Работа сенсорных кнопок 9
Приготовление пищи на индукционной плите 9
Принцип работы индукции 10
Шумы при впуске воздуха 10
Посуда 11
Эксплуатация
Включение и настройка мощности 13
Индикатор остаточного тепла 13
Нагнетание 13
Две конфорки, расположенные одна перед другой 14
Объединение адаптивных конфорок индукционной
плиты vario мостом 14
Выключение 15
Режим ожидания 16
Экономный режим ожидания 16
Блокировка от детей 17
Пауза 17
Распознавание режима 18
Таймер/кухонный таймер 18
Включение и выключение звукового сигнала 20
Программы автоматического приготовления пищи 21
Здоровое питание 25
Настройки приготовления пищи 26
Техническое обслуживание
Очистка 27
Неисправности
Общие сведения 28
Таблица ошибок 28
Требования по охране окружающей среды
Утилизация плиты и упаковки 31
RU 3
Page 4
ВАША ИНДУКЦИОННАЯ ПЛИТА
Введение
Эта варочная панель создана для настоящих любителей
кулинарии. Приготовление пищи на индукционной плите имеет
ряд преимуществ. Это легко благодаря быстрой реакции плиты и
возможности задать низкий уровень мощности. Поскольку плита
может работать на высокой мощности, это позволяет быстро
довести до кипения готовящиеся блюда. Большое расстояние между
конфорками также делает процесс приготовления пищи приятным.
Приготовление еды на индукционной плите отличается от
использования привычных для этой цели приспособлений.
Индукционная обработка подразумевает использование
электромагнитного поля для получения тепла. Это означает, что
не всякая емкость может разогреваться на подобной плите. Более
подробную информацию можно узнать в разделе, посвященном посуде.
Для обеспечения оптимальной безопасности индукционная плита
оснащена средствами температурной защиты и индикатором
остаточного тепла, показывающим, какие конфорки еще не остыли.
В данном руководстве рассказывается о том, как извлечь
максимальную пользу из индукционной плиты. Помимо сведений об
эксплуатации в нем присутствует и информация общего характера,
которая может оказаться полезной при использовании устройства.
Также вы будете иметь возможность ознакомиться с таблицами
приготовления и советами по техобслуживанию.
RU 4
Перед использованием устройства
внимательно прочтите отдельный
документ с инструкциями по безопасности!
Перед началом использования прибора тщательно и полностью
прочтите инструкции по его использованию, бережно сохраните
их для получения справочной информации в будущем.
Это руководство также может служить в качестве справочного
материала для сервисных инженеров. Поэтому, пожалуйста,
вложите лист спецификаций устройства в специально
отведенное место на обратной стороне руководства.
Лист спецификаций устройства содержит всю информацию,
необходимую для того, чтобы сервисные инженеры должным
образом ответили на ваши вопросы.
Готовьте с удовольствием!
Page 5
ВАША ИНДУКЦИОННАЯ ПЛИТА
Панель управления
17131415121618
1
2
3
4
5 7 8 9 10 6
1. Кнопкапаузы
2. Индикацияпаузы
3. Индикатор блокировки от детей/экономного режима ожидания
4. Кнопка переключателя (блокировка от детей/функция экономного режима ожидания)
5. Функции меню «Индукция» (см. стр. 16—18)
6. Ползунковыйрегулятор (12 уровней)
7. Индикаторуровня
8. Индикаторнагнетания
9. Кнопкауменьшениявремени
10. Кнопкаувеличениявремени
11. Таймер/кухонныйтаймер
12. Индикатор «Минутыпослеточки»
13. Кнопкатаймера/кухонноготаймера
14. Индикаторкухонноготаймера
15. Индикатортаймера
16. Кнопка функции моста (соединяет две конфорки, образуя единую большую зону готовки, которойможноуправлятьспомощьюединогоползунковогорегулятора)
17. Кнопка «Вкл./Выкл.»
