Page 1
INHOUDSOPGAVE
Uw inductiekookplaat
Inleiding 4
Bedieningspaneel 5
Beschrijving 6
Veiligheid
Waar u op moet letten 7
Aansluiten en reparatie 7
Tijdens gebruik 7
Temperatuurbeveiliging 9
Kookduurbegrenzing 9
Gebruik
Werking van de aanraaktoetsen 10
Inductiekoken 10
Werking inductie 11
Inductiegeluiden 11
Pannen 12
Bediening
Inschakelen en vermogen instellen 14
Restwarmte-indicatie 14
Boost 15
Twee achter elkaar liggende kookzones 15
Bridgen van de Adaptive inductiezones 16
Uitschakelen 16
Stand-by modus 17
Eco stand-by modus 17
Kinderslot 18
Pauze 18
Herkennen van een modus 19
Timer / Kookwekker 20
Geluidssignaal in- en uitschakelen 22
Automatische kookprogramma’s 23
Gezond koken 27
Kookstanden 28
Onderhoud
Storingen
Installatie
Milieuaspecten
Reinigen 29
Algemeen 30
Storingstabel 30
Waar u op moet letten 32
Elektrische aansluiting 36
Inbouwen 37
Technische gegevens 38
Afvoeren toestel en verpakking 39
NL 3
Page 2
UW INDUCTIEKOOKPLAAT
Inleiding
Deze inductiekookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber.
Koken op een inductiekookplaat heeft een aantal voordelen. Het is
comfortabel, omdat de kookplaat snel reageert en ook op een zeer
laag vermogen is in te stellen. Dankzij het hoge vermogen gaat het aan
de kook brengen zeer snel. De ruime afstanden tussen de kookzones
maken het koken ook comfortabel.
Koken op een inductiekookplaat verschilt met koken op een traditioneel
toestel. Inductiekoken maakt gebruik van een magnetisch veld om warmte
op te wekken. Dit betekent dat u niet zomaar een willekeurige pan kunt
gebruiken. Het hoofdstuk pannen geeft u hierover meer informatie.
Voor optimale veiligheid is de inductiekookplaat uitgerust met meerdere
temperatuurbeveiligingen en een restwarmtesignalering die aangeeft
welke kookzones nog heet zijn.
In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de inductie-
kookplaat zo optimaal mogelijk kunt benutten. Naast informatie over
de bediening treft u ook achtergrondinformatie aan die van dienst
kan zijn bij het gebruik van dit product. Tevens zijn kooktabellen en
onderhoudstips opgenomen.
NL 4
Lees eerst de gebruiksaanwijzing geheel en aandachtig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig
voor latere raadpleging.
De handleiding dient bovendien als referentie voor de servicedienst.
Plak daarom het los bijgeleverde gegevensplaatje in het daarvoor
bestemde kader, achter in de handleiding. Het gegevensplaatje
bevat alle informatie die de servicedienst nodig heeft om adequaat op
uw vragen te reageren.
Veel kookplezier!
Page 3
UW INDUCTIEKOOKPLAAT
Bedieningspaneel
22 19
1
2
3
4
21
20 23
678 1 0 91 3 1 4 1 5 1 6 1 8 12 17 11 5
1. Pauze-indicatie
2. Pauzetoets
3. Kinderslot-/Eco stand-by toets
4. Kinderslot-indicatie/Eco stand-by indicatie
5. Standen-indicatie in blokjes
6. Aan-/uittoets
7. Vermogen versneld verlagen
8. Vermogen verlagen
9. Kookzone-aanduiding
10. Vermogen ophogen
11. Vermogen versneld ophogen
12. Boost
13. Timer-/kookwekkertoets
14. Kookwekkerindicatie
15. Timerindicatie
16. Bridge functie (koppelt twee kookzones aan elkaar tot één grote
zone die met één slider te bedienen is)
17. Tijd verlagen toets
18. Tijd ophogen toets
19. ‘Minuten achter de punt’ indicatie
20. Timer/kookwekker
21. Menufuncties (zie pagina 23-27; ‘Automatische kookprogramma’s’)
22. Menutoets
23. Standen-indicatie
NL 5
Page 4
UW INDUCTIEKOOKPLAAT
Beschrijving
Hi1683g
11
Hi1983g
1 21
1. Adaptive zone 180 x 220 mm 3,7kW (koppelbare zones)
2. Kookzone Ø260 5,5 kW (dubbel ring)
NL 6
Page 5
VEILIGHEID
Waar u op moet letten
• Inductiekoken is uiterst veilig. De kookplaat is uitgerust met diverse
• ASKO is niet verantwoordelijk voor mogelijke schade ten gevolge van
Aansluiten en reparatie
• Alleen een erkend installateur mag dit toestel aansluiten.
• Open nooit de behuizing van het toestel. Alleen een service technicus
• Maak het toestel spanningsloos voordat met de reparatie wordt
Tijdens gebruik
• WAARSCHUWING : dit apparaat en de toegankelijke delen worden
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder,
• WAARSCHUWING: koken met vet of olie op een kookplaat zonder
• WAARSCHUWING: brandgevaar: laat niets op de kookplaat staan.
• WAARSCHUWING: als het oppervlak is gebarsten, schakelt u het
• Plaats metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels
• Schakel het kookplaatelement na gebruik uit met de knop en
beveiligingen zoals restwarmte-signalering en kookduurbegrenzing.
Toch is er net als bij elk toestel een aantal zaken waar u op moet letten.
onjuist, verkeerd en onverstandig gebruik van het apparaat.
mag het toestel openen.
gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact te nemen,
de (automatische) zekering(en) uit te schakelen of de schakelaar in de
meterkast op nul te zetten bij een vaste aansluiting.
heet tijdens het gebruik. Zorg dat u de verwarmingselementen niet
aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt tenzij er
voortdurend op hen wordt gelet.
alsmede personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vermogens of met ontbrekende ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies krijgen in veilig gebruik van het apparaat
en begrijpen wat de betreffende gevaren zijn. Kinderen mogen niet
spelen met het apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of
onderhouden als zij niet onder toezicht staan.
toezicht kan gevaarlijk zijn en kan brand tot gevolg hebben. Probeer
NOOIT de brand te blussen met water, maar zet het apparaat uit
en dek de vlammen daarna af met bijvoorbeeld een deksel of een
blusdeken.
apparaat uit om het risico van een elektrische schok te vermijden.
niet op het oppervlak van de kookplaat, omdat ze heet kunnen worden.
vertrouw niet alleen op de pandetector.
NL 7
Page 6
VEILIGHEID
NL 8
• Gebruik het toestel niet beneden 5 °C.
• Dit kooktoestel is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Gebruik
het alleen voor het bereiden van gerechten.
• Als de kookplaat voor de eerste keer gebruikt wordt, zult u een
‘nieuwigheidsluchtje’ ruiken. Dit is normaal. Door te ventileren
verdwijnt de geur vanzelf.
• Houd rekening met de zeer snelle opwarmtijd op de hogere
standen. Blijf er altijd bij staan als u een kookzone op een hoge
stand heeft ingesteld.
• Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het gebruik. Houd natuurlijke
ventilatieopeningen open.
• Let op dat pannen niet droog koken. De kookplaat zelf is beveiligd
tegen oververhitting, de pan wordt echter zeer heet en kan
beschadigd raken. Schade door droogkoken valt buiten de garantie.
• Gebruik het kookvlak niet als opslagplaats.
• Zorg voor enkele centimeters afstand tussen de onderkant van de
kookplaat en de inhoud van een lade.
• Leg geen brandbare voorwerpen in een lade onder de kookplaat.
• Zorg ervoor dat snoeren van elektrische apparaten, zoals van een
mixer, niet in aanraking komen met de hete kookzone.
• De kookzones worden warm tijdens gebruik en blijven na gebruik
ook een tijd warm. Laat geen kleine kinderen in de buurt tijdens en
vlak na het koken.
• Flambeer nooit onder de afzuigkap. Door de hoge vlammen kan
brand ontstaan, ook bij een uitgeschakelde afzuigkap.
• De glaskeramische plaat is zeer sterk, maar niet onbreekbaar.
Wanneer er bijvoorbeeld een kruidenpotje of een puntig voorwerp
op valt, kan er een breuk ontstaan.
• Leg geen metalen voorwerpen, zoals bakvormen, koektrommels,
deksels van pannen of bestek, op de kookplaat. Deze kunnen zeer
snel heet worden en brandwonden veroorzaken.
• Houd tijdens het gebruik magnetiseerbare voorwerpen (creditcards,
bankpasjes e.d.) uit de buurt van het toestel. Wij adviseren
pacemaker-dragers om eerst de hart specialist te raadplegen.
• Gebruik nooit een hogedrukreiniger of stoomreiniger voor het
reinigen van de kookplaat.
• Zodra u de kookpan van de kookplaat verwijdert, stopt automatisch
de kookactiviteit. Wen uzelf er echter aan altijd de kookplaat of
zone na gebruik uit te schakelen om onbedoeld inschakelen te
voorkomen.
Page 7
VEILIGHEID
• Een klein voorwerp, zoals een te kleine kookpan (kleiner dan
• Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel
• Indien de aansluitkabel beschadigd is mag deze alleen worden
Temperatuurbeveiliging
• Elke kookzone is voorzien van een sensor. Deze sensor controleert
Kookduurbegrenzing
• Als een kookzone gedurende een ongebruikelijk lange tijd aan is,
• Afhankelijk van het gekozen kookvermogen wordt de kookduur als
12 cm), een vork of een lepel, wordt door de kookplaat niet als een
kookpan gedetecteerd. De display van de zone knippert met de
ingestelde stand en de kookzone wordt niet ingeschakeld.
van een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem.
vervangen door de fabrikant, zijn service-organisatie of
gelijkwaardig gekwalificeerde personen, teneinde gevaarlijke
situaties te voorkomen.
ononderbroken de temperatuur van de bodem van de kookpan en
van de onderdelen van de kookplaat om elk risico op oververhitting,
bij bijvoorbeeld een drooggekookte pan, te vermijden. Bij een te hoge
temperatuur wordt het vermogen van de kookzone/kookplaat auto-
matisch verlaagd of schakelt de kookzone/kookplaat helemaal uit.
wordt deze automatisch uitgeschakeld.
volgt begrensd:
Kookstand De kookzone wordt automatisch
uitgeschakeld na:
1 en 2 9 uur
3, 4 en 5 5 uur
6, 7 en 8 4 uur
9 3 uur
10 2 uur
11 en 12 1 uur
Als bovengenoemde tijd verstreken is schakelt de kookzone
automatisch uit.
Kookstand De kookzone wordt automatisch
naar stand 12 geschakeld na:
boost 10 minuten
NL 9
Page 8
GEBRUIK
Werking van de aanraaktoetsen
Het bedienen van de kookplaat door middel van de aanraaktoetsen
is even wennen als u andere bediening gewend bent. Leg uw vinger-
toppen plat op de toetsen voor het beste effect. U hoeft niet hard te
drukken.
De aanraaksensoren zijn zodanig ingesteld dat deze alleen reageren
op de druk en het formaat van vingertoppen. De kookplaat is niet te
bedienen met andere voorwerpen en zal bijvoorbeeld niet inschakelen
als uw huisdier over de kookplaat loopt.
Inductiekoken
Inductiekoken is snel
• In het begin zult u verrast zijn door de snelheid van het toestel.
Vooral het op een hogere stand aan de kook brengen gaat zeer
snel. Om overkoken of droogkoken te voorkomen, kunt u er het
beste altijd bij blijven.
Het vermogen past zich aan
• Bij inductiekoken wordt alleen dat deel van de zone benut waar de
pan op staat. Gebruikt u een kleine pan op een grote zone, dan
zal het vermogen zich aanpassen aan de diameter van de pan. Het
vermogen zal dus kleiner zijn en het zal langer duren voordat het
Geen warmteverlies en de
handgrepen blijven koud bij
inductiekoken.
gerecht in de pan aan de kook is.
NL 10
Let op
• Zandkorreltjes kunnen krasjes veroorzaken die niet meer te
verwijderen zijn. Zet daarom alleen pannen met een schone bodem
op het kookvlak en til pannen altijd op als u ze verplaatst.
• Gebruik de kookplaat niet als werkvlak.
• Kook altijd met het deksel op de pan om energieverlies te
voorkomen.
Page 9
GEBRUIK
Werking inductie
In het toestel wordt een magnetisch veld opgewekt.
