Voice mail
Microphone off
Loudspeaker on
Loudspeaker off
Sound off
Headset connected
Missed call
Incoming call
Outgoing call
System connection
Key lock
Phone lock
3
Microphone
Product presentation
The d41 Handset is designed to be used in office environment. It
is intended for telephony and has high quality voice. For detailed
information, see
Functions
Local phonebook (250 contacts)XX
Central phonebook*-X
Company phonebook (500 contacts)-X
Voice mail access*XX
VibratorXX
Headset connectorXX
Microphone on/off during callXX
Loudspeaking functionXX
Mini messaging* (12 characters)-X
Centralized management*-X
Easy replacementXX
User Manual, Ascom d41, TD92582GB.
c
i
s
a
B
d
e
c
n
a
v
d
A
* System dependent
Note: Your unit may have more function s t han described here,
see
User Manual, Ascom d41.
Basic functions
Switch the handset on/off
Press and hold the On-Hook key until the dialogue window
“Switch on/off?” is displayed, press “Yes”/”No”.
Make a call
Dialling can be made in the following ways:
• In standby mode, dial the number and press the Off-hook key
, or the Soft key “Call”.
• Press the Off-hook key and select number from the Call list.
• Dial a number from the local phonebook. Enter the Contacts
menu, select “Call contact” and select the name from the list,
press “Call” or the Off-hook key .
GB
4
• Dial a number from the Central phonebook*. Enter the
Contacts menu, select Central phonebook > search b y name/
number/last result, and press search. Press Off-hook key ,
or the Soft key “Call”.
* Advanced only
Answer/End a call
When the ring signal sounds; press the Off-hook key to
answer.
To end the call, press the On-hook key .
Reject a call
When the ring signal sounds; press the On-hook key . Call
information will be stored in the Call list.
Turn loudspeaking function on/off
During a call, press the left Soft key to turn the loudspeaking
function on/off.
Turn audio signals on/off
In stand-by mode a long press on the Sound off key , or a
press on the mute button changes between audio signals on/
off. The “Sound off” icon indicates a completely silenced
handset.
• A short press on the Sound off key or a press on the
mute button before answering a call, silences the ring signal.
Lock/Unlock the keypad manually
Press the *-key to lock/unlock and then Soft key "Lock/
Yes”. The “Locked keypad” icon indicates a locked keypad.
Change the volume during a call
Use Navigation key to adjust the volume.
Charge the battery
Charging is done in a desktop charger or in a charging rack.
Charging is indicated by orange LED. When the battery is fully
charged the LED is green and a full y charged “Battery” icon
is displayed.
While in a desktop charger the handset is fully operational. The
handset does not vibrate in charger.
5
Note: Charging below 5°C will harm the battery and short en the
lifetime.
Remove the battery
It is recommended to switch off the handset before removi ng the
battery.
Messages
Receive a text message*
The message is displayed at once in a dialogue window.
*Advanced only
Check voice mail
A new voice mail is indicated by a beep sound, the Voice Mail
icon , and the message in the dialogue window.
To check the voice mail(s), do the following:
Press “Call“ from the dialogue window, or press digit key “1“
when in standby mode.
Note: In case the following message is shown: “Voice mail
number not defined”, the voice mail number needs to be
configured to the voice mail button. Contact your system
administrator.
Follow the given instruction in the Voice Mail.
GB
6
Menu
For descriptions of all functions, see User Manual, Ascom d41.
Menu icons
13:00
Contacts
Calls
Select
Settings
Back
Navigate the menu
Use the Navigation key to move around in the menu structure.
The menus are; “Calls”, “Contacts”, and “Settings”.
The three Soft keys below the display are used for choices in
the menu. The function of each Soft key is explained by text in
the soft key field in the display.
Use the local phonebook
To find and call a name: Enter “Contacts” , step to “Call
contact” and press “Select”. Enter the first letter in the name
or the whole name (will be displayed in Search field while
entering text), or step in the contact list. Select the name and
press “Call”.
T o edi t the contact: Select “Edi t contact”, s elect the name and
press “Edit” twice. Make your changes, press “OK” and then
press “Save”.
T o add a contact, select “Add contact”, select “New” or “Fr om
call list”. Press “Add”, enter the name and press “OK”. Select
“Number”, enter the number, press “OK” and press “Save”.
To delete a contact: select ”Delete contact”, select the name,
press “Delete”, and then press “Yes”.
Use the central phonebook
Enter “Contacts” , and select “Central p honebook”. Select
“Search by name”, “Search by number”, or “Last result”.
Enter the first letter(s) in the first name, and/or the first letter(s)
7
in the family name. Press “Search”. The Central phonebo ok will
be searched and a list of matching names will be displayed. You
can step to the next entry in alphabetic order by pressing the
Navigation key . Press “More” to add contact, or press “Call” or
the Off-hook key to make the call.
Use the company phonebook
To find and call a name: Enter “Contacts” , step to “Call
contact” and press “Select”. Enter the first letter in the name or
the whole name (will be displayed in Search field while entering
text), or step in the contact list. A contact from the company
phonebook is marked with the symbol, which means that it
is not editable. Select the name and press “Call”.
Tu rn the automatic keypad lock on/off
Enter “Settings” , and step to “Locks”. Select “Automatic
key lock Off/On”, select “On/Off”, and press “Back”. A locked
keypad is indicated by the “Key lock” icon .
To unlock,press the *-key, and then the Softkey "Yes”.
GB
8
Safety Instructions
For safe and efficient operation of the handset, observe the
guidelines given in this Quick Reference Guide and all
necessary safety precautions when using the handset. Follow
the operating instructions and adhere to all warnings and
safety precautions located on the product, and the User
Manual.
This product shall only be used with the following batteries:
Art.No.: 660177 Battery
Single chargers shall only be connected with power adapters
supplied by the manufacturer.
Available power adapters (Suppliers Designation) are:
• Art.No.DC3: 130160 Power supply unit AC/5V DC/0.65A Europe
• Art.No.DC3: 130166 Power supply unit AC/5V DC/1A USA, Canada, AUS, and UK
• Art.No.DC4: 130161 Power supply unit AC/5V DC/2A
Battery
• Do not immerse the battery into water. This could shortcircuit and damage the battery.
• Do not expose a battery to an open flame. This could cause
the battery to explode.
• Do not allow the metal contacts on the battery to touch
another metal object. This could short-circuit and damage
the battery.
• Do not leave a battery where it could be subjected to
extremely high temperatures, such as inside a car on a hot
day.
• Use the Desktop Charger or the wall mounted Charging
Rack for charging. Charge the battery for at least one hour
the first time you use the battery.
• For better performance and longer life cycle it is
recommended to charge the battery between
+5 ºC (+41 ºF) to +40 ºC (+104 ºF). Charging beyond th ese
conditions may impair the battery performance and
9
shorten the life cycle.
• Do not attempt to take a battery apart.
• It is recommeded to power the handset off before
removing the battery.
Battery disposal
Defective batteries must be returned to a collection point for
chemical waste disposal.
GB
10
Regulatory compliance statements
Regulatory Compliance Statements (EU/EFTA only)
This equipment is intended to be used in the whole EU &
EFTA.
This equipment is in compliance with the essential
requirements and other r elevant provisions of R&TTE Directive
1999/51/EC. The Declaration of Conformity may be
consulted at:
https://www.ascom-ws.com/doc/
The handset is marked with the label
Regulatory Compliance Statements (USA and Canada
only)
• FCC ID: BXZDH3
• IC: 3724B-DH3
• US: 9FVW4NANDH3
FCC compliance statements
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television receptio n, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
11
Privacy of communications may not be ensured when using
this handset.
Exposure to Radio Frequency Signals
This equipment complies with FCC radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment. This device
complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The maximum SAR
value measured when used at the ear is 0.104 W/kg. The
handset has also been tested when worn on the body using
belt clip, maximum measured SAR value in this configuration
is 0.029 W/kg. This device must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
Use of non-Ascom approved accessories may violate the FCC
RF exposure guidelines and should be avoided.
Information to user
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Modifications
Changes or modifications to the equipment not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
IC Requirements for Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B conforme á la norme
NMB-003 du Canada.
GB
12
Environmental Requirements
Cordless Handset
• Only use the handset in temperatures between 0 ºC to +40
ºC (32 ºF to +104 ºF).
• Avoid exposing the handset for direct sunlight or close to
other heat sources.
• Do not expose the handset to open flame.
• Keep the handset away from excessive heat and moisture.
• Avoid sudden temperature changes to prevent
condensation in the handset. It is recommended to put the
handset into an air tight plastic bag until the temperature is
adjusted, for example, when entering or leaving a cold/
heated building on a warm/cold day.
• Protect your handset from aggressive liquids and vapours.
• If the handset has been exposed for water or condense,
remove the battery immediately and let it dry completely
before re-inserting the battery.
• Keep the handset away from strong electromagnetic fields.
• Do not place a cold handset in a charger.
13
Accessories
The following accessories for the d41 are available:
GB
Leather casing incl. belt clip
Standard clip
Headset with microphone
on boom
Belt clip, swivel type
Desktop chargers
Also available:
• Headset with microphone integrated in cable
• Security string
• Charging rack
14
Display
Snabbtangenter
Lyft lur-knapp
Röstbrevlåda
Knapplås och
shift-knapp
LED (lysdiod)
Headset-uttag
Visar tid och ikoner
Visar datum och ikoner
Visar snabbtangenternas funktioner
Navigeringsknapp
På/av, Lägg på lurknapp
Alfanumeriska
knappar
Knapp för avstängning av ljud
Mikrofon
Svenska
Mellanslag
Displaysymboler
Signalstyrka
Batteristatus
Röstbrevlåda
Mikrofon av
Högtalare på
Högtalare av
Ringsignal av
Headset anslutet
Missat samtal
Inkommande samtal
Utgående samtal
Telefonen ansluter till systemet
Knapplås
Telefonlås
15
Produktpresentation
Telefonen d41 är utformad för att användas i en kontorsmiljö.
Den är avsedd för telefoni och har en röståtergivning av hög
kvalitet. Enheten finns i två versionsutförande via licenser, Basic
och Advanced. Mer information finns i
Ascom d41, TD92582GB.
Funktioner
Lokal telefonbok (250 ko nt akter)XX
Central telefonbok*-X
Företagets telefonbok (500 kontakter)-X
Tillgång till röstbrevlåda*XX
VibratorXX
Headset-uttagXX
Mikrofon på/av under samtalXX
HögtalarfunktionXX
Minimeddelandefunktion* (12 tecken)-X
Central administration*-X
Stöd för enkel ersättning via laddfackXX
användarmanualen,
c
a
i
v
s
d
a
B
A
d
e
c
n
* Systemberoende
Obs! Din enhet kan ha fler funktioner än de som beskrivs här, se
användarmanualen, Ascom d41, TD92582GB.
Grundläggande funktioner
Slå på/stänga av telefonen
Tryck på och håll ner lägg på lur-knappen till dess att dialogfönstret ”Slå på/stänga av?” visas, tryck på ”Ja”/”Nej”.
Ringa ett samtal
Man kan ringa upp följande sätt:
• I utgångsläge slår man numret och trycker på lyft lur-knappen
eller på snabbtangenten ”Ring”.
• Tryck på lyft lur-knappen och välj nummer i samtalslistan.
SE
16
• Slå ett nummer från den lokala telefonboken. Gå till
Kontaktmenyn, välj ”Samtalskontakt” och välj namnet i
listan och tryck på ”Ring” eller lyft lur-knappen .
• Slå ett nummer från den centrala telefonboken*. Gå till
Kontaktmenyn, välj den centrala telefonboken> sök utifrån
namn/nummer/senaste resultat och tryck på sö k. Tryck på lyft
lur-knappen eller snabbtangenten ”Ring”.
* Endast Advanced
Besvara/avsluta ett samtal
När ringsignalen hörs trycker du på lyft lur-knappen för att
svara.
Du avslutar samtalet genom att trycka på lägg på lurknappen.
Avvisa ett samtal
När ringsignalen hörs trycker du på lägg på lur-knappen .
Samtalsinformation sparas i samtalslistan.
Slå på/stäng av högtalarfunktionen
Under ett samtal kan du trycka på snabbtangenten för att slå
på/stänga av högtalarfunktionen.
Slå på/stänga av ringsignaler
I utgångsläget gör en lång tryckning på ljud av-knappen
eller en lång tryckning på mute-knappen att man kan växla
mellan ringsignaler på/av . Ikone n ”Ringsignal av” anger att
telefonen är helt tyst.
• En kort tryckning på lj ud av-knappen innan et t sam ta l
besvaras tystar ringsignalen.
Låsa/låsa upp knappsatsen manuellt
Tryck på *-knappen för att låsa/låsa upp och därefter på
snabbtangenten ”Låsa/Ja”. Ikonen ”Låst knappsats” anger
att knappsatsen är låst.
Ändra volymen under ett samtal
Använd navigeringsknappen för att justera volymen.
17
Ladda batteriet
Batteriet laddas i en skrivbordsladdare eller i ett laddningsställ.
Att laddning sker indikeras av en orange LED (lysdidod). När
batteriet är fulladdat är LED (lysdioden) grön och en helt laddad
”Batteri”-ikon visas.
Även när telefonen är placerad i en bordsladdare kan den
användas fullt ut. Telefonen vibrerar inte i laddaren.
Obs! Vid laddning när temperaturen understiger 5°C kan
batteriet skadas och livslängden förkortas.
Ta ur batteriet
Det rekommenderas att telefonen stängs av innan batteriet tas ur.
Meddelanden
Ta emot ett minitextmeddelande*
Meddelandet visas genast i ett dialogfönster.
* Endast Advanced
Lyssna av röstbrevlåda
Ett nytt röstbrevlådemeddelande anges med en ljudsignal,
ikonen Röstbrevlåda och meddelandet i dialogfönstret.
Lyssna av röstbrevlådan genom att göra följande:
Tryck p å ”Ring” från dialogfönstre t eller tryck på sifferknappen ”1”
i utgångsläge.
Obs! Om följande meddelande visas: ”Nummer till röstbrevlåda
är inte konfigurerat” måste numret till röstbrevlådan konfigureras till röstbrevlådeknappen. Kontakta din systemadministratör.
Följ de talinstruktioner som ges i röstbrevlådan.
SE
18
Meny
För en beskrivning av alla funktioner, se användarmanualen,
Ascom d41.
Menyikoner
13:00
Kontakter
Samtal
Välj
Inställningar
Bakåt
Bläddra i menyn
Använd navigeringsknappen för att bläddra i menystrukturen.
Menyerna är:”Samtal”, ”Kontakter” och ”Inställningar”.
