Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Avvertenze per il primo lavaggio
Dati tecnici
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsieme
Pannello comandi
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6-7
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Opzioni di lavaggio
Programmi, 8
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 9
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 10
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulizia filtro entrata acqua
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni, consigli e Assistenza, 11
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Assistenza
Anomalie e rimedi, 12
Installazione
IT
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso
e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere lapparecchio in posizione
verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato
posteriore.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare lapparecchio e controllare che
non abbia subìto danni durante il trasporto.
Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare
il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o
lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete.
Lapparecchio può anche essere incassato sotto a un
piano di lavoro continuo
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e
rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i
piedini anteriori finché lapparecchio non sia
orizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità ed
evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
*. Per regolare laltezza del piedino posteriore, agire
4
sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella
parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con
una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando
in senso orario per aumentare laltezza e in senso
antiorario per diminuirla. (vedere foglio istruzioni
incasso allegato alla documentazione)
* (vedi foglio di Montaggio).
Collegamenti idraulici ed elettrici
Ladattamento degli impianti elettrici e idraulici
per linstallazione deve essere eseguito solo
da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi
o sul cavo di alimentazione elettrica.
Lapparecchio deve essere collegato alla rete di
distribuzione dellacqua utilizzando tubi nuovi.
Non riutilizzare i vecchi tubi.
I tubi di carico (A) e di scarico (B) dellacqua
e il cavo di alimentazione elettrica possono essere
orientati verso destra o sinistra per consentire
la migliore installazione (vedi figura).
Collegamento del tubo di carico dellacqua
A una presa dacqua fredda: avvitare bene il tubo di
carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas;
prima di avvitare, far scorrere lacqua finché non sia
limpida affinché le eventuali impurità non intasino
lapparecchio.
A una presa dacqua calda: nel caso di impianto
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può
essere alimentata con acqua calda di rete purché
non superi la temperatura di 60°C.
Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la
presa dacqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente,
rivolgersi a un negozio specializzato
o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
La pressione dellacqua deve essere compresa nei
valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi a lato).
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe
né strozzature.
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti,
la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe lingresso
dellacqua nel caso di anomalie o di perdite dallinterno.
Alcuni modelli sono dotati di un dispositivo
supplementare di sicurezza New Acqua Stop
garantisce lantiallagamento anche in caso di rottura del
tubo di alimentazione.
*, che
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dellacqua, non deve in nessun caso,
essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
* Presente solo su alcuni modelli.
2
Collegamento del tubo di scarico dellacqua
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una
conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm.
Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una
vasca; lestremità libera del tubo di scarico non deve
rimanere immersa nellacqua.
Lo speciale gomito
A
plastica agevola una
sistemazione ottimale:
fissare saldamente il gomito
al muro per evitare che il
tubo si muova e versi
lacqua fuori dallo scarico.
La parte del tubo
contrassegnata con la
lettera A deve essere a
unaltezza compresa tra 40 e 100 cm da terra
(vedi figura).
È sconsigliato usare tubi di prolunga.
* in
Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e
incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano
in legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo linstallazione, immediatamente prima del primo
lavaggio, riempire completamente dacqua il serbatoio
del sale e solo dopo aggiungere circa 1 Kg di sale (vedicapitolo Brillantante e sale rigenerante): è normale che
lacqua trabocchi. Selezionare il grado di durezza
dellacqua (vedi capitolo Brillantante e salerigenerante). Dopo il caricamento del sale la spia
MANCANZA SALE
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può
provocare il danneggiamento del dolcificatore
dellacqua e dellelemento riscaldante.
* si spegne.
IT
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche sulla controporta
(vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche sulla
controporta;
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario richiedere la
sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vediAssistenza); non usare prolunghe o prese multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione
elettrica e la presa della corrente devono essere
facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di
Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
(Vedi Assistenza)
Dati Tecnici
Dimensioni
Capacità
Pressione acqua
alimentazione
Tensione di
alimentazione
Potenza totale
assorbita
Fusibile
Larghezza cm. 59,5
Altezza cm. 82
Profondità cm. 57
12 coperti standard
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
4,3 psi – 145 psi
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
-73/23/EEC del 19/02/73
(Bassa Tensione) e
successive modifiche
-89/336/EEC del 03/05/89
(Compatibilità
Elettromagnetica) e
successive modificazioni
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/CE
LAzienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
* Presente solo su alcuni modelli.
3
Descrizione
dellapparecchio
IT
Vista dinsieme
1.Cestello superiore
2.Irroratore superiore
3.Ribaltine
4.Regolatore altezza cestello
5.Cestello inferiore
6.Irroratore inferiore
7.Cestello posate
8.Filtro lavaggio
9.Serbatoio sale
10.Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11.Targhetta caratteristiche
12. Pannello comandi
***
Pannello comandi
Spia
Lavaggio
Spia
Asciugatura
Spia Fine
programma
Tasto e spia
Avvio/Pausa
Indicatore luminoso
tempo residuo
Tasto e spia
Good Night*
Tasto e Spia
Avvio ritardato*
Tasto e spia
Mezzo carico*
Tasto e Spia
Pastiglie
multifunzione*
Selezione Programma
Tasto
Spie Programmi
Brillantante*
Spia
Mancanza
Spia
Mancanza Sale*
Spia
ON-OFF
Tasto
On-Off/Reset
*** Solo sui modelli ad incasso totale
* Presente solo su alcuni modelli.
4
Caricare i cestelli
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di
cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino
liberamente.
Cesto inferiore
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti,
insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento.
Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati
del cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazione
dellirroratore superiore.
Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori
reclinabili
per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale
per sistemare pentole e insalatiere.
*, gli stessi si possono usare in posizione verticale
Cestino delle posate
Il cestino delle posate può essere di tipo diverso a seconda dei
modelli di lavastoviglie: non scomponibile, scomponibile,
scorrevole. Il cestino non scomponibile deve essere posizionato
solonella parte anteriore del cesto inferiore.
Il cestino scomponibile può essere separato in due parti,
soluzione indicata quando si esegue un lavaggio a mezzo
carico (sui mod. provvisti di tale opzione), può essere scorrevole, cioè posizionato in qualsiasi punto del cesto inferiore
facendolo scorrere tra gli inserti fissi o reclinabili.
- Sono muniti di ribaltine scorrevoli che consentono una sistemazione migliore delle posate.
Regolare laltezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare
il cesto superiore in posizione alta o bassa. (per caricamenti Baby
nei modelli provvisti di ciclo Baby, il cesto superiore deve essere
regolato in posizione bassa).
E preferibile regolare laltezza del cesto superiore a
CESTO VUOTO.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Aprire i fermi delle guide del cesto a destra
e a sinistra ed estrarre il cesto; sistemarlo
in alto o in basso, farlo scivolare lungo le
guide fino a far entrare anche le rotelle
anteriori e chiudere i fermi (vedi figura).
Se il cesto è dotato di maniglie Dual
Space
* (vedi figura), estrarre il cesto
superiore a fine corsa, impugnare le
maniglie ai lati del cesto e muovere verso
lalto o verso il basso; lasciare ricadere il
cesto accompagnandolo.
Esempi di caricamento cesto superiore
Esempi di caricamento cesto inferiore
IT
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere
sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il
basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in posizione
orizzontale.
Esempi di posizionamento del cestino posate
Cesto superiore
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da tè e
caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse poco
sporche, secondo gli Esempi di caricamento.
Tazze e tazzine: posizionarli sulle ribaltine
Coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio: posizionarli
sulle ribaltine
**.
**.
Ribaltine Baby*
Nei modelli di lavastoviglie in cui è
presente il Ciclo Baby vengono fornite in
dotazione apposite ribaltine per il
lavaggio di biberon, ghiere e tettarelle.
(vedi foglio istruz. allegato alla
documentazione)
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
Oggetti di legno, con impugnatura in legno
o in corno o con parti incollate.
Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
Stoviglie di plastica non termoresistente.
Porcellane antiche o dipinte a mano.
Argenteria antica. Largenteria non antica può invece essere
lavata con un programma delicato e accertandosi che non
sia a contatto con altri metalli.
Si consiglia lutilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
* Presente solo in alcuni modelli.
5
** Variabili per numero e posizione.
Avvio e utilizzo
IT
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dellacqua.
2. Premere il tasto ON-OFF: si sente un breve bip, tutte le spie
e il display si illuminano per alcuni secondi.
3. Aprire la porta e dosare il detersivo (vedi sotto).
4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli) e chiudere la
porta.
5. Selezionare il programma, in base alle stoviglie e al loro
grado di sporco (vedi tabella dei programmi) premendo il
tasto P.
6. Selezionare le opzioni di lavaggio
7. Avviare premendo il tasto Avvio/Pausa: un lungo bip avvisa
dellinizio del programma, si illumina la spia del lavaggio e
viene visualizzato sul display il tempo residuo alla fine del
ciclo.
8. Alla fine due bip brevi e uno lungo segnalano la fine del
programma, la spia del programma appena terminato
lampeggia e si illumina la spia FINE (luce verde fissa).
Spegnere lapparecchio premendo il tasto ON-OFF, chiudere il
rubinetto dellacqua e staccare la spina dalla presa di
corrente.
9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per
evitare di scottarsi. Scaricare i cesti iniziando da quello
inferiore.
Lordine di visualizzazione dei programmi si aggiornerà in
base alla frequenza del loro utilizzo.
PROGRAMMI AUTO
dotato di un particolare sensore che può valutare il grado di
sporco e impostare il lavaggio più efficiente ed economico.
La durata dei programmi auto potrà variare per lntervento
del sensore.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state
sciacquate precedentemente sotto lacqua, ridurre
sensibilmente la dose del detersivo.
*:questo modello di lavastoviglie è
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile
modificarlo, purché appena iniziato: a lavaggio avviato, per
cambiare ciclo di lavaggio spegnere la macchina con una
pressione prolungata del tasto ON/OFF/Reset, riaccenderla
con lo stesso tasto e selezionare nuovamente programma e
opzioni desiderati.
Aggiungere altre stoviglie
Premere il tasto Avvio/Pausa, (la luce del tasto pulsa) Aprire la
porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le
stoviglie. Premere il tasto Avvio/Pausa (luce fissa): il ciclo
riprende dopo un bip prolungato.
Premendo il tasto Avvio/Pausa per mettere la macchina in
pausa, si interrompe sia il programma sia la Partenza
Ritardata se impostata.
In questa fase non si può cambiare il programma.
* (vedi a lato).
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava
in modo più efficace e si inquina lambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare
residui di schiuma a fine ciclo.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei
modelli dove è presente lopzione PASTIGLIE
MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura,
si ottengono solo con lutilizzo di detersivo in polvere,
brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio
vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
1. Aprire il coperchio C premendo il
pulsante D.
2. Dosare il detersivo consultando
la Tabella dei programmi:
in polvere: vaschette A e B.
pastiglie: quando il programma
ne richiede 1, metterla nella
vaschetta A e chiudere il coperchio;
quando ne richiede 2, mettere la seconda sul fondo della
vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della
vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
Opzioni di lavaggio*
Le OPZIONI possono essere impostate, modificate o
azzerate solo dopo aver scelto il programma di
lavaggio e prima di aver premuto il tasto Avvio/Pausa.
Possono essere selezionate solo le opzioni compatibili al tipo di
programma scelto. Se unopzione non è compatibile con il
programma selezionato, (vedi tabella programmi) il led relativo
lampeggia velocemente 3 volte e si sentono 2 bip brevi.
Se viene selezionata unopzione incompatibile con unopzione
precedentemente impostata, questa lampeggia 3 volte, emette
3 bip e si spegne, mentre rimane accesa lultima impostazione
scelta.
Per deselezionare unopzione erroneamente impostata,
premere di nuovo sul tasto corrispondente.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica
uninterruzione di corrente, il programma si interrompe.
Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la
porta o torna la luce.
6
* Presente solo su alcuni modelli.
Mezzo carico cesto superiore*
Se le stoviglie sono poche, si può effettuare il mezzo carico
risparmiando acqua, energia e detersivo. Selezionare il
programma, premere il tasto MEZZO CARICO: la spia si
illumina e si attiva il lavaggio solo sul cesto superiore.
Ricordarsi di caricare le stoviglie solo sul cesto
superiore e di dimezzare la quantità di detersivo.
E preferibile utilizzare detersivo in polvere.
Questa opzione non è disponibile con il
programma: Speed e Baby.
Opzione Good Night*
Questa opzione aumenta la silenziosità allungando la durata
dei programmi, ed è ideale perchè permette di usufruire della
tariffa energetica notturna.
Dopo aver selezionato il programma, premere il tasto Opzione
Good Night, laccensione della spia ed un bip breve
segnalano lavvenuta selezione.
Per deselezionare lopzione, ripremere sullo stesso tasto.
Lopzione Good Night, non è compatibile con
lopzione MEZZO CARICO.
IT
Partenza ritardata*
È possibile posticipare da 1 a 24 ore lavvio del programma:
1. Dopo aver selezionato il programma di lavaggio desiderato
ed altre eventuali opzioni, premere il tasto PARTENZA
RITARDATA: la relativa spia si illumina. Con il medesimo tasto
selezionare quando si desidera far iniziare il ciclo di lavaggio
(da 1 a 24 ore).
2. Confermare la scelta con il tasto Avvio/Pausa ed avrà inizio il
conto alla rovescia, il ritardo selezionato lampeggia ed il tasto
Avvio/Pausa smette di pulsare (luce fissa).
3. A tempo scaduto si sente un bip lungo, la spia della
PARTENZA RITARDATA si spegne, e il programma si avvia.
Per deselezionare la PARTENZA RITARDATA, premere il tasto
PARTENZA RITARDATA fino alla visualizzazione di OFF.
Non è possibile impostare lAvvio Ritardato a ciclo avviato.
A B C D
Tabella Opzioni
Auto Super Wash
Auto Normale
Quotidiano A 60
Ammollo
Eco 50°C
Speed 25’
Cristalli
Ciclo Baby
Avvio
Ritardato
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
Mezzo
Carico
SI
SI
SI
SI
SI
No
SI
No
Pastiglie
Multifunz.
SI
SI
SI
No
SI
SI
SI
No
Good
Night
No
SI
No
No
SI
No
No
No
Pastiglie Multifunzione* (Tabs)
Con questa opzione viene ottimizzato il risultato di lavaggio ed
asciugatura.
Quando si usano le pastiglie multifunzione premere il tasto
PASTIGLIE MULTIFUNZIONE, la relativa spia si illumina.
Lopzione Pastiglie Multifunzione, comporta
lallungamento del programma.
L opzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE rimane
impostata alle successive accensioni della macchina se
non deselezionata.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo dove è
presente lopzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.
Questa opzione è sconsigliata con i programmi che
non prevedono luso delle pastiglie multifunzione (vedi
tabella delle opzioni).
* Presente solo su alcuni modelli.
7
Programmi
IT
Per le OPZIONI consultare la tabella Opzioni presente nella pagina dellAvvio e Utilizzo.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Indicazioni per la scelta
dei programmi
Stoviglie e pentole molto
sporche (da non usare
per pezzi delicati).
Stoviglie e pentole
normalmente sporche.
Programma standard
giornaliero.
Lavaggio preliminare in
attesa di completare
il carico al pasto
successivo.
Lavaggio ecologico a
bassi consumi energetici,
adatto a stoviglie e
pentole.
Ciclo economico e veloce
da utilizzare per stoviglie
poco sporche, subito
dopo l'uso. (2 piatti +2
bicchieri +4 posate+1
pentola + 1 padellino)
Ciclo economico e veloce
per stoviglie delicate, più
sensibili alle alte
temperature, subito dopo
l'uso. (12 calici + piatti
delicati).
Ciclo igienizzante per
lavare biberon, ghiere,
tettarelle insieme a piatti,
tazzine, bicchieri
e posate. Caricare le
stoviglie solo sul cesto
superiore.
Programma
Auto
Super Wash
Auto
Normale
Daily A 60
Ammollo
Eco
Cristalli
Ciclo Baby
Detersivo
(A) = vaschetta A
(B) = vaschetta B
polvere liquido pastiglie
30 g (A)
*
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
No
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
20 g (A) 20 ml (A) No
30 ml (A)
25 ml (A)
5 ml (B)
No
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (A)
No
1 (A)
Programmi
che
prevedono
l’asciugatura
Si
Si
No
No
Si
No
Si
Si
Opzioni
A-B-C
A-B-C-D
A-B-C
A-B
A-B-C-D 2:35’
A-C
A-B-C
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
Hrs. Min.
A
2:15’
1:45’
1:00’
0:08’
0:25’
1:30’
1:20'
Note:
le migliori prestazioni dei programmi Daily e Speed, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti
specificati.
* Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un minor consumo
di energia ed in più è rispettoso con lambiente.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta allindirizzo:
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 g. di polvere = 15 ml di liquido circa. - 1 cucchiaino da cucina = 5 g.di polvere = 5 ml di
liquido circa
8
Brillantante e sale
rigenerante
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.
Non usare sale alimentare o industriale nè
detersivi per il lavaggio a mano.
Seguire le indicazioni riportate sulla
confezione.
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario
aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungeresale, specie se lacqua è dura o molto dura. Seguire le
indicazioni riportate sulla confezione.
Non aggiungendo né sale né brillantante è
normale che le spie MANCANZA SALE
MANCANZA BRILLANTANTE
* rimangano accese.
* e
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita lasciugatura delle stoviglie facendo
scivolare lacqua dalla superficie, così che non rimangano
striature o macchie.
Il serbatoio del brillantante va riempito:
quando sul pannello si accende la spia MANCANZA
BRILLANTANTE
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato dellasciugatura, è possibile
regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il
regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di
fabbrica è sul 4):
se sulle stoviglie ci sono striature, girare verso i numeri
bassi (1-3).
se ci sono gocce dacqua o macchie di calcare girare
verso i numeri alti (4-6).
Impostazione durezza dellacqua
Ogni lavastoviglie è corredata di un dolcificatore dellacqua
che, utilizzando del sale rigenerante specifico per
lavastoviglie, fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio
delle stoviglie.
Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce
linquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in
funzione della durezza dellacqua. Il dato è reperibile presso
lEnte erogatore dellacqua potabile.
- Accendere la macchina premendo il tasto ON/OFF.
- Premere il tasto P per circa 5 secondi; si sentono due bip
brevi e lampeggia lentamente la spia programma relativa al
grado di durezza impostato (Il decalcificatore è impostato
sul n° 3).
- Premere il tasto P in successione fino al raggiungimento
della durezza desiderata (1-2-3-4-5
*;
1. Aprire il serbatoio ruotando il
tappo (G) in senso antiorario.
2. Versare il brillantante evitando
che fuoriesca. Se accade, pulire
subito con un panno asciutto.
3. Riavvitare il tappo.
F
Non versare MAI il brillantante
G
direttamente allinterno della
vasca.
* Vedi tabella durezza
acqua).
Es. durezza 1 (spia 1° programma lampeggia)
durezza 2 (spia 1° programma accesa, spia 2° programma
lampeggia)
durezza 3 (spia 1° e 2° programma accese, spia 3°
programma lampeggia ecc...ecc...) fino ad un massimo di 5
livelli.
- Per uscire dalla funzione attendere 30 secondi circa o
spegnere la macchina con il tasto ON/OFF.
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunque il
serbatoio del sale.
Tabella Durezze Acqua
°dH °fH mmol/l livello
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 33
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.
*
con questa impostazione la durata dei cicli
può lievemente prolungarsi.
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi
francesi - mmol/l = millimol/litro)
*
5
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare
che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante
elimina il calcare dallacqua, evitando che si depositi sulle
stoviglie.
Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della
lavastoviglie (vedi Descrizione) e va riempito:
quando il galleggiante verde
tappo del sale;
quando sul pannello si accende la spia MANCANZA SALE
trabocchi un po dacqua.
4. Togliere limbuto*, eliminare i residui di sale dallimbocco;
sciacquare il tappo sotto lacqua corrente prima di avvitarlo,
disponendolo a testa in giù e facendo defluire lacqua dalle
quattro fessure disposte a stella nella parte inferiore del tappo.
(tappo con galleggiante verde
E consigliabile effettuare questa operazione ad ogni
caricamento del sale.
Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri
detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi
irrimediabilmente il dolcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un
ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina
traboccata dal contenitore del sale.
* non è visibile osservando il
1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il
tappo del serbatoio in senso
antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il
serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare limbuto
e riempire il serbatoio di sale fino al
bordo (circa 1 kg); è normale che
* (vedi figura)
*)
* Presente solo su alcuni modelli.
IT
*
*;
9
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
IT
Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio
per eliminare il pericolo di perdite.
Staccare la spina dalla presa di corrente quando si
pulisce la macchina e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
La superficie esterna e il pannello di controllo
possono essere puliti con un panno inumidito con
acqua non abrasivo. Non usare solventi
o abrasivi.
La vasca interna può essere pulita da eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua e poco
aceto.
Evitare i cattivi odori
Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il
ristagno di umidità.
Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di
tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una
spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo,
principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli
irroratori e ostruiscano i fori da cui esce lacqua: di tanto
in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino
non metallico.
I due irroratori, sono entrambi smontabili.
Per smontare lirroratore
superiore, occorre svitare
girando in senso antiorario la
ghiera di plastica.Lirroratore
superiore, va rimontato con la
parte con il maggior numero di
fori rivolta verso lalto.
Lirroratore inferiore si smonta
facendo pressione sulle
linguette poste ai lati e tirandolo
verso lalto.
Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato
alluscita del rubinetto.
- Chiudere il rubinetto dellacqua.
- Svitare lestremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro e
pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.
- Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.
Pulire i filtri
Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono lacqua di
lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere
buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con
filtro sganciato.
Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se
necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente,
aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le
istruzioni sotto riportate:
1. ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo
(fig. 1).
2. Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressione
sulle alette laterali (Fig. 2);
3. Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).
4. Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di
cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di
lavaggio (particolare di colore nero) (fig.4).
C
1
2
A
3
Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e
ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale per
un buon funzionamento della lavastoviglie.
4
B
C
Pulizia del filtro entrata acqua*
Se i tubi dellacqua sono nuovi o sono rimasti per lungo
tempo inattivi, prima di fare lallacciamento, far scorrere
lacqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurit.
Senza questa precauzione, c il rischio che il punto dove
entra lacqua si intasi, danneggiando la lavastoviglie.
10
Se ci si assenta per lunghi periodi
Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto
dellacqua.
Lasciare socchiusa la porta.
Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.
* Presente solo su alcuni modelli.
Precauzioni, consigli e
Assistenza
Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità
alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono
fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette
attentamente.
Sicurezza generale
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio deve essere usato per il lavaggio delle
stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e
secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se lo
spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
È necessario chiudere il rubinetto dellacqua e staccare
la spina dalla presa della corrente prima di effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Non toccare mai la resistenza.
Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:
lapparecchio potrebbe ribaltarsi.
La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta
perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.
Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei
bambini.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono e impedire
potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
gli obblighi di raccolta separata.
Se il proprio contratto di erogazione dellenergia elettrica
prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i
lavaggi negli orari a tariffa ridotta. Lopzione Avvio
ritardato
organizzare i lavaggi in tal senso.
* (vedi Avvio e utilizzo) può aiutare a
Detersivi senza fosfati, senza cloro
e contenenti enzimi
Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati e
senza cloro che sono i più indicati per la tutela
dellambiente.
Gli enzimi sviluppano unazione particolarmente efficace
con temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi
con enzimi si possono impostare lavaggi a basse
temperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero
a 65°C.
Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del
produttore, alla durezza dellacqua, al grado di sporco e
alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur
biodegradabili, i detersivi contengono elementi che
alterano lequilibrio della natura.
Assistenza
Prima di contattare lAssistenza:
Verificare se lanomalia può essere risolta da soli (vedi
Anomalie e Rimedi).
Riavviare il programma per controllare se linconveniente
è stato ovviato.
In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza
Tecnica Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche
posta sullapparecchio
(vedi Descrizione dellapparecchio).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
IT
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Risparmiare acqua ed energia
Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che
la macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo
Ammollo (vedi Programmi).
Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al
grado di sporco consultando la Tabella dei programmi:
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il
programma Eco, che garantisce bassi consumi
energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare lopzione Mezzo carico
(vedi Avvio e utilizzo).
*
* Presente solo su alcuni modelli.
Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico
Nazionale 199.199.199
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un
appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato
più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
*.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal
Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal
Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da
parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
11
Anomalie e rimedi
Qualora lapparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di
IT
rivolgersi allAssistenza.
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglie non parte.
• La spina non è ben inserita nella presa di corrente oppure in casa non c’è
corrente.
• La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
• Si è impostato un Avvio ritardato (vedi Avvio e utilizzo).
La lavastoviglie non scarica
acqua.
La lavastoviglie fa rumore.
Su stoviglie e bicchieri ci sono
depositi calcarei o una patina
biancastra.
Su stoviglie e bicchieri ci sono
striature o sfumature bluastre.
Le stoviglie sono poco
asciutte.
Le stoviglie non sono pulite.
• Il programma non è ancora terminato.
• Il tubo di scarico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).
• Lo scarico del lavello è ostruito.
• Il filtro è intasato da residui di cibo.
• Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.
• Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e
utilizzo).
• Manca il sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata alla
durezza dell’acqua (vedi Brillantante e sale).
• Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
• Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.
• Le stoviglie sono in materiale antiaderente.
• Il dosaggio del brillantante è eccessivo.
• È stato selezionato un programma senza asciugatura.
• Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente (vedi Brillantante e
sale).
• La regolazione del brillantante non è adeguata.
• I cestelli sono troppo carichi (vedi Caricare i cestelli).
• Le stoviglie non sono sistemate bene.
• Gli irroratori non sono liberi di ruotare.
• Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).
• Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e
utilizzo).
• Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
• Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura).
• Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
La lavastoviglie non carica
acqua –
Allarme rubinetto chiuso.
(si sentono dei brevi bip)
(lampeggia la spia ON/OFF e il display
visualizza A- 6).
Allarme guasto elettrovalvola
di carico dell’acqua
(lampeggia la spia ON/OFF e il display
visualizza A- 2).
Allarme al tubo di carico
dell’acqua/Filtrino entrata
acqua intasato.
(lampeggia la spia ON/OFF e il display
visualizza A- 7)
12
• Manca l’acqua nella rete idrica.
• Il tubo di carico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).
• Aprire il rubinetto e l’apparecchio si avvia dopo pochi minuti.
• L’apparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al suono dei bip.
Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, aprire il rubinetto e dopo 20
secondi riaccendere premendo lo stesso tasto. Riprogrammare la
macchina e riavviare.
• Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF e riaccendere dopo un
minuto. Se l’ allarme permane chiudere il rubinetto dell’acqua per evitare
allagamenti, staccare la spina della corrente e chiamare l’ Assistenza.
• Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF. Chiudere il rubinetto
dell’acqua per evitare allagamenti, staccare la spina della corrente.
Controllare che il filtro entrata acqua non sia intasato da impurità.
(vedere capitolo "Manutenzione e Cura")
Operating instructions
DISHWASHER
EN
English,13
LFZ 338
Contents
Installation, 14-15
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Advice regarding the first wash cycle
Technical data
Description of the appliance, 16
Overall view
Control panel
Loading the racks, 17
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Start-up and use, 18-19
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
Wash options
Wash cycles, 20
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 21
Measuring out the rinse aid
Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 22
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the water inlet filter
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Precautions, advice and Assistance,23
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Assistance
Troubleshooting, 24
Installation
EN
Keep this instruction manual in a safe place for future
reference. If the appliance is sold, given away or moved,
please ensure the manual is kept with the machine, so that the
new owner may benefit from the advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it contains
important information regarding the safe installation, use and
maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an
upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto
its back.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it
has not been damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back
panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the
wall. This appliance can also be recessed under a single
worktop
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the
floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted
until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled
correctly, it will be more stable and much less likely to move or
cause vibrations and noise while it is operating.
4
appliance on the central lower part of the dishwasher, turning
a hexagonal spanner (red color) with an opening of 8 mm in a
clockwise direction to increase the height or in an
anticlockwise direction to decrease the height.
