ARISTON KBT6313 User Manual [fr]

Istruzioni per luso
PIANO
ITIT
IT
ITIT
Italiano, 1 Français, 21
GBGB
GB
GBGB
English, 11
ES
Espanol, 41
FR
PTNL
Portuges, 51Nederlands, 31
DE
Deutsch, 61
KBT 6313 IT KBT 6313 IT CL
Sommario
IT
Installazione, 2-3
Posizionamento Collegamento del piano di cottura Smaltimento
Descrizione dellapparecchio, 5-6
Pannello di controllo Descrizione delle zone di cottura
Avvio e Utilizzo, 7
Accensione del piano cottura Spegnimento del piano di cottura Il booster
Dispositivi di sicurezza, 8
Rilevamento dei recipienti Uso di recipienti Segnale acustico Interruttore di sicurezza Protezione termica
Precauzioni e consigli, 9
Consigli pratici per luso dellapparecchio Sicurezza generale
Manutenzione e cura, 10
Escludere la corrente elettrica Pulire lapparecchio Smontare il piano
IT
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e
vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli). ! Linstallazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose.
5 mm
min. 20 mm
CASSETTO
min. 40 mm
min. 20 mm
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dellapparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:  il piano dappoggio deve essere di materiale
resistente al calore, a una temperatura di circa 100°C;
 se si desidera installare il piano cottura sopra un
forno, questo deve essere provvisto di un sistema di raffreddamento a ventilazione forzata;
 evitare di installare il piano cottura sopra una
lavastoviglie: alloccorrenza frapporre un elemento di separazione a tenuta stagna fra i due apparecchi;
 a seconda del piano cottura che si desidera
installare (vedi figure), il vano del mobile deve avere le seguenti dimensioni:
590
48
520
48
574
504
560 +/- 1
48
490 +/- 1
690
520
48
560 +/- 1
490 +/- 1
785
510
5 mm
FORNO
VENTILATO
min. 40 mm
Fissaggio
Linstallazione dellapparecchio deve essere effettuata su un piano dappoggio perfettamente piano. Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano cottura.
MONTAGGIO DELLE MOLLE SUL LATO INFERIORE
LATO ANTERIORE DEL PIANO DI COTTURA
PIANO DI LAVORO
30
40
560 +/- 1
490 +/- 1
750 +/- 1
490+/- 1
Aerazione
Per consentire unadeguata aerazione e per evitare il surriscaldamento delle superfici attorno allapparecchio, il piano cottura deve essere posizionato:
 a una distanza minima di 40 mm dalla parete
retrostante e di 600 mm da qualsiasi altra superficie verticale;
 in modo da mantenere una distanza minima di 20
mm fra il vano per lincasso e il mobile sottostante.
2
PIANO DI COTTURA ROVESCIATO
Collegamento del piano di cottura
 La sicurezza elettrica di questo apparecchio è
assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato allimpianto di messa a terra, come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare che questo requisito di sicurezza fondamentale sia sempre rispettato e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dellimpianto da parte di personale professionalmente qualificato.
 Il costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dellimpianto.
 Prima di collegare lapparecchio accertarsi che i
dati tecnici riportati sulla targhetta siano rispondenti alle caratteristiche dellimpianto elettrico.
 Verificare che la portata elettrica dellimpianto e
delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dellapparecchio indicata in targa. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
Prima di qualsiasi intervento, disinserire elettricamente lapparecchio.
Il collegamento del piano di cottura allimpianto deve essere effettuato tramite una scatola di connessione: nel caso di collegamento diretto dellapparecchio alla rete, occorre prevedere un omnipolareomnipolare
omnipolare, accessibile in caso di necessità, con
omnipolareomnipolare distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
Valido solo per i modelli con cavo alimentazione
Alcuni modelli sono forniti di cavo alimentazione monofase, quindi deveno essere allacciati solo alla rete monofase. Rispettare il colore dei fili, come da schema allegato.
interruttoreinterruttore
interruttore
interruttoreinterruttore
Valido solo per i modelli senza cavo alimentazione
Alcuni modelli non sono dotati di cavo di alimentazione in quanto il cavo va dimensionato in base al tipo di collegamento elettrico utilizzato (vedi tabella di connessione seguente). Per allacciare il cavo procedere come segue:
1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio (vedi figura).