Använd de tre snabbtangenterna under displayen för att välja i
menyn. Vilken funktion varje snabbtangent har finns förklarat i
texten i snabbtangentsfältet i displayen.
Använd den lokala telefonboken
För att hitta eller ringa upp ett namn: Gå till ”Kontakter” ,
gå vidare till ”Ring kontakt” och tryck på ”Välj”. Ange den
första bokstaven i namnet eller hela namnet (visas i sökfältet
när texten anges) eller bläddra i kontaktlistan. Välj namnet och
tryck på ”Ring”.
För att redigera kontakten: Välj ”Redigera kontakt”, välj
namnet och tryck på ”Redigera” två gånger. Gör dina
ändringar, tryck på ”OK” och tryck därefter på ”Spara”.
Lägg till en kontakt genom att välja ”Lägg till kontakt”, välj
”Ny” eller ”Från samtalslista”. Tryck på ”Lägg till”, ange
namnet och tryck på ”OK”. Välj ”Nummer”, ange numret,
tryck på ”OK” och tryck på ”Spara”.
För att radera kontakten: välj ”Radera kontakt”, välj namnet,
tryck på ”Radera” och tryck därefter på ”Ja”.
19
Använda den centrala telefonboken*
Ange ”Kontakter” och välj ”Central telefonbok”. Välj ”Sök
på namn”, ”Sök på nummer” eller ”Senaste resultat”. Ange
den/de första bokstaven/bokstäverna i förnamnet och eller den/
de första bokstaven/bokstäverna i efternamnet. Tryck på ”Sök”.
Den centrala telefonboken söks igenom och en lista med
matchande namn visas. Du kan bläddra till nästa träff i
alfabetisk ordning genom att trycka på navigeringsknappen.
Tr yck på ”Mer” för att lägga ti ll en kontakt el ler tryck på ”Ri ng”
eller lyft lur-knappen för att ringa upp.
* Endast Advanced
Använd företagets telefonbok*
För att hitta eller ringa upp ett namn: Gå till ”Kontakter” ,
gå vidare till ”Ring kontakt” och tryck på ”Välj”. Ange den
första bokstaven i namnet eller hela namnet (visas i sökfältet när
texten anges) eller bläddra i kontaktlistan. En kontakt från
företagets telefonbok markeras med symbolen , som
innebär att den inte går att redigera. Välj namnet och tryck på
”Ring”.
* Endast Advanced
Slå på/stänga av det automatiska knappsatslåset
Gå till ”Inställningar” och bläddra till ”Lås”. Välj ”Auto.
knapplås På/Av”, välj ”På/Av” och tryck på ”Bakåt”. En låst
knappsats anges genom ikonen ”Knapplås” .
För att låsa upp, tryck på *-knappen och därefter på
snabbtangenten ”Ja”.
SE
20
Säkerhetsföreskrifter
För att använda telefonen på ett säkert och effektivt sätt ska
de riktlinjer som finns i denna snabbguide och nödvändiga
försiktighetsåtgärder följas när telefonen används. Följ
användarinstruktionerna och uppmärksamma alla varningar
och säkerhetsföreskrifter som finns på produkten och i
användarmanualen.
Den här produkten får endast användas med fö ljande batterier:
Art.Nr.: 660177 Batteri
Bordsladdare får endast anslutas med den strömadapter som
medföljer från tillverkaren.
Tillgängliga strömadaptrar (leverantörens beteckning) är:
• Art.Nr.DC3: 130160 Strömförsörjningsenhet
AC/5V DC/0,65A – Europa
• Art.Nr.D C3: 130166 Strö mförs örjnings enhet AC /5V DC/ 1A
– USA, Kanada, AUS och UK
• Sänk inte ner batteriet i vatten. Det kan leda till kortslutning i batteriet.
• Exponera inte batteriet för öppen eld. Det kan leda till att
batteriet exploderar.
• Låt inte batteriets metallkontakter komma i kontakt med
något annat metallföremål. Det kan leda till kortslutning i
batteriet.
• Förvara inte batteriet på platser där det kan utsättas för
extremt höga temperaturer, t.ex. inuti en bil en varm dag.
• Använd bordsladdaren eller det väggmonterade
laddningsstället vid laddning. Ladda batteriet i minst en
timme första gången du använder batteriet.
• För ökade prestanda och längre livslängd rekommenderas
att batteriet laddas mellan
+5 ºC (+41 ºF) och +40 ºC (+104 ºF). Om batteriet laddas
vid andra temperaturer kan det försämra batteriets
prestanda och förkorta livslängden.
21
• Försök inte montera isär batteriet.
• Det rekommenderas att t elefo nen stängs av innan batteriet
tas ur.
Slänga batterierna
Skadade eller uttjänta batterier skall lämnas in till
insamlingsställe för återvinning.
SE
22
Överensstämmelse med gällande lagar
och förordningar
Överensstämmelse med gällande lagar och
förordningar (endast EU/EFTA)
Den här utrustningen är avsedd för användning inom hela EU
och EFTA.
Den här utrustningen följer grundkraven och andra relevanta
bestämmelser i R&TTE-direktivet 1999/51/EG. Deklarationen
om överensstämmelse kan hittas på:
https://www.ascom-ws.com/doc/
Telefonen är märkt med etiketten
Överensstämmelse med gällande lagar och
förordningar (endast USA och Kanada)
• FCC ID: BXZDH3
• IC: 3724B-DH3
• US: 9FVW4NANDH3
FCC:s gällande lagar och förordningar
Den här utrustningen har testats och anses överensstämma
med begränsningarna för en digitalutrustning av klass B, i
enlighet med stycke 15 i FCC:s regler. Dessa begränsningar
har utformats för att sörja för skäligt skydd mot skadlig
störning hos en hemmaanläggning. Den här utrustningen
genererar , använder och kan utstråla radiofr ekvensenergi och
kan, om den inte installeras och används i enlighet med
instruktionerna, inverka skadligt på radiokommunikation. Det
finns dock inte någon garanti för att störningar inte uppstår i
en viss anläggning. Om den här utrustningen inverkar
skadligt på radio- eller tv-mottagning, vilket kan avgöras
genom att utrustningen stängs av och sätts på, uppmanas
användaren att försöka åtgärda störningen på ett eller flera
av följande sätt:
• Ställ om eller flytta den mottagande antennen.
• Öka mellanrummet mellan utrustningen och mottagaren.
• Anslut utrustningen till ett uttag i en annan krets än den
som mottagaren är ansluten till.
• Rådfråga säljaren eller en erfaren radio/tv-tekniker.
23
Det kan inte garanteras att kommunikationen skyddas vid
användning av telefonen.
Exponering för radiofrekvenssignaler
Den här utrustningen följer FCC:s strålningsgränser för en
okontrollerad miljö. Den här utrustningen följer FCC:s SARgräns på 1,6 W/kg. Det maximala SAR-värdet som uppmätts
vid användning vid örat är 0,104 W/kg. Telefonen har också
testats när den bärs på kroppen med hjälp av en bältesklips
och det maximalt uppmätta SAR-värdet i den här konfigurationen är 0,029 W/kg. Den här utrustningen får inte användas
tillsammans med någon annan antenn eller sändare.
Användning av tillbehör som inte är godkända av Ascom kan
bryta mot FCC:s riktlinjer för RF-exponering och detta ska
därför undvikas.
Information till användaren
Den här utrustningen följer Del 15 i FCC-reglerna. Använd
den med följande förutsättningar:
(1) den här apparaten får inte orsaka skadlig störning och
(2) den här apparaten måste acceptera mottagna störningar,
även sådana som kan orsaka oönskad funktion hos
apparaten
Ändringar
Ändringar av utrustningen som inte är uttryckligen godkända
av den part som ansvarar för att kraven uppfylls kan innebär
att användarens rätt att använda utrustningen förverkas.
IC-krav för Kanada
Denna digitala utrustning av klass B uppfyller kraven i
kanadensiska ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B conforme á la norme
NMB-003 du Canada.
SE
24
Krav på användningsmiljön
Trådlös telefon
• Använd endast telefonen i temperaturer mellan 0 ºC och
+40 ºC (32 ºF och +104 ºF).
• Undvik att exponera telefonen för direkt solljus eller närhet
till andra värmekällor.
• Exponera inte telefonen för öppen eld.
• Håll telefonen borta från alltför stark värme och fukt.
• Undvik plötsliga temperaturförändringar för att förhindra
att kondens bildas i telefonen. Det rekommenderas att
telefonen placeras i en tät plastpåse till dess att
temperaturen justerats, exempelvis när man går in i eller
lämnar en kall/uppvärmd byggnad en varm/kall dag.
• Skydda telefonen från frätande vätskor och ångor.
• Om telefonen har utsatts för vatten eller kondens ska
batteriet omedelbart tas ur och torkas helt innan det sätts i
på nytt.
• Håll telefonen borta från starka elektromagnetiska fält.
Der schnurlose Telefon-Handapparat d41 ist für den Geb rauch in
Büros ausgelegt. Das Telefonieren mit unserem Gerät
gewährleistet eine hervorragende Sprechqualität. Eine
ausführliche Beschreibung finden Sie in der
* vom jeweiligen System abhängig
Hinweis: Ihr Gerät kann mehr Funktionen haben als hier
aufgezählt – siehe
Bedienungsanleitung für Ascom d41.
Grundfunktionen
Ein-/Ausschalten des Handapparats
Hörer-Auflegetast e solange drücken, bis Dialogfenster mit der
Frage „Ein-/Ausschalten?“ erscheint. Dann „Ja/Nein“ drücken.
Anruf tätigen
Ein Anruf kann auf folgende Weise getätigt werden:
• Wählen Sie im Standby-Modus die gewünschte Nummer und
drücken Sie die Hörer-Abnehmtaste oder die Softkey-Taste
„Anruf“.
DE
28
• Drücken Sie die Hörer-Abnehmtaste und markieren Sie
die (in der Anrufliste befindliche) gewünschte Nummer.
• Wahl einer Nummer aus dem lokalen Telefonbuch. Rufen Sie
das Kontaktmenü ab. Wählen Sie „Kontakt anrufen“ und
den gewünschten Namen aus der Liste. Dann Taste „Anruf“
oder Hörer-Abnehmtaste drücken.
• Wahl einer Nummer aus dem zentralen Telefonbuch*.
Kontaktmenü abrufen. Wählen Sie zentrales Telefonbuch >
suchen Sie nach Name / Nummer / letztes Ergebnis. Dann
Suchtaste drücken. Hörer-Abnehmtaste oder Softkey-
Taste „Anruf“ drücken.
* Nur advanced
Anruf beantworten bzw. beenden
Bei Klingeln des Anrufsignals: Hörer -Abnehmtaste drücken,
um Anruf zu beantworten.
Anruf beenden: Hörer-Auflegetaste drücken.
Anruf zurückweisen
Bei Klingeln des Anrufsignals: Hörer -Auflegetaste drücken.
Die Anrufinformationen werden in der Anrufliste gespeichert.
Während des Anrufs linke Softkey-Taste drücken, um
Freisprechfunktion ein-/a uszuschalten.
Audiosignale ein-/ausschalten
Langer Tastendruck auf Tonabschalttaste oder: Drücken
Sie die Dämpfungstaste (wechselt zwischen Ein-/Ausschalten
der Audiosignale). Symbol „Ton abgeschaltet“ zeigt an,
dass der Handapparat völlig stumm ist.
• Kurzer Druck auf Tonabschalttaste oder Druck auf
Dämpfungstaste bringt das Klingelsignal vor der
Anrufbeantwortung zum Schweigen.
Tastatur manuell verriegeln/entriegeln
Drücken Sie *-Taste zum Sperren/Entriegeln und dann die
Softkey-Taste „Sperren/Ja“. Das Symbol für „Gesperrte
Tastatur“ zeigt eine verriegelte Tastatur an.
29
Lautstärke während eines Anrufs ändern
Navigationstasten zur Lautstärkenregulierung verwenden.
Laden des Akkumulators
Das Laden des Akkumulators erfolgt in einem Tischlader oder in
einer Ladestation. Das Aufladen wird durch eine orange
Leuchtdiode angezeigt. Bei voll aufgeladenem Akkumulator
leuchtet die Diode grün, und das Symbol für voll geladenen
Akkumulator erscheint.
Wenn sich der Handapparat im Tischlader befindet, ist er voll
einsatzbereit. Der Handapparat vibriert dabei nicht im Lader.
Hinweis: Das Laden bei einer Temperatur unter 5°C schadet
dem Akkumulator und verkürzt ihre Lebensdauer.
Entfernen der Akkumulator
Es wird empfohlen, den Handapparat vor dem Entfernen des
Akkumulators auszuschalten.
Nachrichten
Empfang einer Textnachricht*
Die Nachricht wird unverzüglich im Dialogfenster angezeigt.
* Nur advanced
Voicemail kontrollieren
Eine neue Voicemail-Nachricht wird durch ein Piepsignal und
durch das Voicemail-Symbol angezeigt, und im Dialogfenster
erscheint eine Benachrichtigung.
Wenn Sie Ihre Voicemail-Nac hricht(en) abrufen wollen, gehen Sie
folgendermaßen vor:
Drücken Sie die Taste „Anruf“ im Dialogfenster oder die
Ziffertaste „1“, falls Sie sich im Standbymodus befinden.
Hinweis: Maßnahme für den Fall, dass folgende Meldung
erscheint: „Voicemail-Nummer nicht definiert“ – die VoicemailNummer muss für den Voicemail-Knopf konfiguriert wer den.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Systemadministrator.
DE
Befolgen Sie die in der Voicemail enthaltenen Anweisungen.
30
Menüstruktur
Sämtliche Funktionen sind ausführlich in der Bedienungsanleitung für Handgerät Ascom d41 beschrieben.
Menüsymbole
13:00
Kontakte
Anrufe
Wählen
Zurück
Einstellungen
Navigation im Menü
In der Menüstruktur kann man mittels Navigationstaste
navigieren.
Folgende Menüs stehen zur Verfügung: „Anruf e“, „Kontakte“
und „Einstellungen“.
Die drei Softkey-Tasten unter dem Display dienen der Auswahl
im betreffenden Menü. Die Funktion jeder Softkey-Taste ist im
Softkey-Feld des Displays erläutert.
Gebrauch des lokalen Telefonbuchs
Aufsuchen und Anrufen eines Namens: Menü „Kontakte“
abrufen. Dann nach „Kontakt anrufen“ gehen und „Wählen“
drücken. Gewünschten Namen eingeben (Eingabe des ersten
Buchstabens reicht); die Eingabe erscheint im Suchfeld. Oder:
Gehen Sie zur Kontaktliste. Name wählen und „Anruf“
drücken.
Kontakt bearbeiten: „Kontakt bearbeiten“ wählen. Dann
Namen wählen und zweimal „Bearbeiten“ drücken.