18. Кнопкаменю
11
RU 5
Page 6
ВАША ИНДУКЦИОННАЯ ПЛИТА
Описание
HI1194G
1221
HI1694G
34
1. Конфорка Ø 210 3,7 кВт
2. Конфорка Ø 180 3,0 кВт
3. Конфорка Ø 260 5,5 кВт (двойная)
4. Адаптивная конфорка Vario 180 x 220 мм 3,7 кВт
(соединяемыеконфорки)
4
RU 6
Page 7
ВАША ИНДУКЦИОННАЯ ПЛИТА
HI1794G
1225
HI1794M
1212
1. Конфорка Ø 210 3,7 кВт
2. Конфорка Ø 180 3,0 кВт
3. Конфорка Ø 260 5,5 кВт (двойная)
4. Адаптивная конфорка Vario 180 x 220 мм 3,7 кВт
(соединяемыеконфорки)
5. Конфорка Ø 145 2,2 кВт
RU 7
Page 8
ВАША ИНДУКЦИОННАЯ ПЛИТА
HI1994G / HI1994M
44
1. Конфорка Ø 210 3,7 кВт
2. Конфорка Ø 180 3,0 кВт
3. Конфорка Ø 260 5,5 кВт (двойная)
4. Адаптивная конфорка Vario 180 x 220 мм 3,7 кВт
(соединяемыеконфорки)
5. Конфорка Ø 145 2,2 кВт
344
RU 8
Page 9
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Работа сенсорных кнопок
Обучение управлению плитой с помощью сенсорных кнопок занимает
некоторое время, особенно если вы привыкли к другому типу работы.
Для достижения наилучшего эффекта касайтесь плоской части кнопок
кончиками пальцев. Не нужно надавливать слишком сильно.
Контактные датчики реагируют только на давление и размер
кончиков пальцев. Управление плитой невозможно с помощью
других предметов. Например, плита не включится, если по ней
пройдет домашнее животное.
Приготовление пищи на индукционной плите
Приготовление пищи на индукционной плите достаточно быстрое
• Поначалу вы будете удивлены скоростью приготовления пищи
на этой плите. Продукты и жидкости будут доводиться до
кипения очень быстро, особенно на высокой мощности. Лучше
не оставлять посуду на плите без присмотра во избежание
выкипания или полного испарения содержимого.
Изменение мощности
• При приготовлении пищи на индукционной плите используется
только часть конфорки. При использовании мелкой посуды
на широкой конфорке нагрев будет происходить только по
диаметру посуды. Таким образом, мощность снизится и
При приготовлении пищи
на индукционной плите
отсутствует потеря
тепла. Ручки посуды
остаются холодными.
содержимое посуды дойдет до кипения позже.
Примечание
• Твердые частицы могут оставить царапины, которые невозможно
будет удалить. Поэтому используйте только посуду с чистым
дном и не передвигайте ее с одной конфорки на другую. Вместо
этого ее нужно приподнимать.
• Неиспользуйтеплитувкачествестолешницы.
• Чтобы избежать потери энергии, всегда накрывайте посуду
крышкой.
RU 9
Page 10
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Принцип работы индукции
Устройство генерирует электромагнитное поле.
После установки емкости с железным днищем на конфорку ток
индуцируется в днище емкости. Направленный ток создает тепло
под днищем емкости.
Катушка (1) в плите (2)
генерирует магнитное
поле (3). После установки
посуды с железным дном
(4) на катушку на дно
посуды индуцируется ток.
Просто
Электронное управление точное и легко настраивается. На низкой
мощности, например, вы можете плавить шоколад непосредственно
в емкости или готовить блюда, которые обычно подогреваются в
пароварке.
Быстро
Благодаря мощности индукционной плиты на высоких уровнях
можно очень быстро довести готовящуюся еду до кипения. Тем не
менее, приготовление еды отнимает не меньше времени, чем на
других плитах.
Чисто
Плиту легко чистить. Так как конфорки не нагреваются сильнее
расположенной на них посуды, пролитая еда не пригорает.
Безопасно
Тепло возникает в самой емкости. Стеклянное покрытие не может
нагреться сильнее, чем посуда. Это значит, что в таких плитах конфорки
значительно прохладней, чем в керамических или газовых плитах.
После снятия посуды конфорка быстро остывает.
Шумы при впуске воздуха
Тиканье
Тикающие звуки издает ограничитель в передней и задней
конфорках. Кроме того, эти звуки могут возникать при работе на
низких мощностях.
RU 10
Шум, который создается посудой
Посуда издает шум во время приготовления. Это происходит из-за
энергии, идущей от плиты к емкости. Для некоторых предметов
утвари это нормально, особенно на большой мощности. Такой шум
не вредит ни посуде, ни плите.
Page 11
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Шум, который создается вентилятором
Для продления срока службы электронных компонентов плита
оснащается вентилятором. При интенсивном использовании плиты
включится вентилятор, издавая гул. Вентилятор может продолжать
гудеть даже после выключения плиты.