* (see the Assembly instruction sheet).
*. Adjust the height of the rear foot from the front of the
Connecting the water inlet hose
To a suitable cold water connection point: before attaching
the hose, run the water until it is perfectly clear so that any
impurities that may be present in the water do not clog the
appliance; after performing this operation, screw the inlet
hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
To a suitable hot water connection point: your dishwasher
may be supplied with hot water from the mains supply (if
you have a central heating system with radiators) provided
that it does not exceed a temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for connection to a
cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist
store or an authorised technician (see Assistance).
The water pressure must be within the values indicated in
the Technical data table (see adjacent information).
The hose should not be bent or compressed.
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water
supply in the event of anomalies or leaks from inside the
appliance.
Some models are also equipped with the supplementary
safety device New Acqua Stop
flooding protection even in the event of a supply hose rupture.
*, which guarantees anti-
Connecting the water and electricity
supplies
Connection to the water and electricity supplies should
only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply
network using new hoses.
Do not use old hoses.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the electricity
supply cable may be positioned towards the right or the left in
order to achieve the best possible installation (see figure).
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstance should the water inlet hose be cut as it
contains live electrical parts.
* Only available in selected models.
14
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct
with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a
sink or tub; the free end of the hose should not remain
immersed in water.
The special plastic elbow
A
makes it easier to find the
best layout: fix the elbow to
the wall securely in order to
prevent the outlet hose from
moving and spilling the dirty
water.
The part of the hose marked
with the letter A should be
between 40 and 100 cm
above the ground (see
figure).
We advise against the use of hose extensions.
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the
adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to
protect it from any condensation which may form.
EN
Advice regarding the first wash cycle
*
After the appliance has been installed, immediately before
running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser
with water and add only then approximately 1 kg of salt (seechapter entitled Rinse aid and refined salt). The water may
overflow: this is normal and is not a cause for concern. Select
the water hardness value (see chapter entitled Rinse aid andrefined salt).
machine, the LOW SALT indicator light
If the salt container is not filled, the water softener and the
heating element may be damaged as a result.
- After the salt has been poured into the
* switches off.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure
that:
The socket is earthed and complies with current
regulations.
The socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate located on
the inside of the door (see chapter entitled Description ofthe appliance).
The power supply voltage falls within the values indicated
on the data plate on the inside of the door.
The socket is compatible with the plug of the appliance. If
this is not the case, ask an authorised technician to replace
the plug (see Assistance); do not use extension cables or
multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order
to prevent all potential hazards. (See Assistance)
The Company shall not be held responsible for any
incidents that occur if these regulations are not observed.
Technical data
Dimensions
Capacity
Water supply
pressure
Power supply
voltage
Total absorbed
power
Fuse
width 59.5 cm
height 82 cm
depth 57 cm
12 standard place-settings
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
4.3 psi – 145 psi
See appliance data plate
See appliance data plate
See appliance data plate
This dishwasher conforms to
the following European
Community Directives:
-73/23/EEC dated 19/02/73
(Low Voltage) and
subsequent modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic
Compatibility)
and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE (
Waste
Electrical and Electronic
Equipment WEEE)
* Only available in selected models.
15
Description of the
appliance
EN
Overall view
1.Upper rack
2.Upper sprayer arm
3.Tip-up compartments
4.Rack height adjuster
5.Lower rack
6.Lower sprayer arm
7.Cutlery basket
8.Washing filter
9.Salt dispenser
10.Detergent and rinse aid dispensers
11.Data plate
12.Control Panel
***
Control panel
Washing
indicator light
Drying
indicator
light
End indicator
light
Start/Pause button
and indicator light
Good Night option
button and
indicator light*
Time remaining
light-up display
Half load button and
indicator light*
Multi-functional tablets
button and indicator light*
Delayed start button
and indicator light*
Select wash
cycle button
Wash cycle
indicator lights
Low rinse aid
indicator light*
Low salt
indicator light*
ON/OFF
indicator light
ON/OFF/Reset
button
16
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residues from
the crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, check that the sprayer arms
can rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls,
cutlery, etc. as seen in the Loading examples.
Plates and large covers should be placed at the sides of the
rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper
sprayer arm.
Some dishwasher models are fitted with tip-up sections
which can be used in a vertical position when arranging
plates or in a horizontal position when arranging pans and
salad bowls.
*,
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the
dishwasher model: it may be modular, non-modular or a sliding
version. The non-modular basket must only be positioned at
the front of the lower rack.
The modular basket may be separated into two parts, a solution
which is recommended when performing a half load wash (only
in models offering this option), is available in a sliding version
(positioned at any point on the lower rack by sliding it between
the fixed or tip-up inserts.
- Both versions are fitted with a collapsible sliding system which
means the cutlery can be arranged in the best possible way.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed
in the cutlery basket with the points facing downwards, or they
must be positioned horizontally in the tip-up compartments on
the upper rack.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper
rack may be moved to a higher or lower level.
(in models which offer the Baby cycle, the upper rack must be
placed in its lower position when the appliance is being loaded).
The height of the upper rack should ideally be adjusted
WHEN THE RACK IS EMPTY.
Never lift or lower the rack on one side only.
Open the left and right guide rail stops
and pull out the rack; position it higher or
lower as required, slide it along the guide
rails until the front wheels are in place
and close the stops (see figure).
If the rack is fitted with Dual Space
handles
rack until it reaches its stop point, grip the
handles at the sides of the rack and move
it upwards or downwards, then slowly let it
fall back into place.
* (see figure), pull out the upper
Loading examples for the upper rack
Loading examples for the lower rack
EN
Cutlery basket positioning examples
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery:
glasses, tea and coffee cups, saucers, small salad bowls,
saucepans and small saucepans which are not too soiled,
using the Loading examples as a guide.
Mugs and cups: place these on the tip-up
compartments
Long sharp knives and serving utensils: place these on the
tip-up compartments
**.
**.
Baby Tip-up compartments
For dishwasher models with a Baby Cycle,
tip-up compartments suitable for washing
bottles, rings and teats are provided. (see
the instruction sheet)
*
Items which should not be washed in the
dishwasher
Wooden items, objects with wooden or horn handles or glued-
on parts.
Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
Items made from plastic material which is not heat-resistant.
Antique or hand-painted porcelain.
Antique silver. Silver which is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher safe.
* Only available in selected models.
17
** The number and position may vary.
Start-up and use
EN
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Premere il tasto ON-OFF: si sente un breve bip, tutte le spie
e il display si illuminano per alcuni secondi.
2. Press the ON/OFF button: you will hear a short beep; all the
indicator lights and the display will light up for a few seconds.
3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent
(see below).
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the door.
5. Select the wash cycle in accordance with the type of
crockery and its soil level (see Table of wash cycles) by
pressing the P button.
6. Select the wash options
7. Start the cycle by pressing the Start/Pause button: a long
beep signals the start of the wash cycle, the washing cycle
indicator light switches on and the time remaining until the end
of the cycle is displayed.
8. Two short beeps and one long one indicate the end of the
wash cycle; the wash cycle indicator light flashes and the END
indicator light switches on (fixed green light). Switch off the
appliance by pressing the ON/OFF button, shut off the water
valve and unplug the appliance from the electricity socket.
9. Wait for a few minutes before removing the crockery, in
order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the
lower level.
The order in which the different wash cycles are displayed
will change according to the frequency with which each cycle
is used.
AUTO WASH CYCLES
equipped with a special sensor which can be used to assess
the level of soiling and automatically select the most efficient
and economic wash cycle accordingly.
The duration of the auto wash cycles may vary due to the
operation of the sensor.
* (see adjacent information).
*: this model of dishwasher is
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correct amount
of detergent being used; exceeding the stated amount
does not result in a more effective wash and increases
environmental pollution.
Only use detergent which has been
specifically designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam
residue remaining in the machine after the cycle
has ended.
To achieve the best results from each washing
and drying cycle, powder detergent, rinse aid
liquid and salt should be used.
when it requires 2, place the second tablet at the bottom of the
appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the
compartment and close the cover until it clicks.
1. Open cover C by pressing button
D.
2. Pour in the detergent after
consulting the Table of wash cycles:
For powder detergent use
compartments A and B.
For detergent in tablet form: when
the cycle requires 1 tablet, place it in
compartment A and close the cover;
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection
process it is possible to change the cycle, provided that it has
only just begun: once the wash cycle has started, switch off
the machine by pressing and holding the ON/OFF/Reset
button. Switch it back on using the same button and select the
desired wash cycle and options.
Adding extra crockery
Press the Start/Pause button (the corresponding indicator light
will flash). Open the door, taking care to avoid the escaping
steam, and place the crockery inside the appliance. Press the
Start/Pause button (fixed light): the cycle will restart after a
prolonged beep is emitted.
If the Start/Pause button is pressed so as to pause the
machine, the wash cycle or the Delayed Start function (if
selected) is interrupted.
At this stage it is not possible to change the wash cycle.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a
power cut, the cycle stops. It starts again from the point at
which it was interrupted once the door has been shut or once
the electricity supply is restored.
18
Wash options*
The OPTIONS may only be set, modified or reset after the
wash cycle has been selected and before the Start/
Pause button has been pressed.
Only the options which are compatible with the type of wash cycle
set may be selected. If an option is not compatible with the selected wash cycle (see Table of wash cycles), the corresponding
LED flashes rapidly 3 times and 2 short beeps will sound.
If an option is selected which is incompatible with another (previously selected) option, the indicator light corresponding to the
option selected first will flash 3 times, 3 beeps will sound and it will
be deselected, while the most recently selected option will remain
active.
To deselect an option which has been set by mistake, press the
corresponding button again.
* Only available in selected models.
Half load using the upper rack*
If there are not many dishes to be washed, a half load cycle
may be used in order to save water, electricity and detergent.
Select the wash cycle and press the HALF LOAD button: the
indicator light will illuminate and the wash cycle will take place
only in the upper rack.
Remember to load the upper rack only, and to
reduce the amount of detergent accordingly.
Good Night option*
This option reduces the amount of noise made by the
machine and lengthens the wash cycles. It is a useful option
because it enables users to benefit from the night-time
energy rate.
After selecting the wash cycle, press the Good Night option
button; the illumination of the corresponding indicator light
followed by a short beep indicates its selection.
To deselect the option, press the same button again.
EN
It is better to use powder detergent in this case.
This option is not compatible with the following
wash cycles: Speed and Baby.
Delayed start*
It is possible to delay the start time of the cycle for a period of
time between 1 and 24 hours.
1. After selecting the desired wash cycle and any other options,
press the DELAYED START button: the corresponding indicator
light will illuminate. Use the same button to select the time at
which you wish the wash cycle to begin (after a period of 1 to 24
hours).
2. Confirm your selection using the Start/Pause button; the
countdown will begin. The selected delay period indicator light
flashes and the Start/Pause button stops flashing (the light
becomes fixed instead).
3. When the set time has elapsed, a long beep sounds, the
DELAYED START indicator light switches off and the wash cycle
begins.
To deselect the DELAYED START option, press the DELAYED
START button repeatedly until the text OFF appears.
The Delayed Start function cannot be set once the wash
has been started.
The Good Night option is not compatible with
the HALF LOAD option.
Multi-functional tablets* (Tabs)
This option optimises washing and drying results.
When using multi-functional tablets, press the MULTIFUNCTIONAL TABLETS button. The corresponding indicator
light will illuminate. The Multi-functional tablets option
results in the lengthening of the wash cycle.
The MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option remains
set for subsequent wash cycles if it is not deselected.
The use of tablets is only recommended for
models which offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS
option.
This option is not recommended for use with wash
cycles which do not specify the use of multi-functional
tablets
(see Table of options).
Table of options
Delayed
Start
Auto Super Wash Yes
A B C D
Auto Normal
Daily A 60
Soak
Eco
Speed 25’
Crystal
Baby wash
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Half
Load
Tabs
Good
Night
Yes Yes No
Yes Yes Yes
Yes Yes No
Yes No No
Yes Yes Yes
No Yes No
Yes Yes No
No No No
* Only available in selected models.
19
Wash cycles
EN
For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher,
reduce the amount of detergent used accordingly.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Wash cycle selection
instructions
Heavily soiled dishes and pans
(not to be used for delicate
items).
Normally soiled pans and dishes.
Standard daily wash cycle.
Limited quantity of daily soiling.
(4 place settings + 1 saucepan +1
frying pan).
Pre-wash for dishes while
awaiting completion of the load
with the dishes from the next
meal.
Environmentally-friendly wash
cycle with low energy
consumption levels, suitable for
pans and dishes.
Economic and fast wash to be
used for lightly soiled dishes.
(Run cycle immediately after use)
(2 plates + 2 glasses + 4 pieces
of cutlery + 1 saucepan + 1 small
frying pan).
Economic and fast wash for
delicate items which are sensitive
to high temperatures. (Run cycle
immediately after use) (12
glasses + delicate plates). Crystal
Disinfecting wash cycle suitable
for washing bottles, rings and
teats together with plates, cups,
glasses and cutlery. The crockery
should only be loaded on the
upper rack. Baby Wash
Wash cycle
Auto Super
Auto Normal
Daily A 60
Wash
Soak
Eco
Detergent
(A) = compartment A
(B) = compartment B
Powder Liquid Tablets
30 g (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
No
25 g (A)
*
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
20 g (A) 20 ml (A) No
30 ml (A)
25 ml (A)
5 ml (B)
No
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (A)
No
1 (A)
Wash
cycles
which
include
drying
Yes
Yes
No
No
Yes A–B-C-D
No
Yes A– B–C
Yes
Options
A–B–C
A–B–C-D
A–B– C
A – B
A - C
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%)
Hrs. Min.
A
2:15’
1:45’
1:00’
0:08’
2:35’
0:25’
1:30’
1:20'
Notes:
Optimum performance levels when using the "Daily wash" and "Speed wash" cycles can be achieved by observing the maximum amounts
of crockery specified.
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less energy and
is les harmful to the environment.
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following address:
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
20
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been
specifically designed for dishwashers.
Do not use table salt or industrial salt, or
washing up liquid.
Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to
add rinse aid; however, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard
or very hard. Follow the instructions given on the
packaging.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW
* and LOW RINSE AID* indicator lights
SALT
remain lit.
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water
runs off surfaces more readily and therefore does not leave
streaks or marks.
The rinse aid dispenser should be filled:
When the LOW RINSE AID
panel is illuminated;
into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results,
you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a
screwdriver to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6
pre-set positions (the default position is set to 4):
If there are streaks on the crockery, set the adjustment
device to a lower number (1-3).
If drops of water remain on the crockery or if there are
limescale marks present after the cycle has finished, set
the adjuster to a higher number (4-6).
Setting the water hardness
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by
using refined salt designed especially for this type of
appliance, supplies water without limescale which is then used
to wash the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce
pollution and optimises washing performance in accordance
with the water hardness level in your area. This information can
be obtained from the organisation which supplies your
household with water.
- Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
- Press the P button and hold for a few seconds; two short
beeps will sound and the wash cycle indicator light
corresponding to the set degree of hardness will flash slowly
on the control panel (the water softening system is set to
number 3).
- Press the P button repeatedly until the desired hardness
level has been reached (1-2-3-4-5
table).
* indicator light on the control
1. Open the dispenser by turning the lid
(G) in an anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure it
does not overflow from the dispenser. If
this happens, clean the spill immediately
F
with a dry cloth.
G
3. Screw the lid back on.
NEVER pour the rinse aid directly
* see Water hardness
E.g. Hardness level 1 (1
Hardness level 2 (1
cycle indicator light flashes)
Hardness level 3 (1
wash cycle indicator light flashes etc.) up to a maximum of
level 5*.
- To exit the function, wait approximately 30 seconds or switch
off the machine using the ON/OFF button.
Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should
still be filled.
Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should
still be filled.
For values between 0°f and 10°f, we do not
recom mend the use of salt.
* this setting may cause a slight increase in the
durat ion of the cycl e.
(°dH = hardness measured in German degrees - °f =
hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles
per litre)
st
wash cycle indicator light on, 2nd wash
st
and 2nd wash cycle indicator lights on, 3
Water Hardness Table
°dH °fH mmol/l level
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1.1 2 2
12 17 2130 2.1 33
17 34 31 60 3.1 6 4
34 50 61 90 6.1 9
Measuring out the refined salt
In order to achieve the best possible results using a wash
cycle, make sure that the dispenser is never empty.
Refined salt removes limescale from the water, thus
avoiding the formation of deposits on crockery.
The salt dispenser is located in the lower part of the
dishwasher (see Description) and should be filled:
When the green float* cannot be seen by simply looking at
the cap of the salt dispenser.
When the LOW SALT* indicator light on the control panel is
illuminated;
1 kg); it is not unusual for a little water to leak out.
4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from
the opening; rinse the cap under running water and then
screw it on, the head facing downwards so as to let the
water flow out of the four cracks which are arranged in a
star shape on the lower part of the cap. (the container cap
with the green float
It is advisable to perform this procedure every time you
add salt to the container.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no
detergent can get into the container during the wash cycle
(this could damage the water softener beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash
cycle so that any saline solution which has leaked out of the
salt dispenser is removed.
*)
st
wash cycle indicator light flashes)
*
5
1. Remove the lower rack and
unscrew the container cap
(anticlockwise).
2. The first time you do this: fill the
water tank right up to its edge.
3. Position the funnel
fill the salt container right up to its
edge (this should hold approximately
* (see figure) and
EN
rd
* Only available in selected models.
21
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity
EN
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle to avoid
leaks.
Always unplug the appliance when cleaning it and
when performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
The external surfaces of the machine and the control
panel may be cleaned using a non-abrasive cloth
which has been dampened with water. Do not use
solvents or abrasive products.
Any marks on the inside of the appliance may be
removed using a cloth dampened with water and a
little vinegar.
Preventing unpleasant odours
Always keep the door of the appliance ajar in order to
avoid moisture from forming and being trapped inside
the machine.
Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This will
avoid food becoming trapped in the seals, which is
the main cause behind the formation of unpleasant
odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer
arms and block the holes used to spray the water. It is
therefore recommended that the arms are checked from
time to time and cleaned with a small non-metallic
brush.
The two sprayer arms may both be removed.
To remove the upper sprayer
arm, rotate the locking ring in
an anti-clockwise direction.
The upper sprayer arm should
be replaced with the holes
facing upwards.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and
clean it carefully under running water.
- Replace the filter and screw the water hose back into
position.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food
residues from the washing water and then recirculate the
water. They should be cleaned if you wish to achieve the best
results in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters, or if the
filter is loose.
After several washes, check the filter assembly and if
necessary clean it thoroughly under running water, using a
non-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction
and pull it out (fig. 1).
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the
side flaps (fig. 2).
3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).
4. Inspect the trap and remove any food residue.
NEVER REMOVE the wash cycle pump (black detail)
(fig. 4).
C
1
2
A
B
C
The lower sprayer arm can be
removed by pressing on the
side tabs and pulling it
upwards.
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for an
extended period of time, let the water run to make sure it
is clear and free of impurities before performing the
necessary connections. If this precaution is not taken,
the water inlet could become blocked and damage the
dishwasher.
22
3
After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix it in
position correctly; this is essential for maintaining the efficient
operation of the dishwasher.
4
Leaving the machine unused for extended
periods
Disconnect the appliance from the electricity supply and
shut off the water tap.
Leave the door of the appliance ajar.
When you return, run a wash cycle when the dishwasher is
empty.
* Only available in selected models.
Precautions, advice
and Assistance
This appliance was designed and manufactured in
compliance with current international safety standards. The
following information has been provided for safety reasons
and should therefore be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
The appliance must be used by adults only, to wash
domestic crockery in accordance with the instructions in
this manual.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
machine exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance when barefoot.
When unplugging the appliance always pull the plug from
the mains socket, do not pull on the cable.
The water supply tap must be shut off and the plug should
be removed from the electrical socket before cleaning the
appliance or carrying out any maintenance work.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an attempt to
perform the repair work yourself.
Never touch the heating element.
Do not lean or sit on the open door of the appliance: this
may cause the appliance to overturn.
The door should not be left open as it may create a
dangerous obstacle.
Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
The packaging material should not be used as a toy.
If your electricity supply contract gives details of electricity
saving time bands, run wash cycles during the periods
when a lower tariff is applied. The Delayed start* button
(see Start-up and use) helps you organise the wash cycles
accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
We strongly recommend that you use detergents that do
not contain phosphates or chlorine, as these products are
harmful to the environment.
Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result detergents
containing enzymes can be used in conjunction with lowtemperature wash cycles in order to achieve the same
results as a normal 65°C wash cycle.
To avoid wasting detergent, use the product in appropriate
quantities based on the manufacturers recommendations,
the hardness of the water and the soil level and quantity of
crockery to be washed. Even if they are biodegradable,
detergents contain substances which may alter the balance
of nature.
Assistance
EN
Disposal
Disposal of packaging materials: observe local legislation
so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using the
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the machine,
while preventing potential damage to the atmosphere and
to public health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
household appliances, owners may contact the relevant
public authority or the local appliance dealer.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While
waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant
odours using the Soak cycle (see Wash cycles).
Select a wash cycle which is suited to the type of crockery
and to the soil level of the crockery using the Table of wash
cycles:
- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash
cycle, which guarantees low energy and water
consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the Half load
* (see Start-up and use).
option
Before contacting Assistance:
Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide (see Troubleshooting).
Restart the programme to check whether the problem has
ceased to exist.
If the problem persists, contact the Authorised Technical
Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
The type of malfunction.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate
(see Description of the appliance).
* Only available in selected models.
23
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.
EN
Malfunction: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start.
• The plug has not been inserted into the electrical socket properly, or
there is no power in the house.
• The dishwasher door has not been shut properly.
• A delayed start has been programmed (
see Start-up and use
).
No water drains out from the
dishwasher.
The dishwasher makes
excessive noise.
The dishes and glasses are
covered in a white film or
limescale deposits.
The dishes and glasses are
streaked or have a bluish tinge.
The crockery has not been
dried properly.
The dishes are not clean.
• The dishwasher cycle has not yet finished.
• The water outlet hose is bent (
• The drain duct is blocked.
• The filter is clogged up with food residues.
• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not
been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers
(see Start-up and use).
• The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to
the hardness of the water (
• The lid on the salt dispenser is not closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
• The crockery is made from non-stick material.
• The rinse aid dosage is too high.
• A wash cycle without a drying programme has been selected.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low (
and salt
• The rinse aid dispenser setting is not high enough.
• The racks are overloaded (see Loading the racks).
• The crockery has not been arranged well.
• The sprayer arms cannot move freely.
• The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not
been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers
(see Start-up and use).
• The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
• The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
• The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
).
see Installation
see Rinse aid and salt
).
).
see Rinse aid
The dishwasher does not take
any water in/Tap shut-off alarm.
(several short beeps are emitted)
(The ON/OFF indicator light flashes and
the display shows A-6).
Water intake solenoid valve
malfunction alarm
(The ON/OFF indicator light flashes and
the display shows A-2).
Water inlet hose alarm/Water
inlet filter blocked.
(the ON/OFF indicator light flashes and
the display shows A-7).
24
• There is no water in the mains supply.
• The water inlet hose is bent (
• Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
• The appliance lock has been activated because no action was taken
when the beeps sounded. Switch off the machine using the ON/OFF
button, turn on the tap and switch the machine back on after 20
seconds by pressing the same button. Re-programme the machine and
restart the wash cycle.
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button and switch it
back on after one minute. If the alarm continues, shut off the water tap
to eliminate the risk of flooding, remove the plug from the electrical
socket and contact Assistance.
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. Shut off the
water tap to eliminate the risk of flooding and remove the plug from the
electrical socket.
Make sure the water inlet filter has not become blocked by various
impurities. (see “Care and maintenance” chapter).
see Installation).
Mode demploi
LAVE-VAISSELLE
FR
Français, 25
LFZ 338
Sommaire
.4
Installation, 26-27
Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Conseils pour le premier lavage
Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 28
Vue densemble
Tableau de bord
Charger les paniers, 29
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 30-31
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Options de lavage
Programmes, 32
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 33
Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 34
Coupure de larrivée deau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyage du filtre dentrée deau
Nettoyer les filtres
En cas dabsence pendant de longues périodes
Précautions conseils et Service, 35
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Service
Anomalies et remèdes, 36
25
Installation
.4
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, sassurer quil accompagne bien lappareil.
Lire attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur linstallation, lutilisation
et la sécurité de lappareil.
En cas de déménagement, transporter lappareil
verticalement; si besoin est, lincliner sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballer lappareil et sassurer quil na pas été endommagé
pendant le transport.
Sil est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.
2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la
paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur.
Lappareil peut être encastré sous un plan de travail continu
(voir feuille de Montage).
3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.
Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les
pieds avant jusquà ce que lhorizontalité de lappareil soit
parfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité de
lappareil et supprime tout risque de vibrations, bruits et
déplacements.
*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille
4
rouge à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle,
en bas et au milieu, à laide dune clé mâle à six pans,
ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles dune
montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse
pour la diminuer. (consulter la notice dinstructions encastré
jointe à la documentation)
*
Raccord du tuyau damenée de leau
A une prise deau froide: bien visser le tuyau damenée à
un robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faire
couler leau jusquà ce quelle devienne limpide et
dépourvue dimpuretés qui pourraient engorger lappareil.
A une prise deau chaude: en cas dinstallation de
chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être
alimenté avec de leau chaude de réseau ne dépassant
pas 60°C.
Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la
prise deau froide.
Si la longueur du tuyau damenée ne suffit pas, sadresser
à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (voirAssistance).
La pression de leau doit être comprise entre les valeurs
reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voirci-contre).
Faire attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
Raccordements eau et électricité
Ladaptation des installations électriques et les travaux de
plomberie de linstallation doivent être effectués par du
personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le
câble dalimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement
de lappareil au réseau de distribution de leau.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux damenée (A) et dévacuation (B) de leau et le
câble dalimentation électrique peuvent être orientés vers la
droite ou vers la gauche pour simplifier linstallation (voirfigure).
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque dinondation, le lave-vaisselle :
- est équipé dun dispositif qui coupe larrivée de leau en cas
danomalie ou de fuite à lintérieur de lappareil.
Quelques modèles sont équipés dun dispositif de sécurité
supplémentaire New Acqua Stop
risque dinondation même en cas de rupture du tuyau
damenée de leau.
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau damenée de leau car il
contient des parties sous tension.
* qui garantit contre tout
* Présent uniquement sur certains modèles.
26
Raccord du tuyau dévacuation de leau
Raccorder le tuyau dévacuation, sans le plier, à une conduite
dévacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien
laccrocher au bord dun évier; lextrémité libre du tuyau de
vidange ne doit pas être plongée dans leau.
Un coude
A
facilite une installation optimale
: fixer solidement le coude au
mur pour éviter que le tuyau se
déplace et déverse leau hors
du conduit.
La portion de tuyau repérée
par la lettre A doit se trouver à
une distance du sol comprise
entre 40 et 100 cm (voirfigure).
Lutilisation de tuyaux de rallonge est déconseillée.
* plastique spécial
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller
le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le
protéger contre la formation de condensation.
Conseils pour le premier lavage
Une fois linstallation terminée et tout de suite avant le premier
lavage, remplir complètement deau le réservoir à sel et ajouter
environ 1 kg de sel (voir Produit de rinçage et sel régénérant)
: il est tout à fait normal que de leau déborde. Sélectionner le
degré de dureté de leau (voir Produit de rinçage et selrégénérant). - Après remplissage du réservoir à sel, le voyant
* s'éteint.
SEL
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
.4
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, sassurer
que :
la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux
normes;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de lappareil reportée sur la plaque signalétique fixée à la
contre-porte (voir paragraphe Description du lave-vaisselle);
la tension dalimentation est bien comprise entre les valeurs
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte;
la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé
(voir Assistance); nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble dalimentation
électrique et la prise de courant doivent être facilement
accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Afin déviter tout danger, faire changer le cordon dalimentation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente.
