ARISTON KEC 635 T C, KEC 645 C, KEC 645 X, KRA 631 T B, KRA 631 T X User Manual [ru]

...
KEC 635 T C KEC 645 C KEC 645 X KRA 631 T B KRA 631 T X KRA 640 B KRA 640 C KRA 640 X KRC 631 T B KRC 631 T X KRC 640 B
KRC 640 X KRC 641 D B KRC 641 D X KEC 745 O Z KRC 741 D Z KEC 6451 D C KEC 6451 D X KEC 7451 DO Z KRA 631 T C KRC 740 C
Polski
PL
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA Spis treści
Instrukcja obsługi,1 Opis urządzenia-Panel sterowania,2 Instalacja,5 Uruchomienie i użytkowanie,9 Zalecenia i środki ostrożności,13 Konserwacja i utrzymanie,14 Opis Techniczny,15
RS
Русский
Руководство по эксплуатации
КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ Содержание
Руководство по эксплуатации,1 Описание изделия-Панель управления,3
Монтаж,16 Bарочная панель,20
Предосторожности и рекомендации,25 Техническое обслуживание и уход,26 Техническое обслуживание,27
UA
Украінська
Інструкціі з експлуатаціі
КУХНЯ
Зміст
Інструкціі з експлуатаціі,1 Опис установки-Панель управління,5 Встановлення,28 Включення і використання,32 Запобіжні засоби і поради,36 Догляд i технічне обслуговування,37 Технічний опис моделей, 38
HU
Magyar
Használati útmutató
tűzhely és a sütő
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1 A készülék leírása- Kezelőpanel,5 Üzembe helyezés,39 Bekapcsolás és használat,43 Óvintézkedések és tanácsok,47
Karbantartás és ápolás,48 A modellek mûszaki leírása,49
KZ
Қазақша
Пайдалану нұсқаулығы
ПЛИТА
Мазмұны
Пайдалану нұсқаулығы
Құрылғы сипаттамасы,
Орнату,
Қосу және пайдалану,
Сақтандырулар
Күтім және техникалық
50
мен кеңестер
1
Басқару тақтасы
54
қызмет көрсету
3
58
59
13
1
2
3 5
4
6
7
8
9 10
11
12
Opis urządzenia
PL
Panel sterowania
Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel zainstalowany w zakupionym urządzeniu.
RS
Панель управления, описание которои приводится ниже, служит только в качестве примера: она может не в точности соответствовать Вашеи модели
Описание изделия
Панель управления
1 Przycisk ZWIEKSZENIA MOCY do wlaczania
plyty i do regulacji mocy (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
2 Przycisk ZMNIEJSZENIA MOCY do regulacji
mocy i do wylaczania plyty (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
3 Kontrolka WYBRANEGO POLA GRZEJNEGO
wskazuje, ze dane pole grzejne zostalo wybrane, a wiec mozliwe sa rózne regulacje
4 Przycisk WYBORU POLA GRZEJNEGO do wybrania
zadanego pola grzejnego.
5 Wskaźnik MOCY: wizualnie sygnalizuje osiągnięty
poziom ciepła.
6 Przycisk ON/OFF do wlaczania i wylaczania
urzadzenia.
7 Kontrolka ON/OFF: sygnalizuje, czy urzadzenie jest
wlaczone, czy wylaczone.
8 Przycisk REGULATORA CZASOWEGO
PROGRAMOWANIA* do regulacji programowania czasu trwania gotowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
9 Wyswietlacz REGULATORA CZASOWEGO
PROGRAMOWANIA*: wyswietla dane dotyczace programowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
10 Kontrolki ZAPROGRAMOWANEGO POLA
GRZEJNEGO*: wskazuja pola grzejne przy rozpoczynaniu programowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
11 Przycisk BLOKADY STEROWANIA do zapobiegania
przypadkowym zmianom parametrów przy regulacji plyty grzejnej (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
12 Kontrolka BLOKADY STEROWANIA : sygnalizuje
zablokowanie sterowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
13 Kontrolka MINUTNIKA* wskazuje, ze minutnik jest
wlaczony
! Ten produkt spełnia wymogi dyrektywy wspólnotowej dotyczącej ograniczenia zużycia energii w trybie czuwania.
Jeśli przez 2 minuty nie są wykonywane żadne operacje, po wyłączeniu wskaźnika ciepła resztkowego i wentylatora (jeśli obecne), urządzenie automatycznie przechodzi w tryb „off mode”. Urządzenie powraca do trybu aktywnego po naciśnięciu przycisku ON/OFF.
* Znajduje siê tylko w niektórych modelach.
1 Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ служит для
включения варочнои зоны и регуляции мощности нагрева (см. Включение и эксплуатация).
2 Кнопка УМЕНЬШЕНИЕ МОЩНОСТИ служит для
регуляции мощности и выключения варочнои зоны (см. Включение и эксплуатация).
3 Индикатор ВЫБРАННАЯ ВАРОЧНАЯ ЗОНА
показывает, что соответствующая варочная зона была выбрана и следовательно возможно произвести настроики ее функции.
4 Кнопка ВЫБОР ВАРОЧНОИ ЗОНЫ служит для
выбора нужнои варочнои зоны.
5 Индикатор МОЩНОСТЬ: показывает уровень
нагрева.
6 Кнопка ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) служит для
включения и выключения изделия.
7 Индикатор ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.): показывает
состояние изделия, включено или выключено.
8 Кнопка ТАИМЕР ПРОГРАММИРОВАНИЯ* служит
для настроики продолжительности приготовления
(см. Включение и эксплуатация).
9 Дисплеи ТАИМЕРА ПРОГРАММИРОВАНИЯ*:
показывает различные настроики программирования (см. Включение и
эксплуатация).
10 Индикаторы ЗАПРОГРАММИРОВАННЫЕ
ВАРОЧНЫЕ ЗОНЫ*: показывают варочные зоны после запуска программирования ( см. Включение
и эксплуатация).
11 Кнопка БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИИ служит
для защиты управлении варочнои панели от случаиных измнении (см. Включение и
эксплуатация).
12 Индикатор УПРАВЛЕНИЯ ЗАБЛОКИРОВАНЫ
показывает, что управления
заблокированы ( см.
Включение и эксплуатация).
13 Индикатор ТАИМЕР* показывает, что таимер
включен
! Данное изделие отвечает требованиям новой Европейской Директивы по ограничению энергопотребления в режиме энергосбережения.
Если в течение 2-х минут не производится никаких действий после выключения индикаторов остаточного тепла и вентилятора (если они присутствуют), изделие автоматически переходит в режим «ВЫКЛ.». Возврат изделия в рабочий режим производится кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ.
* Имеется только в некоторых моделях.
2
UA
1 Кнопка ЗБІЛЬШЕННЯ ПОТУЖНОСТІ
2 Кнопка ЗМЕНШЕННЯ ПОТУЖНОСТІ
3 Кнопка ВИБОРУ ЗОНИ ГОТУВАННЯ показує
4 Кнопка ВИБОРУ ЗОНИ ГОТУВАННЯ
5 Індикатор ПОТУЖНОСТІ забезпечує візуальне
6 Кнопка ВКЛ./ВИКЛ. використовується для
7 Індикатор ВКЛ./ВИКЛ. показує, чи прилад
8 Кнопка ТАЙМЕРА ПРОГРАМИ* регулює час
9 ТАЙМЕР ПРОГРАМИ* показує, яка програма була
10 Індикатор ЗАПРОГРАМОВАНОЇ ЗОНИ
11 Кнопка БЛОКУВАННЯ ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ
12 Індикатор БЛОКУВАННЯ ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ
13 Індикатор ТАЙМЕРА* показує, що був включений
! Цей продукт відповідає вимогам останньої Європейської Директиви по зниженню споживання енергії в режимі очікування. Якщо протягом 2 хвилин не виконується жодної операції, то після вимикання індикатора залишкового тепла й зупинки вентилятора (якщо є) прилад автоматично вимикається в “режим викл”. Прилад поновлює роботу після натискання кнопки ВКЛ./ВИКЛ.
Панель управління
використовується для вмикання варильної поверхні й регулювання її потужності (див.
Підключення й використання).
використовується для регулювання потужності й вимикання варильної поверхні (див.Підключення й
використання).
окрему зону готування, що була вибрана, й тому нею можливі різні регулювання.
використовується для вибору потрібної зони готування.
відображення поточного рівня нагрівання.
вмикання й вимикання приладу.
включений, чи ні.
програми готування (див. Підключення й
використання).
вибрана (див. Підключення й використання).
ГОТУВАННЯ* показує, яка зона готування використовується при виконанні програми (див.
Підключення й використання).
запобігає випадковим змінам в настройках варильної поверхні (див. Підключення й
використання).
показує, що панель управління була заблокована (див. Підключення й використання).
таймер.
з
Опис плити
HU
1 IDONÖVELÉS gomb: Az idozítés idejének
2 IDOCSÖKKENTÉS gomb: Az idozítés idejének
3 KIVÁLASZTOTT FOZOFELÜLET gomb: A
4 FOZOFELÜLET-VÁLASZTÓ gomb: A kívánt
5 TELJESÍTMÉNY-kijelzo: Az elért ho mértékének
6 BE/KI gomb: A készülék be-, illetve kikapcsolására
7 BE/KI lámpa: A készülék be-, illetve kikapcsolt
8 PROGRAMIDOZÍTÉS gomb*: A sütés idejének
9 PROGRAMIDOZÍTÉS kijelzo*: A vonatkozó
10 PROGRAMOZOTT FOZOFELÜLET
11 GYEREKZÁR gomb: A fozolap véletlen elállításának
12 GYEREKZÁR lámpa: A gyerekzár bekapcsolt
13 PERCSZÁMLÁLÓ lámpa*: A percszámláló
! Ez a termék megfelel a készenléti üzemmódban való energiafogyasztás korlátozásáról szóló új uniós irányelvnek. A maradékhõjelzõ lámpák és a ventilátor (ha van) kikapcsolását követõen, amennyiben 20 másodpercig semmilyen mûveletet nem hajt végre, a készülék automatikusan “kikapcsolás” üzemmódba kapcsol. A készülék a BE/KI gomb megnyomásával kapcsolható vissza a használati üzemmódba.
A készülék leírása
Kezelőpanel
növelésére szolgál (lásd Bekapcsolás és használat).
csökkentésére szolgál (lásd Bekapcsolás és használat).
vonatkozó fozofelület kiválasztásának jelzésére szolgál, mutatva ezáltal, hogy azt be lehet állítani.
fozofelület kiválasztására szolgál.
látható megjelenítésére szolgál.
szolgál.
állapotának jelzésére szolgál.
beállítására szolgál (lásd Bekapcsolás és használat).
programozási opciók megjelenítésére szolgál (lásd Bekapcsolás és használat).
lámpák*: A fozofelületek megjelenítésére szolgál a programozás elindításakor (lásd Bekapcsolás és használat).
megakadályozására szolgál (lásd Bekapcsolás és használat).
állapotának jelzésére szolgál (lásd Bekapcsolás és használat).
bekapcsolt állapotának jelzésére szolgál.
GB
* Використовується лише в деяких моделях.
* Csak néhány modellnél
3
KZ
ҚУАТТЫ АРТТЫРУ түймесі конфорканы қосады
1
және қуатты басқарады («Қосу және пайдалану» бөлімін қараңыз).
2
ҚУАТТЫ АЗАЙТУ түймесі қуатты басқарады және конфорканы өшіреді («Қосу және пайдалану» бөлімін қараңыз).
3
ПІСІРУ АЙМАҒЫН ТАҢДАУ түймесі таңдалған белгілі бір пісіру аймағын көрсетеді және сондықтан әртүрлі реттеу мүмкін.
ПІСІРУ АЙМАҒЫН ТАҢДАУ түймесі қажетті пісіру
4
аймағын таңдау үшін пайдаланылады.
5
ҚУАТ индикаторы ағымдағы қызу деңгейін көрсетеді. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі құрылғыны қосады және
6
өшіреді.
7
ҚОСУ/ӨШІРУ индикатор шамы құрылғы қосылғанын немесе өшірілгенін көрсетеді.
8
БАҒДАРЛАМА ТАЙМЕРІ* түймесі пісіру бағдарламаларының уақыттарын басқарады («Қосу және пайдалану» бөлімін қараңыз).
Құрылғы
Басқару тақтасы
сипаттамасы
БАҒДАРЛАМА ТАЙМЕРІ* дисплейі қай
9
бағдарлама таңдалғанын көрсетеді («Қосу және пайдалану» бөлімін қараңыз).
10
БАҒДАРЛАМАЛАНҒАН ПІСІРУ АЙМАҒЫ*
индикатор шамдары пісіру бағдарламасы барысында қай пісіру аймағы қолданыста екенін көрсетеді («Қосу және пайдалану» бөлімін қараңыз).
БАСҚАРУ ТАҚТАСЫНЫҢ ҚҰЛПЫ түймесі плита
11
параметрлеріне байқаусыз өзгеріс енгізуге жол бермейді («Қосу және пайдалану» бөлімін қараңыз).
12
БАСҚАРУ ТАҚТАСЫНЫҢ ҚҰЛПЫ индикатор шамы басқару тақтасының құлыпталғанын көрсетеді («Қосу және пайдалану» бөлімін қараңыз).
ТАЙМЕР* индикатор шамы таймер қосылған көрсетеді
13
! Бұл өнім күту режимінде қуат тұтынуды шектеуге қатысты соңғы Еуропалық директиваның талаптарына сай келеді. 2 минут ішінде ешбір әрекет орындалмаса, қалдық қызу индикатор шамдары өшіп, желдеткіш (бар болса) тоқтағаннан кейін құрылғы автоматты түрде «өшірулі режимге» өтеді. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі басылғанда құрылғы жұмыс режиміне оралады.
*
Тек белгілі үлгілерде болады.
4
Instalacja
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
690
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
! Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z
niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona
ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
Ustawienie
! Elementy opakowania nie sa zabawkami dla dzieci
i nalezy je usunac zgodnie z normami dotyczacymi selektywnego gromadzenia odpadów (patrz Zalecenia i srodki ostroznosci ).
! Instalacja powinna zostać wykonana zgodnie z
niniejszymi instrukcjami przez wykwalifi kowany personel. Niewłaściwa instalacja może spowodować szkody w stosunku do osób, zwierząt lub mienia.
Zabudowa
Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, mebel musi posiadać odpowiednie właściwości:
• blat musi być wykonany z materiału odpornego na ciepło, na temperaturę około 100°C;
• jeśli płyta grzejna ma być zainstalowana na piecu, musi on posiadać system chłodzenia z wentylacją wymuszoną;
• należy unikać instalowania płyty grzejnej na zmywarce: w przypadku takiej konieczności, umieścić pomiędzy dwoma urządzeniami szczelny element oddzielający;
• w zaleznosci od plyty grzejnej, jaka ma byc zainstalowana (patrz rysunki), wewnetrzna czesc mebla powinna miec nastepujace wymiary:
5 mm
5 mm
PL
min. 20 mm
SZUFLADY
min. 40 mm
min. 20 mm
PIEKARNK
WENTYLATOROWY
min. 40 mm
Obieg powietrza
Aby umożliwić właściwy obieg powietrza i aby uniknąć przegrzania powierzchni wokół urządzenia, płyta grzejna powinna być umieszczona:
• w odległości co najmniej 40 mm od tylnej ściany lub;
• w taki sposób, aby zachować odległość minimum 20 mm pomiędzy przestrzenią do zabudowy a znajdującym się pod nią meblem.
• Meble znajdujące się obok, a których wysokość przekracza wysokość płyty roboczej, powinny zostać odsunięte
przynajmniej na 600 mm od krawędzi płyty roboczej.
5
PL
Mocowanie
Urządzenie powinno być zainstalowane na idealnie
płaskim blacie. Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym zamocowaniem, mogą być przyczyną zmiany właściwości urządzenia i, w konsekwencji, wpływając niekorzystnie na jego pracę.
Długość śruby regulacyjnej uchwytów
należy ustawić przed ich zamontowaniem,
mocujących
na podstawie
grubości blatu:
• grubość 30 mm: śruba 17,5 mm;
• grubość 40 mm: śruba 7,5 mm. W celu zamocowania urządzenia należy wykonać
następujące czynności:
1. Przy pomocy krótkich śrub bez łba przykręcić 4 sprężyny centrujące do otworów umieszczonych w środkowej części każdego boku płyty;
2. umieścić płytę grzejną w meblu, wyśrodkować ją i wywrzeć odpowiedni nacisk na cały jej obwód, tak aby płyta dobrze przylegała do blatu.
3. w przypadku płyt z profi lami bocznymi: po zainstalowaniu płyty grzejnej w meblu umieścić 4 uchwyty mocujące (każdy ze sworzniem) na dolnym obwodzie płyty grzejnej i przykręcić je d
ługimi śrubami z
łbem w taki sposób, aby szkło przylegało do blatu.
! Śruby sprężyn centrujących muszą pozostać
dostępne.
! Zgodnie z normami bezpieczeństwa, po zabudowaniu
urządzenia nie powinien być możliwy kontakt z jego elementami elektrycznymi.
! Wszystkie części, które stanowią zabezpieczenie,
powinny być zamocowane w taki sposób, aby nie można było ich zdjąć bez użycia narzędzia.
Podłączenie do sieci elektrycznej
! Podłączenie do sieci elektrycznej płyty grzejnej
oraz ewentualnego pieca do zabudowy powinno być wykonane oddzielnie, zarówno ze względów bezpieczeństwa elektrycznego, jak i dla ułatwienia czynności związanych z wyjmowaniem pieca.
Skrzynka zaciskowa
W dolnej części urządzenia znajduje się puszka umożliwiająca podłączenie różnych typów zasilania elektrycznego (rysunek jest przykładowy i może przedstawiać inny model niż zakupiony).
Podłączenie jednofazowe
Płyta jest wyposażona w kabel zasilający przygotowany do podłączenia jednofazowego. Należy połączyć przewody zgodnie z tabelą i z rysunkami umieszczonymi poniżej:
Typowe napięcie i
częstotliwość sieci
230-240V 1+N ~ 220-240V 1+N ~
50/60 Hz
Kabel elektryczny Połączenie przewodów
: żółty/zielony;
N
: 2 przewody niebieskie razem
L
: brązowy razem z czarnym
Inne typy podłączeń
Jeśli instalacja elektryczna posiada jedną z następujących cech:
Typowe napięcie i częstotliwość sieci
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
• 230-240V 3 ~ 50/60 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Oddzielić kable i połączyć przewody zgodnie z tabelą i z rysunkami umieszczonymi poniżej:
Typowe napięcie i
częstotliwość sieci
400V - 2+N ~
50/60 Hz
230-240V 3 ~ 220-240V 3 ~
50/60 Hz
400V - 2+2N ~
50/60 Hz
Kabel elektryczny
Połączenie przewodów
: żółty/zielony;
N: 2 przewody niebieskie razem
L1: czarny L2: brązowy
: żółty/zielony;
N1: niebieski N2: niebieski L1: czarny L2: brązowy
Jeśli instalacja elektryczna posiada jedną z następujących cech: Typowe napięcie i częstotliwość sieci
• 400V 3 - N ~ 50/60 Hz należy wykonać następujące czynności:
! Ewentualny kabel znajdujący się w wyposażeniu
urządzenia nie nadaje się do tego typu instalacji.
6
1. Nalezy zastosowac kabel zasilajacy typu H05RR-F
lub o wyzszych wlasciwosciach, posiadajacy odpowiednie wymiary (przekrój kabla: 25 mm).
2. Przy pomocy srubokretu podwazyc zatrzaski pokrywy
skrzynki zaciskowej i otworzyc ja (patrz rysunek Skrzynka zaciskowa).
3. Odkręcić śrubę zacisku kabla oraz śruby zacisków
odpowiadających danemu typowi podłączenia i zainstalować śruby łączące w kształcie U zgodnie z tabelą i z rysunkami znajdującymi się poniżej:
4. Ułożyć przewody zgodnie z tabelą i z rysunkami
znajdującymi się poniżej i wykonać podłączenie całkowicie dokręcając wszystkie śruby zacisków.
Typowe napięcie i częstotliwość sieci
400V 3-N ~
50/60 Hz
Połączenia elektryczne Skrzynka zaciskowa
Trójfazowa 400
5. Zamocować kabel zasilający w odpowiednim zacisku
i zamknąć pokrywę.
2
1
3
Trójfazowa 400
PL
Podłączenie kabla zasilającego do sieci
W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci pomiędzy urządzeniem a siecią, należy zainstalować wyłącznik wielobiegunowy z minimalnym otwarciem między stykami wynoszącym 3 mm.
! Instalator odpowiada za prawidłowe wykonanie
podłączenia elektrycznego i za zachowanie norm bezpieczeństwa.
Przed podłączeniem urządzenia, należy się upewnić czy:
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z obowiazujacymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymac maksymalne obciazenie mocy urzadzenia wskazane na tabliczce znamionowej plyty;
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. Jeśli gniazdko nie jest kompatybilne, należy wymienić gniazdko lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy.
