L’apparecchio é costruito in coformità alle Norme Europee ed
alle richieste delle Direttive: 73/23 CEE (Sicurezza elettrica
Bassa Tensione), 89/336 CEE (Compatibilità Elettromagnetica),
93/68 CEE (Regolamentazioni marcatura CE).
Prima di installare e/o usare la cappa:
• leggere attentamente ed integralmente le istruzioni;
• assicurarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz)
indicate sulla targa matricolata all’interno dell’apparecchio
corrispondono a quelle disponibili nel luogo di installazione.
Si consiglia di afdare l’installazione a personale competente.
1INSTALLAZIONE
Questa cappa può essere utilizzata in modo aspirante o ltrante.
L’apparecchiatura messa in opera dovrà distare dal piano di
cottura non meno di 65-70 cm. Non deve essere sovrapposta
a stufe con piastra radiante superiore. La fuoriuscita dell’aria
viziata deve sottostare ad eventuali norme vigenti. Per
l’installazione dell’apparecchiatura alla parete sono previsti due
diversi sistemi di ssaggio in base al modello acquistato (Fig.
1-2).
A) Tasselli di sospensione e livellamento.
B) Tasselli di bloccaggio.
C) Viti di ssaggio del camino alla cappa (solo per i modelli
dove previsto).
D) Staffa e viti di ssaggio camino al muro.
ASPIRANTE (evacuazione esterna)
I fumi della cucina vengono espulsi all’esterno attraverso una
tubazione. Collegare detta tubazione con diametro adeguato
al raccordo in dotazione (Fig. 3). La tubazione dovrà essere
comunicante con l’esterno dell’abitazione.
In nessun caso la tubazione deve essere collegata a condotti di
scarico di combustione (stufe, caldaie, bruciatori, ecc.).
Nei locali dove siano in funzione contemporaneamente la
cappa nella versione aspirante e stufe a legna, stufe a gas,
caldaie a combustibile, ecc. è necessario assicurare un’entrata
d’aria dall’esterno, in quanto la cappa sottrae all’ambiente aria
indispensabile per una corretta combustione.
I ltri a carbone attivo non vanno applicati alla cappa nella
versione aspirante.
FILTRANTE (ricircolo interno)
I fumi passano attraverso i ltri a carbone attivo per essere
depurati e riciclati nell’ambiente cucina. Il foro di uscita dell’aria
deve essere libero e comunicante con l’ambiente cucina (Fig.4).
Per controllare che i ltri a carbone siano installati, togliere i ltri
metallici agendo come indicato (Fig. 5).
2COLLEGAMENTO ELETTRICO
Questo apparecchio deve essere collegato àd ùn impianto
dotato di messa a terra. Sono possibili due tipi di collegamento
alla rete:
1. Mediante l’uso di una spina normalizzata alla quale va
collegato il cavo di alimentazione ed inserita in una presa
dell’impianto che deve risultare accessibile (per scollegare
in caso di manutenzione).
2. Mediante allacciamento sso alla rete, interponendo un
interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3
mm. Il collegamento di terra (cavetto giallo-verde) non va
interrotto.
3FUNZIONAMENTO
COMANDI A PULSANTI ELETTROMECCANICI
I comandi sono dotati di tasti per l’accensione della lampada,
per l’accensione del motore e la selezione della velocità di
funzionamento.
Una spia luminosa segnala il funzionamento del motore.
COMANDI ELETTRONICI
I comandi (Fig.7) sono dotati di tasti per l’accensione della
lampada TL, per l’accensione del motore e la selezione della
velocità di funzionamento T1-T2-T3-T4
Alla prima pressione del tasto T1 si accende il motore alla 1^
velocità alla seconda pressione si spegne a qualsiasi velocità
impostata. I tasti T2-T3-T4 accendono il motore rispettivamente
alla 2^ alla 3^ ed alla 4^ velocità, per spegnere premere T1. I led
luminosi L1-L2-L3-L4 indicano la velocità impostata.
AUTOSPEGNIMENTO: Per attivare l’auto spegnimento, si deve
accendere la cappa e, successivamente, tenere premuto il tasto
“T1” per alcuni secondi no a quando tutti i led cominciano a
lampeggiare. Premendo uno dei tasti (T1, T2, T3, T4) si può
programmare il tempo di auto spegnimento, che sarà diverso a
seconda del tasto premuto (T1=5 minuti, T2=10 minuti, T3=15
minuti, T4=20 minuti). Durante il tempo dell’auto spegnimento
è possibile modicare la velocità impostata. Se la scelta del
tempo di spegnimento corrisponde alla velocità impostata il led
della velocità lampeggia; se la scelta risulta diversa il led della
velocità rimane sso.