(Voir Assistance)
Caractéristiques techniques
Dimensions
Capacité 12 couverts standard
Pression eau
d’alimentation
Tension
d’alimentation
Puissance totale
absorbée
Fusible
largeur 59.5 cm
hauteur 82 cm
profondeur 57 cm
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
4,3 psi – 145 psi
Voir étiquette des
caractéristiques
Voir étiquette des
caractéristiques
Voir étiquette des
caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73
(Basse Tension) et
modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité
Electromagnétique) et
modifications suivantes
- 97/17/CE (étiquetage)
- 2002/96/CE
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-
respect des normes énumérées ci-dessus.
* Présent uniquement sur certains modèles.
27
Description de
lappareil
.4
Vue densemble
1.Panier supérieur
2.Bras de lavage supérieur
3.Clayettes rabattables
4.Réglage hauteur du panier
5.Panier inférieur
6.Bras de lavage inférieur
7.Panier à couverts
8.Filtre lavage
9.Réservoir à sel
10.Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11.Plaque signalétique
12.Tableau de bord
***
Tableau de bord
Touche et voyant
option GoodNight*
Voyant Séchage
Voyant Lavage
Voyant Fin
programme
Touche et voyant
Marche/Arret
Indicateur lumineux
du temps restant
Touche et voyant
Demi-charge*
Touche et Voyant
Pastilles
multifonction*
Touche et voyant
Départ différé*
Manque de sel*
Voyants programme
Touche
Sélection de
programme
Voyant Manque de
produit de rinçage*
Voyant
Voyant
ON-OFF
Touche
ON-OFF/
RESET
28
*** Uniquement pour modèles tout intégrables.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et les coupes.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras
de lavage tournent librement.
Panier du bas
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des
couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts
etc.selon les Exemples de chargement.
Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de
service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la
rotation du bras de lavage supérieur.
Certains modèles
de lave-vaisselle
sont pourvus de
secteurs
rabattables
peuvent être
placés à la verticale pour ranger des assiettes ou à lhorizontale
pour ranger des casseroles et des saladiers.
* qui
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lavevaisselle : séparable, non séparable, coulissant. Le panier à
couverts non séparable doit être placé obligatoirement dans
la partie avant du panier inférieur.
Le panier
séparable se
détache en deux
parties, solution
pratique en cas
de lavage d'une
demi-charge (si
cette option est prévue pour le modèle de lave-vaisselle), il peut
coulisser parmi les accessoires fixes ou rabattables pour aller
se placer dans n'importe quel coin du panier du bas.
- Ils sont équipés tous deux de rabats coulissants qui
permettent de mieux ranger les couverts.
(pour les modèles équipés de cycle Baby, placer le panier
supérieur en position basse pour procéder à des chargements
Baby).
Régler de préférence la hauteur du panier quand ce dernier
est VIDE.
Ne jamais soulever ou abaisser le panier dun seul côté.
Ouvrir les butées des glissières du
panier à droite et à gauche et sortir le
panier. Positionner le panier en position
haute ou basse, le faire glisser le long
des glissières jusquà ce que les roues
avant entrent elles aussi et refermer les
butées (voir figure).
Si le panier est équipé de poignées
Espace double
panier du haut en fin de corse, saisir les
poignées sur les côtés du panier et
déplacer vers le haut ou vers le bas;
laisser retomber le panier sans le
lâcher.
* (voir figure), sortir le
Exemples de chargement du panier supérieur
Exemples de chargement du panier inférieur
.4
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et
coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le
bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier
supérieur.
Exemples de rangement dans le panier à couverts
Panier du haut
Y ranger la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à thé et à
café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales,
en suivant les Exemples de chargement.
Tasses et tasses à café: les placer sur les étagères
rabattables
Couteaux longs et pointus, couverts de service : les placer
sur les étagères rabattables
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, possibilité de régler
le panier supérieur en position haute ou basse :
**.
**.
Etagères rabattables Baby
*
Les modèles de lave-vaisselle avec
Cycle Baby sont fournis équipés
détagères rabattables spéciales pour le
lavage de biberons, bagues et tétines.
(voir feuille d'instructions jointe à la
documentation)
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
ayant des parties collées.
Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
Vaisselle en plastique thermorésistant.
Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
Argenterie ancienne. Les pièces dargenterie non ancienne
peuvent par contre être lavées avec un programme délicat
après sêtre assuré quelles ne touchent pas à dautres métaux.
Nous conseillons dutiliser de la vaisselle lavable au lave-
vaisselle.
* Présent uniquement sur certains modèles.
** Leur nombre et leur position varient.
29
Mise en marche et
utilisation
.4
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir l'arrivée d'eau.
2. Appuyer sur la touche ON-OFF : un bip court retentit, tous
les voyants et l'afficheur s'allument pendant quelques
secondes.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir plus bas).
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et fermer la
porte.
5. Pour sélectionner le programme selon le type de vaisselle et
son degré de salissure (voir tableau des programmes),
appuyer sur la touche P.
6. Sélectionner les options de lavage
7. Appuyer sur la touche Marche/Pause pour faire démarrer le
lavage : un bip prolongé signale le démarrage du programme,
le voyant du lavage s'allume et le temps de lavage restant
s'affiche.
8. A la fin, deux bips courts et un bip prolongé annoncent la fin
du programme, le voyant du programme qui vient de
s'achever se met à clignoter et le voyant FIN s'allume (lumièreverte en fixe). Eteindre l'appareil par pression sur la touche
ON-OFF, fermer le robinet de l'eau et débrancher la fiche de la
prise de courant.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour
éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant
par celui du bas.
Lordre daffichage des programmes sactualise selon leur
fréquence dutilisation.
PROGRAMMES AUTO
modèle de lave-vaisselle peut évaluer le degré de salissure et
sélectionner le lavage le plus efficace et le plus économique.
La durée des programmes automatiques peut varier du fait de
lintervention du capteur.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée
à leau, réduire considérablement la quantité de produit
de lavage.
*: grâce à un capteur spécial, ce
* (voir ci-contre).
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon dosage
du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne
lave pas mieux et pollue lenvironnement.
Nutiliser que du produit de lavage spécial
lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la
vaisselle à la main.
Une utilisation excessive de produit de lavage
peut laisser des résidus de mousse en fin de
cycle.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que
pour les modèles qui prévoient l'option
PASTILLES MULTIFONCTION.
Pour obtenir des performances de lavage et
de séchage optimales, utiliser des produits de
lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A : Produit de lavage
bac B : Produit de prélavage
1. Appuyer sur la touche D pour
ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage se
reporter au Tableau desprogrammes:
en poudre : bacs A et B.
pastilles : si le programme en
prévoit 1, placer cette dernière dans
le bac A et fermer le couvercle; sil en
prévoit 2, mettre la deuxième dans le fond de la cuve.
3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du
bac et fermer le couvercle jusquau déclic.
Modifier un programme en cours
En cas derreur de sélection dun programme, il est possible
de le modifier, à condition quil vienne tout juste de démarrer :
pour changer un cycle de lavage en cours, éteindre puis
rallumer lappareil par une pression prolongée sur la touche
ON/OFF, sélectionner ensuite le nouveau programme et les
options désirées.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyer sur la touche Marche/Arret, (la touche se met à
clignoter). Ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur
chaude qui séchappe et introduire la vaisselle. Appuyer sur la
touche Marche/Arret (lumière fixe) : le cycle repart après un
bip prolongé.
Appuyer sur la touche Marche/Arret pour mettre lappareil
en pause, le programme et le départ différé éventuellement
sélectionné sont stoppés.
Pendant cette phase, aucun changement de programme nest
possible.
Interruptions accidentelles
En cas douverture de la porte en cours de lavage ou de
coupure de courant, le programme sarrête. Il redémarre du
point où il a été interrompu dès que le courant revient ou que
la porte est refermée.
30
Options de lavage*
La sélection, la modification ou lannulation des
OPTIONS nest possible quaprès avoir choisi le
programme de lavage et avant dappuyer sur la
touche Marche/Arret.
Seules les options compatibles avec le programme choisi peuvent
être sélectionnées. Si une option nest pas compatible avec le
programme sélectionné, (voir tableau programmes) la led
correspondante clignote 3 fois de suite et 2 bips courts
retentissent.
En cas de sélection dune option incompatible avec une option
précédemment sélectionnée, celle-ci clignote 3 fois de suite, 3
bips retentissent puis elle séteint, tandis que la dernière sélection
effectuée reste allumée.
Pour désactiver une option sélectionnée par erreur, appuyer à
nouveau sur la touche correspondante.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Demi-charge dans le panier supérieur*
Le programme demi-charge permet de laver une petite
vaisselle et de faire des économies deau, délectricité et
de produit de lavage. Sélectionner le programme, appuyer
sur la touche DEMI-CHARGE : le voyant sallume et le
lavage nest lancé que dans le panier supérieur.
Penser à ne ranger la vaisselle que dans le
panier supérieur et à réduire de moitié la
quantité de produit de lavage.
Option Good Night*
Cette option permet un fonctionnement encore plus silencieux
en prolongeant la durée des programmes, idéale car elle
permet de profiter du tarif électricité nocturne.
Après avoir sélectionné le programme, appuyer sur la touche
Option Good Night, lallumage du voyant et un bip court
annoncent que la sélection a eu lieu.
Pour désélectionner cette option, appuyer à nouveau sur la
même touche.
.4
Mieux vaut utiliser un produit de lavage en
poudre.
Cette option nest pas utilisable avec les
programmes : Speed et Bébé.
Départ différé*
Possibilité de différer le départ du programme de 1 à 24 heures :
1. après avoir sélectionné le programme de lavage et toute autre
option possible, appuyer sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ : le
voyant correspondant sallume. Sélectionner à laide de la même
touche à quel moment on veut faire démarrer le cycle de lavage
(de 1 à 24 heures).
2. Confirmer son choix à laide de la touche Marche/Arret pour
faire partir le compte à rebours, le délai dattente sélectionné se
met à clignoter et la touche Marche/Arret arrête de flasher (lumière
en fixe).
3. A lexpiration du délai dattente, un bip prolongé retentit, le
voyant du DÉPART DIFFÉRÉ séteint et le programme démarre.
Pour désactiver un DÉPART DIFFÉRÉ, appuyer sur la touche
DÉPART DIFFÉRÉ jusquà affichage de OFF.
Aucune sélection de Départ différé nest plus possible en cours
de cycle.
L Options Good Night nest pas compatible
avec loption DEMI-CHARGE.
Pastilles Multifonction
Cette option permet doptimiser le résultat de lavage et de
séchage.
En cas dutilisation de pastilles multifonction, appuyer sur la
touche PASTILLES MULTIFONCTION, le voyant correspondant
sallume.
durée du programme.
lors des allumages suivants de lappareil à moins
quelle nait été désactivée.
présence de loption PASTILLES MULTIFONCTION.
programmes qui ne prévoient pas lutilisation de
pastilles multifonction (voir tableau des options).
Loption Pastilles Multifonction prolonge la
Loption pastilles multifonction reste mémorisée
Lutilisation de pastilles nest conseillée quen
Cette option est déconseillée pour les
*
Tableau Options
Auto Super Lavage
Auto Normal
Quotidien 60’
Trempage
Eco
Speed 25’
Cristal
Bébé
A B C D
Départ
différé
Oui Oui Oui Non
Oui Oui Oui Oui
Oui Oui Oui Non
Oui Oui Non Non
Oui Oui Oui Oui
Oui Non Oui Non
Oui Oui Oui Non
Oui Non
Demi-
charge
Pastilles
Multifonction
NonNon
Good
Night
* Présent uniquement sur certains modèles.
31
Programmes
.4
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à leau, réduire considérablement la
quantité de produit de lavage.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Indications sur le choix
des programmes
Vaisselle et casseroles très
sales (déconseillé pour la
vaisselle fragile)
Vaisselle et casseroles
normalement sales.
Programme standard
quotidien.
Vaisselle du jour en
quantité réduite.
(4 couverts + 1 casserole +
1 poêle).
Lavage préalable dans
l’attente de compléter le
chargement au repas
suivant Trempage
Lavage écologique à faible
consommation d’électricité
pour vaisselle et
casseroles.
Cycle économique et rapide
pour vaisselle peu sale, tout
de suite après l’usage. (2
assiettes +2 verres +4
couverts +1 casserole + 1
petite poêle)
Cycle économique et rapide
pour vaisselle fragile ne
supportant pas les hautes
températures, tout de suite
après l’usage. (12 verres à
pied + assiettes fragiles).
Cycle de lavage pour
l’hygiène des biberons,
bagues, tétines, lavés en
même temps qu’assiettes,
tasses, verres et couverts.
Charger uniquement le
panier du haut.
Programme
Auto
Super Lavage
Auto Normal
Quotidien 60’
*
Eco
Cristal
Bébé
Poudre Liquide Pastilles
30 g (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
20 g (A) 20 ml (A) Non
Produit de lavage
30 ml (A)
25 ml (A)
Non
25 ml (A)
(A) = bac A
(B) = bac B
5 ml (B)
Non
5 ml (B)
1 (A)
1 (A)
Non
1 (A)
Programmes
prévoyant le
séchage
Oui
Oui
Non
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Durée du
Options
A-B-C
A-B-C-D
A-B-C
A - B 0:08’
A-B-C-D
A-C
A-B-C
A
programme
(tolérance
±10%
Hrs. Min
2:15’
1:45’
1:00’
2:35’
0:25’
1:30’
1:20’
Remarques:
Pour obtenir des performances optimales avec les programmes "Quotidien et Speed 25" il est conseillé de respecter le nombre de
couverts indiqué.
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres programmes
mais cest aussi celui qui consomme le moins dénergie et qui respecte le plus lenvironnement.
Note pour les laboratoires d'essai : pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN, s'adresser à :
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que :
1 cuillère à soupe = 15 gr. de poudre = 15 ml de liquide environ - 1 cuillère à café = 5 gr. de poudre = 5 ml de liquide environ
32
Produit de rinçage et sel
régénérant
Nutiliser que des produits de lavage spéciaux
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni
de produits pour lavage de la vaisselle à la main.
Se conformer aux instructions reportées sur
l'emballage.
En cas dutilisation dun produit multifonction, pas besoin
dajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par
contre dajouter du sel, surtout en cas deau dure ou très dure.
Se conformer aux instructions reportées sur lemballage.
Sil ny a pas de rajout de sel ni de produit de
rinçage, il est normal que les voyants SEL
produit DE RINÇAGE
* restent allumés.
* et
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait
glisser leau de la surface et évite ainsi la formation de traces
ou de taches.
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:
quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE
s'allume;
1. Ouvrir le réservoir en tournant
le couvercle (G) dans le sens
inverse des aiguilles dune
montre.
2. Verser le produit de rinçage
sans le faire déborder. Si cela se
F
produit, nettoyer aussitôt avec un
G
chiffon sec.
3. Revisser le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
lintérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage nest pas satisfaisant, le dosage du
produit de rinçage peut être réglé. A laide dun tournevis agir
sur le dispositif de réglage (F) et lamener sur une des 6
positions au choix (il est réglé en usine sur 4) :
si la vaisselle présente des traces, lamener sur des
chiffres plus bas (1-3).
sil y a des gouttes deau ou des taches de calcaire, le
régler sur des chiffres plus élevés (4-6).
Réglage dureté de leau
Chaque lave-vaisselle est équipé dun adoucisseur deau qui,
grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de leau
de lavage sans calcaire.
Ce lave-vaisselle permet dopérer un réglage pour réduire la
pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté
de leau. Se renseigner auprès de lorganisme distributeur de
leau.
- Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer l'appareil.
- Appuyer quelques secondes de suite sur la touche P; deux
bips courts retentissent et le voyant programme
correspondant au degré de dureté sélectionné clignote
lentement sur le bandeau de commande (l'adoucisseur d'eau
est réglé sur le n° 3).
- Appuyer sur la touche P à plusieurs reprises jusqu'à ce que
le degré de dureté voulu soit atteint (1-2-3-4-5
* du bandeau
* Voir tableau
dureté de l'eau).
Par ex. : dureté 1 (voyant 1er programme clignotant)
dureté 2 (voyant 1er programme allumé, voyant 2ème programme clignotant)
dureté 3 (voyant 1er et 2ème programme allumés, voyant 3ème
programme clignotant etc...etc...) jusqu'à 5
- Pour quitter cette fonction, attendre environ 30 secondes ou
éteindre l'appareil à l'aide de la touche ON/OFF.
En cas d'utilisation de pastilles de lavage multifonction, remplir
tout de même le réservoir à sel.
En cas dutilisation de pastilles de lavage multifonction, remplir
tout de même le réservoir à sel.
Tableau de dureté de l’eau
°dH °fH mmol/l niveau
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 2130 2,133
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas
utiliser de sel.
* ce type de sélection peut légèrement
prolonger la durée des cycles.
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés
français - mmol/l = millimol/litre)
* niveaux maximum.
*
5
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, sassurer que le
réservoir à sel nest jamais vide. Le sel régénérant élimine le
calcaire présent dans leau et évite ainsi quil ne se dépose sur
la vaisselle.
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lavevaisselle (voir Description) doit être rempli:
quand le flotteur vert
du sel;
quand le voyant SEL
4. Enlever l'entonnoir
Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l'eau courante
en le plaçant tête en bas et en faisant couler l'eau à travers les
quatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure du
couvercle. (Bouchon réservoir à sel avec flotteur vert
Nous conseillons d'effectuer cette opération à chaque
chargement de sel.
Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit
de lavage pénètre à l'intérieur du réservoir pendant le lavage
(cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant
un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a
débordé.
* nest plus visible à travers le couvercle
* du bandeau s'allume;
1. Sortir le panier inférieur et dévisser le
couvercle du réservoir dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
2. Lors de la première mise en service :
remplir le réservoir d'eau à ras bord.
3. Utiliser l'entonnoir* (voir figure) pour
remplir le réservoir de sel à ras bord (1
kg environ). Il est tout à fait normal qu'il
y ait un peu d'eau qui déborde.
*, éliminer les résidus de sel sur le filetage.
*)
* Présent uniquement sur certains modèles.
.4
33
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et de
.4
courant
Fermer le robinet de leau après chaque lavage pour
éviter tout risque de fuites.
Débrancher la fiche de la prise de courant lors du
nettoyage de lappareil et pendant tous travaux
dentretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
Pour nettoyer lextérieur et le bandeau de commande,
utiliser un chiffon humide non abrasif. Nutiliser ni
solvants ni abrasifs.
Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache,
utiliser un chiffon imbibé deau additionnée dun peu
de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute
stagnation dhumidité.
Nettoyer régulièrement les joints détanchéité de la
porte et des bacs à produits de lavage avec une
éponge humide. On évitera ainsi les incrustations de
déchets daliment qui sont les principaux
responsables de la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de
lavage et bouchent les orifices de sortie de leau : mieux
vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer
avec une petite brosse non métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras
supérieur, il faut dévisser la
bague de fixation en plastique
(tourner dans le sens inverse
des aiguilles dune montre).
Il faut remonter le bras gicleur
supérieur, orifices orientés vers
le haut.
Pour démonter le bras de
lavage inférieur, pousser sur
les languettes situées sur les
côtés et tirer vers le haut.
Nettoyer, périodiquement le filtre dentrée de leau situé à
la sortie du robinet.
- Fermer le robinet de leau.
- Dévisser lextrémité du tuyau darrivée de leau, retirer le filtre
et le laver soigneusement à leau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent
leau de lavage des résidus daliments avant de la remettre en
circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les
nettoyer.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre
mal fixé.
Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si
nécessaire, le laver soigneusement à leau courante avec
une petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des
aiguilles dune montre pour le sortir de son emplacement (fig.
1).
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du
gobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2);
3. Dégager le filtre inox A. (fig. 3).
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture. NE
JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage
(pièce noire) (fig.4).
+
)
!
"
*
+
Nettoyage du filtre dentrée deau
Si les tuyaux de leau sont neufs ou sils sont restés
longtemps inutilisés, avant deffectuer le raccordement,
faire couler leau jusquà ce quelle devienne limpide et
dépourvue dimpuretés. Faute de quoi, un engorgement
pourrait se produire au point darrivée de leau et
endommager le lave-vaisselle .
34
*
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le
groupe filtrant à sa place, cette opération est fondamentale
pour un bon fonctionnement du lave-vaisselle.
En cas dabsence pendant de longues
périodes
Débrancher les raccordements électriques et fermer le
robinet de leau.
Laisser la porte entrouverte.
Au retour, effectuer un lavage à vide.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Précautions, conseils et
Service
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont
fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire
attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage de type non
professionnel à lintérieur dune habitation.
Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage
domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et
selon les instructions reportées dans cette notice.
Ne pas installer lappareil à lextérieur, même dans un
endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de
lexposer à la pluie et aux orages.
Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
Fermer le robinet de leau et débrancher la fiche de la prise
de courant avant deffectuer tous travaux de nettoyage et
dentretien.
En cas de panne, nessayer en aucun cas daccéder aux
mécanismes internes pour tenter de la réparer.
Ne jamais toucher à la résistance.
Ne pas sappuyer à la porte ouverte ou sy asseoir :
lappareil pourrait basculer.
Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter contre
elle en risquant de se faire mal.
Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la
portée des enfants.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage: se conformer aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être
recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés
dans le flux normal des déchets municipaux Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin doptimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire limpact sur la santé humaine et
lenvironnement Le symbole de la poubelle barrée est
apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée
Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut
des électroménagers, les possesseurs peuvent sadresser
au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
Economies et respect de lenvironnement
Faire des économies deau et délectricité
Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli
au maximum de sa capacité. Dans lattente de remplir la
machine, lancer le cycle de Trempage pour éviter la
formation de mauvaises odeurs (voir Programmes).
Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et
à son degré de salissure, consulter pour cela le Tableau
des programmes :
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le
programme Eco (économique), il limite la quantité deau et
délectricité utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir loption
Demi-charge
Si le contrat de fourniture délectricité prévoit des tranches
horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces
heures creuses. Dans ce cas, lutilisation de loption Départ
différé
précieuse pour organiser les lavages.
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et
aux enzymes
Il est vivement conseillé dutiliser des produits de lavage
sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la
protection de lenvironnement.
Les enzymes développent une action particulièrement
efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits
de lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner
des lavages à de basses températures et dobtenir les
mêmes résultats quà une température de 65°C.
Pour bien doser le produit de lavage, il faut tenir compte
des indications du fabricant, de la dureté de leau, de la
quantité de vaisselle et de son degré de salissure pour
éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les
produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent
léquilibre de la nature.
* (voir Mise en marche et utilisation).
* (voir Mise en marche et utilisation) est une aide
Service
Avant dappeler le service dassistance
technique :
Vérifier sil est possible de résoudre lanomalie
soi-même (voir Anomalies et remèdes).
Faire repartir le programme pour sassurer que
linconvénient a été résolu.
Si ce nest pas le cas, contacter un Service
dAssistance Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non
agréés.
Communiquer :
le type danomalie;
le modèle de lappareil (Mod.);
le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur lappareil (voir Description delappareil).
* Présent uniquement sur certains modèles.
.4
35
Anomalies et remèdes
.4
Si lappareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec
le service dassistance technique.
Anomalies : Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne dé marre pas.
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
Le lave-vaisselle est bruyant.
La vaisselle et les verres
présentent des dép ôts de
calcaire ou une couche
blanchâ tre.
La vaisselle et les verres
présentent des traces blanches
ou des reflets bleuâ tres.
• La fiche n’est pas bien branché e dans la prise ou il y a une coupure de
courant.
• La porte du lave-vaisselle n’est pas bien fermée.
• Un Départ diffé ré (voir Mise en marche et utilisation) a é té sélectionné.
• Le programme n’est pas encore terminé.
• Le tuyau de vidange de l’eau est plié (voir Installation).
• L’évacuation de l’évier est bouchée.
• Le filtre est bouché par des dé chets de nourriture.
• La vaisselle s’entrechoque ou butte contre les bras de lavage.
• Excé dent de mousse : le produit de lavage n’ est pas bien dosé ou n’est
pas approprié (
• Il manque du sel rég én érant ou son ré glage n’est pas adapté à la dureté
de l’eau (voir Produit de rinçage et sel).
• Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien fermé.
• Il n’y a plus de produit de rinç age ou son dosage est insuffisant.
• La vaisselle est en matériau antiadhésif.
• Le dosage du produit de rinç age est excessif.
voir Mise en marche et utilisation
).
La vaisselle n’ est pas sèche.
La vaisselle n’ est pas propre.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau / alarme
robinet fermé.
(des bips courts retentissent)
(le voyant ON/OFF clignote et l’écran
affiche le numéro A-6).
Alarme panne de l’électrovanne
d'arrivé e de l'eau
(le voyant ON/OFF clignote et l’écran
affiche le numéro A-2).
• Il y a eu sélection d’ un programme sans sé chage.
• Il n’y a plus de produit de rinç age ou son dosage est insuffisant (voir
Produit de rinçage et sel).
• Le réglage du produit de rinçage n’ est pas approprié .
• Les paniers sont trop chargé s (
• La vaisselle n’ est pas bien rangé e.
• Les bras de lavage ne tournent pas librement.
• Le programme de lavage n’est pas assez puissant (
• Excé dent de mousse : le produit de lavage n’ est pas bien dosé ou n’est
pas approprié (
• Le couvercle du ré servoir à produit de rinçage n'est pas bien fermé.
• Le filtre est sale ou bouché (
• Il manque du sel ré gén érant (
• Il y a une coupure d’ eau.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau est plié (
• Ouvrir le robinet, l’appareil se met en marche au bout de quelques
minutes.
• L’appareil s’ est bloqué car personne n’a donné suite aux bips
d’avertissement.
• Eteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF, ouvrir le robinet et au
bout de 20 secondes rallumer en appuyant à nouveau sur la mê me
touche. Reprogrammer l’appareil et le remettre en marche.
• Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON/OFF et rallumer au bout
d’une minute. Si l’ alarme continue, fermer le robinet de l’ eau pour
éviter tout risque d’inondation, débrancher la fiche de la prise de
courant et contacter le service d’ assistance technique.
voir Mise en marche et utilisation
voir Charger les paniers
voir Programmes
).
voir Entretien et soin
voir Produit de rinçage et sel
voir Installation).
).
).
).
).
Alarme sur le tuyau d’ arrivé e de
l’eau/Filtre arrivé e eau bouché .
(le voyant ON/OFF clignote et l’écran
affiche le numéro A-7).
36
• Appuyer sur la touche ON/OFF pour é teindre l’appareil. Fermer le
robinet de l’eau pour éviter tout risque d’ inondation, débrancher la fiche
de la prise de courant. S’ assurer que le filtre d’ arrivé e de l’eau n’ est
pas bouché par des impureté s. (voir chapitre "Entretien et Soin").
Bedienungsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
DE
Deutsch, 37
LFZ 338
Inhaltsverzeichnis
Installation, 38-39
Positionierung und Nivellierung
Wasser- und Elektroanschlüsse
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Technische Daten
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 40
Geräteansicht
Bedienblende
Beschickung der Körbe, 41
Unterkorb
Besteckkorb
Oberkorb
Start und Inbetriebnahme, 42-43
Starten des Geschirrspülers
Einfüllen des Spülmittels
Spüloptionen
Spülprogramme, 44
Spülprogrammtabelle
,-
Klarspüler und Regeneriersalz, 45
Einfüllen des Klarspülers
Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 46
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Geschirrspülers
Vermeidung von Geruchsbildung
Reinigung der Sprüharme
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes
Reinigung der Filtersiebe
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln, Hinweise und
Kundendienst, 47
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Kundendienst
Störungen und Abhilfe, 48
37
Installation
,-
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate
ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle
eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen
Benutzer das Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam
durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in
vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich,
neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen
Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden.
Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung
bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den
Seitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegenden
Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch
unter einer durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut
werden* (siehe Montageanleitung).
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und
festen Boden auf. Gleichen Sie eventuelle
Unregelmäßigkeiten durch Anziehen oder
Losschrauben der vorderen Stellfüße aus, bis das Gerät
eben ausgerichtet ist. Eine präzise Nivellierung verleiht
dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die
Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des
Gerätes vermieden werden.
4. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken
mittels eines 8mm-Sechskantschlüssels auf die rote
Sechskantbuchse (befindlich unter der Frontseitenmittedes Geschirrspülers). Durch Drehen nach rechts wird
die Höhe erhöht, durch Drehen nach links wird sie
herabgesetzt (siehe beigefügtes Einbaublatt).
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur
Installation des Gerätes darf nur von Fachpersonal
durchgeführt werden..
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen
oder auf dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die
Wasserversorgung müssen neue Schläuche verwendet
werden.
Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet
werden.
Der Wasserzulaufschlauch (A), der
Wasserablaufschlauch (B) und das Netzkabel können
sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet
werden, wodurch eine optimale Installation
gewährleistet wird (siehe Abbildung).
Anschluss des Zulaufschlauchs
An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn
jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen,
bis klares Wasser austritt, um das Gerät vor
Verstopfen durch Unreinheiten zu bewahren.
An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer
Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch
durch heißes Leitungswasser gespeist werden,
vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht
übersteigt.
Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so
wie für den Anschluss an den Kaltwasserhahn
beschrieben.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein,
dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder
an einen autorisierten Techniker (siehe Kundendienst).
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der
Tabelle der technischen Daten (siehe seitlich )
angegebenen Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der
Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der
Wasserzulauf bei Anomalien oder internem
Wasserverlust unterbrochen wird.
Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen New Acqua
* Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei
Stop
Schlauchdefekten vor Überschwemmung schützt.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall
abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom
führende Teile.
38
* Nur an einigen Modellen
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu
krümmen, an eine Ablaufleitung mit
Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie ihn
in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie
Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
Der spezielle
A
Kunststoffbügel
Ihnen eine optimale
Anbringung. Befestigen Sie
den Kunststoffbügel so an
der Mauer, dass er nicht
verrutscht und somit kein
Wasser außerhalb des
Ablaufs austritt.
Der mit dem Buchstaben A
versehene Schlauchteil muss auf einer Höhe von 40 100 cm vom Boden liegen (siehe Abbildung).
Es sollten keine Verlängerungsschläuche verwendet
werden.
* erleichtert
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die
Gerätetür und bringen Sie den transparenten Klebestreifen
unter dem Holzbord an, um es vor eventuellem
Kondenswasser zu schützen.
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor
dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser
und fügen Sie ca. 1 kg Salz hinzu (siehe Klarspüler undRegeneriersalz): Es ist völlig normal, dass Wasser austritt.
Stellen Sie den Härtegrad des Wassers ein (sieheAbschnitt Klarspüler und Regeneriersalz). - Nach dem
Einfüllen des Salzes erlischt die
SALZNACHFÜLLANZEIGE
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine
Beschädigung des Wasserenthärters und des
Heizwiderstandes bewirken.
*.
,-
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
die Netzsteckdose die auf dem Typenschild
(befindlich auf der Innentür) angegebene max.
Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (sieheAbschnitt Beschreibung Ihres Geschirrspülers);
die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild
(auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht;
die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker von
einem autorisierten Techniker ausgetauscht werden
(siehe Kundendienst), verwenden Sie bitte keine
Verlängerungen oder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw.
eingeklemmt werden.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom
Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle
ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen.
(Siehe Kundendienst)
Technische Daten
Abmessungen
Fassungsvermögen
Wasserversorgungsdruck
Versorgungsspannung
Maximale
Leistungsaufnahme
Schmelzsicherung
Breite 59.5 cm
Höhe 82 cm
Tiefe 57 cm
12 Maßgedecke
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)
4.3 psi – 145 psi
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht
folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen.
- 97/17/EG (Etikettierung)
- 2002/96/EC
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten
diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
* Nur an einigen Modellen
39
Beschreibung Ihres
Geschirrspülers
,-
Geräteansicht
1.Oberkorb
2.Oberer Sprüharm
3.Hochklappbare Ablagen
4.Einstellung der Korbhöhe
5.Unterkorb
6.Unterer Sprüharm
7.Besteckkorb
8.Spülsiebe
9.Salzbehälter
10.Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter
11.Typenschild
12.Bedienblende
***
Bedienblende
Anzeigeleuchte
Anzeigeleuchte
Trocknen
Anzeigeleuchte
Spülen
Ende
Optionstaste/
Kontrollleuchte
Good Night*
Taste und
Kontrollleuchte
Start/Pause
RestzeitLeuchtanzeige
Taste/Kontrollleuchte
Halbe Füllmenge*
Taste/Kontrollleuchte
Multifunktions-Tabs*
Taste/Kontrollleuchte
Startzeitvorwahl*
Nachfüllanzeige*
Kontrollleuchte
SPÜLPROGRAMM
Programmauswahl
Nachfüllanzeige*
Kontrollleuchte
EIN/AUS
Salz-
Taste
Klarspüler-
Taste EIN/
AUS
/Reset
40
***Nur bei den komplett integrierten Modellen.
*Nur an einigen Modellen
Beschickung der Körbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen,
befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser
und Schalen von Getränkeresten.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich
die Sprüharme frei bewegen können.
Unterer Geschirrkorb
Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln,
Besteck usw. eingesetzt werden. Siehe Beschickungsbeispiele.
Große Teller und große Deckel sollten am Korbrand einsortiert
werden, und zwar so, dass der obere Sprüharm nicht behindert
wird.
Einige
Geschirrspülermodelle
verfügen über
klappbare
Bereiche*, die in
senkrechter
Stellung zum Einsortieren von Tellern, oder in waagerechter
Stellung zum Einsortieren von Töpfen und Salatschüsseln
verwendet werden können.
Besteckkorb
Der Besteckkorb kann je nach Geschirrspülermodell
unterschiedlich ausgeführt sein: nicht teilbar, teilbar oder
verschiebbar. Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur im
vorderen Teil des unteren Korbes eingesetzt werden.
Der teilbare Besteckkorb kann zweigeteilt werden - somit kann
eine Korbhälfte entfernt werden, eine praktische Lösung, wenn
bei nur halber Füllung gespült wird (bei den Modellen, die mit
einer solchen Funktion ausgestattet sind) - und er kann versetzt
werden, d. h. in jeden Bereich des Unterkorbs (feste oder
klappbare Bereiche) verschoben werden.
- Beide sind mit verschiebbaren Klappen ausgerüstet, die eine
optimale Anordnung des Bestecks ermöglichen.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen
sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb
einzuordnen, oder waagerecht auf die Ablagen des oberen
Geschirrkorbs zu legen.
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der
Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung
eingeschoben werden. (für die Befüllung mit Babygeschirr bei
Geschirrspülermodellen, die einen Spülzyklus Baby vorsehen,
muss der obere Korb auf die untere Position gestellt werden).
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM
KORB zu regulieren.
Heben oder senken Sie den Korb niemals nur an einer Seite.
Öffnen Sie den rechten und linken
Arretierstift der Korbführungen und ziehen
Sie den Korb heraus; schieben Sie ihn in
Hoch- oder Niedrigstellung ein; lassen Sie
ihn über die Führungen nach hinten gleiten
und schieben Sie hierbei auch die
Vorderräder ein; schließen Sie die Arretierstifte (siehe Abbildung).
Ist der Korb mit Dual Space*-Griffen
ausgestattet (siehe Abbildung), ziehen Sie
den Oberkorb bis zum Anschlag heraus,
fassen die an den Korbseiten befindlichen
Griffe mit den Händen, ziehen diese nach
oben bzw. drücken sie nach unten, und
lassen Sie den Korb daraufhin herab
(hierbei begleiten).
Beschickungsbeispiele für den Oberkorb
Beschickungsbeispiele für den Unterkorb
,-
Beispiele zur Einordnung des Besteckkorbes
Oberer Geschirrkorb
In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und
leichtes Geschirr ein: Gläser, Tee- und Mokkatassen, Untertassen,
flache Schüsseln, Pfannen, flache, nur leicht verschmutzte Töpfe
gemäß den Beschickungsbeispielen.
Tassen und Mokkatassen: auf den hochklappbaren Ablagen**.
Lange und spitze Messer, Servierbesteck: auf den
hochklappbaren Ablagen**.
Hochklappbare Ablagen Baby
Bei den Geschirrspülermodellen, die einen
Spülzyklus Baby vorsehen, werden
entsprechende hochklappbare Ablagen
mitgeliefert, auf die Babyflaschen, Sauger
und Schnuller gegeben werden können.
(siehe der Dokumentation beiliegendes
Anleitungsblatt)
*
Nicht spülmaschinenfestes Geschirr
Gegenstände aus Holz, mit Holzgriffen, aus Horn, oder mit
geleimten Teilen.
Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing, Zinn.
Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.
Antikes, oder handbemaltes Porzellan.
Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen können im
Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein sanftes Programm
ein, und vermeiden Sie den Kontakt mit anderem Metall.
Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu verwenden.
* Nur an einigen Modellen.
** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.
41
Start und
Inbetriebnahme
,-
Starten des Geschirrspülers
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste: Sie vernehmen ein kurzes
Tonsignal, alle Kontrollleuchten und das Display schalten sich
für einige Sekunden ein .
3. Öffnen Sie die Geschirrspülertür und dosieren Sie das
Spülmittel (siehe unten).
4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe ( sieheBeschickungsbeispiele ) und schließen Sie die Gerätetür.
5. Wählen Sie das Spülprogramm je nach Geschirrart und
Verschmutzungsgrad aus (siehe Spülprogrammtabelle).
Drücken Sie hierzu die Taste P.
6. Wählen Sie die Spüloptionen* (siehe nebenstehendeSpalte).
7. Starten Sie, indem Sie die Taste Start/Pause drücken: der
Programmstart wird durch Ertönen eines langen akustischen
Signals angezeigt, die Kontrollleuchte Spülen leuchtet auf und
auf dem Display werden das ausgewählte Spülprogramm
sowie die Restzeit bis zum Zyklusende angezeigt.
8. Nach Ablauf zeigen zwei kurze und ein langer Bip-Ton das
Programmende an, die Kontrollleuchte des soeben beendeten
Programms blinkt und die Kontrollleuchte END leuchtet auf
(grünes Dauerlicht). Schalten Sie das Gerät mittels der ON/
OFF-Taste aus, schließen Sie den Wasserhahn und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
9. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr
herausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen. Räumen
Sie die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem
Unterkorb.
Die Reihenfolge, in der die Spülprogramme angezeigt
werden, wird auf der Basis der Häufigkeit ihrer Verwendung
aktualisiert.
AUTOMATIK-PROGRAMME*: Dieses Geschirrspülgerät
ist mit einem Spezialfühler ausgestattet, der in der Lage ist, den
Verschmutzungsgrad zu erfassen, diesen auszuwerten und
demnach das effektiv und wirtschaftlich geeignetste
Spülprogramm einzustellen.
Die Dauer der Automatikprogramme kann aufgrund der
Einwirkung des Sensors variieren.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr,
das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die
Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Änderung eines laufenden Programms
Sollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählt haben, kann
es noch geändert werden, vorausgesetzt es wurde gerade erst
in Gang gesetzt. Halten Sie die EIN/AUS-Taste etwas länger
gedrückt. Das Gerät schaltet sich aus. (Sie vernehmen ein
langes Tonsignal). Schalten Sie das Gerät über die EIN/AUSTaste wieder ein, und wählen Sie das neue Spülprogramm und
die eventuellen Spüloptionen. Starten Sie das Spülprogramm
durch Schließen der Gerätetür.
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig, da heißer Dampf austreten
könnte, ohne den Geschirrspüler auszuschalten, und räumen
Sie das Geschirr ein. Schließen Sie die Gerätetür, das
Spülprogramm startet daraufhin erneut.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen des
Spülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder sollte
ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang unterbrochen.
Wird die Gerätetür wieder geschlossen, oder kehrt der Strom
zurück, läuft das Programm an der Stelle weiter, an der es
unterbrochen wurde.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten
Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht
gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man
belastet dadurch nur die Umwelt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich
Spülmittel für Geschirrspüler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN
HANDSPÜLMITTEL.
Bei übermäßiger Spülmittelverwendung
können Schaumreste am Ende des Spülgangs
zurückbleiben.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten,
wenn das Modell die Zusatzfunktion
MULTIFUNKTIONSTABS vorsieht.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse
erhalten Sie nur durch Einsatz von Spülmitteln in
Pulverform, flüssigen Klarspülern und Salz.
Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang
Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
1. Öffnen Sie den Deckel C und
drücken Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung verweisen
wir auf die Programmtabelle:
Spülpulver: Kammern A und B.
Spültabs: Erfordert das
Spülprogramm 1 Tab, geben Sie diesen
in Kammer A und schließen den Deckel.
Erfordert es 2 Tabs, geben Sie den zweiten Tab auf den
Geräteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den
Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass
er einrastet.
Spüloptionen*
Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert oder
gelöscht werden, wenn das Spülprogramm ausgewählt, und
bevor die Taste Start/Pause gedrückt wird.
Es können lediglich die Optionen zugeschaltet werden, die
auch mit dem gewählten Programmtyp kompatibel sind. Ist
eine Option mit dem eingestellten Programm nicht kompatibel
(siehe Spülprogrammtabelle) leuchtet die entsprechende LED
3 Mal rasch auf und Sie vernehmen 2 kurze akustische
Signale.
Wird eine Option gewählt, die mit einer bereits zugeschalteten
Option nicht kompatibel ist,. blinkt diese 3 Mal auf, und nach
Ertönen von 3 kurzen akustischen Signalen erlischt sie wieder.
Nur die zuletzt gewählte Einstellung bleibt eingeschaltet.
Um eine falsch gewählte Option zu ändern, drücken Sie erneut
auf die abzuschaltende Option.
42
* Nur an einigen Modellen
Halbe Füllmenge Oberkorb*
Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, wählen Sie den
Spülgang Halbe Füllung. Sie sparen Wasser, Strom und
Spülmittel. Wählen Sie das Programm, drücken Sie die Taste
HALBE FÜLLUNG: Die Kontrollleuchte leuchtet auf; es wird ein
Spülgang nur für den Oberkorb aktiviert.
Achten Sie darauf, nur den Oberkorb zu füllen und
nur die Hälfte des Spülmittels einzugeben.
In diesem Fall empfiehlt sich der Einsatz von
Spülmittel in Pulverform.
Diese Option ist nicht zuschaltbar zu den
Programmen: Speed und Baby.
Startzeitvorwahl*
Der Start des Spülprogramms kann um 1 bis 24 Std.
verschoben werden.
1. Nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms und
eventueller weiterer Optionen drücken Sie die Taste
STARTZEITVORWAHL: die entsprechende Kontrolllampe
leuchtet auf. Mit der gleichen Taste können Sie auswählen,
wann das Programm starten soll (zwischen 1 und 24
Stunden).
2. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste Start/Pause, damit
wird auch der Countdown in Gang gesetzt. Die eingestellte
Startverzögerungszeit blinkt und die Taste Start/Pause
schaltet auf Dauerlicht.
3. Ist die Zeit abgelaufen, vernehmen Sie ein langes
akustisches Signal, die Taste STARTZEITVORWAHL erlischt
und das Spülprogramm startet.
Um die STARTZEITVORWAHL zu deaktivieren, drücken Sie
die Taste STARTZEITVORWAHL bis zur Anzeige OFF.
Bei bereits in Gang gesetztem Programm ist die Einstellung
einer Startzeitverzögerung nicht mehr möglich.
Option Good Night*
Durch diese Zusatzfunktion wird das Betriebsgeräusch noch
weiter herabgesetzt, die Programmdauer wird jedoch erhöht.
Drücken Sie nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms
die Optionstaste Good Night. Das Einschalten der
Kontrollleuchte und ein kurzes akustisches Signal bestätigen
die Zuschaltung dieser Option.
Zur Deaktivierung der Option drücken Sie dieselbe Taste
erneut.
Die Optionen Good Night sind nicht kompatibel mit
der Spüloption HALBE FÜLLUNG.
Multifunktions-Tabs*
Diese Option trägt zur Optimierung des Spül- und
Trockungsergebnisses bei.
Sollten Sie Multifunktions-Tabs verwenden, drücken Sie die
Taste MULTIFUNKTIONS-TABS. Die entsprechende
Kontrolllampe leuchtet auf. Die Option Multifunktions-
Tabs bewirkt eine Verlängerung des Spülprogramms.
Die Option MULTIFUNKTIONSTABS bleibt auch für
die nachfolgenden Spülgänge eingestellt, wenn diese
nicht deaktiviert wird.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn
das Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONSTABS
vorsieht.
Von der Nutzung dieser Option wird bei Programmen,
die den Einsatz von Multifunktionstabs nicht vorsehen,
abgeraten (siehe Tabelle Spüloptionen ).
,-
Tabelle
Spüloptionen
Automatikb.
Super Wash
Automatikb.
Normal
Täglicher
Abwasch
Einweichen
Eco
Sparprogramm
Speed 25’
Kristallgläser
Baby cycle
A B C D
Startzeit-
Vorwahl
Ja
Ja Ja Ja Ja
Ja Ja Ja Nein
Ja Ja Nein Nein
Ja Ja Ja Ja
Ja Nein Ja Nein
Ja Ja Ja Nein
Ja Nein Nein Nein
Halbe
Befüllung
Ja
Multifunktions
-Tabs
Ja
Good
Night
Nein
*Nur an einigen Modellen
43
Spülprogramme
,-
Hinsichtlich der SPÜLOPTIONEN verweisen wir auf die Tabelle Spüloptionen, befindlich im Abschnitt Start und Inbetriebnahme
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Programm
e die einen
Trockenga
ng
vorsehen
Ja
Ja
Nein
Nein
Ja
Nein
Ja
Ja
Spüloptionen
A–B-C
A-B–C-D
A – B – C
A – B
A– B– C- D
A - C
A – B – C
A
Programm
dauer
(Toleranz
±10%)
Std. Min.
2:15’
1:45’
1:00’
0:08’
2:35’
0:25’
1:30’
1:20'
Hinweise zur Programmwahl Spülprogramm
Pulver flüssig Tabs
Stark verschmutztes Geschirr,
Töpfe und Pfannen (nicht
geeignet für empfindliches
Geschirr).
Normal verschmutztes Geschirr
und Töpfe. Normaler täglicher
Abwasch
Abspülen des Geschirrs, das erst
später, zusammen mit weiterem
Geschirr, gespült werden soll.
Öko-Programm mit niedrigem
Energieverbrauch, geeignet für
Geschirr und Töpfe.
Kurzes Sparprogramm für nur
leicht verschmutztes, sofort nach
dem Gebrauch gespültes
Geschirr (2 Teller + 2 Gläser + 4
Bestecke + 1 Topf + 1 kleine
Pfanne)
Kurzes Sparprogramm für
temperaturempfindliches, sofort
nach dem Gebrauch zu
reinigendes Geschirr. (12
Kelchgläser + empfindliche
Teller). Kristallgläser
Hygieneprogramm für
Babyflaschen, Sauger und
Schnuller zusammen mit Tellern,
Tassen, Gläsern und Besteck. Es
wird nur im Oberkorb gespült.
Automatikb.
Super wash
Automatikb.
Normal
Tägliche
Anwendung
Einweichen
Eco*
Baby
30 g (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nein
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) Nein
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
20 gr (A)
Spülmittel
(A) = Dosierkammer A
(B) = Dosierkammer B
30 ml (A)
25 ml (A)
5 ml (B)
Nein
25 ml (A)
5 ml (B)
20 ml A)
1 (A)
1 (A)
Nein
1 (A)
Nein
Anmerkung:
Die optimale Leistung der Programme "Tägliche Anwendung und "Speed" ist dann gewährleistet, wenn die Anzahl der angegebenen
Maßgedecke eingehalten wird.
* Das Sparprogramm Eco (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im Vergleich zu den
übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch, das die Umwelt nicht belastet.
Hinweis für die Prüflabors: Detaillierte Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind an nachfolgender
Adresse anzufordern: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:
1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel - 1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel
44
Klarspüler und
Regeneriersalz
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für
Geschirrspüler.
Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz,
und auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen Sie die
auf der Verpackung befindlichen Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein
Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders
bei hartem oder sehr hartem Wasser. Bitte befolgen Sie die
auf der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist
es ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE*
und die KLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE* bleiben
eingeschaltet.
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das
Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben
weder Streifen noch Flecken.
Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:
wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE
1. Behälter durch Drehen des
Stöpsels (G) gegen den
Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf
nicht überlaufen. Andernfalls
F
sofort mit einem trockenen Tuch
abwischen.
G
3. Stöpsel wieder aufschrauben.
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere
des Geschirrspülers.
Klarspülerdosierung
Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann
die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Drehen Sie
den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers auf eine der 6
Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):
wenn das Geschirr Streifen aufweist, drehen Sie den Regler
auf eine niedrige Einstellung (1-3).
Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Einstellen der Wasserhärte
Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter
ausgestattet, der durch Verwendung von speziell für
Geschirrspüler vorgesehenem Regeneriersalz den
Geschirrspüler mit kalkfreiem Wasser versorgt.
Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass die
Umweltbelastung reduziert und die Spülleistungen
entsprechend der Wasserhärte optimiert werden. Angaben
zur Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.
- Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste ein.
- Drücken Sie für einige Sekunden die Taste P. Sie vernehmen
zwei kurze Signaltöne. Die dem eingestellten
Wasserhärtegrad entsprechende Kontrollleuchte schaltet auf
langsames Blinklicht. (Der Entkalker ist auf den Wert 3
eingestellt).
- Drücken Sie die Taste P mehrmals hintereinander, bis auf
* aufleuchtet;
den Härtegrad, den Sie einstellen möchten (1-2-3-4-5* Siehe
Tabelle _Wasserhärte_ ).
Bsp. Härte 1 (Kontrollleuchte 1. Programm blinkt)
Härte 2 (Kontrollleuchte 1. Programm leuchtet, Kontrollleuchte
2. Programm blinkt)
Härte 3 (Kontrollleuchten 1. und 2. Programm leuchten,
Kontrollleuchte 3. Programm blinkt, etc, etc...) bis maximal 5
Stufen.
- Warten Sie bitte ca. 30 Sekunden um diese Funktion zu
verlassen, oder schalten Sie das Gerät über die EIN/AUSTaste aus.
Wenn Multifunktionstabs verwendet werden, ist trotzdem der
Salzbehälter zu füllen.
Tabelle zur Wasserhärte
°dH °fH mmol/l Stufe
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 33
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
Von 0°f bis 10°f wird empfohlen, kein Salz zu
verwenden.
* Bei dieser Einstellung kann sich die Dauer
der Spülgänge geringfügig verlängern.
(°dH = Grad
deutsche Härte °fH = Grad
französische
*
5
Härte - mmol/l =
Millimol/Liter)
*
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der
Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird
das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem
Geschirr ab.
Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden (sieheBeschreibung) und muss aufgefüllt werden:
Wenn der grüne Schwimmer* durch den Salzstöpsel
hindurch nicht sichtbar ist;
wenn auf der Bedienblende die
SALZNACHFÜLLANZEIGE
1. Ziehen Sie den Unterkorb heraus und
schrauben Sie den Salzbehälterdeckel
gegen den Uhrzeigersinn ab.
2. Nur für die erstmalige Inbetriebnahme:
Füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit
Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter* auf
(siehe Abbildung) und füllen Sie den Behälter bis zum Rand
mit Salz (ca. 1 kg); es ist ganz normal, wenn etwas Wasser
austritt.
4. Nehmen Sie den Trichter* heraus und entfernen Sie die
Salzreste vom Öffnungsrand; Spülen Sie den Deckel unter
fließendem Wasser ab, bevor Sie ihn wieder aufschrauben.
Halten Sie ihn hierzu kopfüber unter den Wasserstrahl und
lassen Sie das Wasser aus den vier Schlitzen im unteren
Bereich des Deckels abfließen. (Salzdeckel mit grünem
Schwimmer
Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei jedem Nachfüllen
von Salz zu wiederholen.
Schrauben Sie den Deckel fest auf, damit während des
Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den
Enthärter dauerhaft beschädigen).
sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit
die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
*)
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies
* aufleuchtet.
,-
* Nur an einigen Modellen
45
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und
,-
Stromversorgung
Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang
zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von
Wasser auszuschließen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder
Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
Reinigung des Geschirrspülers
Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit
einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und
Scheuermittel.
Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des
Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das
Sie etwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf
diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit
ansammeln.
Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern
sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden. Sie vermeiden so die Ansammlung von
Speiseresten, hauptsächliche Ursache von
Geruchsbildung im Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
An den Sprüharmen könnten Speiserückstände
festkleben, und die Wasserdüsen verstopfen. Ab und zu
sollten diese demnach kontrolliert und mit einem
Bürstchen, das nicht aus Metall sein darf, gereinigt
werden.
Beide Sprüharme konnen abgenommen werden.
Zur Abnahme des oberen
Sprüharmes drehen Sie den
Kunststoffring gegen den
Uhrzeigersinn ab. Der obere
Sprüharm ist mit nach oben
gerichteten Löchern wieder
einzusetzen.
Um den unteren Sprüharm
abzunehmen, drücken Sie die
beiden seitlichen Zungen nach
unten und ziehen dann den
Arm nach oben hin ab.
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes
Falls es sich um neue, oder für einen längeren Zeitraum
nicht benutzte Wasserschläuche handeln sollte, ist
sicherzustellen, dass das Wasser auch klar und frei von
Verunreinigungen ist. Lassen Sie es hierzu einige Zeit
lang fließen. Es kann nämlich ansonsten passieren, dass
die Anschlussstelle verstopft wird und Ihr Geschirrspüler
dadurch Schaden nimmt.
Reinigen Sie regelmäßig den Wasserzulauffilter am
Zufuhrhahn.
- Schließen Sie den Wasserhahn.
- Schrauben Sie den Wasserschlauch ab, nehmen Sie den
Filter heraus und reinigen Sie ihn vorsichtig unter fließendem
Wasser.
- Setzen Sie den Filter wieder ein und verschrauben Sie den
Schlauch.
Reinigung der Filtersiebe
Die Siebgruppe setzt sich aus drei Filtern zusammen, die
Spülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in
Umlauf bringen. Um optimale Spülergebnisse zu
gewährleisten, müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit
ausgehängten Filtern arbeiten.
Kontrollieren Sie nach einigen Spülgängen die
Filtersiebgruppe. Ggf. ist diese sorgfältig unter laufendem
Wasser auszuspülen. Nehmen Sie hierzu ein kleines
Bürstchen (das nicht aus Metall sein darf) zu Hilfe. Verfahren
Sie wie folgt:
1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb C gegen den
Uhrzeigersinn heraus (Abb. 1).
2. Ziehen Sie den Siebbecher B durch leichten Druck auf die
seitlichen Flügel heraus (Abb. 2).
3. Nehmen Sie den Stahl-Siebteller A ab (Abb. 3).
4. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen
von eventuellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil
(schwarzes Teil) DARF NICHT ABGENOMMEN WERDEN.
(Abb.4)
*
+
+
)
!
Setzen Sie die Siebgruppe nach der Reinigung der Filtersiebe
wieder korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerst wichtig, um
*
eine ordnungsgemäße Betriebsweise des Geschirrspülers zu
gewährleisten.
"
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Schalten Sie sämtliche Elektroanschlüsse ab und schließen
Sie den Wasserhahn.
Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.
Lassen Sie nach Ihrer Rückkehr einen Spülgang ohne
Geschirr durchlaufen.
46
* Nur an einigen Modellen
Vorsichtsmaßregeln,
Hinweise und Kundendienst
Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende
Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten
Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr verwendet
werden, und nur durch Erwachsene und gemäß den Anleitungen
dieses Handbuchs bedient werden.
Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch nicht, wenn
es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich,
wenn es Gewittern und Unwettern ausgesetzt wird.
Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie barfuß sind.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der Steckdose
gezogen werden.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile selbst
zu reparieren.
Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.
Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf die offen
stehende Gerätetür, das Gerät könnte umkippen.
Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da man darüber
stolpern könnte.
Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Bitte befolgen Sie die
lokalen Richtlinien zur Entsorgung und Wiederverwertung des
Verpackungsmaterials.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass Hauhaltsgeräte
nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen sind. Altgeräte sind
zwecks Optimierung der Rückgewinnungs- und Recyclingrate
der Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle
zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die Umwelt zu
verhüten. Das durchgestrichene Abfalleimersymbol, das sich auf
allen Produkten befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte
Entsorgung vorgeschrieben ist.
Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen
Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie die Option
Halbe Füllung
Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor, empfiehlt es sich,
das Gerät in diesen Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die
Option Startzeitvorwahl
Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.
* (siehe Start und Inbetriebnahme).
* (siehe Start und Inbetriebnahme) ist
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige
Reinigungsmittel
Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat- und
chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht zu sehr
belasten.
Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer Temperatur von
ca. 50°C gegeben, demnach können bei enzymhaltigen
Spülmitteln Spülgänge bei Niedrigtemperaturen eingestellt und
dennoch dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°CProgrammen.
Dosieren Sie Spülmittel sparsam je nach Angabe des Herstellers,
Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Menge des Geschirrs,
um Verschwendungen zu vermeiden. Obwohl sie biologisch
abbaubar sind, beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt
belasten.
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden
(siehe Störungen und Abhilfe).
Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass
die Störung behoben wurde.
Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den
autorisierten Kundendienst.
Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung
das Gerätemodell (Mod.)
die Seriennummer (S/N).
Diese Informationen können Sie auf dem am Gerät
befindlichen Typenschild ablesen (sieheBeschreibung Ihres Geschirrspülers).
,-
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in Betrieb.
Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Gerät ganz gefüllt ist, die
Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den
Einweichzyklus in Gang (siehe Spülprogramme).
Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und den
Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Sie hierzu
die Programmtabelle zu Rate:
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das
umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen niedrigen
Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
*Nur an einigen Modellen.
47
Störungen und Abhilfe
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den
,-
Kundendienst wenden.
Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Geschirrspüler startet nicht.
Der Geschirrspüler pumpt das
Wasser nicht ab.
Der Geschirrspüler ist zu laut.
Auf dem Geschirr und auf den
Gläsern befinden sich
Kalkablagerungen oder ein weißer
Belag.
Das Geschirr und die Gläser weisen
weiße Streifen bzw. bläuliche
Schattierungen auf.
Das Geschirr ist nicht ganz trocken.
Das Geschirr ist nicht sauber
geworden
Der Geschirrspüler lädt kein
Wasser/Alarm Wasserhahn
geschlossen.
(Sie vernehmen kurze Signaltöne)
(die ON/OFF-Kontrollleuchte blinkt und
auf dem Display wird die Zahl A:6
eingeblendet).
Alarmanzeige aufgrund einer Störung
des WasserversorgungsMagnetventils
(die ON/OFF-Kontrollleuchte blinkt und
auf dem Display wird die Zahl A:2
eingeblendet).
Alarm am Wasser-Zulaufschlauch.
Wasserzulauffilter verstopft.
(die ON/OFF-Kontrollleuchte blinkt und
auf dem Display wird die Zahl A:7
eingeblendet).
• Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, oder es besteht ein Stromausfall.
• Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
• Es wurde eine Startzeitvorwahl programmiert (siehe Start und Inbetriebnahme).
• Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
• Der Zulaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
• Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
• Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt.
• Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprüharme.
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist ungeeignet für Geschirrspüler (siehe Start und Inbetriebnahme).
• Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasserhärte (siehe
Klarspüler und Regeneriersalz).
• Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.
• Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial.
• Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert.
• Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht, eingestellt.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert (siehe Klarspüler und
Regeneriersalz).
• Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.
• Die Körbe wurden zu voll geladen (siehe Beschickung der Körbe).
• Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.
• Die Sprüharme können sich nicht frei bewegen.
• Das Spülprogramm ist zu schwach (siehe Spülprogramme).
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist ungeeignet für Geschirrspüler (siehe Start und Inbetriebnahme).
• Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen.
• Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft (siehe Wartung und Pflege).
• Es fehlt Regeneriersalz (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
• Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
• Der Zulaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
• Öffnen Sie den Wasserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen Minuten in Gang.
• Das Gerät hat auf Sperre geschaltet, weil nach Erklingen der Bip-Töne kein Eingriff erfolgte.
Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus, öffnen Sie den Wasserhahn und
schalten Sie das Gerät nach 20 Sekunden über dieselbe Taste wieder ein. Wiederholen Sie
die Geräteeinstellung und starten Sie das Spülprogramm erneut.
• Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und schalten Sie es nach
einer Minute wieder ein. Besteht der Alarm weiterhin, drehen Sie den Wasserhahn zu, um
Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
fordern Sie den Kundendienst an.
• Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus. Drehen Sie den Wasserhahn zu, um
Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Prüfen Sie den Wasserzulauffilter (siehe Kapitel "Reinigung und Pflege").
48
Manual de
Instrucciones
ES
Español, 49
LFZ 338
LAVAVAJILLAS
Sumario
Instalación, 50-51
Colocación y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Advertencias para el primer lavado
Datos técnicos
Descripción del aparato, 52
Vista de conjunto
Panel de control
Cargar los cestos, 53
Cesto inferior
Cesto de los cubiertos
Cesto superior
Puesta en funcionamiento y uso, 54-55
Poner en funcionamiento el lavavajillas
Cargar el detergente
Opciones de lavado
-5
Programas, 56
Tabla de programas
Abrillantador y sal regeneradora, 57
Cargar el abrillantador
Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 58
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar el lavavajillas
Evitar los malos olores
Limpiar los rociadores
Limpieza del filtro de entrada de agua
Limpiar los filtros
Si se ausenta durante largos períodos
Precauciones, consejos y Asistencia
Técnica, 59
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Asistencia Técnica
Anomalías y soluciones, 60
"'
Instalación
-5
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de
cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el
aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la
seguridad.
En caso de traslado mantenga el aparato en posición
vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte
posterior.
Colocación y nivelación
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido daños
durante el transporte.
Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor.
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o la
parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El
aparato también se puede empotrar debajo de una superficie
de trabajo continua
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido.
Compense las irregularidades desenroscando o enroscando
las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición
horizontal. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita
vibraciones, ruidos y desplazamientos.
*. Para regular la altura de la pata posterior, accione el
4
casquillo hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior
frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca
hexagonal con una apertura de 8 mm. girando en sentido
horario para aumentar la altura y en sentido antihorario para
disminuirla. (ver la hoja de instrucciones para empotramiento
anexada a la documentación).
* (ver la hoja de Montaje).
Conexiones hidráulicas y eléctricas
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para
la instalación debe ser realizada sólo por personal
especializado.
El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en el
cable de alimentación eléctrica.
El aparato debe conectarse a la red de distribución de
agua empleando tubos nuevos.
No reutilice los tubos viejos.
Los tubos de carga (A) y de descarga (B) de agua y el cable
de alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha
o hacia la izquierda para permitir una mejor instalación (ver lafigura).
Conexión del tubo de carga de agua
A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de carga a
un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de enroscarlo,
haga correr agua hasta que salga límpida para que las
impurezas que pudiera contener no obstruyan el aparato.
A una toma de agua caliente: en el caso de una instalación
centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede
alimentar con agua caliente de la red, mientras no supere
una temperatura de 60ºC.
Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita para la
toma de agua fría.
Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada,
diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado
(ver Asistencia Técnica).
La presión del agua debe estar comprendida entre los
valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al lado).
Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el
lavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el
caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
Algunos modelos poseen un dispositivo adicional de
seguridad New Acqua Stop*, que los protege contra
inundaciones aún en el caso de rotura del tubo de
alimentación.
ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua
porque contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.
#
* Presente sólo en algunos modelos.
Conexión del tubo de descarga de agua
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de
descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede
apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; el
extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer
sumergido en agua.
El codo
A
No se aconseja utilizar tubos de prolongación.
* de plástico especial
facilita una colocación óptima:
fije firmemente el codo a la
pared para evitar que el tubo
se mueva y vierta agua fuera
de la descarga.
La parte del tubo marcada con
la letra A debe estar a una
altura comprendida entre 40 y
100 cm. del piso (ver la figura).
Cinta anticondensación*
Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y
pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie
de madera para protegerla de una posible condensación.
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del primer
lavado, llene completamente de agua el depósito de sal y
agregue aproximadamente 1 kg. de sal (ver el capítuloAbrillantador y sal regeneradora): es normal que el agua se
derrame. Seleccione el grado de dureza del agua (ver elcapítulo Abrillantador y sal regeneradora).
carga de sal, la luz indicadora de FALTA DE SAL
Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar
el ablandador de agua y el elemento que produce calor.
- Después de la
* se apaga.
-5
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controle
que:
la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con la
ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características ubicada en la contrapuerta (ver el capítuloDescripción del lavavajillas);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los
valores indicados en la placa de características ubicada en
la contrapuerta;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es
así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico
autorizado (ver Asistencia Técnica); no utilice
prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación
eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente
accesibles.
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia
técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)
Datos técnicos
Dimensiones
Capacidad
Presión del agua
de alimentación
Tensión de
alimentación
Potencia total
absorbida
Fusible
ancho: 59,5 cm
altura: 82 cm
profundidad: 57 cm
12 cubiertos estándar
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
4,3 si – 145 psi
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Este aparato es conforme a las
siguientes Directivas de la
Comunidad:
-73/23/CEE del 19/02/73 (Bajo
Voltaje) y sucesivas
modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas
modificaciones.
-97/17/CE (etiquetado)
-2002/96/CE
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se
hayan respetado estas normas.
* Presente sólo en algunos modelos.
#
Descripción del aparato
-5
Vista de conjunto
1.Cesto superior
2.Rociador superior
3.Cestos adicionales
4.Regulador de la altura del cesto
5.Cesto inferior
6.Rociador inferior
7.Cesto para cubiertos
8.Filtro de lavado
9.Depósito de sal
10.Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11.Placa de características
12.Panel de control
***
Panel de control
Botón y Piloto opción
Piloto Lavado
Piloto
Secado
Piloto Fin de
programa
Botón y piloto
Puesta en
marcha/Pausa
Good Night*
Indicador luminoso de
tiempo residual
Botón y piloto
Media carga*
Botón y Piloto
Pastillas multifunción*
Botón y Piloto
Comienzo Retrasado*
Pilotos DE PROGRAMA
Botón Selección
de Programa
Piloto Falta de
Abrillantador*
Piloto
Falta de Sal*
Piloto
ON-OFF
Botón
ON-OFF/
Reset
#
*** Sólo en los modelos con empotramiento total.
* Presente sólo en algunos modelos.
Cargar los cestos
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos
de alimentos y vacíe los vasos y copas.
Después de haber realizado la carga, controle que los
rociadores giren libremente.
Cesto inferior
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos,
ensaladeras, cubiertos, etc.según los Ejemplos de carga.
Los platos y tapas grandes se deben colocar preferentemente
a los costados del cesto, cuidando no bloquear la rotación del
rociador superior.
Algunos modelos de lavavajillas poseen sectores reclinables
los mismos se pueden utilizar en posición vertical para colocar
platos o en posición horizontal para colocar ollas y ensaladeras.
*,
Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos puede ser diferente según el modelo
de lavavajillas: no descomponible, descomponible, deslizable.
El cesto no descomponible se debe colocar sólo en la parte
delantera del cesto inferior.
El cesto descomponible se puede separar en dos partes, lo
cual es aconsejable cuando se realiza un lavado con media
carga (en los modelos que poseen esta opción) y es
deslizable, o sea, se puede colocar en cualquier punto del
cesto inferior entre las partes fijas o reclinables.
- Ambos poseen cestos adicionales deslizables que permiten
una mejor colocación de los cubiertos.
Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes deben
colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo
o dispuestos en los cestos especiales adicionales del cesto
superior en posición horizontal.
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cesto
superior en posición alta o baja: (en las cargas Baby de los
modelos que poseen el ciclo Baby, el cesto superior debe estar
regulado en la posición baja).
Es preferible regular la altura del cesto superior con el CESTO
VACÍO.
No levante ni baje el cesto de un solo lado.
Abra los sujetadores de las guías del
cesto, a la izquierda y a la derecha, y
extráigalo; colóquelo arriba o abajo, hágalo
deslizar a lo largo de las guías hasta hacer
entrar también las ruedas delanteras y
cierre los sujetadores (ver la figura).
Si el cesto posee manijas Dual Space
(ver la figura), lleve el cesto superior hasta
el final del recorrido, coja las manijas a los
costados del cesto y muévalo hacia arriba
o hacia abajo; deje caer el cesto
acompañándolo.
*
Ejemplos de carga del cesto superior
Ejemplos de carga del cesto inferior
-5
Ejemplos de colocación del cesto para cubiertos
Cesto superior
Cargue en este cesto la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas
de té y de café, platitos, ensaladeras bajas, sartenes, ollas
bajas poco sucias, como se indica en los Ejemplos de carga.
Tazas y tacitas: colóquelas en los cestos adicionales
Cuchillos largos y puntiagudos, cubiertos para servir:
colóquelos en los cestos adicionales
**.
**.
Cestos adicionales Baby
*
Con los modelos de lavavajillas que
incluyen el Ciclo Baby, se suministran
cestos adicionales especiales para el
lavado del biberón, arandelas y tetinas.
(ver la hoja de instrucciones anexada a
la documentación)
Vajilla no adecuada para el lavado en lavavajillas
Objetos de madera, con empuñadura de madera o de cuerno
o con partes encoladas.
Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.
Vajilla de plástico que no sea termorresistente.
Porcelanas antiguas o pintadas a mano.
Vajilla de plata antigua. La vajilla de plata que no es antigua, en
cambio, se puede lavar con un programa delicado y
controlando que no esté en contacto con otros metales.
Se aconseja el uso de vajilla adecuada para el lavado en
lavavajillas.
* Presente sólo en algunos modelos.
** Cantidad y posición variables.
#!
Puesta en
funcionamiento y uso
-5
Poner en funcionamiento el lavavajillas
1. Abra el grifo de agua.
2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: se escuchará
un breve sonido, todos los pilotos y la pantalla se iluminarán
durante algunos segundos.
3. Abra la puerta y dosifique el detergente (ver más adelante).
4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos) y cierre la
puerta.
5. Seleccione el programa según la vajilla y su grado de
suciedad (ver la tabla de programas) presionando el botón P.
6. Seleccione las opciones de lavado* (ver al lado).
7. Ponga en funcionamiento presionando el botón de Puesta
en funcionamiento/Pausa: un sonido prolongado avisará el
comienzo del programa, se iluminará el piloto del lavado y en
la pantalla se visualizará el tiempo que falta para que finalice el
ciclo.
8. Al final, dos sonidos breves y uno prolongado indicarán el
final del programa, el piloto del programa apenas terminado
centelleará y se iluminará el piloto FIN (luz verde fija). Apague
el aparato presionando el botón ENCENDIDO-APAGADO,
cierre el grifo de agua y desenchufe el aparato.
9. Espere algunos minutos antes de quitar la vajilla para evitar
quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior.
El orden de visualización de los programas se actualizará
en base a la frecuencia de uso de los mismos.
PROGRAMAS AUTO
evaluar el grado de suciedad a través de un sensor particular
y seleccionar luego, el lavado más eficiente y económico.
La duración de los programas auto podrá variar debido a la
intervención del sensor.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada
precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de
detergente.
Modificar un programa en curso
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible
modificarlo, siempre que haya comenzado recién: abra la
puerta teniendo cuidado con el escape de vapor, presione en
forma prolongada el botón ENCENDIDO/APAGADO y la
máquina se apagará emitiendo un sonido largo. Vuelva a
encender la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO y
seleccione el nuevo programa y las nuevas opciones; póngala
en funcionamiento cerrando la puerta.
Agregar vajilla
Sin apagar la máquina, abra la puerta teniendo cuidado con el
escape de vapor e introduzca la vajilla. Cierre la puerta: el
ciclo se reanudará.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una
interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando
se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se
reanudará a partir del punto en el que se había interrumpido.
*:este modelo de lavavajillas puede
Cargar el detergente
Los buenos resultados de un lavado dependen también
de la correcta dosificación del detergente, si se excede,
no se lava más eficazmente y se contamina el medio
ambiente.
Utilice sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILICE detergentes para lavado a mano.
Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de
detergente puede dejar residuos de espuma.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los
modelos que poseen la opción PASTILLAS
MULTIFUNCIÓN.
Las mejores prestaciones de lavado y secado
se obtienen sólo con el uso de detergente en
polvo, abrillantador líquido y sal.
cubeta A: Detergente para lavado
cubeta B: Detergente para prelavado
D
A
B
C
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la
cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
1. Abra la tapa C presionando el
botón D.
2. Dosifique el detergente
consultando la Tabla de programas:
en polvo: cubetas A y B.
en pastillas: si el programa necesita
una, colóquela en la cubeta A y cierre
la tapa; si necesita dos, coloque la
segunda en el fondo de la cuba.
Opciones de lavado
Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o
anuladas sólo después de haber elegido el programa
de lavado y antes de haber presionado el botón Puesta
en funcionamiento/Pausa.
Pueden seleccionarse sólo las opciones compatibles con el tipo
de programa elegido. Si una opción no es compatible con el
programa seleccionado, (ver la tabla de programas) el led
correspondiente centellea velozmente 3 veces y se escuchan
dos sonidos breves.
Si se selecciona una opción incompatible con otra
precedentemente elegida, ésta centellea 3 veces, emite 3 sonidos
y se apaga, mientras permanece encendida la última selección
realizada.
Para deseleccionar una opción erróneamente elegida, presione
nuevamente el botón de la opción que se va a deseleccionar.
#"
* Presente sólo en algunos modelos.
Media carga en el cesto superior*
Si la vajilla que debe lavar es poca, se puede utilizar la media
carga que permite ahorrar agua, energía y detergente.
Seleccione el programa y presione el botón MEDIA CARGA: el
piloto se iluminará y se activará el lavado sólo en el cesto
superior.
Recuerde cargar la vajilla sólo en el cesto
superior y disminuir a la mitad la cantidad de
detergente.
Es preferible utilizar detergente en polvo.
Esta opción no está disponible con los
programas: Speed y Baby.
Opción Good Night*
Esta opción aumenta el silencio y la duración de los
programas, es ideal porque permite aprovechar la tarifa
energética nocturna.
Después de haber seleccionado el programa, presione el
botón Opción Good Night. Para indicar que se ha realizado
dicha selección, se encenderá el piloto y se escuchará un
breve sonido.
Para anular la selección de la opción, vuelva a presionar el
mismo botón.
Las Opción Good Night no es compatible con
la opción MEDIA CARGA.
-5
Comienzo retrasado*
Es posible postergar el comienzo del programa, de 1 a 24 horas:
1. Después de haber seleccionado el programa de lavado
deseado y otras opciones, presione el botón del COMIENZO
RETRASADO: el piloto correspondiente se iluminará. Con el mismo
botón seleccione cuándo desea que comience el ciclo de lavado
(de 1 a 24 horas).
2. Confirme la elección con el botón Puesta en funcionamiento/
Pausa y comenzará la cuenta al revés, el retraso seleccionado
centelleará y el botón Puesta en funcionamiento/Pausa dejará
de centellear (luz fija).
3. Una vez cumplido el tiempo, se escuchará un sonido
prolongado, el piloto del COMIENZO RETRASADO se apagará
y comenzará el programa.
Para deseleccionar el COMIENZO RETRASADO, presione el
botón de COMIENZO RETRASADO hasta visualizar OFF.
No es posible seleccionar el Comienzo Retrasado después que
el ciclo ha comenzado.
Pastillas Multifunción*
Con esta opción se optimiza el resultado del lavado y del
secado.
Cuando se usan las pastillas multifunción presione el botón
PASTILLAS MULTIFUNCIÓN. El piloto correspondiente se
iluminará. La opción Pastillas Multifunción alarga el
programa.
Si la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN no se
deselecciona, cuando se vuelve a encender la máquina
permanece seleccionada.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los modelos
que poseen la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
No se aconseja utilizar esta opción con los programas
que no prevén el uso de pastillas multifunción (ver la tabla
de las opciones ).
Tabla de Opciones
Auto Super lavado
Auto Normal
Lavado Cotidiano
Remojo
Eco
Speed 25’
Cristalería fina
Ciclo Baby
A B C D
Comienzo
Retrasado
Media
carga
Pastillas
Multifunción
Good
Night
Si Si Si No
Si Si Si Si
Si Si Si No
Si Si No No
Si Si Si Si
Si No Si No
Si Si Si No
Si No No No
* Presente sólo en algunos modelos.
##
Programas
-5
Para las OPCIONES consulte la tabla de Opciones que se encuentra en la página de Puesta en funcionamiento y Uso.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
Indicaciones para la
selección de programas
Vajilla y ollas muy sucias
(no usar para vajilla
delicada).
Vajilla y ollas normalmente
sucias. Programa estándar
diario.
Vajilla con la suciedad
diaria en cantidad limitada.
(4 cubiertos + 1 olla + 1
sartén).
Lavado preliminar a la
espera de completar la
carga en la comida
sucesiva.
Lavado ecológico de bajo
consumo energético,
adecuado para vajilla y
ollas.
Ciclo económico y veloz
que se utiliza
inmediatamente después
del uso para vajilla poco
sucia. (2 platos + 2 vasos +
4 cubiertos + 1 olla + 1
sartén pequeña)
Ciclo económico y veloz
que se utiliza
inmediatamente después
del uso, para vajilla
delicada más sensible a las
altas temperaturas. (12
copas + platos delicados).
Ciclo higiénico para lavar
biberones, arandelas y
tetinas junto con platos,
tacitas, vasos y cubiertos.
Cargue la vajilla sólo en el
cesto superior.
Programa
Auto
Super lavado
Auto Normal
Cotidiano
Remojo
*
Eco
Cristalería
fina
Ciclo Baby
Detergente
(A) = cubeta A
(B) = cubeta B
Polvo Líquido Pastillas
30 g (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
No
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
20 g (A)
30 ml (A)
25 ml (A)
5 ml (B)
No
25 ml (A)
5 ml (B)
20 ml (A)
1 (A)
1 (A)
No
1 (A)
No
Programas
que
prevén
el secado
Si
Si
No
No
Si
No
Si
Si
Opciones
A–B–C
A–B–C-D
A–B–C
A–B
A – B-C-D
A - C
A–B–C
A
Duración del
programa
(tolerancia
±10%)
Horas Mín.
2:15’
1:45’
1:00’
0:08’
2:35’
0.25’
1:30’
1:20'
Nota:
Las mejores prestaciones de los programas "Cotidiano y Speed" se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos
especificados.
* El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el que produce el menor
consumo de energía y además respeta el medio ambiente.
Nota para los Laboratorios de Pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN,
consulte la siguiente dirección: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:
1 cucharada = 15 gr. de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente - 1 cucharadita = 5 gr. de polvo = 5 ml. de líquido aproximadamente
#$
Abrillantador y sal
regeneradora
Use solamente productos específicos para
lavavajillas.
No use sal de cocina o industrial ni detergente
para lavar a mano.
Respete las indicaciones contenidas en el
envase.
Si utiliza un producto multifunción, no es necesario
agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal,especialmente si el agua es muy dura. Respete las
indicaciones contenidas en el envase.
Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal
que los pilotos FALTA DE SAL
ABRILLANTADOR
* continúan encendidos.
* y FALTA DE
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizar
el agua por la superficie para que no se produzcan estrías o
manchas.
El depósito del abrillantador se debe llenar:
cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA
DE ABRILLANTADOR
el interior de la cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Si no está satisfecho con el resultado del secado, puede
regular la dosis de abrillantador. Con un destornillador gire
el regulador (F) eligiendo entre 6 posiciones (la regulación
de fábrica es en la posición 4):
si en la vajilla se producen estrías blancas, gire el
regulador hacia los números bajos (1-3).
si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el
regulador hacia los números altos (4-6).
Fijación de la dureza del agua
Cada lavavajillas está acompañado por un ablandador de
agua que, utilizando sal regeneradora específica para
lavavajillas, suministra agua sin caliza para lavar la vajilla.
Este lavavajillas permite ser regulado para disminuir la
contaminación y optimizar las prestaciones del lavado en
función de la dureza del agua. El dato se puede encontrar en
la Administración que suministra el agua potable.
- Encienda la máquina presionando el botón ENCENDIDO/
APAGADO.
- Presione el botón P durante algunos segundos; se
escucharán dos sonidos breves y en el panel de mandos
centelleará lentamente el piloto de programa correspondiente
al grado de dureza fijado (El ablandador está configurado en
el nº 3).
- Presione el botón P varias veces hasta alcanzar la dureza
*;
1. Abra el depósito girando el
tapón (G) en sentido antihorario.
2. Vierta el abrillantador evitando
que se derrame. Si esto sucede,
limpie rápidamente con un paño
seco.
F
3. Vuelva a enroscar el tapón.
G
No vierta NUNCA el
abrillantador directamente en
deseada (1-2-3-4-5
Ej. dureza 1 (piloto 1º programa centellea)
dureza 2 (piloto 1º programa encendido, piloto 2º programa
centellea)
dureza 3 (pilotos 1º y 2º programas encendidos, piloto 3º
programa centellea, etc.) hasta un máximo de 5
- Para salir de la función espere 30 segundos
aproximadamente o apague la máquina con el botón
ENCENDIDO/APAGADO.
Aunque se utilicen las pastillas multifunción, llene el depósito
de sal.
12 17 21 30 2,133
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
De 0ºf a 10ºf se aconseja no utilizar sal.
*con esta configuración, la duración de los
ciclos puede prolongarse levemente.
(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados
franceses - mmol/l = milimol/litro)
* Ver la tabla de dureza de agua).
* niveles.
Tabla de Durezas del Agua
°dH °fH mmol/l nivel
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
*
5
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, es
indispensable verificar que el depósito de sal no esté nunca
vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del agua evitando
que se deposite sobre la vajilla.
El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del
lavavajillas (ver Descripción) y se debe llenar:
cuando, observando el tapón de sal, no se ve el flotador
verde
*;
cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA
*;
DE SAL
1. Extraiga el cesto inferior y
desenrosque el tapón del depósito
girando en sentido antihorario.
2. Sólo la primera vez que se utiliza:
llene el depósito de agua hasta el
borde.
3. Coloque el embudo
y llene el depósito de sal hasta el
borde (aproximadamente 1 kg); es normal que se derrame un
poco de agua.
4. Saque el embudo*, elimine los residuos de sal de la boca
de entrada; enjuague el tapón bajo el agua corriente antes de
enroscarlo, colóquelo cabeza abajo y haga fluir el agua por
las cuatro ranuras dispuestas en forma de estrella en la parte
inferior del tapón. (Tapón de sal con flotador verde
Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se
carga la sal.
Cierre bien con el tapón para evitar que en el depósito entre
detergente durante el lavado (podría dañarse
irremediablemente el suavizador).
Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo de
lavado para eliminar la solución salina derramada del
recipiente de sal.
* (ver la figura)
*)
-5
* Presente sólo en algunos modelos.
#%
Mantenimiento y
cuidados
Interrumpir el agua y la corriente
-5
eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada lavado para
eliminar el riesgo de pérdidas.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante
los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
La superficie externa y el panel de control se pueden
limpiar con un paño no abrasivo empapado en agua.
No utilice disolventes ni productos abrasivos.
Se pueden eliminar las manchas de la cuba interna
con un paño empapado en agua y un poco de
vinagre.
Evitar los malos olores
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar la
estancación de humedad.
Limpie regularmente las juntas perimétricas de la
puerta y de las cubetas de detergente con una
esponja húmeda. De este modo se evitarán
estancamientos de comida que son los principales
responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se
adhieran a los brazos rociadores y obstruyan los
orificios por los que debe salir el agua: cada tanto es
importante controlarlos y limpiarlos con un cepillo no
metálico.
Ambos rociadores son desmontables.
Periódicamente limpie el filtro de entrada de agua
colocado a la salida del grifo.
- Cierre el grifo de agua.
- Desenrosque el extremo del tubo de carga de agua, quite el
filtro y límpielo delicadamente bajo un chorro de agua
corriente.
- Introduzca nuevamente el filtro y enrosque el tubo.
Limpiar los filtros
El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del
agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner
en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado,
es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro
desenganchado.
Después de algunos lavados, controle el grupo filtrante y si
es necesario límpielo con cuidado bajo el agua corriente y
con la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las
siguientes instrucciones:
1. gire en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y extráigalo
(fig. 1).
