Please read the entire instruction manual before use and save it
for future reference. We reserve the right for any errors in text or
images and for making any necessary technical changes to this
document. If you should have any questions concerning technical
problems please contact our Customer Services.
Safety
• Place thecooler/warmer in anarea where there is constant
free airflow available.
• Never cover thecooler/warmer during use.
• Always place thecooler/warmer on aflat, stable surface.
• Do not subject thecooler/warmer to knocks or blows.
• Do not attempt to open thehousing of the cooler/warmer or
modify it in any way.
• All repairs must only be carried out by qualified service technicians.
Note:
• This cooler/warmer contains electronic components
and must only be used indoors, under cover or in such
conditions that it is not exposed to moisture, water or other
liquid.
• Thecooler/warmer is only intended for temporary cooling/
warming. It is not intended for continuous use over
anextended period.
Specifications
Connection 12 V DC
Fuse 8 A, 6×32 mm
Cooling capacity 48 W (cools to max 18–20 ºC below
thesurrounding ambient temperature)
Warming capacity 41 W (warms up to max 65 ºC)
Capacity 32 L
Size (W×D×H) 52.5×35×43.5 cm
Weight 5.5 kg
Buttons and functions
3
2
1
567
1. Carrying handle
2. Lid lock
3. Fan
4. Drinks lid
5. LED display
6. Function selector
7. 12 V DC connection
4
Operating instructions
Note:
• TheLED display of the cooler/warmer is only able to show
theapproximate temperature. Many factors can influence
thebox’s temperature such as theoverall ambient temperature,
how much is packed and how thecontents are packed.
• Turn thecooler/warmer off and let it rest for 5 minutes before
changing between thehot and cold functions.
• Thecooler/warmer has afan for automatic heat and cold
regulation.
1. Connect thecooler/warmer to a12 V socket.
2. Select thedesired function, (HOT) or (COLD) using
thefunction switch (6). Two LED indicators sit above each of
thetwo functions. Green = COLD, red = HOT.
3. Use thelid lock (2) to lock thelid securely in place. Observe
themarkings on lock knob itself to ensure proper locking.
4. Turn theselector switch to OFF to turn cooler/warmer off.
Handy hint
Use thedrinks lid to retrieve drinks in order to maintain aconsistent
cold/hot temperature. Fizzy drink bottles can be easily retrieved
using thedrinks lid.
Care, maintenance and storage
• Always turn off thecooler/warmerand make sure it is
unplugged before cleaning.
• Never pour water directly into thecooler/warmer during
cleaning. Wipe theinterior and exterior of thecooler/warmer
with adamp cloth. Use only mild cleaning agents, never
solvents or corrosive chemicals.
• Turn off thecooler/warmer and pull its lead from both
thebox and socket when it is not being used.
• Once cleaned, thecooler/warmer should be stored in adry,
dust-free environment and out of children’s reach.
Replacing the fuse
The12 V plug also doubles as afuse holder. Changing procedure:
1. Unscrew thetip of
theplug where thefuse
holder is located.
3. Screw thefuse holder back into place to complete
theprocedure.
2. Pull out thefuse holder
and replace thedamaged
fuse (8 A, 6 x 32 mm).
Troubleshooting guide
Thecooler/warmer
won’t turn on.
Thecooler/warmer
has anautomatic
fan for heat and
cold regulation.
• Make sure that thepower lead is whole,
undamaged and properly connected to
both thebox and 12 V socket.
• Check that the12 V socket is live.
• Check thefuse status in the 12 V plug.
Change if necessary, see theChanging thefuse section above.
Theautomatic fan may turn on and off
sporadically in order to maintain proper
temperature regulation. This is completely
normal.
Disposal
This product should be disposed of
in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed,
contact your local council.
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara
den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och
bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem
eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst.
Säkerhet
• Placera kylboxen så att luft alltid kan cirkulera fritt runt höljet
vid användning.
• Täck aldrig över kylboxen vid användning.
• Placera alltid kylboxen på ett plant och stabilt underlag.
• Utsätt inte kylboxen för slag och stötar.
• Försök inte öppna kylboxens hölje eller ändra den på något sätt.
• Alla reparationer måste utföras av kvalificerad servicepersonal.
Obs!
• Kylboxen innehåller elektroniska komponenter och får endast
användas inomhus, under tak eller under sådana förhållanden
att den inte utsätts för fukt, vatten eller annan vätska.