5
4
! Po zainstalowaniu urządzenia kabel elektryczny i
gniazdko prądu powinny być łatwo dostępne.
! Kabel nie powinien być pogięty ani przygnieciony.
! Kabel elektryczny musi byc okresowo sprawdzany i
wymieniany wylacznie przez autoryzowany personel techniczny.
! W przypadku nieprzestrzegania tych zasad,
producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
! Nie usuwać ani zamieniać przewodu zasilającego z
jakiego kolwiek powodu. Usunięcie lub wymiana będzie powodem utracenia gwarancji i znaku CE. INDESIT zwolniony jest z jakiejkolwiek odpowiedzialności za wypadki lub szkody wynikające z usunięcia lub wymiany oryginalnego przewodu zasilającego. Dozwolona jest tylko wymiana przewodu na oryginalny, a wymiany ma dokonać upoważniony personel z INDESIT.
7
PL
Rozszerzalne pola grzejne
Niektóre modele posiadają rozszerzalne pola grzejne. Mogą one miećżny kształt (okrągły lub owalny) i różną rozszerzalność (płyta podwójna lub potrójna). Przedstawione są tu ich komendy sterowania, dostępne tylko w modelach wyposażonych w te opcje.
Płyta rozszerzalna okrągła
• Przycisk WLACZENIA PODWÓJNEJ PLYTY do
aktywacji podwójnej plyty (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
• Kontrolka W£¥CZENIA PODWÓJNEJ P£YTY:
sygnalizuje włączenie podwójnej płyty.
• Przycisk WLACZENIA POTRÓJNEJ PLYTY do
aktywacji potrójnej plyty (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
• Kontrolka W£¥CZENIA POTRÓJNEJ P£YTY:
sygnalizuje włączenie potrójnej płyty.
Płyta rozszerzalna owalna
• Przycisk WLACZENIA OWALNEJ PLYTY do
aktywacji owalnej plyty (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
• Kontrolka WLACZENIA OWALNEJ PLYTY:
sygnalizuje wlaczenie owalnej plyty.
8
Uruchomienie i użytkowanie
! Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle
tłuste plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego produktu nieposiadającego właściwości ściernych. Podczas pierwszych godzin działania urządzenia może być wyczuwalny zapach gumy, który jednak szybko zanika.
! Kiedy płyta grzejna zostanie podłączona do zasilania
elektrycznego, po kilku sekundach włącza się krótki sygnał dźwiękowy. Dopiero po tym sygnale można włączyć płytę grzejną.
! Dluzsze nacisniecie przycisków - i + umozliwia
szybki wybór poziomów mocy i minut regulatora czasowego.
Włączanie płyty grzejnej
Płytę grzejną włącza się trzymając wciśnięty przycisk
przez około sekundę.
Włączanie pól grzejnych
Każde pole grzejne jest aktywowane za pomocą
przycisku wyboru
oraz regulatora mocy
na wyswietlaczu bedzie wskazany ustawiony poziom mocy. Aby wylaczyc te funkcje, nalezy nacisnac i przytrzymac wcisniety przez co najmniej 2 sekundy
przycisk wyboru pola grzejnego funkcja jest wlaczona, lub wybrac inny poziom mocy za
pomoca przycisków
- i +.
, dla którego
Elementy grzejne
Na plycie grzejnej, w zaleznosci od modelu, moga byc zainstalowane dwa typy elementów grzejnych: halogenowe i promiennikowe. Elementy halogenowe przekazują ciepło poprzez promieniowanie zawartej w nich żarówki halogenowej. Charakteryzują się własnościami, które przypominają typowe własności gazu: szybką reakcją na sterowanie i wyświetlaniem mocy chwilowej. Elementy promiennikowe sa zbudowane z duzej liczby zwojów, które zapewniaja równomierne rozlozenie ciepla na dno naczynia, dzieki czemu uzyskuje sie doskonale wyniki gotowania na wolnym ogniu: jest to idealne rozwiazanie w przypadku takich potraw jak na przyklad duszone miesa, sosy lub dania do podgrzania.
Programowanie czasu trwania gotowania
PL
składającego się z podwójnego przycisku
• Aby włączyć pole grzejne, należy nacisnąć jego przycisk sterowania i ustawić żądaną moc za
pomocą przycisków
- i +.
- i +.
Wyłączanie pól grzejnych
Aby wyłączyć pole grzejne, należy je wybrać za
pomocą jego przycisku wyboru
• Nacisnąć przycisk spada, aż do jego wyłączenia.
-: moc pola grzejnego stopniowo
i:
Funkcja power
Aby przyspieszyc czas nagrzewania pól grzejnych, mozna wlaczyc funkcje power. Wlaczyc zadane pole
grzejne zawartym w poprzednim rozdziale. Nacisnac i przytrzymac wcisniety przez co najmniej 2 sekundy
przycisk wyboru pola grzejnego na wskazniku mocy, przez caly czas konieczny dla osiagniecia zadanego poziomu mocy wyswietla sie naprzemiennie litera „P” oraz wczesniej ustawiony poziom mocy. Po osiagnieciu zadanego poziomu mocy
i ustawic jego moc zgodnie z opisem
. Na wyswietlaczu,
! Można zaprogramować równocześnie wszystkie pola grzejne na czas od 1 do 99 minut.
1. Wybrać pole grzejne za pomocą właściwego przycisku wyboru.
2. Wyregulowac poziom mocy pola grzejnego.
3. Nacisnąć przycisk programowania kontrolka odpowiadajaca wybranemu polu.
4. Ustawić żądany czas gotowania za pomocą
przycisków
5. Potwierdzić naciskając przycisk przeciwnym razie wybór zostanie dokonany automatycznie po upływie 10 sekund. Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna się natychmiast. Po zakończeniu zaprogramowanego czasu gotowania włącza się sygnał dźwiękowy (na 1 minutę), a pole grzejne wyłącza się. Wyżej opisaną procedurę należy powtórzyć dla wszystkich pól grzejnych, które mają być zaprogramowane.
- i +.
. Miga
, lub w
9
PL
Wyświetlanie w przypadku zaprogramowania większej liczby pól
W przypadku zaprogramowania jednego pola lub ich większej liczby, na wyświetlaczu pokazany jest pozostały czas dla pola, którego zaprogramowany czas działania kończy się najwcześniej. Pozycja tego pola jest wskazana poprzez pulsowanie jego kontrolki. Kontrolki pozostałych zaprogramowanych będą świeciły się. Aby wyświetlić pozostały czas innych zaprogramowanych pól, należy kilkakrotnie nacisnąć
przycisk zgodnym z ruchem wskazówek zegara czasy minutnika i wszystkich zaprogramowanych pól, poczynając od przedniego lewego.
: zostaną wyświetlone kolejno w kierunku
włącza się kontrolka umieszczona nad tym przyciskiem. Aby przywrócić możliwość dokonywania regulacji (np. przerwać gotowanie), należy odblokować sterowanie:
nacisnąć na chwilę przycisk a sterowanie zostanie odblokowane.
, kontrolka wyłączy się,
Wyłączanie płyty grzejnej
Po naciśnięciu przycisku urządzenie wyłącza się. Jeśli sterowanie zostało zablokowane, pozostanie ono zablokowane również po ponownym włączeniu płyty grzejnej. Aby móc ponownie włączyć płytę, należy najpierw odblokować jej sterowanie.
Tryb „demo”
Zmiana zaprogramowanych ustawień
1. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk czas pola, który ma być zmieniony.
2. Korzystając z przycisków
3. Potwierdzić naciskając przycisk Aby usunac zaprogramowane ustawienia, nalezy wykonac
wyzej opisane czynnosci. W punkcie 2 nacisnac przycisk
- i + ustawić nowy czas.
aż wyświetli się
.
-: Czas stopniowo sie zmniejsza az do wylaczenia
0. Zaprogramowane ustawienia zostaja wyzerowane i wyswietlacz wychodzi z trybu programowania.
Minutnik
Płyta grzejna musi być włączona. Minutnik umożliwia ustawienie czasu do 99 minut.
1. Naciskać przycisk programowania
zaświecenia się kontrolki minutnika
2. Ustawić żądany czas gotowania za pomocą
przycisków
- i +.
aż do
.
Mozna ustawic tryb demonstracyjny, w którym panel sterowania dziala w normalny sposób (w tym komendy zwiazane z programowaniem), ale elementy grzejne nie wlaczaja sie. Aby aktywowac tryb „demo”, plyta musi byc wlaczona, a wszystkie pola grzejne musza byc wylaczone:
• Nacisnąć i przytrzymać równocześnie naciśnięte
przez 6 sekund przyciski sekund kontrolka ON/OFF i kontrolka BLOKADY STEROWANIA pulsują przez jedną sekundę. Zwolnić
przyciski
• na wyświetlaczu pojawi się napis DE i MO, a płyta wyłączy się;
• po kolejnym włączeniu płyta będzie działać w trybie „demo”.
Aby wyjsc z tego trybu, nalezy wykonac wyzej opisane czynnosci. Na wyswietlaczu pojawi sie napis DE i MO, a plyta wylaczy sie. Po kolejnym wlaczeniu plyta bedzie dzialac normalnie.
+ i - i nacisnąć przycisk ;
+ i -. Po upływie 6
Praktyczne porady dotyczące użytkowania urządzenia
3. Potwierdzić naciskając przycisk Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna się natychmiast. Po upływie ustawionego czasu włącza się sygnał dźwiękowy (na 1 minutę).
.
Blokada sterowania
Kiedy płyta grzejna jest w trakcie pracy, można zablokować jej sterowanie, aby uniknąć niebezpieczeństwa przypadkowej zmiany ustawień (dzieci, czynności konserwacyjne, itp.). Po naciśnięciu
przycisku
10
sterowanie zostaje zablokowane i
Aby uzyskać jak najlepsze wyniki użytkowania płyty grzejnej:
• Stosować garnki z płaskim dnem i znacznej grubości, aby mieć pewność, że dokładnie przylegają do pola grzejnego.
• Stosować garnki o średnicy wystarczającej do całkowitego przykrycia pola grzejnego, tak aby zapewnić wykorzystanie całego ciepła;
Poziom mocy
Graniczny czas działania w godzinach
PL
• Upewnić się czy dno garnka jest zawsze dokładnie osuszone i czyste, aby zagwarantować dokładne przyleganie i długotrwałość użytkowania zarówno pól grzejnych, jak i garnków.
• Unikać stosowania tych samych garnków co używane na palnikach gazowych: skupienie ciepła w przypadku palników gazowych może odkształcić dno garnka, przez co nie będzie on dokładnie przylegać;
Urządzenia zabezpieczające
Wskaźniki ciepła szczątkowego
Każde pole grzejne posiada wskaźnik ciepła szczątkowego. Wskaźnik ten sygnalizuje, które pola grzejne mają jeszcze wysoką temperaturę. Jeśli
na wyświetlaczu mocy jest wyświetlony symbol , pole grzejne jest jeszcze ciepłe. Można na przykład pozostawić na nim danie, aby nie wystygło, albo roztopić masło lub czekoladę. Kiedy temperatura pola grzejnego spadnie, na wyświetlaczu mocy pojawi się
symbol będzie dostatecznie zimne.
. Wyświetlacz wyłączy się, kiedy pole grzejne
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Sygnał dźwiękowy
Niektóre anomalie, takie jak:
• umieszczenie przedmiotu (garnka, sztućca itp.) na ponad 10 sekund w strefi e panelu sterowania,
• zalanie strefy panelu sterowania,
• długi nacisk na jakiś przycisk, mogą spowodować włączenie się sygnału dźwiękowego. Aby przerwać sygnał dźwiękowy, należy usunąć przyczynę nieprawidłowości działania. Jeśli przyczyna anomalii nie zostanie usunięta, sygnał dźwiękowy pozostanie włączony a płyta wyłączy się.
Przegrzanie
W przypadku przegrzania elementów elektronicznych płyta grzejna wyłącza się automatycznie, a na
wyświetlaczu pojawia się symbol
F, po którym
następuje pulsująca cyfra. Komunikat ten znika i płyta grzejna może być znowu użytkowana zaraz jak tylko temperatura spadnie do akceptowalnego poziomu.
Wyłącznik bezpieczeństwa
Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa, który automatycznie wyłącza pola grzejne, kiedy zostanie osiągnięty graniczny czas ich użytkowania na danym poziomie mocy. W przypadku zadziałania wyłącznika bezpieczeństwa wyświetlacz wskazuje „0”. Przyklad: prawe tylne pole grzejne jest ustawione na 5, natomiast lewe przednie pole grzejne na 2. Prawe tylne pole wylaczy sie po 5 godzinach dzialania, lewe przednie po 8 godzinach.
11
PL
Praktyczne porady dotyczące gotowania
ª
dużym ogniu
Gotowanie na
ogniu
na dużym
Gotowanie
¶ ¶
§
§
Gotowanie pod ciśnieniem Garnek ciśnieniowy
Grilowanie Gotowanie
Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie
Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy) Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa) Mleko
Wolne zagęszczanie (Sosy gęste)
Smażenie
(Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, Smażone jajka)
S
Gotowanie na średnim ogniuGotowanie na
S ¢
¢ £
wolnym ogniu
™ ™
ogniu
wolnym
na bardzo
Gotowanie
¡
Gotowanie na wodzie
Gotowanie na wolnym ogniu (mięso duszone)
Czekolada rozpuszczona Utrzymywanie potraw w temperaturze
Gotowanie pod ciśnieniem po gwizdku
Podgrzewanie potraw
12
Zalecenia i środki ostrożności
! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z następującymi dyrektywami unijnymi:
-2006/95/EWG z 12/12/06 (Niskie napiecie) wraz z pózniejszymi zmianami
- 2004/108/EWG z 15/12/04 (Kompatybilność elektromagnetyczna) wraz z późniejszymi zmianami
- 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z późniejszymi zmianami.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
! Sprawdzać, czy wlot powietrza poprzez kratkę
wentylatora nigdy nie jest zatkany. Zabudowana płyta grzejna wymaga dobrego obiegu powietrza dla zapewnienia chłodzenia elementów elektronicznych.
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.
• Nie należy instalować urządzenia na zewnątrz, nawet w zadaszonym miejscu, ponieważ wystawienie go na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
• Nie dotykac urzadzenia stojac przy nim boso lub majac mokre albo wilgotne rece badz stopy.
• Urządzenie służy do gotowania potraw i powinno być używane jedynie przez osoby dorosłe, zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Nie używać płyty w funkcji półki lub deski do krojenia.
• Plyta szklano-ceramiczna jest odporna na uderzenia, moze jednak ulec uszkodzeniu (lub ewentualnie peknieciu), jesli zostanie uderzona ostrym przedmiotem, np. jakims narzedziem. W takim przypadku nalezy natychmiast odlaczyc urzadzenie od zasilania elektrycznego i wezwac Serwis Techniczny.
• Należy uważać, aby przewody zasilające pozostałe domowe urządzenia elektryczne nie stykały się z rozgrzanymi elementami płyty grzejnej.
• Nie nalezy zapominac, ze temperatura pól grzejnych pozostaje wysoka przez co najmniej trzydziesci minut po ich wylaczeniu. Cieplo szczatkowe jest równiez sygnalizowane przez odpowiedni wskaznik (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
• Utrzymywać w odpowiedniej odległości od płyty grzejnej każdy przedmiot, który może się stopi np. przedmioty plastikowe, aluminiowe lub produkty z dużą zawartością cukru. Szczególnie uważać na wszelkie opakowania i taśmy plastikowe lub aluminiowe: ich pozostawienie na jeszcze gorących lub ciepłych powierzchniach może spowodować poważne uszkodzenie płyty.
ć,
• Należy się upewniać, czy uchwyty garnków są zawsze zwrócone w kierunku wewnętrznej części płyty grzejnej, aby uniknąć ich przypadkowego potrącenia.
• Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel - należy trzymać za wtyczkę.
• Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia wtyczki od sieci elektrycznej.
• Nie jest przewidziane, aby urządzenie było używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fi zycznych lub umysłowych, przez osoby bez do urządzenia, chyba że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, jak również przez osoby, które nie zostały zapoznane ze wstępnymi instrukcjami dotyczącymi użytkowania urządzenia.
• Jeśli są, nie patrzeć długo na gorące pole alogenowe.
• Nie dopuścić aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Na płycie nie należy kłaść metalowych przedmiotów (noży, łyżek, pokrywek itp.), ponieważ mogą się nagrzewać.
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego,
aby było włączane przy użyciu zewnętrznego przekaźnika czasowego lub osobnego systemu sterowania zdalnego.
świadczenia lub bez znajomości
Utylizacja
• Utylizacja opakowania: należy stosować się do lokalnych przepisów, dzięki temu opakowania będą mogły zostać poddane reutylizacji.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego oraz elektronicznego (RAEE) przewiduje, że domowe urządzenia elektryczne nie mogą podlegać zwykłemu cyklowi utylizacji stałych odpadów miejskich. Zużyte urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w celu zoptymalizowania stopnia odzysku i recyklingu materiałów, które zawierają, oraz aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego kosza umieszczony na wszystkich produktach przypomina o obowiązku selektywnego gromadzenia tych odpadów.
W celu uzyskania bliższych informacji dotyczących
prawidłowego złomowania sprzętu domowego, użytkownicy mogą się zwrócić do właściwych służb miejskich lub do skupujących go sprzedawców.
PL
13
Konserwacja i utrzymanie
PL
Odłączenie prądu elektrycznego
Przed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego.
Mycie urządzenia
! Unikać stosowania środków czyszczących o
właściwościach ściernych lub korozyjnych, takich jak produkty w sprayu do barbecue i piecyków, odplamiacze i środki przeciwrdzewne, detergenty w proszku oraz gąbki z powierzchnią ścierającą: mogą one w sposób nieodwracalny zarysować powierzchnię.
! Do czyszczenia urzadzenia nigdy nie nalezy uzywac
oczyszczaczy parowych lub wysokocisnieniowych.
• W ramach zwykłej konserwacji wystarczy przemywać płytę wilgotną gąbką i osuszać ją papierowym ręcznikiem kuchennym.
• Jeśli płyta jest szczególnie silnie zabrudzona, wyczyścić ją przy pomocy odpowiedniego produktu do czyszczenia powierzchni szklano-ceramicznych, spłukać i osuszyć.
• W celu eliminacji najtrudniejszych do usunięcia zanieczyszczeń posługiwać się odpowiednią skrobaczką. Usuwać zanieczyszczenia zaraz jak tylko jest to możliwe, nie czekając aż urządzenie ostygnie, tak aby resztki żywności nie stwardniały. Znakomite wyniki można uzyskać stosując gąbkę drucianą ze stali nierdzewnej - specjalną do szklano­ceramicznych płyt grzejnych - nasączon mydłem.
ą wodą i
Rama ze stali nierdzewnej (tylko w modelach z ramka)
Na stali nierdzewnej moga powstac plamy w przypadku pozostawienia na jej powierzchni przez dluzszy czas bardzo twardej wody lub w przypadku stosowania srodków czystosci zawierajacych fosfor. Zaleca się obfi cie spłukać i dokładnie osuszyć płytę po umyciu. W przypadku rozlania wody, należy ją jak najszybciej dokładnie wytrzeć.
! Niektóre płyty grzejne mają ramkę aluminiową, która
jest podobna do ramki ze stali nierdzewnej. Nie należy stosować produktów do mycia i odtłuszczania innych niż przeznaczone do aluminium.
Demontaż płyty
W razie konieczności zdemontowania płyty grzejnej:
1. odkręcić śruby przy pomocy których sprężyny centrujące są przymocowane do boków płyty;
2. poluzować śruby uchwytów mocujących w rogach;
3. wyjąć płytę grzejną z mebla.
! Odradza się ingerencję w wewnętrzne mechanizmy
urządzenia z zamiarem dokonania naprawy. W przypadku awarii skontaktować się z Serwisem.
• Jeśli na płycie grzejnej stopią się przypadkowo przedmioty lub materiały, takie jak plastik albo cukier, należy je usunąć przy pomocy skrobaczki, dopóki powierzchnia jest jeszcze ciepła.
• Po oczyszczeniu płyta może zostać pokryta odpowiednim produktem do konserwacji i ochrony: jego niewidoczna warstwa chroni powierzchnię w przypadku wykipienia potraw podczas gotowania. Zaleca się wykonywanie tych czynności, gdy urządzenie jest letnie lub zimne.
• Należy pamiętać, aby zawsze spłukać płytę czystą wodą i dokładnie ją osuszyć: resztki produktów mogłyby bowiem przykleić się do jej powierzchni podczas następnego gotowania.