Посуда
Посуда для приготовления пищи на индукционной плите
Для приготовления пищи нужна специальная посуда.
Примечание
• Посуда, ранее использовавшаяся для приготовления пищи на
газовой плите, не подходит для индукционной.
• Используйте посуду, пригодную для электрического и
индукционного нагрева, имеющую:
▷ толстое дно (минимум 2,25 мм);▷ плоское дно.
• Лучшевсегоподходятемкостисознакомкачества Class Induction.
Совет
Пригодность посуды можно проверить самостоятельно с помощью
магнита. Посуда считается пригодной, если магнит притягивается ко дну.
Подходящая посудаНеподходящая посуда
Посуда из специальной
нержавеющей стали
Со знаком Class InductionИз нержавеющей стали
Сплошная эмалированная посудаФарфор
Эмалированная чугунная посудаМедная посуда
Примечание
Соблюдайте осторожность при использовании эмалированной
посуды из листовой стали:
• эмаль может стать ломкой (отставать от стали), если включить
плиту на полную мощность, когда посуда пустая;
• дно посуды
использования ее на слишком большой мощности.
может деформироваться из-за перегревания или
Глиняная посуда
Пластмассовая посуда
Алюминиевая посуда
RU 11
Page 12
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Примечание
Запрещено использовать посуду с деформированным дном.
Вогнутое или закругленное дно может нарушить работу защиты от
перегревания, и устройство станет слишком горячим. Чрезмерное
нагревание плиты может привести к растрескиванию стеклянного
покрытия и расплавлению дна посуды. Повреждения, причиненные
использованием неподходящей посуды, а также вследствие полного
испарения содержимого посуды, не покрываются гарантией.
Минимальный диаметр посуды
Минимальный диаметр дна посуды составляет 12 см. Самые
лучшие результаты достигаются при использовании посуды с
диаметром, равным диаметру конфорки. Если посуда слишком
мала, конфорка не будет работать.
Скороварки
Индукционный способ приготовления пищи отлично подходит
для использования скороварки. Конфорка быстро реагирует,
и скороварка набирает необходимое давление достаточно быстро.
Процесс приготовления прекращается сразу после отключения
конфорки.
RU 12
Page 13
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Включение и настройка мощности
1. Поставьтепосудувцентрконфорки.
2. Нажмите на кнопку переключателя.
Вы услышите короткий звуковой сигнал высокого тона.
3. Нажмите кнопку включения нужной конфорки.
На дисплее замигает значок «-», и раздастся одиночный
звуковой сигнал. Если после включения конфорки не выбраны
настройки приготовления пищи, конфорка автоматически
выключается через 10 секунд.
4. Проведите пальцем по ползунковому регулятору (по часовой
стрелке) либо коснитесь пальцем регулятора в месте,
соответствующем желаемой настройке. Плита автоматически
запустится на выбранном уровне.
5. Установите более высокий или более низкий уровень мощности,
проведя пальцем по регулятору либо коснувшись поверхности
регулятора в нужном месте. Конфорка имеет 12 уровней
мощности. Кроме того, у адаптивных конфорок имеется уровень
«нагнетание».
Распознавание емкости
Если плита не обнаруживает (железную) емкость после установки
мощности, дисплей будет продолжать мигать и конфорка останется
холодной. Если не установить (железную) емкость на плиту в течение
одной минуты, конфорка автоматически отключится (также см.
стр. 14 и 15, «Посуда»).
Индикатор остаточного тепла
После использования конфорка может какое-то время
оставаться горячей. Пока конфорка остается горячей, на дисплее
высвечивается символ «H».
Нагнетание
Функция нагнетания используется для обработки пищи на
максимальной мощности за короткий период времени (макс.
10 минут). По истечении времени нагнетания мощность
уменьшается до 12.
RU 13
Page 14
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Включение режима нагнетания
1. Поставьтепосудунаконфоркуивключитеэтуконфорку.
2. Дважды коснитесь пальцем конца ползункового регулятора,
Выключение режима нагнетания
Режим нагнетания включен, на дисплее показан уровень
мощности 12 и boost (нагнетание).
1. Коснитесьпальцемлюбойчастирегулятора.
Или:
2. Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» конфорки, которую требуется
чтобы включить «нагнетание».
Надисплееотображаетсяуровеньмощности 12 и boost
(нагнетание).