• Kylboxen är endast avsedd för tillfällig nedkylning/uppvärmning.
Den är inte avsedd för kontinuerlig användning under en
längre period.
Specifikationer
Anslutning 12 V DC
Säkring 8 A, 6×32 mm
Effekt kyla 48 W (kyler max 18–20 ºC
under omgivande temperatur)
Effekt värme 41 W (värmer till max 65 ºC)
Kapacitet 32 l
Mått (B×D×H) 52,5×35×43,5 cm
Vikt 5,5 kg
Knappar och funktioner
3
2
1
567
1. Bärhandtag
2. Låsvred för lock
3. Fläkt
4. Extralock
5. LED-display
6. Funktionsväljare
7. Anslutning för 12 V DC
4
Användning
Obs!
• Kylboxens LED-display visar ungefärlig temperatur. Många
faktorer påverkar temperaturen, t.ex. omgivande temperatur,
hur mycket varor som finns i boxen, hur dessa är packade.
• Stäng av kylboxen och låt den vila i 5 min innan du byter
funktion från kyla till värme eller tvärtom.
• Kylboxens fläkt slås på och stängs av automatiskt vid
användning för att reglera temperaturen.
1. Anslut kylboxen till ett 12 V-uttag.
2. Välj funktion, värme (HOT) eller kyla (COLD), med funktionsväljaren (6). LED-indikatorerna ovanför respektive läge
indikerar vald funktion. Grön = kyla, röd = värme.
3. Använd låsvredet (2) för att låsa upp eller låsa locket,
se märkning på vredet.
4. Sätt funktionsväljaren i läge OFF för att stänga av.
Tips!
För att behålla kylan/värmen i boxen: använd extralocket för att
ta ut t.ex. dryck. Du kan ta ut en hel PET-flaska utan att öppna
det stora locket.
Skötsel, underhåll och förvaring
• Stäng av kylboxen och se till att den inte är ansluten till
12 V före rengöring.
• Häll inte vatten direkt i kylboxen vid rengöring. Torka av in- och
utsida med en fuktig trasa. Använd ett milt rengöringsmedel,
aldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier.
• Stäng av kylboxen och dra ut 12 V-kabeln ur boxen och
ur 12 V-uttaget i bilen/husvagnen när boxen inte används.
• Förvara kylboxen väl rengjord på en sval dammfri plats utom
räckhåll för barn.
Byte av säkring
12 V-kabelns propp innehåller en säkring.
Gör så här för att byta:
1. Skruva ur den gängade
säkringshållaren på
proppens spets.
3. Skruva tillbaka säkringshållaren i proppen.
2. Dra ut säkringshållaren
och byt säkringen
(8 A, 6 x 32 mm).
Felsökningsschema
Kylboxen går inte
att slå på.
Kylboxens fläkt slås
på och stängs av
vid användning.
• Se till att anslutningskabeln är hel
och ordentligt ansluten till kylboxen
och till 12 V-uttaget.
• Finns det ström i 12 V-uttaget?
• Kontrollera säkringen i 12 V-kabelns
propp. Byt vid behov, se avsnittet
Byte av säkring ovan.
Fläkten slås på/av automatiskt för att
reglera temperaturen. Detta är helt normalt.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt
lokala föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga,
kontakta din kommun.
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare
på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og
bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer
eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
Sikkerhet
• Plassèr kjøleboksen slik at luften fritt kan sirkulere rund
boksen når den er i bruk.
• Kjøleboksen må ikke tildekkes ved bruk.
• Plasser alltid kjøleboksen på et plant og stabilt underlag.
• Utsett ikke kjøleboksen for slag og støt.
• Boksens deksel må ikke åpnes, repareres eller endres på.
• Reparasjoner må kun utføres av kvalifiserte personer.
Obs!
• Kjøleboksen inneholder elektroniske komponenter og må
kun brukes innendørs, under tak eller under forhold hvor den
ikke blir utsatt for fuktighet, vann eller annen væske.
• Kjøleboksen er kun beregnet for midlertidig kjøling/oppvarming.
Den er ikke beregnet for kontinuerlig bruk under over en
lengre periode.