Door een pan met een ijzeren bodem op een kookzone te plaatsen
ontstaat in de panbodem een inductiestroom. Deze inductiestroom
wekt warmte op in de panbodem.
De spoel (1) in de kookplaat
(2) wekt een magnetisch
veld (3) op. Door een pan
met een ijzeren bodem (4)
op de spoel te plaatsen
ontstaat in de panbodem
een inductiestroom.
Inductiegeluiden
Comfortabel
De elektronische regeling is nauwkeurig en eenvoudig in te stellen.
Op de laagste stand kunt u bijvoorbeeld chocolade direct in de pan
smelten of ingrediënten bereiden die u gewoonlijk au bain marie
verwarmt.
Snel
Door het hoge vermogen van de inductiekookplaat gaat het aan de
kook brengen erg snel. Het doorkoken kost evenveel tijd als koken op
een andere kookplaat.
Schoon
De kookplaat is eenvoudig te reinigen. Doordat de kookzones niet heter
worden dan de pan zelf, kunnen voedselresten niet inbranden.
Veilig
De warmte wordt opgewekt in de pan zelf. De glasplaat wordt niet
warmer dan de pan. Hierdoor blijft de kookzone een stuk koeler dan die
van bijvoorbeeld een keramische kookplaat of een gasbrander.
Na het wegnemen van een pan is de kookzone snel afgekoeld.
U kunt een fluitend geluid horen als er zones gekoppeld zijn of als de
booster function is ingeschakeld.
Tikkend geluid
Een licht tikkend geluid wordt veroorzaakt door de vermogensverdeling
van de voorste en de achterste zone. Ook bij lage kookstanden kan een
zacht tikkend geluid optreden.
NL 11
Page 10
GEBRUIK
Pannen
Pan maakt geluid
• De pannen kunnen geluid maken tijdens het koken. Dit wordt
veroorzaakt door de doorstroming van de energie van de kookplaat
naar de pan. Met name bij een hoge kookstand is dit normaal
bij bepaalde pannen. Het is niet schadelijk voor de pan of de
kookplaat.
• Als de panbodem uit lagen van verschillend materiaal is
opgebouwd (sanwichbodem), kunt u een ruisend geluid horen.
Ventilator maakt geluid
Om de levensduur van de elektronica te vergroten, is het apparaat
voorzien van een ventilator. Als u het apparaat intensief gebruikt, wordt
de ventilator ingeschakeld en hoort u een zoemend geluid. Ook nadat u
het apparaat heeft uitgeschakeld, kan de ventilator nog geluid maken.
Pannen voor inductiekoken
Inductiekoken stelt eisen aan de kwaliteit van de pannen.
Let op
• Pannen waarmee al eerder op een gaskookplaat is gekookt, zijn
niet meer geschikt voor inductiekoken.
• Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor elektrisch- en
inductiekoken met:
▷ een dikke bodem van minimaal 2,25 mm;
▷ een vlakke bodem.
NL 12
Tip
Met een magneet kunt u zelf controleren of uw pannen geschikt zijn.
Wanneer de magneet wordt aangetrokken, is de pan geschikt.
Geschikt Ongeschikt
Speciale roestvrijstalen pannen Aardewerk
Class Induction Roestvrijstaal
Solide geëmailleerde pannen Porselein
Geëmailleerde gietijzeren pannen Koper
Kunststof
Aluminium
Page 11
GEBRUIK
Let op
Wees voorzichtig met dunne plaatstaal geëmailleerde pannen:
• op een hoge stand kan het emaille er afspringen wanneer de pan te
droog is;
• door het hoge vermogen kan de panbodem gemakkelijk
kromtrekken.
Let op
Gebruik nooit pannen met een vervormde bodem. Een holle of bolle
bodem kan de werking van de oververhittingsbeveiliging belemmeren.
Het toestel kan dan te warm worden waardoor de glasplaat kan barsten
en de panbodem kan smelten. Schade, ontstaan door het gebruik van
ongeschikte pannen of droogkoken, valt buiten de garantie.
Minimale pandiameter
De minimale diameter van de panbodem bedraagt 12 cm. Het beste
resultaat bereikt u door een pan te nemen met dezelfde diameter als de
kookzone. Bij te kleine pannen schakelt de kookzone niet in.
Snelkookpannen
Inductiekoken is zeer geschikt voor het koken in snelkookpannen. De
kookzone reageert zeer snel, waardoor de snelkookpan ook snel op druk
komt. Zodra u een kookzone uitschakelt, stopt het kookproces direct.
NL 13
Page 12
BEDIENING
Inschakelen en vermogen instellen
Het vermogen is in te stellen in 12 standen. Daarnaast is er nog een
‘boost’ stand.
1. Zet een pan op een kookzone.
2. Druk op de sleuteltoets.
Er klinkt een enkel geluidssignaal.
3. Druk op de aan-/uittoets van de gewenste kookzone.
In de display verschijnt een knipperende ‘-’ en er klinkt een enkel
geluidssignaal. Wanneer u geen verdere actie onderneemt, schakelt
de kookzone na 10 seconden vanzelf uit.
4. Stel met de + of - toets, of de << of >> toets de gewenste stand in.
De kookplaat start automatisch in de ingestelde stand (als er een
pan gedetecteerd wordt).
▷ Drukt u de eerste keer op de + of - toets, dan verschijnt stand 6.
▷ Drukt u de eerste keer op de >> toets dan verschijnt stand 12 +
‘boost’. Dit is de ‘boost’ stand en deze kunt u gebruiken om een
korte tijd op heel hoog vermogen te koken (zie pagina 15).
▷ Drukt u de eerste keer op de << toets dan verschijnt stand 1.
Tips
• Met de + of - toets kunt u de stand stapsgewijs ophogen of
verlagen. Drukt u op de << of de >> toets, dan kunt u de stand
versneld ophogen of verlagen.
• U kunt de << , - , + of >> toets ingedrukt houden om sneller het
gewenste vermogen in te stellen.
Restwarmte-indicatie
NL 14
Pandetectie
Indien de kookplaat na het instellen van een kookvermogen geen
(ijzerhoudende) pan detecteert, zal het display blijven knipperen en de
kookzone blijft koud. Indien er binnen 1 minuut geen (ijzerhoudende)
pan geplaatst wordt, schakelt de kookzone automatisch uit (zie ook
pagina 12 en 13; “Pannen”).
Na gebruik van een kookzone kan de gebruikte zone nog een tijd heet
blijven. Zolang de kookzone heet is, blijft er een ‘H’ in de display staan.
Page 13
BEDIENING
Boost
De ‘boost’ functie kunt u gebruiken om gedurende een korte tijd
(maximaal 10 minuten) op het hoogste vermogen te koken. Na het
verstrijken van de maximale boosttijd wordt het vermogen verlaagd
naar stand 12.
Boost inschakelen
1. Zet een pan op een kookzone en schakel de kookzone in.
2. Druk direct na inschakeling een keer op de >> toets.
In de display verschijnt stand 12 en ‘boost’.
• Staat een zone al ingesteld op een bepaalde stand en wilt u deze
op de ‘boost’ stand zetten, dan kunt u dit doen door meerdere
keren op de >> toets of de + toets te drukken.
De boost functie uitschakelen
De boost functie is ingeschakeld, in de display is stand 12 en ‘boost’
zichtbaar.
1. Druk op de << of - toets.
In de display verschijnt een lagere stand.
Of:
2. Druk op de aan-/uittoets van de kookzone die u wilt uitschakelen.
Er klinkt een enkel geluidssignaal en de display dooft. De kookzone
is nu helemaal uit.
Twee achter elkaar liggende kookzones
• Twee kookzones die achter elkaar liggen beïnvloeden elkaar.
Wanneer deze kookzones tegelijk ingeschakeld zijn, wordt het
vermogen automatisch verdeeld. De eerst ingestelde kookzone
houdt te allen tijde de ingestelde stand. De stand die maximaal
ingesteld kan worden voor de voor- of achterliggende kookzone die
later wordt bijgeschakeld, hangt dus af van de stand van de eerste
kookzone. Wanneer u de maximale combinatie van kookstanden
heeft bereikt, gaat de laatst ingestelde stand knipperen en wordt
automatisch verlaagd naar de hoogst mogelijke stand.
• Twee naast elkaar liggende kookzones beïnvloeden elkaar niet.
U kunt beide kookzones op een hoge stand instellen.
• Indien de Adaptive zones gebridged zijn kunnen deze niet op boost
gezet worden en kunnen de menufuncties niet gebruikt worden.
NL 15
Page 14
BEDIENING
Bridgen van de Adaptive inductiezones
De Adaptive inductiezones kunnen aan elkaar gebridged (gekoppeld)
worden. Hierdoor ontstaat 1 grote zone die gebruikt kan worden voor bijv.
een grote vispan.
• Indien de Adaptive zones gebridged zijn kunnen deze niet op boost
gezet worden en kunnen de menufuncties niet gebruikt worden.
Gebruik een (vis)pan die ten minste een van de vario zones in het midden
bedekt.
Bridge functie inschakelen
1. Zet de grote pan op beide kookzones zodat deze beide goed bedekt
zijn.
2. Schakel de voorste kookzone in.
3. Houd (gedurende een aantal seconden) twee toetsen gelijktijdig
ingedrukt: druk eerst de << toets van de achterste Adaptive zone in en
druk meteen daarna de >> toets van de voorste Adaptive zone erbij in.
‘BR’ verschijnt in de display van de achterste zone. Daarna kunt u met
de voorste zone bediening voor beide zones een kookstand instellen.
4. Stel met de + of - toets, of de << of >> toets van de voorste zone de
gewenste stand in. Beide zones worden verhit in de ingestelde stand.
Uitschakelen
NL 16
Bridge functie uitschakelen
1. Tip gelijktijdig op de >> toets van de voorste Adaptive zone en de
<< toets van de achterste Adaptive zone om de stand ‘bridge’ uit te
schakelen.
De voorste zone gaat verder op de in bridge functie ingestelde stand.
Of:
2. Druk op de aan-/uittoets van de kookzone die u wilt uitschakelen.
Er klinkt een enkel geluidssignaal en de display dooft. De kookzone is nu
helemaal uit.
Eén kookzone uitschakelen
Druk op de aan-/uittoets van de kookzone die u wilt uitschakelen.
Er klinkt een enkel geluidssignaal en de display dooft.
• Indien alle kookzones op deze manier uitgeschakeld zijn staat de
kookplaat automatisch in stand-by modus (zie ook ‘stand-by modus’).
Page 15
BEDIENING
Stand-by modus
Alle kookzones tegelijk uitschakelen
Druk kort op de sleuteltoets om alle kookzones gelijktijdig uit te
schakelen.
Er klinkt een enkel geluidssignaal. Naast de sleuteltoets blijft een rood
lampje langzaam aan en uit gaan.
• De kookplaat staat nu in de eco stand-by modus (zie ook ‘eco
stand-by modus’).
In stand-by modus is de kookplaat uitgeschakeld. U kunt naar de
stand-by modus schakelen vanuit eco stand-by modus, of door alle
afzonderlijke kookzones uit te schakelen.
Vanuit de stand-by modus kunt u direct beginnen met koken door op
de aan-/uittoets van de gewenste kookzone te drukken.
De kookplaat vanuit eco stand-by modus naar stand-by modus
schakelen
Het rode lampje naast de sleuteltoets blijft langzaam aan en uit gaan.
• Druk kort op de sleuteltoets om naar stand-by modus te schakelen.
Er klinkt een enkel geluidssignaal. Alle lampjes op de kookplaat zijn
uit.
Eco stand-by modus
In eco stand-by modus is de kookplaat uitgeschakeld en verbruikt de
kookplaat het minste energie.
De kookplaat kan naar eco stand-by modus geschakeld worden vanuit
de stand-by modus en wanneer er nog kookzones actief zijn.
Wist u dat
De kookplaat in eco stand-by modus minder dan 0,5 W verbruikt.
Dit is nog minder dan in de stand-by modus van de kookplaat.
De kookplaat naar eco stand-by modus schakelen
• Druk kort op de sleuteltoets.
Er klinkt een enkel geluidssignaal. De eco stand-by modus is actief,
het rode lampje naast de sleuteltoets blijft langzaam aan en uit
gaan.
NL 17
Page 16
BEDIENING
Kinderslot
Vanuit de eco stand-by modus kunt u niet meteen beginnen met koken.
Hiervoor moet de kookplaat eerst naar stand-by modus geschakeld
worden.
