Mit Montagesystem Easy-Installation
With Easy-Installation Assembly System
Avec système de montage Easy-Installation
Con sistema di montaggio Easy Installation
Met Easy-Installation montagesysteem
Kantriegel (Espagnolette)
Espagnolette
Espagnolette
Serratura a chiavistelli (spagnoletta)
Espagnoletslot
Montageanleitung / Assembly instructions / Notice de Montage
Instruzioni di montaggio / Handleiding voor montage
D0082202
ASSA ABLOY, the global leader
in door opening solutions
DE
www.assaabloy.de
/ Produkte /
Lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren
Sie sie auf. Die Anleitung beinhaltet wichtige Informationen zum Produkt,
insbesondere zum bestimmungsgemäßen Gebrauch, zur Sicherheit, Montage,
Benutzung, Wartung und Entsorgung.
Geben Sie die Anleitung nach der Montage an den Benutzer und im Falle einer
Weiterveräußerung mit dem Produkt weiter.
Eine Anleitung mit weiteren Details ist im Internet verfügbar.
Über die Internetseite kommen Sie zur Produktsuche.
Geben Sie dort die Artikelnummer ein.
geschützt. Jede Verwertung bzw. Veränderung außerhalb der engen Grenzen des
Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung von ASSA ABLOY Sicherheitstechnik
unzulässig und strafbar.
Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen
und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
OneSystem Kantriegel (Abb. 1) sind qualitativ hochwertige Schlösser, die für den
Einsatz in Standflügeltüren entwickelt, konstruiert und gefertigt sind.
Die Schlösser sind mit einer Obenverriegelung und optional zusätzlich mit einer
Untenverriegelung ausgestattet. Der Kantriegel befinden sich im Standflügel und
kann nur bei geöffnetem Gangflügel betätigt werden.
Der OneSystem Kantriegel bietet
∙ Dauerbelastbarkeit mit 1.000.000 Prüfzyklen, bei einer Belastung von 50 N
∙ Türmasse bis 300 kg,
∙ hohe Korrosionsbeständigkeit.
ASSA ABLOY Montagesystem Easy-Installation
Der OneSystem Kantriegel bietet das einzigartige ASSA ABLOY Montagesystem
Easy-Installation. Die beiden Kantriegelstangen können durch einfachen Zug an
einer Einfädelhilfe sehr leicht am Kantriegel positioniert und befestigt werden.
4
DE
Produktinformation
Abb. 1:
Der OneSystem
Kantriegel besitzt
immer eine obere
Kantriegelstange,
die untere
Kantriegelstange
ist optional
lieferbar
Produktinformation
DE
5
D
!
Hinweise
Zu dieser Anleitung
Diese Montageanleitung wurde für Handwerksfachkräfte sowie eingewiesenes
Personal geschrieben. Lesen Sie diese Anleitung, um das Gerät sicher zu montieren, zu betreiben und die zulässigen Einsatzmöglichkeiten, die es bietet,
auszunutzen.
Die Anleitung gibt Ihnen auch Hinweise über die Funktion wichtiger Bauteile.
Bedeutung der Symbole
Gefahr!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung.
Warnung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen
führen.
!
A
I
6
DE
Vorsicht!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
Achtung!
Hinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produkts beeinträchtigen.
Hinweis!
Hinweis: Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts.
Hinweise
!
A
Sicherheitshinweise
Warnung!
Lebensgefahr, Verletzungsgefahr und Sachschaden durch verminderter
Feuerschutzfunktion: Feuerschutztüren verhindern den Durchtritt von Feuer.
Feuerschutztüren werden als Ganzes geprüft:
∙ Bauaufsichtliche Vorschriften müssen eingehalten werden,
∙ die Zertifizierung der Tür muss zum Schloss passen,
∙ ein Austausch gegen ein anderes Modell oder Nachrüstung des Schlosses muss
mit dem Türhersteller abgesprochen werden,
∙ Vorgaben durch den Türhersteller müssen eingehalten werden,
∙ das Schloss muss in passender Größe montiert werden.
Achtung!
Sachschaden durch Arbeiten am Türblatt: Für Arbeiten am Türblatt, zum Bei-
spiel Bohren oder Fräsen, muss das Schloss ausgebaut sein.
Sachschaden durch Öffnen: Das Schloss darf nicht geöffnet werden, da es dabei
beschädigt wird, die Gewährleistung erlischt („Gewährleistung“, Seite 15).
Sachschaden durch Überlackieren. Schloss und Schließblech dürfen nicht mit
Farbe und anderen Substanzen überstrichen werden.
Hinweise
DE
7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der OneSystem Kantriegel ist für den Einsatz im Standflügel einer zweiflügeligen
Tür entwickelt, konstruiert und gefertigt.
Es ist geeignet für die Nutzung durch Personen mit gewissem Anreiz zur Sorgfalt,
wobei jedoch eine gewisse Wahrscheinlichkeit des Missbrauchs gegeben ist.
Der OneSystem Kantriegel ist zum Einsatz in Feuerschutztüren geeignet. Die
Feuerschutztüren werden von den Türherstellern gesondert geprüft und
zugelassen.
Der untere Kantriegel kann in Türen mit passenden, absenkbaren Bodendichtungen eingebaut werden.
Das Gerät ist für den Einbau entsprechend Montageanleitung und Nutzung
entsprechend Funktionsbeschreibung geeignet.
Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
8
DE
Hinweise
Begriffserklärung
1
1
2
3
4
BegriffBeschreibung
–GangflügelDer Gangflügel ist der zuerst zu öffnende Türflügel einer zweiflügeligen Tür.
–StandflügelDer Standflügel kann nach Öffnen des Gangflügel einer zweiflügeligen Tür
geöffnet werden.
Kantriegel-
1
stangen
HebelDer Hebel befindet sich im Kantriegelschloss. Die Tür wird durch Ziehen am
2
Schließgegen-
3
4
stück
Bodenschließ-
4
mulde
Kantriegelstangen sind Stangen im Türblatt, die ausgehend vom Schloss oben
und unten in die Schließgegenstücke der Zarge greifen.
Hebel oben und unten entriegelt.
Schließgegenstücke sind das Schließblech oben und die Bodenschließmulde
unten, sie nehmen beim Verriegeln die Kantriegelstangen auf.
Die Bodenschließmulde wird im unteren Türzargen oder im Fußboden einge-
setzt und ist das Schließgegenstück für die untere Kantriegelstange.
Schematische
Hinweise
Abb. 2:
Ansicht des
Kantriegels
3
1
2
1
4
DE
9
Abb. 3:
Bedienung des
Kantriegelschlosses
Funktionen und Bedienung
Allgemein
Der OneSystem Kantriegel wird durch Ziehen am Hebel im Türfalz geöffnet (Abb. 3).
Der Hebel kann nur bei geöffneter Gangflügeltür betätigt werden.
Die Standflügeltür wird automatisch verriegelt, wenn sie geschlossen wird oder
zufällt.
10
DE
Funktionen und Bedienung
A
Montage
Hinweise
Vorsicht!
Funktionseinschränkung durch fehlerhafte Ausfräsung der Schlosstasche: Die
Schlosstasche muss entsprechend der Schlosskastenmaße ausarbeitet werden.
Das Schloss muss sich ohne Kraftaufwand einsetzen und verspannungsfrei verschrauben lassen (Abb. 5 und Abb. 6).
Sachschaden nach Durchbohren des Schlosses: Bei Arbeiten am Türblatt, zum
Beispiel Bohren oder Fräsen, muss das Schloss ausgebaut sein.
Beschädigung durch Schmutz: Vor der Montage, müssen Schlosstasche und
sämtliche Bohrungen gesäubert werden (durch Ausblasen oder Aussaugen).
Funktionseinschränkung durch verspannte Montage: Das Schloss muss verspannungsfrei eingebaut werden.
ASSA ABLOY
Montagesystem
Easy-Installation
I
Montage
Den OneSystem Kantriegel montieren
Die Montage erfolgt mit dem ASSA ABLOY Montagesystem Easy-Installation. Dazu
wird jeweils ein Kunststoffdraht durch die Kantriegelstangen gezogen und im
Schlosskasten an der Anschraubposition eingefädelt. Nachdem das Schloss in der
Tür verschraubt ist, werden die Kantriegelstangen durch Ziehen am Kunststoffdraht an die Anschraubstelle geschoben und können verschraubt werden.
Hinweis!
Die untere Kantriegelstange ist optional. Falls keine untere Kantriegelstange
vorhanden ist, werden die entsprechenden Arbeitsschritte nicht ausgeführt.
DE
11
A
Abb. 4:
Berechnung der
Längen der
Kantriegelstangen
* Markierungslinie
– Drückerhöhe
Die Längen der Kantriegelstangen berechnen
Die Längen der Kantriegelstangen müssen an die Türgegebenheiten angepasst
werden.
Achtung!
Verwechseln der beiden Kantriegelstangen macht diese unbrauchbar: Die
obere Kantriegelstange (ist innen hohl) muss abgesägt werden, die untere
Kantriegelstange (ist massiv) normalerweise nicht. Die beiden Kantriegelstangen
können nicht gegeneinander getauscht werden.
Absägen am falschen Ende macht die Kantriegelstange unbrauchbar: Die
Kantriegelstangen haben jeweils am schlossseitigen Stangenende ein Gewinde.