Надисплеевыувидитеболее
выключить.
Раздастся звуковой сигнал, и уровень мощности исчезнет с
дисплея. Конфорка полностью выключена.
низкий уровень.
Две конфорки, расположенные одна перед другой
• Каждая из двух конфорок, расположенных одна перед другой,
оказывает влияние на другую. Когда обе эти конфорки включены
одновременно, мощность автоматически распределяется между
ними. Конфорка, настройки которой заданы раньше, сохраняет
эти настройки все время. Максимальное значение мощности для
другой конфорки из этой пары зависит от заданного значения
мощности первой. По достижении максимально возможного
количества комбинаций настроек мощности последняя заданная
настройка начнет мигать и автоматически снизится до самого
высокого возможного значения.
• Две конфорки, расположенные рядом по горизонтали, не влияют
друг на друга.
Для обеих конфорок можно установить высокую мощность.
• Если адаптивные конфорки Vario объединены мостом, для
них нельзя задать режим нагнетания, а также невозможно
воспользоваться функциями меню.
Объединение адаптивных конфорок индукционной плиты Vario
мостом (HI1694G и HI1994G)
Адаптивные конфорки индукционной плиты Vario можно объединить
мостом (т. е. связать друг с другом). Таким образом создается одна
большая зона, которую можно использовать, например, для крупной
рыбоварки.
• Если адаптивные конфорки Vario объединены мостом, для
них нельзя задать режим нагнетания, а также невозможно
воспользоваться функциями меню.
Пользуйтесь посудой (например, рыбоваркой), которая накроет хотя
бы одну из центральных/средних позиций адаптивных конфорок Vario.
2. Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» передней конфорки, чтобы
чтобы хорошо накрыть их поверхность.
моста на переднем ползунковом регуляторе и удерживайте ее в
течение двух секунд.
На экране задней конфорки появится надпись BR. Теперь
заднюю конфорку использовать
конфорки (по часовой стрелке) либо коснитесь пальцем
регулятора в месте, соответствующем желаемой настройке. Обе
конфорки будут нагреваться в соответствии с установленным
уровнем.
моста на ползунковом регуляторе передней конфорки и
удерживайте ее в течение двух секунд.
Функция моста выключается, и экран задней конфорки гаснет,
на экране передней конфорки отображается уровень 1.
выключить обе конфорки.
Раздастся звуковой сигнал, и уровень мощности исчезнет с
дисплея. Конфорка полностью выключена.
нельзя.
Выключение
Выключение одной конфорки
Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» конфорки, которую требуется
выключить.
Вы услышите короткий звуковой сигнал, и регулятор погаснет.
• Если все конфорки выключены таким образом, то плита
автоматически перейдет в режим ожидания (также см. «Режим
ожидания»).
Выключение всех конфорок
Чтобы одновременно отключить все конфорки, нажмите кнопку
переключателя.
Вы услышите короткий звуковой сигнал высокого тона. Красный
индикатор блокировки от детей рядом с кнопкой начнет очень
медленно мигать.
• Теперь индукционная плита находится в экономном режиме
ожидания (см. также «Экономный режим ожидания»).
RU 15
Page 16
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Режим ожидания
В режиме ожидания индукционная плита выключена. В режим
ожидания можно переключиться из экономного режима ожидания
или выключив все конфорки по отдельности.
Приготовление пищи можно начать непосредственно из экономного
режима. Для этого нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» нужной конфорки.
Переключение конфорки из экономного режима ожидания в
режим ожидания
Красный индикатор рядом с кнопкой переключателя продолжает
медленно мигать.
• Быстро нажмите кнопку переключателя, чтобы переключиться в
режим ожидания.
Раздастся один звуковой сигнал. Все лампы плиты погаснут,
за исключением, возможно, индикатора остаточного тепла «H».
Экономный режим ожидания
В экономном режиме ожидания плита выключается и потребляет
электроэнергию на минимально возможном уровне.
Плиту также можно переключить в экономный режим ожидания из
режима ожидания, а также когда все конфорки еще активны.
RU 16
Знаете ли вы, что
В экономном режиме ожидания плита потребляет менее 0,5 Вт.
Это меньше, чем в стандартном режиме ожидания.
Переключение плиты в экономный режим ожидания
• Нажмитенакнопкупереключателя.
Вы услышите короткий звуковой сигнал высокого тона.
Активируется экономный режим ожидания, красный индикатор
рядом с кнопкой переключателя продолжает медленно мигать.