Wist u dat
Na 30 minuten in de stand-by modus schakelt de kookplaat
automatisch naar eco stand-by modus om onnodig energieverbruik
te voorkomen.
U kunt de kookplaat met het kinderslot vergrendelen. Onbedoeld
inschakelen van de kookzones wordt hiermee voorkomen.
De kookplaat naar kinderslot schakelen
1. Druk gedurende 2 seconden op de sleuteltoets.
Er klinkt een dubbel geluidssignaal. Alle toesten zijn nu inactief
behalve de sleuteltoets. De kookplaat schakelt eerst naar eco stand-
by modus en dan door naar de kinderslot modus. Het rode lampje
brandt constant.
2. Druk nogmaals 2 seconden op de sleuteltoets om de kookplaat van
het kinderslot te halen.
Er klinkt een enkel geluidssignaal. De kookplaat is nu in stand-by
modus. Het rode lampje naast de sleuteltoets is uit.
NL 18
Tip
Zet de kookplaat in de kinderslot modus voordat u de kookplaat gaat
reinigen om te voorkomen dat deze per ongeluk inschakelt.
Wist u dat
Wanneer de kookplaat op het kinderslot staat, deze net zo weinig
energie verbruikt als in de eco stand-by modus.
Pauze
Met de pauze functie kunt u de gehele kookplaat tijdens het koken
gedurende 5 minuten ‘op pauze’ zetten. U kunt de kookplaat zo
gedurende een korte tijd, op een veilige manier alleen laten of
schoonmaken, zonder instellingen te verliezen.
Page 17
BEDIENING
De kookplaat naar pauze modus schakelen
• Druk éénmaal op de pauzetoets.
Er klinkt een dubbel geluidssignaal, de kookzones gaan uit en het
rode lampje naast de pauzetoets knippert.
▷ Eventueel ingestelde timers/kookwekkers staan stil.
▷ Alle kookzones worden automatisch uitgeschakeld.
▷ Alle toetsen zijn inactief behalve de sleuteltoets en de
pauzetoets. Ook de aan-/uittoetsen van de afzonderlijke
kookzones blijven actief, echter deze reageren met een
vertraging van twee seconden zodat u het bedieningspaneel
kunt schoonmaken.
• Indien u binnen 5 minuten nogmaals op de pauzetoets drukt, zullen
de gepauzeerde kookprocessen hervatten.
Er klinkt een dubbel geluidssignaal, de kookplaat hervat de
instellingen zoals deze voor de pauze ingesteld zijn.
• Indien u binnen 5 minuten geen verdere actie onderneemt:
Worden alle actieve kookzones automatisch uitgeschakeld. Daarna
blijft de pauzetoets nog 25 minuten knipperen om aan te geven
dat de kookprocessen door de pauze modus zijn beëindigd. Na
25 minuten schakelt de kookplaat automatisch van pauze modus
naar eco stand-by modus.
Herkennen van een modus
De stand-by modus
De eco stand-by modus
De kinderslot modus
De pauze modus
Er brandt geen enkel lampje.
Het rode lampje naast de sleuteltoets
blijft langzaam aan en uit gaan.
Het rode lampje naast de sleuteltoets
brandt constant.
Het rode lampje naast de pauzetoets
knippert.
NL 19
Page 18
BEDIENING
Timer / Kookwekker
De timer-/kookwekkertoets van elke kookzone heeft twee functies:
De timerfunctie De kookwekkerfunctie
Deze functie is te herkennen aan
het rode pijltje naar boven.
In de timerfunctie loopt de tijd op. In de kookwekkerfunctie telt de
De timer is niet te koppelen aan
een kookzone.
De timerfunctie schakelt na
het drukken op de timer-/
kookwekkertoets na 3 seconden
vanzelf in als u niets doet.
Let op
• Per set van twee kookzones (voor en achter) is één timer/
kookwekker beschikbaar. In geval van een eventuele 5e kookzone,
heeft de 5e kookzone een eigen timer/kookwekker.
• De timer/kookwekker kan per set van twee kookzones slechts aan
één van beide kookzones gekoppeld worden.
• De timer-/kookwekkerfunctie kan ook gebruikt worden zonder een
bijbehorende kookzone te activeren.
De timer inschakelen
1. Druk éénmaal op de timer-/kookwekkertoets van de kookzone.
De display van de timer licht op en u ziet drie nullen knipperen. Daar
onder verschijnt een + en -.
• Als u geen tijd instelt met de + of - toets gaat na 3 seconden
automatisch de timer lopen. De timer loopt tot maximaal 9 uur en
59 minuten.
Het rode pijltje naar boven licht op en de tijd loopt op.
2. Druk nogmaals op de timer-/kookwekkertoets om deze uit te
schakelen.
Deze functie is te herkennen aan
het rode pijltje naar beneden.
tijd af.
De kookwekker is te koppelen aan
een kookzone. Dit houdt in dat
de kookzone uitschakelt als de
ingestelde tijd afgelopen is.
De kookwekkerfunctie is te
bereiken vanuit de timerfunctie
door op de rode + of - toets te
drukken.
NL 20
Page 19
BEDIENING
De kookwekker inschakelen
1. Druk éénmaal op de timer-/kookwekkertoets van de kookzone.
2. Druk op de + of - toets om van de timerfunctie naar de
kookwekkerfunctie te schakelen. Daarna kunt met de + toets de
gewenste kookduur instellen. Vervolgens kunt u met de - toets de
ingestelde tijd aanpassen.
Het rode pijltje naar beneden licht op. De tijd telt af.
3. Druk nogmaals op de timer-/kookwekkertoets om deze weer uit te
schakelen.
Let op
• De kookwekker is gekoppeld aan de kookzone indien de
bijbehorende kookzone ingeschakeld is.
• Indien de kookwekker gekoppeld is aan een kookzone zal de
kookzone uitschakelen nadat de ingestelde tijd verstreken is.
Het kookwekkeralarm gaat af en geeft gedurende een kwartier
in afnemende mate een geluidssignaal, terwijl ‘0.00’ en het rode
pijltje naar beneden blijven knipperen. Druk nogmaals op de timer-/
kookwekkertoets van de kookzone waarvan het rode pijltje naar
beneden knippert, om het kookwekkeralarm weer uit te schakelen.
De kookduur instellen
• Schakel de kookwekker in.
Toets Stappen van x per
toetsaanraking
+ x = 1 minuut 0.00 tot ...
- x = 10 seconden 5.00 - 0.00
- x = 30 seconden 9.00 - 5.00
- x = 1 minuut ... tot 9.00
Na 9 minuten en 0 seconden (‘9.00’) verschijnt boven het display het
woord “.min” en tellen de minuten verder op achter de punt.
Tip
U kunt de + of - toets ingedrukt houden om sneller de gewenste
kookduur in te stellen.
Tijdsduur
NL 21
Page 20
BEDIENING
Geluidssignaal in- en uitschakelen
1. Druk tweemaal op de meest linker aan-/uittoets.
2. Houd daarna tegelijkertijd de << toets en de + toets ingedrukt
totdat u een geluidssignaal hoort.
Het geluidssignaal is nu uitgeschakeld voor alle toetsbedieningen,
behalve bij de pauzetoets en de sleuteltoets. Let wel: het
kookwekker alarm en het geluidssignaal bij foutmeldingen zijn niet
uit te schakelen.
3. Gebruik dezelfde toetscombinatie om het geluid weer in te
schakelen.
NL 22
Page 21
BEDIENING
Automatische kookprogramma’s
Uw kookplaat is voorzien van 6 automatische kookprogramma’s.
De eventuele eindtijd van een automatisch kookprogramma kunt u
zelf instellen met behulp van de kookwekkerfunctie (zie pagina 21).
De kookprogramma’s zijn gebaseerd op gangbare hoeveelheden.
De tabellen zijn bedoeld als richtlijn, door de ruime marges kunt u
het gerecht naar uw eigen wensen aanpassen.
Een automatisch kookprogramma instellen
De kookzone is ingeschakeld.
• Druk op de menutoets.
Een reeks van 6 iconen licht op, waarvan 1 icoon feller dan de
anderen.
• Druk nogmaals op de menutoets, of houd de menutoets ingedrukt
om naar de volgende menufunctie te gaan.
Het gekozen kookprogramma start automatisch na 3 seconden.
Een ‘A’ van ‘automatisch’ verschijnt in de display.
Indien er een automatisch kookprogramma actief is, kunt u met de
volgende toetsen terugkeren naar het handmatige kookproces:
<< , + , - , >> .
Let op
De kookprogramma’s zijn niet werkzaam indien de zones
gebridged zijn.
NL 23
Page 22
BEDIENING
(Aan)kookfunctie*
Brengt de inhoud van de pan aan de kook (100 °C) en houdt deze aan
de kook. Er klinkt een geluidssignaal als de inhoud aan de kook is of als
het gerecht moet worden toegevoegd. Deze functie werkt alleen met
deksel op de pan.
Gerecht Aantal
personen
1 - 3 200 - 500 g Steelpan (Ø 200) Ø 145 1,0 l incl. aardappelen
3 - 5 500 - 800 g Lage pan (Ø 200) Ø 180 1,5 l incl. aardappelen
3 - 5 500 - 800 g Hoge pan (Ø 200) Ø 180 1,5 l incl. aardappelen
Gekookte
aardappelen
6 - 8 1000 - 1400 g Hoge pan (Ø 200)
9 - 15 1500 - 2200 g Grote pan (Ø 240) Ø 260 3,5 l incl. aardappelen
9 - 15 1500 - 2200 g Grote pan (Ø 240)
1 - 3 150 - 250 g Steelpan (Ø 200) Ø 145 1,0 l incl. groenten
3 - 4 300 - 500 g Lage pan (Ø 200) Ø 180 1,5 l incl. groenten
Gekookte
(harde)
groenten
3 - 4 300 - 500 g Hoge pan (Ø 200) Ø 180 1,5 l incl. groenten
4 - 6 500 - 750 g Hoge pan (Ø 200)
6 - 8 750 - 900 g Grote pan (Ø 240) Ø 260 3,5 l incl. groenten
6 - 8 750 - 900 g Grote pan (Ø 240)
Eieren
2 - 6 2 - 6 eieren Steelpan (Ø 200) Ø 145 1,0 l incl. eieren
8 - 12 8 - 12 eieren Lage pan
1 100 g Steelpan (Ø 200) Ø 145 1,0 l alleen water
2 - 4 200 - 400 g Lage pan (Ø 200) Ø 180 1,5 l alleen water
Rijst
2 - 4 200 - 400 g Hoge pan (Ø 200) Ø 180 1,5 l alleen water
4 - 5 400 - 500 g Hoge pan (Ø 240)
1 - 2 100 - 200 g Lage pan (Ø 200) Ø 180 1,0 l alleen water
2 - 3 200 - 300 g Hoge pan (Ø 200)
Pasta
4 - 6 400 - 600 g Grote pan (Ø 240) Ø 260 3,0 l alleen water
4 - 6 400 - 600 g Grote pan (Ø 240)
Hoeveelheid Pan Zone De pan vullen tot:
(begin kookproces)
Ø 210 /
Adaptive
Ø 260
dubbel
Ø 210 /
Adaptive
Ø 260
dubbel
2,5 l incl. aardappelen
3,5 l incl. aardappelen
2,5 l incl. groenten
3,5 l incl. groenten
(Ø 200) Ø 180 1,5 l incl. eieren
Ø 210 /
Adaptive
Ø 210 /
Adaptive
Ø 260
dubbel
2,0 l alleen water
2,0 l alleen water
3,5 l alleen water
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
NL 24
1) Na het geluidssignaal kan de rijst of pasta worden toevoegd.
* Deze menufuncties werken het best als ze worden opgestart aan het
begin van het kookproces.
Page 23
BEDIENING
Sudderfunctie
De temperatuur van het gerecht wordt constant tegen het kookpunt
(90 °C - 95 °C) aangehouden. De sudderstand werkt het beste met
een deksel op de pan. Dikkere gerechten moeten elke 15 minuten
omgeroerd worden. De maximale suddertijd is 8 uur, tenzij er met
behulp van een timer een kortere tijd ingesteld is.