14
Opis techniczny modeli
Płyty grzejne
Pola grzejne
Tylne lewe
Tylne prawe
Przednie lewe
Przednie prawe
Moc całkowita
Moc (w W)
A 2500
H 1400
H 1200
H 1800
Średnica (w mm)
210
160
145
180
6900
KEC 645 C
KEC 645 Z
Moc (w W)
A 2500
H 1400
H 1200
HO 2000/1100
Średnica (w mm)
210
160
145
145/250
7100
KEC 745 O Z
Płyty grzejne
Pola grzejne
Tylne lewe
Tylne prawe
Przednie lewe
Przednie prawe
Moc całkowita
Moc (w W)
H 2300
H 1400
H 1200
H 1800
Średnica (w mm)
210
160
145
180
6700
KRA 640 B KRA 640 C KRA 640 X KRC 640 B KRC 640 X KRC 740 C
Moc (w W)
HD 2200/1000
H 1400
H 1200
H 1800
Średnica (w mm)
210/140
160
145
180
6600
KRC 641 D B KRC 641 D X KRC 741 D Z
Płyty grzejne
Pola grzejne
Tylne lewe
Tylne prawe
Przednie lewe
Przednie prawe
Moc całkowita
Moc (w W)
AD 2500/1050
H 1400
H 1200
H 1800
Średnica (w mm)
210/140
160
145
180
6900
KEC 6451 D C KEC 6451 D X
Moc (w W)
AD 2500/1050
H 1400
H 1200
HO 2000/1100
Średnica (w mm)
210/140
160
145
145/250
7100
KEC 7451 DO Z
Płyty grzejne
Pola grzejne
Tylne prawe
Środkowe lewe
Przednie prawe
Moc całkowita
Moc (w W)
H 1400
HT 2700/1950/1050
H 1800
Średnica (w mm)
160
270/210/145
180
5900
KEC 635 T C
Moc (w W)
H 1400
HT 2700/1950/1050
H 1800
Średnica (w mm)
160
270/210/145
180
5900
KRA 631 T B KRA 631 T X KRA 631 T C KRC 631 T B KRC 631 T X
W tych tabelach podane są, kolejno dla każdego modelu, wartość pochłanianej energii, typ elementu grzejnego oraz średnica każdego pola grzejnego.
PL
Legenda:
H = hilight pojedyncze HO = hilight owalne HD = hilight podwójne HT = hilight potrójne A = halogenowe pojedyncze AD = halogenowe podwójne
15
Монтаж
RS
! Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями.
! Внимательно прочитаите инструкции: в них
содержатся важные сведения о монтаже изделия, его эксплуатации и безопасности.
Расположение
! Не разрешаите детям играть с упаковочными
материалами. Упаковка должна быть уничтожена в соответствии с правилами сбора мусора (см.
Предосторожности и рекомендации).
! Монтаж изделия производится в соответствии
с данными инструкциями квалифицированными специалистами. Неправильный монтаж изделия может стать причиной повреждения имущества и причинить ущерб людям и домашним животным.
Встроенный монтаж
Для обеспечения исправного функционирования встраиваемого изделия кухонный модуль должен иметь соответствующие характеристики:
• поверхность кухонного топа должна быть из материала, устойчивого к температуре примерно
100°C;
если варочная панель устанавливается над
духовым шкафом, он должен быть оснащен системой охлаждения с принудительной вентиляцией.
• не рекомендуется устанавливать варочную панель над посудомоечными машинами: при необходимости установите между варочной панелью и посудомоечной машиной герметичную разделительную вставку;
• в зависимости от модели варочной панели, которую вы устанавливаете (см. схемы), размеры следующими:
ниши в кухонном модуле должны быть
590
690
5 mm
5 mm
min. 20 mm
Ящик
min. 40 mm
min. 20 mm
Вентилируемая
min. 40 mm
48
560 +/- 1
520
490 +/- 1
48
560 +/- 1
490 +/- 1
Вентиляция
Для обеспечения надлежащей вентиляции и во избежание перегрева прилегающих поверхностеи варочная панель должна быть установлена:
• на минимальном расстоянии 40 мм от задней стенки;
16
520
• между проемом под варочную панель и расположенным снизу кухонным элементом должно быть расстояние не менее 20 мм.
Кухонные элементы, расположенные рядом с кухонной плитой, высота которых превышает уровень варочной панели, должны находиться на расстояние не менее 600 мм от края варочной панели.
Крепление
Изделие должно быть установлено на идеально
ровнои поверхности. Возможные деформации, вызванные неправильным креплением, могут привести к изменениям характеристик и эксплуатационных качеств варочнои панели.
Длина регуляционного винта крепежных крюков
регулируется перед началом монтажа по толщине
кухонного топа:
толщина 30 мм: длина винта 17,5 мм;
толщина 40 мм: длина винта 7,5 мм;
Порядок крепления изделия:
1. При помощи коротких тупых шурупов
привинтите 4 центровочные пружины в отверстиях, расположенных по бокам варочнои панели;
2. Вставьте варочную панель в проем в кухонном
модуле, выровняите и слегка нажмите в центр вплодь до идеального
прилегания варочнои панели
к поверхности кухонного топа.
3. для варочных панелеи с боковыми профилями:
вставив варочную панели в нишу кухонного модуля, вставьте 4 крепежных крюка (каждыи со своим штифтом) по нижнему периметру варочнои панели, закручивая их длинными острыми болтами до тех пор, пока стекло не будет плотно прилегать к кухонному топу.
! Важно, чтобы шурупы центровочных пружин
оставались доступными.
! В соответствии с правилами безопасности после
установки изделия в кухонныи модуль должна быть исключена возможность касания к электрическими частями.
! Все защитные элементы должны быть закреплены
таким образом, чтобы их можно было снять только при помощи специального инструмента.
Электрическое подключение
! Электрическое подключение варочнои панели и
возможного встраиваемого духового шкафа должно выполняться раздельно по причинам безопасности, а так же для легкого съема духового шкафа.
Клеммная колодка
В нижнеи части изделие оснащено колодкои для подсоединения разных видов электропитания (рисунок приводится для примера и может не соответствовать модели вашего изделия).
Монофазное соединение
Варочная панель
оснащена сетевым кабелем, рассчитанным на монофазное электропитание. Подсоедините провода в соответствии с таблицеи и приведенным ниже схемам:
Типовое
напряжение
и частота сети
230-240V 1+N ~ 220-240V 1+N ~
50/60 Hz
Электрический провод Подсоединение
проводов
: желто-зеленый;
N: 2 синий провода вместе на L: коричневый вместе с черным
Другие типы соединений
Если электропроводка соответствует однои из следующих характеристик:
Типовое напряжение и частота сети
• 400В - 2+N ~ 50/60 Гц
• 220-240В 3 ~ 50/60 Гц
• 230-240B 3 ~ 50/60 Hz
• 400В - 2+2N ~ 50/60 Гц
Разделите провода и подсоедините проводники в соответствии с таблицеи и приведенным ниже схемам:
Типовое
напряжение
и частота сети
400V - 2+N ~
50/60 Hz
230-240V 3 ~ 220-240V 3 ~
50/60 Hz
400V - 2+2N ~
50/60 Hz
Электрический провод Подсоединение
: желто-зеленый;
N: 2 синий провода вместе на
L1: черный L2: коричневый
: желто-зеленый;
N1: синий N2: синий L1: черный L2: коричневый
проводов
Если электропроводка соответствует однои из следующих характеристик: Типовое напряжение и частота сети
• 400В 3 - N ~ 50/60 Гц выполните следующее:
RS
! Возможныи прилагающиися сетевои кабель нельзя
использовать для такого типа монтажа.
17
RS
1
2
3
5
4
1. Используите надлежащии сетевои кабель типа H05RR-F или с большим значением, надлежащего размера (сечение кабеля: 25 мм).
2. При помощи отвертки поднимите язычки крышки
клеммнои колодки и откроите ее (см. изображение клеммнои колодки).
3. Отвинтите прижимнои винт провода и винты зажимов, соответствующих типу необходимого соединения, затем установите соединительные перемычки согласно таблице и приведенным ниже схемам.
4. Расположите проводники согласно таблице и приведенным ниже схемам и подсоедините их, до упора закрутив все винты зажимов.
Типовое
напряжение и
частота сети
400В 3-N ~
50/60 Гц
Электропитание Зажимная коробка
Трехфазный 400
5. Зафиксируите сетевои кабель в специальном кабельном сальнике и закроите крышку.
Подсоединение сетевого кабеля изделия к сети электропитания
В случае прямого подключения изделия к сети необходимо установить между изделием и электрическои сетью
многополярныи разъединитель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм.
! Электромонтер несет ответственность за
правильное подключение изделия к электрическои сети и за соблюдение правил безопасности.
Перед осуществлением электрического подсоединения необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть соединена с
заземлением и соответствовать нормативам;
• сетевая розетка должна быть расчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия, указанную на паспортнои табличке с техническими характеристиками;
• напряжение и частота тока сети должны
соответствовать электрическим данным изделия;
• сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельнои вилкои изделия. В противном случае замените розетку или вилку; не используите удлинители или троиники.
Трехфазное 400
! Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы сетевои кабель и сетевая розетка были легко доступны.
! Сетевои кабель изделия не должен быть согнут
или сжат.
! Регулярно проверяите состояние сетевого кабеля
и при необходимости поручаите его замену только уполномоченным техникам.
! Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше требовании.
! Категорически запрещается отсоединять и не заменять сетевой кабель. В случае отсоединения или замены сетевого кабеля гарантия на изделие аннулируется, равно как и маркировка ЕС. Компания INDESIT снимает с себя всякую ответственность за несчастные случаи или ущерб, вызванный отсоединением или заменой оригинального сетевого кабеля. Допускается замена только на оригинальный сетевой кабель,
выполняемая
техником, уполномоченным Компанией INDESIT.
18
Расширяющиеся варочные зоны
В некоторых моделях имеются расширяющиеся варочные зоны. Они могут быть разнои формы (круглои или овальнои) и различного радиуса расширения (двоиная или троиная варочная зона). Ниже приводится описание соответствующих управлении, имеющихся только в моделях, оснащенных этими функциями.
RS
Круглая расширяющаяся варочная зона
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ ДВОИНОИ ВАРОЧНОИ ЗОНЫ служит для включения двоинои конфорки
см. Включение и эксплуатация).
(
Индикатор ДВОИНАЯ ВАРОЧНАЯ ЗОНА
ВКЛЮЧЕНА: показывает, что двоиная варочная зона включена.
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ ТРОИНОИ ВАРОЧНОИ ЗОНЫ служит для включения троинои конфорки
(см. Включение и эксплуатация).
Индикатор ТРОИНАЯ ВАРОЧНАЯ ЗОНА
ВКЛЮЧЕНА: показывает, что троиная варочная зона включена.
Овальная расширяющаяся варочная зона
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ ОВАЛЬНОИ ВАРОЧНОИ
служит для включения овальной варочной
ЗОНЫ
зоны (см. Включение и эксплуатация).
Индикатор ОВАЛЬНАЯ ВАРОЧНАЯ ЗОНА
ВКЛЮЧЕНА: показывает, что овальная варочная зона включена.
19
Включение и эксплуатация
RS
! На стекляннои поверхности варочнои панели могут
быть видны сальные следы от клея, нанесенного на прокладки Перед началом эксплуатации изделия следует удалить следы клея при помощи специального неабразивного моющего средства. В первые часы работы вы можете почувствовать запах жженои резины, которыи быстро пропадает.
! Через несколко секунд после подсоединения
варочнои панели к сети электропитания включается короткии звуковои сигнал. Только после этого можно включить варочную панель.
! При длительном нажатии на кнопки - и +
происходит быстрая смена уровнеи мощности и минут таимера.
Включение варочной панели
Включите варочную панель, нажав кнопку примерно на одну секунду.
Включение варочных зон
Каждая зона варочнои панели включается при
помощи кнопки
состоящего из двоинои кнопки
• Для включения однои из варочных зон нажмите
соответствующую кнопку и настроите нужную
мощность при помощи кнопок
и регулятора мощности,
- и +.
- и +.
Выключение варочных зон
Для отключения варочнои зоны выберите ее при
помощи соответствующеи кнопки
и затем:
достижении заданного уровня мощности на дисплее опять будет показываться заданныи уровень мощности. Для отмены этои функции нажмите и держите нажатои не менее 2 секунд кнопку варочнои зоны, для которои была включена функция
, или же задаите другои уровень мощности при
помощи кнопок
- и +.
выбора
Нагревательные элементы
В зависимости от модели вашеи варочнои панели она может быть укомплектована нагревательными элементами двух видов: галогенными и спиральными. Галогенные элементы передают тепло посредством излучения внутреннеи галогеннои лампы. Такои принцип нагревания по своим характеристикам аналогичен типичным газовым конфоркам: быстрая реакция на управление, мгновенная визуализация мощности. Спиральныи нагревательныи элемент состоит из нескольких спиральных обеспечивающих однородное распределение тепла по всему дну посуды для оптимального приготовления любых блюд на медленном огне: рагу, соусы или для разогревания готовых блюд.
сопротивлении,
Программирование продолжительности приготовления
! Можно одновременно настроить все варочные зоны на приготовление от 1 до 99 минут.
1. Выбрать варочную зону при помощи соответствующеи кнопки выбора.
2. Отрегулируйте уровень мощности варочной зоны.
3. Нажать кнопку программирования
4. Настроить нужную продолжительность
.
Нажмите кнопку
постепенно понизится вплоть до выключения.
-: мощность варочнои зоны
Функция power
Для ускорения нагрева варочных зон можно использовать функцию power. Включите и настроите
мощность нужнои варочнои зоны в предыдущем параграфе. Нажмите и держите нажатои не менее 2 секунд кнопку выбора нужнои
варочнои зоны будет показываться индикатор мощности, буква «Р» и ранее заданное значение уровня мощности в течение всего времени, необходимого для достижения заданного уровня мощности. По
20
. На дисплее попеременно
, как описано
приготовления при помощи кнопок
5. Подтвердить настройки при помощи кнопки или переключение происходит автоматически через 10 секунды.
Обратный отсчет таймера начинается сразу же. По завершении заданного приготовления раздается звуковой сигнал (в течение 1 минуты), и варочная зона выключается. Повторите вышеописанную операцию для каждой варочной зоны, которую требуется запрограммировать.
- и +.
,
Визуализация в случае программирования нескольких варочных зон
RS
Блокировка управлений
В случае программирования одной или нескольких варочных зон на дисплее показывается отсчет времени варочной зоны, на которой приготовление ближе всего к завершению, с указанием ее положения соответствующим мигающим индикатором. Индикаторы других запрограммированных варочных зон остаются включенными.
Для визуализации оставшегося времени приготовления остальных запрограммированных
варочных : на дисплее последовательно и по часовои стрелке будет показано время всех запрограммированных варочных зон, начиная с левои переднеи.
Изменение программирования
1. Нажмите несколько раз кнопку
пока не будет показано время варочнои зоны, которое требуется изменить.
2. При помощи кнопок
продожительность.
3. Подтвердите настроику при помощи кнопки
Для отмены программирования выполните описанные выше операции. В пункте 2
зон нажмите несколько раз кнопку
до тех пор,
- и + задаите новую
.
В процессе функционирования варочнои панели можно заблокировать ее управления во избежание случаиного изменения настроек (дети, в процессе
уборки и т.д.). При помощи кнопки блокируются, и индикатор над этои кнопкои загорается. Для разблокировки управлении (напр., для прерывания приготовления) необходимо: нажать
кнопку погаснет, и управления разблокируются.
на несколько секунд, индикатор
управления
Выключение варочной панели
Для выключения изделия нажмите кнопку . Если управления варочнои панели были заблокированы, они останутся заблокированными также после повторого включения варочнои панели. Для повторого включения варочнои панели необходимо сначала разблокировать управления.
Режим «demo»
Можно задать демонстрационныи режим, в котором панель управлении работает как обычно (включая кнопки программирования), но нагревательные элементы не включаются. Для перехода в режим «демо» варочная панель должна быть включена, а все варочные зоны выключены:
• Нажмите и держите одновременно нажатыми
нажмите кнопку постепенно убывать вплоть до выключения 0. Программирование будет обнулено, и дисплеи выидет из режима программирования.
- : продолжительность станет
Таймер
Варочная панель должна быть включена. Таимер служит для настроики продолжительности приготовления вплоть до 99 минут.
1. Нажмите кнопку программирования
пор, пока не загорится индикатор таимера
2. Настроите нужную продолжительность
приготовления при помощи кнопок
3. Подтвердите настроику при помощи кнопки
Обратныи отсчет таимера начинается сразу же. По истечении заданного времени включится звуковои сигнал (на 1 минуту).
- и +.
до тех
.
кнопки 6 секунд индикатор ON/OFF и индикатор
БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИИ замигают на одну
секунду. Отпустите кнопки
кнопку
• на дисплее появится надпись DE и MO, и варочная панель выключится.
• при последующем включении варочная панель включается в режиме “demo”.
Для отмены этого режима выполните операции в описанном выше порядке. На дисплее появится надпись DE и OF, и варочная панель выключится. При последующем включении варочная панель включается в рабочем режиме.
.
+ и - в течение 6 секунд. По истечении
+ и - и нажмите
;
21
RS
Практические советы по эксплуатации изделия
Перегрев
Кроме того для больше эффективности варочнои панели следует:
• Использовать посуду с плоским толстым дном, идеально прилегающим к зоне нагрева;
• Использовать посуду с дном такого диаметра, чтобы полностью закрыть варочную зону для оптимального использования всего выделяемого тепла.
• Проверить, чтобы дно используемои посуды было всегда совершенно сухим и чистым для идеального прилегания к варочнои зоне и для долгого срока службы как варочнои панели, так и самои посуды.
• Не следует использовать на даннои варочнои панели посуду, использованную на газовых конфорках. концентрация тепла на газовых конфорках может деформировать дно посуды
и
нарушить прилегание к варочнои зоне;
Защитные устройства
Сенсор наличия посуды
Каждая варочная зона укомплектована сенсором наличия посуды. Конфорка выделяет тепло только при наличии на неи посуды с размерами, соответствующими даннои конфорке. Мигающии индикатор может означать:
неподходящая посуда
посуда неподходящего диаметра
посуда снята с варочной зоны
Индикаторы остаточного тепла
Каждая варочная зона укомплектована сенсором остаточного тепла. Этот инжикатор показывает варочные
тепло. Если дисплеи мощности показывает , данная варочная зона еще горячая. Например, можно использовать это остаточное тепло для поддержания блюда теплым или для топления масла или шоколада. После охлаждения варочнои
зоны, еще сохранившие опасное
В случае перегрева электронных комплектующих варочная панель автоматически отключается,
и на дисплее появляется
F с мигающим кодом.
Это сообщение пропадает, и варочная панель возвращается в рабочии режим, когда температура опускается до допустимого уровня.
Предохранительный выключатель
Изделие оснащено предохранительным выключателем, автоматически отключающим варочные зоны по истечении времени функционирования данного уровня мощности. В процессе аварииного отключения на дисплее появляется «0». Пример: задняя правая варочная зона настроена на 5, передняя левая варочная зона настроена на 2. Задняя правая варочная зона отключается через 5 часа работы, передняя левая через 8 часов.
Уровень мощности
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Макс. кол-во часов функционирования
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Звуковая сигнализация
Некоторые неисправности такие как:
какои-либо предмет (посуда, столовыи прибор
и т.д.) находится в зоне управлении более 10 секунд.
утчека жидкости на зону управлении;
при длительном нажатии на кнопку может
включиться звуковои сигнал. Устраните причину неисправности для гашения звуковои сигнализации. Если причина неисправности не будет устранена, звуковои сигнал
не гасится, и
варочная панель выключается.
зоны на дисплее мощности показывается
.
После полного охлаждения варочнои зоны дисплеи отключается.
22
Практические советы по приготовлению блюд
RS
ª
Приготовление
на большом огне
огне
на среднем
Приготовление
• ¶
§
§
Приготовление под давлением Скороварка
Бифштексы Варка
Блины Приготовление на среднем огне,
Быстрое загустени (Жидкие соусы) Кипячение воды (для варки макарон, риса, овощей) Кипячение молока
Постепенное загустение (густые соусы)
Фритюр
обжаривание (Жаркое, бифштексы, эскалопы, рыбное филе, яичница)
S S
Приготовление на умеренном огнеПриготовление
¢ ¢
£
на малом огне
™ ™
на самом
малом огне
Приготовление
¡
Приготовление на пару
Приготовление на малом огне (рагу)
Шоколадный соус Поддержание блюд в горячем состоянии
Продолжение приготовление в скороварке после первого выпуска пара
Разогревание готовых блюд
23
Предосторожности и рекомендации
RS
! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии
с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности.
Данное оборудование отвечает требованиям нижеуказанных Директив Европеиского Сообщества:
- 2006/95/CEE от 12/12/06 (Низкое напряжение) с
последующими изменениями
- 2004/108/СЕЕ от 15/12/04 (Электромагнитная
совместимость) и последующими изменениями
- 93/68/СЕЕ от 22.07.93 с последующими изменениями.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Общие правила безопасности
! Проверьте, чтобы вентиляционная решетка всегда
была открытои. Встраиваемая варочная панель требует эффективнои вентлияции для охлаждения электронных компонентов.
• Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях.
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздеиствие на него дождя и грозы является чрезвычаино опасным.
• Не прикасаитесь к изделию или с мокрыми ногами.
• Изделие предназначено для приготовления пищевых продуктов, может быть использовано только взрослыми лицами в соответствии с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве. Не используите варочную панель в качестве стола или для нарезки продуктов.
• Стеклокерамическая варочная панель устоичива к механическим ударам, тем не менее треснуть (или даже разбиться) при ударе острым предметом или инструментом. В этом случае незамедлительно отсоедините изделие от сети электропитания и обратитесь в Центр технического обслуживания.
• Избегаите касания сетевых шнуров других бытовых электроприборов к горячим частям варочнои панели.
• Помните, что температура варочных зон остается очень высокои в течение тридцати выключения. Остаточное тепло показывается также индикатором (см. Включение и эксплуатация).
• Держите на безопасном расстоянии от варочнои панели любые предметы, которые могут расплавиться, например, пластмасса, алюминии или изделия из сахара. Обращаите особое внимание на упаковочные материалы, полиэтиленовую или алюминиевую пленку: если оставить эти материалы на еще горячеи
теплои поверхности, они могут серьезно
или
влажными руками, босиком
она может
минут после их
повредить варочую панель.
• Следите, чтобы ручки кастрюль на варочнои панели были всегда повернуты таким образом, чтобы вы не могли случаино задеть их.
• Не тяните за сетевои кабель для отсоединения вилки изделия из сетевои розетки, возьмитесь за вилку рукои.
• Перед началом чистки или технического обслуживания штепсельную вилку из сетевои розетки.
• Эксплуатация изделия лицами (включая детеи) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, неопытными лицами или лицами, незнакомыми с правилами эксплуатации данного изделия, запрещается без контроля со стороны лица, отвечающего за их безопасность, или без обучения правилам пользования изделием.
Если на вашей галогенные варочные зоне, не смотрите на них долго.
• Не разрешайте детям играть с бытовым электроприбором.
• Не кладите металлические предметы (ножи, ложки, крышки и т.д.) на варочную панель, так как они могут сильно нагреться.
Изделие не рассчитано на влючение посредством внешнего синхронизатора или
отдельной системы дистанционного управления
изделия всегда вынимаите
варочной панели имеются
Утилизация
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдаите местные нормативы с целью повторного использования упаковочных материалов.
• Согласно Европеискои Директиве 2002/96/СЕ касательно утилизации электронных и электрических электроприборов электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также
безопасности окружающеи среды и здоровья.
для Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющиися на всех приборах, служит напоминанием об их отдельнои утилизации.
За более подробнои информациеи о правильнои
утилизации бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин.
24
Техническое обслуживани и уход
Отключение электропитания
Перед началом какои-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания.
Чистка изделия
! Не следует пользоваться абразивными или
коррозивными чистящими средствами такими как спраи для чистки духовок и мангалов, пятновыводители или средства для удаления ржавчины, порошковыми чистящими средствами или абразивными губками: они могут необратимо поцарапать поверхность изделия.
! Не используите паровые чистящие агрегаты
или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.
• В качестве регулярного ухода достаточно вымыть варочную панель влажнои губкои и затем протереть насухо кухонным бумажным полотенцем.
• Если варочная панель сильно загрязнена, используите специальное чистящее средство для стеклокерамических поверхностеи, ополосните водои и протрите насухо.
Для
удаления особо сильных загрязнении используите специальныи скребок. Удаляите загрязнения незамедлительно, не дожидаясь охлаждения изделия, во избежание затвердевания остатков пищи. Очень удобна для чистки варочнои панели мочалка из проволоки из нержавеющеи стали, специально для стеклокерамических поверхностеи, смоченная в мыльном растворе.
Структура из нержавеющеи стали (только в моделях с рамкои)
На поверхности из нержавеющеи стали могут образоваться пятна от воды с большим содержанием извести, если она воздеиствовать на поверхность в течение длительного времени, или при использовании чистящих средств, содержащих фосфор. Рекомендуется тщательно ополоснуть и вытереть варочную панель после чистки. В случае случаиного проливания воды незамедлительно удалите ее.
! Некоторые варочные панели оснащены
алюминиевои рамкои, похожеи на нержавеющую сталь. Для чистки рамки не используите средства, непригодные для алюминия.
будет
Порядок демонтажа варочной панели
При необходимости демонтировать варочную панель:
1. снимите шурупы, крепящие сбоков центровочные пружины;
2. ослабьте шурупы крепежных крюков по углам;
3. выньте варочную панель из ниши.
! Не рекомендуется открывать внутренние
комплектующие для попытки самостоятельно выполнить ремонт. В случае неисправности обращаитесь в Центр технического обслуживания.
RS
• Если на варочнои панели случаино расплавились какие-либо предметы или пластиковые материалы или сахар, незамедлительно удалите их скребком с еще горячеи поверхности.
• По завершении чистки варочная панель может быть обработана специальным защитным средством для ухода за стеклокерамическими поверхностями: это средство образует на поверхности варочнои панели невидимую защитную пленку, предохраняющую поверхность в случае утечек пище в процессе приготовления. Рекомендуется производить чистку, когда варочная панель едва теплая или холодная.
• Следует всегда ополаскивать варочную панель чистои водои и насухо вытирать: возможные остатки чистящих средств могут затвердеть при последующеи готовке.
25
Техническое описание моделей
RS
В этих таблицах для каждои модели указываются значения поглощения электроэнергии, тип нагревательного элемента и диаметр каждои варочнои зоны.
Модели варочных панелей
Варочные зоны
Задняя левая
Задняя правая
Передняя левая
Передняя правая
Общая мощность
Модели варочных панелей
Варочные зоны
Задняя левая
Задняя правая
Передняя левая
Передняя правая
Общая мощность
Мощность (Вт)
H 2300
H 1400
H 1200
H 1800
Мощность (Вт)
A 2500
H 1400
H 1200
H 1800
KRA 640 B KRA 640 C KRA 640 X KRC 640 B KRC 640 X KRC 740 C
6700
KEC 645 C
KEC 645 Z
6900
Диаметр (мм)
210
160
145
180
Диаметр (мм)
210
160
145
180
Мощность (Вт)
HD 2200/1000
H 1400
H 1200
H 1800
Мощность (Вт)
A 2500
H 1400
H 1200
HO 2000/1100
KRC 641 D B KRC 641 D X KRC 741 D Z
6600
KEC 745 O Z
7100
Диаметр (мм)
Диаметр (мм)
210/140
160
145
180
210
160
145
145/250
Модели варочных панелей
Варочные зоны
Задняя правая
Центральная левая
Передняя правая
Общая мощность
Модели варочных панелей
Варочные зоны
Задняя левая
Задняя правая
Передняя левая
Передняя правая
Общая мощность
Мощность (Вт)
H 1400
HT 2700/1950/1050
H 1800
Мощность (Вт)
AD 2500/1050
H 1400
H 1200
H 1800
KEC 635 T C
KEC 6451 D C KEC 6451 D X
Условные обозначения:
H = одинарная варочная зона “hilight” HO = овальная варочная зона “hilight” HD = двоиная варочная зона “hilight” HT = троиная варочная зона “hilight” A = галогенная одинарная AD = галогенная двоиная
5900
6900
Диаметр (мм)
160
270/210/145
180
Диаметр (мм)
210/140
160
145
180
KRA 631 T B KRA 631 T X KRA 631 T C KRC 631 T B KRC 631 T X
Мощность (Вт)
H 1400
HT 2700/1950/1050
H 1800
KEC 7451 DO Z
Мощность (Вт)
AD 2500/1050
H 1400
H 1200
HO 2000/1100
Диаметр (мм)
160
270/210/145
180
5900
Диаметр (мм)
210/140
160
145
145/250
7100
26
ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА
ПОЛЬША
RS
Изделие: Электрическая рабочая поверхность Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
KEC 635 T C; KEC 645 C; KEC 645 X; KRA 631 T B; KRA 631 T X; KRA 640 B; KRA 640 C; KRA 640 X;
Модель:
Изготовитель: Indesit Company Страна-изготовитель: Номинальное значение напряжения
электропитания или диапазон напряжения
Условное обозначение рода электрического тока или номинальная частота переменного тока
Класс зашиты от поражения электрическим током
В случае необходимости получения информации по сертификатам соответствия или получения копий сертификатов соответствия на данную технику, Вы можете отправить запрос по электронному адресу
cert.rus@indesit.com.
Дату производства данной техники можно получить из серийного номера, расположенного под штрих-кодом (S/N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом:
Производитель:
Импортер: ООО "Индезит РУС"
С вопросами (в России) обращаться по адресу:
KRC 631 T B; KRC 631 T X; KRC 640 B; KRC 640 X KRC 641 D B; KRC 641 D X; KEC 745 O Z; KRC 741 D Z; KEC 6451 D C; KEC 6451 D X KEC 7451 DO Z; KRA 631 T C; KRC 740 C
220-240 / 400V 3N~ 230-240 / 400V 3N~
Класс защиты I
Данное изделие соответствует следующим Директивам Европейского Сообщества: 2006/95/CEE от 12/12/06 (Низкое напряжение) с последующими изменениями
- 2004/108/СЕЕ от 15/12/04 (Электромагнитная совместимость) с последующими изменениями
- 93/68/СЕЕ от 22/07/93 с последующими изменениями.
- 2002/96CEE с последующими изменениями
- 1-ая цифра в S/N соответствует последней цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому номеру месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу определенного месяца и года.
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект Мира, ВВЦ, пав. 46
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
(KRA631TC; KRC631TB; KRC651TX;
KRA631TB; KRA631TX; KEC635TC)
50/60
27
UCR
Установлення
Перш ніж користуватися Вашим новим приладом,
!
будь ласка, уважно ознайомтеся з інструкціями в цій брошурі. В ній міститься важлива інформація щодо безпеки встановлення, експлуатації й технічного обслуговування приладу.
Будь ласка, збережіть ці інструкції для подальшого
!
використання. Передавайте їх разом з приладом будь-якому новому власнику.
5 мм
мін. 20 мм
ВІДСІК ШАФИ
Розміщення
Зберігайте пакувальні матеріали в недоступному
!
для дітей місці. Такі матеріали можуть бути небезпечними з точки зору можливості задухи (див. Застереження й поради).
!
Прилад має встановлюватися кваліфікованим фахівцем відповідно до інструкцій, що додаються. Порушення правил установлення може травмувати людей і тварин або може зашкодити майну.
Вбудований прилад
Щоб забезпечити належне функціонування приладу, його необхідно розміщувати у шафі відповідного розміру.
• Опорна поверхня має витримувати температуру
до, приблизно, 100°C.
• Якщо прилад встановлюється над духовкою,
така духовка має бути оснащена системою охолодження з примусовою вентиляцією.
• Не слід установлювати варильну поверхню над
посудомийною машиною: якщо іншого варіанта немає, забезпечте розділення цих двох приладів за допомогою водонепроникного пристрою.
• Залежно від варильної поверхні, яку Ви бажаєте
встановити, шафа повинна мати наступні розміри (див. малюнок):
5 мм
ВЕНТИЛЬОВАНА
НИЖНЯ СТОРОНА ВАРИЛЬНОЇ ПОВЕРХНІ
мін. 40 мм
мін. 20 мм
ДУХОВКА
мін. 40 мм
ПЕРЕДНЯ СТОРОНА ВАРИЛЬНОЇ ПОВЕРХНІ
ОПОРНА ПОВЕРХНЯ
30
40
48
560 +/- 1
590
490 +/- 1
520
48
560 +/- 1
690
520
490 +/- 1
Вентиляція
Для забезпечення належної вентиляції й запобігання перегріву оточуючих поверхонь варильна поверхня має розміщуватися наступним чином:
На відстані, мінімум, 40 мм від задньої панелі.
Так, щоб між установочною нішею й шафою, що
розміщена нижче, зберігалася мінімальна відстань 20 мм.
• Кухонні шафи поблизу приладу й вищі за варильну
поверхню мають розміщуватися на відстані не менше 600 мм від краю варильної поверхні.
28
Кріплення
Прилад має встановлюватися на абсолютно горизонтальній опорній поверхні.
Будь-які перекоси внаслідок невірного кріплення можуть вплинути на характеристики й роботу варильної поверхні.
При виборі довжини гвинтів для кріпильних гачків необхідно враховувати товщину опорної поверхні:
товщина 30 мм: гвинти 17,5 мм
товщина 40 мм: гвинти 7,5 мм
Закріпіть варильну поверхню наступним чином:
1. За допомогою гвинтів з пласкою підошвою
зафіксуйте 4 коригувальні пружини в отворах по центру з кожного боку варильної поверхні.
2. Розмістіть варильну поверхню в ніші, перевірте, що вона встала по центру, й притисніть по всьому периметру, так щоб вона щільно сіла на опорну поверхню.
3. Для варильних поверхонь з піднятими боками: Після встановлення варильної поверхні в ніші вставте 4 кріпильних гачка (кожний має свій штир) в її нижній кромці, використовуючи довгі гвинти з конічнім кінцем для їх закріплення, так щоб скло щільно сіло на опорній поверхні.
Неможна перекривати доступ до гвинтів на
!
коригувальних пружинах.
На вимогу стандартів безпеки встановлений прилад
!
не має контактувати з електричними пристроями.
!
Все пристрої, що забезпечують безпечну роботу приладу мають зніматися лише за допомогою спеціального інструменту.
Підключення до електричної мережі
Електричні підключення варильної поверхні й
!
вбудованої духовки мають виконуватися окремо, як в цілях безпеки, так і для спрощення процесу виймання духовки.
Зєднувальний щиток
В нижній частині приладу розміщений з’єднувальний
щиток для різних типів
UNDERSIDE OF HOB
Варильна поверхня оснащена вже приєднаним кабелем живлення, що застосовується для
джерела живлення (малюнок наводиться лише для ілюстрації й не є точним відображенням щитка на моделі, яку Ви придбали).
Однофазне підключення
однофазного підключення. Приєднайте провідники відповідно до інструкцій, що наведені в наступній таблиці й на схемі:
Напруга й частота
в мережі
230-240 В 1+N ~ 220-240 В 1+N ~
50/60 Гц
Електричний кабель З’єднання провідників
: жовтий/зелений
N
: два синіх провідника разом
L
: коричневий і чорний разом
Інші типи підключення
В разі, якщо мережа має наступні характеристики:
Напруга й частота в мережі
•400 В - 2+N ~ 50/60 Гц
•220-240 В 3 ~ 50/60 Гц
•230-240 В 3 ~ 50/60 Гц
• 400 В - 2+2N ~ 50/60 Гц
Розділіть і приєднайте провідники відповідно до інструкцій, що наведені в наступній таблиці й на схемах:
Напруга й частота
в мережі
400 В - 2+N ~
50/60 Гц
230-240 В 3 ~ 220-240 В 3 ~
50/60 Гц
400 В - 2+2N ~
50/60 Гц
Електричний кабель
З’єднання
провідників
: жовтий/зелений
N: два синіх провідника разом
L1: чорний L2: коричневий
: жовтий/зелений;
N1: синій N2: синій L1: чорний L2: коричневий
В разі, якщо мережа має наступні характеристики: Напруга й частота в мережі
• 400 В 3 - N ~ 50/60 Гц виконайте наступне:
Кабель, що входить в комплект постачання, не
!
призначений для наступних типів підключення.
1. Використовуйте відповідний кабель живлення, H05RR-F або вище, достатнього перетину (25 мм). 25 mm).
2.Щоб відкрити зєднувальний щиток,
використовуйте відкрутку як важіль під бокові вушка кришки (див. малюнок із зображенням
з’єднувального щитка).
3. Ослабте затискний гвинт кабелю й гвинти на з’єднувальному щитку відповідно до необхідного типу підключення й розмістіть клеми як показано в наступній таблиці й на схемах.
4.Розмістіть провідники відповідно до інструкцій, що наведені в наступній таблиці й на схемах і підключіть прилад, затягнувши всі гвинти на пружинах якомога щільніше.
UCR
29
UCR
Напруга й
частота в мережі
400 В 3-N ~
50/60 Гц
Підключення до
електричної мережі
З’єднувальний
щиток
Три фази 400
5. Зафіксуйте силовий кабель за допомогою затискних гвинтів, потім установіть кришку на місце.
Три фази 400
Фаза Фаза Фаза
2
1
Підключення
3
силового кабелю до електричної мережі
5
4
Якщо прилад підключається
Земля
Нейтраль
Кріплення
П-подібним болтом
безпосередньо до
електричної мережі, необхідно встановити омніполярний перемикач з мінімальним отвором між контактами 3 мм.
!
Фахівець, що встановлює прилад, має забезпечити правильне електричне приєднання відповідно до норм безпеки.
Перед підключенням приладу до електромережі переконайтеся, що:
• Прилад заземлений і вилка кабелю відповідає
нормативним вимогам.
• Розетка може витримати максимальну
потужність приладу, яка вказана на табличці з технічними даними, розміщеній на приладі.
• Напруга знаходиться в межах значень, вказаних
на табличці даних.
• Розетк а сумісна з вилкою приладу. Якщо
розетка не сумісна з вилкою, попросіть фахівця замінити її. Не використовуйте подовжувачі або декілька розеток.
!
Після встановлення приладу необхідно забезпечити безперешкодний доступ до шнуру живлення й електричної розетки.
!
Шнур живлення неможна перегинати або стискати.
!
Шнур живлення необхідно регулярно перевіряти, а його заміну має проводити лише фахівець.
!
Виробник знімає з себе будь-яку відповідальність у разі недотримання цього правила техніки безпеки.
! Не знімайте й не замінюйте силовий кабель,
незалежно від причини. Такі дії знімають Вашу гарантію й анулюють маркування СЕ. INDESIT не несе відповідальність за нещасні випадки або ушкодження, що можуть трапитися в разі зняття/ заміни оригінального силового кабелю. Заміна кабелю вважається прийнятною тільки за умови її виконання уповноваженими фахівцями INDESIT з використанням оригінальних запасних частин.
30
Розширені зони готування
Ї
Деякі моделі оснащені розширеними зонами готування. Вони можуть бути круглої або овальної форми (з подвійною або потрійною конфоркою). Список органів управління наведений нижче (ці органи управління є тільки в моделях з розширеними зонами готування).
UCR
Кругла конфорка з розширенням
Індикатор
ВМИКАННЯ ДВІЙНОЇ КОНФОРКИ
Кнопка
ВМИКАННЯ ДВІЙНОЇ КОНФОРКИ
Індикатор
ВМИКАННЯ ТРІЙНОЇ КОНФОРКИ
Кнопка
ВМИКАННЯ ТРІЙНОЇ КОНФОРКИ
• Кнопка ВМИКАННЯ ПОДВІЙНОЇ КОНФОРКИ
використовується для вмикання подвійної конфорки (див. Підключення й використання).
Індикатор ВМИКАННЯ ПОДВІЙНОЇ КОНФОРКИ показує, що подвійна конфорка була ввімкнена.
• Кнопка ВМИКАННЯ ПОТРІЙНОЇ КОНФОРКИ використовується для вмикання потрійної конфорки (див. Підключення й використання).
Овальна конфорка з розширенням
Індикатор
ВМИКАННЯ ОВАЛЬНО КОНФОРКИ
Кнопка
ВМИКАННЯ ОВАЛЬНОЇ КОНФОРКИ
• Кнопка ВМИКАННЯ ОВАЛЬНОЇ КОНФОРКИ
використовується для вмикання овальної конфорки (див. Підключення й використання).
• Індикатор ВМИКАННЯ ОВАЛЬНОЇ КОНФОРКИ
показує, що овальна конфорка була ввімкнена.
Індикатор ВМИКАННЯ ПОТРІЙНОЇ КОНФОРКИ показує, що потрійна конфорка була ввімкнена.
31
Підключення й використання
UCR
! Клей, що нанесений на прокладки, залишає
сліди жиру на склі. Перед використанням приладу ми рекомендуємо видалити їх за допомогою спеціального неабразивного очисника. Протягом декількох перших годин роботи плита може видавати запах гуми, який швидко зникне.
! Через декілька секунд після підключення варильної
поверхні до джерела живлення подається звуковий сигнал. Тепер можна включати варильну поверхню.
! При безперервному натисканні на кнопку - або
+ на дисплеї швидко замінюються цифри рівнів
потужності й часу.
Вмикання варильної поверхні
Щоб ввімкнути варильну поверхню, натисніть і
утримуйте кнопку
Вмикання зон готування
Кожна зона готування контролюється за допомогою
кнопки вибору
, приблизно, одну секунду.
й пристрою регулювання
Вимикання зон готування
Щоб вимкнути зону готування, виберіть її за
допомогою кнопки вибору
• Натисніть кнопку буде поступово зменшуватися до повного вимикання.