TIMER FILTRI: Dopo 30 ore di funzionamento della cappa, allo
spegnimento della medesima, tutti i led si accenderanno con
luce ssa per 30 sec. ad avvisare la necessaria pulizia dei ltri in
alluminio. Il tasto T1+T4, tenuto premuto a lungo con aspiratore
spento, resetterà il timer. Se questo tasto non viene premuto la
stessa operazione si presenterà una volta spenta nuovamente
la cappa. Questo procedimento verrà a ripetersi le successive
30 ore no a raggiungere le 120 ore di funzionamento. Allo
scadere delle 120 ore, allo spegnimento della cappa, tutti i led
si accenderanno a luce lampeggiante per i successivi 30 sec. a
ricordare la pulizia dei ltri in alluminio e, se la cappa è ltrante,
la sostituzione dei ltri a carbone attivo. Una volta resettato il
timer (sempre con Il tasto T1 +T4 tenuto premuto a lungo con
aspiratore spento) tutto il processo si ripresenterà alla prossima
scadenza di 30 ore di aspirazione.
4MANUTENZIONE ED AVVERTENZE
Prima di ogni operazione di manutenzione o pulizia staccare
l’alimentazione elettrica della cappa.
Una cura particolare va rivolta ai ltri metallici i quali hanno la
funzione di trattenere le particelle grasse contenute nei vapori.
I ltri metallici devono essere lavati almeno ogni mese in acqua
calda e detersivo (anche in lavastoviglie). Lasciare asciugare
prima di rimontare.
ATTENZIONE: il grasso trattenuto dai ltri metallici è facilmente
inammabile. È pertanto necessario provvedere regolarmente
alla pulizia dei ltri come da istruzioni.
Per rimuovere i ltri metallici eseguire le operazioni in Fig. 5.
I ltri a carbone attivo hanno la funzione di trattenere gli odori
presenti nei fumi di cottura. L’aria viene rimessa in ambiente
depurata. I ltri a carbone attivo non devono essere lavati ma
vanno sostituiti 2 o 3 volte l’anno in conformità all’uso della
cappa. Richiedere gli stessi al Servizio Assistenza oppure alla
Ditta costruttrice.
Per la sostituzione togliere i ltri metallici e ruotare i ltri a
carbone attivo in senso orario no a sganciamento dal motore
(Fig.6).
Per montare i ltri nuovi invertire le operazioni.
La pulizia della cappa va eseguita con un panno morbido
inumidito e con detergenti liquidi neutri; non usare solventi, né
benzine, né abrasivi.
È proibito cucinare alla amma sotto la cappa.
Per friggere tenere sotto costante controllo l’operazione in
quanto l’olio può incendiare.
La cappa è prowista di un motore a più velocità. Si consiglia
di usare la bassa velocità nelle condizioni ordinarie e le altre
velocità nei casi di forti concentrazioni di odori e vapori.
Si consiglia inoltre di mettere in funzione la cappa quando si
inizia a cucinare e di mantenerla in funzione no alla scomparsa
degli odori.
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL
CASO NON VENGANO OSSERVATE LA INDICAZIONI QUI
SOPRA DESCRITTE.
GB
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS FOR COOKER HOODS FOR WALL FITTING
The equipment is constructed in accordance with European
Standards and the requirements included in the followin
Directives: 72/23 EEC (electric-low tension safety), 89/336 EEC
(electromagnetic compatibility), 93/68 EEC (EC marking
regulations).
Before installing and/or using the hood:
• read all the instructions thoroughly;
• make sure that the voltage (V) and frequency (Hz) rating
indicated on the plate inside the hood unit correspond to
the mains supply available;
We rocommend that the equipment be installed by expert
personnel.
1INSTALLATION
This hood can be used as an extractor or a ltering unit.
The unit must be tted at a distance of at least 65-70 cm. from
the cooking hob. It must not be mounted above cookers tted
with top radiant plate. The contaminated air must be discharged
in a manner complying with current regulations.
Two different wall-mounting systems are used, depending on the
model (Fig. 1-2)
A) Handing and levelling brackets.
B) Retaining screws.
C) Hood/ue securing screws (Just where it’s provided)
D) Flue/wall bracket and securing screws.