Gerecht Hoeveelheid +/- Pan Zone
1 l Lage pan (Ø 200) Ø 145
1 l Lage pan (Ø 200) Ø 180
1,5 l Hoge pan (Ø 200) Ø 180
Saus of soep
1 l Lage pan (Ø 200) Ø 210 / Adaptive
1,5 l Hoge pan (Ø 200) Ø 210 / Adaptive
2,5 l Grote pan (Ø 240) Ø 260
2.5 l Grote pan (Ø 240) Ø 260 dubbel
Warmhoudfunctie
De temperatuur van het gerecht wordt automatisch op een constante
temperatuur van 70 °C - 75 °C gehouden. De warmhoudstand werkt
het beste met een deksel op de pan. Grotere hoeveelheden en dikkere
gerechten moeten af en toe geroerd worden. De maximale warmhoudtijd
is 8 uur, tenzij er met behulp van een timer een kortere tijd ingesteld is.
Gerecht Aantal
personen
1 1000 g Steelpan (Ø 200) Ø 145
2 - 3 1500 g Lage pan (Ø 200) Ø 180
4 2000 g Hoge pan (Ø 200) Ø 180
Alle gerechten
4 2000 g Hoge pan (Ø 200)
8 4000 g Grote pan (Ø 240) Ø 260
8 4000 g Grote pan (Ø 240) Ø 260 dubbel
Hoeveelheid
+/-
Pan Zone
Ø 210 /
Adaptive
NL 25
Page 24
BEDIENING
Wokfunctie*
De wokstand zorgt voor een optimale woktemperatuur, zowel voor
de olie als voor het wokken. Na het geluidssignaal is de pan op
temperatuur, de olie kan in de pan en daarna het gerecht.
Gerecht Aantal
personen
1 - 2 300 g / 300 g Wokpan Ø 145
1 - 2 300 g / 300 g Wokpan Ø 180
Vlees, vis,
groenten
3 - 4 600 g / 600 g Wokpan
3 - 4 600 g / 600 g Wokpan Ø 260
1 - 2 300 g / 300 g Wokpan Ø 260 dubbel
Maximale hoeveelheid
vlees of vis / groente
Pan Zone
Ø 210 /
Adaptive
Braadfunctie*
De braadstand zorgt voor een optimale braadtemperatuur.
Na het geluidssignaal is de pan op temperatuur. De olie of boter kan in
de pan en daarna het gerecht.
Gerecht Aantal
personen
1 - 2 150 - 200 g Koekenpan Ø 145
2 - 3 200 - 400 g Koekenpan Ø 180
Vlees, vis
4 - 5 400 - 500 g Koekenpan
5 - 6 500 - 600 g Koekenpan Ø 260
5 - 6 500 - 600 g Koekenpan Ø 260 dubbel
Hoeveelheid Pan Zone
Ø 210 /
Adaptive
NL 26
* Deze menufuncties werken het best als ze worden opgestart aan het
begin van het kookproces.
Page 25
BEDIENING
Grillfunctie*
De grillstand zorgt voor een optimale grilltemperatuur. Er klinkt een
geluidssignaal als de pan op temperatuur is.
Gezond koken
Gerecht Aantal
personen
1 - 2 100 - 200 g Grill pan / plaat Ø 145
2 - 3 200 - 300 g Grill pan / plaat Ø 180
Vlees, vis,
groenten
3 - 4 300 - 400 g Grill pan / plaat
4 - 6 400 - 600 g Grill pan / plaat Ø 260
4 - 6 400 - 600 g Grill pan / plaat Ø 260 dubbel
Hoeveelheid Pan Zone
Ø 210 /
Adaptive
Rookpunt van verschillende oliesoorten
Om gezond te bakken, adviseert Asko om de oliesoort af te stemmen
op de baktemperatuur. Elke oliesoort heeft een ander rookpunt waarbij
giftige gassen vrijkomen. In onderstaande tabel ziet u de rookpunten
van verschillende oliesoorten.
Olie Rookpunt °C
Extra vierge olijfolie 160 °C
Boter 177 °C
Kokosolie 177 °C
Raapzaadolie 204 °C
Vierge olijfolie 216 °C
Zonnebloemolie 227 °C
Maisolie 232 °C
Arachideolie 232 °C
Olijfolie 242 °C
Rijstolie 255 °C
* Deze menufuncties werken het best als ze worden opgestart aan het
begin van het kookproces.
NL 27
Page 26
BEDIENING
Kookstanden
Het onderstaande overzicht is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat
de instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstelling van
het gerecht en de pan.
Gebruik ‘boost’ en stand 12 voor:
• snel aan de kook brengen;
• slinken van bladgroenten;
• verhitten van olie en vet;
• onder druk brengen van een snelkookpan.
Gebruik stand 11 voor:
• aanbraden van vlees;
• bakken van vis;
• bakken van omeletten;
• bakken van gekookte aardappelen;
• frituren.
Gebruik stand 10 voor:
• bakken van dikke pannenkoeken;
• bakken van dik, gepaneerd vlees;
• uitbakken van spek of bacon;
• bakken van rauwe aardappelen;
• bakken van wentelteefjes;
• bakken van gepaneerde vis.
NL 28
Gebruik stand 8 en 9 voor:
• doorkoken;
• ontdooien van harde groenten;
• bakken en garen van dun vlees.
Gebruik stand 1 t/m 7 voor:
• trekken van bouillon;
• bereiden van stoofvlees;
• smoren van groenten;
• smelten van chocolade;
• smelten van kaas.
Page 27
ONDERHOUD
Reinigen
Tip
Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het kinderslot in.
Dagelijkse reiniging
• Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden verdient het
aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken.
• Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild
reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken.
• Nadrogen met keukenpapier of een droge doek.
Hardnekkige vlekken
• Ook hardnekkige vlekken zijn met een mild reinigingsmiddel,
bijvoorbeeld afwasmiddel, te verwijderen.
• Verwijder waterkringen en kalkresten met schoonmaakazijn.
• Metaalsporen (ontstaan door schuiven van pannen) zijn vaak lastig
te verwijderen. Hiervoor zijn speciale middelen verkrijgbaar.
• Verwijder overgekookte voedselresten met een glasschraper.
Ook gesmolten kunststof en suiker kunt u verwijderen met een
glasschraper.
Nooit gebruiken
• Gebruik nooit schuurmiddelen. Deze veroorzaken krasjes waarin
zich kalk en vuil ophopen.
• Gebruik ook nooit scherpe voorwerpen, zoals staalwol en
schuursponsjes.
NL 29
Page 28
STORINGEN
Algemeen
Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) op de glasplaat ziet,
schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, neem direct de stekker
van de kookplaat uit het stopcontact, verbreek de (automatische)
zekering(en) in de meterkast of zet de schakelaar in de meterkast op
nul bij een vaste aansluiting. Neem vervolgens contact op met de
servicedienst.
Storingstabel
Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw inductiekookplaat
betekent dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk
geval de volgende punten in onderstaande tabel.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Bij het in werking stellen
verschijnen er tekens in de
displays.
De ventilatie blijft nog enkele
minuten doorwerken nadat de
kookplaat is uitgeschakeld.
De kookplaat geeft bij de
eerste kookbeurten een lichte
geur af.
U hoort een licht tikkend
geluid op uw kookplaat.
De kookpannen maken lawaai
tijdens het koken.
Nadat u een kookzone heeft
ingeschakeld blijft de display
knipperen.
Dit is de standaard
opstartroutine.
Afkoeling van de kookplaat. Normale werking.
Opwarmen nieuw toestel. Dit is normaal en verdwijnt na
Dit wordt veroorzaakt door de
vermogensverdeling van de
voorste en de achterste zone.
Ook bij lage kookstanden
kan een zacht tikkend geluid
optreden.
Dit wordt veroorzaakt door de
doorstroming van de energie
van de kookplaat naar de
kookpan.
De gebruikte kookpan is
niet geschikt voor koken op
inductie of heeft een diameter
kleiner dan 12 cm.
Normale werking.
enkele keren koken. Ventileer
de keuken.
Normale werking.
Bij een hoge kookstand is dit
normaal bij bepaalde pannen.
Dit is niet schadelijk voor de
pannen of de kookplaat.
Gebruik een goede pan (zie
pagina 12 en 13).
NL 30
Page 29
STORINGEN
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Een kookzone stopt
plotseling met de werking en
er klinkt een signaal.
De kookplaat werkt niet en er
verschijnt niets in de display.
Bij het inschakelen van de
kookplaat slaat de zekering
van de installatie door.
In display verschijnt ‘br’ en de
bediening reageert niet.
Foutcode F00. Het bedieningspaneel is
Foutcode F0 t/m F6 en FC. De generator is defect. Neem contact op met de
Foutcode F7. De omgevingstemperatuur is
Foutcode F8 en F08. Toestel oververhit. Het toestel laten afkoelen en
Foutcode F9 en/of continu
geluidssignaal.
Foutcode F99. U hebt 2 of meerdere toetsen
Foutcode FA. Spanning te laag. Neem contact op met uw
Foutcode FAN. Luchtcirculatie niet goed. Zorg dat de beluchtingsgaten
Overige foutcodes. De generator is defect. Neem contact op met de
De ingestelde timertijd is
voorbij.
Geen stroomtoevoer door
defecte voeding of foutieve
aansluiting.
Verkeerde aansluiting van de
kookplaat.
De bridge functie is
ingeschakeld.
vervuild of er ligt water op.
niet goed.
Spanning te hoog en/of niet
goed aangesloten.
tegelijk bediend.
Schakel het signaal uit door
op de - of + toets van de
timer te drukken.
Controleer de zekering of de
elektrische schakelaar (bij een
toestel zonder stekker).
Controleer de elektrische
aansluiting.
Schakel de bridge functie uit
(zie pagina 16).
Bedieningspaneel
schoonmaken.
servicedienst.
Zet alle warmtebronnen in de
omgeving van de kookplaat
uit.
opnieuw beginnen met koken.
Laat uw aansluiting wijzigen.
Bedien maar 1 toets tegelijk.
energiebedrijf.
onderin de kookplaat open
zijn.
servicedienst.
NL 31
Page 30
INSTALLATIE
Waar u op moet letten
Veiligheidsvoorschriften installatie
• De aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale
• Het toestel moet altijd geaard zijn.
• Alleen een erkend elektrotechnisch installateur mag dit toestel
• Gebruik voor het aansluiten een goedgekeurde kabel (bijvoorbeeld
• De aansluitkabel moet vrij hangen en mag niet door een lade
• Wilt u een vaste aansluiting maken, zorg er dan voor dat er een
• Het werkblad waarin de kookplaat wordt ingebouwd moet vlak zijn.
• De wanden en het werkblad rondom het toestel moeten minimaal
• Schade ontstaan door verkeerd aansluiten, verkeerd inbouwen of
• Wandcontactdoos en stekker moeten altijd bereikbaar blijven.
• Zorg ervoor dat de aansluitkabel niet in contact kan komen met
• Het apparaat mag niet via een verdeelstekker of verlengsnoer op
• Laat installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
• Bij installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moet het
voorschriften.
aansluiten.
type HO7RR) met de juiste kabel diameters, behorend bij de
aansluiting. De kabel ommanteling moet van rubber zijn.
worden aangestoten.
omnipolaire schakelaar met een contactafstand van minimaal 3 mm
in de toevoerleiding wordt aangebracht.
tot 85 °C hittebestendig zijn. Ook al wordt het toestel zelf niet
warm, door de warmte van een hete pan kan de wand verkleuren of
vervormen.
verkeerd gebruik valt niet onder de garantie.
delen van het apparaat die heet kunnen worden.
het elektriciteitsnet worden aangesloten. Hiermee kan veilig gebruik
van het apparaat niet worden gewaarborgd.
uitsluitend uitvoeren door vakmensen die door de fabrikant zijn
geautoriseerd, anders vervalt de garantie.
apparaat spanningsvrij gemaakt worden. Het apparaat is alleen
spanningsvrij als:
▷ de hoofdschakelaar van de huisinstallatie is uitgeschakeld, of
▷ de zekering van de huisinstallatie er geheel is uitgedraaid, of
▷ de stekker uit het stopcontact is getrokken.
NL 32
Page 31
INSTALLATIE
* HI1683g: min. 65 cm
HI1983g: min. 90 cm
• Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door originele
Asko onder delen. Alleen van die onderdelen kan Asko garanderen
dat zij aan de veiligheidseisen voldoen.
• Indien de aansluitkabel beschadigd is mag deze alleen worden
vervangen door de fabrikant, zijn service-organisatie of
gelijkwaardig gekwalificeerde personen, teneinde gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Benodigde vrije ruimte rondom
Voor een veilig gebruik is voldoende ruimte romdom de kookplaat
noodzakelijk. Controleer of deze ruimte aanwezig is.