2. Extraiga el cartucho del filtro B ejerciendo una ligera
presión sobre las aletas laterales (Fig. 2);
3. Extraiga el plato del filtro de acero inoxidable A. (fig. 3).
4. Inspeccione el sumidero y elimine los residuos de comida.
NO QUITE NUNCA la protección de la bomba de lavado
(detalle de color negro) (fig. 4).
+
*
Para desmontar el rociador
superior, es necesario
desenroscar el casquillo de
plástico girando en sentido
antihorario.
se vuelve a montar con los orificios
dirigidos hacia arriba.
El rociador inferior se desmonta
haciendo presión sobre las
lengüetas ubicadas a los costados
y tirándolo hacia arriba.
Limpieza del filtro de entrada de agua
Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron
inactivos durante mucho tiempo, antes de realizar la
conexión, haga correr el agua para verificar que sea
límpida y que no contenga impurezas. Sin esta
precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde
entra el agua se obstruya, dañando el lavavajillas.
El rociador superior
*
+
)
!
Después de la limpieza de los filtros, vuelva a montar el grupo
filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es
fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas.
"
Si se ausenta durante largos períodos
Desenchufe el aparato y cierre el grifo de agua.
Deje la puerta semicerrada.
Al regresar, haga un lavado con el lavavajillas vacío.
* Presente sólo en algunos modelos.
#&
Precauciones, consejos y
Asistencia Técnica
El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato debe ser utilizado para el lavado de la vajilla
de uso doméstico, sólo por personas adultas y según
las instrucciones contenidas en este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si
el lugar está reparado porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia o a las tormentas.
No toque el lavavajillas si está descalzo.
No desenchufe el aparato tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
Es necesario cerrar el grifo de agua y desenchufar el
aparato antes de realizar operaciones de limpieza y
mantenimiento.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar su reparación.
No toque nunca la resistencia.
No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta: el
aparato podría volcarse.
La puerta no debe dejarse abierta porque puede
significar un obstáculo con el que tropezar.
Conserve el detergente y el abrillantador fuera del
alcance de los niños.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales para que los embalajes puedan ser reutilizados.
La norma Europea 2002/96/CE sobre desechos de
equipos eléctricos y electrónicos (RAEE), prevé que los
electrodomésticos no se deben eliminar junto con los
residuos sólidos urbanos normales. Los aparatos
eliminados deben ser recogidos en forma separada
para optimizar la tasa de recuperación y reciclado de
materiales que los componen e impedir que provoquen
daños a la salud y el medio ambiente. El símbolo del
cesto tachado se encuentra en todos los productos para
recordar la obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de
los electrodomésticos, los poseedores de los mismos
podrán dirigirse al servicio público encargado de la
recolección o a los revendedores.
Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios de
ahorro energético, realice los lavados en los horarios
con tarifa reducida. La opción Comienzo retrasado
(ver Puesta en funcionamiento y uso) puede ayudar a
organizar los lavados en ese sentido.
*
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que
contengan enzimas
Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro que
son los más indicados para proteger el medio ambiente.
Las enzimas desarrollan una acción particularmente
eficaz con temperaturas próximas a los 50ºC, por lo tanto,
utilizando detergentes con enzimas se pueden elegir
lavados a bajas temperaturas y obtener los mismos
resultados que si se realizaran a 65ºC.
Para evitar derroches, dosifique bien el detergente,
teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante, la
dureza del agua, el grado de suciedad y la cantidad de
vajilla que debe lavar. Aún siendo biodegradables, los
detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio
de la naturaleza.
Asistencia Técnica
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud.
mismo (ver Anomalías y Soluciones).
Vuelva a poner en funcionamiento el programa para
controlar si el inconveniente ha sido resuelto.
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
y el número de serie (S/N).
Esta información se encuentra en la placa de
características ubicada en el aparato (ver Descripcióndel aparato).
-5
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorre agua y energía
Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena
carga. A la espera de que la máquina esté llena,
prevenga los malos olores con el ciclo Remojo (verProgramas).
Seleccione un programa adecuado al tipo de vajilla y al
grado de suciedad consultando la Tabla de programas:
- para vajilla normalmente sucia utilice el programa Eco
que garantiza un bajo consumo energético y de agua.
- si la carga es poca, active la opción Media carga
Puesta en funcionamiento y uso).
* (ver
* Presente sólo en algunos modelos.
#'
Anomalías y soluciones
Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al
-5
Servicio de Asistencia Técnica.
Anomalías: Posibles causas / Solución:
El lavavajillas no arranca
• El enchufe no está bien introducido en la toma de corriente o en la casa no
hay corriente.
• La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
• Se ha seleccionado un Comienzo retrasado (
uso
).
ver Puesta en funcionamiento y
El lavavajillas no descarga
agua.
El lavavajillas hace ruido.
En la vajilla y en los vasos
quedan depósitos calcáreos o
una pátina blanquecina.
En la vajilla y en los vasos
quedan estrías o matices
azulados.
La vajilla no queda bien seca.
La vajilla no queda limpia.
• El programa no ha terminado aún.
• El tubo de descarga de agua está plegado (
• La descarga del lavamanos está obstruida.
• El filtro está obstruido con residuos de comida.
• Los elementos de la vajilla se golpean entre sí o contra los rociadores.
• Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es
adecuado para lavar en lavavajillas (
• Falta la sal regeneradora o su regulació n no es la adecuada para la dureza
del agua (
• El tapón del depósito de sal no está bien cerrado.
• El abrillantador se ha terminado o la dosificació n es insuficiente.
• La vajilla es de material antiadherente.
• La dosis de abrillantador es excesiva.
• Se ha seleccionado un programa sin secado.
• El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente (
y sal
• La regulación del abrillantador no es la adecuada.
• Los cestos está n demasiado cargados (
• La vajilla no está bien distribuida.
• Los rociadores no giran libremente.
• El programa de lavado no es suficientemente enérgico (
• Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es
adecuado para lavar en lavavajillas (
• El tapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
• El filtro está sucio u obstruido (
• Falta sal regeneradora (
ver Abrillantador y sal
).
).
ver Mantenimiento y cuidados
ver Abrillantador y sal
ver Instalación
ver Puesta en funcionamiento y uso
ver Cargar los cestos
ver Puesta en funcionamiento y uso
).
).
ver Abrillantador
).
ver Programas
).
).
).
).
El lavavajillas no carga agua /
Alarma por grifo cerrado.
(se escuchan breves sonidos)
(centellea el piloto
ENCENDIDO/APAGADO y en el display
se visualiza el número A:6).
Alarma por avería en la electroválvula
de carga de agua (centellea el piloto
ENCENDIDO/APAGADO y en el display
se visualiza el número A:2).
Alarma por el tubo de carga de agua /
Filtro de entrada de agua obstruido
(centellea el piloto
ENCENDIDO/APAGADO y en el display
se visualiza el número A:7).
$
• Falta agua en la red hídrica.
• El tubo de carga de agua está plegado (
• Abra el grifo y el aparato comenzará a funcionar en pocos minutos.
• El aparato se ha bloqueado porque no se ha intervenido al sonar la alarma.
• Apague la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO, abra el grifo y
después de 20 segundos vuelva a encenderla presionando el mismo botón.
Vuelva a programar la má quina y pó ngala en funcionamiento.
• Apague la máquina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO y vuelva a
encenderla despué s de un minuto. Si la alarma continú a, cierre el grifo de
agua para evitar inundaciones, desenchufe el aparato y llame al Servicio de
Asistencia Técnica.
• Apague la má quina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO. Cierre
el grifo de agua para evitar inundaciones y desenchufe el aparato.
Controle que el filtro de entrada de agua no esté obstruido con impurezas.
(ver el capí tulo “Mantenimiento y Cuidados”)
ver Instalación).
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
Português, 61
LFZ 338
Índice
Instalação, 62-63
Posicionamento e nivelamento
Ligações hidráulicas e eléctricas
Advertências para a primeira lavagem
Dados técnicos
Descrição do aparelho, 64
Visão de conjunto
Painel de controlo
Carregar os cestos, 65
Cesto inferior
Cesto dos talheres
Cesto superior
Início e utilização, 66-67
Ligar a máquina de lavar louça
Carregar o detergente
Opções de lavagem
Programas, 68
Tabela dos programas
Abrilhantador e sal regenerante, 69
Carregar o abrilhantador
Carregar o sal regenerante
Manutenção e cuidados, 70
Excluir a água e a corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar louça
Evitar cheiros desagradáveis
Limpar os braços aspersores
Limpeza do filtro de entrada da água
Limpar os filtros
Longos períodos de ausência
Precauções, conselhos e Assistência, 71
Segurança geral
Eliminação
Economizar e respeitar o ambiente
Assistência
Anomalias e soluções, 72
Instalação
26
É importante conservar este manual para poder
consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda,
cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique
junto ao aparelho.
Leia atentamente as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, o uso
e a segurança.
No caso de mudança mantenha o aparelho em
posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha
sofrido danos durante o transporte.
Se estiver danificado, não o acenda e contacte o
revendedor.
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as
laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma
parede. O aparelho pode ser encaixado embaixo de um
plano de trabalho contínuo
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um
pavimento plano e rígido. Compense as irregularidades
desparafusando ou parafusando os pés anteriores até
que o aparelho se encontre em posição horizontal. Um
nivelamento cuidadoso dá estabilidade e evita
vibrações, ruídos e deslocamentos.
4*. Para regular a altura do pezinho traseiro, actue na
posterior, actue no casquilho hexagonal vermelho
presente na parte inferior, dianteira, central da máquina
de lavar louça, com uma chave hexagonal de 8 mm de
abertura, girando no sentido horário para aumentar a
altura e anti-horário para diminui-la (veja a folha de
instruções para o encaixe, em anexo à documentação).
* (veja a folha de Montagem).
Ligação do tubo de carregamento da água
A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de
carregamento a uma torneira com boca rosqueada
de 3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água
até que esteja límpida para que as eventuais
impurezas não obstruam o aparelho.
A uma entrada de água quente: no caso de sistema
centralizado de esquentador, a máquina de lavar
louça poderá ser alimentada com água quente da
rede desde que não ultrapasse os 60ºC.
Parafuse o tubo à torneira como descrito para a
entrada de água fria.
Se o comprimento do tubo de carregamento não for
suficiente, contacte uma loja especializada ou um
técnico autorizado (veja Assistência).
A pressão da água deve estar incluída entre os
valores indicados na tabela dos Dados técnicos (veja aolado)..
Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado
ou amassado.
Ligações hidráulicas e eléctricas
A adaptação das instalações eléctricas e
hidráulicas para a instalação deve ser efectuada
somente por pessoal qualificado.
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada
sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.
O aparelho terá de ser conectado à rede de
distribuição de água mediante tubos novos.
Não usar tubos já existentes.
Os tubos de carregamento (A) e de descarregamento
(B) da água e o cabo de alimentação eléctrica podem
ser virados para a direita ou para a esquerda para
consentir uma melhor instalação (veja a figura).
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a
máquina de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada
da água no caso de anomalias ou vazamentos no
interior.
Alguns modelos dispõem de um dispositivo de
segurança suplementar New Acqua Stop*, que garante
a protecção contra alagamentos mesmo em caso de
quebra do tubo de alimentação.
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado
em nenhum caso: contém partes sob tensão.
* Presente somente em alguns modelos.
62
Ligação do tubo de descarregamento da água
Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um
conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Em
alternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de uma
banheira; a extremidade livre do tubo de descarga não
deve ficar imersa na água.
O especial cotovelo
A
matéria plástica facilita o
posicionamento ideal: fixe
firmemente o cotovelo ao
muro para evitar que o tubo
se mova e derrame a água
fora da descarga
A parte da mangueira
marcada com a letra A deve
ficar entre 40 e 100 cm. de
altura (veja a figura)
É desaconselhado o uso de tubos de extensão.
* de
Ligação eléctrica
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifiquese de que:
a tomada tenha a ligação de terra e que esteja
conforme às normas de lei;
a tomada possa suportar a carga máxima de potência
da máquina, indicada na placa das características
colocada na contra porta (veja Descrição damáquina de lavar louça);
a tensão de alimentação esteja incluída nos valores
indicados na placa das características colocada na
contra porta;
a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Caso contrário, peça a substituição da ficha a um
técnico autorizado (veja Assistência); não use
extensões ou tomadas múltiplas.
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo de
alimentação eléctrica e a tomada deverão ser
facilmente alcançáveis.
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a
sua substituição terá de ser efectuada pelo fabricante
ou pelo Serviço de Assistência Técnica para evitar qualquer tipo de risco. (Veja a Assistência).
A Empresa declina qualquer responsabilidade no
caso em que estas normas não sejam respeitadas.
Fita contra a condensação*
Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra
a porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da
prateleira de madeira para protegê-la contra eventual
condensação.
Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira
lavagem, encha completamente de água o reservatório
do sal e somente depois acrescente aproximadamente
1 kg de sal (veja o capítulo Abrilhantador e salregenerante): é normal que a água saia do reservatório.
Seleccione o grau de dureza da água (veja o capítuloAbrilhantador e sal regenerante). - Depois de ter deitado
o sal, o indicador luminoso FALTA SAL
O não enchimento do recipiente do sal, pode
danificar o amaciador de água e do elemento
aquecedor.
Dados técnicos
largura 59,5 cm
Dimensões
Capacidade
Pressão da
água na
alimentação
Tensão de
alimentação
Potência total
absorvida
Fusível
altura 82 cm.
profundidade 57 cm
12 pessoas padrão
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
4,3 psi – 145 psi
Veja a placa das
características
Veja a placa das
características
Veja a placa das
características
Esta aparelhagem é em
conformidade com as
seguintes Directivas
Comunitárias:
-73/23/CEE de 19/02/73
(Baixa Tensão) e posteriores
modificações.
-89/336/CEE dl 03/05/89
(Compatibilidade
Electromagnética) e
posteriores modificações.
-97/17/CE (Aplicação de
rótulos)
-2002/96/CE (RAEE)
* irá desligar-se.
26
* Presente somente em alguns modelos.
63
Descrição do aparelho
26
Visão de conjunto
1.Cesto superior
2.Braço aspersor superior
3.Peças basculantes
4.Regulação da altura do cesto
5.Cesto inferior
6.Braço aspersor inferior
7.Cesto dos talheres
8.Filtro de lavagem
9.Reservatório do sal
10.Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
11.Placa das características
12.Painel de controlo
***
Painel de controlo
Tecla e Indicador
opção Good Night*
Indicador
Lavagem
Indicador
Secagem
Indicador
Fim
Tecla e indicador
Início/Pausa
Indicador luminoso
tempo residual
Tecla e Indicador
Meia carga*
Tecla e Indicador
Pastilhas
multifunção*
Tecla e
Indicador Início
retardado*
Indicador luminoso
Indicador luminoso
PROGRAMA
Tecla Selecção
do Programa
Indicador luminoso
Falta Abrilhantador*
Falta Sal*
Indicador
luminoso
ON-OFF
Tecla ONOFF/Reset
64
*** Somente nos modelos totalmente encaixáveis.
* Presente somente em alguns modelos.
Carregar os cestos
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de
comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos
de líquido.
Depois de ter carregado, controle se os aspersores
rodam livremente.
Cesto inferior
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas,
talheres, etc.conforme os Exemplos de carregamento.
Os pratos e as tampas grandes devem ser dispostos
preferivelmente nos lados do cesto, prestando atenção para
não impedir a rotação do aspersor superior.
Alguns modelos de máquinas de lavar louça dispõem de
sectores inclináveis
vertical para posicionar os pratos ou em posição horizontal
para posicionar panelas e tigelas.
* que podem ser usados em posição
Cesto dos talheres
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, conforme o
modelo de máquina de lavar louça: não decomponível,
decomponível, corrediço. O cesto não decomponível deve ser
posicionado somente na parte anterior do cesto inferior.
O cesto decomponível pode ser dividido em duas partes,
solução indicada quanto se efectua uma lavagem com meia
carga (nos modelos que dispõem desta opção) e pode ser
corrediço, ou seja, pode ser posicionado em qualquer ponto do
cesto inferior, fazendo-o deslizar entre os divisores fixos ou
inclináveis.
- Ambos possuem peças basculantes que consentem um
posicionamento mais fácil dos talheres.
As facas bem como os utensílios cortantes terão de ser
alojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ou
posicionados nas pestanas do cesto superior em posição
horizontal.
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o
cesto superior em posição alta ou baixa: (para cargas Baby nos
modelos com ciclo Baby, o cesto superior deve ser regulado na
posição baixa).
De preferência, regule a altura do cesto superior quando
estiver VAZIO.
Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
Abra os trincos das guias do cesto à
direita e à esquerda e retire o cesto;
disponha-o no alto ou em baixo, faça-o
deslizar ao longo das guias até entraram
também as rodinhas anteriores e feche
novamente os trincos (veja a figura).
Se o cesto for dotado de pegas Dual
Space
* (veja a figura), retire o cesto
superior no fim do curso, segure nas
pegas aos lados do cesto e mova para
cima ou para baixo; deixe cair o cesto,
acompanhando-o com as mãos.
Exemplos de carregamento do cesto superior.
Exemplos de carregamento do cesto inferior.
26
Exemplos de posicionamento do cesto dos talheres.
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, chávenas de chá
e de café, tigelas baixas, frigideiras, panelas baixas e pouco
sujas, conforme os Exemplos de carregamento.
Chávenas e xícaras: posicione-as sobre as peças
basculantes
Facas compridas e pontiagudas, talheres de cozinha:
posicione-as sobre as peças basculantes
**.
**.
Peças basculantes Baby
documentação)
*
Nos modelos de máquina de lavar louça
nos quais há o Ciclo Baby são
fornecidas específicas peças
basculantes para a lavagem de
mamadeiras, aros e chupetas. (veja a
folha de instruções em anexo à
Louças não adaptas à lavagem em máquina de lavar
louça
Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso ou com
partes coladas.
Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho
Louças de plástico não termorresistente.
Porcelanas antigas ou pintadas à mão.
Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada com um
programa delicado e controlando que não entre em contacto
com outros metais.
Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à máquina
de lavar louça.
* Presente somente em alguns modelos.
** Variáveis por número e posição.
65
Início e utilização
26
Ligar a máquina de lavar louça
1. Abra a torneira da água.
2. Carregue na tecla ON-OFF: ouve-se um breve bip, todos
os indicadores luminosos e o display acendem-se por alguns
segundos.
3. Abra a porta e dose o detergente (veja a seguir).
4. Carregue os cestos (veja Carregar os cestos) e feche a
porta.
5. Seleccione o programa em função das louças e de quanto
estiverem sujas (veja a tabela dos programas) carregando na
tecla P.
6. Seleccione as opções de lavagem* (veja ao lado).
7. Para iniciar carregue na tecla Início/Pausa: um bip longo
avisa do início do programa, ilumina-se o indicador de
lavagem e é visualizado no display o tempo que falta para o
fim do ciclo.
8. No fim, dois bip breves e um longo avisam o fim do
programa, irá piscar o indicador luminoso relativo ao
programa completado e ilumina-se o indicador luminoso FIM
(luz verde fixa). Para desligar o aparelho carregue na tecla
ON-OFF, feche a torneira da água e desligue a ficha de
tomada eléctrica.
9. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças, para
evitar queimaduras. Descarregar os cestos, começar pelo
inferior.
A ordem com que os programas são mostrados se
actualizará em função da frequência da sua utilização.
PROGRAMAS AUTO*: este modelo de máquina de
lavar louça é equipado com um sensor especial capaz
de avaliar o nível da sujidade e definir qual é a lavagem
mais eficiente e económica.
A duração dos programas auto poderá variar por causa de
uma intervenção do sensor.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido
enxaguada com água, diminuir bastante a dose de
detergente.
Modificação do programa em curso.
Se foi seleccionado um programa errado, é possível
modificá-lo desde que tenha começado há pouco
tempo: abra a porta prestando atenção com a saída do
vapor, com uma pressão prolongada carregue na tecla
ON/OFF, a máquina desliga-se com um bip longo. Ligue
novamente a máquina com a tecla ON/OFF e
seleccione o novo programa e as eventuais opções:
iniciar fechando a porta.
Acrescentar mais louça
Sem desligar a máquina, abra a porta tomando cuidado
com a saída de vapor, e colocar a louça dentro. Feche
a porta: o ciclo recomeçará.
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da
dosagem correcta do detergente, uma dose
excessiva não lava em modo mais eficaz e polui o
ambiente.
Utilize apenas detergente para a máquina de
levar louça.
NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à
mão.
Um uso excessivo de detergente pode deixar
resíduos de espuma no fim do ciclo.
O uso das pastilhas é aconselhado somente
nos modelos que dispõem da opção PASTILHAS
MULTIFUNÇÃO.
As melhores performances de lavagem e
secagem são obtidas somente se empregar
detergente em pó, abrilhantador líquido e sal.
recipiente A: Detergente para a lavagem
recipiente B: Detergente para a pré-lavagem
1. Abra a tampa C carregando no
botão D.
2. Dose o detergente consultando
a Tabela dos programas:
em pó: recipientes A e B.
pastilhas: quando o programa
pedir uma pastilha, colocá-la no
recipiente A e fechar a tampa;
quando pedir duas, colocar a
segunda no fundo do tambor.
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do
recipiente e feche a tampa até o clique.
Opções de lavagem
As Opções podem ser programadas, mudadas ou anuladas
somente depois de ter escolhido o programa de lavagem e
antes de ter carregado na tecla Início/Pausa.
Podem ser seleccionadas apenas as opções compatíveis com o
tipo de programa escolhido. Se uma opção não for compatível
com o programa seleccionado, (veja a tabela dos programas) o
respectivo led irá piscar rapidamente 3 vezes e ouvem-se 2 bip
breves.
Se for seleccionada uma opção incompatível com uma opção
programada em precedência, esta irá piscar por 3 vezes, emitirá
3 bip e irá desligar-se, enquanto ficará acesa a última opção.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma
interrupção da corrente eléctrica, o programa irá
interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi
interrompido quando a porta for fechada ou a
electricidade voltar.
66
* Presente somente em alguns modelos.
Meia carga no cesto superior*
Se houver poucas louças para lavar, pode-se efectuar a meia
carga e economizar água, energia e detergente. Seleccione o
programa, carregue na tecla MEIA CARGA: o indicador
luminoso acende-se e activa-se a lavagem somente no cesto
superior.
Lembre-se de carregar as louças apenas no
cesto superior e de reduzir para a metade a
quantidade de detergente.
É preferível utilizar detergente em pó.
Esta opção não é disponível com os
programas: Speed e Baby.
Início posterior*
É possível adiar de 1 a 24 horas o início do programa.
1. Depois de ter seleccionado o programa de lavagem que
desejar e outras eventuais opções, carregue na tecla do INÍCIO
POSTERIOR. o respectivo indicador luminoso acende-se. Com
a mesma tecla, seleccionar quando deseja fazer iniciar o ciclo
de lavagem (de 1 a 24 horas).
2. Confirmar a escolha com a tecla Início/Pausa e começará a
contagem regressiva, o atraso seleccionado irá piscar e a
tecla Início/Pausa pára de pulsar (luz fixa).
3. Quando terminar este tempo, ouve-se um bip longo, o
indicador luminoso do INÍCIO POSTERIOR apaga-se e o
programa inicia.
Para desseleccionar o INÍCIO POSTERIOR carregue na tecla
INÍCIO POSTERIOR até visualizar OFF.
Não é possível escolher o Início Retardado depois do ciclo ter
começado.
Opção Good Night*
Esta opção aumenta a silenciosidade prolongando a duração
dos programas, e é ideal para aproveitar a tarifa energética
nocturna.
Após ter seleccionado o programa, carregue na tecla Opção
Good Night, o indicador luminoso irá acender-se e um breve
bip irá tocar para sinalizar a selecção.
Para desmarcar a opção, carregue novamente na mesma
tecla.
As Opção Good Night, não são compatíveis
com a opção MEIA CARGA.
Pastilhas multifunção*
Com esta opção é optimizado o resultado da lavagem e da
secagem.
Quando empregar pastilhas multifunção carregue na tecla
PASTILHAS MULTIFUNÇÃO. O respectivo indicador luminoso
se acenderá. A opção Pastilhas Multifunção comporta um
aumento do tempo de duração do programa.
A opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO permanecerá
programada nas seguintes ligações da máquina se não for
anulada.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos
modelos que dispõem da opção PASTILHAS
MULTIFUNÇÃO.
Esta opção é desaconselhada com os programas que
não prevêem o uso das pastilhas multifunção (veja a
tabela das opções ).
26
Tabela
Opções
Auto Super
lavagem
Auto Normal
Lavagem
Quotidiana
Molho
Eco
Speed 25’
Cristais
Ciclo Baby
A B C D
Início
Retardado
Sim
Sim Sim Sim Sim
Sim
Sim Sim Não Não
Sim Sim Sim Sim
Sim Não Sim Não
Sim Sim Sim Não
Sim Não Não Não
Meia
carga
Sim
Sim
Pastilhas
multifunção
Sim
Sim
Good
Night
Não
Não
* Presente somente em alguns modelos.
67
Programas
26
Para as OPÇÕES consulte a tabela Opções presente na página de Início e Utilização.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Indicações para escolha
de programas
Louça e tachos muito sujos
(não usar com louça
delicada).
Louça e tachos normalmente
sujos. Programa normal
diário.
Sujidade quotidiana em
quantidade limitada.
(4 pessoas + 1 panela + 1
frigideira)
Lavagem preliminar a
aguardar completar a carga
na próxima refeição.
Lavagem ecológica com
baixos consumos energéticos
adapta para louças e
panelas.
Ciclo económico e veloz a ser
utilizado para louça pouco
suja, logo depois de usada.
(2 pratos + 2 copos + 4
talheres + 1 panela + 1
panelinha)
Ciclo económico e veloz a ser
utilizado para louça delicada,
mais sensível às altas
temperaturas, logo depois de
usada. (12 cálices + pratos
delicados).
Ciclo higienizante para lavar
mamadeiras, aros e
chupetas, junto a pratos,
chávenas, copos e talheres.
Carregar as louças somente
no cesto superior. Ciclo Baby
Programa
Auto Super
lavagem
Auto Normal
Quotidiano
Molho
Eco*
Cristais
Detergente
(A) = recipiente A
(B) = recipiente B
Pó Líquido Pastilhas
30 g (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Não
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
20 g (A) 20 ml (A) Não
30 ml (A)
25 ml (A)
5 ml (B)
Não
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (A)
Não
1 (A)
Programas
que
prevêem a
secagem
Sim
Sim A–B–C-D
Não
Não
Sim
Não
Sim
Sim
Opções
A–B–C
A–B–C
A–B
A–B-C-D
A - C
A–B–C
Duração do
(tolerância
Horas Mín.
A
programa
±10%)
2:15’
1:45’
1:00’
0:08’
2:35’
0:25’
1:30’
1:20'
Observação:
O melhor desempenho dos programas "Quotidiano e Speed" obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de louças
especificado.
* O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia é aquele que
apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.
Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações detalhadas sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao
endereço: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:
uma colher de cozinha =15 gr. de pó=15 ml de líquido, aproximadamente - uma colher de cozinha =5 gr. de pó=5 ml de líquido,
aproximadamente
68
Abrilhantador e sal
regenerante
Use somente produtos específicos para
máquinas de lavar louça.
Não use sal de cozinha ou industrial nem
detergentes para a lavagem à mão. Siga as
indicações escritas na embalagem.
Se utilizar um produto multifunção, não será necessário
acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal,especialmente se a água for dura ou muito dura. Siga as
indicações escritas na embalagem.
Se não forem adicionados o sal e o
abrilhantador é normal que os indicadores
luminosos FALTA SAL
ABRILHANTADOR
* e FALTA
* ficam acesos.
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo
escorregar a água da superfícies, de modo que não se
formem listras brancas ou manchas.
O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:
quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA
ABRILHANTADOR
directamente dentro da máquina.
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da secagem, será
possível regular a dose de abrilhantador. Com uma chave de
fendas, gire o regulador (F) escolhendo entre 6 posições (a
regulação de fábrica é 4):
se na louça lavada houver listras, girar o regulador para
números mais baixos (1-3).
se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire em
números mais altos (4-6).