Gewünschte Änderungen vornehmen. Dann „OK“ drücken
und daraufhin „Speichern“.
Um einen neuen Kontakt hinzuzufügen, wählen Sie „Kontakt
hinzufügen“ und dann „Neu“ oder „V on Anrufliste“. Dann
„Hinzufügen“ drücken. Name eingeben und „OK“ drücken.
Dann „Nummer“ wählen. Nummer eingeben. „OK“ und dann
„Speichern“ drücken.
31
Kontakt löschen: „Kontakt löschen“ wählen. Gewünschten
Namen wählen und „Löschen“ drücken. Dann mit „Ja“
bestätigen.
Gebrauch des zentralen Telefonbuchs
Menü „Kontakte“ abrufen und „Zentrales Telefonbuch“
wählen. Dann „Alphabetische Suche“, „TelefonnummerSuche“ oder „Letztes Ergebnis“ wählen. Geben Sie den/die
ersten Buchstaben des Vornamens bzw. des Nachnamens ein.
Dann auf „Suche“ drücken. Das zentrale Telefonbuch wir d jetzt
durchsucht. Eine Liste passender Namen wir d angezeigt. Mit tels
Navigationstasten gelangen Sie zum nächsten Namen in der
alphabetischen Reihenfolge. Drücken Sie „Mehr“, um den
Kontakt hinzuzufügen. Oder drücken Sie „Anruf“ oder die
Hörer-Abnehmtaste , um den Anruf zu tätigen.
Gebrauch des Firmentelefonbuchs
Aufsuchen und Anrufen eines Namens: Menü „Kontakte“
abrufen. Dann nach „Kontakt anrufen“ gehen und „Wählen“
drücken. Gewünschten Namen eingeben (Eingabe des ersten
Buchstabens reicht); die Eingabe erscheint im Suchfeld. Oder:
Gehen Sie zur Kontaktliste. Ein Kontakt im Firmentelefonbuch
ist mit dem Symbol markiert; dies bedeutet, dass der Name
nicht geändert werden kann. Name wählen und „Anruf“
drücken.
Ein-/Ausschalten der automatischen Tastatursperre
Menü „Einstellungen“ abrufen und „Sperren“ wählen.
Dann „Automatische Tastensperre Ein/Aus“ wählen. Wählen Sie
dann „Ein/Aus“. Drücken Sie dann „Zurück“. Eine verriegelte
Tastatur wird durch das Symbol „Tastensperre“ angezeigt.
Die Entriegelung erfolgt mittels *-Taste und durch Druck auf
Softkey-Taste „Ja“.
DE
32
Sicherheitsvorschriften
Um einen sicheren und effizienten Betrieb des Handapparats
zu gewährleisten, sind die Anweisungen im vorliegenden
Kurzleitfaden sowie die erforderlichen Sicherheitsvorschriften
zu befolgen. Befolgen Sie auch die Betriebsanweisungen sowie
die Warn- bzw. Sicherheitshinweise am Produkt und in der
Bedienungsanleitung.
Das vorliegende Produkt darf nur mit fo lgendem Akkumul ator
betrieben werden:
Art.nr.: 660177 Akkumulator
Einzelladegeräte können nur mit Stromadaptern
angeschlossen werden; diese werden vom Hersteller geliefert.
Lieferbare Stromadapter des Herstellers sind:
• Art.nr.DC3: 130166 Netzteil AC/5V DC/1A (für USA,
Kanada, Australien und Großbritannien)
• Art.nr.DC4: 130161 Netzteil AC/5V DC/2A
Akkumulator
• Der Akkumulator darf nicht in Wasser getaucht werden.
Kurzschluss- und Schadensrisiko!
• Der Akkumulator ist nicht offenem Feuer auszusetzen.
Explosionsgefahr!
• Die Metallkontakte des Akkumulators dürfen nicht mit
anderen Metallteilen in Berührung kommen. Kurzschlussund Schadensrisiko!
• Der Akkumulator darf nicht extrem hohen Temperaturen
ausgesetzt werden (z.B. in einem geschlossenen Pkw bei
warmem Wetter).
• Zum Laden des Akkumulators ist der Tischlader oder die
wandmontierte Ladestation zu verwenden. Vor erstmaligem
Gebrauch ist der Akkumulator mindestens eine Stunde lang
aufzuladen.
• Um hohe Leistung und längere Lebensdauer des Geräts zu
gewährleisten, wird empfohlen, den Akkumulator bei Temperaturen zwischen +5 ºC (+41 ºF) und +40 ºC (+104 ºF) aufzuladen. Ein Aufladen außerhalb dieses Temperaturbereichs
schadet der Batterieleistung
33
und verkürzt die Lebensdauer.
• Das Auseinandernehmen des Akkumulators ist verboten.
• Es wird empfohlen, den Handapparat vor dem Entfernen des
Akkumulators auszuschalten.
Entsorgung verbrauchter Akkumulatoren
Defekte und verbrauchte Akkumulatoren sind getrennt als
chemischer Abfall zu entsorgen.
DE
34
Konformitätserklärungen
Konformitätserklärungen (nur für EU-/EFTA-Bereich)
Das Gerät ist für den Gebrauch in Ländern der EU und der
EFTA vorgesehen.
Die vorliegende Ausrüstung erfüllt die grundlegenden
Anforderungen und sonstigen Bestimmungen der R&TTE
(Funk- und Telekomm.terminal-) Richtlinie 1999/51/EG. Die
Konformitätserklärung kann eingesehen werden unter:
https://www.ascom-ws.com/doc/
Der Handapparat ist gekennzeichnet mit
Konformitätserklärungen (nur für USA und Kanada)
• FCC ID: BXZDH3
• IC: 3724B-DH3
• US: 9FVW4NANDH3
Erfüllung der Anforderungen der Federal
Communications Commission (FCC)
Die vorliegende Gerät ist geprüft und erfüllt die Grenzwerte
für Digitalgeräte der Klass e B ge m ä ß Ab schnitt 15 der FCCVorschriften. Die Grenzwerte dienen dem Schutz vor
Störstrahlung (Interferenz) in Wohngebi eten. D ie vorliegende
Ausrüstung erzeugt, verwendet und strahlt
Funkfrequenzenergie aus, die - bei Nichtbeachtung der
Vorschriften - zu Störungen der Funkkommunikation führen
kann. Eine Befolgung der Vorschriften ist jedoch keine
Garantie dafür, dass Störstrahlung nicht in einer bestimmten
Installation auftreten kann. Falls die vorliegende Ausrüstung
eine Störung des Radio- oder Fernsehempfangs bewirkt (was
durch Ein- und Ausschalten der Ausrüs tung ermit telt wer den
kann), sollte der Anwender versuchen, die Störung durch
folgende Maßnahmen zu beheben:
• Neuorientierung oder Umplazierung der Empfangsantenne;
• Vergrößerung des Abstands zwischen der Radio-/TVAusrüstung und dem Empfängsgerät;
• Anschluss der Ausrüstung an einen anderen Stromkreis als
denjenigen des Empfangsgeräts.
• Wenden Sie sich zur Abhilfe des Problems ggf. an Ihren
Händler oder an einen erfahrenen Radio-/TV-Techniker.
35
Vertraulichkeit der Kommunikation kann bei Gebrauch des
Handapparats nicht gewährleistet werden.
Exponierung für Funkfrequenzsignale
Das vorliegende Gerät erfüllt die FCC-Grenzwerte für
Funkstrahlung in unkontrollierten Bereichen. Das vorliegende
Gerät erfüllt den FCC SAR-Grenzwert von 1,6 W/kg. Der
maximale SAR-Wert (am Ohr gemessen) beträgt 0,104 W/kg.
Der Handapparat wurde auch getestet, wenn er am Körper
(in einer Klammer am Gürtel) getragen wird: der maximale
SAR-Wert betrug dabei 0,029 W/kg. Das vorliegende Gerät
darf nicht in der Nähe einer anderen Antenne oder eines
anderen Sendegeräts oder im Anschluss daran betrieben
werden.
Der Gebrauch von Zubehör, das nicht von Ascom genehmigt
bzw. geliefert wurde, kann die FCC-Strahlungsrichtlinien
verletzen und sollte daher vermieden werden.
Hinweise für den Anwender
Das vorliegende Gerät erfüllt Abschn. 15 der FCCVorschriften. Der Betrieb ist an folgende zwei Bedingungen
geknüpft:
(1) das Gerät darf keine Störstrahlung verursachen; und
(2) das Gerät muss empfangene Störstrahlung akzeptieren,
einschl. solcher Störstrahlung, die zu unerwünsc htem Betrieb
führt.
Modifikationen
Änderungen oder Modifikationen an der Ausrüstung, die
nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden,
können dazu führen, dass der Anwender die Ausrüstung
nicht betreiben darf.
IC-Anforderungen für Kanada
Der vorliegende Digitalapparat der Klasse B entspricht der
kanadischen Norm ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B conforme á la norme
NMB-003 du Canada.
DE
36
Umweltbedingungen
Schnurloser Handapparat
• Der Handapparat darf nur in einem Temperaturbereich
zwischen 0 ºC und +40 ºC (32 ºF u. +104 ºF) betrieben
werden.
• Der Handapparat darf nicht direktem Sonnenlicht oder
sonstigen Hitzequellen ausgesetzt werden.
• Der Handapparat darf nicht offenem Feuer ausgesetzt
werden.
• Der Handapparat darf nicht extremer Hitze und
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
• Plötzliche Temperaturschwankungen sind zu vermeiden
(Kondensatbildung im Gerät!). Es wird empfohlen, den
Apparat bis zur Angleichung der Temperatur in einem
luftdichten Kunststoffbeutel zu verwahren (z.B. wenn man
an einem heißen bzw. kalten Tag ein kaltes bzw. warmes
Gebäude betritt oder verlässt).
• Der Handapparat darf nicht in Kontakt mit aggr essiven
Flüssigkeiten (Säuren) oder Dämpfen kommen.
• Falls der Handapparat mit Wasser oder Kondensat in
Berührung kam, ist die Akkumulator unverzüglich zu
entnehmen und vor dem erneuten Einsetzen völlig zu
trocknen.
• Der Handapparat darf nicht in die Nähe starker
elektromagnetischer Felder geraten.
• Ein kalter Handapparat darf nicht ins Ladegerät eingelegt
werden.
37
Zubehör
Folgendes Zubehör ist für Handapparat d41 verfügbar:
Ledertasche einschl.
Gürtelclip
Gürtelclip (drehbar)
DE
Standardclip
Kopfhörerset mit Mikrofon
am Bügel
Tischlader
Ebenfalls lieferbar:
• Kopfhörerset mit kabel-integriertem Mikrofon
• Sicherheitskordel
• Ladestation
38
Skjerm
Skjermtaster
Røret av-tast
Talemelding
Tastelås og store/
små bokstaver
Lysdiode
Kontakt til hodesett
Viser klokkeslett og
ikoner
Viser dato og ikoner
Viser skjermtastenes
funksjon
Navigeringstast
På/av, røret på-tast
Alfanumeriske taster
Lyd av-tast
Mellomrom
Norsk
Skjermikoner
Signalstyrke
Batteristatus
Talemelding
Mikrofon av
Høyttaler på
Høyttaler av
Lyd av
Hodesett tilkoblet
Tapt anrop
Innkommende anrop
Utgående anrop
Tilkobling av system
Tastelås
Telefonlås
39
Mikrofon
Produktpresentasjon
Det trådløse håndsettet d41 er laget med tanke på kontormiljøer .
Det er beregnet på telefoni, og har god talekvalitet. Du finner
flere opplysninger i
brukerhåndboken til Ascom d41,
TD92582GB.
d
e
c
n
c
a
i
v
s
d
a
B
A
Funksjoner
Lokal telefonbok (250 ko nt akter)XX
Sentral telefonbok*-X
Bedriftstelefonbok (5 00 ko nt akter)-X
Tilgang til talemelding*XX
VibratorXX
Kontakt til hodesettXX
Mikrofon på/av under anropXX
HøyttalerfunksjonXX
Minimeldingsfunksjon* (12 tegn)-X
Sentralisert styring*-X
Enkel utskiftingXX
* Systemavhengig
Merk: Enheten kan ha flere funksjoner enn beskrevet her, se
brukerhåndboken til Ascom d41.
Grunnleggende funksjoner
Slå håndsettet på og av
Try kk på røret på-tasten og hold den nede til dialogvinduet “Slå
på/av?” vises, og trykk på “Ja”/”Nei”.
Ringe
Det er mange måter å slå et nummer på:
• I standby-modus slår du nummeret og trykker på røret avtasten , eller skjermtasten “Ring”.
• Trykk på røret av-tasten og velg nummeret fra anropslisten.
NO
40
• Slå et nummer fra den lokale telefonboken. Åpne kontakter-
menyen, velg “Ring kontakt” og velg navnet fra listen. Trykk
på “Ring” eller røret av-tasten .
• Slå et nummer fra den sentrale telefonboken*. Åpne
kontakter-menyen, velg Sent. telefonbok > søk på navn/
nummer/siste resultat, og trykk på søk. Trykk på røret avtasten eller skjermtasten “Ring”.
* Bare i Advanced-modellen.
Besvare/avslutte et anrop
Når du hører ringesignalet, trykker du på røret av-t asten for
å svare.
For å avslutte anropet trykker du på røret på-tasten .
Avvise et anrop
Når du hører ringesignalet, trykker du på røret på-tasten .
Opplysninger om anropet blir lagret i anropslisten.
Slå høyttaleren på og av
Under et anrop trykker du på venstre skjermtast for å slå
høyttalerfunksjonen på eller av.
Slå lydsignaler på og av
I standby-modus holder du lyd av-tasten inne lenge , eller
du kan trykke på dempeknappen for å skifte mellom
lydsignaler på og av. “Lyd av”-ikonet angir at håndsettet er
helt lydløst.
• Hvis du trykker kort på lyd av-tasten eller trykker på
dempeknappen før du besvarer et anrop, blir ringesignalet
lydløst.
Låse/låse opp tastaturet manuelt
Tr ykk på *-tasten for å låse/låse opp og dere tter skjermtasten
"Låse/Ja”. “Låst tastatur”-ikonet angir at tastaturet er låst.
Endre volumet under et anrop
Bruk navigeringstasten til å regulere volumet.
41
Lade batteriet
Du lader batteriet i en bordlader eller en ladehylle. Lading angis
med en oransje lysdiode. Når batteriet er fulladet, lyser dioden
grønt og et fulladet “Batteri”-ikon vises.
Når håndsettet står i en bordlader, er det fullt operativt.
Håndsettet vibrerer ikke i laderen.
Merk: Lading under 5 °C vil skade batteriet og forkorte
levetiden.