NL 33
Page 32
INSTALLATIE
Inbouwmaten
In de volgende illustraties zijn de afmetingen van de uitsparingen
aangegeven.
640
46
484
min.40
490
520
554
min.40
560
Hi1683g Hi1983g
Wanneer de kookplaat breder is dan het kastje, met een werkblad met
een dikte van minder dan 46 mm, moet u een uitsparing aan beide
zijden in het kastje zagen, zodat het toestel vrij ligt van het kastje.
Inbouwmaten in corpus
x<46 mm: y = 46 mm - x
x>= 46 mm: y = 0 mm
490
484
900
854
860
Y
X
Y
520
46
NL 34
600
Page 33
INSTALLATIE
B
C
A
Beluchting
De elektronica in het toestel heeft koeling nodig. Het toestel schakelt
na korte tijd uit wanneer er onvoldoende lucht circuleert. Aan de
onderzijde van het toestel bevinden zich de ventilatie-openingen. Door
deze openingen moet koele lucht aangezogen kunnen worden. Aan de
voorzijde is het toestel voorzien van uitblaasopeningen.
Inbouwen boven een oven, lade of vaste blende
Beluchting vindt plaats via plint (A) en achterzijde kast (B). Zaag de
beluchtingsopeningen (min. 100 cm
wanneer er, samen met opening B, ergens anders een opening is waar
lucht aangezogen kan worden.
Zorg ervoor dat de traverselat de luchtdoorvoer niet hindert.
Schaaf of zaag de traverselat C zonodig schuin af.
Zorg voor voldoende toevoer en afvoer van lucht.
• Maak een ventilatieopening aan de voorzijde van het keukenmeubel
van minimaal de toestelbreedte en met een hoogte van minimaal
3 mm als het toestel boven een lade of plank wordt ingebouwd.
Zorg voor een afstand van minimaal 20 mm tussen lade of plank ‘D’
en de kookplaat.
• Zorg voor een afstand van minimaal 60 mm tussen de lade of plank
en de kookplaat als de ventilatieopening niet mogelijk is.
2
) uit. Luchtaanvoer A is overbodig
20 mm
NL 35
Page 34
INSTALLATIE
Elektrische aansluiting
Veel voorkomende aansluitingen:
• 3 fasen met 1 nul aansluiting (3 1N, 400 V ~ / 50 Hz):
• 2 fasen met 2 nullen aansluiting (2 2N, 230V ~ / 50 Hz):
Speciale aansluitingen:
• 1 fase aansluiting (1 1N, 230 V ~ / 50 Hz):
▷ De spanning tussen de fasen en de nul is 230 V ~. Tussen
de fasen staat een spanning van 400 V ~. Breng een
verbindingsbrug aan tussen de aansluitpunten 4-5. Fase 3 wordt
niet belast. Uw groepen moeten afgezekerd zijn met minimaal
16 A (3x). De aan sluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van
minimaal 2,5 mm².
▷ De spanning tussen de fasen en de nullen is 230 V ~. Uw groep
moet afgezekerd zijn met minimaal 16 A (2x). De aansluitkabel
moet een aderdoorsnede hebben van minimaal 2,5 mm².
▷ De spanning tussen de fase en de nul is 230 V ~. Breng
verbindings bruggen aan tussen de aansluitpunten 1-2 en 4-5.
Uw groep moet afgezekerd zijn met minimaal 32 A. De aan-
sluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal
6 mm².
NL 36
Aansluiting voor de kookplaat Hi1983g:
• 3 fasen met 1 nul aansluiting (3 1N, 400 V ~ / 50 Hz):
▷ De spanning tussen de fasen en de nul is 230 V ~. Tussen
de fasen staat een spanning van 400 V ~. Breng een
verbindingsbrug aan tussen de aansluitpunten 4-5.
Uw groepen moeten afgezekerd zijn met minimaal 16 A (3x).
De aan sluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal
2,5 mm².
Met de op het aansluitblok aanwezige bruggen kunt u de vereiste
doorverbindingen maken, zoals in deze illustraties staat aangegeven.
Zet de kabel vast met de trekontlasting en sluit het deksel.
Aansluitpunt, wandcontactdoos en stekker moeten te allen tijde
bereikbaar blijven.
Page 35
INSTALLATIE
Inbouwen
Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de
gestelde eisen ten aanzien van afmetingen en venti latie.
Behandel van kunststof of houten werkbladen de kopse kanten met
eventueel afdichtvernis, om uitzetten van het werkblad door vocht te
voorkomen.
Leg het toestel omgekeerd op het aanrechtblad.
Monteer de aansluitkabel aan het toestel conform de gestelde eisen
(zie pagina 36).
Verwijder de beschermfolie van het afdichtband en plak het band in
de groef van de aluminium profielen of op de rand van de glasplaat.
Plak het afdichtband niet door de hoek, maar knip 4 stukken die goed
aansluiten in de hoek.
Keer het toestel om en leg het in de uitsparing.
Sluit het toestel aan op het elektriciteitsnet. Het toestel is nu
gebruiksklaar.
Controleer de werking. Indien het toestel fout is aangesloten, zal het
een geluidssignaal geven of een foutcode in de dis plays laten zien.
NL 37
Page 36
INSTALLATIE
Technische gegevens
Deze toestellen voldoen aan alle relevante CE richtlijnen.
Kookplaattype Hi1683g Hi1983g
Inductie x x
Aansluiting 230V - 50Hz 230V - 50Hz
Aantal fasen 2 3
Max. vermogen
kookzones
Linksmidden 5,5 kW (Ø260)
Linksvoor 3,7 kW (180x220) 3,7 kW (180x220)
Linksachter 3,7 kW (180x220) 3,7 kW (180x220)
Rechtsachter 3,7 kW (180x220) 3,7 kW (180x220)
Rechtsvoor 3,7 kW (180x220) 3,7 kW (180x220)
Aansluitwaarde
L1 3,7 kW 3,7 kW
L2 3,7 kW 3,7 kW
L3 3,7 kW
Totale aansluitwaarde 7400 W 11000 W
(Inbouw)maten
Toestel
breedte x diepte
Inbouwhoogte vanaf bovenkant werkblad 43 mm 43 mm
Zaagmaat breedte x diepte 560 x 490 mm 860 x 490 mm
Minimale afstand zaagmaat tot achterwand 40 mm 40 mm
Minimale afstand zaagmaat tot zijwand 40 mm 40 mm
640 x 520 mm 900 x 520 mm
NL 38
Page 37
MILIEUASPECTEN
Afvoeren toestel en verpakking
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover
informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim).
Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen af te voeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil
mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar
een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van huishoudelijke apparaten voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen
waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde
Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen die zijn
vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.
NL 39
Page 38
NL 40
Page 39
CONTENTS
Your induction hob
Safety instructions
Use
Operation
Introduction 4
Control panel 5
Description 6
What you should pay attention to 7
Connection and repair 7
During use 7
Temperature safety 9
Cooking-time limiter 9
Using the touch controls 10
Induction cooking 10
How does induction work 11
Induction Noises 11
Pans 12
Switching on the hob and setting the power 14
Residual warmth indicator 14
Boost 15
Two cooking zones behind each other 15
How to bridge the adaptive induction zones 16
Switching off the hob 16
Stand-by mode 17
Eco stand-by mode 17
Child lock 18
Pause 18
Recognizing a mode 19
Timer / Kitchen timer 20
Switching on and off the beep 22
Automatic cooking programs 23
Healthy cooking 27
Cooking settings 28
Maintenance
Cleaning 29
Faults
General 30
Troubleshooting table 30
Installation
What you need to consider 32
Electrical connection 36
Building in 37
Technical details 38
Environmental aspects
Disposal of packaging and appliance 39
GB 3
Page 40
YOUR INDUCTION HOB
Introduction
This hob has been designed for the real lover of cooking. Cooking
on an induction hob has a number of advantages. It is easy, because
the hob reacts quickly and can also be set to a very low power level.
Because, moreover, it can also be set to a high power level, it can bring
dishes to the boil very quickly. The ample space between the cooking
zones makes cooking comfortable.
Cooking on an induction hob is different from cooking on a traditional
appliance. Induction cooking makes use of a magnetic field to generate
heat. This means that you cannot use just any pan on it. The pans
section gives more information about this.
For optimum safety the induction hob is equipped with several
temperature protections and a residual heat indicator, which shows
which cooking zones are still hot.
This manual describes how you can make the best possible use of the
induction hob. In addition to information about operation, you will also
find background information that can assist you in using this product.
You will also find cooking tables and maintenance tips.
GB 4
Read the manual thorougly before using the appliance and store it
in a safe place for future reference.
The manual also serves as reference material for service technicians.
Please, therefore, stick the appliance identification card in
the space provided, at the back of the manual. The appliance
identification card contains all the information that the service
technician will need in order to respond appropriately to your needs
and questions.
Enjoy your cooking!
Page 41
YOUR INDUCTION HOB
Control panel
22 19
1
2
3
4
21
20 23
678 1 0 91 3 1 4 1 5 1 6 1 8 12 17 11 5
1. Pause indicator
2. Pause button
3. Childproof lock/Eco stand-by button
4. Childproof lock indicator/Eco stand-by indicator
5. Level indicator in cubes
6. On/off button
7. Reduce the power quickly
8. Reduce the power
9. Cooking zone indicator
10. Increase the power
11. Increase the power quickly
12. Boost
13. Timer/alarmclock button
14. Alarmclock indicator
15. Cooking time indicator
16. Bridge function (Two zones are connected; this creates one ‘big’
zone. Control 2 zones with one slider)
17. ‘Reduce the time’ button
18. ‘Raise the time’ button
19. ‘Minutes after dot’ indicator
20. Timer/alarmclock
21. Auto functions (see page 23-27; ‘Automatic cooking programs’)
22. Auto button
23. Level indicator
GB 5
Page 42
YOUR INDUCTION HOB
Description
Hi1683g
11
Hi1983g
1 21
1. Adaptive zone 180 x 220 mm 3,7kW (zones that can be connected)
2. Cooking zone Ø260 5,5 kW (double ring)
GB 6
Page 43
SAFETY
What you should pay attention to
• Induction cooking is extremely safe. Various safety devices have been
incorporated in the hob such as a residual heat indicator and a cooking
time limiter. There are nevertheless a number of precautions you should
take.
• ASKO cannot be held liable for damage resulting from incorrect or
improper use or operation of the appliance.
Connection and repair
• This appliance may only be connected by a qualified professional.
• Never open the casing. The casing may only be opened by the service
technician.
• Disconnect the electricity from the appliance before starting any repair
work. Preferably unplug the appliance, switch the (automatic) fuse(s) off
or, in the event of a permanent connection, set the switch in the power
supply lead to zero.
During use
• WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during
use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children
less than 8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid
or a fire blanket.
• WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
• WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid
the possibility of electric shock.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be
placed on the hob surface since they can get hot.
• After use, switch off the hob element by its control and do not rely on
the pan detector.
• Do not use the hob in temperatures below 5 °C.
GB 7
Page 44
SAFETY
• This cooking appliance is designed for household use. It is to be
used for food preparation only.
• When you use the hob for the first time you will notice a “new
smell”. This is normal. If the kitchen is well ventilated the smell will
soon disappear.
• Remember that if the hob is used on a high setting the heating time
will be incredibly short. Do not leave the hob unattended if you are
using a zone on a high setting.
• Ensure there is adequate ventilation while the hob is in use. Keep all
natural ventilation openings open.
• Do not allow pans to boil dry. The hob itself is protected against
overheating but the pan will get very hot indeed and could be
damaged. The guarantee does not cover any damage caused by a
pan boiling dry.
• Ensure that there is several centimetres clearance between the hob
and the contents of the drawer.
• Do not keep anything combustible in the drawer under the hob.
• Make sure that flexes of electrical appliances, such as a mixer,
cannot touch the hot cooking zone.
• Never flambé food under the cooker hood. The high flames could
cause a fire, even if the cooker hood is switched off.
• The ceramic top is extremely strong, but not unbreakable. A spice
jar or pointed utensil falling on it, for example, could cause it to
break.
• Keep magnetizable objects (credit cards, bank cards, floppy disks,
etc.) away from the appliance. We advise anyone with a pacemaker
to consult their cardiologist before using an induction hob.
• Never use a pressure cleaner or steam cleaner to clean the hob.