Spesifikasjoner
Tilkobling 12 V DC
Sikring 8 A, 6×32 mm
Effekt kjøling 48 W (kjøler maks 18–20 ºC
under omgivelsestemperatur)
Effekt oppvarming 41 W (varmer opp til maks 65 ºC)
Kapasitet 32 liter
Mål (b×d×h) 52,5×35×43,5 cm
Vekt 5,5 kg
Knapper og funksjoner
3
2
1
1. Bærehåndtak
2. Lås for lokk
3. Vifte
4. Ekstralokk
567
5. LED-display
6. Funksjonsbryter
7. Tilkobling 12 V DC
4
Bruk
Obs!
• LED-displayet viser en cirkatemperatur. Det er mange
faktorer som påvirker temperaturen, som f.eks. omgivelsestemperaturen, hvor mange varer det er i boksen, hvordan
disse er pakket, etc.
• Skru av kjøleboksen og la den hvile i 5 minutter før du skifter
funksjon fra kjøling til oppvarming eller omvendt.
• Kjøleboksens vifte skrus på og av automatisk ved bruk for
å regulere temperaturen.
1. Koble laderen til et 12 V-uttak.
2. Velg en funksjon: varme (HOT) eller kjøling (COLD), med
funksjonsbryteren (6). LED-indikatoren som sitter over den
respektive funksjonen indikerer valget ditt. Grønn = kjøling,
rød = oppvarming.
3. Bruk låserattet (2) for å låse opp eller lukke, se merkingen på rattet.
4. Sett funksjonsbryteren på OFF når du ønsker å stenge.
Tips!
For å beholde den valgte temperaturen (varm eller kald) i boksen:
Bruk ekstralokket til å ta ut f.eks. drikke. Du kan ta ut en hel PETflaske uten å åpne det store lokket.
Stell, vedlikehold og oppbevaring
• Steng kjøleboksen og pass på at den er koblet fra strømmen
før rengjøring.
• Ikke hell vann direkte i kjøleboksen ved rengjøring.
Tørk av innvendig og utvendig med en fuktig klut.
Bruk et mildt rengjørings middel, aldri løsningsmidler
eller etsende kjemikalier.
• Skru av kjøleboksen og trekk ut strømkabelen fra 12 V-uttaket
i bilen/campingvognen når boksen ikke er i bruk.
• Oppbevar kjøleboksen godt rengjort på en tørr plass utenfor
barns rekkevidde.
Skifte av sikring
12 V-kabelens plugg har en sikring. Skifte av den foregår slik:
1. Skru ut den gjengede
sikringsholderen på
spissen på av pluggen.
3. Skru sikringsholderen tilbake i pluggen.
2. Trekk ut sikringsholderen og
skift sikringen (8 A, 6 x 32 mm).
Feilsøking
Det går ikke
å skru på kjøleboksen.
Kjøleboksens
vifte slås på og
stenges ved bruk.
• Sjekk at ledningen er hel og riktig koblet.
• Er det strøm i strømuttaket?
• Kontroller sikringen i tilkoblingskabelens
plugg. Skift ved behov, se avsnittet
Skifte av sikring ovenfor.
Viften skrus på/av automatisk for å regulere
temperaturen. Dette er helt normalt.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter.
Hvis du er usikker, ta kontakt med lokale myndigheter.
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se
tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen
muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä.
Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään
tai asiakaspalveluun.
Turvallisuus
• Sijoita kylmälaukku paikkaan, jossa ilma pääsee kiertämään
vapaasti kylmälaukun ympärillä käytön aikana.
• Älä peitä kylmälaukkua käytön aikana.
• Sijoita kylmälaukku aina tasaiselle ja vakaalle pinnalle.
• Älä altista kylmälaukkua iskuille ja kolhuille.
• Älä avaa kylmälaukun koteloa, äläkä muuta kylmälaukkua
millään tavalla.
• Kylmälaukun saa korjata ainoastaan valtuutettu huoltoliike.
Huom.!
• Kylmälaukussa on elektronisia komponentteja, ja sitä saa
käyttää vain sisätiloissa, katoksen alla tai muissa paikoissa,
joissa se ei altistu vedelle tai kosteudelle.
• Kylmälaukku on tarkoitettu ainoastaan tilapäiseen
jäähdyttämiseen/lämmittämiseen. Kylmälaukkua ei ole
tarkoitettu pitkäaikaiseen käyttöön.