Wird das Gewinde abgeschnitten, kann die Kantriegelstange nicht mehr am
Schloss montiert werden. Sägen Sie die Kantriegelstangen am Stangenende ohne
Gewinde ab.
1 Berechnen Sie die Längen der
Kantriegelstangen anhand
y1
L1
x2x1
(1050)
L2
folgender Formeln, ausgehend
von der Markierungslinie auf
dem Stulp (Abb. 4):
∙ bei Rohrrahmen
(Dornmaß: 30 – 45 mm)
L1 = x1 – 60 mm
L2 = x2 – 97 mm
∙ bei Vollblatt
(Dornmaß: 65 – 100 mm)
L1 = x1 – 42 mm
L2 = x2 – 79 mm
Optional: Stangenlänge für geräuscharme Schließung
2 Berechnen Sie die Länge der
oberen Kantriegelstange
anhand folgender Formel:
L = x1 + y1 – 58 mm
L = x1 + y1 - 40 mm
12
DE
Montage
x
± 2 mm
Die Kantriegelstangen ablängen
1 Sägen sie die Kantriegelstangen mit einer Metallsäge auf die berechnete
Länge ab (Toleranz: ± 2 mm).
2 Entfernen Sie scharfe Kanten an der Sägekante mit etwas Schmirgelpapier
oder einer feinen Metallfeile.
Ö Die Kantriegelstangen haben die passende Längen und können montiert
werden.
Montage vorbereiten
1 Legen Sie die Tür waagerecht auf eine (idealerweise hüfthohe)
Montagefläche.
2 Schneiden Sie zwei Kunststoffdrähte für die obere und die untere Kantriegel-
stange auf die jeweils doppelte Stangenlänge plus etwa 30 cm
(Abb. 4, a1 und a2).
3 Ziehen Sie jeweils eine Drahtschlinge durch die obere Kantriegelstange und
eine durch die Bohrung am Gewinde der unteren Kantriegelstange (Abb. 7).
Den Kantriegel montieren
1 Befolgen Sie die Arbeitsschritte des ASSA ABLOY Montagesystems Easy-Instal-
lation (Abb. 7 bis Abb. 15, ab Seite 74)
2 Prüfen Sie alle Funktionen des Kantriegels und der Tür. Der Kantriegel muss in
allen Funktionen gleichmäßig leichtgängig sein. Eine ungleichmäßige oder
schwergängige Beweglichkeit des Kantriegels kann auf einen Montagefehler
oder einen verspannt eingebautes Schloss hinweisen.
Ö Der Kantriegel ist funktionsbereit.
Montage
DE
13
Technische Daten
EigenschaftAusprägung
Verriegelungoben (optional auch unten)
Prüfzyklen1.000.000
zulässige Türmaße1500 mm x 4000 mm
Korrosionsbeständigkeit
nach DIN EN 1670
zulässige Türmasse300 kg
StulpausführungenU-Stulp oder
Funktionsluft
(Abstand Schließblech-Stulp)
Material
- Schlosskasten
- Stulp
Betriebstemperatur–20 °C – +60 °C
hohe Korrosionsbeständigkeit
Klasse 3
Flachstulp
1 mm – 8 mm
Stahl
Edelstahl
14
DE
Technische Daten
www.assaabloy.de
A
Zubehör, Wartung, Gewährleistung, Entsorgung
Zubehör
∙ Obenverriegelung Kantriegel Stulp 20 mm N51000000000001
∙ Obenverriegelung Kantriegel Stulp 24 mm N51000000000002
∙ oberer Riegelstange 1000 mm N51010010000000
∙ oberer Riegelstange 1200 mm N51010012000000
∙ oberer Riegelstange 1500 mm N51010015000000
∙ oberer Riegelstange 2000 mm N51010020000000
∙ oberer Riegelstange 2500 mm N51010025000000
∙ oberer Riegelstange 3000 mm N51010030000000
∙ untere Riegelstange 1000 mm N51300010000000
∙ Bodenschließmulde N51400010000000
∙ untere Stangenführung N51500000000000
Wartung
Der OneSystem Kantriegel ist wartungsfrei.
Achtung!
Sachschaden und Funktionsbeeinträchtigung durch falsche Schmierung: Der
Kantriegel darf innen nicht gefettet werden. Keine Schmierstoffe in den Kantriegel hinein spritzen.
Gewährleistung
Es gelten die gesetzliche Gewährleistungsfristen und die Verkaufs- und Lieferbedingungen der ASSAABLOY Sicherheitstechnik GmbH (www.assaabloy.de).
Entsorgung
Entsorgung nach EPD (Environmental Product Declaration).
Verpackungsmaterialien müssen der Wiederverwendung zugeführt werden.
Metallschrott
Zubehör, Wartung, Gewährleistung, Entsorgung
Der Kantriegel ist als Metallschrott vollständig wieder verwertbar. Zur Entsorgung
das Kantriegel in den Metallschrott geben.
Die geltenden Vorschriften zum Umweltschutz müssen eingehalten werden.
DE
15
EN
www.assaabloy.de
/ Produkte /
Read these instructions carefully before use and keep in a safe place. The
manual contains important information about the product, particularly for
the intended use, safety, installation, use, maintenance and disposal.
Hand the manual over to the user after installation and pass the manual on to
the purchaser together with the product in the event that the product is sold.
A manual with further details is available online.
You can find our product search function via the web page.
Enter the part number there.
OneSystem Espagnolettes (Pic. 1) are high-quality locks which are designed and
produced for use in inactive door leafs.
The locks are equipped with a top locking device and an optional bottom locking
device. The Espagnolette is positioned in the inactive leaf and can only be
operated when the active leaf is open.
The OneSystem Espagnolette features
∙ durability, 1,000,000 test cycles, with 50 N pre-load
∙ door masses up to 300 kg,
∙ high corrosion resistance
ASSA ABLOY Easy-Installation assembly system
The OneSystem Espagnolette features the unique ASSA ABLOY Easy-Installation
assembly system. The two flush bolts can be positioned and connected to the
lock simply by pulling on a threading aid.
18
EN
Product information
Pic. 1:
The OneSystem
Espagnolette
always has an
upper flush bolt
rod, the lower flush
bolt rod is
optionally
available
Product information
EN
19
D
!
Information
About this manual
These assembly instructions are written for skilled technicians and trained
personnel. Read these instructions in order to install. Operate the device safely
and make full use of the permitted range of uses the product has to offer.
The instructions also provide information on how key components work.
Meaning of the symbols
Danger!
Safety warning: Failure to observe these warnings will lead to death or serious
injury.
Warning!
Safety warning: Failure to observe these warnings could lead to death or serious
injury.
!
A
I
20
EN
Caution!
Safety warning: Failure to observe these warnings could lead to injury.
Attention!
Note: Failure to observe these warnings could lead to material damage and im-
pair the function of the product.
Note!
Note: Supplementary information for the operation of the product.
Information
!
A
Safety instructions
Warning!
Diminished fire protection function may result in life-threatening danger, risk
of injury and property damage: Fire doors prevent fire from spreading and are
tested as a complete unit with accessories:
∙ regulations established by inspection authorities must be complied with,
∙ the certification of the door must match the lock,
∙ the door manufacturer must be consulted if the lock is to be replaced and a dif-
ferent model is used or a lock is to be retrofitted,
∙ the door manufacturer’s specifications must be observed,
∙ the installed lock must be of the appropriate size.
Attention!
Property damage from work on the door leaf: The lock must be removed for
any work on the door leaf, such as drilling or cutting.
Property damage from opening the lock: Open the lock will damage it and void
the warranty (“Warranty”, page 29).
Property damage from painting: Do not paint the lock or striking plate, or coat
either with other substances.
Information
EN
21
Intended use
The OneSytem Espagnolette is designed and produced for use in the inactive door
leaf.
It is suitable for use by individuals who are encouraged to take care, but in places
where misuse is likely to a certain extent.
The OneSystemEspagnolette is suitable for use in fire doors. The fire doors are
tested and approved separately by door manufacturers.
The lower flush bolt rod can be installed in doors with bottom seals.
The device is suitable for installation according to the installation instructions and
use according to the functional description.
It is not intended for any other type of use.
22
EN
Information
Explanation of terms
1
1
2
3
4
TermDescription
–Active leafThe active leaf is the first door leaf that is opened on a two-leaf door.
–Inactive leafThe inactive leaf can be opened after the active leaf of a two-leaf door is
opened.
Flush bolt rodFlush bolt rods are rods in the door leaf which engage in their top and bottom
1
lock counterparts in the frame.
LeverThe lever is located in the Espagnolette. The door is unlocked at the top and
2
bottom by pulling on the lever.
Lock counterpart Lock counterparts are the striking plate and the lower eccentric lock recess,
3
4
Eccentric lock
4
recess
which accept the flush bolt rods when locking.
The eccentric lock recess is installed in the lower door frame or in the floor
and serves as the counterpart for the lower flush bolt rod.
Pic. 2:
Schematic view of
the Espagnolette
Information
3
1
2
1
4
EN
23
Pic. 3:
Operation of the
Espagnolette
Functions and operation
General
The OneSystem Espagnolette is opened by pulling on the lever (Pic. 3). The lever
can only be operated when the active door leaf is open.