EXTRACTOR (fumes exhausted externally)
Cooking fumes are conveyed away from the kitchen to the
outdoor environment by way of ducting. Connect said tube
with suitable diameter to the junction supplied (Fig. 3). The
tube should have its outlet outside the house. This pipe must
not under any circumstances be connected to cooker, boiler
or burner exhaust pipes, etc. If the hood is operated in suction
function whilst stoves, gas cookers, fuel-fed boilers. etc. are
being used, ventilation from outdoors must be provided.
The suction model hood is not tted with a carbon lter.
FILTER (internal air recycle)
In this instance, cooking fumes directed up through the activated
carbon lters are puried and returned as clean air to the
kitchen. The air outlet must be unobstructed, and freely open to
the kitchen space (Fig. 4).
Check that the carbon lters are installed by removing the metal
covers as illustrated (Fig. 5).
2ELECTRICAL CONNECTIONS
This appliance must be connected to an earthed power supply.
Two types of electrical connection can be used:
1. Using a standard plug connected to the power cable and
inserted in a mains socket which must be accessible at all
times (so that the plug can be disconnected when servicing
is carried out).
2. By means of a xed mains connection, tting a bipolar
switch with contact openings of at least 3 mm. The ground
connection (yellow-green wire) must not be interrupted.
3OPERATION
The hood is equipped with a multispeed motor.
It is recommended that low speed be selected for normal kitchen
conditions, and higher speeds only to combat a heavy build-up
odours and vapours.
ELECTROMECHANICAL PUSH BUTTONS
The controls include an ON/OFF switch for the built-in light, and
a further switch for activating and selecting the running speed of
the motor. An indicator light remains on as long as the motor is
in operation.
230 Vac - 50 Hz
ELECTRONIC CONTROLS
The (Fig. 7) controls have buttons for switching on the TL
ling, for switching on the motor and selecting the T1-T2-T3-T4
operating speed.
When the T1 button is pushed for the rst time, the motor
starts running at the 1st speed; when the button is pushed for
the second time, the motor turns off at any set speed. Buttons
T2-T3-T4 turn on the motor respectively at the 2nd, 3rd and 4th
speed. Press T1 to turn the motor off. The luminous LEDs L1,
L2, L3, L4 indicate the set speed.
AUTO POWER OFF: To activate the auto power off, rst turn
on the hood and, then, push down the “T1” button for a few
seconds until all LEDs start ashing. By pressing one of the
buttons (T1, T2, T3, T4) it is possible to program the auto
power off time, which will be different according to the button
minutes). The set speed can be changed during the auto power
off time. When the auto power off option corresponds to the
previously set speed, the speed LED ashes; if the option is
different, the speed LED is xed.
FILTER TIMER: After the hood has worked for 30 hours, all
LEDS will switch on with a xed light for 30 seconds when the
hood is turned off indicating that the aluminium lters need to be
cleaned. The timer will reset if the T1+T4 button is pressed for
a few seconds with the exhaust fan turned off. If this button is
not pressed, the same operation will occur again once the hood
is switched off again. This operation will occur every 30 hours,
until 120 functioning hours are reached. Once the hood has
worked for 120 hours and it is turned off, all the LEDs will turn
on with a ashing light for the following 30 seconds indicating
the that aluminium lters need cleaning and, if the hood is a
ltering hood, the active carbon lters need to be replaced.
Once the timer has been reset (by keeping the T1+T4 button
pressed down for a few seconds with the exhaust fan turned
off), the entire process will present itself again after the next 30
exhausting hours.
4MAINTENANCE AND REMINDERS
Always disconnect the hood from the electrical power supply
before commencing any maintenance or cleaning operation.
Particular care must be given to the grease lters, which serve
to trap grease particles entrained in cooking vapours.
The grease lters are metal, and must be washed at least once
a month with warm water and detergent (dishwasher clean is
sufcient).
Dry throughly before retting.
ATTENTION: the grease collected in the lter can easily catch
re and it is therefore extremely important to clean the metallic
lter on a regular basis as per instructions.
Grease lters are removed as illustred (Fig. 5).
The function of the activated carbon lters is to prevent the
spread of odours present in the cooking fumes. Clean air is
returned to the kitchen. Activated carbon lters cannot be
washed or serviced, and must be replaced 2 or 3 times a year
according to the amount of use.
Spare lters are obtainable from dealers or direct from the
manufacturer.
Removal: detach the metal covers and rotate the carbon lters
clockwise (Fig. 6) until free of the motor.