• Never let an empty pan stand on a hotplate that is switched on.
While the hotplate is protected and will switch itself off, the pan will
be extremely hot. The pan could be damaged.
• The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
• A small object like a pan that is too small (diameter of bottom
smaller than 12 cm), a fork or a knife will not be recognised by the
appliance. The display continues to flash and the cooking zone will
not switch on.
GB 8
Page 45
SAFETY
Temperature safety
Cooking-time limiter
• If the connecting cable is damaged, it may only be replaced by the
manufacturer, the manufacturer’s service organisation or equivalently
qualified persons, in order to avoid dangerous situations.
• A sensor continuously measures the temperature of certain parts
of the hob. Every cooking zone is equipped with a sensor that
measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any
risk of overheating when a pan boils dry. In case of temperatures
rising too high, the power is reduced automatically or the hob
switches off automatically.
• The cooking-time limiter is a safety function of your cooking
appliance. It will operate if you forget to switch off your hob.
• Depending on the setting you have chosen, the cooking time will be
limited as follows:
Setting The cooking zone switches
automatically off after:
1 and 2 9 hours
3, 4 and 5 5 hours
6, 7 and 8 4 hours
9 3 hours
10 2 hours
11 and 12 1 hour
The cooking-time limiter switches the cooking zones off if the time
in the table has elapsed.
Setting The cooking zone switches
automatically to setting 12 after:
boost 10 minutes
GB 9
Page 46
USE
Using the touch controls
The touch controls may take some getting used to if you are used to
other (rotary) controls. Place your fingertip flat on the control to achieve
the best results. You do not have to apply any pressure.
The touch sensors only react to the light pressure of a fingertip. Do not
operate the controls with any other objects.
Induction cooking
Induction cooking is fast
• To start you will be surprised by the speed of induction cooking.
Especially at higher settings, foods and liquids will boil very rapidly.
It is best not to leave pans unattended to avoid them boiling over or
boiling dry.
The power will be adjusted
• In the case of induction cooking, it is only the part of the zone on
which the pan stands that is used. If you use a small pan on a large
zone, the power will be adjusted to the diameter of the pan. The
power will thus be lower and it will take longer before the food in
No heat loss and cold
handles with induction
cooking.
the pan comes to the boil.
GB 10
Attention
• Grains of sand may cause scratches which cannot be removed.
Only put pans with a clean base on the cooking surface and always
pick pans up to move them.
• Do not use the hob as a worktop.
• Always keep the lid on the pan when cooking, in order to avoid
energy loss.
Page 47
USE
How does induction work
A magnetic field is generated in the appliance. By placing a
pan with an iron base on a cooking zone, a current is induced in the
pan base. This induced current generates heat in the base of the pan.
Easy
The coil (1) in the hob (2)
generates a magnetic field
(3). By placing a pan with
an iron base (4) on the coil,
a current is induced in the
base of the pan.
The electronic controls are accurate and easy to set. On the lowest
setting, you can melt chocolate directly in the pan, for example, or cook
ingredients that you would normally heat in au bain-marie.
Fast
Thanks to the induction hob’s high power levels, bringing food to the
boil is very quick. Cooking food through takes just as long as for other
types of cooking.
Clean
The hob is easy to clean. Because the cooking zones do not get any
hotter than the pans themselves, food spills cannot burn on.
Safe
The heat is generated in the pan itself. The glass top does not get any
warmer than the pan. This means that the cooking zone is considerable
cooler compared to that from a Ceramic hob or a gasburner. Once a
pan has been taken away, the cooking zone cools down quickly.
Induction Noises
Whistling Noise may be emitted if bridged zones are used or if the
booster function is used.
A ticking sound
This is caused by the capacity limiter on the front and back zones.
Ticking can also occur at lower settings.
Pans are making noise
• Pans can make some noise during cooking. This is caused by the
energy flowing from the hob to the saucepan. At high settings this
is perfectly normal for some pans. It will not damage either the pans
or the hob.
GB 11
Page 48
USE
Pans
• If the pan base is made from layers of different material (i.e
sandwich base), it might emit a crackling sound.
The fan is making noise
To enlarge the lifespan of the electronics, the appliance is equiped with
a fan. If you use the appliance intense, the fan is activated to cool down
the appliance and you will hear a buzzing sound. The fan runs on for
several minutes after the hob has been switched off.
Pans for induction cooking
Induction cooking requires a particular quality of pan.
Attention
• Pans that have already been used for cooking on a gas hob are no
longer suitable for use on an induction hob.
• Only use pans that are suitable for electric and induction cooking
with:
▷ a thick base (minimum 2.25 mm);
▷ a flat base.
GB 12
Tip
You can check for yourself whether your pans are suitable using a magnet.
A pan is suitable if the base of the pan is attracted by the magnet.
Suitable Unsuitable
Special stainless steel pans Earthenware
Class Induction Stainless steel
Hard-wearing enamelled pans Porcelain
Enamelled cast-iron pans Copper
Plastic
Aluminium
Attention
Be careful with enamelled sheet-steel pans:
• the enamel may chip (the enamel comes loose from the steel), if
you switch the hob on at a high setting when the pan is (too) dry;
• the base of the pan may warp - due, for example, to overheating or
to the use of too high a power level.
Page 49
USE
Attention
Never use pans with a uneven base. It is highly recommended that the
pans have a flat base. A hollow or rounded base can interfere with the
operation of the overheating protection, so that the appliance becomes
too hot. This may lead to the glass top cracking and the pan base
melting. Damage arising from the use of unsuitable pans or from boiling
dry is excluded from the guarantee.
Minimum pan diameter
The diameter of the bottom of the pan must be at least 12 cm. You will
achieve the best results by using a pan with the same diameter as the
zone. If a pan is too small the zone will not work.
Pressure cookers
Induction cooking is very suitable for cooking in pressure cookers. The
cooking zone reacts very quickly, and so the pressure cooker is quickly
up to pressure. As soon as you switch a cooking zone off, the cooking
process stops immediately.
GB 13
Page 50
OPERATION
Switching on the hob and setting the power
The cooking zones have 12 levels. Beside it there is a level ‘boost’.
1. Put a pan on a cooking zone.
2. Press the child lock button.
You will hear a single beep.
3. Press the on/off button of the cooking zone concerned.
A flashing ‘-’ appears in the display and you will hear a single beep.
If no further action is taken, the cooking zone will automatically
switch off after a few seconds.
4. Press the + or - button, or the << or >> button to select the desired
setting. The cooking zone starts automatically in the level that has
been set (when a pan is detected).
▷ If you press the + or - button first, level 6 appears.
▷ If you press the >> button first, level 12 + ‘boost’ appear in the
display. This is power level ‘boost’ and you can use this setting
if you want to bring dishes to the boil quickly (see page 15).
▷ If you press the << button first, level 1 will appear.
Tips
• With the + or - button you can increase or reduce the power setting
step by step. By pressing the << or >> button, you can increase or
reduce the power setting quick.
• Press and hold the << , - , + or >> button to set the desired power
level more quickly.
Residual warmth indicator
GB 14
Pandetection
If the hob does not detect a (ferrous) pan after the cooking power has
been set, the display will blink and the hob will remain cold. If a (ferrous)
pan is not placed on the cooking zone within 1 minute, the cooking
zone will automatically switch off (see also page 12 and 13 ‘Pans’).
A cooking zone that has been used intensively will retain heat for
several minutes after it has been switched off. An ‘H’ appears in the
display as long as the cooking zone is hot.
Page 51
OPERATION
Boost
You can use the ‘boost’ function to cook at the highest power level
during a short period of time (max.10 minutes). After the maximum
boost time the power will be reduced to setting 12.
Switching on ‘boost’
1. Put a pan on a cooking zone.
2. Press the >> button immediately after you have switched on the
zone.
Level 12 and ‘boost’ appear in the display.
• If a cooking zone has already been set to a power level and you
want to use ‘boost’, press several times the >> button or the
+ button of the cooking zone concerned.
Switching off ‘boost’
‘Boost’ has been switched on, the display shows level 12 and ‘boost’.
1. Press the << button or the - button.
In the display you will see a lower level.
Or:
2. Press the on/off button of the cooking zone you want to switch off.
You will hear a beep and the level in the display disappears.
The cooking zone has been switched off completely.
Two cooking zones one in front of the other
• Two cooking zones one in front of the other affect each other.
When both of these cooking zones are switched on at the same
time, the power is automatically shared between them. The first
set cooking zone will remain at the set setting at all times. The
maximum set setting for the cooking zones to the front or back
that is added later, depends on the setting of the first cooking
zone. When you have reached the maximum amount of cooking
setting combinations, the last set setting will start to flash and is
automatically lowered to the highest possible setting.
• Two cooking zones alongside each other have no effect on each
other. You can set both cooking zones on a high setting.
• If the adaptive zones are bridged, they cannot be set to ‘boost’ and
the menu functions cannot be used.
GB 15
Page 52
OPERATION
How to bridge the adaptive induction zones
The adaptive induction zones can be bridged. Both zones in the front
and the back will have the same settings after activating this function
(they are now connected; one big zone for a large cooking pan).
• If the adaptive zones are bridged, they cannot be set to ‘boost’ and
the menu functions cannot be used.
Use a (fish) pan where at least one of the centre/middle positions of
the vario zones is covered.
Activating the bridge mode
1. Put a large cooking pan on both cooking zones. Make sure the
zones are covered correct.
2. Switch on the cooking zone in the front.
3. Hold two keys down at the same time (for a few seconds): first
press the << button on the rear adaptive zone and then immediately
the >> button on the front adaptive zone.
‘BR’ appears in the display of the zone at the back. Now you can
use the controls of the zone in the front to set the power for both
adaptive zones.
4. Set the power using the + or - button, or using the << or >> button
of the zone in the front. Both zones are set to the same power.
Switching off
GB 16
Deactivating the bridge mode
1. Touch simultaneously the >> button of the adaptive zone in
the front and the << button of the adaptive zone at the back to
deactivate the bridge mode.
The zone in the front will continue with the power that has been set
in bridge mode.
Or:
2. Press the on/off button of the cooking zone you want to switch off.
You will hear a beep and the level in the display disappears.
The cooking zone has been switched off completely.
Switching off one cooking zone
Press the on/off button of the cooking zone you want to switch off.
You will hear a beep and the level in the display disappears.
• If all cooking zones have been switched off in this way, the hob will
automatically be in the stand-by mode (also refer to
‘stand-by mode’).
Page 53
OPERATION
Stand-by mode
Switching off all cooking zones
Press the child lock button to switch off all the cooking zones at the
same time.
You will hear a beep. The red childproof lock indicator next to the child
lock button will blink very slowly.
• The induction hob is now in eco stand-by mode
(see also ‘eco stand-by mode’).
In stand-by mode the induction hob is switched off. You can switch to
the stand-by mode from the eco stand-by mode, or by switching off all
cooking zones.
From the stand-by mode you can directly start cooking by pressing the
on/off button of the desired cooking zone.
Switching the hob from the eco stand-by mode to the standy-by
mode
The red light next to the child lock button keeps slowly going on and off.
• Press the child lock button for a short while to switch to the
stand-by mode.
A single beep will be heard. All lights on the hob are off.
Eco stand-by mode
In the eco stand-by mode the hob is switched off and it uses as little
energy as possible.
The hob can also be switched to the eco stand-by mode from the
stand-by mode and when cooking zones are still active.
Did you know that
The hob uses less than 0,5 Watt in the eco- stand-by mode. That is
even less than in the stand-by mode of the hob.
Switching the hob to the eco stand-by mode
• Press the child lock button.
A will hear a single beep. The eco stand-by mode is active, the red
light next to the child lock button keeps slowly going on and off.
GB 17
Page 54
OPERATION
Child lock
From the eco stand-by mode you can’t immediately start cooking. To
be able to, the hob first needs to be switched to the stand-by mode.
Did you know that
After 30 minutes in the stand-by mode the hob will automatically switch
to the eco stand-by mode to prevent unnecessary energy consumption.
Your induction hob is equipped with a childproof lock that lets you lock
the appliance. It prevents unintended switching on.
Switching on the child lock
1. Press the child lock button for two seconds.
You will hear a double beep. All buttons are active now, except
for the child lock button. The hob first switches to the eco
stand-by mode and then to the childproof lock mode. The red
light is constantly on.
2. Press the button again for 2 seconds to get the hob of the
childproof lock.
A single beep will be heard. The hob is now in the stand-by mode.
The red light next to the child lock button is out.