Нагрівальний елемент
Залежно від моделі приладу на ньому може бути встановлений один з двох типів нагрівальних елементів: галогенний або променевий. Галогенні елементи виробляють тепло за рахунок випромінювання галогенної лампи. Вони виконують ті самі функції, що й газові конфорки, але прості у використанні набирають необхідну температуру, так що Ви самі бачите як змінюється рівень нагріву. Променеві елементи складаються з кількох спіралей, що дають можливість рівномірно розподіляти тепло по дну посуду, що забезпечує вдале готування на “малому вогні”, наприклад, тушкування, готування соусів або розігрівання страв.
- : потужність зони готування
і:
й швидко
потужності, який має подвійну кнопку
Щоб почати готувати, натисніть відповідну кнопку
вибору й задайте рівень потужності (від 0 до 9) за
допомогою кнопок
- і +.
- і +.
Функція потужності
Функція потужності зони готування може використовуватися для скорочення часу нагріву. Задайте рівень потужності для вибраної зони
готування параграфі. Натисніть і утримуйте кнопку вибору,
яка відповідає потрібній зоні готування менше 2 секунд. На дисплеї, що показує рівень потужності, буде по черзі блимати буква “P” , і значення попереднього рівня потужності, який було задано до досягнення бажаного рівня. Після того, як буде досягнуто бажаного рівня потужності, він відобразиться на дисплеї. Щоб відключити цю функцію, натисніть і утримуйте не менше 2 секунд кнопку вибору,
готування, де була активована функція виберіть іншій рівень потужності за допомогою
кнопок
- і +.
, як описано в попередньому
, не
що відповідає потрібній зоні
; або
Програмування часу готування
! Можна запрограмувати одразу всі зони готування на певний час від 1 до 99 хвилин.
1.Оберіть зону готування за допомогою відповідної
кнопки вибору.
2. Відрегулюйте рівень потужності зони готування.
3. Натисніть кнопку програмування
відповідає вибраній зоні готування починає блимати.
4. Оберіть час готування за допомогою кнопок
. Індикатор, що
- і
+.
5. Підтвердіть, натиснувши кнопку
секунд підтвердження відбувається автоматично. Таймер одразу починає зворотній відлік. Приблизно за 1 хвилину до кінця часу подається звуковий сигнал, і зона готування вимикається, як тільки спливає заданий час. Повторіть описану процедуру для кожної зони готування, яку Ви бажаєте запрограмувати.
Використання декількох програм і дисплей
Якщо Ви запрограмували декілька зон готування то на дисплеї буде відображатися значення для тієї зони, час роботи якої спливає першим, при цьому блимає відповідний індикатор конфорки. Індикатори інших конфорок будуть вимкнені.
, або через 10
,
32
Щоб подивитися час, що залишився по інших зонах готування, натискайте декілька разів кнопку
: час по всіх запрограмованих конфорках буде відображатися по черзі за годинниковою стрілкою, починаючи з передньої лівої конфорки.
Зміна програми
1. Натисніть кнопку дисплеї не відобразиться значення, яке Ви хочете змінити.
декілька разів, поки на
спочатку зняти блокування. Натискайте кнопку протягом декількох секунд, індикатор погасне, й функцію блокування буде знято.
Вимикання варильної поверхні
Натисніть кнопку , щоб вимкнути прилад. Якщо була активована функція блокування панелі управління, всі органи управління залишаються заблокованими навіть після подальшого вмикання приладу. Щоб знову ввімкнути варильну поверхню, необхідно спершу зняти блокування.
Деморежим
UCR
2. Використовуйте кнопки готування.
3. Підтвердіть, натиснувши кнопку
Щоб відмінити програму, дотримуйтеся наступних
інструкцій. Виконуючи шаг 2, натисніть кнопку готування зменшується поступово, поки не сягне 0, й таймер не вимкнеться. Програма відміняється, й дисплей виходить в режиму програмування.
Таймер
Варильна поверхня має бути включена. Таймер використовується для встановлення часу готування до 99 хвилин.
1. Натискайте кнопку програмування
загориться індикатор таймера
2.Оберіть час готування за допомогою кнопок
щоб задати новий час
.
-: час
, доки не
.
- і
+.
3. Підтвердіть, натиснувши кнопку Таймер одразу починає зворотній відлік. Коли час спливає, включається звуковий сигнал (приблизно за хвилину).
Блокування панелі управління
.
Варильна поверхня може працювати в демонстраційному режимі, коли всі органи управління працюють в нормальному режимі, але нагрівальні елементі на вмикаються. Щоб активувати “демо” режим, необхідно ввімкнути варильну поверхню, але всі конфорки повинні бути вимкнені.
• Натисніть і утримуйте кнопки протягом 6 секунд. Через 6 секунд індикатор ВКЛ./ ВИКЛ. і БЛОКУВАННЯ УПРАВЛІННЯ блимнуть на
одну секунду. Відпустіть кнопки
кнопку
• На дисплеї відобразяться літери DE і MO, й варильна поверхня вимкнеться.
• При повторному вмиканні варильної поверхні, вона почне роботу в “демо” режимі.
Щоб вийти з цього режиму, виконайте процедуру, що описана вище. На дисплеї відобразяться літери DE і OF, й варильна поверхня вимкнеться. При повторному вмиканні варильна поверхня буде працювати в нормальному режимі
Практичні поради щодо використання приладу
Щоб отримати найкращі результати готування на Вашій варильній поверхні:
• Використовуйте каструлі з товстим пласким дном, щоб максимально задіяти зону готування.
.
- і + одночасно
+ і - і натисніть
.
Коли варильна поверхня ввімкнена, Ви можете заблокувати панель управління, щоб запобігти випадковим змінам зроблених налаштувань (дітьми,
під час прибирання й т. ін.). Натисніть кнопку , щоб заблокувати панель управління: загориться індикатор над кнопкою. Щоб скористатися будь якою з кнопок управління
(наприклад, щоб припинити готування), необхідно
Завжди використовуйте посуд достатнього
діаметру, щоб накрити зону нагріву повністю й використати все тепло, що випромінюється.
33
UCR
• Переконайтеся, що дно посуду чисте й сухе – це сприяє найбільш ефективному використанню й подовженню терміну служби зони готування й посуду.
• Намагайтеся не користуватися тим самим посудом, у якому Ви готували на газовій плитці: сконцентроване тепло газової конфорки могло пошкодити дно посуду, що перешкоджає належному контакту з поверхнею.
Засоби безпеки
Індикатори залишкового тепла
Кожна зона готування оснащена індикатором залишкового тепла. Цей індикатор показує, яка зона готування ще залишається нагрітою. Якщо на
Рівень потужності
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Максимальний час роботи в годинах
9
8
7
6
5
4
3
2
1
дисплеї потужності відображено
, зона готування
ще гаряча. На ній ще можна, скажімо, підігріти страву або розтопити масло або шоколад. Коли зона
готування остигає, на дисплеї відображається . При остаточному остиганні дисплей вимикається.
Захист від перегріву
В разі перегріву електронних елементів варильна поверхня автоматично вимикається, й на дисплеї
F
відображається
з цифрою, що блимає. Коли температура сягає прийнятного рівню, це повідомлення зникає, й варильну поверхню можна використовувати далі.
Захисний вимикач
Прилад оснащений захисним вимикачем, який автоматично вимикає зони готування, якщо вони використовуються певний час на певному рівні потужності. Якщо захисний вимикач активований, на дисплеї відображається “0”. Наприклад: права задня конфорка налаштована
на
5 і вимкнеться через 5 годин безперервної роботи, а передня ліва конфорка налаштована на 2, тому
вимкнеться через 8 годин.
Звуковий сигнал
Сигнал використовується для інформування про певні помилки:
• Предмет (каструля, виделка або ін.) знаходиться на панелі управління більше 10 секунд.
• Щось було розлито або розсипано на панель управління.
• Ви дуже довго натискаєте
кнопку. Всі наведені вище ситуації можуть призвести до вмикання звукового сигналу. Усуньте причину, щоб зупинити сигнал. Якщо причину не усунути, звуковий сигнал буде тривати, й варильна поверхня вимкнеться.
34
Практичні поради щодо готування
UCR
ª
вогні
Готування
на максимальному
вогні
сильному
Готування на
¶ ¶
§
§
Готування під тиском Скороварка
Гриль Кип’ятіння
Готування на сильному вогні й підрум’янювання (ростбіф, стейк, ескалоп, рибне філе, яєчня)
Швидке загуснення (рідкі соуси) Кип'ятіння (паста, рис, овочі) Молоко
Повільне загуснення (густий соус)
Смаження
млинці
S
Готування на середньому вогніГотування на
S ¢
¢ £
малому вогні
™ ™
вогні
мінімальному
Готування на
¡
Готування на парі
Готування на малому вогні (тушкування)
Шоколадний соус Підтримування страви гарячою
Готування в скороварці після свистка
Розігрівання страв
35
Застереження й поради
UCR
!
Цей прилад було розроблено й виготовлено за міжнародними стандартами безпеки. Необхідно уважно ознайомитися з наступними застереженнями, які наведені в цілях безпеки.
Цей прилад відповідає вимогам наступних директив Європейського економічного співтовариства:
- 2006/95/EC від 12.12.06 (Низька напруга) з подальшими внесеними змінами.
- 2004/108/EC від 15.12.04 (Електромагнітна сумісність) з подальшими внесеними змінами.
- 93/68/EC від 22.07.93 з подальшими внесеними змінами
- 1275/2008 (Режим очікування/відключення)
Загальні правила безпеки
Переконайтеся, що отвір для забору повітря за
!
решіткою вентилятора не блокований. Вбудована варильна поверхня потребує достатньої вентиляції для охолодження електронних компонентів.
Прилад був спроектований для використання
Прилад неможна встановлювати на вулиці, навіть
Не торкайтеся приладу босими ногами або
Приладом мають користуватися лише дорослі для
Склокерамічна
Переконайтеся, що силові кабелі інших
Памятайте, що зона готування
Тримайте предмети, що можуть розплавитися
.
в домашніх умовах і не підходить для цілей комерційного або промислового використання.
під навісами. Якщо прилад попадає зливу, це пов’язане з особливою небезпекою.
мокрими чи вологими руками або ногами.
приготування їжі відповідно до інструкцій, що наведені в цій брошурі. Не використовуйте варильну поверхню як робочу або як обробну дошку.
поверхня стійка до подряпин, але може тріскатися (або навіть зламатися) при ударі гострим предметом, наприклад, інструментом. Якщо таке трапилося, негайно від’єднайте прилад від електричної мережі й зверніться в службу сервісу.
електричних приладів не контактують з гарячими частинами варильної поверхні.
відносно гарячою щонайменше протягом тридцяти хвилин після вимкнення. При наявності залишкового тепла горить відповідний індикатор
(див. Підключення й використання).
(такі як пластик або алюміній), або продукти з
великим вмістом цукру подалі від нагрівальної поверхні плити. Будьте особливо уважними, користуючись пластиковою плівкою або алюмінієвою потраплянні на нагріту варильну поверхню вони
фольгою або пакуванням: при
під дощ або
залишається
можуть призвести до її серйозної поломки.
• Завжди слідкуйте за тим, щоб ручки каструль були повернуті всередину нагрівальної поверхні, щоб не допустити їх випадкового підпалення.
• Від’єднуючи прилад від електричної мережі, завжди тягніть за вилку, а не за кабель.
• Ніколи не виконуйте жодних робіт з догляду або технічного обслуговування, якщо від’єднаний від електричної мережі.
• Не слід дозволяти користуватися приладом людям (в тому числі дітям) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, недосвідченим особам або будь­кому, хто не знає правил користування цим приладом. Такі особи можуть допускатися до користування тільки під наглядом кого-небудь, хто приймає відповідальність після відповідного інструктажу щодо експлуатації приладу.
•<B> Не дивіться на світло галогенних ламп (якщо використовуються в кості нагрівального елемента) зон готування дуже довго.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Не кладіть металеві предмети (ножі, ложки,
кришки каструль і т. ін.) на нагрівальну поверхню, оскільки вони можуть нагрітися.
Прилад не призначений для функціонування в комбінації із зовнішнім таймером або окремою системою дистанційного управління.
за їх безпеку, або
прилад не
Утилізація
• Викидаючи пакувальні матеріали дотримуйтеся місцевих законодавчих норм, щоб забезпечити можливість їх переробки.
• Європейська Директива 2002/96/EC щодо відходів електричного й електронного обладнання (WEEE) забороняє утилізацію побутових приладів через загальну систему збирання міських відходів. Зношені прилади мають збиратися окремо, щоб оптимізувати витрати на повторне використання й переробку матеріалів всередині пристроїв і запобігти шкоді атмосфері продукти маркуються перекресленою корзиною для сміття, щоб нагадати їх власникам про обов’язок щодо окремої утилізації.
За подальшою інформацією по правилам
утилізації побутових пристроїв їх власники мають звернутися до місцевої комунальної служби.
й здоров’ю людей. Всі
36
Догляд і технічне обслуговування
Відключення приладу
Перед виконанням будь-яких робіт з приладом, від’єднайте його від електричної мережі.
Очищення приладу
! Не користуйтеся абразивними або корозійними
миючими засобами (наприклад, аерозольними продуктами для очищення грилю й духової шафи), плямовивідниками, засобами проти іржі, миючими порошками або губками з абразивною поверхнею – це може залишити на поверхні подряпини, що не підлягають відновленню. these may scratch the
surface beyond repair.
! Для очищення приладу ніколи не користуйтеся
паровими пристроями або пристроями під тиском.
• Звичайно достатньо просто помити нагрівальну поверхню вологою губкою й просушити її адсорбуючими кухонними рушниками.
• Якщо нагрівальна поверхня надмірно брудна, протріть її з використанням спеціального засобу для склокерамічних поверхонь, потім добре промийте й просушіть.
• Для видалення стійкого бруду прийнятним шкребком. Видаляйте бризки якомога швидше, не чекаючи поки прилад охолоне, щоб запобігти їх засиханню. Відмінного результату можна досягти, використовуючи змочену у мильній воді губку з неіржавіючої сталі, що спеціально розроблена для склокерамічних поверхонь.
користуйтеся
Рама з неіржавіючої сталі (тільки на моделях із зовнішньою рамою)
Жорстка вода або миючі засоби, що містять фосфор, можуть залишати плями на деталях із неіржавіючої сталі. Після очищення рекомендовано добре промити поверхню й ретельно просушити. При розбризкуванні води на поверхню, просушіть якомога скоріше й ретельніше.
! Деякі варильні поверхні мають алюмінієву раму,
яка виглядає як рама з неіржавіючої сталі. Не використовуйте миючі засоби або засоби для видалення жиру, що не підходять для алюмінію.
її
Розбирання варильної поверхні
В разі необхідності розбирання варильної поверхні:
1. Ослабте гвинти, що фіксують коригувальні пружини з кожного боку.
2. Ослабте гвинти, що тримають кріпильні гачки в кожному кутку.
3. Витягніть варильну поверхню з ніші, де вона була встановлена.
! Не намагайтеся ремонтувати прилад самотужки.
В разі поломки приладу зверніться до сервісного центру.
UCR
• Якщо пластик або цукор випадково розплавилися на нагрівальній поверхні, негайно видаліть їх сліди за допомогою
• Чисту поверхню можна обробити спеціальним захисним засобом, який утворює невидиму плівку, що захищає поверхню від крапель, що потрапляють на неї під час готування. Такий засіб слід наносити на теплу (але не гарячу) або холодну поверхню.
• Не забувайте добре промивати поверхню чистою водою й просушувати присихати під час подальшого готування.
шкребка, поки поверхня ще гаряча.
її – залишки страв можуть
37
UCR
Технічний опис моделей
В цій таблиці наведений перелік параметрів енергоспоживання, типи нагрівальних елементів і діаметри кожної зони готування по моделях.
Варильні поверхні
Зона готування
Задня ліва
Задня права
Передня ліва
Передня права
Загальна потужність
Варильні поверхні
Зона готування
Задня ліва
Задня права
Передня ліва
Передня права
Загальна потужність
Варильні поверхні
Зона готування
Задня права
Центральная ліва
Передня права
Загальна потужність
KRA 640 B KRA 640 C KRA 640 X KRC 640 B KRC 640 X KRC 740 C
Потужність (Вт)
H 2300
H 1400
H 1200
H 1800
KEC 645 C
Потужність (Вт)
A 2500
H 1400
H 1200
H 1800
KEC 635 T C
Потужність (Вт)
H 1400
HT 2700/1950/1050
H 1800
6700
KEC 645 X
6900
5900
Діаметр (мм)
210
160
145
180
Діаметр (мм)
210
160
145
180
Діаметр (мм)
160
270/210/145
180
KRC 641 D B KRC 641 D X KRC 741 D Z
Потужність (Вт)
HD 2200/1000
H 1400
H 1200
H 1800
KEC 745 O Z
Потужність (Вт)
A 2500
H 1400
H 1200
HO 2000/1100
KRA 631 T B KRA 631 T X KRA 631 T C KRC 631 T B KRC 631 T X
Потужність (Вт)
H 1400
HT 2700/1950/1050
H 1800
Діаметр (мм)
210/140
160
145
180
6600
Діаметр (мм)
210
160
145
145/250
7100
Діаметр (мм)
160
270/210/145
180
5900
Варильні поверхні
Зона готування
Задня ліва
Задня права
Передня ліва
Передня права
Загальна потужність
Потужність (Вт)
AD 2500/1050
H 1400
H 1200
H 1800
KEC 6451 D C KEC 6451 D X
6900
Ключ:
H = одинарна швидкого розігріву (hilight) HO = овальна швидкого розігріву HD = подвійна швидкого розігріву HT = потрійна швидкого розігріву A = одинарна галогенна AD = подвійна галогенна
38
Діаметр (мм)
210/140
160
145
180
KEC 7451 DO Z
Потужність (Вт)
AD 2500/1050
H 1400
H 1200
HO 2000/1100
Діаметр (мм)
210/140
160
145
145/250
7100
Üzembe helyezés
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
FIÓK
5 mm
min. 40 mm
LÉGKEVERÉSES
SÜTŐ
! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék működéséről és az azzal kapcsolatos fi gyelmeztetésekről. ! Olvassa el fi gyelmesen az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a
használatról és a biztonságról.
Elhelyezés
! A csomagolóanyag nem játékszer! Hulladékként való kezelésük során tartsa be a szelektív hulladékgyűjtés szabályait (lásd Óvintézkedések és tanácsok). ! A beszerelést szakembernek kell elvégeznie az itt található utasításoknak megfelelően. A helytelen
beszerelés személyi sérülést és anyagi károkat okozhat.
Beépítés
A készülék jó működésének biztosítása érdekében szükséges, hogy a bútor megfelelő tulajdonságokkal rendelkezzen:
• A főzőlap alatti munkalapnak hőálló anyagból kell készülniük, és ki kell bírnia a 100 °C hőmérsékletet.
• Amennyiben a főzőlapot sütő fölé szeretné beszerelni, a sütőnek ventilátoros hűtőrendszerrel kell rendelkeznie.
• Ne szerelje be a főzőlapot mosogatógép fölé: amennyiben mégis ezt tenné, egy vízhatlan elválasztó
elemmel válassza el a két készüléket egymástól.
• A beszerelni kívánt főzőlap (lásd ábra) függvényében a bútorban kiképzett mélyedésnek a következő méretekkel kell rendelkeznie:
590
690
A FŐZŐLAP ALJA
A FŐZŐLAP ELÜLSŐ OLDALA
MUNKALAP
HU
30
40
48
560 +/- 1
Szellőzés
A készülék megfelelő szellőzése érdekében és a készülék
520
490 +/- 1
48
560 +/- 1
520
490 +/- 1
környezetében található felületek túlmelegedésének elkerülése érdekében a főzőlapot a következő módon kell elhelyezni:
• A főzőlapnak a hátsó falfelülettől legalább 40 mm távolságban kell lennie.
• A beépítéshez kiképzett mélyedés és az alatta lévő bútor között legalább 20 mm minimális távolságnak kell lennie.
• A készülék melletti – a munkalap magasságát meghaladó – bútorokat a munkalap oldalától legalább 600 mm távolságra kell elhelyezni.
39
HU
Rögzítés
A készüléket csak tökéletesen vízszintes munkalapba szabad beszerelni. A hibás rögzítésből eredő esetleges deformációk megváltoztathatják a főzőlap tulajdonságait és teljesítményét.
A rögzítőkampók szabályozócsavarjának hosszáról még a felszerelés előtt kell gondoskodni, a munkalap vastagságának megfelelően:
• 30 mm vastagság: 17,5 mm-es csavar;
• 40 mm vastagság: 7,5 mm-es csavar.
A rögzítéshez tegye a következőket:
1. A rövid, hegy nélküli csavarokkal csavarozza be a középre állító rugókat a főzőlap oldalainak közepén kialakított furatokba.