Retment: position the new carbon lters and reverse the
procedure. The hood should be cleaned with a soft damp cloth
using neutral liquid detergents. Do not use solvents, petroleum
products or abrasives.
Never cook ambe’ dishes under the hood. Never leave the hob
unattended when frying, as oil or fat can catch re.
THE MANIFACTURER DOES NOT ACCEPT LIABILITY FOR
ANY DAMAGE OR INSJURY CAUSED IF THE USER FAILS
TO FOLLOW THE ABOVE INSTRUCTIONS REGARDING
INSTALLATION, MAINTENANCE AND THE PROPER USE OF
THE COOKER HOOD.
F
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DES HOTTES MURALES 230 Vac - 50Hz
Cet appareil a été réalisé conformément aux Normas
Européennes et aux prescriptions des Directives: 73/23 CEE
(Sécurité électrique basse tension), 89/336 CEE (Compatibilte
électromagnétique), 93/68 CEE(Réglementation Marquage CE).
Avant d’installer et/ou d’utiliser la hotte:
• lire toutes les intructions attentivement;
• s’assurer que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la
plaque signalétique à l’intérieur de l’appareil correspondent aux
valeurs disponibles sur le lieu de l’installation.
Nous vous conseillons de coner l’installation à des personnes
compétentes.
1INSTALLATION
Il est possible d’utîliser cette hotte en mode aspiration ou fîltration.
L’appareillagé installé doit être situé à 65-70 cm au moins du
plan de cuisson.
Il ne doit pas être placé au dessus de poêles ayant une plaque
radiante supérieure.
L’émanation d’air vicié doit respecter les normes en cours
éventuelles.
Deux différents systèmes de xation murale de l’appareil sont
prévus selon le modèle acheté (Fig. 1-2).
A) Chevilles de suspension et de mise à niveau.
B) Chevilles de blocage.
C) Vis de xation de la cheminée à la hotte (où il est prévu).
D) Etrier et vis de xation de la cheminée au mur.
ASPIRANTE (evacuation externe)
Les fumées de la cheminée sont expulsées vers l’extérieur à travers
une tuyauterie. Après avoir vérié l’exactitude du diamètre, reliez la
gaine au raccord fourni (Fig. 3). La gaine devra communiquer avec
l’extérieur.
En aucun cas cette tuyauterie ne doit être reliée à des conduites
d’évacuation des poêles, chaudières, brûleurs, etc.
Dans les locaux où l’on utilise l’appareillage dans la version aspirante
simultanément à des poêles à bois, des poêles à gaz, des chaudières
à combustible, etc. il faut assurer une entrée d’air appropriée de
l’extérieur.
Le ltre au charbon actif ne doit pas être appliqué à la hotte dans la
version aspirante.
FILTRANTE (recyclage interne)
Les fumées passent à travers ls cartouches de charbon actif
pour être dépurées dans la cuisine. L’orice de sortie de l’air
doit être libre et doit communiquer avec la cuisine (Fig. 4).
Pour vérier si les ltres à charbon sont installées, enlever
les ltres métalliques selon les indications de la Figure 5.
2CONNEXION ELECTRIQUE
Cet appareil doit être raccordé à una installation mise à la
terre. Deux types de connexion au secteur sont possibles:
1. Avec une che normalisée (à laquelle doit être relié le câble
d’alimentation) insérée dans une prise de l’installation qui doit
être accessible (pour pouvoir couper le courant en cas de
maintenance).
2. Par un branchement xe au secteur, en interposant un
interrupteur bipolaire avec l’ouverture des contacts de 3 mm au
moins. Ne pas interrompre la mise à la terre (câble jaune-vert).
3FONCTIONNEMENT
La hotte est munie d’un moteur à plusieurs vitesses. Nous conseillons
d’utiliser une vitesse faible dans les conditions ordinaires et des
vitesses élevées en cas de fortes concentrations d’odeurs et de
vapeurs.
Nous conseillons en outre, d’activer la hotte dés que l’on commence
à cuisiner et de maintenir son fonctionnement jusqu’à la disparition
des odeurs.
COMMANDES À BOUTONS ÉLECTROMÉCANIQUES
Les commandes sont munies d’une touche pour l’allumage de la
lampe et d’une touche pour l’allumage du moteur et pour la sélection
de la vitesse de fonctionnement. Un voyant lumineux signale le
fonctionnement du moteur.