GB 18
Tip
Set the hob to the child lock mode before cleaning the hob to prevent it
from accidentally switching on.
Did you know that
When the hob is set to the child lock, is uses just as little energy as
when it is in the eco stand-by mode.
Pause
With this pause function, you can set the entire hob to ‘pause’ for
5 minutes during cooking. In this way you can leave or clean the hob in
a safe way during a short period of time, without losing settings.
Page 55
OPERATION
Switching the hob to the pause mode
• Press the pause button once.
You will hear a double beep, the settings change into a lower
setting and the red light next to the pause button flashes.
▷ Any set timers/kitchen timers stop. All cooking zones are
automatically changed to a lower setting.
▷ All buttons are inactive except for the child lock button and the
pause button.
▷ The on/off button of the individual cooking zones also remain
active, they do however react with a delay of two seconds.
• If you press the pause button again within 5 minutes, the paused
cooking process will be resumed.
You will hear a double beep, the hob resumes the settings as they
were set before the pause.
• If you do not undertake any further action within 5 minutes:
All active cooking zones will be switched off automatically. After that
the pause button will keep flashing for 25 minutes to indicate the
cooking processes have been ended by the pause mode. The hob
automatically switches from the pause mode to the eco stand-by
mode after 25 minutes.
Recognizing a mode
The stand-by mode
The eco stand-by mode
The child lock mode
The pause mode
Not a single light is lit.
The red light next to the child lock button
button keeps slowly going on and off.
The red light next to the child lock button
is constantly on.
The red light next to the pause button
flashes.
GB 19
Page 56
OPERATION
Timer / Kitchen timer
The timer/alarmclock button of each cooking zone has two functions:
The timer function The kitchen timer function
This function can be recognized
by the red small arrow pointing
up.
The time increases in the timer
function.
The timer cannot be linked to a
cooking zone.
When the timer button is pressed,
the timer function automatically
switches on after 3 seconds if you
do nothing.
Attention
• Per set of two cooking zones (front and back) one timer/kitchen
timer is available. In the case of a 5th cooking zone, the 5th
cooking zone has its own timer/kitchen timer.
• The timer/kitchen timer can only be linked to one of both cooking
zones per set of two cooking zones.
• The timer-/kitchen timer function can also be used without
activating an accompanying cooking zone.
Switching on the timer
1. Press the timer/alarmclock button of the cooking zone once.
The display of the timer lights up and you’ll see three zeroes
flashing. Under that appears a + and -.
• If you do not set a time with the + or - button, the timer will start
running automatically after 3 seconds. The timer can go as far as
9 hours and 59 minutes.
The red arrow pointing up lights up and the time increases.
2. Press the timer/alarmclock button of the cooking zone again, to
switch it off.
This function can be recognized
by the red small arrow pointing
down.
The time decreases in the kitchen
timer function.
The kitchen timer can be linked to
a cooking zone. This means the
cooking zone switches off if the
set time has passed.
The kitchen timer function can be
reached from the timer function
by pressing the red + button or
red - button.
GB 20
Page 57
OPERATION
Switching on the kitchen timer
1. Press the timer/alarmclock button of the cooking zone once.
2. Press the + or - button to switch from the timer function to the
kitchen timer function. After that you can set the desired cooking
time with the + button. Then you can change the set time with the
- button.
The red small arrow pointing down lights up. Time is counting down.
3. Press the timer/alarmclock button of the cooking zone again, to
switch it off.
Attention
• The kitchen timer is linked to the cooking zone if the accompanying
cooking zone is switched on.
• If the kitchen timer is linked to a cooking zone, the cooking zone
will switch off after the set time has passed.
The kitchen timer alarm beeps for a quarter of an hour while
decreasing as the time passes, while ‘0.00’ and the arrow pointing
down keeps flashing. Press the timer/alarm clock button of the
cooking zone again, to switch off the kitchen timer alarm.
Setting the cooking time
• Switch the kitchen timer on.
Button Steps of x per
button contact
+ x = 1 minute 0.00 to ...
- x = 10 seconds 5.00 - 0.00
- x = 30 seconds 9.00 - 5.00
- x = 1 minute ... to 9.00
After 9 minutes and 0 seconds (‘9.00’) the word ‘.min’ appears above
the display and the minutes will be added behind the dot.
Tip
You can press and hold the + or - button to set the desired cooking
time quicker.
Time
GB 21
Page 58
OPERATION
Switching on and off the beep
1. Press the on/off button on the far left twice.
2. Press and hold the << button and the + button simultaneously until
you hear a beep.
The beep is now switched off for all button operations, except for
the pause button and the child lock button. Note: the kitchen timer
alarm and the beep for error messages cannot be switched off.
3. Use the same button combination to switch the sound back on.
GB 22
Page 59
OPERATION
Automatic cooking programs
Your hob is fitted with 6 automatic cooking programs. You can set any
end time of an automatic cooking program with the aid of the kitchen
timer function (refer to page 21). The cooking programs are based on
regular quantities. The tables are meant as a guideline, because of the
large margins you can alter the dish according to your wishes.
To set an automatic program
The cooking zone is switched on.
• Press the menu button.
A series of 6 icons will light up, one of which brighter than the
others.
• Again press the menu button, or press and hold down the menu
button to go to the next menu functions.
The selected cooking programme automatically starts after
3 seconds. An ‘A’ for ‘automatic’ appears in the display.
If an automatic cooking program is active, you can use the following
buttons to go back to the manual cooking process:
<< , + , - , >> .
Attention
The automatic cooking programs cannot be used if the adaptive
zones are bridged.
GB 23
Page 60
OPERATION
Boiling function*
This function brings the content of the pan to a boil (100 °C) and keeps
it boiling. A beep can be heard when the content is cooking or if the
food has to be added. This function works only with the lid on the pan.
Dish Number
of
people
1 - 3 200 - 500 g Saucepan (Ø 200) Ø 145 1,0 l incl. potatoes
3 - 5 500 - 800 g Low pan (Ø 200) Ø 180 1,5 l incl. potatoes
Cooked
potatoes
3 - 5 500 - 800 g High pan (Ø 200) Ø 180 1,5 l incl. potatoes
6 - 8 1000 - 1400 g High pan (Ø 200) Ø 210 / adaptive 2,5 l incl. potatoes
9 - 15 1500 - 2200 g Large pan (Ø 240) Ø 260 3,5 l incl. potatoes
9 - 15 1500 - 2200 g Large pan (Ø 240) Ø 260 double 3,5 l incl. potatoes
1 - 3 150 - 250 g Saucepan (Ø 200) Ø 145 1,0 l incl. vegetables
3 - 4 300 - 500 g Low pan (Ø 200) Ø 180 1,5 l incl. vegetables
Cooked (hard)
vegetables
3 - 4 300 - 500 g High pan (Ø 200) Ø 180 1,5 l incl. vegetables
4 - 6 500 - 750 g High pan (Ø 200) Ø 210 / adaptive 2,5 l incl. vegetables
6 - 8 750 - 900 g Large pan (Ø 240) Ø 260 3,5 l incl. vegetables
6 - 8 750 - 900 g Large pan (Ø 240) Ø 260 double 3,5 l incl. vegetables
Eggs
2 - 6 2 - 6 eggs Saucepan (Ø 200) Ø 145 1,0 l incl. eggs
8 - 12 8 - 12 eggs Low pan (Ø 200) Ø 180 1,5 l incl. eggs
1 100 g Saucepan (Ø 200) Ø 145 1,0 l only water
Rice
2 - 4 200 - 400 g Low pan (Ø 200) Ø 180 1,5 l only water
2 - 4 200 - 400 g High pan (Ø 200) Ø 180 1,5 l only water
4 - 5 400 - 500 g High pan (Ø 240) Ø 210 / adaptive 2,0 l only water
1 - 2 100 - 200 g Low pan (Ø 200) Ø 180 1,0 l only water
Pasta
2 - 3 200 - 300 g High pan (Ø 200) Ø 210 / adaptive 2,0 l only water
4 - 6 400 - 600 g Large pan (Ø 240) Ø 260 3,0 l only water
4 - 6 400 - 600 g Large pan (Ø 240) Ø 260 double 3,5 l only water
Quantity Pan Zone Fill the pan up to:
(start the cooking
process)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1) After the beep the rice or pasta can be added.
GB 24
* These menu functions work best if they are started at the beginning of
the cooking process.
Page 61
OPERATION
Simmering function
The temperature of the dish is constantly kept near the boiling point
(90 °C - 95 °C). The simmer setting works best with a lid on the pan.
Thicker dishes have to be stirred every 15 minutes. The maximum
simmering time is 8 hours, unless a shorter time has been set with
the aid of a timer.
Dish Quantity +/- Pan Zone
1 l Low pan (Ø 200) Ø 145
Low pan (Ø 200) Ø 180
High pan (Ø 200) Ø 180
Low pan (Ø 200) Ø 210 / adaptive
High pan (Ø 200) Ø 210 / adaptive
Large pan (Ø 240) Ø 260
Large pan (Ø 240) Ø 260 double
Sauce or soup
1 l
1,5 l
1 l
1,5 l
2,5 l
2.5 l
Function for keeping warm
The temperature of a dish is automatically kept at a constant tempera-
ture of 70 °C - 75 °C. The setting for keeping warm works best with a
lid on the pan. Larger quantities and thicker dishes need to be stirred
ocassionally. The maximum time for keeping warm is 8 hours, unless
a shorter time has been set with the aid of a timer.
Dish Number
of people
1 1000 g Saucepan (Ø 200) Ø 145
2 - 3 1500 g
4 2000 g
All dishes
4 2000 g
8 4000 g
8 4000 g
Quantity +/- Pan Zone
Low pan (Ø 200) Ø 180
High pan (Ø 200) Ø 180
High pan (Ø 200)
Large pan (Ø 240) Ø 260
Large pan (Ø 240) Ø 260 double
Ø 210 /
adaptive
GB 25
Page 62
OPERATION
Wok function*
The wok setting provides an optimal wok temperature, for both the oil
and the wok. After the beep the pan has reached its temperature, the
oil can be put in the pan and then the dish.
Dish Number
of people
1 - 2 300 g / 300 g Wokpan Ø 145
Meat, fi sh,
vegetables
1 - 2 300 g / 300 g Wokpan Ø 180
3 - 4 600 g / 600 g Wokpan Ø 210 / adaptive
3 - 4 600 g / 600 g Wokpan Ø 260
1 - 2 300 g / 300 g Wokpan Ø 260 double
Maximum amount
of meat or fish /
vegetables
Pan Zone
Searing function*
The searing setting provides the optimal searing temperature.
After the beep the pan has reached its temperature. The oil or butter
can be put into the pan and then the dish.
Dish Number
of people
1 - 2 150 - 200 g Frying pan Ø 145
2 - 3 200 - 400 g
Meat, fi sh
4 - 5 400 - 500 g
5 - 6 500 - 600 g
5 - 6 500 - 600 g
Quantity Pan Zone
Frying pan Ø 180
Frying pan Ø 210 / adaptive
Frying pan Ø 260
Frying pan Ø 260 double
GB 26
* These menu functions work best if they are started at the beginning of
the cooking process.
Page 63
OPERATION
Grill function*
The grill setting provides the optimal grilling temperature. A beep can
be heard when the pan has reached its temperature.
Healthy cooking
Dish Number
of people
1 - 2 100 - 200 g Grill pan / plate Ø 145
Meat, fi sh,
vegetables
2 - 3 200 - 300 g
3 - 4 300 - 400 g
4 - 6 400 - 600 g
4 - 6 400 - 600 g
Quantity Pan Zone
Grill pan / plate Ø 180
Grill pan / plate Ø 210 / adaptive
Grill pan / plate Ø 260
Grill pan / plate Ø 260 double
Burning point of different types of oil
To ensure your food is fried as healthily as possible, Asko recommends
choosing the type of oil according to the frying temperature. Each oil
has a different burning point at which toxic gasses are released. The
below table shows the burning points for various types of oil.
Oil Smoke point °C
Extra virgin olive oil 160 °C
Butter 177 °C
Coconut oil 177 °C
Canola oil 204 °C
Virgin olive oil 216 °C
Sunflower oil 227 °C
Corn oil 232 °C
Peanut oil 232 °C
Rice oil 255 °C
Olive oil 242 °C
* These menu functions work best if they are started at the beginning of
the cooking process.