Ta ut batteriet
Det anbefales å slå av håndsettet før batteriet tas ut.
Meldinger
Motta en tekstmelding*
Meldingen vises umiddelbart i et dialogvindu.
* Bare i Advanced-modellen.
Kontrollere talemelding
En ny talemelding angis med en pipetone, t alemelding-ikonet
og meldingen i dialogvinduet.
Gjør slik for å kontrollere talemeldingen(e):
Trykk på “Ring“ i dialogvinduet eller trykk på talltasten “1“ i
standby-modus.
Merk: Hvis følgende melding vises: “Talemeldingsnummer ikke
definert”, må talemeldingsnummeret konfigureres til
talemeldingstasten. Kontakt systemadministratoren.
Følg anvisningene i talemeldingen.
NO
42
Meny
Du finner en beskrivelse av alle funksjonene i brukerhåndboken
til Ascom d41.
Menyikoner
13:00
Kontakter
Anrop
Velg
Innstillinger
Tilbak
Navigere i menyen
Bruk navigeringstasten til å flytte rundt i menystrukturen.
Menyene er: “Anrop”, “Kontakter” og “Innstillinger”.
De tre tastene under skjermen benyttes til menyvalg.
Funksjonen til hver av disse skjermtastene blir forklart i feltet
for skjermtasten på skjermen.
Bruke den lokale telefonboken
Finne og ringe opp et navn: Åpne “Kontakter” , gå til
“Ring kontakt” og trykk på “Velg”. Skriv inn første bokstav i
navnet eller hele navnet (vises i søkefeltet mens du skriver inn
tekst), eller åpne kontaktlisten. Velg navnet og trykk på
“Ring”.
Redigere kontakten: Velg “Rediger kontakt”, velg navnet og
trykk på “Rediger” to ganger. Foreta endringene, trykk på
“OK” og deretter på “Lagre”.
For å legge til en kontakt, velger du “Legg til kontakt”, velg
“Ny” eller “Fra anropsliste”. Trykk på “Legg til”, skriv inn
navnet og trykk på “OK”. Velg “Nummer”, skriv inn
nummeret, trykk på “OK” og trykk på “Lagre”.
Slette en kontakt: Velg ”Slett kontakt”, velg navnet, trykk på
“Slett” og deretter på “Ja”.
43
Bruke den sentrale telefonboken
Åpne “Kontakter” , og velg “Sent. telefonbok”. Velg “Søk
på navn”, “Søk på nummer” eller “Siste resultat”. Skriv in n
de(n) første bokstaven(e) i fornavnet og/eller de(n) første
bokstaven(e) i etternavnet. Trykk på “Søk”. Det søkes i den
sentrale telefonboken, og en liste over matchende navn vises.
Du kan gå til neste oppføring i alfabetisk rekkefølge ved å trykke
på navigeringstasten. Trykk på “Mer” for å legge til en kontakt,
eller trykk på “Ring” eller røret av-tasten for å ringe.
Bruke bedriftstelefonboken
Finne og ringe opp et navn: Åpne “Kontakter” , gå til “Ring
kontakt” og trykk på “Velg”. Skriv inn første bokstav i navnet
eller hele navnet (vises i søkefeltet mens du skriver inn tekst),
eller åpne kontaktlisten. En kontakt fra bedriftskontaktlisten er
merket med symbolet , som be tyr at kontakte n ikke kan
redigeres. Velg navnet og trykk på “Ring”.
Slå den automatiske tastelåsen på og av
Åpne “Innstillinger” , og gå til “Låser”. Velg “Autom.
tastelås av/på”, velg “På/Av” og trykk på “Tilbake”. Et låst
tastatur angis av “Tastelås”-ikonet .
For å låse opp trykker du på *-tasten og deretter skjermtasten
“
Ja”.
NO
44
Sikkerhetsanvisninger
For sikker og effektiv bruk av håndsettet må retningslinjene i
denne hurtigveiledningen og alle nødvendige sikkerhetsforanstaltninger følges. Følg bruksanvisningen og alle
advarsler og sikkerhetsforanstaltninger som vises på
produktet og i bruksanvisningen.
Dette produktet skal bare brukes sammen med følgende
batterier:
Art.nr.: 660177 Batteri
Egne ladere skal kun tilkobles med strømadaptere som
leveres av fabrikanten.
Tilgjengelige strømadaptere (leverandørbetegnelse) er:
• Art.nr. DC3: 130160 Strømforsyningsenhet
AC/5V DC/0.65A - Europa
• Batteriet må ikke senkes i vann. Da kan batteriet kortslutte
og bli ødelagt.
• Batteriet må ikke utsettes for åpen ild. Da kan batteriet
eksplodere.
• Metallkontaktene på batteriet må ikke komme i kontakt
med andre metallgjenstander. Da kan batteriet kortslutte
og bli ødelagt.
• Batteriet må ikk e legges på steder hvor det blir utsatt for
ekstremt høye temperaturer, for eksempel inne i en bil på
en varm dag.
• Bruk bordladeren eller den veggmonterte ladehyllen til å
lade batteriet. Lad batteriet i minst én time første gang du
bruker det.
• For at batteriet skal få bedre ytelse og lengre levetid
anbefales det å lade batteriet mellom
+5 ºC (+41 ºF) og +40 ºC (+104 ºF). Lading under andre
forhold kan svekke batteriets ytelse og forkorte levetiden.
45
• Forsøk ikke å åpne batteriet.
• Det anbefales å slå av håndsettet før batteriet tas ut.
Avhending av batteri
Defekte batterier må leveres til et returpunkt for kjemisk avfall.
NO
46
Lovbestemte samsvarserklæringer
Lovbestemte samsvarserklæringer (kun EU/EFTA)
Dette utstyret er ment å brukes i hele EU & EFTA.
Dette utstyret er i samsvar med de essensielle krav og andre
relevante forskrifter under R&TTE-direktivet 1999/51/EC.
Samsvarserklæringen kan slås opp på:
https://www.ascom-ws.com/doc/
Håndsettet er utstyrt med merkelappen
Lovbestemte samsvarserklæringer (kun USA og
Canada)
• FCC ID: BXZDH3
• IC: 3724B-DH3
• USA: 9FVW4NANDH3
FCC-samsvarserklæringer
Dette utstyret er testet og funnet å samsvare med
begrensningene for et digitalt apparat av klasse B, som følger
av del 15 i FCC-reglene. Disse begrensningene er fastsatt for
å gi rimelig beskyttelse mot skadelig interferens i en privat
installasjon. Dette utstyret generer er, benytter og kan utstråle
radiofrekvensenergi, og hvis det ikke monteres og brukes i
samsvar med anvisningene, kan det forårsake skadelig
interferens i radiokommunikasjon. Imidlertid finnes det ingen
garanti for at interferensen ikke vil inntreffe i en bestemt
installasjon. Hvis utstyret faktisk forårsaker skadelig
interferens i radio- eller TV-mottak, noe som kan fastslås ved
å slå utstyret av og på, bør brukeren forsøke å korrigere
interferensen med ett eller flere av følgende tiltak:
• Snu eller flytt mottaksantennen.
• Øk avstanden mellom utstyret og mottakeren.
• Koble utstyret til en kontakt i en annen krets enn til den
hvor mottakeren er tilkoblet.
• Konferer med forhandleren eller en erfaren radio-/TVtekniker for hjelp.
Fortrolig kommunikasjon kan ikke garanteres ved bruk av
dette håndsettet.
47
Eksponering for radiofrekvenssignaler
Dette utstyret samsvarer med FCCs strålingsgrenser fastsatt
for ukontrollerte omgivelser. Dette utstyret samsvarer med
FCC SAR-grensen på 1,6 W/kg. Den maksimale SAR-verdien
målt ved bruk mot øret er 0,104 W/kg. Håndsettet er også
testet på kroppen ved hjelp av belteklemme, og maks. SARverdi som er målt ved slik bruk er 0,029 W/kg. Denne
enheten må ikke flyttes eller brukes sammen med andre
antenner eller sendere.
Bruk av tilleggsutstyr som ikke er godkjent av Ascom kan
medføre brudd på FCC RF-retningslinjene for eksponering,
og bør unngås.
Informasjon til brukeren
Dette apparatet følger del 15 i FCC-reglene. Bruken av
apparatet er underlagt følgende to betingelser:
(1) dette utstyret skal ikke forårsake skadelig interferens, og
(2) dette utstyret må akseptere eventuell interferens som
mottas, inklusive interferens som kan forårsake uønsket
funksjonalitet for utstyret.
Modifikasjoner
Endringer eller modifikasjoner av utstyret som ikke uttrykkelig
er godkjent av organet som er ansvarlig for samsvar kan gjøre
brukerens tillatelse til å bruke utstyret, ugyldig.
IC-krav for Canada
Dette digitale utstyret i Klasse B er i samsvar med
ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B conforme á la norme
NMB-003 du Canada.
NO
48
Miljøkrav
Trådløst håndsett
• Håndsettet må bare brukes i temperaturer mellom 0 ºC og
+40 ºC (32 ºF og +104 ºF).
• Unngå å utsette håndsettet for direkte sollys eller andre
varmekilder.
• Håndsettet må ikke utsettes for åpen ild.
• Hold håndsettet unna for høy varme og fuktighet.
• Unngå plutselige temperaturendringer - dette for å hindre
kondens i håndsettet. Det anbefales å legge håndsettet i en
lufttett plastpose inntil temperaturen er justert, for
eksempel når du går inn eller ut av en kald/varm bygning
på en varm/kald dag.
• Beskytt håndsettet mot aggressive væsker og damper.
• Hvis håndsettet har vært utsatt for vann eller kondens, må
du øyeblikkelig ta ut batteriet og la det tørke helt før du
setter det inn igjen.
• Hold håndsettet unna sterke elektromagnetiske felter.
• Ikke sett et kaldt håndsett i laderen.
49
Tilleggsutstyr
Følgende tilleggsutstyr er tilgjengelig for d41:
Læretui med belteklemme
Standardklemme
Hodesett med mikrofon
på bom
Belteklemme, dreibar type
Bordladere
Også tilgjengelig:
• Hodesett med mikrofon integrert i kabel
• Sikkerhetssnor
• Ladehylle
NO
50
Display
Softkeys
Løft røret
T elefonsvarer
Tastaturlås og
store/små
bogstaver
Mellemrumstast
Dansk
Ikoner i displayet
Signalstyrke
Batteristatus
Telefonsvarer
Mikrofon fra
Højttaler til
Højttaler fra
Ascom d41 trådløs DECT telefon er skabt til brug i kontormiljøer.
Den er beregnet til telefoni og har en høj lydkvalitet. Detaljerede
oplysninger kan ses i
Funktioner
Brugervejledning, Ascom d41, TD92582GB.
t
e
r
e
c
s
n
i
a
s
v
a
B
A
Lokal telefonbog (250 kontaktpersoner)XX
Central telefonbog*-X
Virksomhedens telefonbog (500 kontaktpersoner)
Adgang til telefonsvarer*XX
VibratorXX
Headset-stikXX
Mikrofon til/fra under samtaleXX
HøjttalerfunktionXX
Minibeskeder* (12 tegn)-X
Centraliseret Management*-X
Nem udskiftningXX
-X
* Systemafhængigt
Bemærk: Enheden kan have flere funktioner, end der er
beskrevet her, se
Brugervejledning, Ascom d41.
Basisfunktioner
Tænd/sluk for håndsættet
Try k og ho ld tasten Læg røret på indtil dialogvinduet
“Tænd/sluk?” vises, tryk så “Ja/nej”.
Foretag et opkald
Opkald kan foretages på følgende måder:
• Tast nummeret i standby tilstand, og tryk på tasten Løft røret
eller softkeyen “Opkald”.
• Tryk på tasten Løft røret, og vælg nummeret fra
Opkaldslisten.
DK
52
• Ring til et nummer fra den lokale telefonbog. Gå ind i
menuen Kontaktpersoner, og vælg navnet fra listen, tryk på
tasten “Opkald” eller Løft røret .
• Ring til et nummer fra den centrale telefonbog*. Gå ind i
menuen Kontaktpersoner, vælg den centrale telefonbog >
søg efter navn/nummer/sidste resultat, og tryk søg. Tryk på
tasten Løft røret eller softkeyen “Opkald”.
* Kun avanceret version
Besvar/afslut et opkald
Tr yk på tasten Løft røret for at svare, når ringetonen lyder.
Tr yk på tasten Læg røret på for at afslutte opkaldet.
Afvis et opkald
Tr yk på tasten Læg røret på , når ringetonen lyder.
Opkaldsoplysninger gemmes i Opkaldslisten.
Slå højttalerfunktion til/fra
Tr yk på venstre softkey for at slå højttalerfunktionen til/fra
under et opkald.
Tænd/sluk for lydsignaler
I standby tilstand; et langt tryk på tasten Lydløs eller et
langt tryk på Lydløsknappen aktiverer/deaktiverer ringetoner.
Ikonet “Lydløs” indikerer et helt lydløst håndsæt.
• Et kort tryk på tasten Lydløs eller et tryk på
Lydløsknappen, inden et opkald besvares, skruer helt ned for
ringetonen.
Lås/lås op for tastaturet manuelt
Tryk på tasten * for at låse/låse op og så softkeyen “Lås/Ja”.
Ikonet “Låst tastatur” indikerer, at tastaturet er låst.
Skift lydstyrke under et opkald
Brug Navigationstasten til at justere lydstyrken.
53
Oplad batteri
Opladning foretages i en bordoplader eller en ladereol.
Opladning indikeres med orange LED-lys. Når batteriet er fuldt
opladet, bliver LED-lyset grønt, og der vises et fuldt opladet
“Batteri”-ikon .
Håndsættet er fuldt funktionsdygtigt, når det er i bordopladere n.
Håndsættet vibrerer ikke, når det er i opladeren.
Bemærk: Opladning under 5°C vil skade batteriet og forkorte
levetiden.
Fjern batteriet
Det anbefales at slukke for håndsættet, inden batteriet fjernes.
Beskeder
Modtag en tekstbesked*
Beskeden vises med det samme i et dialogvindue.
* Kun avanceret version
Tjek telefonsvarer
En ny telefonsvarerbesked indikeres med en bip-lyd, ikonet
Telefonsvarer og beskeden i dialogvinduet.
For at tjekke telefonsvarerbesked(er) skal du gøre følgende:
Try k på “Opkald” fra dialogv induet, eller tryk på nummertast
“1” i standby tilstand.
Bemærk: Hvis følgende meddelelse vises: “Der er ikke angivet et
nummer på telefonsvareren”, skal telefonsvarernummeret
konfigureres til telefonsvarerknappen. Kontakt din
systemadministrator.