The inactive door leaf is automatically locked when it is closed.
24
EN
Functions and operation
A
Installation
Information
Caution!
Functional limitation due to faulty recess of the lock pocket: The lock pocket
must be created corresponding to the lock case dimensions. You must insert the
lock without using any force and screw it into place so that it is not subject to
mechanical stress (Pic. 5 and Pic. 6).
Property damagecaused by drilling through the lock: The lock must be removed for any work on the door leaf, such as drilling or cutting.
Damage caused by dirt: Prior to installation, the lock pocket and all holes must
be cleaned (by blowing out or vacuuming).
Functional limitation due to distorted installation: The lock must be installed
free of torsion.
ASSA ABLOY
Easy-Installation
assembly system
I
Installation
Installing the Espagnolette
The OneSystem Espagnolette uses the ASSA ABLOY Easy-Installation assembly
system. A synthetic wire is used to attach the flush bolt rods to the lock case, the
wire is threaded through the flush bolt rods and used as a guidance to fasten
them into the correct position.
Note!
The lower flush bolt rod is optional. The corresponding steps are not performed
if the lower flush bolt rod is not required.
EN
25
A
Pic. 4:
Calculation of the
lengths of the flush
bolt rods.
* Follower height
– indication line
Calculate the lengths of the flush bolt rods
The lengths of the flush bolt rods must be adapted to the individual mounting
situation.
Attention!
Cutting the wrong flush bolt rod will render them useless: The upper flush bolt
rod (hollow inside) must be cut to size, whereas the lower flush bolt rod (solid) is
normally not. The two flush bolt rods are not interchangeable.
Cutting the wrong end of the flush bolt rod will render it useless: The flush bolt
rods each have a thread on one end for mounting on the lock. If the thread is cut
off, the flush bolt rod can no longer be mounted on the lock.
1 Calculate the lengths of the
flush bolt rods based on the
y1
L1
x2x1
(1050)
L2
following formulas (Pic. 4)
from the indication line on the
faceplate:
∙ for narrow stile
(Backsets: 30 – 45 mm)
L1 = x1 – 60 mm
L2 = x2 – 97 mm
∙ for wide stile
(Backsets: 65 – 100 mm)
L1 = x1 – 42 mm
L2 = x2 – 79 mm
Optional: Rod length for lownoise locking
2 Calculate the length of the
upper flush bolt rod based on
the following formula:
L = x1 + y1 – 58 mm
L = x1 + y1 - 40 mm
26
EN
Installation
x
± 2 mm
Cutting the flush bolt rods to size
1 Cut the flush bolt rods straight to the calculated length using a hacksaw
(tolerance: ± 2 mm).
2 Remove sharp edges on the cut edge with some emery paper or a fine metal
file.
Ö The flush bolt rods are the appropriate lengths and may be installed.
Preparation for mounting
1 Place the door horizontally on an (ideally hip-high) assembly surface.
2 Cut two synthetic wires for the upper and lower flush bolts to a length that is
twice the rod length plus 30 cm for each (Pic. 4, a1 and a2).
3 Pull one synthetic loop through the upper flush bolt rod and one through the
hole in the thread of the lower flush bolt rod (Pic. 7).
Installing the Espagnolette
1 Follow the ASSA ABLOY Easy-Installation steps (Pic. 7 to Pic. 15, starting on
page 74)
2 Test all functions of the Espagnolette and the door. The Espagnolette must
operate consistently smoothly for all functions. An inconsistent or sluggish
movement of the Espagnolette can indicate a mounting error or distorted
installation of the lock.
Ö The Espagnolette is ready for use.
Installation
EN
27
Technical data
PropertyCharacteristic
Lockingtop (also bottom, as an option)
Test cycles1,000,000
Permitted door dimensions1,500 mm x 4,000 mm
Corrosion resistance
in accordance with DIN EN 1670
Maximum door weight300 kg
Faceplate variantsU-shaped or
Striking plate-faceplate distance1 mm – 8 mm
Material
- Lock case
- Face plate
Operating temperature–20 °C – +60 °C
high corrosion resistance
Class 3
flat faceplate
Steel
Stainless steel
28
EN
Technical data
www.assaabloy.de
A
Accessories, maintenance, warranty, disposal
Accessories
∙ Top locking device espagnolette faceplate20 mm N51000000000001
∙ Top locking device espagnolette faceplate24 mm N51000000000002
∙ Upper bolt rod 1000 mm N51010010000000
∙ Upper bolt rod 1200 mm N51010012000000
∙ Upper bolt rod 1500 mm N51010015000000
∙ Upper bolt rod 2000 mm N51010020000000
∙ Upper bolt rod 2500 mm N51010025000000
∙ Upper bolt rod 3000 mm N51010030000000
∙ Lower bolt rod 1000 mm N51300010000000
∙ Eccentric lock recess N51400010000000
∙ Bottom rod guide N51500000000000
Maintenance
The OneSystem Espagnolette is maintenance-free.
Attention!
Property damage and impaired function due to incorrect lubrication: Do not
lubricate the inside of the Espagnolette. Do not spray any lubricants into the
Espagnolette.
Warranty
The statutory warranty periods and Terms and Conditions of Sale and Delivery of
ASSAABLOY Sicherheitstechnik GmbH apply (www.assaabloy.de).
Disposal
Dispose in accordance with the EPD (Environmental Product Declaration).
Packaging materials must be recycled.
Metal scrap
Accessories, maintenance, warranty, disposal
The lock can be recycled as scrap metal. Dispose of the lock with metal waste.
Local environmental protection regulations must be complied with.
EN
29
FR
www.assaabloy.de
/ Produkte /
Lisez attentivement cette notice d’instructions avant l’utilisation du produit
et conservez-la soigneusement. La notice d’instructions contient des informations importantes relatives au produit et en particulier à son utilisation
conforme à la destination conventionnelle, à la sécurité, au montage, à l’utilisation, à l’entretien et à l’élimination.
Remettez la notice d’instructions à l’utilisateur après le montage et joignez-la
au produit en cas de revente à un tiers.
D‘autres instructions avec plus de détails sont disponibles sur Internet.
La page Internet vous permet d‘accéder à la fonction de recherche de produits.
Entrez là-bas le numéro d‘article.
les droits d’auteur. Toute exploitation et modification dépassant les limites du
cadre d’usage conforme prévu par la loi sur les droits d’auteur sont interdites et
passibles de peine, sans autorisation préalable de la société ASSA ABLOY Sicherheitstechnik.
Cela vaut en particulier pour les reproductions, traductions, mises sur microfilm
et pour l’enregistrement et le traitement sur des systèmes électroniques.
Accessories, maintenance, warranty, disposal
Sommaire
Information sur le produit ..............................32
Illustrations relatives au montage .......................72
Système de montage Easy-Installation ASSA ABLOY ..........................74
Accessories, maintenance, warranty, disposal
FR
31
Information sur le produit
L‘espagnolette OneSystem
Les espagnolettes OneSystem (Fig. 1) sont des serrures de haute qualité, qui ont
été développées et fabriquées pour l’utilisation sur des systèmes de portes à deux
vantaux, dont l’un est un vantail fixe.
Équipées d’un verrouillage supérieur, ces serrures peuvent également être livrées
avec un verrouillage inférieur optionnel. Montée sur le vantail fixe, l’espagnolette
également appelée «verrou à sortie de tringle» peut uniquement être actionnée
lorsque le vantail de service est ouvert.
L’espagnolette OneSystem...
∙ une capacité de charge permanente de 1000000 de cycles d’essai sous une
charge de 50N.
∙ est appropriée pour un poids de porte pouvant atteindre 300 kg,
∙ fait preuve d’une haute résistance à la corrosion.
Système de montage Easy-Installation ASSA ABLOY
L’espagnolette OneSystem bénéficie du fameux système de montage Easy-Installation d’ASSA ABLOY. Les deux barres de liaison de l’espagnolette peuvent être
positionnées et fixées très simplement à son mécanisme de verrouillage grâce à
une astucieuse aide de mise en place.
32
FR
Accessories, maintenance, warranty, disposal
Fig. 1:
L’espagnolette
OneSystem est
toujours équipée
d’une barre de
liaison supérieure.
La barre de liaison
inférieure est
livrable en option.
Accessories, maintenance, warranty, disposal
FR
33
D
!
Indications
À propos de cette notice
Cette notice d’instructions de montage est destinée aux professionnels de
l’artisanat et au personnel initié. Lisez attentivement cette notice d’instructions
pour que vous puissiez monter et utiliser l’appareil en toute sécurité, ce qui vous
permettra de bien exploiter ses possibilités d’application admissibles.
La notice vous fournit également des indications relatives aux fonctions de
composants importants.
Signification des pictogrammes
Danger!
Consigne de sécurité: le non-respect de cette consigne entraîne la mort ou des
blessures graves.
Avertissement!
Consigne de sécurité: le non-respect de cet avertissement peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
!
A
I
34
FR
Prudence!
Consigne de sécurité: le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures.
Attention!
Avis: le non respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels et
entraver le bon fonctionnement du produit.
Remarque!
Avis: informations complémentaires sur l’utilisation du produit.
Indications
!
A
Consignes de sécurité
Avertissement!