Непосредственно из экономного режима ожидания нельзя начать
приготовление пищи. Для этого плиту сначала необходимо
перевести в режим ожидания.
Знаете ли вы, что
После 30 минут пребывания в режиме ожидания плита автоматически
переходит в экономный режим ожидания, что позволяет избежать
излишнего потребления энергии.
Page 17
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Блокировка от детей
Индукционная плита оснащена блокировкой от детей, которая
позволяет заблокировать устройство. Она предотвращает
непреднамеренное включение конфорок.
Включение блокировки от детей
• Нажмите кнопку переключателя и удерживайте в течение 2 с.
Раздастся двойной звуковой сигнал. Все кнопки теперь
активны, за исключением кнопки переключателя. Сначала плита
переходит в экономный режим ожидания, а затем в режим
блокировки от детей. Красный свет постоянно горит.
• Чтобы вывести плиту из режима блокировки от детей, снова
нажмите кнопку и удерживайте ее в течение 2 секунд.
Раздастся короткий звуковой сигнал. Плита переходит в режим
ожидания. Красный индикатор рядом с кнопкой переключателя
гаснет.
Совет
Перед очисткой плиты переведите ее в режим блокировки от детей,
чтобы избежать случайного включения.
Пауза
Знаете ли вы, что
Когда плита находится в режиме блокировки от детей, она
потребляет не больше энергии, чем в экономном режиме ожидания.
Функция паузы позволяет во время приготовления пищи задать паузу
всей плиты на 5 минут. Энергопотребление конфорки прекращается,
но все настройки сохраняются. Однако необходимо помнить, что
конфорка в течение некоторого времени остается горячей. Поэтому
рекомендуется убрать чувствительные к нагреву блюда с конфорки.
и красный индикатор рядом с кнопкой паузы начнет мигать.
▷ Все заданные таймеры/кухонные таймеры остановятся.▷ Все конфорки автоматически выключатся.▷ Все кнопки неактивны, за исключением кнопки переключателя и
кнопки паузы. Кнопки «Вкл./Выкл.» отдельных конфорок также
остаются активными. Однако конфорки реагируют на нажатие
этой кнопки с задержкой в две секунды, что дает возможность
очистить рабочую панель.
RU 17
Page 18
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Если в течение последующих 5 минут снова нажать кнопку паузы,
то приостановленный процесс приготовления пищи возобновится.
Раздастся двойной звуковой сигнал. Будут восстановлены настройки
плиты, которые были установлены до нажатия кнопки паузы.
• Есливтечение 5 минутнепредпринимать никаких действий:
Все активные конфорки будут отключены автоматически. После
этого кнопка паузы будет мигать в течение 25 минут, указывая на
то, что процессы приготовления завершены режимом паузы.
По истечении 25 минут плита автоматически переходит из режима
паузы в экономный режим ожидания.
Распознавание режима
Таймер/кухонный таймер
RU 18
Режим ожидания
Экономный режим
ожидания
Режим блокировки от
детей
Режим паузы
Кнопка таймера/кухонного таймера каждой конфорки выполняет две
функции:
Функция таймераФункция кухонного таймера
Эту функцию можно распознать
по небольшой красной стрелке,
указывающей вверх.
В функции таймера время
увеличивается.
Таймер невозможно связать с
конфоркой.
Если нажата кнопка таймера/
кухонного таймера, функция
таймера автоматически включается
через 3 секунды после отсутствия
каких-либо действий.
Не горит ни один индикатор.
Красный индикатор рядом с кнопкой
переключателя продолжает медленно мигать.
Красный индикатор рядом с кнопкой
переключателя горит постоянным светом.
Рядом с кнопкой паузы мигает красный
индикатор.
Эту функцию можно распознать
по небольшой красной стрелке,
указывающей вниз.
В функции кухонного таймера идет
обратный отсчет времени.
Кухонный таймер можно связать
с конфоркой. Это значит, что по
истечении заданного
конфорка отключается.
Чтобы вызвать функцию кухонного
таймера из функции таймера,
нажмите кнопку + или -.
времени
Page 19
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Примечание
• Для каждой конфорки доступен один таймер/кухонный таймер.
• Функцию таймера/кухонного таймера также можно использовать
Включение таймера
• Нажмите кнопку таймера/кухонного таймера один раз.