Følg de angivne instruktioner i Telefonsvareren.
DK
54
Menu
For en beskrivelse af alle funktioner se Brugervejledning,
Ascom d41.
Menuikoner
13:00
Kontaktpersoner
Opkald
Vælg
Indstillinger
Tilbag
Navigér i menuen
Brug Navigationstasten til at bevæge dig rundt i menustruktur e n.
Menuerne er: “Opkald”, “Kontaktpersoner” og “Indstillinger”.
De tre softkeys under displayet bruges til valgmuligheder i
menuen. Hver enkelt softkey funktion forklares af teksten i
softkey-feltet på displayet.
Brug den lokale telefonbog
For at finde og ringe til et navn: Gå ind i “Kontaktpersoner”
, gå til “Ring til kontakt”, og tryk på “Vælg”. Indtast det
første bogstav i navnet eller hele navnet (vises på displayet i
Søgefeltet, mens teksten indtastes), eller gå ind i listen over
kontaktpersoner. Vælg navnet, og tryk på “Opkald”.
For at redigere kontaktperson: Vælg “Rediger kontakt”, vælg
navnet, og tryk på “Rediger” to gange. Foretag dine
ændringer, tryk på “OK”, og tryk så på “Gem”.
For at tilføje en kontaktperson skal du vælge “Tilføj kontakt”,
vælge “Ny” eller “Fra opkaldsliste”. Tryk på “Tilføj”, indtast
navnet, og tryk på “OK”. Vælg “Nummer”, indtast nummeret,
tryk på “OK”, og tryk på “Gem”.
For at slette en kontaktperson: Vælg “Slet kontakt”, vælg
navnet, tryk på “Slet”, og tryk så på “Ja”.
55
Brug den centrale telefonbog
Gå ind i “Kontaktpersoner” , og vælg “Central telefonbog”.
Vælg “Søg efter navn”, “Søg efter nummer eller “Sidste
resultat”. Indtast det/de første bogstav(er) i fornavnet og/eller
det/de første bogstav(er) i efternavnet. Tryk på “Søg”. Der bliver
søgt i den centrale telefonbog, og en liste med tilsvarende
navne vises. Du kan gå til den næste post i alfabetisk
rækkefølge ved at trykke på Navigationstasten. Tryk på “Flere”
for at tilføje kontakt, eller tryk på “Opkald” eller tasten Løft
røret for at ringe op.
Brug virksomhedens telefonbog
For at finde og ringe til et navn: Gå ind i “Kontaktpersoner”
, gå til “Ring til kontakt”, og tryk på “Vælg”. Indtast det
første bogstav i navnet eller hele navnet (vises på displayet i
Søgefeltet, mens teksten indtastes), eller gå ind i listen over
kontaktpersoner. Kontaktpersoner fra virksomhedens
telefonbog er markeret med symbolet , der betyder, at de
ikke kan redigeres. Vælg navnet, og tryk på “Opkald”.
Slå den automatiske tastaturlås til/fra
Gå ind i “Indstillinger” , og gå til “Låse”. Vælg “Auto
tastaturlås til /fra”, vælg “Til/fra”, og tryk på “Tilbage”. Et låst
tastatur indikeres med ikonet “Tastaturlås” .
Lås op ved at trykke på tasten * og så softkeyen “Ja”.
DK
56
Sikkerhedsinstruktioner
For sikker og effektiv anvendelse af håndsættet skal retningslinjerne i denne Vejledning og alle nødvendige sikkerhedsforanstaltninger følges, når håndsættet bruges. Følg
Brugervejledningen, og overhold alle advarsels- og sikkerhedsforanstaltninger i produktet og Brugervejledningen.
Der må kun bruges følgende batterier til dette produkt:
Art.Nr.: 660177 Batteri
Enkelte opladere må kun tilsluttes med den strømforsyning,
der fulgte med fra leverandøren.
Tilgængelige strømforsyninger (Leverandørs betegnelse) er:
• Art.Nr.DC3: 130160 Strømforsyningsenhed AC /5V DC/0.65A
– Europa
• Art.Nr .DC3: 130166 Strømforsyningsenhed AC/5V DC/1A
– USA, Canada, AUS og UK
• Nedsænk ikke batteriet i vand. Dette kan kortslutte og
skade batteriet.
• Udsæt ikke batteriet for åben ild. Det kan få batteriet til at
eksplodere.
• Lad ikke metalkontakterne på batteriet røre ved andre
metalobjekter. Dette kan kortslutte og skade batteriet.
• Efterlad ikke batteriet, hvor det kan udsættes for ekstremt
høje temperaturer som f.eks. inde i en bil på en varm dag.
• Brug Bordopladeren eller den vægophængte Ladereol til
opladning. Oplad batteriet i mindst en time første gang,
batteriet bruges.
• Det anbefales at oplade batteriet mellem +5 ºC (+41 ºF) og
+40 ºC (+104 ºF) for bedre ydeevne og længer e livscyklus.
Opladning ud over disse betingelser kan forringe batteriets
ydeevne og forkorte livscyklussen.
57
• Forsøg ikke at skille batteriet ad.
• Det anbefales at slukke for håndsættet, inden batteriet
fjernes.
Bortskaffelse af batterier
Defekte batterier skal returneres til et opsamlingssted for
bortskaffelse af kemisk affald.
DK
58
Erklæring vedr. overholdelse af regler
Erklæring vedr. overholdelse af reglerne (kun EU/EFTA)
Dette udstyr er beregnet til brug i hele EU og EFTA.
Dette udstyr lever op til de nødvendige krav og andre
relevante forholdsregler i R&TTE-direktiv 1999/51/EF.
Overensstemmelseserklæringen finder du på:
https://www.ascom-ws.com/doc/
Håndsættet er markeret med mærket
Erklæring vedr. overholdelse af reglerne (kun USA og
Canada)
• FCC ID: BXZDH3
• IC: 3724B-DH3
• US: 9FVW4NANDH3
Erklæringer om FCC-overensstemmelse
Dette udstyr er testet og fundet i overensstemmelse med
grænserne for en digital klasse B-enhed i henhold til del 15 i
FCC-reglerne. Disse regler er beregnet til at yde rimelig
beskyttelse mod skadelig interferens i en beboelsesinstallation. Dette udstyr genererer, bruger og kan udsende radiofrekvent energi, som kan forårsage skadelig interferens for
radiokommunikation, hvis det ikke installeres og bruges i
overensstemmelse med vejledningen. Der er dog ingen
garanti for, at der ikke opstår interferens i et specifik installation. Hvis dette udstyr forårsager skadelig interferens for
radio- eller tv-modtagelse, hvilket kan konstateres ved at
slukke og tænde for udstyret, opfordre s brugeren til at
forsøge at korrigere interferens på en eller flere af følgende
måder:
• Drej eller flyt modtagerantennen.
• Forøg afstanden mellem udstyret og modtageren.
• Slut udstyret til en stikkontakt i et andet kredsløb end det,
modtageren er sluttet til.
• Kontakt en forhandler eller erfaren radio-/tv-tekniker for at
få hjælp.
Privat kommunikation kan ikke sikres ved brug af dette
håndsæt.
59
Eksponering til radiofrekvenssignaler
Dette udstyr er i overensstemmelse med FCCs grænser for
udstrålingsrisiko, fremsat i et ukontroller et miljø. Dette udstyr
er i overensstemmelse med FCC SAR's grænse på 1,6 W/kg.
Den højeste SAR-værdi, der er målt ved brug på øret er 0,10 4
W/kg. Håndsættet er også blevet testet, når det bæres på
kroppen ved hjælp af en bælteclips. Den højeste målte SARværdi i denne konfiguration er 0,029 W/kg. Dette udstyr må
ikke være sammenstillet med eller operere sammen med
nogen anden antenne eller sender.
Brug af tilbehør, der ikke er godkendt af Ascom, kan
overtræde FCC RF eksponeringsretningslinjerne og skal
undgås.
Oplysninger til brugeren
Denne enhed er i overensstemmelse med del 15 i FCCreglerne. Brugen af enheden sker på følgende to betingelser:
(1) denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og
(2) denne enhed skal acceptere enhver interferens, der
modtages, herunder også interferens, som kan forårsage
driftsforstyrrelser.
Ændringer
Ændringer eller modifikationer af udstyret, som ikke
udtrykkeligt er godkendt af den part, der er ansvarlig for
overensstemmelse, kan annullere brugerens ret til at betjene
dette udstyr.
IC-krav for Canada
Dette Klasse B digitale udstyr er i overensstemmelse med den
canadiske ICES-003-standard.
Cet appareil numérique de la Classe B conforme á la norme
NMB-003 du Canada.
DK
60
Miljøkrav
Trådløst håndsæt
• Håndsættet må kun bruges ved temperaturer mellem 0 ºC
til +40 ºC (32 ºF til +104 ºF).
• Undgå at udsætte håndsættet for direkte sollys eller placere
det tæt på andre varmekilder.
• Udsæt ikke håndsættet for åben ild.
• Hold håndsættet væk fra overdreven varme eller fugt.
• Undgå pludselige temperaturændringer for at modvirke
kondensdannelse i håndsættet. Det anbefales at lægge
håndsættet i en lufttæt plastikpose, indtil temperaturen er
justeret, f.eks. når en kold/opvarmet bygning forlades på
en varm/kold dag.
• Beskyt håndsættet mod aggressive/ætsende væsker og
dampe.
• Hvis håndsættet har været udsat for vand eller kondens,
skal batteriet øjeblikkeligt fjernes og tørre fuldstændig,
inden batteriet indsættes igen.
• Hold håndsættet væk fra stærke elektromagnetiske felter.
• Placer ikke et koldt håndsæt i en oplader .
61
Tilbehør
Der kan fås følgende tilbehør til d41:
Læderetui med bælteclips
StandardclipsBordopladere
Headset med mikrofon
på stang
Også tilgængeligt:
• Headset med mikrofon på kabel
• Sikkerhedssnor
• Ladereol
Swirvelclips
DK
62
Écran
Touches
programmables
Touche Décroché
Messagerie vocale
Verrouillage clavier
et basculement
minuscules/
majuscules
Appel manqué
Appel entrant
Appel sortant
Raccordement système
Verrouillage du clavier
Verrouillage téléphone
63
Diode LED
Prise pour casque
Affichage de l'heure
et des pictogrammes
Affichage de la date
et des pictogrammes
Affichage de la
fonction des touches
programmables
Touche de navigation
M/A, Touche
Raccroché
Touches
alphanumériques
Bouton silence
Microphone
'
Présentation du produit
Le combiné sans fil d41 a été élaboré pour les environnements
bureautiques. Il est conçu pour la téléphonie et offre une excellente
qualité vocale. Pour de plus amples informations, vous reporter au
Manuel de l’utilisateur, Ascom d41, TD92582GB.
d
e
c
n
'
c
a
i
v
s
d
a
B
A
'
'
n
n
o
o
i
i
s
s
r
r
e
e
V
V
Fonctions
Annuaire local (250 contacts)XX
Annuaire centralisé*-X
Annuaire entreprise (500 contacts)-X
Accès messagerie vocale*XX
VibreurXX
Prise pour casqueXX
Désactivation du microphone pendant un
appel
Haut-parleur intégréXX
Mini messagerie* (12 caractères)-X
Gestion centralisée*-X
XX
Remplacement aiséXX
* Dépendant du système utilisé
Remarque : Votre combiné peut comporter d'autres fonctions
que celles décrites ci-dessus. Consultez
Manuel de l’utilisateur,
Ascom d41.
Fonctions de base
Allumer/éteindre le combiné
Appuyez et maintenez la touche Raccroché jusqu'à ce que la
fenêtre de dialogue « Allumer/Éteindre? » apparaisse, puis
appuyez sur « Oui »/ « Non ».
Passer un appel
Un appel peut être établi de plusieurs manières :
• En mode veille, composez le numéro et appuyez sur la touche
Décroché , ou sur la touche Fonction « Appel ».
FR
64
• Appuyez sur la touche Décroché et sélectionnez un
numéro dans Liste Appels.
• Composez un numéro contenu dans l'annuaire local. Entrez
dans le menu Contacts, sélectionnez «Appeler contact »
puis sélectionnez le nom dans la liste. Appuyez sur
« Appeler » ou sur la touche «Décroché » .
• Composez un numéro contenu dans l'annuaire centralisé*.
Entrez dans le menu Contacts, sélectionnez Annu. centralisé >
recherchez par nom/numéro/dernier résultat, puis appuyez sur
Recher. Appuyez sur la touche Décroché , ou sur la touche
Fonction « Appeler ».
* Version évoluée uniquement
Répondre/Terminer un appel
Lorsque la sonnerie retentit, appuyez sur la touche Décroché
pour répondre.
Pour terminer un appel, appuyez sur la touche Raccroché .
Rejeter un appel
Lorsque la sonnerie retentit, appuyez sur la touche Raccroché
. L'information concernant l'appel sera enregistrée dans la
Liste Appels.
Allumer/éteindre le haut-parleur intégré
Durant un appel, appuyez sur la touche Fonction pour allumer/
éteindre le haut-parleur intégré.
Allumer/éteindre les signaux audio
En mode veille, une pression longue sur le bouton Silence ,
ou une pression sur le bouton Mute active ou désactive les
signaux audio. Le pictogramme « Silence » indique que le
combiné est complètement silencieux.
• Une pression brève sur le bouton Silence ou une
pression sur le bouton Mute avant de répondre à un appel,
supprime la sonnerie d’un appel entrant.
Verrouiller/Déverrouiller manuellement le clavier
Appuyez sur la touche * pour verrouiller/déver rouiller puis sur
la touche Fonction « Verrouiller/Oui ». Le pictogramme
65
« Clavier verrouillé » s'affiche pour indiquer que le clavier est
verrouillé.
Moduler le volume durant un appel
Utilisez la touche Navigation pour régler le volume.
Charger la batterie
Le chargement s’effectue avec un chargeur de bur eau ou un rack
de charge. Une LED orange indique que l'appareil est en charge.
La LED passe au vert pour indiquer que la charge est complète.
Le pictogramme « Batterie » plein apparaît sur l'écran.
Le combiné est intégralement opérationnel dans le chargeur de
bureau. Le combiné ne vibre pas lorsqu'il est dans un chargeur.
Remarque : Une charge de batterie en-dessous de 5°C a pour
effet d'endommager la batterie et d'écourter sa durée de vie.
Retirer la batterie
Il est recommandé d'éteindre le combiné avant de déposer la
batterie.
Messages
Recevoir un message texte*
Le message apparaît directement dans une fenêtre de dialogue.
* Version évoluée uniquement
Contrôler la messagerie vocale
Un nouveau message vocal est signalé par un bip, le pictogramme
Messagerie vocale , et le message se trouve dans la fenêtre de
dialogue.