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Les commandes (Fig. 7) se composent de touches pour l’allumage
de la lampe TL , pour la mise en marche du moteur et pour la
sélection de la vitesse de fonctionnement T1-T2-T3-T4.
Appuyez une première fois sur la touche T1 pour mettre le moteur
en marche à la vitesse 1 ; appuyer une deuxième fois pour l’arrêter,
quelle que soit la vitesse sélectionnée. Appuyez sur les touches
T2-T3-T4 pour mettre le moteur en marche, respectivement, en 2e,
3e et 4e vitesse ; pour l’arrêter appuyez sur la touche T1. Les Leds
L1-L2-L3-L4 indiquent la vitesse sélectionnée.
ARRÊT AUTOMATIQUE Pour activer l’arrêt automatique, mettez la
hotte en marche puis maintenez enfoncée la touche « T1 » pendant
quelques secondes jusqu’à ce que toutes les Leds clignotent.
Appuyez sur l’une des touches (T1, T2, T3, T4) pour programmer
le temps avant l’arrêt automatique, qui variera en fonction de la
touche appuyée (T1 = 5 minutes, T2 = 10 minutes, T3 = 15 minutes,
T4 = 20 minutes). Pendant le temps de l’arrêt automatique, vous
pouvez modier la vitesse congurée. Si la sélection du temps d’arrêt
correspond à la vitesse programmée, la led de la vitesse clignote ; si
la sélection est différente, la led de la vitesse reste allumée xe.
TIMER FILTRES : Après 30 heures de fonctionnement de la hotte,
lorsque vous éteignez celle-ci, toutes les leds s’allument avec une
lumière xe pendant 30 secondes pour avertir que les ltres en
aluminium doivent être nettoyés. Maintenez appuyées les touche T1
+ T4 avec le ventilateur d’aspiration éteint pour réinitialiser le timer.
Si cette touche n’est pas appuyée, la même opération se présentera
lorsque la hotte sera de nouveau éteinte. Cette procédure se répétera
après les 30 prochaines heures de fonctionnement jusqu’à que soient
atteintes les 120 heures de fonctionnement. Toutes les 120 heures de
fonctionnement, lors de l’arrêt de la hotte, toutes les leds s’allument
en clignotant pendant 30 secondes pour rappeler que les ltres en
aluminium doivent être nettoyés et, si la hotte est en modalité ltrante,
que les ltres à charbon actif doivent être remplacés. Après avoir
réinitialisé le timer (en maintenant enfoncées les touches T1+T4 avec
le ventilateur d’aspiration éteint), le même processus se représentera
lors des 30 prochaines heures d’aspiration.
4ENTRETIEN ET PRÉCAUTIONS
Avant toutes operation d’entretien ou de nettoyage couper le courant
qui alimente la hotte.
Un soin particulier doit être accordé aux ltres antigraisse qui sont
chargés de retenir les particules de graisse contenues dans les
vapeurs.
Les particules anti-graisse métalliques doivent être lavés au moins
une fois par mois dans de l’eau chaude et du détergent (même dans
le lave-vaisselle).
Laisser sécher avant de remonter.
ATTENTION: la graisse retenue par le ltre est facilement
inammable. Il faut donc laver régulièrement le ltre antigraisse
métallique.
Pour enlever les ltres anti-graisse, effectuer les opérations de la
Figure 5. Les ltres à charbon actif sont chargés de retenir les odeurs
qui se trouvent dans les fumées de cuisson.
L’air qui revient dans la pièce est dépuré. Les ltres à charbon actif
ne doivent pas être lavés et ils doivent être remplacés 2 ou 3 fois par
an en fonction de l’usage de la hotte.
Demander ces mêmes ltres au Service Assistance ou bien au
Fabricant. Pour la substitution enlever les ltres métalliques, tourner
les ltres à charbon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’ils se décrochent du moteur (Figure 6).
Inverser les opérations pour monter les nouveaux ltres.
Le nettoyage de la hotte doit être effectué avec un chiffon humide et
avec des détergents liquides neutres; ne pas utiliser de solvants, ni
de l’essence, ni des abrasifs.
Il est defendu de cuisiner à la amme sous la hotte. Contrôler
constamment l’operation de friture car l’huile peut prendre feu.
LE CONSTRUCTEUR DECLINE TOUTE RESPONSABILITE SI
LES INDICATIONS CI-DESSUS, RELATIVE A L’INSTALLATION,
A LA MAINTENANCE ET A UNE INISATION APPROPRIEE DE LA
HOTTE, NE SONT PAS OBSERVWES
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.