GB 27
Page 64
OPERATION
Cooking settings
Because the settings depend on the quantity and composition of the
contents of the pan, the table below is intended as a guideline only.
Use setting ‘boost’ and setting 12 to:
• bring the food or liquid to the boil quickly;
• ‘shrink’ greens;
• heat oil and fat;
• bring a pressure cooker up to pressure.
Use setting 11 to:
• sear meats;
• fry flatfish;
• fry omelettes;
• fry boiled potatoes;
• deep fry foods.
Use setting 10 to:
• fry thick pancakes;
• fry thick slices of breaded meat;
• fry bacon (fat);
• fry raw potatoes;
• make French toast;
• fry breaded fish.
GB 28
Use setting 8 and 0 to:
• complete the cooking of large quantities;
• defrost hard vegetables;
• fry thin slices of breaded meat.
Use settings 1-7 to:
• simmer bouillon;
• stew meats;
• simmer vegetables;
• melting chocolate;
• melting cheese.
Page 65
MAINTENANCE
Cleaning
Tip
Set the child lock before you start cleaning the hob.
Daily cleaning
• Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless
recommend you to clean the hob immediately after use.
• Best for daily cleaning is a damp cloth with a mild cleaning agent.
• Dry with kitchen paper or a dry tea cloth.
Stubborn stains
• Stubborn stains can also be removed with a mild cleaning agent
such as washing-up liquid.
• Remove water marks and lime scale with vinegar.
• Metal marks (caused by sliding pans) can be difficult to remove.
Special agents are available.
• Use a glass scraper to remove food spills. Melted plastic and sugar
is also best removed with a glass scraper.
Never use
• Never use abrasives. They leave scratches in which dirt and lime
scale can accumulate.
• Never use anything sharp such as steel wool or scourers.
GB 29
Page 66
TROUBLESHOOTING
General
If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob
off immediately, unplug the hob, turn off the (automatic) fuse switch(es)
in the meter cupboard or, in the event of a permanent connection,
set the switch in the power supply lead to zero.) Contact the service
department.
Troubleshooting table
If the appliance does not work properly, this does not always mean that
it is defective. Try to deal with the problem yourself first by checking
the points mentioned below.
Symptom Possible cause Solution
The display lights up when
the hob is activated for the
first time.
The fan runs on for several
minutes after the hob has
been switched off.
A slight smell is noticeable
the first few times the hob is
used.
You can hear a ticking sound
in your hob.
The pans make a noise while
cooking.
You have switched on a
cooking zone, but the display
keeps flashing.
A cooking zone suddenly
stops working and you hear
a signal.
This is the standard set-up
routine.
The hob is cooling. Normal operation.
The new appliance is heating
up.
This is caused by the
capacity limiter on the front
and back zones. Ticking can
also occur at lower settings.
This is caused by the energy
flowing from the hob to the
saucepan.
The pan you are using is
not suitable for induction
cooking. or has a diameter of
less than 12 cm.
The preset time has ended. Switch the bleep off by
Normal operation.
This is normal and will
disappear once it has been
used a few times. Ventilate
the kitchen.
Normal operation.
At high settings this is
perfectly normal for some
pans. It will not damage either
the pans or the hob.
Use a suitable pan, see page
12 and 13.
pressing the + or - button of
the timer.
GB 30
Page 67
TROUBLESHOOTING
Symptom Possible cause Solution
The hob is not working
and nothing appears in the
display.
A fuse blows as soon as the
hob is switched on.
‘br’ appears in the display
and the touch controls are
not working.
Error code F00.
Error code F0 up to and
including F6 and FC.
Error code F7.
Error code F8 and F08.
Error code F9 and/or
continuous beep.
Error code F99.
Error code FA.
Error code FAN.
Other error codes.
There is no power supply
due to a defective cable or a
faulty connection.
The hob has been wrongly
connected.
The bridge function is
activated.
The control panel is dirty or
has water lying on it.
Defective generator. Contact the service
The ambient temperature is
not good.
Appliance over heated. The appliance has been
The appliance has been
connected incorrectly and/or
the mains voltage is too high.
You have pressed two or more
buttons at the same time.
Mains voltage is too low. Contact your energy supplier.
Air circulation not good. Make sure the venting holes
Defective generator. Contact the service
Check the fuses or the
electric switch (if there is no
plug).
Check the electrical
connections.
Deactivate the bridge function
(see pagina 16).
Clean the control panel.
department.
Switch off all heat sources in
the vicinity of the cooking plate.
switched off because of over
heating. Let the appliance
cool down and start again on
a lower setting.
Let your connection be
changed.
Do not operate more than one
button at the same time.
under the cooking plate are
open.
department.
GB 31
Page 68
INSTALLATION
What you need to consider
Safety instructions for the installation
• The connection must comply with national and local regulations.
• The appliance must always be earthed.
• This appliance may only be connected by a competent electrical
installer.
• For the connection, use an approved cable (for example type
HO7RR) in accordance with the regulations. The cable casing
should be of rubber.
• The connection cable must hang freely and is not to be fed through
a drawer.
• If you want to make a fixed connection, make sure that a multi-
polar switch with a contact separation of at least 3 mm is fitted in
the supply line.
• The worktop the hob is built into must be flat.
• The walls and the worktop surrounding the appliance must be heat
resistant up to at least 85 °C. Even though the appliance itself does
not get hot, the heat of the hot pan could discolour or deform the
wall.
• Damage caused by incorrect connection, installation or use, will not
be covered by the Manufacturer Warranty.
• The wall socket and plug must be accessible at all times.
• Ensure that the power cord will not come in contact with parts that
can become hot.
• Do not use an adapter or an extension lead to connect the
device to the electrical mains. Safe use of the device cannot be
guaranteed with these accessories.
• Installation, maintenance or repairs should only be carried out by
professionals who are authorized by the manufacturer, as failure to
do so will void the warranty.
• Disconnect the electricity from the appliance before starting any
repair work. Preferably unplug the appliance, switch the (automatic)
fuse(s) off or, in the event of a permanent connection, set the
switch in the power supply lead to zero.
GB 32
Page 69
INSTALLATION
* HI1683g: min. 65 cm
HI1983g: min. 90 cm
• Faulty parts may only be replaced by original Asko parts.
Only those parts are guaranteed by Asko to meet the safety
requirements.
• If the connecting cable is damaged, it may only be replaced by the
manufacturer, the manufacturer’s service organisation or equivalently
qualified persons, in order to avoid dangerous situations.
Clearance
Sufficient all-round clearance is essential to the safe use of the hob.
Check that there is enough clearance.
cooker hood
cabinet
hob
side wall
GB 33
Page 70
INSTALLATION
Installation dimensions
The dimensions and recesses are shown in the illustrations beneath.
640
46
484
min.40
490
520
554
min.40
560
Hi1683g Hi1983g
If the hob is wider than the cupboard, with a worktop less than 46 mm
thick, saw a cut-out in both sides of the cupboard, so the appliance is
detached from the cupboard.
Installation dimensions
inside the cabinet
x<46 mm: y = 46 mm - x
x>= 46 mm: y = 0 mm
490
484
900
854
860
Y
X
Y
520
46
GB 34
600
Page 71
INSTALLATION
B
C
A
Ventilation
The electronics in the appliance need cooling. The appliance will
automatically switch off if there is insufficient air circulation. There
are ventilation openings on the underside of the appliance. It must be
possible for cool air to be drawn in through these openings. Air vents
are located at the front of the appliance.
Constructing above a load or an oven or fixed pannel
Ventilation occurs through the plinth (A) and the back of the cupboard
(B). Saw out the ventilation openings (min. 100 cm
necessary if there is another opening that can supply air together with
opening B.
Make sure the crossbar does not impede the airflow. Plane or saw the
crossbar C diagonally if necessary.
It is important to ensure adequate ventilation (intake and outlet).
• Create a ventilation opening at the front of the kitchen unit.
The opening must be at least as wide as the appliance itself and
must be at least 3 mm high, if the appliance is being installed above
a drawer or a shelf. Ensure a clearance of at least 20 mm between
the hob and drawer or shelf ‘D’.
• If creating a ventilation opening is impossible, ensure that there is a
gap of at least 60 mm between the hob and the drawer or shelf.
2
). Air supply A is not
20 mm
GB 35
Page 72
INSTALLATION
Electrical connection
Common connections:
• 3 phases with 1 neutral connection (3 1N, 400 V ~ / 50 Hz):
▷ The voltage between the phases and the neutral is 230 V ~. The
voltage between the phases is 400 V ~. Fit a connecting bridge
between connecting points 4-5. Phase 3 carries no load. The
groups must have fuses of at least 16 A (3x). The core diameter
2
of the connecting cable must be at least 2.5 mm
.
• 2 phase and 2 neutral connection (2 2N, 230 V ~ / 50 Hz):
▷ The voltage between the phases and the neutrals is 230 V ~.
▷ The group must have fuses of at least 16 A (2x). The core
diameter of the connecting cable must be at least 2.5 mm2.
Special connections:
• Single phase connection (1 1N, 230 V ~ / 50 Hz):
▷ The voltage between the phase and the neutral is 230 V ~.
Fit a connecting bridge between connecting points 1-2 and 4-5.
The group must have a fuse of at least 32 A. The core diameter
2
of the connecting should be at least 6 mm
.
GB 36
left-hand zones
right-hand zones
m iddle zones
appliance
interior
Connection for hob Hi1983g:
• 3 phases with 1 neutral connection (3 1N, 400 V ~ / 50 Hz):
▷ The voltage between the phases and the neutral is 230 V ~.
▷ The voltage between the phases is 400 V ~. Fit a connecting
bridge between connecting points 4-5. The groups must have
fuses of at least 16 A (3x). The core diameter of the connecting
2
cable must be at least 2.5 mm
.
The bridges on the connecting block can be used to create the required
connections, as indicated in these illustrations.
Fix the cable with a pull relief and close the cover.
Conneting point, wall-mounting socket and plug must be accessible at
all times.
Page 73
INSTALLATION
Building in
Check that the cabinet and the cut-out meet the dimension and
ventilation requirement
Threat the sawn ends of wooden or synthetic worktops with sealing
varnish if necessary, to prevent moisture causing the worktop to swell.
Lay the hob upside down on the worktop.
Fit the connecting cable to the appliance in compliance with the
requirements (see page 36).
Remove the protective layer from the sealing tape and apply the tape
in the groove of the aluminium profile or on the edge of the glass plate.
Do not stick tape round the corners, but cut 4 separate pieces to seal
the corners well.
Turn the hob over and lay it in the recess.
Connect the appliance to the mains. A short bleep will be heard and all
the displays will light up briefly. The appliance is ready for use.
Check that it works properly. If the appliance has been wrongly
connected either a bleep will sound or nothing will appear in the
displays, depending on the error.
GB 37
Page 74
INSTALLATION
Technical details
This appliance complies with all relevant CE directives.
Hob type Hi1683g Hi1983g
Induction x x
Connection 230V - 50Hz 230V - 50Hz
Phases 2 3
Maximum capacity cooking zones
Middle left 5,5 kW (Ø260)
Front left 3,7 kW (180x220) 3,7 kW (180x220)
Rear left 3,7 kW (180x220) 3,7 kW (180x220)
Rear right 3,7 kW (180x220) 3,7 kW (180x220)
Front right 3,7 kW (180x220) 3,7 kW (180x220)
Connected load
L1 3,7 kW 3,7 kW
L2 3,7 kW 3,7 kW
L3 3,7 kW
Total connected load 7400 W 11000 W
(Building in) dimensions
Appliance width x depth 640 x 520 mm 900 x 520 mm
Build-in height from top of worktop 43 mm 43 mm
Cut-out width x depth 560 x 490 mm 860 x 490 mm
Minimal distance cut-out to back wall 40 mm 40 mm
Minimal distance cut-out to side wall 40 mm 40 mm
GB 38
Page 75
ENVIRONMENTAL ASPECTS
Disposal of packaging and appliance
In the manufacturing of this appliance durable materials were used.
Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its
lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this.
The appliance packaging is recyclable. The following may have been
used:
• cardboard;
• polythene film (PE);
• CFC-free polystyrene (PS hard foam).
Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance
with government regulations.
As a reminder of the need to dispose of household appliances
separately, the product is marked with the symbol of a crossed-out
wheeled dustbin. This means that at the end of its working life, the
product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to
a special local authority differentiated waste collection centre or to a
dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible
negative consequences for the environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in energy and resources.
Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives,
Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards
referenced.
GB 39
Page 76
GB 40