Procédez comme suit pour vérifier le(s) message(s) vocal/vocaux :
Appuyez sur « Appeler » dans la fenêtre de dialogue, ou appuyez
sur la touche « 1 » en mode veille.
Remarque : Dans le cas où le message suivant apparaît :
« Numéro de messagerie vocale pas défini », le numéro de
messagerie vocale devra être configuré pour la touche
Messagerie vocale. Contactez votre administrateur système.
FR
Suivez les instructions données dans la Messagerie vocale.
66
Menu
Pour une description de toutes les fonctions, voir le Manuel de
l’utilisateur, Ascom d41.
Pictogrammes du menu
13:00
Contacts
Appels
Select.
Retour
Paramètres
Naviguer dans les menus
Déplacez-vous dans la structure des menus au moyen de la
touche de navigation.
Les menus s'intitulent « Appels », « Contacts » et
« Paramètres».
Les trois touches de fonction programmables situées sous
l'écran permettent de sélectionner une option du menu. Un
texte qui s’affiche à l’écran dans le champ des touches
programmables explique leurs fonctions.
Utilisation de l'annuaire local
Localiser et appeler un nom : Entrez dans « Contacts », faites
défiler jusqu’à « Appeler contact » et appuyez sur « Sélect ».
Entrez la première lettre du nom ou le nom complet (il sera
affiché dans le champ Recherche durant la saisie du texte),
faites défiler jusqu’à liste des contacts. Sélectionnez le nom et
appuyez sur « Appeler ».
Pour modifier un contact : Sélectionnez « Modifier contact»,
sélectionnez le nom et appuyez deux fois sur « Modifier ».
Effectuez vos modifications, appuyez sur «OK » puis sur
« Enreg. ».
Pour ajouter un contact, sélectionnez « Ajouter contact », puis
« Nouveau » ou « De Liste Appels». Appuyez sur « Ajouter »,
entrez le nom et appuyez sur « OK ». Sélectionnez
« Numéro », entrez le numéro, appuyez sur «OK » puis sur
« Enreg. ».
67
Pour effacer un contact : sélectionnez « Effacer contact»,
sélectionnez le nom, appuyez sur « Effacer », puis sur « Oui ».
Utilisation de l'annuaire centralisé
Entrez dans « Contacts » , et sélectionnez « Annuaire
centralisé ». Sélectionnez « Recherc. par nom », « Recherc. par
N° » ou « Dernier résultat». Écrivez la/les première(s) lettre(s)
du prénom et/ou la/les première(s) lettre(s) du nom. Appuyez
sur « Recherc. ». Le nom est recherché dans l’annuaire
centralisé et une liste des noms correspondant s’affiche. Pour
passer au nom suivant dans l’ordre alphabétique, vous pouv ez
appuyer sur la touche Navigation. Appuyez sur «Plus » pour
ajouter un contact, ou appuyez sur «Appeler » ou sur la touche
Décroché pour effectuer un appel.
Utilisation de l'annuaire entre prise
Localiser et appeler un nom : Accédez à «Contacts » , faites
défiler jusqu’à « Appeler contact » et appuyez sur « Sélect ».
Entrez la première lettre du nom ou le nom complet (il sera
affiché dans le champ Recherche durant la saisie du texte),
faites défiler jusqu’à liste des contacts. Un contact de l'annuaire
entreprise est marqué du symbole , ce qui signifie qu'il n'est
pas modifiable. Sélectionnez le nom et appuyez sur «Appeler ».
Blocage et déblocage automatique du clavier
Dans le menu « Paramètres » , faites défiler jusqu’à «
Blocages ». Sélectionnez « Bloc touche auto », sélectionnez
« Bloc », et appuyez sur « Retour». Le verrouillage du clavier
est indiqué par le pictogramme « Clavier verrouillé » .
Pour débloquer, appuyez sur la touche * puis sur la touche
Fonction « Oui ».
FR
68
Consignes de sécurité
Pour un fonctionnement sûr et efficace de l'appareil, veuillez
observer les directives données dans le présent Guide de
référence rapide, et toutes les précautions nécessaires lors de
l'utilisation de l'appareil. Suivez les instructions de
fonctionnement et observez tous les avertissements et les
précautions de sécurité apposés sur le produit, et dans le
Manuel de l'utilisateur.
Seules les batteries suivantes sont compatibles avec ce pr oduit :
Référence : 660177 Batterie
Les chargeurs doivent être uniquement raccordés à des
adaptateurs fournis par le fabricant.
Les adaptateurs disponibles (désignation fournisseur) sont :
• Réf. DC3 : 130160 Bloc d'alimentation CA/5 V CC/0,65 A Europe
• Réf. DC3 : 130166 Bloc d'alimentation CA/5 V CC/1 A USA, Canada, AUS, et R-U
• Réf. DC4 : 130161 Bloc d'alimentation CA/5 V CC/2 A
Batterie
• Ne pas immerger la batterie dans l'eau. Risque de courtcircuit et de dommages sur la batterie.
• Ne pas exposer la batterie aux flammes nues. La batterie
risque autrement d'exploser.
• Ne laissez pas les contacts métalliques sur la batterie entrer
en contact avec d'autres objets métalliques. Risque de
court-circuit et de dommages sur la batterie.
• Ne laissez pas une batterie dans un endroit où elle pourrait
être soumise à des températur es ex t rêm e m ent élevées,
comme l'intérieur d'une voiture durant une journée chaude.
• Utilisez le chargeur de bureau ou le rack de charge à
suspendre pour charger la batterie. Chargez la batterie
pendant au moins une heure la première fois que vous
l'utilisez.
• Pour de meilleures performances et un cycle de vie plus
long, il est recommandé de charger la batterie entre +5ºC
(+41ºF) et +40ºC (+104ºF). Charger une batterie en dehors
de ces conditions risque d'altérer les performances de la
batterie et réduire son cycle de vie.
69
• Ne pas essayer de démonter une partie.
• Il est recommandé de couper le combiné avant de déposer
la batterie.
Mise au rebut d'une batterie
Les batteries défectueuses doivent être déposées dans un
centre de collecte pour déchets chimiques.
FR
70
Déclarations de conformité
Déclarations de conformité (UE/AELE uniquement)
Ce matériel est destiné à être utilisé dans tous les États
membres de l’UE/AELE.
Cet appareil est conforme aux exigences essentielles ainsi
qu'aux autres dispositions pertinentes de la directive R&TTE
1999/51/CE. La Déclaration de conformité peut être
consultée sur le site :
https://www.ascom-ws.com/doc/
Le combiné bénéficie du marquage
Déclarations de conformité (États-Unis et Canada
uniquement)
• FCC ID : BXZDH3
• IC : 3724B-DH3
• US : 9FVW4NANDH3
Déclarations de conformité FCC
Cet équipement a été testé et est conforme aux limites
autorisées pour un appareil numérique de Classe B,
conformément à la section 15 des règles FCC. Ces limites
sont définies pour garantir une protection adéquate contre
toute interférence dangereuse dans une installation
domestique. Cet équipem ent génère, utilise et peut dégager
de l'énergie radioélectrique et s'il n'est pas installé et utilisé
conformément aux instruction, peut provoquer des
interférences dangereuses sur les communications radio.
Cependant, rien ne permet de garantir que des interférences
ne peuvent pas survenir dans une installation spécifique. Si
cet appareil génère des interférences qui perturbent la
réception radio ou télévision, ce qui peut être constaté en
allumant et éteignant l'appareil, il est recommandé d'essayer
de supprimer ces interférences en effectuant l'une ou
plusieurs des mesures ci-dessous :
• Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
• Brancher l'appareil sur une prise située sur un circuit
différent de celui sur lequel est branché le récepteur.
• Contactez votre revendeur ou un technicien radio/TV
spécialisé.
71
La confidentialité des communications passées depuis ce
combiné ne peut pas être assurée.
Exposition aux signaux RF
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux
rayonnements fixées par le FCC pour les environ nements non
contrôlés. Cet appareil est conforme à la limite de débit
d'absorption spécifique DAS (SAR en anglais) de 1,6 W/kg
définie par la FCC. La valeur DAS maximale mesurée pour
une utilisation près de l'oreille est de 0,104 W/kg. L'appar eil a
également été testé lorsqu'il est porté sur soi à l'aide d'un
clip de ceinture, la valeur DAS maximale mesurée dans cette
configuration est 0,029 W/kg. Ce dispositif ne doit pas être
placé ou utilisé en conjonction avec une autre antenne ou
transmetteur.
L'utilisation d'accessoires non autorisés par Ascom est
susceptible d'enfreindre les réglementatio ns de la FCC et doit
être évitée.
Informations pour l'utilisateur
Cet appareil est conforme à la section 15 des normes FCC.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
(1) ce produit ne doit pas causer d'interférence nuisible, et
(2) ce produit doit accepter toute interférence reçue, y
compris une interférence susceptible d'altérer son
fonctionnement.
Modifications
Toute modification apportée à l'équipement sans l'accord,
expressément approuvé, par la partie responsable de la
conformité, est susceptible d'annuler le droit de l'utilisateur à
le faire fonctionner.
Exigences IC pour le Canada
Cet appareil numérique de Classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
FR
72
Exigences environnementales
Combiné sans fil
• Utilisez uniquement le combiné à des températures
ambiantes comprises entre 0ºC et +40ºC (32ºF et +104ºF).
• Évitez d'exposer le combiné à la lumière directe du soleil ou
à d'autres sources de chaleur.
• Ne pas exposer le combiné aux flammes nues.
• Conservez l'appareil à l'écart de la chaleur et de l'humidité.
• Évitez les changements brusques de température afin de
prévenir la formation de condensation. Il est recommandé
de mettre l'appareil dans un sac en plastique hermétique
jusqu'à ce que la température soit équilibrée, par exemple,
lorsqu'on entre ou qu'on sort d'un bâtiment froid/ chauffé
lors d'une journée chaude/froide.
• Protégez votre appareil des liquides et des vapeurs agressifs.
• Si l'appareil a été exposé à de l'eau ou de la condensation,
retirez la batterie immédiatement et laissez-la sécher
complètement avant de le réinsérer.
• Conservez l'appareil à l'écart de champs
électromagnétiques puissants.
• Ne placez pas un appareil froid dans un chargeur.
73
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour le modèle d41 :
Étui cuir avec clip ceinture
Clip standard
Casque avec micro
tige
Clip ceinture rotatif
Également disponible :
• Casque avec micro intégré dans câble
• Cordon de sécurité
• Rack de charge
Chargeurs de bureau
FR
74
Näyttö
n
Ohjelmistonäppäimet
Linja auki näppäin
Vastaajaviestitoiminto
Näppäinlukitus ja
isot/pienet
kirjaimet
Välilyönti
Suomi
Näytön kuvakkeet
Signaalin voimakkuus
Akun tila
Vastaajaviestitoiminto
Mikrofoni pois päältä
Kaiutin päälle
Kaiutin pois päältä
Ääni pois
Kuuloke yhdistetty
Menetetty puhelu
Tuleva puhelu
Lähtevä puhelu
Järjestelmäliitäntä
Näppäinlukitus
Puhelimen lukitus
75
Merkkivalo
Kuulokkeen liitin
Ajan ja kuvakkeiden
näyttö
Päiväyksen ja
kuvakkeiden näyttö
Näyttää ohjelmointinäppäimen toiminno
Valikkonäppäin
Päällä/pois, linja kiinni
-näppäin
Alfanumeeriset
näppäimet
Näppäinäänet pois
Mikrofoni
Tuotteen esittely
Langaton d41-puhelin on tarkoitettu toimistokäyttöön. Se on
tarkoitettu puhelinviestintään, ja sen äänenlaatu on erinomainen.
Lisätietoa saa
* Järjestelmäkohtainen
Huom.: Puhelimessasi voi olla enemmänkin toimintoja, ks.
Käyttäjän opas Ascom d41.
Perustoiminnot
Puhelimen kytkentä päälle/pois päältä
Paina linja kiinni -näppäintä, kunnes näyttöön ilmestyy valintaikkuna ”Virta päälle/pois?”, paina sitten ”Kyllä” tai ”Ei”.
Soittaminen
Soittaminen tapahtuu jollakin seuraavista tavoista:
• Valmiustilassa näppäile numero ja paina linja auki -näppäintä
tai ohjelmistonäppäintä ”soita”.
• Paina linja auki -näppäintä ja valitse numero
puheluluettelosta.
FI
76
• Soita paikallisessa puhelinluettelossa olevaan numeroon. Siirry
Yhteystiedot-valikkoon, valitse ”Soita yhteystieto” ja valitse
nimi luettelosta, paina soita- tai linja auki -näppäintä .
• Soita keskitetyssä puhelinluettelossa* olevaan numeroon.
Siirry Yhteystiedot-valikkoon, valitse Keskitetty puhelinluettelo > valitse Nimihaku / Numerohaku / Viimeisin
hakutulos ja paina hae. Paina linja auki -näppäintä tai
ohjelmistonäppäintä Soita.
* Vain Advanced-mallit
Soiton vastaanotto/lopetus
Soittoäänen kuuluessa vastaa puheluun painamalla linja auki näppäintä .
Lopeta puhelu painamalla linja kiinni -näppäintä .
Puhelun hylkääminen
Soittoäänen kuuluessa paina linja kiinni -näppäintä .
Puhelutiedot tallentuvat puhelut-luetteloon.
Kaiutintoiminto päälle/pois
Kaiutintoiminnon voi puhelun aikana kytkeä päälle ja pois
painamalla ohjelmistonäppäintä.
Äänisignaalit päälle/pois
Valmiustilassa voit kytkeä äänisignaalit päälle ja pois painamalla
äänet pois -näppäintä pitkään tai painamalla
vaimennusnäppäintä. Äänet pois -kuvake ilmoittaa
puhelimen olevan kokonaan mykistettynä.
• Painamalla äänet pois -näppäintä lyhyesti tai painamalla
ennen puheluun vastaamista vaimennusnäppäintä voit
vaimentaa soittoäänen.
Lukitse / poista lukitus painamalla *-näppäintä ja sitten
ohjelmistonäppäintä lukitus/kyllä. Näppäimistölukitus-kuvake
osoittaa näppäimistön olevan lukittuna.
Äänenvoimakkuuden säätäminen puhelun aikana
Säätää äänenvoimakkuutta myös valikkonäppäimellä .
77
Akun lataaminen
Puhelimen lataus tapahtuu pöytälaturissa tai laturitelineellä.
Latauksen merkkivalona palaa oranssi LED-valo. Kun akku on
latautunut täyteen, merkkivalo on vihreä ja näytössä näkyy akun
-kuvake .
Puhelinta voi käyttää normaalisti sen ollessa pöytälaturissa.