2. Helyezze be a főzőlapot a bútorban kiképzett mélyedésbe, állítsa középre, és annak teljes kerületén megfelelően nyomja le a készüléket, hogy a főzőlap jól odatapadjon a munkalaphoz.
3. Az oldalsó profi llal ellátott főzőlapok esetén tegye a következőket: Miután behelyezte a főzőlapot a bútorba, a hosszú, hegyes csavarok használatával helyezze föl a 4 rögzítőkampót (mindegyiket a csapjával együtt) a főzőlap alsó részének kerületére, hogy az üveg ne érjen a munkalaphoz.
! A középre állító rugók csavarjainak mindenképpen hozzáférhetőnek kell maradnia.
! A biztonsági előírásoknak megfelelően, a készüléket úgy kell beépíteni, hogy utána véletlenül se lehessen az elektromos alkatrészekhez hozzáérni.
! Minden védelmet biztosító alkatrészt úgy kell rögzíteni, hogy azokat szerszám nélkül ne lehessen kivenni.
Csatlakoztatás egyfázisú hálózathoz
A főzőlap az egyfázisú hálózathoz való csatlakoztatáshoz már el van látva tápkábellel. Végezze el a kábelerek csatlakoztatását a következő táblázat és ábrák szerint:
Hálózati feszültség
és frekvencia
230-240V 1+N ~ 220-240V 1+N ~
50/60 Hz
Elektromos kábel Kábelerek csatlakoztatása
: sárga/zöld;
N
: 2 együtt futó kék kábelér
L
: együtt futó barna és fekete
kábelér
Egyéb csatlakoztatási módok
Amennyiben az elektromos hálózat megfelel a következő tulajdonságok egyikének: Hálózati feszültség és frekvencia:
• 400 V – 2+N ~, 50/60 Hz
• 220–240 V – 3 ~ 50/60 Hz
• 230–240 V – 3 ~ 50/60 Hz
• 400 V – 2+2N ~, 50/60 Hz Válassza szét a kábelereket, és kösse be őket a következő táblázat és ábrák szerint:
Hálózati feszültség
és frekvencia
400V - 2+N ~
50/60 Hz
230-240V 3 ~ 220-240V 3 ~
50/60 Hz
400V - 2+2N ~
50/60 Hz
Elektromos kábel Kábelerek csatlakoztatása
:
sárga/zöld
;
N: 2 együtt futó kék kábelér
L1: fekete L2: barna
: żółty/zielony;
N1: kék N2: kék L1: fekete L2: barna
Amennyiben az elektromos hálózat megfelel a következő tulajdonságok egyikének: Hálózati feszültség és frekvencia:
• 400 V 3 – N ~, 50/60 Hz Tegye a következőket:
Elektromos csatlakoztatás
! A főzőlapot és az esetleges beépíthető sütő elektromos csatlakoztatását – mind az elektromos biztonság, mind a sütő kivételét igénylő műveletek megkönnyítése érdekében – külön kell elvégezni.
A FŐZŐLAP ALJA
40
Kapocsléc
A különböző típusú áramellátások beköthetőségének megkönnyítése érdekében a készülék alsó része egy kapcsolódobozzal van ellátva. (Az ábra tájékoztató jellegű, és előfordulhat, hogy nem a vásárolt
modellt ábrázolja).
! Ezeknél a beszerelési módoknál az esetlegesen mellékelt kábel nem használható.
1. Használjon megfelelő, H05RR-F típusú vagy annál jobb, megfelelő méretezésű (kábelátmérő: 25 mm) tápkábelt.
2. A kapocsléc fedelén található nyelvecskék csavarhúzóval történő felemelésével nyissa ki a fedelet (lásd kapocsléc ábrája).
3. Csavarozza ki a kábelszorító csavarját és a kapocsléc csatlakoztatáshoz használni kívánt csavarjait, majd illessze helyükre a hidakat a következő táblázat és ábrák szerint.
4. A következő táblázat és ábrák szerint illessze helyükre a kábelereket, és a kapocsléc csavarjainak meghúzásával végezze el a csatlakoztatást.
Hálózati feszültség
és frekvencia
400V 3-N ~
50/60 Hz
Elektromos csatlakoztatás Kapocsléc
Három fázisú 400
5. Rögzítse a tápkábelt a megfelelő kábelrögzítőbe és
csukja le a fedelet.
Fázis Fázis Fázis
2
3
4
Három fázisú, 400V-os
Föld
1
5
HídNulla
Az elektromos kábel bekötése a hálózatba
Amennyiben közvetlenül a hálózathoz kívánja csatlakoztatni, a készülék és a hálózat közé legalább 3 mm-es omnipoláris kapcsolót kell beszerelni.
! A készülék beszerelője felelős a megfelelő elektromos csatlakoztatásért és a biztonsági előírások betartásáért.
A csatlakoztatás előtt győződjön meg az alábbiakról:
• az aljzat rendelkezik földeléssel és megfelel a szabványnak;
• az aljzat képes elviselni a készülék adattábláján feltüntetett maximális teljesítmény
terhelését;
• a tápfeszültség megfelel az adattáblán feltüntetett értékeknek;
• az aljzat kompatíbilis a készülék csatlakozódugójával. Ha nem, cserélje ki az aljzatot vagy a dugót – ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali csatlakozónak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva.
HU
! A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és cseréjét kizárólag engedéllyel rendelkező szakember végezheti el.
! A fenti elõírások be nem tartása esetén a gyártó elhárít minden felelõsséget.
!
Semmi esetre se távolítsa el, illetve cserélje le a tápkábelt. Az esetleges eltávolítás vagy csere a garancia és a CE jelölés elvesztésével jár. Az INDESIT az eredeti tápkábel eltávolításából/lecseréléséből eredő balesetekért vagy károkért semmilyen felelősséget nem vállal. A cseréhez csak eredeti cserealkatrész használható, és csak hivatalos INDESIT márkaszerelővel végeztethető el.
41
HU
TRIPLA FŐZŐLAP BEKAPCSOLVA
lámpa
TRIPLAFŐZŐLAP­BEKAPCSOLÓ
gomb
Bovítheto fozofelületek
Néhány modell bovítheto fozofelülettel is rendelkezik. Ezek formája (körkörös vagy ovális), illetve bovíthetoségük mértéke (dupla vagy tripla fozolap) más és más lehet. Az itt bemutatott vonatkozó parancsok csak az ezekkel az opciókkal rendelkezo modelleknél elérhetok.
Körkörös bovítheto fozolap
DUPLAFŐZŐLAP BEKAPCSOLVA
lámpa
DUPLAFŐZŐLAP­BEKAPCSOLÓ
gomb
DUPLAFOZOLAP-BEKAPCSOLÓ gomb:
A duplafozolap bekapcsolására szolgál (lásd Bekapcsolás és használat).
Ovális bovítheto fozolap
OVÁLIS FŐZŐLAP BEKAPCSOLVA
lámpa
OVÁLISFŐZŐLAP­BEKAPCSOLÓ
gomb
OVÁLISFOZOLAP-BEKAPCSOLÓ gomb:
A duplafozolap bekapcsolására szolgál (lásd Bekapcsolás és használat).
OVÁLIS FOZOLAP BEKAPCSOLVA lámpa: A
duplafozolap bekapcsolásának jelzésére szolgál.
DUPLAFOZOLAP BEKAPCSOLVA lámpa: A
duplafozolap bekapcsolásának jelzésére szolgál.
TRIPLAFOZOLAP-BEKAPCSOLÓ gomb:
A triplafozolap bekapcsolására szolgál (lásd Bekapcsolás és használat).
TRIPLA FOZOLAP BEKAPCSOLVA lámpa: A
triplafozolap bekapcsolásának jelzésére szolgál.
42
Bekapcsolás és használat
! A tömítéseknél alkalmazott ragasztóanyag zsírfoltot
hagyhat az üvegen. Mielőtt használja a készüléket, javasoljuk, hogy ezeket speciális, nem súroló hatású tisztítószerrel távolítsa el. Az első működési órákban előfordulhat, hogy gumiszagot érez, ez azonban hamar elmúlik.
! A fozolap elektromos csatlakoztatását követoen a
készülék néhány másodperc múlva rövid hangjelzést ad ki. A fozolapot csak a jelzés után lehet bekapcsolni.
! A - és + gomb nyomva tartása esetén az idozítés
percértékeinek léptetése gyorsabb lesz.
A főzőlap bekapcsolása
A főzőlap bekapcsolásához tartsa egy másodpercig
lenyomva a
gombot.
A főzőfelületek bekapcsolása
Az egyes főzőfelületek egy választógombbal “
”, valamint egy kétállású gombot “-”, “+” tartalmazó
teljesítményszabályzó szerkezettel vezérelhetők.
• A használni kívánt főzőfelület bekapcsolásához nyomja meg a megfelelő választógombot, és a
-, illetve +” gombokkal állítsa be a kívánt
teljesítményt.
Teljesítmény funkció
A fozofelületek gyorsabb felmelegítése érdekében bekapcsolhatja a teljesítmény funkciót. Kapcsolja be, majd az elozo fejezetben leírtak szerint állítsa be a
kívánt fozofelület teljesítményét tartsa legalább 2 másodpercig lenyomva a választott
fozofelület a „P” betu és a korábban beállított teljesítményszint fog váltakozni egymással, egészen addig, míg a kívánt teljesítményszintet a készülék el nem éri. Ha elérte, a kijelzo visszakapcsol a beállított teljesítményszint megjelenítésére. A funkció kikapcsolásához nyomja le, és tartsa legalább 2 másodpercig lenyomva annak
választógombját. A teljesítménykijelzon
. Nyomja le, és
• Nyomja meg a addig csökken, míg a főzőfelület ki nem kapcsol.
- gombot: a főzőfelület teljesítménye
A fűtőszálak
A főzőlap modelljétől függően a beszerelt fűtőszálak kétféle típusúak lehetnek: halogének és hősugárzók. A halogén elemek a hőt a bennük lévő halogénlámpa hősugárzásával adják át. A gázra jellemző tulajdonságokkal rendelkezik: gyors reagálás a parancsokra és a teljesítmény azonnali láthatósága. A fűtőszálak több spirálból állnak, mely a kis teljesítményfokozaton melegített ételek – párolt ételek, szószok vagy melegítendő ételek – tökéletes elkészítése érdekében garantálja a hő egyenletes eloszlását az edény fenekén.
A sütés idejének beállítása
! A fozofelületek mindegyike beprogramozható egy 1 és 99 perc közé eso idotartamra.
1. A megfelelo választógombbal válassza ki a kívánt
fozofelületet.
2. A teljesítményszint beállítása
3. Nyomja meg a „
A kiválasztott felület jelzőlámpája villogni kezd.
4. A
- és + gombokkal állítsa be a kívánt fozési idot.
5. A jóváhagyáshoz nyomja meg a
Az idozítés visszaszámlálása azonnal elindul. A fozés beprogramozott végét 1 percen keresztül tartó hangjelzés jelzi, a fozofelület pedig kikapcsol. Ismételje meg a fenti eljárást minden egyes beállítandó fozolapra.
Megjelenítés többszörös programozás esetén
Amennyiben egy vagy több fozolap be lett állítva, a kijelzo annak a fozofelületnek a hátralévo idejét fogja mutatni, melynek a legkorábbi a beprogramozott lejárata, és a vonatkozó fozofelületet a megfelelelo lámpa világításával jelzi. A többi beprogramozott fozofelület lámpái villogni fognak. A többi főzőlap hátralévő idejének megjelenítéséhez
” programozógombot.
gombot.
HU
a fozofelületnek a
funkció be van kapcsolva, illetve a válasszon ki egy másik teljesítményfokozatot.
választógombját, melynél a
- vagy +gombbal
A főzőfelületek kikapcsolása
A kívánt főzőfelület kikapcsolásához válassza ki a
neki megfelelő választógombot következőket:
, majd tegye a
nyomogassa a „ kezdve egymás után, órairányban megjelennek a percszámlálók és az egyes beprogramozott főzőfelületek időértékei.
A beállítás módosítása
1. Nyomogassa a
míg annak a fozolapnak az ideje nem jelenik meg, melyet meg szeretne változtatni.
” gombot: A bal első főzőfelülettel
gombot addig,
43
HU
2. A - és + gombbal állítsa be az új idot.
3. A jóváhagyáshoz nyomja meg a
gombot.
• Nyomja meg és tartsa 6 másodpercig lenyomva a
+ és - gombokat. Ha letelt a 6 másodperc, a BE/
KI lámpa és a GYEREKZÁR lámpa egy másodpercig
Beállítás törléséhez járjon el a fönt leírtak szerint.
A 2. pontnál nyomja meg a csökkenni kezd, és „0” értéknél kikapcsol. A beállítás ezzel nullázva lett, a kijelzo pedig kilép a programozás üzemmódból.
- gombot: Az idotartam
A percszámláló
A fozolapnak bekapcsolt állapotban kell lennie. A percszámlálóval akár 99 perces idotartamot is be lehet állítani.
1. Nyomogassa a
percszámláló lámpa ki nem gyullad
- és + gombokkal állítsa be a kívánt
2. A idotartamot.
3. A jóváhagyáshoz nyomja meg a Az idozítés visszaszámlálása azonnal elindul. Ha az ido letelt, a készülék 1 percen keresztül szóló hangjelzést ad ki.
programozógombot addig, míg a
.
gombot.
Gyerekzár
A fozolap muködése közben a beállítások véletlen módosításának (gyerekek, tisztítási muveletek stb.) elkerülése érdekében a vezérlogombok gyerekzárra
állíthatók. Nyomja meg a gyerekzár bekapcsol, a gomb fölött található lámpa pedig kigyullad. Ha vissza akar térni a beállításhoz (pl. a fozés leállításához), ki kell oldani a gyerekzárat: nyomja meg
rövid ideig a vezérlogombok pedig aktiválódnak.
gombot, mire a lámpa kialszik, a
gombot, mire a
villogni fog. Engedje föl a
nyomja meg a
• A kijelzon megjelenik a „DE” és „MO” felirat, a
fozolap pedig kikapcsol.
• A következo bekapcsoláskor a fozolap „demo”
üzemmódban fog indulni.
Ha ki akar lépni ebbol az üzemmódból, hajtsa végre a fent leírt eljárást. A kijelzon megjelenik a „DE” és „OF” felirat, a fozolap pedig kikapcsol. A következo bekapcsoláskor a fozolap normálisan fog muködni.
+ és - gombot, és
gombot.
Hasznos tanácsok a készülék használatához
Annak érdekében, hogy a főzőlappal a legjobb eredményt érje el, tegye a következőket:
• Sima és vastag aljú fazekakat használjon, hogy
biztos lehessen benne, hogy tökéletesen érintkeznek a melegítő felülettel.
• Olyan átmérőjű fazekakat használjon, melyek
teljesen lefedik a melegítő felületet, így biztosíthatja a rendelkezésre álló hő teljes kihasználását.
• Győződjön meg róla, hogy az edények alja mindig
tökéletesen száraz és tiszta. Ezzel biztosíthatja a megfelelő tapadást és a hosszú élettartamot, mind a főzőfelület, mind az edények számára.
A főzőlap kikapcsolása
Nyomja meg a gombot, mire a készülék kikapcsol. Amennyiben a készülék gombjai gyerekzáron voltak, a főzőlap újrabekapcsolása esetén is gyerekzáron maradnak. A főzőlap visszakapcsolásához először fel kell oldani a gyerekzárat.
„Demo” üzemmód
A készülék beállítható egy bemutatásra szolgáló üzemmódra, melyben a kezelopanelek bár normál módon muködnek (a programozásra vonatkozó parancsok is), a futoszálak azonban nem kapcsolnak be. A „demo” üzemmód bekapcsolásához a fozolap összes fozofelületének kikapcsolt állapotban kell lennie:
44
• Lehetőleg ne használja ugyanazokat az edényeket
gáztűzhelyen: a gáztűzhelyek hőkoncentrációja eldeformálhatja az edény alját, ami így elveszti tapadóképességét.
Biztonsági szerkezetek
Teljesítményszint
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Működési időkorlát órában
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Maradékho kijelzoi
Az egyes fozofelületek maradékho-kijelzovel vannak ellátva. Ez a kijelzo jelzi, hogy melyik fozofelületek vannak épp felmelegedve. Ha a teljesítménykijelzon
szimbólum látható, a fozofelület még meleg.
a Használhatja például egy étel melegen tartására, illetve vaj vagy csokoládé megolvasztására. Ha a fozofelület
lehult, a teljesítménykijelzon a Ha a fozofelület megfeleloen lehult, a kijelzo kialszik.
Túlmelegedés
Amennyiben az elektromos részek túlmelegednek, a fozolap automatikusan kikapcsol, a kijelzon pedig az „F” felirat és egy azt követo villogó szám jelenik meg. Ez az üzenet azonnal eltunik, és a fozolap ismét használhatóvá válik, ha a homérséklet elfogadható értékre süllyed.
Biztonsági kapcsoló
A készülék biztonsági kapcsolóval is rendelkezik, mely adott teljesítményszinteken történo használat esetén egy bizonyos használati ido elteltével automatikusan kikapcsolja a fozofelületeket. A biztonsági megszakító muködésbe lépésekor a kijelzon a „0” érték látható. Példa: A jobb hátsó fozolap 5-ös fokozatra van állítva, míg a bal elso 2-esre. A jobb hátsó fozofelület 5 órás muködés után kikapcsol, míg a bal elso 8 órás muködés után kapcsol ki.
szimbólum látható.
Hangjelzés
Egyes hibák, mint például:
• egy tárgy (edény, evoeszköz stb.) több mint 10
másodpercig maradt a vezérlogombok területén;
• folyadék ömlött a vezérlogombok területére;
• egy gomb túl sokáig lett lenyomva; hangjelzéssel járhatnak. A hangjelzés
kikapcsolásához szüntesse meg a hiba okát. Amennyiben a hibát nem hárítja el, a hangjelzés folytatódik, a fozolap pedig kikapcsol.
HU
45
HU
Praktikus sütési tanácsok
ª
Maximális
teljesítményfokozat
Nagy
yfokozat
teljesítmén
¶ ¶
§
§
Főzés nyomás alatt Kukta
Grillezés Forralás
Palacsinta Nyílt lángon sütés és pirítás
Gyors sűrítés (folyékony mártások) Vízforralás (tészta, rizs, zöldségek) Tej
Lassú sűrítés (sűrű mártások)
Olajban sütés
(sültek, sztékek, Scaloppine, halfilék)
S
Közepes teljesítményfokozatKis
S ¢
¢ £
teljesítményfokozat
™ ™
yfokozat
Takarék
teljesítmén
¡
Vízfürdőben főzés
Főzés kis teljesítményfokozaton (párolt hús)
Csokoládészósz Melegen tartás
Kuktában főzés a fütyülés után
Ételmelegítés
46
Óvintézkedések és tanácsok
! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal
összhangban lett tervezve és gyártva. E gyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük, olvassa el fi gyelmesen.
A készülék megfelel az alábbi uniós irányelveknek:
- 2006.12.12-i 2006/95/EGK irányelv (alacsony feszültség) és későbbi módosításai
- 2004.12.15-i 2004/108/EGK irányelv (elektromágneses összeférhetőség) és későbbi módosításai
- 1993.07.22-i 93/68/EGK irányelv és későbbi módosításai
- 2008.12.17-i 1275/2008/EK irányelv (készenléti és kikapc­solt üzemmód).
Általános biztonság
! Mindig ellenőrizze, hogy a szellőzőrács nincs-e akadályozva. A beépíthető főzőlaphoz ugyanis megfelelő szellőzést kell biztosítani, hogy az elektronikus alkatrészek lehűlhessenek.
• A készüléket otthoni, háztartási használtra tervezték.
• A készülék nem helyezhető üzembe nyitott térben, még akkor sem, ha a terület védett helyen van, mivel rendkívül veszélyes a készüléket esőnek, viharnak kitenni.
• Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal.
• A készüléket kizárólag felnőttek használhatják ételek sütésére a kézikönyvben található utasításoknak megfelelően. Ne használja
a főzőlapot tároló-, illetve vágófelületként.
• Az üvegkerámia felület mechanikai ütéseknek ellenáll, azonban ha éles tárgy, eszköz ütődik neki, megrepedhet (vagy akár össze is törhet). Ha ez előfordulna, azonnal húzza ki a készüléket a hálózatból és forduljon a szervizhez.
• Amennyiben a főzőlap felülete megkarcolódna, az esetleges áramütések elkerülése érdekében
kapcsolja ki a készüléket.
• Kerülje el, hogy más elektromos háztartási készülékek vezetéke hozzáérjen a főzőlap meleg részeihez.
• Ne feledje, hogy a főzőfelület hőmérséklete a kikapcsolás után még legalább harminc percig meglehetősen magas marad. A maradékhőt jelzőlámpa is jelzi (lásd Bekapcsolás és használat).