• Еслинезадатьвремякнопками - и +, таймеравтоматически
• Чтобы выключить таймер, еще раз нажмите кнопку таймера/
• Кухонный таймер связан с конфоркой, если соответствующая
конфорка включена.
• Если кухонный таймер связан с конфоркой, конфорка
выключится по истечении заданного времени.
Кухонный таймер издает постепенно затухающие сигналы на
протяжении четверти часа; «0.00» и стрелка, указывающая
вверх, продолжают мигать. Повторно нажмите кнопку
таймера/кухонного таймера или снимите посуду с конфорки,
чтобы еще раз выключить звуковое оповещение кухонного
таймера.
RU 19
Page 20
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Установка времени приготовления пищи
• Включитекухонныйтаймер.
КнопкаШаг (x) нажатия кнопкиПродолжительность
+x = 1 минутаот 0.00 до ...
-x = 10 секунд5.00—0.00
-x = 30 секунд9.00—5.00
-x = 1 минута... до 9.00
Через 9 минути 0 секунд («9.00») наддисплеемпоявитсяслово
«.min». Минутыбудутдобавленыпослеточки.
Совет
Для более быстрого выбора времени приготовления пищи нажмите
и удерживайте кнопку + или -.
Включение и выключение звукового сигнала
• Нажмите одновременно кнопку меню и кнопку таймера/кухонного
таймера и удерживайте, пока не услышите звуковой сигнал.
Теперь звуковой сигнал выключен для всех операций с кнопками,
за исключением кнопок паузы и кнопки переключателя.
Примечание: звуковое оповещение кухонного таймера и
оповещение при ошибках отключить невозможно.
• Чтобы снова включить звуковой сигнал оповещения,
воспользуйтесь тем же сочетанием кнопок.
RU 20
Page 21
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Программы автоматического приготовления пищи
Ваша плита оснащена шестью автоматическими программами
приготовления пищи. С помощью функции кухонного таймера (см. стр.
22) можно задать любое время окончания автоматической программы
приготовления пищи.
Программы приготовления пищи основаны на регулярных количествах.
В таблицах приведены ориентировочные значения, поскольку вы
можете изменять количества ингредиентов по своему вкусу.
Порядок установки автоматической программы приготовления
пищи
Конфорка включена.
• Нажмите кнопку меню.
Загорится ряд из шести значков, один из которых ярче всех
остальных.
• Снова нажмите кнопку меню или нажмите и удерживайте ее,
чтобы перейти к следующим функциям меню.
Выбранная программа приготовления пищи автоматически
начнется через 3 с. На дисплее появится буква «A»
(автоматический режим).
Чтобы вернуться к ручному процессу приготовления пищи при
активной программе автоматического приготовления пищи,
необходимо коснуться пальцем ползункового регулятора.
Примечание
В моделях HI1694G, HI1994G и HI1994M программы
приготовления пищи не работают, если конфорки объединены
мостом.
RU 21
Page 22
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Функция кипения*/**
Эта функция позволяет вскипятить содержимое посуды (100 °C) и
поддерживать его кипение. О начале приготовления содержимого или
о необходимости добавить пищу оповещает звуковой сигнал. Данная
функция работает надлежащим образом, только если нет крышки.
БлюдоКоличество
персон
1—3200—500 гКастрюля (Ø 200)Ø 1451,0 л, вкл. картофель
3—5500—800 гНизкаяпосуда (Ø 200)Ø 1801,5 л, вкл. картофель
Вареный
картофель
3—5500—800 гВысокаяпосуда (Ø 200)Ø 1801,5 л, вкл. картофель
6—8 1000—1400 г Высокая посуда (Ø 200)Ø 210/адаптивная (Vario) 2,5 л, вкл. картофель
9—151500—2200 г Большаяпосуда (Ø 240)Ø 260 3,5 л, вкл. картофель
9—151500—2200 г Большаяпосуда (Ø 240)Ø 260, двойная3,5 л, вкл. картофель
1—3150—250 гКастрюля (Ø 200)Ø 1451,0 л, вкл. овощи
3—4300—500 гНизкаяпосуда (Ø 200)Ø 1801,5
Подготовленные
(твердые) овощи
3—4300—500 гВысокаяпосуда (Ø 200)Ø 1801,5 л, вкл. овощи
4—6500—750 гВысокаяпосуда (Ø 200)Ø 210/адаптивная (Vario) 2,5 л, вкл. овощи
6—8750—900 гБольшаяпосуда (Ø 240)Ø 2603,5 л, вкл. овощи
6—8750—900 гБольшаяпосуда (Ø 240)Ø 260, двойная3,5 л, вкл. овощи
Яйца
2—62—6 яицКастрюля (Ø 200)Ø 1451,0 л, вкл. яйца
8—128—12 яицНизкаяпосуда
1 100 гКастрюля (Ø 200)Ø 1451,0 л, только вода
1) Послезвуковогосигналаможно добавить рис или макароны.