Laturissa ollessaan puhelin ei anna värinähälytystä.
Huom.: Alle 5 °C lämpötilassa lataaminen vahingoittaa akkua ja
lyhentää sen käyttöikää.
Akun irrottaminen
Suosittelemme, että sammutat puhelimen ennen akun
irrottamista.
Viestitoiminnot
Tekstiviestien vastaanotto*
Viesti näkyy heti valintaikkunassa.
* Vain Advanced-mallit
Vastaajaviestien kuuntelu
Uuden vastaajaviestin saapumisesta ilmoitetaan piippausäänimerkillä, vastausviesti-kuvakkeella ja valintaikkunaan ilm-
paina numeronäppäintä 1.
Huom.: Jos näyttöön ilmestyy seuraava viesti: ”Vastaajan
numeroa ei ole määritetty”, vastaajaviestipainikkeelle on
määritettävä vastaajan numero. Ota yhteyttä järjestelmävalvojaasi.
Seuraa vastaajan antamia o h jeita.
FI
78
Valikko
Kaikki toiminnot on kuvattuna Käyttäjän oppaassa Ascom d41.
Valikkokuvakkeet
13:00
Yhteystiedot
Puhelut
Valitse
Asetukset
Paluu
Valikossa liikkuminen
Valikoissa liikkuminen tapahtuu valikkonäppäimillä.
Valikkoja ovat Puhelut, Yhteystiedot ja Asetukset.
Näytön alla olevia kolmea ohjelmointinäppäintä käytetään
valikkovalintojen tekemiseen. Kunkin ohjelmointinäppäimen
toiminto kuvataan näytön ohjelmointinäppäinkentässä.
Paikallisen puhelinluettelon käyttö
Yhteystiedon hakeminen ja soittaminen: Valitse Yhteystiedot
, siirry kohtaan ”Soita yhteystieto” ja paina valitsenäppäintä. Anna nimen ensimmäinen kirjain tai koko nimi
(näkyy näppäilyn aikana hakukentässä) tai siirry Yhteystiedotluetteloon. Valitse nimi ja paina Soita-näppäintä.
Muokataksesi yhteystietoa: Valitse ”Muuta yhteystietoa”,
valitse nimi ja paina muuta-näppäintä kahteen kertaan. Tee
haluamasi muutokset, paina OK ja paina sitten ”Tallenna”.
Lisätäksesi yhteystiedon valitse ”Lisää yhteystieto” ja ”Uusi” tai
”Soittoluettelosta”. Paina ”Lisää”, anna nimi ja paina ”OK”.
Valitse ”Numero”, anna numero, paina ”OK” ja paina
”Tallenna”.
Poistaaksesi yhteystiedon: valitse ”Poista yhteystieto”, valitse
nimi, paina ”Poista” ja paina sitten ”Kyllä”.
Keskitetyn puhelinluettelon käyttö
Valitse Yhteystiedot ja valitse ”Kesk.puh. luett.”. Valitse
”Nimihaku”, ”Numerohaku” tai ”Viimeisin hakutulos”. Anna
79
etunimen ensimmäinen kirjain / ensimmäiset kirjaimet ja/tai
sukunimen ensimmäinen kirjain / ensimmäiset kirjaimet. Paina
”Haku”. Järjestelmä hakee keskitetystä puhelinluettelosta, ja
hakukriteerit täyttävät nimet ilmestyvät näyttöön. Pääset
aakkosjärjestyksessä seuraavaan osumaan painamalla
valikkonäppäintä. Lisää yhteystieto painamalla lisää-painiketta
tai paina soita- tai linja auki -painiketta soittaaksesi
numeroon.
Yrityksen puhelinluettelon käyttö
Yhteystiedon hakeminen ja soittaminen: Valitse Yhteystiedot
, siirry kohtaan ”Soita yhteystieto” ja paina valitsenäppäintä. Anna nimen ensimmäinen kirjain tai koko nimi
(näkyy näppäilyn aikana hakukentässä) tai siirry Yhteystiedotluetteloon. Yrityksen puhelinluettelon yhteystiedon kohdalla on
symboli , joka tarkoittaa, että sitä ei voi muokata. Valitse
nimi ja paina soita-näppäintä.
Automaattinen näppäinlukitus päälle/pois
Valitse ”Asetukset” ja siirry kohtaan ”Lukitus”. Valitse
”Automaattinen näppäinlukitus päälle/pois”, valitse ”Päälle” tai
”Pois” ja paina ”Paluu”. Näppäimistön lukituksen merkkinä
näkyy kuvake ”Näppäinlukitus” .
Lukitus poistetaan painamalla *-näppäintä ja ohjelmistonäp-
päintä ”Kyllä”.
FI
80
Turvaohjeet
Puhelimen turvallisen ja tehokkaan toiminnan takaamiseksi
on tärkeää noudattaa tämän pikaoppaan ohjeita ja kaikkia
tarvittavia suojatoimenpiteitä. Noudata käyttöä koskevia
ohjeita ja kaikkia tuotteeseen merkittyjä ja käyttöoppaassa
mainittuja suojatoimenpiteitä.
Tätä tuotetta saa käyttää vain seuraavien akkujen kanssa:
Tuo tenro: 660177 akku
Yksittäiset laturit saa liittää vain valmistajan toimittamiin
virtasovittimiin.
Seuraavia virtasovittimia on saatavana (toimittajan
• Tuotenro DC3: 130166 virtalähde AC/5V DC/1A - USA,
Kanada, AUS ja UK
• Tuotenro DC4: 130161 virtalähde AC/5V DC/2A
Akku
• Älä upota akkua veteen. Vesi voi aiheuttaa oikosulun ja
vaurioittaa akkua.
• Älä jätä akkua avotulen lähelle. Akku voi räjähtää.
• Älä anna akun metallikoskettimien koskea mihinkään
muuhun metalliesineeseen. Metalliesineet voivat aiheuttaa
oikosulun ja vaurioittaa akkua.
• Älä jätä akkua mihinkään, missä se voi altistua korkeille
lämpötiloille, kuten autoon kuumana päivänä.
• Käytä lataukseen pöytälaturia tai seinälle kiinnitettävää
lataustelinettä. Ensimmäisellä käyttökerralla lataa akkua
vähintään tunnin verran.
• Akun suorituskyvyn lisäämiseksi ja käyttöiän pidentämiseksi
suosittelemme, että lataus tapahtuu tiloissa, joiden
lämpötila on välillä +5 ºC (+41 ºF) – +40 ºC (+104 ºF).
Muunlaisissa olosuhteissa lataus voi vähentää akun
suorituskykyä ja lyhentää käyttöikää.
81
• Älä yritä purkaa akkua.
• Suosittelemme, että sammutat puhelimen ennen akun
irrottamista.
Akun hävittäminen
Vialliset akun on palautettava kemiallisten jätteiden
keruupaikkaan.
FI
82
Vaatimuksenmukaisuusvakuutukset
Vaatimuksenmukaisuusvakuutukset (vain EU/EFTA)
Tätä laitetta voi käyttää kaikissa EU- ja EFTA-maissa.
Tämä laite täyttää vaarallisia aineita ja valmisteita koskevan
R&TTE 1999/51/EY-direktiivin välttämättömät vaatimukset ja
muut merkitykselliset määräykset.
Vaatimuksenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteesta:
https://www.ascom-ws.com/doc/
Puhelimessa on merkintä
Vaatimuksenmukaisuusvakuutukset (vain USA ja
Kanada)
• FCC ID: BXZDH3
• IC: 3724B-DH3
• US: 9FVW4NANDH3
FCC-vaatimuksenmukaisuusvakuutus
Tämän laitteen on testauksissa havaittu olevan FCC:n
sääntöjen osassa 15 digitaalisten laitteiden luokan B rajojen
sisällä. Rajojen tarkoituksena on taata riittävä suoja haitallisia
häiriöitä vastaan paikallisissa asennuksissa. Tämä laite tuottaa
ja käyttää radiotaajuista energiaa, ja mikäli laitetta ei
asenneta ja käytetä ohjeiden mukaisesti, se saattaa aiheuttaa
haitallisia häiriöitä radion vastaanotossa. Emme kuitenkaan
voi taata, että haitallisia häiriöitä ei esiinny jossakin tietyssä
asennuksessa. Mikäli tämä laite aiheuttaa radion tai television
vastaanotossa ilmeneviä haitallisia häiriöitä, mikä voidaan
todeta sammuttamalla ja käynnistämällä laite, käyttäjä voi
kokeilla seuraavia toimenpiteitä:
• Vastaanottavan antennin uudelleensuuntaus tai
uudelleensijoitus.
• Laiteen sijoitus kauemmaksi vastaanottimesta.
• Laitteen liitäntä toiseen pistorasiaan niin, että laite ja
vastaanotin ovat eri piireissä.
• Kääntyminen jälleen m y yj än tai radio/televisioalan
ammattilaisen puoleen.
Yksityisyyden suojaa ei voida taata käytettäessä tätä
puhelinta.
83
Radiotaajuussignaaleille altistuminen
Tämä laite täyttää FCC:n säteilylle valvomattomassa
ympäristössä altistumista koskevat rajat. Laite täyttää FCC:n
SAR-vaatimuksen 1,6 W/kg. Suurin mitattu SAR-arvo
käytettäessä korvalla on 0,104 W/kg. Puhelin on testattu
myös siten, että se on vyöpidikkeessä vartalolla, jolloin suurin
mitattu SAR-arvo näillä asetuksilla on 0,029 W/kg. Laitetta ei
saa asentaa samaan paikkaan muun antennin tai lähettimen
kanssa eikä käyttää yhdessä niiden kanssa.
Muiden kuin Ascomin hyväksymien lisävarusteiden käyttö on
ristiriidassa FCC:n radiotaajuudelle altistumista koskevien
ohjeiden kanssa, joten sellaista on vältettävä.
Tietoa käyttäjälle
Tämä laite on yhdenmukainen FCC:n sääntöjen osan 15
kanssa. Käyttö on sidottu seuraaviin edellytyksiin:
(1) tämä laite ei saa aiheuttaa haitallista häiriötä, ja
(2) laitteen on siedettävä muualta tuleva häiriö, joka saattaa
vaikuttaa haitallisesti laitteen toimintaan.
Muutokset
Muiden kuin vaatimuksenmukaisuusvakuutuksesta vastaavan
osapuolen hyväksymien muutos- tai muokkaustöiden
tekeminen voi saada aikaa käyttäjän käyttöluvan
raukeamisen.
Kanadaa koskevat IC-vaatimukset
Tämä on luokan B digitaalinen laite, joka täyttää kanadalaiset
ICES-003-määräykset.
Cet appareil numérique de la Classe B conforme á la norme
NMB-003 du Canada.
FI
84
Ympäristöä koskevat vaatimukset
Langaton puhelin
• Puhelinta saa käyttää ainoastaan lämpötiloissa välillä
0 ºC – +40 ºC (32 ºF to +104 ºF).
• Vältä jättämästä puhelinta suoraan auringonpaisteeseen tai
muiden lämmönlähteiden lähelle.
• Älä säilytä puhelinta avotulen lähellä.
• Älä pidä puhelinta erittäin kuumassa ja kosteassa paikassa.
• Kondensaation muodostumisen välttämiseksi älä altista
puhelinta äkillisille lämpötilanvaihteluille. Suosittelemme,
että panet puhelimen ilmatiiviiseen muovipussiin, kunnes se
on sopeutunut uuteen lämpötilaan, kuten astuttaessa ulos
lämpimästä rakennuksesta kylmänä päivänä tai kylmästä
rakennuksesta lämpimänä päivänä.
• Älä päästä syövyttäviä nesteitä ja höyryjä puhelimeen.
• Jos puhelimeen on päässyt vettä tai kosteutta, irrota akku
välittömästi ja anna sen kuivua ennen takaisin panemista
kokonaan.
• Pidä puhelin loitolla voimakkaista sähkömagneettisista
kentistä.
• Älä pane kylmää puhelinta laturiin.
85
Lisätarvikkeet
d41-puhelimeen on saatavana seuraavia lisätarvikkeita:
Nahkakotelo, sis.
vyöpidikkeen
Vakiopidike
Kuulokemikrofoni
puomilla
Vyöpidike, taitettava
Pöytälaturi
Saatavana myös:
• Kuulokemikrofoni integroidulla kaapelilla
• Turvanaru
• Latausteline
FI
86
Display
Programme
ertoetsen
Opnemen
Voicemail
Toetsblokkering
en hoofd-/kleine
letters
Spatie
Nederlands
Symbolen in het disp la y
Signaalsterkte
Batterijstatus
Voicemail
Microfoon uit
Luidspreker aan
Luidspreker uit
Snelle en duidelijke communicatie is van groot belang in
professionele werkomgevingen. De eisen die aan een
communicatiesysteem worden gesteld zijn hoog en complex.
Ascom heeft de eisen als vertrekpunt genomen bij de
ontwikkeling van de Ascom d41. De hand set is zowel
gebruiksvriendelijk als slim en flexibel aan te passen aan een
afwisselende werkdag. Zie voor uitgebreide informatie
* Systeemafhankelijk
Opmerking: Uw eenheid kan meer functies hebben dan hier
wordt beschreven, zie
Gebruikershandboek, Ascom d41.
Basisfuncties
De handset in- en uitschakelen
De aan/uit toets indrukken en vasthouden tot het dialoogscherm
“In-/uitschakelen?” wordt getoond, druk op “Ja”/“Nee”.
Iemand bellen
Het kiezen van het nummer kan op de volgende manieren
plaatsvinden:
NL
88
• In de stand-by modus, het nummer kiezen en drukken op de
opneemtoets , of de programmeertoets “Oproep”.
• Druk op de opneemtoets en kies een nummer uit de
Bellijst.
• Kies een nummer uit het lokale telefoonboek. Ga naar het
menu Contacten, kies “Bellen contact” en kies de naam uit
de lijst, druk op “Bellen” of op de opneemtoets .
• Kies een nummer uit het centraal telefoonboek*. Ga naar
het menu Contacten, kies centraal telefoonboek > zoeken
op naam/nummer/laatste result. en druk op zoeken. Druk op
de opneemtoets , of de progr. toets “Bellen”.
* Alleen geavanceerd
Beantwoorden/Beëindigen van een oproep
Als het belsignaal klinkt: drukken op de opneemtoets om
te beantwoorden.
Om de oproep te beëindigen, drukken op de aan/uit toets .
Weigeren van een oproep
Als het belsignaal klinkt: drukken op de aan/uit toets . De
oproepinformatie zal worden opgeslagen in de oproepenlijst.
Aan-/uitzetten van de luidsprekerfunctie
Tijdens een oproep, drukken op de linker progr. toets om de
luidsprekerfunctie aan- / uit te zetten.