2. Svitare la vite del serracavo e toglierlo facendo leva con un cacciavite (vedi figura).
3. Togliere le viti dei contatti L-N-
e poi fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando i colori Blu (N) Marrone (L) Giallo­Verde (
).
 per effettuare il collegamento elettrico desiderato
(vedi tabella), utilizzare i ponticelli alloggiati dentro la scatola. Posizionare i fili del cavo alimentazione in accordo con la tabella.
 una volta effettuati i collegamenti stringere a
fondo tutte le viti dei morsetti.
 fissare il cavo di alimentazione nellapposito
fermacavo e chiudere il coperchio.
IT
Collegamenti elettrici Tensione Frequenza Fusibili Sezioni
FR-BE-AT-DE-GR-ES-IL-
L
BLNBR
L
BLNBR
BR=BRUN,BL=BLEU BR=BRUIN, BL=BLAUW
* Applicazione del fattore di simultaneità in conformità alla norma CEI 60335-2-6
IT-NZ-PT-GP-CH-MA-LU­IE-FI-SE-IS-GB-NL-DK 230V - 1+N~ 50Hz
CY-MT-AU-NZ-KW 240V - 1+N~ 50Hz
FR-BE-NO 230V - 2 ~ 50Hz
BR=BRAUN, BL=BLAU BR=BROWN, BL=BLUE
25A *
2,5 mm²
3
IT
! In caso di installazione del piano di cottura sopra
un forno da incasso, lallaccio elettrico del piano e quello del forno devono essere realizzati separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica, sia par facilitare le eventuali operazioni di estrazione del forno.
Collegamenti elettrici
12345
LN
12 34
L1 L2 N2N1
12345
L1 L2 N
12345
L1 L2 L3
12 34
L1 L2 N2N1
12345
LN
* Applicazione del fattore di simultaneità in conformità alla norma
5
5
CEI 60335-2-6
Ten si o ne
Frequenza
FR-AT-BE-DE-GP-­ES-IE-IL-IS-IT-LU­RE-FI-GB-GR-PT--
SE-MA-NZ
230V-1+N~50 Hz
FR-BE-NO
230V-2~50/60 Hz
FR-BE-CH-DE- AT--
ES-IL-IT-NZ-PT-
MA- LU-SE-IS-NL
400V2-N~50 Hz
FR-BE-NO
230V3~50 Hz
NL
230V2+2-N~50 Hz
CY-AU-NZ- KW-MT
240V-1+N~50 Hz
Fusibili Sezioni
25 A*
2,5 mm²
25 A*
2,5 mm²
16 A*
1,5 mm²
16 A*
1,5 mm²
16 A*
1,5 mm²
25 A*
2,5 mm²
Smaltimento
 Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
 La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
4
Descrizione dellapparecchio
Pannello di controllo
Spia di funzionamento
ZONE COTTURA PROGRAMMATA *
Indicatore della
DURATA PROGRAMMATA *
Indicatori di POTENZA
e di CALORE RESIDUO
Tasto SELEZIONE
ZONE COTTURA
15. 0
5.
0
IT
Tasto
REGOLAZIONE CONTAMINUTI * Indicatori di POTENZA e di
CALORE RESIDUO
Indicatore di selezione di una
ZONE COTTURA
Tasti SELEZIONE ZONE COTTURA
Indicatori di POTENZA e di CALORE RESIDUO
Tasto DIMINUZIONE POTENZA
Tasto ACCESO SPENTO
Booster
Tasto BOOSTER *
Tasto AUMENTO POTENZA
Tasto BLOCCO COMANDI
Spia BLOCCO
Presente solo in alcuni modelli.
*
5
IT
PIANI COTTURA
KBT 6313 I T
KBT 6313 I T CL Zone di cottura Potenza (in W) Posteriore destro (Post Dx)
I 1200
Posteriore
IT 1800-B 3000-B 4000*
sinistro (Post Sx) Destra Centrale
I 1800
Potenza totale 7000
I
zona di cottura induzione semplice
è
IT è zona di cottura induzione tripla B 4000* è la zona di cottura può essere sovralimentata a 4000 W
Descrizione delle zone di cottura
Il sistema a induzione è il procedimento di cottura più rapido che esista. A differenza delle tecnologie tradizionali, la zona di cottura con funzionamento a induzione non riscalda il vetro. È il recipiente stesso, appoggiato sul piano, che si trasforma in elemento riscaldante: il calore viene generato direttamente allinterno della pentola, la quale dovrà possedere necessariamente un fondo in materiale ferromagnetico.