Danger de mort, risque de dommages corporels et matériels par la diminution d’efficacité de la fonction de protection anti-feu: les portes coupe-feu
évitent la propagation du feu et sont testées en tant qu’ensemble complet.
∙ les réglementations applicables aux bâtiments doivent être respectées,
∙ la certification de la porte doit être compatible au type de serrure,
∙ le remplacement par un autre modèle ou l’équipement ultérieur de la serrure
requiert une concertation préalable avec le fabricant de la porte,
∙ Les consignes du fabricant de la porte doivent également être suivies,
∙ les dimensions de la serrure à monter doivent correspondre aux spécifications
de la porte.
Attention!
Dommages matériels liés à des interventions sur le vantail de la porte: tous
les travaux sur le vantail, tels que les perçages et les fraisages doivent uniquement
être exécutés lorsque la serrure est démontée.
Dommages matériels liés à une manipulation incorrecte lors du transport: Le
vantail de la porte ne doit pas être soulevé ou porté en se servant des béquilles.
Dommages matériels liés à l’ouverture de la serrure: le boîtier de la serrure ne
doit pas être ouvert, car la serrure pourrait être endommagée, ce qui provoquerait l’annulation de la garantie («Garantie», page 43).
Indications
Dommages matériels liés au le laquage: n’appliquer en aucun cas de la peinture
ou d’autres substances sur la serrure et sur la têtière.
FR
35
Utilisation conforme
L’espagnolette OneSystem a été conçue et fabriquée pour l’application sur le vantail
fixe de systèmes de portes à deux vantaux.
Elle est appropriée pour des portes utilisées par des personnes relativement
soigneuses, pour lesquelles il faut quand-même compter sur une certaine
probabilité de pratique abusive.
L’espagnolette OneSystem est appropriée pour l’application sur des portes
coupe-feu, qui doivent toujours posséder une homologation correspondante
devant être fournie par le fabricant des portes.
La partie inférieure de l’espagnolette peut être montée sur des portes en
combinaison avec des seuils tombants adaptés.
L’appareil convient à un montage conforme à la notice de montage et à une
utilisation correspondante à la description du fonctionnement.
Chaque utilisation dépassant le cadre de ce domaine d’application est considérée
comme non conforme.
36
FR
Indications
Explication de la terminologie employée
1
1
2
3
4
TermeDescription
–Vantail de service Le vantail de service est celui qui s'ouvre en premier lorsque l'on ouvre une
porte à deux vantaux.
–Vantail fixeLe vantail fixe peut seulement être ouvert si le vantail de service est ouvert.
Barres de liaison
1
de l’espagnolette
LevierLe levier est intégré à l'espagnolette. L'action de tirer sur le levier permet le
2
Contrepartie de
3
4
verrouillage
Gâche au solLa gâche au sol est fixée dans la partie inférieure du dormant ou encastrée dans
4
Les barres de liaison d’espagnolette sont des barres montées sur le vantail,
dont les extrémités filetées sont fixées au niveau du boîtier de la serrure et
dont les extrémités supérieure et inférieure coulissent dans les contreparties
de verrouillage situées sur le dormant.
déverrouillage supérieur et inférieur du vantail.
Les contreparties de verrouillage sont la têtière de gâche supérieure et la
gâche au sol, dans lesquelles pénètrent les tringles pour verrouiller.
le sol et est la contrepartie de verrouillage pour la tringle (barre) inférieure.
Fig. 2
Vue schématisée de
l’espagnolette
Indications
3
1
2
1
4
FR
37
Fig. 3:
Utilisation de
l'espagnolette
Fonctions et utilisation
Généralités
L’ouverture de l’espagnolette OneSystem s’effectue en tirant sur le levier situé dans
la feuillure du vantail (Fig. 3), ce qui est uniquement possible lorsque le vantail de
service est ouvert.
Le verrouillage du vantail fixe s’effectue automatiquement lorsqu’on le ferme ou
lorsqu’il se ferme tout seul.
38
FR
Fonctions et utilisation
A
Montage
Indications
Prudence!
Restriction du fonctionnement liée au fraisage incorrect de la mortaise: La
mortaise doit être réalisée en fonction des dimensions du coffre de la serrure,
dont l’insertion doit être possible sans effort et dont le vissage ne doit pas provoquer de tension (Fig. 5 et Fig. 6).
Dommage matériel après le perçage à travers la serrure: Tous les travaux sur
le vantail, tels que les perçages et les fraisages doivent uniquement être exécutés
lorsque la serrure est démontée.
Endommagement lié à des impuretés: Il convient de nettoyer tous les logements destinés à la serrure et tous les perçages (par soufflage ou aspiration) avant
le montage.
Fonctionnement entravé par des tensions découlant du montage: le montage
de la serrure ne doit pas provoquer de tensions sur la serrure.
Système de
montage
Easy-Installation
ASSA ABLOY
I
Montage
Monter l’espagnolette
Le montage s’effectue à l’aide du système de montage Easy-Installation d’ASSA
ABLOY. Pour cette opération, il convient de faire passer un fil en matière plastique
à travers chacune des tiges de l’espagnolette et d’enfiler chaque fil dans le coffre
de la serrure à la position de vissage . Après le vissage de la serrure sur la porte, les
tiges de l’espagnolette doivent glisser à la position de vissage en tirant le fil en
matière plastique, ce qui permet ensuite de les visser.
Remarque!
La barre inférieure de l’espagnolette est disponible en option. Si celle-ci n’a
pas été commandée et n’est ainsi pas disponible, il convient d’ignorer les opérations de montage correspondantes.
FR
39
A
Fig. 4:
Calcul des
longueurs des tiges
de l‘espagnolette
* Trait de niveau
Calculer les longueurs des barres de liaison de l’espagnolette
Les longueurs des barres de liaison de l’espagnolette doivent être adaptées au
type de porte.
Attention!
Confondre les deux barres de liaison les rend inutilisables: La barre de liaison
supérieure (creuse) de l’espagnolette requiert en règle générale une mise à longueur,
tandis que la barre inférieure (massive) peut normalement être utilisée en état de
livraison. Les deux barres de liaison de l’espagnolette ne sont pas interchangeables.
Scier une barre de liaison de l’espagnolette du mauvais côté pour la mise à
longueur la rend inutilisable: Les barres de liaison inférieure et supérieure de
l’espagnolette ont chacune un filetage à l’extrémité dirigée vers le boîtier de la
serrure. Si le filetage est coupé, la barre de liaison ne pourra plus être montée à la
serrure. Il convient donc de scier l’extrémité sans filetage des barres de liaison.
1 Calculez les longueurs des barres
de liaison de l’espagnolette à
l’aide de la formule suivante en
y1
L1
x2x1
(1050)
L2
partant du trait de niveau de la
têtière de serrure (Fig. 4):
∙ à portes profilèes
(Axe de fouillot: 30 – 45 mm)
L1 = x1 – 60 mm
L2 = x2 – 97 mm
∙ à portes pleines
(Axe de fouillot: 65 - 100 mm)
L1 = x1 – 42 mm
L2 = x2 – 79 mm
En option : longueur de barre
pour une utilisation plus silencieuse
2 Calculez la longueur de la barre
de liaison supérieure de
l’espagnolette à l’aide de la
formule suivante:
L = x1 + y1 – 58 mm
L = x1 + y1 - 40 mm
40
FR
Montage
x
± 2 mm
Couper à longueur les tiges de l’espagnolette
1 Sciez les tiges de l’espagnolettes avec une scie à métaux pour obtenir la
longueur calculée (tolérance: ± 2 mm).
2 Ébavurez les arêtes vives des bords sciés à l’aide de papier abrasif ou d’une
lime fine à métaux.
Ö Ayant maintenant la bonne longueur, les tiges de l’espagnolette peuvent être
montées.
Préparer le montage
1 Posez la porte sur une surface de montage horizontale (hauteur idéale au
niveau des hanches).
2 Préparez deux fils en matière plastique pour les tiges inférieure et supérieure,
en veillant que chacun des fils ait une longueur égale au double de la
longueur de la tige respective plus environ 30 cm (Fig. 4, a1 et a2).
3 Enfilez une boucle de fil à travers la tige d’espagnolette supérieure et la
boucle de l’autre fil à travers le trou situé sur le filetage de la tige d’espagnolette inférieure (Fig. 7).
Monter l’espagnolette
1 Procédez selon les opérations de montage décrites pour le système de
montage Easy-Installation d’ASSA ABLOY (Fig. 7 à Fig. 15, à partir de la Page 74)
2 Testez toutes les fonctions de l’espagnolette et de la porte. Contrôlez toutes
les fonctions de l’espagnolette et de la porte. Toutes les fonctions de
l’espagnolette doivent s’exercer avec une bonne qualité identique de
souplesse de fonctionnement. Un mouvement irrégulier ou difficile dans le
fonctionnement de l’espagnolette peut indiquer une erreur de montage ou
des tensions au niveau du mécanisme de la serrure.
Ö La serrure est opérationnelle.