• Minden olyan tárgyat, mely megolvadhat, például műanyag, alumínium tárgyak vagy magas cukortartalmú készítmények, tegyen a főzőfelülettől kellő távolságba. Különösen ügyeljen a műanyag vagy alumínium csomagolóanyagokra és fóliákra: ha a még meleg vagy langyos felületen felejti azokat,
súlyos kárt okozhatnak a felületnek!
őződjön meg arról, hogy az edények nyele mindig
• Gy a főzőlap belseje felé néz, hogy azokat véletlenül se lökhesse meg.
• A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a kábelnél,
hanem a csatlakozódugónál fogva húzza ki.
• A készülék tisztítását vagy karbantartását azután kezdje el, hogy kihúzta a csatlakozódugót az elektromos hálózatból.
• A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem hozzáértő, illetve a terméket nem ismerő személyek – a gyerekeket is ideértve – csak a biztonságukért felelős személyek felügyelete mellett, illetve a készülék használatával kapcsolatos alapvető utasítások ismeretében használhatják.
• Ha a főzőfelületek halogének, ne nézze sokáig a fényüket.
• Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel!
• Ne helyezzen fémtárgyakat (késeket, kanalakat, fedőket stb.) a főzőlapra, mert felforrósodhatnak!
• A készülék nem úgy lett tervezve, hogy külső kapcsolóautomatával vagy különálló távvezérléssel legyen működtetve.
Hulladékkezelés
• A csomagolóanyag hulladékkezelése: tartsa be a helyi előírásokat, így a csomagolóanyag újra felhasználásra kerülhet.
• Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK irányelve előírja, hogy e hulladékok nem kezelhetők háztartási hulladékként. A forgalomból kivont berendezéseket – az azokat alkotó anyagok hatékonyabb visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint az emberi egészség és a környezet védelme érdekében – szelektíven kell gyűjteni. Az összes terméken megtalálható áthúzott szemetes szimbólum a szelektív gyűjtési kötelezettségre emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból
történő helyes kivonásával kapcsolatban, további információért a megfelelő közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is fordulhatnak.
HU
47
Karbantartás és ápolás
HU
Áramtalanítás
Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket.
A készülék tisztítása
! Kerülje a súrolószerek, illetve maró hatású szerek
(tűzhelytisztító spré, folttisztítók és rozsdátlanítók, poralakú tisztítószerek és dörzsfelülettel rendelkező szivacsok) használatát: ezek helyrehozhatatlanul összekarcolhatják a felületet.
! A készülék tisztításához soha ne használjon
gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót.
• Normál karbantartáshoz, a sütőt elég nedves ronggyal lemosni, majd konyhai, nedvszívó törlőpapírral megszárítani.
• Ha a főzőlap különösen koszos, a felületeket üvegkerámia felületek tisztítására alkalmas
tisztítószerrel törölje át, öblítse le vízzel, és szárítsa
meg.
• A makacs ételdarabok eltávolításához használjon megfelelő kaparókést. A tisztítás előtt várja meg, hogy a készülék lehűljön, de ne várja meg, hogy az ételmaradékok megkössenek. A legjobb eredmény elérése érdekében használjon szappanos vízzel átitatott – üvegkerámia főzőlapokhoz való – inox acélszálas szivacsot.
Inox acél keret (csak a kerettel rendelkezõ modellek esetén)
Az inox acél elfoltosodhat, ha hosszú ideig kemény vízzel érintkezik, illetve ha foszfortartalmú tisztítószerrel érintkezik. Javasoljuk, hogy tisztítás után alaposan öblítse le, és gondosan törölje szárazra a főzőlapot. Vízkiömlés esetén a vizet gyorsan törölje föl, és gondosan törölje szárazra a főzőlapot.
! Egyes főzőlapok inox acélhoz hasonló
alumíniumkerettel rendelkeznek. Ne használjon alumínium tisztítására és zsírtalanítására alkalmatlan tisztítószereket.
A főzőlap leszerelése
Amennyiben szükséges, a főzőlap leszereléséhez tegye a következőket:
1. Csavarozza ki az oldalakon található, középre állító rugókat rögzítő csavarokat.
2. Lazítsa meg a sarkoknál található rögzítőkampók csavarjait.
3. Vegye ki a főzőlapot a bútorban kiképzett mélyedésből.
! Javasoljuk, hogy ne próbálja megjavítani a belső
szerkezeteket. Meghibásodás esetén forduljon a szervizhez.
• Amennyiben a főzőlapra ráégne véletlenül valamilyen tárgy vagy műanyag, cukor, illetve hasonló anyag, még meleg állapotában azonnal távolítsa el a kaparókés segítségével.
• A tisztítás végeztével a főzőlap karbantartása
és védelme céljából használhat erre a célra
kifejlesztett termékeket: a készüléken hagyott átlátszó fi lmréteg megvédi a felületeket a főzéskor kicsöpögő ételmaradéktól. Ezeket a műveleteket a készülék langyos vagy hideg állapotában tanácsos végrehajtani.
• Soha se felejtse el tiszta vízzel leöblíteni, és gondosan megszárítani a főzőlapot: a termékek maradványai a következő főzéskor ráköthetnek a főzőlapra.
48
A modellek műszaki
Főzőlap
Főzőfelület
Bal hátsó
Jobb hátsó
Bal első
Jobb első
Teljes teljesítmény
Teljesítmény (W)
A 2500
H 1400
H 1200
H 1800
Átmérő (mm)
210
160
145
180
6900
KEC 645 C
KEC 645 Z
Teljesítmény (W)
A 2500
H 1400
H 1200
HO 2000/1100
Átmérő (mm)
210
160
145
145/250
7100
KEC 745 O Z
Főzőlap
Főzőfelület
Bal hátsó
Jobb hátsó
Bal első
Jobb első
Teljes teljesítmény
Teljesítmény (W)
H 2300
H 1400
H 1200
H 1800
Átmérő (mm)
210
160
145
180
6700
KRA 640 B KRA 640 C KRA 640 X KRC 640 B KRC 640 X KRC 740 C
Teljesítmény (W)
HD 2200/1000
H 1400
H 1200
H 1800
Átmérő (mm)
210/140
160
145
180
6600
KRC 641 D B KRC 641 D X KRC 741 D Z
Főzőlap
Főzőfelület
Bal hátsó
Jobb hátsó
Bal első
Jobb első
Teljes teljesítmény
Teljesítmény (W)
AD 2500/1050
H 1400
H 1200
H 1800
Átmérő (mm)
210/140
160
145
180
6900
KEC 6451 D C KEC 6451 D X
Teljesítmény (W)
AD 2500/1050
H 1400
H 1200
HO 2000/1100
Átmérő (mm)
210/140
160
145
145/250
7100
KEC 7451 DO Z
Főzőlap
Főzőfelület
Jobb hátsó
Bal középső
Jobb első
Teljes teljesítmény
Teljesítmény (W)
H 1400
HT 2700/1950/1050
H 1800
Átmérő (mm)
160
270/210/145
180
5900
KEC 635 T C
Teljesítmény (W)
H 1400
HT 2700/1950/1050
H 1800
Átmérő (mm)
160
270/210/145
180
5900
KRA 631 T B KRA 631 T X KRA 631 T C KRC 631 T B KRC 631 T X
leírása
Ezekből a táblázatokból modellenként le lehet olvasni az egyes főzőfelületek teljesítményfelvételi értékeit, fűtőszáluk típusát és átmérőjüket.
HU
Jelmagyarázat:
H = egykörös Hilight HO = ovális Hilight HD = kétkörös Hilight HT = háromkörös Hilight A = egykörös halogén AD = kétkörös halogén
49
KZ
Орнату
Жаңа құрылғыны іске қоспас бұрын нұсқаулық
!
кітапшасын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған.
Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану
!
нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Оны құрылғының кез келген жаңа иесіне беріңіз.
Орналастыру
Орау материалдарын балалардың қолы жетпейтін
!
жерде сақтаңыз. Тынысы тарылу немесе тұншығып қалу қаупін туғызуы мүмкін («Сақтандырулар мен кеңестер» бөлімін қараңыз).
!
Құрылғыны берілген нұсқаулыққа сүйене отырып білікті маман орнатуы қажет. Құрылғы дұрыс орнатылмаған жағдайда, адамдар мен жануарлар өміріне қауіп төндіруі немесе мүлікті зақымдауы мүмкін.
Бекітілген құрылғы
Құрылғының дұрыс жұмыс жасауын қамтамасыз ету үшін қолайлы шкафты қолданыңыз.
• Құрылғы қойылатын бет шамамен 100°C-қа дейін
қызуға төзімді болуы тиіс.
• Құрылғы пеш үстіне орнатылатын болса, ол
мәжбүрлі желдеткіш салқындату жүйесімен жабдықталған болуы қажет.
• Плитаны ыдыс жуу машинасының үстіне
орнатпаңыз: бұл мүмкін болмаса, екі құрылғы арасына оларды бөліп тұратын, су өткізбейтін құралды қойыңыз.
• Орнатылатын плитаға байланысты, шкаф мынадай
өлшемдерге ие болуы тиіс (суретті қараңыз):
590
690
5 мм
5 мм
ПЛИТАНЫҢ АСТЫҢҒЫ ЖАҒЫ
ең азы 20 мм
БӨЛІМ
ең азы 40 мм
ең азы 20 мм
ЖЕЛДЕТКІШІ
БАР ПЕШ
ең азы 40 мм
ПЛИТАНЫҢ АЛДЫҢҒЫ ЖАҒЫ
ТІРЕУІШ БЕТ
30
40
48
560 +/- 1
520
490 +/- 1
48
560 +/- 1
520
490 +/- 1
Желдету
Тиісті желдетудің болуын қамтамасыз ету және айналадағы беттердің қызып кетуіне жол бермеу үшін плитаны төмендегідей орналастыру керек:
• Артқы қабырғадан кем дегенде 40 мм аралық
болуы тиіс.
• Орнату қуысы мен астындағы шкаф арасында
кем дегенде 20 мм аралық қалуы керек.
• Құрылғы маңында тұрған және плитаның үстіңгі
жағына қарағанда биік ас үйі шкафтары плитаның шетінен кем дегенде 600 мм-ге алыс орналасуы тиіс.
50
Бекіту
Құрылғыны өте тегіс тіреуіш бетке
орнату қажет. Дұрыс бекітпеу салдарынан туындаған кез келген деформациялар плитаның мүмкіндіктері мен жұмысына әсер етуі мүмкін.
Бекіту ілмектеріне бұралатын бұрандалардың
ұзындығын таңдаған кезде тіреуіш
беттің қалыңдығын ескеру қажет:
• 30 мм болса: 17,5 мм бұрандалар
• 40 мм болса: 7,5 мм бұрандалар
Плитаны төмендегідей бекітіңіз:
1. Плитаның әр бір жағының ортасындағы тесіктерге 4 туралау серіппелерін бекіту үшін қысқа, ұшы тегіс бұрандаларды қолданыңыз.
2. Плитаны қуысқа орналастырып, ол дәл ортада тұрғанына көз жеткізіңіз де, плита тіреуіш бетке бекітілгенше бар жағынан басыңыз.
3. Шеттері көтеріңкі плиталар үшін: Плитаны қуысына кіргізгеннен кейін, 4 бекіту ілмектерін (әрбірінің өз шегесі бар) плитаның төменгі жиектеріне кіргізіп, шыны тіреуіш бетке орныққанша, оларды ұзын әрі ұштары үшкір бұрандалармен орындарына бекітіңіз.
Туралау серіппелерінің бұрандаларына қол жеткізу
!
мүмкін болуы тиіс.
Қауіпсіздік стандарттарын орындау үшін,
!
орнатылғаннан кейін құрылғы электр бөліктерге тимеуі тиіс.
!
Құрылғының қауіпсіз жұмыс істеуін қамтамасыз ететін барлық бөліктері арнайы құралдардың көмегімен ғана алынатындай болуы тиіс.
фазалық қосылымға арналған. Сымдарды төмендегі кесте мен сызбаларда берілген нұсқауларға сәйкес жалғаңыз:
Кернеу мен электр
желісінің жиілігі
230-240 В 1+N ~ 220-240 В 1+N ~
50/60 Гц
Электр кабелі Сымдарды жалғау
: сары/жасыл
: екі көк сым бірге
N
: қоңыр мен қара бірге
L
Қосылымдардың басқа түрлері
Ток желісі төмендегілердің біріне сәйкес келсе:
Кернеу мен электр желісінің жиілігі
• 400 В - 2+N ~ 50/60 Гц
• 220-240 В 3 ~ 50/60 Гц
• 230-240 В 3 ~ 50/60 Гц
• 400 В - 2+2N ~ 50/60 Гц
Сымдарды бөліп, оларды төмендегі кесте мен сызбаларда берілген нұсқауларға сәйкес жалғаңыз:
Кернеу мен электр
желісінің жиілігі
400 В - 2+N ~
50/60 Гц
230-240 В 3 ~ 220-240 В 3 ~
50/60 Гц
400 В - 2+2N ~
50/60 Гц
Электр кабелі Сымдарды жалғау
: сары/жасыл;
N: екі көк сым бірге L1: қара L2: қоңыр
: сары/жасыл;
N1: көк N2: көк L1: қара L2: қоңыр
Ток желісі төмендегілердің біріне сәйкес келсе: Кернеу мен электр желісінің жиілігі
• 400 В 3 - N ~ 50/60 Гц былай істеңіз:
KZ
Токқа жалғау
!
Қауіпсіздік себептеріне сәйкес және пешті алу оңай болуы үшін плитаны және кез келген ендірілген пешті токқа жалғау бөлеу жасалуы керек.
Контактілер тақтасы
Құрылғының астыңғы жағында әртүрлі ток желілеріне арналған жалғау қорабы бар (сурет тек нұсқау ретінде берілген және сатып алынған үлгінің дәл суреті емес).
UNDERSIDE OF HOB
Бір фазалық қосылым
Плитада алдын ала жалғанған ток кабелі бар, ол бір
!
Бірге берілетін кабель орнатудың мына түрлеріне
жарамайды.
1. Тиісті ток кабелін қолданыңыз, H05RR-F немесе одан жоғары, өлшемдері дұрыс (кабельдің көлденең қимасы: 25 мм).
2. Контактілер тақтасын ашу үшін қақпақтың шеткі ілмектеріне бұрағыш салып көтеріңіз (Контактілер тақтасының суретін қараңыз).
3. Қажетті қосылым түріне сәйкес кабельдің қыспа бұрандасы мен контактілер тақтасының бұрандаларын босатып, жалғау тіректерін төмендегі кесте мен сызбаларда көрсетілгендей орналастырыңыз.
4. Төмендегі кесте мен сызбаларда берілген мәліметке сәйкес сымдарды орналастырып, серіппелердің барлық бұрандаларын мүмкін болғанша мықтап қатайту арқылы құрылғыны қосыңыз.
51
KZ
Кернеу мен электр
желісінің жиілігі
400 В 3-N ~
50/60 Гц
Электр қосылымдары
Контактілер
тақтасы
Үш фазалық 400
5. Кабельдің қыспа бұрандасын қатайту арқылы ток кабелін бекітіңіз де, одан кейін қақпақты орнына салыңыз.
Үш фазалық 400
Электр кабелін желіге қосу
Құрылғы электр желіге тікелей қосылатын болса, контактілерінің арасында кем дегенде 3 мм аралығы бар жан-жақты айырып-қосқышты орнату қажет.
!
Орнатушы дұрыс ток байланысын жасағанына және оның қауіпсіздік шараларына сәйкес екендігіне сенімді болуы қажет.
Жерге
тұйықтау
Фаза Фаза Фаза
2
1
5
Нейтрал
U-пішімді
болтпен жалғау тірегі
Құрылғыны токқа қоспастан бұрын төмендегілерді тексеріңіз:
• Құрылғы жерге қосылған және штепсельдік ұш
3
заңға сәйкес болып табылады.
• Розетка құрылғыда орналасқан негізгі деректер
кестесінде көрсетілген құрылғының ең жоғарғы
4
күшіне төзімді.
• Кернеу негізгі деректер кестесінде көрсетілген
мәндер ауқымында.
• Розетка құрылғының штепсельдік ұшына сәйкес
келеді. Розетка штепсельдік ұшқа сәйкес болмаса, өкілетті маманнан оны ауыстырып беруді өтініңіз. Бірнеше розеткалар мен ұзартқыш сымдарын пайдаланбаңыз.
!
Құрылғы орнатылғаннан кейін электр кабелі мен розетка жақын жерде болуы қажет.
Кабель иілмеуі немесе қысылмауы қажет.
!
!
Кабель жиі тексеріліп, тек өкілетті маманның көмегімен ғана алмастырылуы тиіс.
Қауіпсіздік шаралары сақталмаған жағдайда
!
өндіруші жауапкершілікті өз мойнына алудан бас тартады.
52
! Ток кабелін ешбір себепке байланысты ажыратпаңыз не ауыстырмаңыз. Оны ажырату немесе ауыстыру кепілдіктің және CE белгісінің күшін жояды. INDESIT компаниясы бастапқы ток кабелін ауыстырудан/ажыратудан туындаған жазатайым оқиғаларға немесе зақымдарға жауапты болмайды. Ауыстыруды тек INDESIT компаниясының өкілетті маманы жасаса және түпнұсқалық бөлшекті қолданса ғана жасауға болады.
KZ
ҮШТІК КОНФОРКА
индикатор шамы
ҮШТІК КОНФОРКА
ҚОС КОНФОРКА
индикатор шамы
ҚОС КОНФОРКА
СОПАҚ КОНФОРКА
индикатор шамы
СОПАҚ КОНФОРКА
Кеңейтілетін пісіру аймақтары
Кейбір үлгілер кеңейтілетін пісіру аймақтарымен жабдықталған. Олар дөңгелек немесе сопақ және әртүрлі кеңейтілуі мүмкін (олар екі немесе үш конфорка болуы мүмкін). Басқару элементтерінің тізімі төменде берілген (бұл басқару элементтері тек кеңейтілетін пісіру аймақтары опциясы бар үлгілерде болады).
Дөңгелек кеңейтілетін конфорка
ҚОСУЛЫ
ҚОСУЛЫ
түймесі
ҚОСУЛЫ
ҚОСУЛЫ
түймесі
ҚОС КОНФОРКА ҚОСУЛЫ түймесі қос
конфорканы қосады («Қосу және пайдалану» бөлімін қараңыз).
ҚОС КОНФОРКА ҚОСУЛЫ индикатор шамы қос
конфорка қосылғанын көрсетеді.
ҮШТІК КОНФОРКА ҚОСУЛЫ түймесі үштік
конфорканы қосады («Қосу және пайдалану» бөлімін қараңыз).
ҮШТІК КОНФОРКА ҚОСУЛЫ индикатор шамы
үштік конфорка қосылғанын көрсетеді.
Сопақ кеңейтілетін конфорка
ҚОСУЛЫ
ҚОСУЛЫ
түймесі
СОПАҚ КОНФОРКА ҚОСУЛЫ түймесі сопақ
конфорканы қосады («Қосу және пайдалану» бөлімін қараңыз).
СОПАҚ КОНФОРКА ҚОСУЛЫ индикатор шамы
сопақ конфорка қосылғанын көрсетеді.
53
Қосу және пайдалану
Аралық қабаттағы желім шыныда май іздерін
!
қалдырады. Құрылғыны пайдаланбас бұрын оны қырмайтын тазалағыш затпен алып тастауға кеңес береміз. Пайдаланудың алғашқы сағаттарында тез кетіп қалатын резеңкенің иісі шығады.
! Ток желісіне қосылғаннан бірнеше секундтан кейін
сигнал беріледі. Енді плитаны қосуға болады.
Егер - немесе + түймесі ұзақ басылса, дисплейде
!
қуат деңгейлері және таймер минуттары тез өзгереді.
Плитаны қосу
Плитаны қосу үшін түймесін шамамен бір секунд басып тұрыңыз.
Пісіру аймақтарын қосу
Әрбір пісіру аймағы таңдау түймесімен
басқарылады және қуатты реттеу құралы қос
пен
• Пісіру аймағын қолдануды бастау үшін тиісті
түймесінен тұрады.
+
-
Пісіру аймақтарын өшіру
Пісіру аймағын өшіру үшін оны тиісті таңдау
түймесімен
-
түймесін басыңыз: пісіру аймағының қуаты
өшкенше біртіндеп азаяды.
Қыздыру элементтері
Құрылғы үлгісіне байланысты екі түрлі қыздыру элементі орнатылуы мүмкін: галогендік және жылу жашқыш элементтер. Галогендік элементтер ішіндегі галогендік шамдардан қызуды сәулелендіру арқылы шығарады. Олар газ жаққыштарға ұқсас сипаттарға ие: оларды басқару оңай және орнатылған температураларға жылдам жетеді, солайша қуат деңгейін дереу көруге мүмкіндік береді. Жылу жашқыш элементтер тағам пісірілетін ыдыстың түбінде қызудың бірқалыпты таралуын қамтамасыз ететін бірнеше шарғыдан тұрады, солайша баяу жалынмен пісіруді сәтті атқаруға болады, мысалы бұқтырылған тағамдар, соустар немесе қайта қыздырылатын тағамдар үшін.