Tekniset tiedot
Liitäntä 2 V DC
Sulake 8 A, 6×32 mm
Jäähdytysteho 48 W (jäähdyttää enintään 18–20 ºC
ympäristön lämpötilaa viileämmäksi)
Lämmitysteho 41 W (lämpötila enintään 65 ºC)
Tilavuus 32 l
Mitat (L×S×K) 52,5×35×43,5 cm
Paino 5,5 kg
Painikkeet ja toiminnot
3
2
1
567
1. Kantokahva
2. Kannen lukitus
3. Puhallin
4. Pienempi kansi
5. LED-näyttö
6. Toiminnonvalitsin
7. Liitäntä 12 V DC
4
Käyttö
Huom.!
• Kylmälaukun LED-näyttö näyttää keskimääräisen
lämpötilan. Lämpötilaan vaikuttavat monet tekijät, kuten
ympäristön lämpötila, kylmälaukun sisällön määrä ja sisällön
pakkaustapa.
• Ennen kuin vaihdat toiminnon jäähdytyksestä lämmitykseen
tai päinvastoin, sammuta kylmälaukku ja anna sen seistä
5 minuuttia.
• Kylmälaukun puhallin säätelee lämpötilaa käynnistymällä ja
sammumalla automaattisesti.
1. Liitä kylmälaukku 12 V:n liitäntään.
2. Valitse toiminto, lämmitys (HOT) tai jäähdytys (COLD),
toiminnonvalitsimella (6). Valitun tilan yläpuolella oleva LEDmerkkivalo näyttää valitun toiminnon. Vihreä = jäähdytys,
punainen = lämmitys.
3. Avaa ja sulje kansi lukitsimella (2). Lukitsimessa on merkinnät.
Saat kylmälaukun pysymään paremmin viileänä/lämpimänä,
kun käytät pienempää kantta. Pienemmästä kannesta mahtuvat
esim. 1,5 litran virvoitusjuomapullot.
Huolto ja säilytys
• Sammuta kylmälaukku ja varmista ennen puhdistusta,
ettei sitä ole liitetty 12 V:n liitäntään.
• Älä kaada vettä kylmälaukkuun. Puhdista sisä- ja ulkopinta
kostealla liinalla. Käytä tarvittaessa mietoa puhdistusainetta.
Älä käytä liuotusaineita tai syövyttäviä kemikaaleja.
• Sammuta kylmälaukku ja irrota liitäntäjohto auton/
asuntovaunun 12 V:n liitännästä, kun kylmälaukkua ei käytetä.
• Säilytä puhdasta kylmälaukkua viileässä ja pölyttömässä
paikassa lasten ulottumattomissa.
•
Sulakkeen vaihto
12 V:n johdossa on sulakekotelo. Vaihda sulake seuraavalla tavalla:
1. Ruuvaa irti kierteinen
sulakepidike.
3. Ruuvaa sulakepidike takaisin paikalleen.
2. Vedä sulakepidike ulos
ja vaihda sulake
(8 A, 6 x 32 mm).
Vianhakutaulukko
Kylmälaukku ei
käynnisty.
Kylmälaukun
puhallin käynnistyy
ja sammuu käytön
aikana.
• Varmista, että liitäntäjohto on ehjä ja
kunnolla liitetty kylmälaukkuun 12 V:n
liitäntään.
• Varmista, että 12 V:n liitännässä on virtaa.
• Tarkista 12 V:n kaapelin sulakkeen
kunto. Vaihda sulake tarvittaessa.
Katso yllä oleva kohta Sulakkeen vaihto.
Puhallin säätelee lämpötilaa käynnistymällä/
sammumalla automaattisesti. Tämä on
täysin normaalia.
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat
sen käytöstä. Tarkempia kierrätysohjeita
saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und
aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir
uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich
unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme.
Sicherheit
• DasProdukt aneinem Ort aufstellen, andem es während
des Betriebs stets rundherum gut belüftet ist.
• DasProdukt im Betrieb niemals überdecken.
• DasProdukt immer auf einer ebenen und stabilen
Unterlage aufstellen.
• DasProdukt vor Stößen und Schlägen schützen.
• Niemals versuchen, dasGehäuse zu öffnen, zu reparieren
oder anderweitig Änderungen vorzunehmen.