Aan-/uitzetten van de audiosignalen
In de stand-by modus wisselt een lange druk op de toets
Geluid af , of een lange druk op de mute-knop tussen
audiosignalen aan/uit. Het symbool “Geluid af” duidt op
een volledig tot zwijgen gebra ch t e han d set .
• Een korte druk op de toets Geluid af of een druk op de
mute-knop voor het beantwoorden van een oproep, stopt het
belsignaal.
Handmatig blokkeren/deblokkeren van het toetsenblok
Druk op de *-toets om te blokkeren/deblokkeren en druk
daarna op de progr. toets “Blok./ Ja”. Het symbool
“Geblokkeerd toetsenblok” geeft een geblokkeerd
toetsenblok aan.
89
Wijzigen van het volume tijdens een oproep
Gebruik de navigatietoets om het volume af te stellen.
De batterij opladen
Het opladen vindt plaats in een tafeloplader of in een oplaadrek.
Het opladen wordt aangeduid met een oranje LED. Als d e batterij
volledig is opgeladen, is de LED groen en wordt een volledig
opgeladen “Accu”_symbool getoond.
Als hij in een tafeloplader zit, is de handset volledig operationeel.
De handset trilt niet in een oplader.
Opmerking: Opladen bij een temperatuur lager dan 5°C is
schadelijk voor de batterij en zal de levensduur verkorten.
De batterij verwijderen
Aanbevolen wordt de handset uit te schakelen voordat de
batterij wordt verwijderd.
Berichten
Een tekstbericht ontvangen*
Het bericht wordt meteen in een dialoogscherm getoond.
* Alleen geavanceerd
Controleren van voicemail
Een nieuwe voicemail wordt aangeduid door een geluid, het
symbool Voicemail , en het bericht in het dialoogscherm.
Om de voicemail(s) te controleren gaat u als volgt te werk:
Druk op “Oproep” vanuit het dialoogscherm, of druk op de
cijfertoets “1” indien in de stand-by modus.
Opmerking: Als het volgende bericht wordt getoond:
“Voicemailnummer” niet gedefinieerd, moet het
voicemailnummer worden geconfigureerd naar de
voicemailknop. Neem contact op met uw systeembeheerder.
Volg de vermelde instructie in de voicemail.
NL
90
Menu
Voor beschrijvingen van alle functies, zie het gebruikershandboek,
Ascom d41.
Menusymbolen
13:00
Contacten
Oproepen
Select.
Instellingen
Ter ug
Navigeren door het menu
Gebruik de navigatietoets om te bewegen door de
menustructuur.
De menu's zijn: “Oproepen”, “Contacten”, en “Instellingen”.
De drie programmeertoetsen onder de display worden
gebruikt voor keuzes in het menu. De functies van elk van deze
programmeertoetsen worden met tekst uitgelegd in het
programmeertoetsveld op de display.
Gebruiken van het lokaal telefoonboek
Voor het vinden en oproepen van een naam: Ga naar
“Contacten” , dan naar “Oproepen contact” en druk op
“Select”. Voer de eerste letter van de naam in of de hele naam
(zal worden getoond in het Zoekveld tijdens het invoeren van
de tekst) of ga naar de contactenlijst. Selecteer de naam en
druk op “Bellen”.
Om het contact te bewerken: Selecteer “Contact bew.”,
selecteer de naam en druk twee keer op “Bewerk”. Maak uw
wijzigingen, druk op “OK” en druk daarna op “Opsl.”.
Om een contact toe te voegen, selecteer “Contact toev.”,
selecteer “Nieuw” of “Van bellijst”. Dr u k op “Toev.”, voer de
naam in en druk op “OK”. Selecteer “Nummer”, voer het
nummer in, druk op “OK” en druk op “Opsl.”.
Om een contact te wissen: selecteer ”Contact verw .”, selecteer
de naam, druk op “Verw.”, en druk dan op “Yes”.
91
Gebruiken van het centraal telefoonboek
Ga naar “Contacten” , en selecteer “Centr telefoonboek”.
Selecteer “Zoek op naam”, “Zoek op nu m m e r ” , of “Laatste
result”. Voer de eerste letter(s) van de voornaam in, en/of de
eerste letter(s) van de achternaam. Druk op “Zoek”. Het
centraal telefoonboek zal worden doorzocht en een lijst van
corresponderende namen zal worden getoond. U kunt naar de
volgende invoer in alfabetische volgorde gaan door te drukken
op de navigatietoets. Druk op “Meer” om een contact toe te
voegen, of druk op “Bellen” of de opneemtoets om de
oproep te doen.
Gebruiken van het bedrijfstelefoonboek
Voor het vinden en oproepen van een naam: Ga naar
“Contacten” , dan naar “Oproepen contact” en drukken op
“Select”. Voer de eerste letter van de naam in of de hele naam
(zal worden getoond in het Zoekveld tijdens het invoeren van de
tekst) of ga naar de contactenlijst. Een contact uit het
bedrijfstelefoonboek is gemarkeerd met het symbool,
hetgeen betekent dat het niet bewerkt kan worden. Selecteer
de naam en druk op “Bellen”.
Aan-/uitzetten van de automatische toestblokblokkering
Ga naar “Instellingen” , en vervolgens naar “Vergrendelingen”.
Selecteer “Automatische toetsblok. Aan/Uit”, selecteer “Aan/Uit”,
en druk op “Terug”. Een geblokkeerd toetsenblok wordt
aangeduid met het “Toetsblok”-symbool .
Om te ontgrendelen, druk op de *-toets en dan op de
programmeertoets “Ja”.
NL
92
Veiligheidsinstructies
Voor een veilige en efficiënte bediening van de handset,
dienen de richtlijnen die worden gegeven in deze Snelreferentiegids gevolgd te worden en alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen genomen te worden bij het gebruik van de
handset. Volg de bedieningsins tructies en houdt u aan alle
waarschuwingen en veiligheidsvoorzorgsmaatregelen die
staan vermeld op het product en in het gebruikershandboek.
Dit product mag enkel gebruikt worden met de volgende
batterijen:
Art.nr.: 660177 batterij
Enkele opladers mogen alleen met netstroomadapters
gebruikt worden die door de fabrikant geleverd zijn.
Verkrijgbare netstr oomadapters (aanduiding van de
• Dompel de batterij niet onder in water. Dit zou kortsluiting
kunnen veroorzaken en de batterij kan beschadigen.
• De batterij niet blootstellen aan open vuur. Dit zou het
exploderen van de batterij kunnen veroorzaken.
• Laat de metalen contacten van de batterij niet in contact
komen met andere metalen objecten. Dit zou kortsluiting
kunnen veroorzaken en de batterij kan beschadigen.
• Laat een batterij niet achter op een plaats waar deze zou
kunnen worden onderworpen aan extreem hoge
temperaturen, zoals in een auto op een warme dag.
• Gebruik de bureauoplader of het aande wand bevestigde
oplaadrek voor het opladen. Laad de batterij minstens een
uur op voordat u de batterij voor het eerst gebruikt.
• Voor betere prestaties en een langere levenscyclus wordt
aanbevolen de batterij op te laden tussen +5 ºC (+41 ºF) en
+40 ºC (+104 ºF). Opladen buiten dit temperatuurbereik
zou de batterijprestaties verslechteren en
93
de levenscyclus verkorten.
• Probeer de batterij niet uit elkaar te halen.
• Aanbevolen wordt de handset uit te schakelen voordat de
batterij wordt verwijderd.
Weggooien van de batterij
Kapotte batterijen moeten worden gebracht naar een
verzamelpunt voor chemisch afval.
NL
94
Gereguleerde nalevingsverklaringen
Gereguleerde nalevingsverklaringen (Alleen EU en
EFTA)
Deze uitrusting is bedoeld voor gebruik in de geh ele EU & EFTA.
Deze uitrusting voldoet aan de essentiële ver e isten en andere
relevante voorschriften van R&TTE Richtlijn 1999/51/EC. De
verklaring van overeenstemming kan worden geraadpleegd op:
https://www.ascom-ws.com/doc/
De handset is gemarkeerd met het label
Gereguleerde nalevingsverklaringen (Alleen USA en
Canada)
• FCC ID: BXZDH3
• IC: 3724B-DH3
• US: 9FVW4NANDH3
FCC nalevingsverklaringen
Deze uitrusting werd getest en bevonden te voldoen aan de
grenzen voor een Klasse B digitaal toestel, volgend uit deel
15 van de FCC-reglementen. Deze grenzen werd en ingesteld
om te zorgen voor een redelijke bescherming tegen
schadelijke interferentie in een residentiële installatie. Deze
uitrusting genereert, gebruikt en kan radiofr equentie-energie
uitstralen en, indien niet geïnstalleerd en gebruikt conform
de instructies, schadelijke interferentie veroorzaken aan
radiocommunicaties. Er is echter geen garantie dat
interferentie zal ontstaan in een bepaalde installatie. Als deze
uitrusting schadelijk interferentie veroorzaakt voor radio- of
televisieontvangst, die kan worden bepaald door de
uitrusting aan en uit te zetten, wordt de gebruiker
aangemoedigd om de interferentie te corrigeren door een of
meer van de volgende maatregelen:
• De ontvangstantenne anders richten of verplaatsen
• De afscheiding tussen de uitrusting en de ontvanger
vergroten.
• De uitrusting aansluiten in een uitgang of circuit anders
dan waarop de ontvanger is aangesloten.
• De dealer raadplegen of een ervaren radio-/TV-technicus
om hulp vragen.
95
De privacy van de communicatie is mogelijk niet verzekerd bij
het gebruik van deze handset.
Blootstelling aan radiofrequentiesignalen
Deze uitrusting voldoet aan de FCC stralingsblootstellingsgrenzen die zijn uitgevaardigd voor een ongecontroleerde
omgeving. Dit apparaat voldoet aan de FCC SAR grens van
1,6 W/kg. de maximale SAR-waarde die wordt gemeten bij
gebruik bij het oor is 0,104 W/kg. De handset is ook getest
bij draging op het lichaam met behulp van een riemclip, de
maximaal gemeten SAR-waarden in deze configuratie is
0,029 W/kg. Dit apparaat mag niet worden geplaatst of bed iend in combinatie met een ander antenne of zender.
Het gebruik van niet door Ascom goedgekeurde accessoires
kan een inbreuk betekenen op de FCC RF blootstellingsrichtlijnen en dient te worden vermeden.
Informatie aan de gebruiker
Dit toestel voldoet aan Deel 15 van de FCC-reglement en. Het
gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
(1) dit toestel mag geen schadelijke interferentie
veroorzaken, en
(2) dit toestel moet eventueel ontvangen interferentie
accepteren, waaronder interferentie die een ongewenst
gebruik zou kunnen veroorzaken.
Modificaties
Wijzigingen van of modificaties aan de uitrusting die niet
uitdrukkelijk werden goedgekeurd door de partij die
verantwoordelijk is voor de overeenstemming, kunnen de
bevoegdheid van de gebruiker om de uitrusting te bedienen
nietig verklaren.
IC-eisen voor Canada
Dit Klasse B digitaal apparaat komt overeen met de Canadese
ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B conforme á lanorme
NMB-003 du Canada.
NL
96
Milieu-eisen
Draadloze handset
• Gebruik de handset alleen bij temperaturen tussen 0 ºC en
+40 ºC (32 ºF en +104 ºF).
• Vermijd het blootstellen van de handset aan direct zonlicht
en plaatsing in de buurt van andere warmtebronnen.
• Stel de handset niet bloot aan open vuur.
• Houd de handset uit de buurt van extreme hitte en vocht.
• Vermijd plotselinge temperatuurwijzigingen om
condensvorming in de handset te vermijden. Aanbevolen
wordt de handset in een luchtdichte plastic zak te plaatsen
tot de temperatuur is afgesteld, bijvoorbeeld bij het
binnengaan of verlaten van een koud/verwarmd gebouw
op een warme/koude dag.
• Bescherm uw handset tegen agressieve vloeistoffen en
dampen.
• Als de handset werd blootgesteld aan water of condens,
verwijder dan de batterij onmiddellijk en laat deze volledig
drogen alvorens de batterij weer te plaatsen.
• Houd de handset uit de buurt van sterke elektromagnetische
velden.
• Plaats een koude handset niet in een oplader.
97
Accessoires
De volgende accessoires zijn verkrijgbaar voor de d41:
Leren behuizing incl. riemclip
Standaardclip
Headset met microfoon
op statief
Riemclip, draaibaar type
Bureauopladers
Ook verkrijgbaar:
• Headset met microfoon geïntegreerd in kabel
• Veiligheidssnoer
• Oplaadrek
NL
98
Pantalla
Teclas de
software
Tecla Descolgar
Correo de
voz
Bloqueo de teclas
y mayúsculas/
minúsculas
Espaciador
Español
Iconos en pantalla
Intensidad de la señal
Estado de la batería
Correo de voz
Apagar micrófono
Encender altavoz
Apagar altavoz
Apagar sonido
Auricular conectado
Llamada perdida
Llamada entrante
Llamada saliente
Conexión sistema
Bloqueo tecla
Bloqueo teléfono
99
LED
Conector auricular
Muestra la hora y los
iconos
Muestra la fecha y los
iconos
Muestra la función de
tecla de software
Tecla de navegación
Encender/apagar,
tecla colgar
Teclas alfanuméricas
Tecla apagar sonido
Micrófono
Presentación del producto
El Terminal Inalámbrico d41 ha sido diseñado para usar en
oficinas. Está previsto para telefonía y tiene una elevada calidad
de voz. Para información más detallada, consulte el
usuario, Ascom d41, TD92582GB.
Funciones
Agenda local (250 contactos)XX
Agenda central*-X
Agenda de compañía (500 contactos)-X
Acceso correo de voz*XX
VibradorXX
Conector auricularXX
Encender/apagar micrófono durante
llamadas
Función de altavozXX
Minimensajería* (12 caracteres)-X
Gestión centralizada*-X
o
c
i
s
á
B
XX
Manual del
o
d
a
z
n
a
v
A
Sustitución fácilXX
* Dependiente del sistema
Nota: Su aparato puede tener más funciones que las que se
describen aquí, consulte el
Manual del usuario, Ascom d41.
Funciones básicas
Encender/apagar el terminal
Pulse y mantenga la tecla Colgar hasta que aparezca la ventana
de diálogo “¿Encender/Apagar?”, pulse “Sí”/” “No”.
Hacer una llamada
Puede marcar un número de las siguientes formas:
• En el modo de espera, marque el número y pulse la tecla
Descolgar , o la tecla Software “Llamar”.
• Pulse la tecla Descolgar y seleccione el número de la lista
de Llamadas.
ES
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.