* Эта функция лучше всего работает с посудой, рекомендуемой
компанией ASKO (см. www.asko.com).
** Эти функции меню работают лучше, если запустить их в
началепроцессаприготовленияпищи.
Page 23
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Функция кипения на медленном огне*
Температура блюда постоянно поддерживается около точки
кипения (90—95 °C). Функция кипения на медленном огне лучше
всего работает, когда посуда накрыта крышкой. Содержимое густых
блюд необходимо помешивать каждые 15 минут. Максимальное
время кипения на медленном огне составляет 8 часов (если на
таймере не установлен более короткий промежуток).
Функция сохранения тепла*
Поддерживаетсяпостоянная температураблюданауровне
70—75 °C. Функциясохранениятеплалучшевсего работает,
когда посуда накрыта крышкой. Блюда необходимо периодически
помешивать, если они густые, или если в посуде находится большое
количество пищи. Максимальное время сохранения тепла составляет
8 часов (если на таймере не установлен более короткий промежуток).
* Эта функция лучше всего работает с посудой, рекомендуемой
компанией ASKO (см. www.asko.com).
RU 23
Page 24
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Функция сковороды с выпуклым дном*/**
Настройка сковороды wok (с выпуклым дном) обеспечивает
оптимальную температуру (как масла, так и сковороды). После
звукового сигнала, который указывает на достижение заданной
температуры, можно налить масло в посуду и начать приготовление.
Блюдо Количество
персон
1—2300 г/300 г
1—2300 г/300 г
Мясо,
рыба,
3—4600 г/600 г
овощи
3—4600 г/600 г
1—2300 г/300 г
Максимальное
количество
мяса или рыбы/овощей
ПосудаКонфорка
Сковорода Wok
(с выпуклым дном)
Сковорода Wok
(с выпуклым дном)
Сковорода Wok
(с выпуклым дном)
Сковорода Wok
(с выпуклым дном)
Сковорода Wok
(свыпуклымдном)
Ø 145
Ø 180
Ø 210/адаптивная
(Vario)
Ø 260
Ø 260, двойная
Функция жарения*/**
Настройка жарения позволяет поддерживать оптимальную для
жарки температуру.
По достижении соответствующей температуры издается звуковой
сигнал. В посуду можно добавить растительное или сливочное
масло, а затем положить пищу.
* Эта функция лучше всего работает с посудой, рекомендуемой
компанией ASKO (см. www.asko.com).
** Эти функции меню работают лучше, если запустить их в
начале процесса приготовления пищи.
Page 25
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Функция гриля*/**
Настройка «гриль» обеспечивает оптимальную температуру готовки
на гриле. По достижении соответствующей температуры издается
звуковой сигнал.
Здоровое питание
Блюдо Количество
персон
1—2100—200 г
2—3200—300 г
Мясо,
рыба,
3—4300—400 г
овощи
4—6400—600 г
4—6400—600 г
КоличествоПосудаКонфорка
Сковорода-гриль/
поверхность для гриля
Сковорода-гриль/
поверхность для гриля
Сковорода-гриль/
поверхность для гриля
Сковорода-гриль/
поверхность для гриля
Сковорода-гриль/
поверхность для гриля
Ø 145
Ø 180
Ø 210/адаптивная
(Vario)
Ø 260
Ø 260, двойная
Точка кипения различных масел
Точка кипения различных видов масел. Компания ASKO
рекомендует выбрать масло исходя из температуры выпечки, чтобы
обеспечить здоровый способ выпекания. Каждый вид масла имеет
особую точку кипения, при которой выделяются токсичные газы.
В таблице ниже указаны точки кипения различных видов масла.
МаслоТочка кипения, °C
Оливковое масло первого отжима160 °C
Сливочное масло177 °C
Кокосовое масло177 °C
Рапсовое масло204 °C
Нерафинированное оливковое масло216 °C
Подсолнечное масло227 °C
Кукурузное масло232 °C
Арахисовое масло232 °C
Оливковое масло242 °C
Рисовое масло255 °C
* Эта функция лучше всего работает с посудой, рекомендуемой
компанией ASKO (см. www.asko.com).