• DieKühlbox enthält elektronische Komponenten und ist nur
für dieBenutzung im Innenbereich bzw. innenbereichähnlichen
Umgebungen vorgesehen, in denen sie nicht Flüssigkeiten oder
Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
• Nur für zeitweiliges Kühlen/Wärmen vorgesehen. Nicht für
langandauernde Benutzung vorgesehen.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte dasProdukt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen.
Weitere Informationen sind von der Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Anschluss 12 V DC
Sicherung 8 A, 6×32 mm
Leistung Kältemodus 48 W (kühlt max. 18–20 °C unter
dieUmgebungstemperatur)
Leistung Wärmemodus 41 W (wärmt auf max. 65 °C)
Fassungsvermögen 32 l
Maße (B×T×H) 52,5×35×43,5 cm
Gewicht 5,5 kg
Tasten und Funktionen
3
2
1
567
1. Tragegriff
2. Drehriegel für den Deckel
3. Lüfter
4. Extra Deckel
5. LED-Display
6. Funktionswähler
7. Anschluss für 12 V DC
Anwendung
Hinweis:
• DasLED-Display der Kühlbox zeigt dieungefähre Temperatur an.
DieTemperatur ist von mehreren Faktoren abhängig, z. B. der
Umgebungstemperatur, Anzahl der Waren in der Box, wie diese
verstaut wurden usw.
• Bevor die Funktion von Kälte auf Wärme oder umgekehrt
umgeschaltet wird, das Produkt ausschalten und 5 min stehen
lassen.
• DasGebläse der Kühlbox wird automatisch ein- und
ausgeschaltet um dieTemperatur bei Betrieb zu steuern.
2. DieFunktion, Wärme (HOT) oder Kälte (COLD), mit dem
Funktionswahlschalter (6) auswählen. DieLED-Indikatoren über
dem jeweiligen Modus zeigen diegewählte Funktion an.
Grün = Kälte, rot = Wärme.
3. Den Drehriegel (2) benutzen, um den Deckel aufzuschließen
oder zu verschließen, siehe Markierung am Riegel.
4. Den Funktionswahlschalter auf Position OFF stellen,
um auszuschalten.
4
Hinweis:
Um dieWärme/Kälte in der Box zu halten, den extra Deckel verwenden
um Getränke o. Ä. herauszunehmen. DieÖffnung ist groß genug um
eine PET-Flasche zu entnehmen, ohne den großen Deckel zu öffnen.
Pflege, Wartung und Aufbewahrung
• Vor der Reinigung dasProdukt ausschalten und sicherstellen,
dass es nicht aneine 12-V-Buchse angeschlossen ist.
• Bei der Reinigung kein Wasser direkt in dieKühlbox schütten.
DieAußenseite des Produkts mit einem feuchten Tuch
abwischen. Ein sanftes Reinigungsmittel verwenden, keine
scharfen Chemikalien oder Reinigungslösungen.
• Bei Nichtgebrauch dasProdukt ausschalten sowie das12-V-Kabel
von der Box und der 12-V-Steckdose im Auto/Wohnwagen abziehen.
• DasProdukt nach gründlicher Reinigung aneinem kühlen und
staubfreien Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Austausch der Sicherung
Der Stecker des 12-V-Kabels enthält eine Sicherung.
Um diese zu wechseln, folgende Schritte befolgen:
1. DieSicherungs halterung
mit Gewinde ander
Stecker spitze herausschrauben.
3. DieSicherungshalterung wieder in den Stecker schrauben.
2. DieSicherungshalterung
herausziehen und
dieSicherung austauschen
(8 A, 6×32 mm).
Fehlersuche
DasProdukt
lässt sich nicht
einschalten.
DasGebläse der
Kühlbox wird bei
Betrieb ein- und
ausgeschaltet.
• Sicherstellen, dass dasAnschlusskabel
unbeschädigt und korrekt am Produkt und
der 12-V-Steckdose angeschlossen ist.
• Sicherstellen, dass die12-V-Steckdose
Strom liefert.
• DieSicherung am Stecker des 12-V-Kabels
kontrollieren. Bei Bedarf austauschen, siehe
Abschnitt Austausch der Sicherung weiter oben.
DasGebläse wird automatisch ein- und ausgeschaltet um dieTemperatur zu steuern.
Dies ist vollkommen normal.
Ver. 20140930
DEUTSCHLAND • KUNDENSERVICE Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und auf Kundenservice klicken.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.