Configuração da dureza da água
A máquina de lavar louça é dotada de um amaciador de água
que, utilizando um sal regenerante específico para máquinas
de lavar louça, fornece água sem calcário para a lavagem as
louças.
Esta máquina de lavar louça consente uma regulação que
reduz a poluição e optimiza o desempenho de lavagem em
função da dureza da água. O dado pode ser informado pela
Entidade fornecedora de água potável.
- Ligue a máquina carregando na tecla ON/OFF.
- Carregue na tecla P por alguns segundos; ouvem-se dois
bip breves, no painel de comandos pisca lentamente o
indicador luminoso do programa relativo ao grau de dureza
configurado (o dispositivo para descalcificar está configurado
no n.º 3).
- Carregue na tecla P várias vezes até alcançar a dureza
desejada (1-2-3-4-5
* ;
1. Abra o recipiente rodando a
tampa (G) na direcção antihorária.
2. Deite o abrilhantador evitando
que vaze. Se vazar, limpe logo
F
com um pano seco.
3. Atarraxe novamente a tampa.
G
NUNCA deitar abrilhantador
*Veja a tabela da dureza da água).
Por ex: dureza 1 (o indicador do 1º programa pisca).
dureza 2 (indicador 1º programa aceso, indicador 2º
programa intermitente)
dureza 3 (indicadores 1º e 2º programa acesos, indicador 3º
programa pisca, etc.) até um máximo de 5
- Para sair da função, aguarde 30 segundos ou desligue a
máquina com a tecla ON/OFF.
Se utilizar as pastilhas multifunção, encha do mesmo jeito o
recipiente do sal.
Tabela da dureza da água
°dH °fH mmol p/
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,133
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
De 0°f a 10°f aconselha-se não utilizar o sal.
* com esta configuração a duração dos ciclos
pode ser ligeiramente superior.
(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus
franceses - mmol/l = milimol p/litro)
* níveis.
l.
nível
*
5
Carregar o sal regenerante
Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável
verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O sal
regenerante elimina o calcário da água, evitando que se
deposite sobre as louças.
O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina
de lavar louças (veja Descrição) e deve ser enchido:
quando a bóia verde
do sal;
quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA
*;
SAL
saia um pouco de água.
4. Remova o funil*, elimine os resíduos de sal da boca do
reservatório; enxagúe a tampa sob água corrente antes de
parafusá-la, colocando-a de cabeça para baixo e deixando
defluir a água através das quatro fendas disposta em estrela
na parte inferior da tampa. (Tampa do recipiente de sal com
bóia verde
Recomenda-se realizar esta operação a cada
carregamento de sal.
Atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não entre
detergente durante a lavagem (o dispositivo para
descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).
lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou do
recipiente do sal.
*)
Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo de
* não for visível observando a tampa
1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe a
tampa do reservatório no sentido antihorário.
2. Somente para a primeira utilização:
encha o reservatório de água até a beira.
3. Posicione o funil
encha o recipiente de sal até a beira
(aproximadamente 1 kg); é normal que
* (veja a figura) e
* Presente somente em alguns modelos.
26
69
Manutenção e cuidados
Excluir a água e a corrente eléctrica
26
Feche a torneira da água após cada lavagem para
eliminar o risco de vazamentos.
Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina
e durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
A superfície externa e o painel de comandos podem
ser limpos com um pano não abrasivo embebido de
água. Não usar solventes nem abrasivos.
O tambor interno pode ser limpo de eventuais
manchas com um pano embebido de água e um
pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
Deixe a porta sempre entreaberta para evitar
estagnações de humidade.
Limpe regularmente as guarnições perimetrais de
vedação da porta e dos recipientes de detergente
com uma esponja húmida. Deste modo, se evitarão
estagnações de alimentos, principais responsáveis
pelos cheiros desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que restos de comida grudem-se nos
braços aspersores e tampem os furos através dos quais
a água deve passar: de vez em quando é bom controlálos e limpá-los com uma escovinha não de metal.
Ambos os aspersores são desmontáveis.
Para desmontar o aspersor
superior deve-se desapertar
girando o aro de plástico na
direcção anti-horária.
aspersor superior deve ser
remontado com os furos para
cima.
O braço
Periodicamente, limpe o filtro de entrada da água
posicionado na saída da torneira.
- Feche a torneira da água.
- Desparafuse a extremidade do tubo de alimentação da
água, remova o filtro e limpe-o delicadamente sob um jacto de
água corrente.
- Insira novamente o filtro e parafuse o tubo.
Limpar os filtros
O grupo filtrante é formado por três filtros que limpam a água
de lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente
em circulação: para ter bons resultados de lavagem é
necessário limpá-los.
Limpar os filtros com regularidade.
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros
nem com o filtro desenganchado.
Após algumas lavagens, controle o grupo filtrante e se
necessário, limpe-o cuidadosamente com água corrente,
com a ajuda de uma escovinha não de metal, seguindo as
instruções abaixo:
1. gire no sentido anti-horário o filtro cilíndrico C e remova-o
(fig.1).
2. Remova o copinho filtro B fazendo uma ligeira pressão
nas abas laterais (Fig. 2).
3. Desfie o prato filtro inox A (Fig. 3).
4. Inspeccione o depósito e elimine os eventuais resíduos
de comida. NUNCA REMOVA a protecção da bomba de
lavagem (detalhe de cor preta) (fig. 4)
+
B
+
Para desmontar o aspersor
inferior faça pressão sobre as
abas situadas nos lados e
puxe-o para cima.
Limpeza do filtro de entrada da água
Se os tubos de água forem novos, ou se tiverem
permanecido muito tempo não utilizados, antes de
realizar a ligação, deixe escorrer água para certificar-se
que seja límpida e isenta de impurezas. Sem esta
precaução, há riscos de que o ponto de entrada da
água se entupa, causando danos à máquina de lavar
louça.
70
*
)
!
Após a limpeza dos filtros, monte novamente o grupo filtrante
e coloque-o correctamente na sua posição; isto é
fundamental para o bom funcionamento da máquina de lavar
louças.
"
Longos períodos de ausência
Desligue as ligações eléctricas e a feche a torneira da
água.
Deixe a porta entreaberta.
Na volta, realize uma lavagem com a máquina vazia.
* Presente somente em alguns modelos.
Precauções, conselhos e
Assistência
O aparelho foi projectado e construído conforme as
normas internacionais de segurança. Estas advertências são
fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com
atenção.
Segurança geral
O aparelho foi concebido para um uso de tipo não
profissional dentro do ambiente doméstico.
O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças de
utilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultas
e conforme as instruções escritas neste manual.
Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao
aberto, nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é
muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
Não toque a máquina com os pés descalços.
Não tire a ficha da tomada de corrente puxando o cabo,
mas segure a ficha.
É necessário fechar a torneira da água e tirar a ficha da
tomada da corrente eléctrica antes de efectuar operações
de limpeza e manutenção.
Em caso de avarias, jamais aceda aos mecanismos
internos para tentar consertar sozinho.
Não toque a resistência.
Não se apoie ou sente na porta aberta: o aparelho poderia
capotar.
A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o perigo de
tropeçar.
Guarde o detergente e o abrilhantador fora do alcance das
crianças.
As embalagens não são brinquedos para crianças.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: respeite a normas
locais, assim as embalagens poderão ser reaproveitadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que
os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal
fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não
mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais danos à
saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada
está indicado em todos os produtos para lembrar o dever
de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos
electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o
serviço de colecta público ou os revendedores.
* (veja Início e utilização) pode ajudar a organizar as
retar
lavagens com base nos horários.
Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com
enzimas
Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes sem
fosfatos e sem cloro pois são os mais indicados para a
tutela do meio ambiente.
As enzimas desenvolvem uma acção particularmente eficaz
com temperaturas próximas aos 50ºC, portanto com os
detergentes com enzimas podem-se programar lavagens
com baixas temperaturas e obter os mesmos resultados
que se obteriam com lavagens a 65ºC.
Dose bem o detergente conforme as indicações do
produtor, a dureza da água, o grau de sujeira e a
quantidade de louças para evitar desperdícios. Mesmo
sendo biodegradáveis, os detergentes contém elementos
que alteram o equilíbrio da natureza.
Assistência
Antes de contactar a Assistência:
Verifique se pode resolver sozinho a anomalia
(veja Anomalias e Soluções).
Reinicie o programa para controlar se o
inconveniente foi resolvido.
Em caso negativo, contacte o Serviço de
Assistência Técnica Autorizado.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de defeito;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa de
identificação situada no aparelho (veja Descrição doAparelho).
26
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
Use a máquina de lavar louça somente com carga plena.
Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os
maus cheiros com o ciclo de Molho (veja Programas).
Seleccione um programa adapto ao tipo de louças e ao
grau de sujeira consultando a Tabela dos programas:
- para louças normalmente sujas, utilize o programa Eco,
que garante baixos consumos energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia carga
Início e utilização).
Se o próprio contrato de fornecimento de energia eléctrica
previr faixas horárias de economia energética, efectue as
lavagens nos horários com tarifa reduzida. A opção Início
* (veja
* Presente somente em alguns modelos.
71
Anomalias e soluções
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência
26
Técnica.
Anomalias: Possíveis causas / Solução:
A máquina de lavar louça não começa
a funcionar.
A máquina de lavar louça não
descarrega a água.
A máquina de lavar louça faz ruído.
Nas louças e nos copos permanecem
depósitos de calcário ou uma camada
branca.
Nas louças e nos copos há listras
brancas ou manchas azuis.
As louças estão pouco secas.
As louças não estão limpas.
A máquina de lavar louça não carrega
a água/Alarme torneira fechada.
(ouvem-se “bips” breves)
(o indicador luminoso ON/OFF è
intermitente e no display é visualizado o
número A:6).
Alarme por causa de defeito da
válvula eléctrica de carregamento
d’água.
(o indicador luminoso ON/OFF é
intermitente e no display é visualizado o
número A:2).
Alarme no tubo de carregamento da
água/Filtro de entrada da água
entupido.
(o indicador luminoso ON/OFF é
intermitente e no display é visualizado o
número A:7).
• A ficha não está bem inserida na tomada de corrente ou falta corrente eléctrica em
casa.
•A porta da máquina de lavar louça não está bem fechada.
• Foi programado um Início retardado (veja Início e utilização).
• O programa ainda não terminou.
• O tubo de descarregamento da água está dobrado (veja Instalação).
• A descarga do lavabo está obstruída.
• O filtro está obstruído por resíduos de comida.
• As louças chocam-se ente si ou contra os aspersores.
• Excessiva presença de espuma: o detergente não foi doseado adequadamente ou
não é adapto para máquinas de lavar louça (veja Início e utilização).
• Falta sal regenerante ou a sua regulação não é adequada à dureza da água (veja
Abrilhantador e sal)
• A tampa do recipiente de sal não está bem fechada.
• O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente.
• As louças são de material antiaderente.
• A dosagem do abrilhantador é excessiva.
• Foi seleccionado um programa sem secagem.
• O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente (veja Abrilhantador e sal).
• A regulação do abrilhantador não é adequada.
• Os cestos estão demasiadamente carregados (veja Carregar os cestos).
• As louças não foram bem posicionadas.
• Os aspersores não têm livre rotação.
• O programa de lavagem é delicado demais (veja Programas).
• Excessiva presença de espuma: o detergente não foi doseado adequadamente ou
não é adapto para máquinas de lavar louça (veja Início e utilização).
• A tampa do recipiente para o abrilhantador não foi fechada correctamente.
• O filtro está sujo ou obstruído (veja Manutenção e cuidados).
• Falta o sal regenerante (veja Abrilhantador e sal).
• Falta água na rede hídrica.
• O tubo de carregamento da água está dobrado (veja Instalação).
• Abra a torneira e o aparelho irá reiniciar depois de poucos minutos.
• O aparelho bloqueou-se porque não se interveio com o som dos sinais acústicos.
• Desligue a máquina com a tecla ON/OFF, abra a torneira e, depois de 20
segundos, para ligar novamente a máquina, carregue na mesma tecla. Programe
novamente a máquina e reinicie.
• Para desligar a máquina carregue na tecla ON/OFF e, após um minuto, ligue-a
novamente. Se o alarme permanecer, feche a torneira da água para evitar
alagamentos e depois retire a ficha da tomada de corrente e chame a assistência
técnica.
• Para desligar a máquina carregue na tecla ON/OFF. Feche a torneira da água para
evitar alagamentos e depois retire a ficha da tomada de corrente. Controle que o
filtro de entrada da água não esteja entupido por impurezas. (veja o capítulo
“Manutenção e Cuidados”).
72
Návod k pouití
MYÈKA NÁDOBÍ
CS
Èesky, 73
LFZ 338
Obsah
+5
Instalace, 74-75
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy
Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody
Upozornìní pro první mytí
Technické údaje
Popis zaøízení, 76
Celkový pohled
Ovládací panel
Plnìní koù, 77
Spodní ko
Koík na pøíbory
Horní ko
Sputìní a pouití, 78-79
Uvedení myèky do èinnosti
Dávkování mycího prostøedku
Volitelné funkce mytí
Programy, 80
Tabulka programù
Letidlo a regeneraèní sùl, 81
Dávkování letidla
Dávkování regeneraèní soli
Údrba a péèe, 82
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení
Èitìní myèky nádobí
Zabránìní vzniku nepøíjemných zápachù
Èitìní ostøikovacích ramen
Èitìní filtru pøívodu vody
Èitìní filtrù
Opatøení vpøípadì dlouhodobé neèinnosti
Opatøení rady a Servisní sluba, 83
Základní bezpeènostní pokyny
Likvidace
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí
Servisní sluba
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 84
%!
Instalace
+5
Je velmi dùleité tento návod uschovat, aby jej
bylo moné kdykoli dle potøeby konzultovat.
Vpøípadì prodeje, darování nebo pøestìhování
zaøízení se ujistìte, e návod zùstane uloen vjeho
blízkosti.
Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: Obsahují
dùleité informace týkající se instalace, pouití
a bezpeènosti pøi práci.
Pøi stìhování udrujte zaøízení dle moností ve
svislé poloze; dle potøeby je mùete naklonit na zadní
stranu.
Ustavení a vyrovnání do vodorovné
polohy
1. Po rozbalení zaøízení zkontroluje, zda bìhem
pøepravy nedolo kjeho pokození.
Vpøípadì, e je pokozeno, je nezapojujte a obrate
se na prodejce.
2. Umístìte myèku tak, aby se boèními stìnami
nebo zadní stìnou dotýkala pøilehlého nábytku nebo
stìny. Tento model myèky lze rovnì vestavìt pod
dlouhou pracovní plochu
3. Umístìte myèku na rovnou a pevnou podlahu.
Vykompenzujte nerovnosti odroubováním nebo
zaroubováním pøedních noièek a do dosaení
vodorovné polohy zaøízení. Dokonalé vyrovnání do
vodorovné polohy zabezpeèí stabilitu zaøízení a
zamezí vzniku vibrací, hluku a posunù bìhem
èinnosti.
4*. Seøízení výky zadní noièky se provádí
prostøednictvím hexagonálního pouzdra èervené
barvy, nacházejícího se ve spodní, èelní, centrální
èásti myèky, klíèem na hexagonální rouby o
velikosti 8 mm; otáèením ve smìru hodinových
ruèièek dosáhneme zvìtení výky a otáèením proti
smìru hodinových ruèièek jejího sníení. (viz
montání pokyny pro vestavìní, pøiloené
kdokumentaci).
* (viz montání pokyny).
Pøipojení kelektrické síti a krozvodu
vody
Pøizpùsobení elektrického rozvodu a rozvodu vody
pro instalaci musí být provedeno kvalifikovaným
personálem.
Myèka nádobí nesmí být opøena o potrubí ani o
kabel elektrického napájení.
Pøipojení hadice pro pøívod vody
Krozvodu studené vody: Øádnì zaroubujte
pøívodní hadici ke kohoutku shrdlem se závitem 3/
4 plyn; pøed zaroubováním nechte vodu odtékat,
dokud nebude prùzraèná, aby pøípadné neèistoty
neucpaly zaøízení.
K rozvodu teplé vody: Vpøípadì centrálního topení
mùe být myèka pøipojena krozvodu teplé vody za
pøedpokladu, e teplota vody nepøesahuje 60°C.
Zaroubujte hadici ke kohoutku zpùsobem
popsaným pro pøívod studené vody.
Vpøípadì, e délka pøívodní hadice nebude
dostateèná, se obrate na specializovanou prodejnu
nebo na autorizovaný technický personál (viz Servisnísluba).
Tlak vrozvodu vody se musí pohybovat vrozmezí
hodnot uvedených vtabulce Technických údajù (vizvedle).
Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíli ohnutá ani
stlaèená.
Bezpeènostní opatøení proti vytopení
Aby bylo zaruèeno, e nedojde kvytopení, je myèka:
- Vybavena systémem, který pøeruí pøívod vody
vpøípadì poruch nebo jejího úniku dovnitø myèky.
Nìkteré modely jsou vybaveny pøídavným
bezpeènostním zaøízení New Acqua Stop
zaruèuje ochranu proti vytopení i vpøípadì pøetrení
pøívodní hadice.
UPOZORNÌNÍ: NEBEZPEÈNÉ NAPÌTÍ!
Pøívodní hadice vody nesmí být vádném pøípadì
pøeøezána, protoe obsahuje souèásti pod napìtím.
*, které
Zaøízení musí být pøipojeno krozvodu vody
spouitím nových hadic.
Nepouívejte staré hadice.
Pøívodní hadice (A) a vypoutìcí hadice (B) vody a
kabel elektrického napájení musí být nasmìrovány
smìrem doprava nebo doleva scílem umonit co
nejlepí instalaci (viz obrázek).
%"
* Pouze u nìkterých modelù.
Pøipojení hadice vypoutìní vody
Pøipojte vypoutìcí hadici do odpadového potrubí
sminimálním prùmìrem 4 cm, ani byste ji ohýbali.
Nebo ji upevnìte k okraji umývadla èi vany; volný
konec vypoutìcí hadice nesmí zùstat ponoøený ve
vodì.
Optimální umístìní je
A
usnadnìno pouitím
speciálního plastového
kolena*: Upevnìte
speciální plastové koleno
ke stìnì, aby se zabránilo
pohybùm hadice spojeným
svyléváním vody mimo
odpadové potrubí.
Koncová èást hadice,
oznaèená písmenem A, musí být umístìna v poloze
od 40 do 100 cm nad zemí (viz obrázek).
Nedoporuèuje se pouívat ádné nastavovací
hadice.
Pás proti tvorbì kondenzátu*
Po vestavìní myèky otevøete dvíøka a pøilepte pod
døevìnou polici prùsvitný samolepicí pás, který bude
polici chránit pøed pøípadným kondenzátem.
Upozornìní pro první mytí
Po instalaci a bezprostøednì pøed prvním mytím
zcela naplòte vodou nádrku na sùl a pøidejte
pøiblinì 1 kg soli (viz kapitola Letidlo a regeneraènísùl): Je zcela bìným jevem, e voda pøeteèe. Zvolte
stupeò tvrdosti vody (viz Letidlo a regeneraèní sùl). Po doplnìní soli zhasne kontrolka NEDOSTATKU
*.
SOLI
Nenaplnìní zásobníku soli mùe zpùsobit
pokození dekalcifikátoru vody a topného èlánku.
+5
Pøipojení kelektrickému rozvodu
Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky elektrického
rozvodu se ujistìte, e:
Je zásuvka uzemnìna a e vyhovuje normám;
je zásuvka schopna snést maximální zátì
odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení,
uvedenému na títku sjmenovitými údaji,
umístìném na vnitøní stranì dvíøek (viz kapitolaPopis myèky);
napájecí napìtí odpovídá hodnotám uvedeným na
títku sjmenovitými údaji, umístìném na vnitøní
stranì dvíøek;
zásuvka je kompatibilní se zástrèkou zaøízení.
Vopaèném pøípadì poádejte o výmìnu zástrèky
autorizovaného technika (viz Servisní sluba);
nepouívejte prodluovací òùry ani rozvodky.
Po instalaci zaøízení musí kabel elektrického
napájení a zásuvka elektrického rozvodu zùstat
snadno pøístupné.
Kabel nesmí být ohnutý ani stlaèený.
Vpøípadì pokození musí být napájecí kabel
vymìnìn výrobcem nebo jeho støediskem Servisní
sluby, aby se pøedelo jakémukoli riziku. (Viz
Servisní sluba)
Technické údaje
Rozměry
Kapacita
Tlak vody v pŕívodním
potrubí
Napájecí napětí
Celkový pŕíkon
Pojistka
Šířka 59,5 cm
Výška 82 cm
Hloubka 57 cm
12 standardních souprav
nádobí
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
4,3 psi – 145 psi
Viz štítek s jmenovitými
údaji
Viz štítek s jmenovitými
údaji
Viz štítek s jmenovitými
údaji
Toto zařízení je ve shodě
s následujícími směrnicemi
Evropské unie:
-73/23/EHS ze dne 19.02.7
3 (Nízké napětí) ve smyslu
dalších úprav;
- 89/336/EHS ze dne 03.05.
89 (Elektromagnetická kom
patibilita) ve smyslu dalších
úprav.
- 97/17/ES (Energetické
štítkování myček nádobí)
-2002/96/ES
Firma neponese ádnou odpovìdnost za následky
nerespektování uvedených pokynù.
*** Pouze u modelù urèených pro úplné vestavìní.
* Pouze u nìkterých modelù.
Plnìní koù
Pøed plnìním odstraòte z nádobí zbytky jídla, namoète
zaschlé hrnce a pánve, vylijte ze sklenic a pohárù tekutiny, které
vnich zùstaly.
Po naplnìní zkontrolujte, zda se ostøikovací ramena mohou volnì
otáèet.
Spodní ko
Spodní ko mùe obsahovat hrnce, poklièky, talíøe, salátové
mísy, pøíbory atd.,podle pøíkladù naplnìní.
iroké talíøe a velké poklice je vhodnìjí umístit na okraje koe,
avak tak, aby nebránily otáèení horního ostøikovacího ramena.
Nìkteré modely myèek nádobí disponují sklopnými èástmi
lze pouít ve svislé poloze na uloení talíøù nebo ve vodorovné
poloze na uloení hrncù a salátových mís.
*, které
Koík na pøíbory
Koík na pøíbory mùe být odliného typu, podle modelu myèky:
rozkladatelný, nerozkladatelný, posuvný. Nerozkladatelný koík
musí být umístìn pouze ve pøední èásti spodního koe.
Rozkladatelný koík lze rozdìlit na dvì èásti, co se doporuèuje
zejména pøi mytí polovièní náplnì (u modelù vybavených touto
volitelnou funkcí), a mùe být posuvný, to znamená, e mùe být
umístìn vlibovolném místì spodního koe a je moné jej
posouvat mezi pevnými a sklopnými vkladatelnými dráky.
- Oba jsou vybaveny posuvnými sklopnými dráky, které
umoòují lepí uloení pøíborù.
Noe a nástroje sostrými hroty musí být uloeny do koíku
na pøíbory hroty obrácenými smìrem dolù nebo musí být uloeny
do vodorovné polohy na sklopné dráky horního koe.
(pro nakládání Baby u modelù vybavených cyklem Baby musí být
horní koík nastaven do spodní polohy).
Je vhodnìjí nastavovat výku horního koe s
PRÁZDNÝM KOEM.
Nikdy nezvedejte nebo nespoutìjte koík pouze z jedné
strany.
Otevøete pojistky vodicích dráek koe na
pravé i na levé stranì a vytáhnìte ko;
umístìte jej do horní nebo spodní polohy a
zasunujte jej podél vodicích dráek,
dokud se do dráky nedostanou i pøední
koleèka, a poté zajistìte pojistky (vizobrázek).
Kdy je ko vybaven rukojemi Dual
Space
* (viz obrázek), vytáhnìte horní ko
a na doraz, uchopte za rukojeti
nacházející se po stranách a posuòte jej
smìrem nahoru nebo dolù; poté jej nechte
spustit dolù a provázejte jej pøitom.
Pøíklady naplnìní horního koe
Pøíklady naplnìní spodního koe
+5
Pøíklady uloení koíku na pøíbory
Horní ko
Do horního koe ukládejte choulostivé a lehké nádobí: sklenice,
álky na èaj a na kávu, talíøky, nízké salátové mísy, pánve, nízké
rendlíky a hrnce, které nejsou pøíli zneèitìné, vsouladu s
Pøíklady plnìní.
álky a áleèky: umístìte je na sklopné dráky
Dlouhé a zahrocené noe, servírovací pøíbory: umístìte je na
sklopné dráky
**.
**.
Nastavení výky horního koe
Horní ko mùe být nastaven do spodní nebo do horní polohy
scílem usnadnit ukládání nádobí:
Sklopné pøihrádky Baby
U modelù myèek vybavených Cyklem
Baby se vrámci pøísluenství dodávají
pøísluné sklopné pøihrádky na mytí
kojeneckých láhví, upevòovacích objímek
a dudlíkù.
(viz list spokyny, pøiloený k dokumentaci).
*
Nádobí nevhodné na mytí vmyèce nádobí
Døevìné pøedmìty, pøedmìty sdøevìnou rukojetí nebo srukojetí
zrohoviny nebo pøedmìty slepenými souèástmi.
Pøedmìty zhliníku, mìdi, mosazi, plsti nebo cínu.
Plastové nebo tepelnì neodolné nádobí.
Staroitný nebo ruènì malovaný porcelán.
Staroitné støíbro. Støíbro, které není staroitné, se mùe mýt
spouitím jemného programu, pøièem je tøeba se ujistit, e
nepøichází do styku sjinými kovy.
Doporuèuje se zakoupení nádobí vhodného pro mytí vmyèce
nádobí.
* Pouze u nìkterých modelù.
** Mìní se v závislosti na poètu a poloze.
%%
Sputìní a pouití
+5
Uvedení myèky do èinnosti
1. Otevøete kohoutek pøívodu vody.
2. Stisknete tlacítko ON-OFF (ZAPNOUT-VYPNOUT): Uslyíte
krátké pípnutí a vechny kontrolky se rozsvítí na dobu nekolika
sekund.
3. Otevrete dvírka a nadávkujte mycí prostredek (viz níe).
4. Naplòte koe (viz Plnìní koù) a zavøete dvíøka.
5. Zvolte program podle druhu nádobí a stupne jeho znecitení
((viz tabulka programu) stisknutím tlacítka P.
6. Zvolte volitelné funkce mytí* (viz vedle).
7. Uvedte mycku do cinnosti stisknutím tlacítka Start/Pauza:
Dlouhé pípnutí oznámí zahájení programu, dojde krozsvícení
kontrolky mytí a na displeji se zobrazí doba zbývající do konce
cyklu.
8. Ukoncení programu bude signalizováno dvema krátkými a
jedním dlouhým pípnutím, blikáním práve skonceného programu
a rozsvícením kontrolky KONEC (stálým zeleným svetlem).
Vypnete zarízení stisknutím tlacítka ON-OFF (ZAPNOUTVYPNOUT), zavrete kohoutek prívodu vody a odpojte zástrcku
ze zásuvky elektrického rozvodu.
9. Pred vyjmutím nádobí vyckejte nekolik minut, abyste se
vyhnuli popálení. Vylote koe pocínaje spodním koem.
Poøadí zobrazování programù se aktualizuje na základì
frekvence jejich pouití.
Náhodné pøeruení
Kdy se behem mytí otevrou dvírka nebo kdy dojde kpreruení
dodávky elektrické energie, program bude preruen. Po zavrení
dvírek nebo po obnovení dodávky elektrické energie bude
program pokracovat zbodu, ve kterém byl preruen.
Dávkování mycího prostøedku
Dobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování
doporuèeného mnoství nedojde ke zvýení úèinnosti
mytí, ale pouze kvyímu zneèitìní ivotního
prostøedí.
Pouívejte výhradnì mycí prostøedky pro
myèky nádobí.
NEPOUÍVEJTE mycí prostøedky pro mytí
vrukou.