Montage
FR
41
Caractéristiques techniques
PropriétésCaractéristiques
VerrouillageEn-haut (en option: également en-bas)
Cycles d’essai1000000
Dimensions admissibles de la porte1500 mm x 4000 mm
Résistance à la corrosion
selon la norme DIN EN 1670
Poids admissible de la porte300 kg
Exécutions des têtières de serruretêtière en U ou
Distance entre têtière de gâche et
têtière de sortie de tringle
∙ Verrouillage supérieur à sortie de tringle têtière de gâche 20 mm N51000000000001
∙ Verrouillage supérieur à sortie de tringle têtière de gâche 24 mm N51000000000002
∙ Tige d’espagnolette supérieure 1000 mm N51010010000000
∙ Tige d’espagnolette supérieure 1200 mm N51010012000000
∙ Tige d’espagnolette supérieure 1500 mm N51010015000000
∙ Tige d’espagnolette supérieure 2000 mm N51010020000000
∙ Tige d’espagnolette supérieure 2500 mm N51010025000000
∙ Tige d’espagnolette supérieure 3000 mm N51010030000000
∙ Tige d’espagnolette inférieure 1000 mm N51300010000000
∙ Gâche au sol N51400010000000
∙ Guidage inférieur de tringle N51500000000000
Entretien
L’espagnolette OneSystem ne requiert aucun entretien.
Attention !
Dommages matériels et entrave au fonctionnement par une lubrification
incorrecte: la partie interne de l’espagnolette ne doit en aucun cas être lubrifiée.
Ne pas injecter de lubrifiants dans l’espagnolette.
Garantie
La durée de garantie légale et les conditions générales de vente et de livraison de
la société ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH (www.assaabloy.de) s’appliquent.
Élimination
Éliminer les composants selon les instructions relatives au système EPD (Environmental Product Declaration).
Les matériaux d’emballage doivent être apportés à un service de collecte et de
valorisation des déchets.
L’espagnolette est entièrement recyclable en tant que ferraille. L’espagnolette
doit être éliminée comme ferraille en l’apportant à un centre de collecte
approprié.
Les réglementations applicables pour la protection de l’environnement doivent
être respectées.
FR
43
IT
www.assaabloy.de
/ Produkte /
Prima dell'uso, leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle per
successive consultazioni. Esse contengono informazioni importanti riguardanti il prodotto, in particolare l'uso conforme alle disposizioni, la sicurezza, il
montaggio, l'utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento del medesimo.
A montaggio effettuato, le presenti istruzioni dovranno essere consegnate
all'utente e dovranno sempre accompagnare il prodotto, nel caso in cui venga
rivenduto.
Su Internet troverete una pagina dedicata al prodotto.
Il nostro sito web contiene un motore di ricerca
dove va immesso il codice articolo.
Qualsiasi utilizzazione e/o modifica non strettamente contemplata dalla legge sul
diritto d'autore senza previa autorizzazione di ASSA ABLOY Sicherheitstechnik
costituisce un illecito ed è punibile secondo la legge.
Quanto sopra vale in particolare per le riproduzioni, le traduzioni e le registrazioni
su microfilm nonché il caricamento su sistemi elettronici e il trattamento con gli
stessi.
Indice
Informazioni sul prodotto ..............................46
Serratura a chiavistelli OneSystem ...........................................46
La serratura a chiavistelli OneSystem offre ..................................46
Sistema di montaggio Easy Installation di ASSA ABLOY ......................46
Disegni di montaggio...................................72
Sistema di montaggio Easy Installation di ASSA ABLOY .......................74
IT
45
Informazioni sul prodotto
Serratura a chiavistelli OneSystem
Le serrature a chiavistelli OneSystem (Fig. 1) sono serrature di elevata qualità,
appositamente concepite e prodotte per porte con anta passiva.
Le serrature a chiavistelli presentano una chiusura superiore e una chiusura
inferiore (quest’ultima è fornita su richiesta). I due chiavistelli si trovano nell’anta
passiva e sono azionabili solo ad anta attiva aperta.
La serratura a chiavistelli OneSystem offre
∙ resistenza all’uso intensivo con 1.000.000 di cicli di apertura e chiusura, con
carico di 50 N;
∙ peso porta fino a 300 kg;
∙ elevata resistenza alla corrosione.
Sistema di montaggio Easy Installation di ASSA ABLOY
La serratura a chiavistelli OneSystem offre l’esclusivo sistema di montaggio Easy
Installation di ASSA ABLOY. Basta inserire un filo nelle aste-chiavistello e tirarlo per
posizionare facilmente i due chiavistelli nella serratura, e quindi fissarli con le
apposite viti.
46
IT
Informazioni sul prodotto
Fig. 1:
La serratura a
chiavistelli
OneSystem
presenta sempre
un’asta-chiavistello
superiore;
l’asta-chiavistello
inferiore è fornita
su richiesta
Informazioni sul prodotto
IT
47
D
!
Indicazioni
Nota sulle presenti istruzioni di montaggio
Le presenti istruzioni sono rivolte a chi è del mestiere e al personale addestrato.
Per montare la serratura in sicurezza, farla funzionare correttamente e per
utilizzarne le applicazioni consentite, leggere le presenti istruzioni per l’uso.
Le istruzioni contengono inoltre indicazioni sul funzionamento dei componenti
importanti.
Significato dei simboli
Pericolo!
Indicazione di sicurezza: La mancata osservanza di tale indicazione comporta il
decesso o gravi lesioni.
Avvertenza!
Indicazione di sicurezza: La mancata osservanza di tale indicazione può compor-
tare il decesso o gravi lesioni.
!
A
I
48
IT
Cautela!
Indicazione di sicurezza: La mancata osservanza di tale indicazione può compor-
tare lesioni.
Attenzione!
Indicazione: La mancata osservanza di tale indicazione può comportare danni
materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
Avviso!
Indicazione: Informazioni complementari sull’utilizzo del prodotto.
Indicazioni
!
A
Indicazioni di sicurezza
Avvertenza!
Pericolo di morte, pericolo di lesioni e danni materiali dovuti ad una resistenza al fuoco ridotta. Le porte tagliafuoco impediscono alle fiamme di propagarsi
negli ambienti adiacenti. Le porte tagliafuoco vengono testate per intero:
∙ devono essere conformi alle regolamentazioni edili;
∙ la certificazione della porta deve essere adattata alla serratura;
∙ la sostituzione della serratura con un modello diverso o il retrofit della mede-
sima devono essere concordati con il produttore della porta;
∙ devono essere rispettate le disposizioni fornite dal produttore della porta;
∙ le dimensioni della serratura montata devono essere adeguate.
Attenzione!
Danni materiali dovuti ai lavori al pannello porta: I lavori al pannello porta (ad
es. trapanatura o fresatura) devono essere eseguiti solo a serratura smontata.
Danni materiali dovuti alla manipolazione errata durante il trasporto: non
sollevare né trasportare il pannello porta afferrandolo per le maniglie.
Danni materiali dovuti all’apertura: non aprire mai la serratura, in caso contrario
può danneggiarsi e di conseguenza decade la garanzia(”Garanzia commerciale”,
pagina 57).
Indicazioni
Danni materiali dovuti alla ricopertura di vernice: non applicare mai sopra la
serratura e lo scontro uno strato di vernice o altre sostanze.
IT
49
Uso conforme alle disposizioni
È stata concepita e prodotta appositamente per l’utilizzo sull’anta passiva di una
porta a due ante.
È idonea all’utilizzo da parte di persone con un determinato grado di attenzione,
dove però non si esclude completamente un uso improprio (ad es. porte di
uffici).
La erratura a chiavistelli OneSystem può essere utilizzata in porte tagliafuoco. Le
porte tagliafuoco vengono specificamente testate e omologate dai produttori.
Non è possibile montare il chiavistello inferiore nelle porte con guarnizione
sottoporta ad altezza regolabile.
La serratura è indicata per essere installata come da apposite istruzioni di
montaggio e utilizzata come da apposita descrizione.
Ogni utilizzo non conforme alle disposizioni di cui sopra è da considerarsi
inappropriato.
50
IT
Indicazioni
Terminologia
1
1
2
3
4
TermineDescrizione
–Anta attivaL'anta attiva è quella che deve essere aperta sempre per prima in una porta a due ante.
–Anta passivaL'anta passiva è quella che viene aperta dopo aver aperto l'anta attiva in una
porta a due ante.
Aste-chiavistello Per aste-chiavistello si intendono le aste sul pannello porta che fuoriescono
1
dalla serratura per impegnarsi nei controelementi di chiusura situati in alto e
in basso sul telaio della porta.
LevaLa leva è parte integrante della serratura a chiavistelli. Tirando la leva si disim-
2
pegnano i chiavistelli inferiore e superiore sbloccando la porta.
Controelemento
3
4
di chiusura
Bocchetta ad
4
eccentrico
Per controelementi di chiusura si intendono lo scontro situato in alto e la bocchetta ad eccentrico situata in basso. In essi si impegnano le aste-chiavistello
bloccando la porta.
La bocchetta ad eccentrico viene applicata sulla parte inferiore del telaio della porta
o nel pavimento e funge da controelemento per l'asta-chiavistello inferiore.
Fig. 2:
Rappresentazione
schematica della
serratura a
chiavistelli
Funzioni e utilizzo
3
1
2
1
4
IT
51
Fig. 3:
Comando della
serratura a
chiavistelli
Funzioni e utilizzo
Generalità
Per aprire la serratura a chiavistelli OneSystem, tirare la leva situata nel battente
della porta(Fig. 3). La leva può essere azionata solo a porta-anta attiva aperta.
La porta-anta passiva si blocca automaticamente quando viene chiusa o si chiude.