** Эти функции меню работают лучше, если запустить их в
начале процесса приготовления пищи.
RU 25
Page 26
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Настройки приготовления пищи
Поскольку настройки зависят от количества и состава блюда и
посуды, приведенная ниже таблица отражает только рекомендации.
Используйтенастройку boost (нагнетание) иуровнимощности
11 и 12 для:
Перед началом очистки плиты активируйте блокировку от детей.
Ежедневная очистка
• Регулярное обслуживание сразу после использования
предотвращает длительное воздействие пищи на плиту,
вызывающее трудно удаляемые пятна. Используйте для очистки
мягкое моющее средство.
• Протрите насухо бумажным или кухонным полотенцем.
Устойчивые пятна на стеклянной поверхности
Для чистки стеклянной поверхности следует использовать
специальное моющее средство для керамических плит. Самый
простой способ убрать пятна от воды или накипи заключается в
использовании уксуса.
Стойкие пятна
• Стойкие пятна выводятся с помощью мягкого моющего
средства, например средства для мытья посуды.
• Следыводыинакипиудалитеприпомощиуксуса.
• Металлические следы (в результате перемещенияпосуды)
зачастую удаляются с трудом. Для этой цели доступны
специальные средства.
• Для удаления остатков пищи используйте скребок для стекла.
Расплавленный пластик и сахар лучше всего удалять при
помощи скребка для стекла.
Запрещается использовать
• Запрещается использовать абразивы. Они оставляю царапины,
в которых могут скапливаться грязь и накипь.
• Запрещается использовать острые предметы, например
стальную вату или мочалку для посуды.
RU 27
Page 28
НЕИСПРАВНОСТИ
Общие сведения
В случае обнаружения трещины в стеклянной поверхности (даже
небольшой) немедленно отключите плиту, вытащите вилку из розетки,
отключите (автоматические) предохранители в шкафу. В случае
неразъемного соединения установите переключатель электроблока в
нулевую позицию. Затем обратитесь в сервисный центр.
Таблица ошибок
Сомнения касательно надлежащей работы плиты не означают
действительной неисправности. Попробуйте устранить неисправность
самостоятельно, руководствуясь приведенной ниже таблицей, или см.
дополнительные сведения на веб-сайте www.asko.com.
Слишком высокое
напряжение и/или
ненадлежащее
подключение.
Задействовано 2 или более
кнопок
одновременно.
напряжение в сети.
циркуляция воздуха.
Измените подключение.
Не нажимайте несколько
кнопок одновременно.
Обратитесь в
энергетическую компанию.
Убедитесь, что
вентиляционные отверстия
под плитой открыты.
сервисный центр.
Произведено в Словении
RU 30
Page 31
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Утилизация плиты и упаковки
При производстве данной плиты использовались экологически
безопасные материалы. По истечении срока службы данный прибор
должен утилизироваться надлежащим образом. Информацию об
утилизации получите в соответствующем государственном органе.
Упаковка этого прибора подлежит вторичной переработке.
Используется следующее:
При утилизации этих материалов следует проявить ответственность
и соблюдать требования действующего законодательства.
Символ перечеркнутого мусорного бака, нанесенный на изделие,
указывает на необходимость отдельной утилизации бытовых
электроприборов. Это означает, что прибор не подлежит
совместной утилизации с обычными бытовыми отходами по
истечении срока службы. Данный прибор следует доставить в
специальный городской центр раздельной утилизации отходов или
в пункт, оказывающий соответствующие услуги.
Раздельный сбор мусора от бытовых электроприборов позволяет
предотвратить негативное влияние на окружающую среду и
здоровье людей вследствие ненадлежащей утилизации. Данное
условие также гарантирует вторичную переработку материалов
конструкции прибора, что означает существенную экономию
электроэнергии и сырья.
Декларация соответствия
Настоящим мы заявляем, что наши изделия соответствуют
действующим европейским директивам, постановлениям и нормам,
а также требованиям стандартов, указанных в тексте инструкции.
RU 31
Page 32
RU 32
Page 33
RU 33
Page 34
RU 34
Page 35
Page 36
Импортер: ООО «ГореньеБТ»
119180, Москва, Якиманскаянаб., 4, стр. 1
ru (11-14)
700005711002
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.