Nadmìrné pouití mycích prostøedkù mùe
zpùsobit pøítomnost pìny na konci cyklu.
Pouití tablet se doporuèuje pouze u modelù,
které mají kdispozici volitelnou funkci
MULTIFUNKÈNÍ TABLETY.
PROGRAMY AUTO
zvlátního senzoru posoudit stupen znecitení a nastavit tak co
nejúcinnejí a co nejúspornejí mycí cyklus.
Doba trvání programù auto (automatických) se mùe mìnit
následkem zásahu senzoru.
Kdy je nádobí málo upinìné nebo kdy se pøedem
oplachovalo pod vodou, snite výraznì mnoství mycího
práku.
*: Tento model mycky mue pomocí
Zmìna probíhajícího programu
Kdy byl zvolen nesprávný program, je moné jej
bezprostredne po startu zmenit: Pri zahájeném mytí je pro
zmenu mycího cyklu potrebné vypnout zarízení delím
stisknutím tlacítka ON/OFF/Reset (ZAPNOUT/VYPNOU/
Vynulování), znovu jej zapnout stejným tlacítkem a znovu zvolit
program a poadované volitelné funkce.
Pridání nádobí
Stisknete tlacítko Start/Pauza, (podsvetlení tlacítka bude blikat).
Otevrete dvírka; dávejte pritom pozor na unikající páru. Poté
vlote nádobí. Stisknete tlacítko Start/Pauza (cervené svetlo):
Cyklus bude obnoven po delím pípnutí.
Stisknutím tlacítka Start/Pauza pro uvedení zarízení do
reimu pauzy se jednak preruí program, jednak nastavený
odloený start.
V této fázi není moné provádìt zmìnu programu.
Nejúèinnìjího mytí a suení je moné
dosáhnout spouitím mycího práku, tekutého
letidla a soli.
nádobka A: Mycí prostøedek pro mytí
nádobka B: Mycí prostøedek pro pøedmytí
1. Stisknutím tlaèítka D otevøete kryt C.
2. Nadávkujte mycí prostøedek;
konzultujte Tabulku programù:
prákový: nádobky A a B.
ve formì tablet: Kdy program
vyaduje pouití 1 tablety, vlote ji do
nádobky A a zavøete kryt; kdy
vyaduje pouití 2 tablet, polote
druhou na dno mycího prostoru.
3. Odstraòte zbytky mycího prostøedku zokrajù nádobky a
zavøete kryt a po zacvaknutí.
%&
* Pouze u nìkterých modelù.
Volitelné funkce mytí*
VOLITELNÉ FUNKCE mohou být nastaveny, meneny nebo
vynulovány stisknutím tlacítka Uvedení do cinnosti/Pauza.
Mohou být zvoleny pouze volitelné funkce kompatibilní se
zvoleným programem. Kdy nìkterá volitelná funkce není
kompatibilní se zvoleným programem, (viz tabulka programù)
pøísluná LED tøikrát rychle zabliká a bude slyet 2 krátká pípnutí.
Kdy bude zvolena volitelná funkce, která není kompatibilní
snìkterou z pøedem nastavených volitelných funkcí, tato zabliká
3-krát a tøikrát pípne, zatímco zùstane rozsvícena poslední
nastavená volba.
Za úèelem zruení chybnì nastavené volitelné funkce stisknìte
znovu pøísluné tlaèítko.
Polovièní náplò vhorním koi*
Pri mytí malého mnoství nádobí je moné provést mytí polovicní
náplne a uetrit tak vodu, energii, mycí prostredek. Zvolte
program a stisknete tlacítko POLOVICNÍ NÁPLN: Rozsvítí se
kontrolka a dojde kaktivaci mytí pouze vhorním koi.
Pamatujte na naloení nádobí na zvolený ko a na
pouití polovièního mnoství mycího prostøedku.
Je lepí pouít prákový mycí prostøedek.
Tato volitelná funkce není kdispozici sprogramy:
Speed a Baby.
Odloený start*
Zahájení programu mùe být odloeno o 1 a 24 hodin:
1. Po volbe poadovaného mycího programu a prípadných
dalích volitelných funkcí stisknete tlacítko ODLOENÝ
START: Dojde krozsvícení prísluné kontrolky. Prostrednictvím
stejného tlacítka zvolte, kdy má být zahájen mycí cyklus (od 1
do 24 hodin).
2. Potvrdte volbu tlacítkem Start/Pauza a dojde kzahájení
odecítání zbývající doby, kblikání zvolené doby odloení a ke
zruení blikání tlacítka Start/pauza (jeho podsvícení zustane
rozsvíceno stálým svetlem).
3. Po vyprení nastavené doby uslyíte dlouhé pípnutí, dojde
kezhasnutí kontrolky ODLOENÝ START a kzahájení
programu.
Zruení volby ODLOENÉHO STARTU se provádí
nìkolikanásobným stisknutím tlaèítka ODLOENÝM START, a
do zobrazení volby OFF (VYPNUT).
Není moné nastavit Odloený start behem ji probíhajícího
cyklu.
Volitelná funkce Good Night*
Tato volitelná funkce sniuje hluènost chodu prodlouením
programù a je ideální pro vyuití úspornìjího noèního tarifu za
elektrickou energii.
Po zvolení programu stisknìte tlaèítko volitelné funkce Good
Night; uskuteènìní volby bude signalizováno rozsvícením
kontrolky a krátkým pípnutím.
Zruení této volitelné funkce se provádí opìtovným stisknutím
tlaèítka.
Volitelná funkce Good Night není kompatibilní
svolitelnou funkcí POLOVIÈNÍ NÁPLÒ.
Multifunkèní tablety* (Tabs)
Pri pouití této volitelné funkce bude optimalizován výsledek
mytí i suení.
Pøi pouití multifunkèních tablet stisknìte tlaèítko MULTIFUNKÈNÍ
TABLETY. Dojde krozsvícení pøísluné kontrolky.
Pouití volitelné funkce Multifunkèní tablety bude mít
za následek prodlouení trvání programu.
Volitelná funkce MULTIFUNKCNÍ TABLETY zustane
nastavena pri následujících zapnutích zarízení, a to a
do jejího vypnutí.
Pouití tablet se doporuèuje pouze u modelù, které
mají kdispozici volitelnou funkci MULTIFUNKÈNÍ
TABLETY.
Pouití této volitelné funkce se nedoporucuje u
programu, u kterých se nepredpokládá pouití
multifunkcních tablet (viz tabulka volitelných funkcí).
tabulka
volitelných
funkcí
Automatické mytí
Super Wash
Automatické
normální mytí
Každodenní
mytí A 60
Namáčení
Eko 50°C
Speed 25'
Mytí skla
Cyklus Baby
A B C D
Odložený
start
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
Poloviční
náplň
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
Ne
ANO
Ne
Multifunkční
tablety
ANO
ANO
ANO
Ne
ANO
ANO
ANO
Ne
Good
Night
Ne
ANO
Ne
Ne
ANO
Ne
Ne
Ne
+5
* Pouze u nìkterých modelù.
%'
Programy
+5
Kdy je nádobí málo upinìné nebo kdy se pøedem oplachovalo pod vodou, snite výraznì mnoství mycího práku.
Poèet a druh programù a volitelných funkcí se mìní vzávislosti na modelu myèky.
Indikace k volbě
programu
Silně znečištěné nádobí a
hrnce (nevhodný pro
choulostivé nádobí)
Běžně znečištěné nádobí
a hrnce. Standardní denní
program.
Každodenní nečistota v
omezeném množství (4
soupravy + 1 hrnec +
1 pánev)
Předběžné mytí, kdy se
očekává doplnění náplně
po dalším jídle.
Ekologické mytí při nízké
energetické spotřebě,
vhodný pro nádobí a hrnce.
Úsporný a rychlý mycí
cyklus, používaný u mírně
znečištěného nádobí ihned
po použití. (2 talíře + 2
sklenice + 4 příbory + 1
hrnec + 1 malá pánev)
Rychlý a úsporný cyklus
pro choulostivé nádobí,
citlivé na vysoké teploty,
který se používá bezprostře
dně po použití tohoto
nádobí. (12 pohárů +
choulostivé talíře).
Hygienizační cyklus na mytí
kojeneckých lahví, upevňo
vacích objímek a dudlíků
spolu s talíři, sklenicemi a
příborem. Nádobí naložte
pouze do horního koše.
Nejúèinnìjího mytí a suení sprogramy Kadodenní mytí a Speed je moné dosáhnout, kdy bude dle moností
dodren poèet uvedených souprav.
* Program Eco (Eko) pracuje za dodrení normy EN-50242, vyznaèuje se delí dobou trvání zhledem kostatním
programùm, pøedstavuje vak nejnií spotøebu energie a nejvyí ohled na ivotní prostøedí.
Poznámka pro Zkuební laboratoøe: O podrobnìjí informace o podmínkách srovnávací zkouky EN je moné poádat
na adrese: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
&
Letidlo a regeneraèní sùl
Pouívejte pouze specifické mycí prostøedky
pro myèky nádobí.
Nepouívejte kuchyòskou ani prùmyslovou sùl
ani mycí prostøedky pro mytí v rukou.
Dodrujte pokyny uvedené na obalu.
Pouíváte-li multifunkèní produkt, není tøeba pøidávat letidlo,
avak doporuèuje se pøidat sùl, zejména vpøípadì, e
je voda tvrdá nebo velmi tvrdá. Dodrujte pokyny uvedené
na obalu.
Kdy se nepøidá sùl ani letidlo, je zcela
zøejmé, e kontrolky CHYBÌJÍCÍ SÙL
CHYBÌJÍCÍ LETIDLO
* zùstanou rozsvícené.
* a
Dávkování letidla
Letidlo usnadòuje suení nádobí tím, e voda kloue
zpovrchu, a proto na nádobí nezùstávají zbytky ani skvrny.
Nádobka na letidlo se plní:
kdy se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka CHYBÌJÍCÍ
LETIDLO
prostoru.
Nastavte dávku letidla
Nejste-li spokojeni svýsledkem mytí nebo suení, je moné
provést regulaci mnoství letidla. Prostøednictvím roubováku
otáèejte regulátorem (F) a zvolte jednu ze 6 poloh (regulátor je
zvýrobního závodu pøednastaven do polohy 4):
Jsou-li na nádobí bílé zbytky, pootoète regulátor smìrem
kniím hodnotám (1-3).
Jsou-li na nádobí kapky vody nebo skvrny vodního kamene,
Kadá mycka je vybavena zarízením na zmekcení vody, které
spouitím regeneracní soli, specifické pro mycky, dodává vodu
pro mytí nádobí, která je zbavena vodního kamene.
Tato mycka umonuje regulaci, která sniuje znecitování a
optimalizuje výkon mytí vzávislosti na tvrdosti vody. Údaj lze
zjistit u organizace zabývající se dodávkou pitné vody.
- Stisknete tlacítko P pribline na dobu 5 sekund; uslyíte dve
krátká pípnutí a uvidíte blikat kontrolku odpovídající nastavené
tvrdosti vody (Zmekcovací zarízení je nastaveno na c. 3).
- Víckrát po sobe stisknete tlacítko P, dokud nedosáhnete
poadované tvrdosti vody (1-2-3-4-5
vody).
Napø. tvrdost 1 (bliká kontrolka 1. programu)
tvrdost 2 (kontrolka 1. programu rozsvícená, kontrolka 2.
programu bliká)
*;
1. Otevøete nádobku otáèením
uzávìru (G) proti smìru
hodinových ruèièek.
2. Nalijte letidlo tak, aby
nepøeteklo. Dojde-li ktomu,
F
oèistìte jej suchým hadrem.
3. Zaroubujte zpìt uzávìr;
G
NIKDY neaplikujte letidlo
pøímo dovnitø mycího
* Viz tabulka tvrdosti
tvrdost 3 (kontrolky 1. a 2. programu rozsvícené, kontrolka 3.
programu bliká atd.) a po dosaení maxima tvoøeného 5
úrovnìmi.
- K ukonèení zobrazování dané funkce dojde automaticky po
uplynutí pøiblinì 30 sekund nebo po vypnutí zaøízení tlaèítkem
ON/OFF (ZAPNOUT/VYPNOUT).
Pøi pouití multifunkèních tablet vkadém pøípadì naplòte
nádobku na sùl.
Tabulka tvrdosti vody
°dH °fH mmol/l úroveň
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
Od 0°f do 10°f se doporučuje nepoužívat sůl.
s tímto nastavením se trvání cyklů může mírně
*
prodloužit.
(°dH = tvrdost v nìmeckých stupních - °fH = tvrdost ve
francouzských stupních - mmol/l = milimol/litr)
*
5
*
Dávkování regeneraèní soli
Kdosaení dobrých výsledkù mytí je nezbytné kontrolovat stav
soli v nádobce tak, aby nádobka nikdy nezùstala prázdná.
Regeneraèní sùl odstraòuje vodní kámen z vody a tím zabraòuje
vytváøení nánosù na nádobí.
Zásobník soli se nachází ve spodní èásti myèky nádobí (vizPopis) a je tøeba jej naplnit:
Kdy pøi kontrole uzávìru nádobky na sùl není vidìt zelený
*;
plovák
kdy se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka CHYBÌJÍCÍ
*;
SÙL
1. Vytáhnìte spodní ko a odroubujte
uzávìr nádobky jeho otáèením proti
smìru hodinových ruèièek.
2. Pouze pøi prvním pouití: Naplòte
nádobku vodou a po okraj.
3. Umístìte trychtýø
naplòte nádobku na sùl a po okraj
(pøiblinì 1 kg); vyteèení malého
mnoství vody je zcela bìným jevem.
4. Odlote trychtýø
zaroubováním uzávìru jej opláchnìte pod tekoucí vodou,
místìte jej pøitom hlavou dolù a nechte odtéci vodu ze ètyø
záøezù umístìných do hvìzdy, nacházejících se ve spodní
èásti uzávìru.
Doporuèuje se provést tento úkon pøi kadém
doplòování soli.
Dobøe dotáhnìte uzávìr, aby se do nádobky na sùl bìhem mytí
nedostal mycí prostøedek (mohlo by tak dojít ktrvalému
pokození dekalcifikátoru).
Vpøípadì potøeby naplòte sùl jetì pøed mycím cyklem,
aby dolo kodstranìní solného roztoku, který vytekl
znádobky na sùl.
*, odstraòte zbytky soli zhrdla; pøed
* (viz obrázek) a
+5
* Pouze u nìkterých modelù.
&
Údrba a péèe
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického
+5
napájení
Po kadém mytí uzavøete kohoutek pøívodu vody,
abyste se vyhnuli nebezpeèí únikù.
Pøi èitìní zaøízení a bìhem operací údrby odpojte
zástrèku napájecího kabelu ze zásuvky elektrického
rozvodu.
Èitìní myèky nádobí
Vnìjí povrch a ovládací panel se mùe èistit
neabrazivním hadrem navlhèeným ve vodì.
Nepouívejte rozpoutìdla ani abrazivní prostøedky.
Stìny vnitøního mycího prostoru se dají vyèistit od
pøípadných skvrn hadrem navlhèeným ve vodì
smalým mnostvím octa.
Zabránìní vzniku nepøíjemných zápachù
Dvíøka nechte pokadé pootevøená, aby se zabránilo
hromadìní vlhkosti.
Pravidelnì èistìte obvodová tìsnìní dvíøek a nádobek
na mycí prostøedek spouitím mokré houby. Zabrání
se tak hromadìní zbytkù jídla, které jsou hlavními
pùvodci nepøíjemného zápachu.
Èitìní ostøikovacích ramen
Mùe se stát, e se na ostøikovacích ramenech zachytí
zbytky jídla a ucpou otvory, kterými vytéká voda: Èas od
èasu je tøeba je zkontrolovat a vyèistit nekovovým
kartáèkem.
Obì ostøikovací ramena jsou demontovatelná.
Pravidelnì èistìte vstupní filtr rozvodu vody, umístìný na
výstupu zvodovodního kohoutu.
- Zavøete kohout pøívodu vody.
- Odroubujte koncovou èást pøívodní hadice vody, sejmìte filtr
a opatrnì jej vyèistìte pod proudem tekoucí vody.
- Vlote filtr zpìt na pùvodní místo a zaroubujte hadici.
Èitìní filtrù
Filtraèní jednotka je tvoøena dvìma filtry, které èistí vodu
pouitou kmytí od zbytkù jídla a opìtovnì ji uvádìjí do obìhu:
Kzabezpeèení trvale dobrých výsledkù mytí je tøeba filtry èistit.
Pravidelnì èistìte filtry.
Myèka nádobí se nesmí pouívat bez filtrù nebo
sodpojeným filtrem.
Po nìkolika mytích zkontrolujte filtraèní jednotku a dle
potøeby ji dùkladnì umyjte pod tekoucí vodou. Pomozte si
pøitom nekovovým kartáèkem a postupujte dle níe
uvedených pokynù:
1. Otáèejte válcovým filtrem C proti smìru hodinových ruèièek
a vytáhnìte jej (obr. 1).
2. Vytáhnìte nádobku filtru B mírným zatlaèením na boèní
jazýèky (obr. 2);
3. Vyvleète nerezový talíø filtru A (obr. 3).
4. Zkontrolujte výstupní otvor a odstraòte pøípadné zbytky jídla.
NIKDY NEODSTRAÒUJTE ochranný kryt mycího èerpadla
(souèást èerné barvy) (obr. 4).
Demontá horního
ostøikovacího ramena vyaduje
odroubování plastové kruhové
matice proti smìru hodinových
ruèièek. Horní ostøikovací
rameno je tøeba namontovat
tak, aby bylo obráceno otvory
smìrem nahoru.
Demontá spodního
ostøikovacího ramena se
provádí stisknutím jazýèkù,
nacházejících se po stranách,
smìrem nahoru.
Èitìní filtru pøívodu vody
Jestlie jsou hadice pøívodu vody nové nebo pokud
zùstaly delí dobu vneèinnosti, pøed pøipojením je tøeba
nechat odtéci vodu, dokud nebude prùzraèná a zbavená
neèistot. Bez uvedeného opatøení mùe dojít kucpání
pøívodu vody a pokození myèky.
*
B
C
C
1
2
A
3
Po vyèitìní filtrù proveïte zpìtnou montá filtraèní jednotky a
její správné umístìní do jejího uloení; pøedstavuje nezbytný
pøedpoklad správné èinnosti myèky.
4
Opatøení vpøípadì dlouhodobé neèinnosti
Odpojte napájecí kabel zaøízení ze zásuvky elektrického
rozvodu a zavøete kohoutek pøívodu vody.
Nechte pootevøená dvíøka.
Po vaem návratu proveïte jeden mycí cyklus naprázdno.
&
* Pouze u nìkterých modelù.
Opatøení rady a
Servisní sluba
Zaøízení bylo navreno a vyrobeno vsouladu
splatnými mezinárodními bezpeènostními pøedpisy.
Tato upozornìní jsou uvádìna zbezpeènostních dùvodù
a je tøeba si je pozornì pøeèíst.
Základní bezpeènostní pokyny
Toto zaøízení bylo navreno výhradnì pro
neprofesionální pouití v domácnosti.
Zaøízení mohou pouívat pouze dospìlé osoby na mytí
nádobí v domácnosti podle pokynù uvedených vtomto
návodu.
Zaøízení nesmí být nainstalováno venku, a to ani
vpøípadì, e by se jednalo o místo chránìné pøed
nepøízní poèasí, protoe je velmi nebezpeèné vystavit
jej pùsobení detì a bouøí.
Nedotýkejte se myèky nádobí bosýma nohama.
Nevytahujte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu
tahem za kabel, ale uchopením za zástrèku.
Pøed provedením operací èitìní a údrby je tøeba
zavøít kohoutek pøívodu vody a odpojit zástrèku ze
zásuvky elektrického rozvodu.
Pøi výskytu poruchy se vádném pøípadì
nepokouejte o opravu vnitøních èástí zaøízení.
Nikdy se nedotýkejte rezistoru.
Neopírejte se o otevøená dvíøka a nesedejte si na nì.
Mohlo by dojít kpøevrácení zaøízení.
Dvíøka nesmí zùstat votevøené poloze, protoe by
mohla pøedstavovat nebezpeèí zakopnutí.
Udrujte mycí prostøedek a letidlo mimo dosah dìtí.
Obaly nejsou hraèky pro dìti!
Likvidace
Likvidace obalových materiálù: Pøi jejich odstraòování
postupujte vsouladu smístním pøedpisy a dbejte na
monou recyklaci.
Evropská smìrnice 2002/96/ES o odpadu tvoøeném
elektrickými a elektronickými zaøízeními (RAEE)
pøedpokládá, e elektrospotøebièe nesmí být
likvidovány vrámci bìného pevného mìstského
odpadu. Vyøazená zaøízení musí být sesbírána zvlá
za úèelem zvýení poètu recyklovaných a znovu
pouitých materiálù, ze kterých jsou sloena, a za
úèelem zabránìní moným ublíením na zdraví a
kodám na ivotním prostøedí. Symbolem je
pøekrtnutý ko, který je uveden na vech výrobcích
scílem pøipomenout povinnosti spojené se
separovaným sbìrem.
Podrobnìjí informace týkající se správného zpùsobu
vyøazení elektrospotøebièù zprovozu mohou jejich
dritelé získat tak, e se obrátí na navrenou veøejnou
instituci nebo na prodejce.
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí
+5
etøení vodou a energií
Uvádìjte myèku nádobí do chodu pouze tehdy, kdy je
naplnìna. Bìhem èekání na naplnìní zaøízení
zabraòte vzniku nepøíjemného zápachu pouitím cyklu
Namáèení (viz Programy).
Zvolte program vhodný pro druh nádobí a stupeò
zneèitìní; konzultujte Tabulku programù:
- Pro bìnì zneèitìné nádobí pouijte program Eco
(Eko), který zaruèuje nízkou spotøebu energie a vody.
- pøi mením mnoství nádobí pouijte volitelnou
funkci Polovièní náplò* (viz Sputìní a pouití).
Vpøípadì, e vae smlouva na dodávku elektrické
energie pøedpokládá pouívání èasových pásem pro
etøení elektrickou energií, provádìjte mytí vèasových
pásmech se sníenou sazbou. Volitelná funkce
Odloený start* (viz Sputìní a pouití) mùe
napomoci organizaci mycích cyklù uvedeným
zpùsobem.
Mycí prostøedky bez fosfátù, bez chloru a
obsahující enzymy
Doporuèuje se pouívat mycí prostøedky bez fosfátù a
bez chloru, které berou ohled na ivotní prostøedí.
Enzymy jsou mimoøádnì úèinné pøi teplotách kolem
50°C, proto pøi pouití mycích prostøedkù senzymy je
moné nastavit mytí pøi niích teplotách a dosáhnout
stejných výsledkù jako pøi 65°C.
Správné dávkování mycího prostøedku na základì
pokynù výrobce sohledem na tvrdost vody, stupeò
zneèitìní a mnoství mytého nádobí zabraòuje
plýtvání. I kdy se jedná o biodegradabilní látky, mycí
prostøedky naruují pøirozenou rovnováhu vpøírodì.
Servisní sluba
Pøed pøivoláním servisní sluby:
Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit
sami (viz Poruchy a zpùsob jejich odstranìní).
Znovu uveïte do chodu mycí program scílem
ovìøit, zda byla porucha odstranìna.
Vpøípadì negativního výsledku se obrate na
Autorizovanou servisní slubu.
Nikdy se neobracejte s ádostí o pomoc na
neautorizované techniky.
Pøi hláení poruchy uveïte:
druh poruchy;
model zaøízení (Mod.);
výrobní èíslo (S/N).
Tyto informace jsou uvedeny na títku sjmenovitými
údaji, umístìném na zaøízení. (viz Popis zaøízení).
* Pouze u nìkterých modelù.
&!
Poruchy a zpùsob jejich
03/2008 - Xerox Business Services
195068487.00
odstranìní
Kdy se na zaøízení vyskytnou poruchy vèinnosti, zkontrolujte døíve, ne se obrátíte na Servisní slubu, následující
+5
body.
Poruchy: Možné pŕíčiny / Řešení:
Myčka se neuvádí do chodu.
• Zástrčka není řádně zasunuta do zásuvky elektrického rozvodu nebo je v bytě přerušena
dodávka elektrického proudu.
• Dvířka myčky nejsou řádně zavřená.
• Je nastaven Odložený start (viz Uvedení do činnosti a použití).
Myčka nevypouští vodu.
Myčka je hlučná.
Na nádobí a na sklenicích jsou viditel
né nánosy vodního kamene nebo
bílý povlak.
Na nádobí a na sklenicích jsou
patrné bílé zbytky nebo modrý
povlak.
Nádobí je málo suché.
Nádobí není dostatečně čisté.
• Program ještě neskončil.
• Vypouštěcí hadice je ohnutá (viz Instalace).
• Odpadové potrubí umyvadla je ucpáno.
• Filtr je ucpán zbytky jídla.
• Nádobí naráží vzájemně na sebe nebo na ostřikovací ramena.
• Nadměrná přítomnost pěny: Mycí prostředek není vhodně dávkován nebo není vhodný
pro mytí v myčkách. (viz Uvedení do činnosti a použití).
• Chybí regenerační sůl nebo její nastavení neodpovídá tvrdosti používané vody (viz
Leštidlo a sůl).
• Uzávěr nádobky na sůl není dobře uzavřen.
• Leštidlo bylo spotřebováno nebo jeho dávkování není dostatečné.
• Nádobí je z antiadhezivního materiálu.
• Dávkování leštidla je nadbytečné.
• Byl zvolen program bez sušení.
• Leštidlo bylo spotřebováno nebo jeho dávkování není dostatečné (viz Leštidlo a sůl).
• Regulace leštidla neodpovídá potřebě.
• Koše jsou příliš naplněné (viz Plnění košů).
• Nádobí není dobře rozmístěno.
• Ostřikovací ramena se nemohou pohybovat volně.
• Mycí program je příliš mírný (viz Programy).
• Nadměrná přítomnost pěny: Mycí prostředek není vhodně dávkován nebo není vhodný
pro mytí v myčkách. (viz Uvedení do činnosti a použití).
• Uzávěr leštidla nebyl správně uzavřen.
• Filtr je špinavý nebo ucpaný (viz Údržba a péče).
• Chybí regenerační sůl (viz Leštidlo a sůl).
Myčka nenapouští vodu –
Alarm zavŕeného kohoutku pŕívodu
vody
(je slyšet krátká pípnutí)
(bliká kontrolka ON/OFF (ZAPNUTO/V
YPNUTO) a na displeji je zobrazeno
A- 6).
Alarm poruchy elektrického ventilu
pŕívodu vody
(bliká kontrolka ON/OFF (ZAPNUTO/V
YPNUTO) a na displeji je zobrazeno
A- 2).
Alarm pŕívodní hadice vody/ucpání
vstupního filtru.
(bliká kontrolka ON/OFF (ZAPNUTO/V
YPNUTO) a na displeji je zobrazeno
A- 7).
&"
• Chybí voda v rozvodu vody.
• Přívodní hadice na vodu je ohnutá (viz Instalace).
• Otevřete kohoutek a zařízení bude uvedeno do chodu v průběhu několika málo minut.
• Došlo k zablokování zařízení následkem chybějícího zásahu po pípnutích.
Vypněte zařízení tlačítkem ON/OFF (ZAPNOUT/VYPNOUT), otevřete kohoutek přívodu
vody a po 20 sekundách znovu zapněte stisknutím stejného tlačítka. Opět nastavte mycí
program a spusťte zařízení.
• Vypněte zařízení stisknutím tlačítka ON/OFF (ZAPNOUT/VYPNOUT) a znovu jej zapněte
po uplynutí jedné minuty. Když alarm přetrvává, zavřete kohoutek přívodu vody, abyste
zabránili vytopení, vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického rozvodu a obraťte se na
Servisní službu.
• Vypněte zařízení stisknutím tlačítka ON/OFF (ZAPNOUT/VYPNOUT). Zavřete kohout
přívodu vody, abyste zabránili vytopení, a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického
rozvodu. Zkontrolujte, zda není vstupní filtr rozvodu vody ucpán nečistotami. (viz kapitola
„Údržba a péče“).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.