52
IT
Funzioni e utilizzo
A
Montaggio
Indicazioni
Cautela!
Funzionamento limitato dovuto ad un incasso per serratura fresato in modo
errato: l’incasso per serratura deve essere fresato in base alle dimensioni della
scatola di serratura. Deve essere possibile inserire la serratura senza forzarla ed
avvitarla senza tensioni meccaniche (Fig. 5 e Fig. 6).
Danni materiali dovuti alla trapanatura della serratura: I lavori al pannello
porta (ad es. trapanatura o fresatura) devono essere eseguiti solo a serratura
smontata.
Danni dovuti allo sporco: Prima di montarla, pulire l’incasso per serratura e tutti i
fori (mediante aria compressa o aspirapolvere).
Funzionamento limitato dovuto al serraggio eccessivo: la serratura deve essere
montata senza tensioni meccaniche.
Sistema di
montaggio
Easy Installation
di ASSA ABLOY
I
Montaggio
Montaggio della serratura a chiavistelli
Per montare la serratura a chiavistelli, utilizzare il sistema di montaggio Easy
Installation di ASSA ABLOY. A tal fine, inserire un filo di plastica nelle aste-chiavi-
stello e sistemarlo in posizione di fissaggio nella scatola serratura. Dopo aver
fissato con le viti la serratura nella porta, tirare il filo di plastica portando le
aste-chiavistello in posizione di fissaggio; quindi, avvitarle.
Avviso!
L’asta-chiavistello inferiore è un optional. In assenza dell’asta-chiavistello infe-
riore, non eseguire le seguenti fasi.
IT
53
A
Fig. 4:
Calcolo della
lunghezza delle
aste-chiavistello
* altezza della
maniglia
Calcolo della lunghezza delle aste-chiavistello
Le lunghezze delle aste-chiavistello devono essere adattate alla porta.
Attenzione!
Se le due aste-chiavistello vengono scambiate tra di loro, diventano inutilizzabili. L’asta-chiavistello superiore (è concava) deve essere segata alla lunghezza
necessaria; quella inferiore (è piena) e normalmente non va segata. Non scambiare mai tra di loro le due aste-chiavistello.
Se l’asta-chiavistello viene segata sul lato sbagliato, diventa inutilizzabile. In
una estremità di ogni asta-chiavistello è presente una vite per il fissaggio dell’asta
stessa sulla serratura. Se l’estremità con la vite viene staccata segandola, non è più
possibile fissare l’asta-chiavistello sulla serratura. Di ogni asta-chiavistello, segare
l’estremità che è senza vite.
1 Per calcolare la lunghezza di
ogni asta-chiavistello , utilizza-
y1
L1
x2x1
(1050)
L2
re le seguenti formule (partendo dalla linea di marcazione
sulla testiera) (Fig. 4):
∙ per telaio tubolare
(Entrata: 30 – 45 mm)
L1 = x1 – 60 mm
L2 = x2 – 97 mm
∙ per porta cieca
(Entrata: 65 - 100 mm)
L1 = x1 – 42 mm
L2 = x2 – 79 mm
Come optional: La corretta lunghezza delle aste-chiavistello per
un funzionamento silenzioso
2 Per calcolare la lunghezza
dell’asta-chiavistello superiore,
utilizzare la seguente formula:
L = x1 + y1 – 58 mm
L = x1 + y1 - 40 mm
54
IT
Montaggio
x
± 2 mm
Taglio su misura delle aste-chiavistello
1 Con una sega per metalli, tagliare le aste-chiavistello alle lunghezze calcolate
(tolleranza: ± 2 mm).
2 Smussare i bordi taglienti della estremità segata per mezzo di carta vetrata o
di una lima per metalli a taglio fine.
Ö A questo punto, montare le aste-chiavistello di lunghezza adatta.
Operazioni preliminari al montaggio
1 Posarla orizzontalmente su una superficie di montaggio (idealmente
all’altezza dei fianchi).
2 Tagliare su misura i fili di plastica necessari per le aste-chiavistello inferiore e
superiore. La lunghezza dei fili tagliati deve essere pari a due volte la lunghezza dell’asta-chiavistello più circa 30 cm (Fig. 4, a1 e a2).
3 Inserire un cappio nell’asta-chiavistello superiore e uno nel foro della
1 Attenersi alle istruzioni del sistema di montaggio Easy-Installation di ASSA
ABLOY (dalla Fig. 7 alla Fig. 15, a partire da pag. pagina 74)
2 Controllare tutte le funzioni della serratura a chiavistelli e della porta. La
serratura a chiavistelli deve chiudere senza impedimenti. Un movimento non
uniforme o duro della serratura può essere dovuto ad una installazione errata
o ad un serraggio eccessivo.
Ö La serratura è pronta all’uso.
Montaggio
IT
55
Dati tecnici
CaratteristicaSpiegazione/Dimensioni
Chiusurasuperiore (optional anche inferiore)
Cicli di apertura e chiusura1.000.000
Dimensioni porta ammesse1500 x 4000 mm
Resistenza alla corrosione
a norma DIN EN 1670
Peso porta ammesso300 kg
Esecuzioni di testieraTestiera a U o
Distanza frontale-testiera1 mm – 8 mm
Materiale
- Scatola serratura
- Testiera
Temperatura d'esercizio–20 °C – +60 °C
Elevata resistenza alla corrosione
Classe 3
testiera piatta
Acciaio
Acciaio inox
56
IT
Dati tecnici
www.assaabloy.de
A
Accessori, manutenzione, garanzia, smaltimento
Accessori
∙ Chiusura superiore serratura a chiavistelli testiera 20 mm N51000000000001
∙ Chiusura superiore serratura a chiavistelli testiera 24 mm N51000000000002
∙ Asta-chiavistello superiore 1000 mm N51010010000000
∙ Asta-chiavistello superiore 1200 mm N51010012000000
∙ Asta-chiavistello superiore 1500 mm N51010015000000
∙ Asta-chiavistello superiore 2000 mm N51010020000000
∙ Asta-chiavistello superiore 2500 mm N51010025000000
∙ Asta-chiavistello superiore 3000 mm N51010030000000
∙ Asta-chiavistello inferiore 1000 mm N51300010000000
∙ Bocchetta ad eccentrico N51400010000000
∙ Asta-chiavistello inferiore N51500000000000
Manutenzione
La serratura a chiavistelli OneSystem non richiede alcuna manutenzione.
Attenzione!
Danni materiali e funzionamento compromesso dovuti ad una lubrificazione
errata: La serratura a chiavistelli non va lubrificata all’interno. Non spruzzare
all’interno della serratura alcun tipo di lubrificante.
Garanzia commerciale
Si applicano i termini di garanzia a norma di legge e le condizioni generali di
vendita e consegna di ASSAABLOY Sicherheitstechnik GmbH (www.assaabloy.de).
Smaltimento
Smaltimento secondo EPD (Dichiarazione Ambientale di Prodotto).
Consegnare i materiali di imballaggio ad un centro di riciclo.
Metallo di scarto
Accessori, manutenzione, garanzia, smaltimento
La serratura a chiavistelli è realizzata in metallo di scarto riutilizzabile al 100%.
Smaltire la serratura consegnandola ad un centro di recupero metalli.
Attenersi assolutamente alle disposizioni in vigore riguardanti la tutela
dell’ambiente.
IT
57
NL
www.assaabloy.de
/ Produkte /
Lees voor gebruik van het product deze handleiding zorgvuldig door en
bewaar deze voor later gebruik. De handleiding bevat belangrijke informatie
over het product, met name over het toegelaten gebruik voor het bedoeld
gebruik, de veiligheid, de montage, het gebruik, het onderhoud en de afvoer
en verwerking aan het einde van de levensduur.
Overhandig de handleiding na de montage aan de gebruiker en geef haar in
geval van een doorverkoop van het product mee.
Op het internet is een pagina over het product beschikbaar.
Via de internetpagina vindt u de productzoekfunctie.
Voer daar het artikelnummer in.
en elke wijziging die verder gaat dan de door het auteursrecht gestelde nauwe
grenzen, is verboden en strafbaar zonder de uitdrukkelijke toestemming van ASSA ABLOY Sicherheitstechnik.
Dit geldt vooral voor de vermenigvuldiging, vertaling, de vastlegging op microfilm
en de opslag en verwerking in elektronische systemen.
OneSystem espagnoletsloten (Afb. 1) zijn kwalitatief hoogwaardige sloten die
ontwikkeld, geconstrueerd en geproduceerd worden voor gebruik in passive
deur.
De sloten zijn voorzien van een bovenste grendel en kunnen als optie bovendien
van een onderste grendel worden voorzien. Beide espagnoletgrendels bevinden
zich in de standvleugel en kunnen alleen bij geopende active deur worden
bediend.
Het OneSystem espagnoletslot biedt
∙ een levensduur van 1.000.000 testcycli met een voordruk van 50 N,
∙ deurgewicht tot 300 kg,
∙ een hoge corrosiebestendigheid.
ASSA ABLOY montagesysteem Easy-Installation
Het OneSystem espagnoletslot maakt gebruik van het unieke ASSA ABLOY-montagesysteem Easy-Installation. De beide espagnoletstangen kunnen middels een
draad eenvoudig aan het espagnoletslot gepositioneerd en bevestigd worden.