Пісіру ұзақтығын бағдарламалау
KZ
таңдаңыз да:
басқару түймесін басып, көмегімен қажетті қуат деңгейін (0 мен 9 арасында) орнатыңыз.
- пен + түймелерінің
Қуат функциясы
Пісіру аймақтарының қуат функциясын қызу уақыттарын қысқарту үшін қолдануға болады. Алдыңғы параграфта айтылғандай қажетті
пісіру аймағын
орнатыңыз. Қажетті пісіру аймағына таңдау түймесін басып, кем дегенде 2 секунд ұстап тұрыңыз. Қажетті қуат деңгейіне жеткенше қуат деңгейінің индикаторында «P» әрпі мен бұған дейін орнатылған қуат деңгейі ауысып көрсетіледі. Бұл деңгейге жеткеннен кейін дисплей орнатылған қуат деңгейін көрсетіп тұрады. Бұл функцияны өшіру үшін
функциясы қосылған пісіру аймағына сәйкес
келетін таңдау түймесін кем дегенде 2 секунд басып,
ұстап тұрыңыз; немесе, көмегімен басқа қуат деңгейін таңдаңыз.
қосып, ол үшін қуат деңгейін
тиісті
пен + түймелерінің
-
! Барлық пісіру аймақтарын 1 мен 99 минут аралығындағы мерзімге бір уақытта бағдарламалауға болады.
1. Тиісті таңдау түймесінің көмегімен пісіру аймағын таңдаңыз.
2. Пісіру аймағының қуат деңгейін реттеңіз.
3.
бағдарламалау түймесін басыңыз. Таңдалған аймаққа сәйкес келетін индикатор шамы жыпылықтай бастайды.
4.
пен + түймелерінің көмегімен пісіру ұзақтығын
-
орнатыңыз.
5.
түймесін басу арқылы растаңыз немесе 10 секундтан кейін автоматты түрде таңдау жасалады. Таймер дереу кері санай бастайды. Шамамен 1 минут сигнал беріліп тұрады да, орнатылған бағдарлама аяқталған кезде пісіру аймағы өшеді. Бағдарламалағыңыз келетін әрбір конфорка үшін жоғарыдағы процедураны қайталаңыз.
Бірнеше бағдарламаны пайдалану және дисплей
Егер бір немесе бірнеше конфорка бағдарламаланса, дисплейде ең аз уақыты қалған конфоркаға қатысты деректер көрсетіледі және конфорканың орнына сәйкес келетін шам жыпылықтайды. Бағдарламаланған басқа конфоркаларға сәйкес келетін шамдар жанып тұрады.
54
KZ
Бағдарламаланған басқа конфоркалардың қалған
уақытын көрсету үшін конфоркалардың қалған уақыты алдыңғы сол жақ конфоркадан басталып, сағат тілі бағытымен бірінен кейін бірі көрсетіледі.
Бағдарламаны өзгерту
1. Өзгерткіңіз келетін ұзақтық
көрсетілгенше
2. Жаңа ұзақтықты орнату үшін пайдаланыңыз.
3.
түймесін басу арқылы растаңыз.
Бағдарламадан бас тарту үшін жоғарыдағы нұсқауларды орындаңыз.
2-қадамда, 0-ге жетеді де, өшеді. Бағдарлама бастапқы қалпына келеді де, дисплей бағдарламалау режимінен шығады.
-
түймесін басыңыз: ұзақтық біртіндеп азайып,
түймесін қайта-қайта басыңыз:
түймесін қайта-қайта басыңыз.
түймелерін
Таймер
Плита қосылған болуы тиіс. Таймерді 99 минутқа дейінгі ұзақтықты орнату үшін қолдануға болады.
1.
бағдарламалау түймесін таймердің индикатор
шамы жанғанша
басып тұрыңыз.
Плитаны өшіру
Құрылғыны өшіру үшін түймесін басыңыз. Егер басқару тақтасының құлпы қосылған болса, плита қайта қосылған кезде де, басқару элементтері әлі құлыпталып тұрады. Плитаны қайтадан қосу үшін алдымен құлып функциясын өшіру керек.
«Demo» режимі
Плитаны демонстрация режиміне орнатуға болады, бұл кезде барлық басқару элементтері әдеттегідей жұмыс істейді, бірақ қыздыру элементтері қосылмайды. «Демо» режимді қосу үшін плитаны конфоркалардың барлығын өшіріп қосу керек.
пен - түймелерін бір уақытта 6 секунд
+
басып, ұстап тұрыңыз. 6 секунд өткеннен кейін ҚОСУ/ӨШІРУ және БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ ҚҰЛЫПТАУЛЫ индикатор шамдары бір секунд
жыпылықтайды.
түймесін басыңыз;
• Дисплейде «DE» және «MO» мәтіні көрсетіледі де, плита өшеді.
• Плита қайтадан қосылғанда, ол «демо» режиміне орнатылады.
Бұл режимнен шығу үшін жоғарыдағы процедураны орындаңыз. Дисплейде «DE» және «OF» мәтіні көрсетіледі де, плита өшеді. Ол келесі рет қосылған кезде, плита әдеттегідей жұмыс істейді.
+
пен - түймелерін жіберіп,
2. Қажетті ұзақтықты көмегімен орнатыңыз.
3.
түймесін басу арқылы растаңыз. Таймер дереу кері санай бастайды. Уақыт біткенде дыбыс сигналы беріледі (бір минут).
-
пен + түймелерінің
Басқару тақтасының құлпы
Плита қосулы кезде, параметрлерге байқаусыз өзгеріс енгізуге (балалар енгізбеуі үшін, тазалау кезінде енгізбеу үшін және т.б.) жол бермеу үшін пештің басқару элементтерін құлыптауға болады.
Басқару тақтасын құлыптау үшін басыңыз: түйменің үстіндегі индикатор шамы жанады. Басқару элементтерінің кез келгенін қолдану үшін (мысалы пісіруді тоқтату үшін) бұл функция өшіру
қажет. индикатор шамы өшеді де, құлып функциясы алынады.
түймесін біраз басып тұрыңыз, сонда
түймесін
Құрылғыны пайдалану бойынша кеңестер
Плита көмегімен жақсы нәтиже алу үшін:
• Пісіру аймағын толығымен қолдану үшін асты тегіс, қалың табаларды пайдаланыңыз.
• Қызуды толық пайдалану үшін конфорканы толық жабатындай диаметрі үлкен табаны пайдаланыңыз.
• Толығымен пайдалану және пісіру аймақтары мен тағам пісіретін ыдыстың қызмет ету мерзімін ұзарту үшін тағам пісіретін ыдыстың асты таза әрі құрғақ болуын әрдайым қамтамасыз етіңіз.
• Газ оттығында пайдаланылған ыдысты пайдаланбаңыз: газ оттығындағы қызу табаның қалпын бұзып, оның толық тимеуіне себеп болады.
55
Қауіпсіздік құрылғылары
Қалдық қызу индикаторлары
Әрбір пісіру аймағы қалдық қызу индикаторымен жабдықталған. Бұл индикатор қай пісіру аймақтарының температурасы әлі жоғары екенін
білдіреді. Қуат дисплейінде пісіру аймағы әлі ыстық. Мысалы, тағамды жылы ұстауға немесе май не шоколад ерітуге болады.
Пісіру аймағы суығанда қуат дисплейінде көрсетіледі. Пісіру аймағы жеткілікті суығанда дисплей сөнеді.
Қызып кетуден қорғау
Егер электрондық элементтер қызып кетсе, плита автоматты түрде өшеді және дисплейде алдымен
F
әрпі, одан кейін жыпылықтаған сан көрсетіледі. Температура қолайлы деңгейге жеткенде бұл хабарлама өшеді де, плитаны қайта пайдалану мүмкін болады.
Қауіпсіздік айырып-қосқышы
Құрылғыда белгілі бір қуат деңгейінде, белгілі бір уақыт бойы жұмыс істеп тұрған пісіру аймақтарын автоматты түрде өшіретін қауіпсіздік айырып­қосқышы бар. Қауіпсіздік айырып-қосқышы қосылған кезде, дисплейде «0» көрсетіледі. Мысалы: артқы оң жақ конфорка 5-ке орнатылды және 5 сағат үзіліссіз жұмыс істегеннен кейін өшеді, ал алдыңғы сол жақ конфорка 2-ге орнатылды және 8 сағаттан кейін өшеді.
көрсетілсе, демек
Қуат деңгейі
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ең көп жұмыс істеу уақыты, сағат
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Сигнал
Бұл да бірнеше әдеттен тыс жағдайды білдіруі мүмкін:
• Бір зат (таба, ыдыс-аяқ, т.б.) басқару тақтасына 10 секундтан көп уақытқа қойылды.
• Басқару тақтасына бірдеңе төгілді.
• Бір түйме тым ұзақ басылып тұрды. Жоғарыдағы жағдайлардың барлығы сигналдың берілуіне себеп болуы мүмкін. Сигналды өшіру үшін ақаулықтың себебін жойыңыз. Ақаулықтың себебі жойылмаса, сигнал беріліп тұра береді де, плита өшеді.
KZ
56
KZ
Тағам дайындау бойынша кеңес
ª
Өте қатты
жалынмен пісіру
пісіру
Қатты
жалынмен
¶ ¶
§
§
S
Қысыммен пісіру Қысыммен пісіру ыдысы
Грильдеу Қайнату
Қатты жалынмен пісіру жəне қызарту (қуырылған ет, стейктер, эскалоптар, балық белдемелері, қуырылған жұмыртқалар)
Тез қоюланатын (сұйық шырындар) Қайнап жатқан су (паста, күріш, көкөністер) Сүт
Баяу қоюланатын (қою шырындар)
Қуыру
Орташа жалынмен пісіруАз жалынмен
S
¢ ¢
пісіру
£ ™
пісіру
Өте аз
жалынмен
¡
Буға пісіру
Аз жалынмен пісіру (бұқтырылған тағамдар)
Шоколад соусы Тамақты ыстық күйде ұстау
Ысқырықтан кейін қысыммен пісіру
Тағамдарды қайта қыздыру
57
Сақтандырулар мен кеңестер
Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына
!
сай жасақталып, дайындалған. Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген және оны мұқият оқып шығу қажет.
Бұл құрылғы Еуропа экономикалық қауымдастығының келесі нұсқауларына сай келеді:
- 2006 жылғы 12-сәуірдегі 73/95/EEC (төмен кернеу туралы) директивасы және одан кейінгі түзетулер;
- 2004 жылғы 15-желтоқсандағы 2004/108/EEC (электромагниттік үйлесімділік туралы) директивасы және одан кейінгі түзетулер;
-1993 жылғы 22-шілдедегі 93/68/EEC директивасы және одан кейінгі түзетулер;
- 1275/2008 күту/өшірулі режимге байланысты директива.
Жалпы қауіпсіздік
! Желдеткіш торының артындағы ауа кіретін жер
ешқашан жабылмауын қамтамасыз етіңіз. Шынында, ендірілген плитаға, құрылғыда қолданылатын электрондық құрамдас бөліктерді суыту үшін қолайлы желдету берілуі тиіс.
• Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда қолдануға болмайды.
• Жабық жер болса да, құрылғыны сыртта қолданбау қажет. Құрылғыны қорғаусыз жаңбыр мен боранда қалдыру аса қауіпті.
• Құрылғыны жалаң аяқ немесе қол-аяғыңыз ылғал болғанда ұстамаңыз.
• Құрылғыны кітапшада берілген нұсқауларға сай, тек ересек адамдар ғана тағам дайындау мақсатында пайдалануы тиіс. Плитаны үстелдің үстіңгі тақтайы немесе азық-түлік бөлетін тақтай ретінде пайдаланбаңыз.
• Шыны керамикалық плита соққыларға шыдамды, бірақ ол қатты істік затпен ұрғанда жарылып (тіпті сынып) кетуі мүмкін. Егер мұндай жағдай болса, құрылғыны дереу электр тоғынан суырып қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Басқа электр құрылғыларының электр кабельдері плитаның ыстық бөліктеріне жақындамайтынына көз жеткізіңіз.
• Пісіру аймақтары сөндірілгеннен кейін кемінде отыз минут салыстырмалы түрде ыстық болатынын есте сақтаңыз. Қалдық қызу бар болған кезде индикатор шамы ескерту береді («Қосу және пайдалану» бөлімін қараңыз).
• Еритін заттарды плитадан алыс ұстаңыз, мысалы пластмасса, алюминий немесе құрамында көп қанты бар өнімдер. Пластикалық үлдірді, алюминий фольгасын немесе қаптамаларды
қолданғанда аса мұқият болыңыз: егер оларды әлі ыстық беттерге қойсаңыз, олар плитаны қатты зақымдауы мүмкін.
• Байқаусыздықтан күйіп қалмау үшін табалардың тұтқаларын әрдайым плитаның ортасына қарай бұрып қойыңыз.
• Құрылғыны өшіргенде розеткадан әрдайым айырғышты ұстап тартыңыз, кабельден тартып суырмаңыз.
• Құрылғыны электр желісінен ажыратпай ешқашан тазалау немесе күтім көрсету жұмыстарын жасамаңыз.
• Құрылғыны физикалық, сезімталдық және психикалық қабілеттері төмен адамдар (балалар да кіреді), тәжірибесіз немесе өнімнен хабары жоқ кез келген адамның қолданбауы тиіс. Мұндай адамдарға, кем дегенде, қауіпсіздіктерін қамтамасыз ететін біреулер жетекші болуы керек немесе құрылғының жұмысына қатысты кіріспе нұсқаулары берілуі тиіс.
• Бар болса, пісіру аймақтарында галоген шамдарына ұзақ қарамаңыз.
• Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат етпеңіз.
• Плитаға металдан жасалған заттарды (пышақтар, қасықтар, таба қақпақтары, т.б.) қоймаңыз, себебі олар қызып кетуі мүмкін.
Құрылғы сыртқы таймермен немесе бөлек
қашықтан басқару жүйесімен пайдаланылуға арналмаған.
Қоқысқа тастау
• Орау материалдарын тастаған кезде: ораманың қайта пайдаланылуы мүмкін болатындай жергілікті заңды қадағалаңыз.
• Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына (WEEE) қатысты 2002/96/EC Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары қалыпты қатты қалалық қалдық айналымын пайдаланып жойылмауы тиіс. Қоршаған орта мен халық денсаулығына тиетін зиянның алдын ала отырып, жарамсыз құрылғылар қайта пайдалану мен машина ішіндегі материалдарды өңдеу құнын оңтайландыру мақсатында бөлек жиналуы керек. Барлық өнімдердегі сызылған қоқыс жәшігі өнім иесінің бөлектелген қоқыс жинауға қатысты міндетін еске салады.
Жарамсыз үй құрылғыларын дұрыс жоюға
қатысты қосымша ақпарат алу үшін өнім иелері халыққа қызмет көрсету орталығына немесе олардың жергілікті өкілдеріне хабарласа алады.
KZ
58
Күтім және техникалық қызмет көрсету
KZ
Құрылғыны өшіру
Кез келген бір жұмысты бастамастан бұрын құрылғыны тоқтан ажыратыңыз.
Құрылғыны тазалау
!
Қырғыш немесе таттандыратын тазартқыш заттарды (мысалы, барбекю жасайтын құралдар мен пештерді тазалауға арналған спрейлер), дақ кетіргіштерді, тат кетіргіштерді, ұнтақ тазартқыш заттарды немесе қырғыш беттері бар губкаларды пайдаланбаңыз: олар құрылғы беттерін біржола сызып тастауы мүмкін.
!
Құрылғыны ешқашан бу тазартқышымен немесе шаңсорғышпен тазаламаңыз.
• Әдетте, плитаны дымқыл губкамен жуып, сорғыш
ас үй сүлгісімен құрғату жеткілікті.
• Плита өте кір болса, оны арнайы шыны
керамиканы тазалау затымен ысқылап, одан кейін жақсылап шайыңыз да, кептіріңіз.
• Сонда да кетпей қойған кірден тазалау үшін
қолайлы қырғышты пайдаланыңыз. Төгілген тамақ қатып қалмауы үшін, құрылғының суғанын күтпей­ақ, оны дереу сүртіп алыңыз. Шыны керамикалық беттерге арналған, тот баспайтын болат сымдарынан жасалған губканы сабын суға малып жуу арқылы жақсы нәтижеге қол жеткізе аласыз.
Тот баспайтын жақтау (тек сыртқы жақтауы бар үлгілерде)
Тот баспайтын болатқа оның бетінде ұзақ уақыт тұрған қаттылығы жоғары су немесе құрамында фосфор бар тазалағыш заттар дақ түсіруі мүмкін. Тазалағаннан кейін, бетті жақсылап шайып, кептірген жөн. Бетке су төгілсе, оны тез әрі жақсылап кептіріңіз.
Кейбір плиталарда тот баспайтын болатқа ұқсас
!
алюминийден жасалған жақтау болады. Алюминийге қолдануға келмейтін ешбір тазалағыш немесе май жоятын өнімдерді пайдаланбаңыз.
Плитаны бөлшектеу
Плитаны бөлшектеу қажет болса:
1. Әр жағында туралау серіппелерін ұстап тұрған бұрандаларды босатыңыз.
2. Әр бұрышында бекіту ілмектерін ұстап тұрған бұрандаларды босатыңыз.
3. Плитаны орнату қуысынан шығарып алыңыз.
Құрылғыны өз басыңызбен жөндеуге тырыспаңыз.
!
Құрылғы бұзылса, қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Егер плита үстінде пластикалық немесе
құрамында қант бар заттар байқаусыз ерітілсе, ллита беті әлі ыстық кезде оларды қырғышпен дереу алып тастаңыз.
• Тазалағаннан кейін, плитаны арнайы қорғағыш
күтім өнімімен өңдеуге болады: бұл өнім қалдыратын көзге көрінбейтін үлдір плитаның бетін пісіру кезінде таматын тамшылардан қорғайды. Бұл күтім процедурасын құрылғы жылы (ыстық емес) немесе суық кезде орындау керек.
• Құрылғыны таза сумен шайып, жақсылап кептіруді
ұмытпаңыз: қалдықтар кейін пісірген кезде жабысып, қатып қалуы мүмкін.
59
Үлгілердің техникалық сипаттамасы
01/2012 - 195065954.11
XEROX FABRIANO
Бұл кестеде барлық үлгілер үшін қуат сору мәндері, қыздыру элементтерінің түрі және әрбір пісіру аумақтарының диаметрі берілген.
Плиталар
Пісіру аймағы
Артқы сол жақ
Артқы оң жақ
Алдыңғы сол жақ
Алдыңғы оң жақ
Толық қуат
Плиталар
Пісіру аймағы
Артқы сол жақ
Артқы оң жақ
Алдыңғы сол жақ
Алдыңғы оң жақ
Толық қуат
Қуат (Вт)
H 2300
H 1400
H 1200
H 1800
Қуат (Вт)
A 2500
H 1400
H 1200
H 1800
KRA 640 B KRA 640 C KRA 640 X KRC 640 B KRC 640 X KRC 740 C
6700
KEC 645 C KEC 645 Z
6900
Диаметр (мм)
210
160
145
180
Диаметр (мм)
210
160
145
180
Қуат (Вт)
HD 2200/1000
H 1400
H 1200
H 1800
Қуат (Вт)
A 2500
H 1400
H 1200
HO 2000/1100
KRC 641 D B KRC 641 D X KRC 741 D Z
6600
KEC 745 O Z
7100
Диаметр (мм)
Диаметр (мм)
KZ
210/140
160
145
180
210
160
145
145/250
Плиталар
Пісіру аймағы
Артқы оң жақ
Ортаңғы сол жақ
Алдыңғы оң жақ
Толық қуат
Плиталар
Пісіру аймағы
Артқы сол жақ
Артқы оң жақ
Алдыңғы сол жақ
Алдыңғы оң жақ
Толық қуат
Шартты белгілер:
H = бір конфорка HO = сопақ конфорка HD = қос конфорка HT = үштік конфорка A = бір галоген AD = қос галоген
KEC 635 T C
Қуат (Вт)
H 1400
HT 2700/1950/1050
H 1800
KEC 6451 D C KEC 6451 D X
Қуат (Вт)
AD 2500/1050
H 1400
H 1200
H 1800
5900
6900
Диаметр (мм)
160
270/210/145
180
Диаметр (мм)
210/140
160
145
180
KRA 631 T B
KRA 631 T X KRA 631 T C KRC 631 T B
KRC 631 T X
Қуат (Вт)
H 1400
HT 2700/1950/1050
H 1800
KEC 7451 DO Z
Қуат (Вт)
AD 2500/1050
H 1400
H 1200
HO 2000/1100
Диаметр (мм)
160
270/210/145
180
5900
Диаметр (мм)
210/140
160
145
145/250
7100
60
Loading...