60
NL
Productinformatie
Afb. 1:
Het OneSystem
espagnoletslot
heeft altijd een
bovenste
grendelstang, de
onderste grendel-
stang is als optie
leverbaar
Productinformatie
NL
61
D
!
Aanwijzingen
Over deze handleiding
Deze handleiding is geschreven voor deskundige vakmensen en geïnstrueerd
personeel. Lees deze handleiding om het product veilig te kunnen monteren en
gebruiken en om de toegelaten gebruiksmogelijkheden die het biedt, in hun volle
omvang te kunnen benutten.
De handleiding omvat ook aanwijzingen over de functie en werking van belangrijke componenten.
Betekenis van de symbolen
Gevaar!
Veiligheidsaanwijzing: Negeren van de aanwijzing leidt tot ernstig of zelfs dode-
lijk letsel.
Waarschuwing!
Veiligheidsaanwijzing: Negeren van de aanwijzing kan ernstig of zelfs dodelijk
letsel tot gevolg hebben.
!
A
I
62
NL
Voorzichtig!
Veiligheidsaanwijzing: Negeren van de aanwijzing kan verwondingen tot gevolg
hebben.
Let op!
Aanwijzing! Negeren van de aanwijzing kan materiële schade tot gevolg hebben
en de werking van het product negatief beïnvloeden.
Aanwijzing!
Aanwijzing! Aanvullende informatie over de bediening van het product.
Aanwijzingen
!
A
Veiligheidsaanwijzingen
Waarschuwing!
Levensgevaar, risico op lichamelijk letsel en materiële schade door verminderde brandwerende werking: brandwerende deuren vertragen dat de brand
overslaat naar andere ruimten. Brandwerende deuren worden als system getest:
∙ de bouwtechnische voorschriften moeten worden opgevolgd,
∙ de certificering van de deur moet bij die van het slot passen,
∙ een vervanging door een ander model of het achteraf installeren van een nieuw
slot moet met de deurfabrikant worden afgestemd,
∙ specificaties en instructies van de fabrikant moeten worden opgevolgd,
∙ het gemonteerde slot moet van een geschikt formaat zijn.
Let op!
Materiële schade door werkzaamheden aan het deurblad: bij alle werkzaamhe-
den aan het deurblad, zoals boren of frezen, moet het slot worden uitgebouwd.
Materiële schade door foute behandeling tijdens het vervoer: het deurblad
mag niet aan de deurkrukken worden opgetild of gedragen.
Materiële schade door uit elkaar halen van het slot: het slot mag niet uit elkaar
worden gehaald, omdat het daarbij beschadigd raakt. Bovendien vervalt daardoor
de garantie (“Garantie”, pagina 71).
Aanwijzingen
Materiële schade door lakken / overschilderen. slot en sluitplaat mogen niet
met verf of andere materialen worden overgeschilderd.
NL
63
Bedoeld gebruik
Het OneSystem espagnoletslot is ontwikkeld, geconstrueerd en geproduceerd voor
gebruik in de standvleugel van een dubbele deur.
Het is geschikt voor gebruik door personen met een neiging tot zorgvuldigheid,
waarbij echter tot op zekere hoogte ook een kans op misbruik bestaat.
Het OneSystem espagnoletslot is geschikt voor gebruik in brandwerende deuren.
Brandwerende deuren worden door de deurfabrikanten separaat toegelaten en
gecertificeerd.
De onderste grendel kan worden ingebouwd in deuren met passende, neerlaatbare vloerafdichtingen.
Het slot is geschikt voor de inbouw volgens deze montagehandleiding en gebruik
volgens de functie- en werkingsbeschrijving.
Elk verder gaand gebruik geldt als oneigenlijk, niet toegelaten gebruik.
64
NL
Aanwijzingen
Betekenis van de begrippen
1
1
2
3
4
BegripBeschrijving
–Actieve deurDe actieve deur is de als eerste te openen deurvleugel van een dubbele deur.
–Passieve deurDe passieve deur kan na het openen van de actieve deur van een dubbele
deur worden geopend.
Espagnolet-
1
grendelstangen
HendelDe hendel bevindt zich in het espagnoletslot. De deur wordt boven en onder
2
GrendelpuntGrendelpunten zijn de sluitplaat boven en de sluitsleuf in de vloer. Zij nemen
3
4
Excenter sluitpot De excentrische sluitpot wordt in de dorpel of de vloer geplaatst en is het
4
Espagnoletgrendelstangen zijn stangen in het deurblad, die vanuit het slot
boven en onder in de sluitpunten in het kozijn grijpen.
ontgrendeld door aan de hendel te trekken.
bij de grendeling de grendelstang op.
tegenstuk voor de onderste grendelstang.
Schematisch
aanzicht van het
espagnoletslot
Aanwijzingen
Afb. 2:
3
1
2
1
4
NL
65
Afb. 3:
Bediening van het
espagnoletslot
Functies en bediening
Algemeen
Het OneSystem espagnoletslot wordt geopend door aan de hendel in de deursponning te trekken (Afb. 3). Deze hendel kan alleen worden bediend bij een geopende actieve deur.
De passieve deur wordt automatisch vergrendeld, wanneer hij wordt gesloten of
dichtvalt.
66
NL
Functies en bediening
A
Montage
Aanwijzingen
Voorzichtig!
Functiebeperking door foute uitfrezing van de slot sparing: De slot sparing
moet in overeenstemming met de slotkastafmetingen worden uitgevoerd. Het
slot moet zonder te forceren kunnen worden ingebracht en spanningsvrij worden
vastgeschroefd (Afb. 5 en Afb. 6).
Materiële schade door doorboren van het slot: Bij alle werkzaamheden aan het
deurblad, zoals boren of frezen, moet het slot worden uitgebouwd.
Beschadiging door vuil: Voorafgaand aan de montage moeten de slot sparing en
alle boorgaten worden schoongemaakt (door bijvoorbeeld uitblazen of zuigen).
Werkingsbeperking door montage waarbij mechanische spanning ontstaat:
het slot moet spanningsvrij worden ingebouwd.
ASSA ABLOY
montagesysteem
Easy-Installation
I
Montage
Montage van het espagnoletslot
De montage vindt plaats met het ASSA ABLOY montagesysteem Easy-Installation.
Daarbij wordt een kunststof draad door de grendelstangen getrokken en in de
slotkast in de bevestigingspositie ingeregen. Nadat het slot in de deur geschroefd
is, worden de grendelstangen naar de bevestigingspositie geleid door aan de
kunststof draad te trekken, waarna zij vastgeschroefd kunnen worden.
Aanwijzing!
De onderste grendelstang is een optie. Wanneer er geen onderste grendelstang
aanwezig is, worden de betreffende montagestappen niet uitgevoerd.
NL
67
A
Afb. 4:
Berekening van de
lengten van de
grendelstangen
* Tuimelaarhoogte
– indicatielijn
Berekening van de grendelstanglengtes
De lengtes van de grendelstangen moeten aan de specifieke eigenschappen van
de deur worden aangepast.
Let op!
Een verwisseling van de beide grendelstangen maakt de stangen onbruikbaar:
De bovenste grendelstang (van binnen hol) moet worden ingekort, de onderste
grendelstang (massief) gewoonlijk niet. De beide grendelstangen zijn niet onderling uitwisselbaar.
Inkorten aan het foute einde maakt de grendelstang onbruikbaar: De
grendelstangen hebben aan het stangeinde aan slotzijde telkens een schroefdraad. Wordt de schroefdraad afgezaagd, dan kan de grendelstang niet meer aan
het slot worden gemonteerd. Kort de grendelstangen in aan het stangeinde
zonder schroefdraad.
1 Bereken de lengtes van de
grendelstangen aan de hand
y1
L1
x2x1
(1050)
L2
van de volgende formules, uitgaande van de indicatielijn op
de voorplaat (Afb. 4):
∙ bij smal stijl
(doornmaat: 30 – 45 mm)
L1 = x1 – 60 mm
L2 = x2 – 97 mm
∙ bij breed stijl
(doornmaat: 65 - 100 mm)
L1 = x1 – 42 mm
L2 = x2 – 79 mm
Optioneel: Stanglengte voor een
geluidsarme oplossing
2 Bereken de lengte van de
bovenste grendelstang aan de
hand van de volgende formule:
∙ bij smal stijl
L = x1 + y1 – 58 mm
∙ bij breed stijl
L = x1 + y1 - 40 mm
68
NL
Montage
x
± 2 mm
De grendelstangen op maat maken
1 Zaag de grendelstangen recht af met een metaalzaag op de berekende lengte
(tolerantie: ± 2mm).
2 Werk de scherpe zaagranden af met schuurpapier of een fijne metaalvijl.
Ö De grendelstangen hebben de gewenste lengte en kunnen worden gemon-
teerd.
Montage voorbereiden
1 Leg de deur horizontaal op een montage-oppervlak (let op passende
werkhoogte).
2 Bereid twee kunststof draden voor de bovenste en onderste grendelstang
voor. Lengte: telkens het dubbele van de stanglengte plus ca. 30 cm extra
(Afb. 4, a1 en a2).
3 Trek de ene draad door de bovenste grendelstang en de andere door de
boring aan de schroefdraad zijde van de onderste grendelstang (Afb. 7).
Montage van het espagnoletslot
1 Verricht de arbeidsstappen van het ASSA ABLOY montagesysteem Easy-Instal-
lation (Afb. 7 t/m Afb. 15, vanaf pagina 74)
2 Controleer alle functies van het espagnoletslot en de deur. Het espagnoletslot
moet in alle functies even soepel bewegen. Een ongelijkmatige of stroeve
beweging van het espagnoletslot kan door een montagefout veroorzaakt zijn
of doordat bij de inbouw mechanische spanning op het slot is komen te
staan.
Ö Het espagnoletslot is gereed voor gebruik.
Montage
NL
69
Technische gegevens
EigenschappenKenmerken
Vergrendelingboven (optioneel ook onder)
Testcycli1.000.000
goedgekeurde deurafmeting, max.1500 mm x 4000 mm
Corrosieweerstand
conform DIN EN 1670
Toegelaten deurgewicht300 kg
VoorplaatvariantenU-voorplaat of
Afstand tussen voorplaten
actief-passief
Materiaal
- Slotkast
- Voorplaat
Bedrijfstemperatuur–20 °C – +60 °C
Hoge corrosiebestendigheid
Klasse 3
vlakke voorplaat
1 mm – 8 mm
Staal
Roestvast staal
70
NL
Technische gegevens
www.assaabloy.de
A
Toebehoren, onderhoud, garantie, verwijdering
Toebehoren
∙ Bovenste vergrendeling espagnoletslot stolp 20 mm N51000000000001
∙ Bovenste vergrendeling espagnoletslot stolp 24 mm N51000000000002
∙ Bovenste grendelstang 1000 mm N51010010000000
∙ Bovenste grendelstang 1200 mm N51010012000000
∙ Bovenste grendelstang 1500 mm N51010015000000
∙ Bovenste grendelstang 2000 mm N51010020000000
∙ Bovenste grendelstang 2500 mm N51010025000000
∙ Bovenste grendelstang 3000 mm N51010030000000
∙ Onderste grendelstang 1000 mm N51300010000000
∙ Excentrische sluitpot N51400010000000
∙ Onderste stanggeleiding N51500000000000
Onderhoud
Het OneSystem espagnoletslot is onderhoudsvrij.
Let op!
Materiële schade en werkingsbeperkingen door foute smering: Het espagno-
letslot mag aan de binnenkant niet worden gesmeerd. Geen smeermiddelen in
het slot spuiten.
Garantie
De wettelijke garantietermijn en de algemene verkoop- en leveringsvoorwaarden
van ASSAABLOY Sicherheitstechnik GmbH (www.assaabloy.de) zijn van toepassing.
Afvoer en recycling
Recycling volgens EPD (Environmental Product Declaration).
Verpakkingsmaterialen kunnen opnieuw worden gebruikt.
Metaalschroot
Toebehoren, onderhoud, garantie, verwijdering
Het espagnoletslot kan volledig worden gerecycled als metaalschroot. Voer het
slot dus af als metaalschroot.
Leef de geldende voorschriften in verband met het milieu na.
NL
71
3
60,5
200
DE / EN /
FR / IT / NL
Abb. 5:
Montagemaße
Rohrrahmen
Pic. 5:
Mounting
dimensions
narrow stile
Abbildungen zur Montage
Figures for mounting
Illustrations relatives au montage
Disegni di montaggio
Afbeeldingen voor de montage
30
35
40
45
16
Cotes de montage
Portes Profilées
Montagematen
Fig. 5:
Fig. 5:
Misure di
montaggio
Telaio tubolare
Afb. 5:
Smalstijl
**
244 / 294
4040
Ø 5,5
20
24
45,5
50,5
55,5
*
** Sonderabmessungen
möglich
Special dimensions are
**
possible
Dimensions spéciales sont
possible
270 / 320
Dimensioni speciali sono
possibili
Speciale afmetingen
mogelijk
Markierungslinie Drückerhöhe
Follower height – indication line
Trait de niveau
Altezza della maniglia
Tuimelaarhoogte – indicatielijn
72
DE / EN / FR / IT / NLDE / EN / FR / IT / NL
Abb. 6:
40
Montagemaße
Vollblatt
Pic. 6:
Mounting
dimensions
wide stile
16
10
55
75
3
Fig. 6:
Cotes de montage
Portes Pleines
Fig. 6:
Misure di
montaggio
Porta cieca
Afb. 6:
Montagematen
Breedstijl
165
Ø 5,5
80,5
95,5
115,5
20
24
** Sonderabmessungen
möglich
Special dimensions are
4040
*
possible
**
**
Dimensions spéciales sont
possible
235 / 285
Dimensioni speciali sono
209 / 259
possibili
Speciale afmetingen
mogelijk
Markierungslinie Drückerhöhe
Follower height – indication line
Trait de niveau
Altezza della maniglia
Tuimelaarhoogte – indicatielijn
DE / EN / FR / IT / NLDE / EN / FR / IT / NL
73
Abb. 7:
Stangen mit
Drahtschlingen
Pic. 7:
Rods with
wire loops
Fig. 7:
Tiges avec
boucles aux fils
Fig. 7:
Aste con cappi
Afb. 7:
Stangen met
kunststof draden
ASSA ABLOY Montagesystem Easy-Installation
ASSA ABLOY Easy-Installation assembly system
Système de montage Easy-Installation ASSA ABLOY
Sistema di montaggio Easy Installation di ASSA ABLOY
ASSA ABLOY montagesysteem Easy-Installation
Abb. 8:
Drahtschlingen
aus Schlosstasche
herauslegen
Pic. 8:
Pull out the wire
loops from the lock
pocket
Fig. 8:
Laisser dépasser les
boucles des fils de
la mortaise
Fig. 8:
Estrarre i cappi
dall’incasso per
serratura
Afb. 8:
Lussen uit de slot
sparing naar
buiten leggen
74
DE / EN / FR / IT / NLDE / EN / FR / IT / NL
Abb. 9:
Drahtschlingen in
das Schloss einfädeln
Pic. 9:
Thread the wire
loops into the lock
Fig. 9:
Enfiler les boucles des
fils dans la serrure
Fig. 9:
Infilare i cappi
nella serratura
Afb. 9:
Lussen in het slot
invoeren
Abb. 10:
Schloss in die
Schlosstasche
einsetzen
Pic. 10:
Insert the lock into
the lock pocket
Fig. 10:
Insérer la serrure
dans la mortaise
Fig. 10:
Inserire la serratura
nell’apposito
incasso
Afb. 10:
Slot in de slot
sparing plaatsen
DE / EN / FR / IT / NLDE / EN / FR / IT / NL
75
Abb. 11:
4.
Schloss
festschrauben
Pic. 11:
Fasten the lock
Fig. 11:
Fixer la serrure à
l’aide de vis
Fig. 11:
Fissare la serratura
con le viti
Afb. 11:
Slot vastschroeven
Stangen festdrehen
und anschließend
Draht herausziehen
Tighten the rods
and then pull out
Visser et serrer les
tiges; retirer
ensuite les fils
Avvitare le aste e
quindi estrarre il filo
Stangen vastdraaien en vervolgens de
draad eruit trekken
76
Abb. 12:
Pic. 12:
the wire
Fig. 12:
Fig. 12:
Afb. 12:
DE / EN / FR / IT / NLDE / EN / FR / IT / NL
3.
Die Nummern kennzeichnen die einzuhaltende Reihenfolge der Handlungsschritte.
The numbers indicate the sequence of steps
which must be followed.
Les numéros sont destinés au repérage de
l’ordre des opérations de montage.
I numeri si riferiscono alla sequenza delle
operazioni da eseguire.
De nummers markeren de volgorde van de
uitvoeringsstappen.
1.
2.
Abb. 13:
Zubehör montieren
Pic. 13:
Mount the accessories
Fig. 13:
Monter les
accessoires
Fig. 13:
Montare i
accessori
2.
Afb. 13:
Toebehoren
monteren
1.
DE / EN / FR / IT / NLDE / EN / FR / IT / NL
77
Abb. 14:
Montage und
Justierung des
Schließblechs oben
und der Boden-
schließmulde unten
Pic. 14:
Mounting and
adjusting of the
upper strike plate
and the lower
eccentric lock
recess
1.
2.
2
1
3
Fig. 14:
Monter et ajuster
la têtière de gâche
supérieure
et la gâche au sol.
Fig. 14:
Montare e regolare
lo scontro in alto e
montare la
bocchetta ad
eccentrico in basso
Afb. 14:
Montage en
afstellen van de
bovenste sluitplaat
en de excenter
sluitpot
78
DE / EN / FR / IT / NLDE / EN / FR / IT / NL
4.
3.
Abb. 15:
Schloss in der
eingehängten Tür
horizontal justieren
Pic. 15:
How to adjust the
lock position
1
Fig. 15:
Ajuster la serrure
horizontalement
lorsque la porte est
en position de
service (accrochée)
Fig. 15:
Regolare
orizzontalmente la
serratura nella
porta agganciata
Afb. 15:
Slot horizontaal
afstellen in de
ingehangen deur
2
3
DE / EN / FR / IT / NLDE / EN / FR / IT / NL
79
ASSA ABLOY is the global
leader in door opening solutions,
dedicated to satisfying
end-user needs for security,
safety and convenience