Ciascuna zona di cottura viene azionata:
 tramite un tasto di selezione la cui serigrafia è una
riproduzione del disegno della zona di cottura,
 e da un dispositivo di regolazione della potenza
composto da un doppio tasto (+,-).
Finché la temperatura delle zone di cottura rimane superiore a 60 °C, anche dopo larresto, gli indicatori di calore residuo restano accesi (lindicatore delle potenze visualizza H) per prevenire il rischio di ustioni.
La seguente tabella fornisce utili indicazione per un utilizzo ottimale delle varie zone di cottura.
Potenza Tipo di cottura
1 Burro o cioccolato fuso 2 3 4 Preparazione di creme e salse
5
6 Cottura di pasta e riso 7 8 9 Fritture
Riscaldamento di liquidi
Cottura di carni lesse, blanquette, entremets
Cottura a fuoco vivo di carni, pesce, omelette
6
Avvio e Utilizzo
Quando il piano di cottura viene collegato elettricamente, un breve segnale acustico viene emesso dopo alcuni secondi: soltanto a questo punto è possibile accendere il piano di cottura.
Accensione del piano cottura
Laccensione del piano cottura avviene tenendo premuto il tasto
Funzionamento delle zone di cottura
Ciascuna zona di cottura viene azionata tramite un tasto di comando e un dispositivo di regolazione della potenza composto da un doppio tasto (+,-).
per 3 secondi.
005.
Accensione di una zona di cottura
 Per mettere in funzione una zona di cottura, premere il
relativo tasto di comando e impostare la potenza
++
desiderata (da 0 a 9) tramite i tasti
 Per impostare direttamente la potenza massima (9),
premere brevemente il tasto
Spegnimento di una zona di cottura
Per spegnere una zona di cottura, selezionarla tramite il relativo tasto di comando e:  premere contemporaneamente i tasti + e -: la
potenza torna immediatamente a 0 e la zona di cottura si spegne;
 oppure premere il tasto-: la potenza della zona di
cottura scende progressivamente, fino allo spegnimento.
--
-.
--
+ e
++
--
-.
--
Spegnimento del piano di cottura
Premere il tasto ; lapparecchio si spegne. Se i comandi dellapparecchio sono stati bloccati (vedere paragrafo successivo), continueranno ad essere bloccati anche dopo aver riacceso il piano di cottura. Per poter utilizzare le zone di cottura occorre sbloccare i comandi.
Il booster
Per accelerare i tempi di riscaldamento delle zone di cottura (vedere la tabella delle zone di cottura alla pagina precedente), premere il tasto Sul display della potenza appare  si interrompe automaticamente dopo 4 minuti. Nel periodo di attivazione del booster, alcune zone di cottura (vedere la tabella delle zone di cottura alla pagina precedente) sono limitate a una potenza massima di 600W.
Booster
.
PP
P. La funzione Booster
PP
Blocco dei comandi
Quando il piano di cottura è in funzione, è possibile bloccare i comandi per evitare il rischio di modifiche fortuite alle regolazioni (bambini, operazioni di pulizia, ecc.). È sufficiente agire sul tasto al tasto si accende e Per modificare la potenza di riscaldamento o interrompere la cottura, è necessario sbloccare i comandi: premere il tasto Per accedere nuovamente alla regolazione di una zona di cottura, selezionarla tramite il tasto di comando corrispondente.
Programmazione di una durata di cottura
E possibile programmare tutte le zone di cottura contemporaneamente per una durata massima di 99 minuti.
Procedere nel modo seguente:
 selezionare la zona di cottura tramite il tasto di comando
 impostare la potenza desiderata tramite i tasti  premere il tasto di programmazione  impostare la durata di cottura desiderata tramite i tasti
 confermare la programmazione premendo ancora una
Il conto alla rovescia della durata di cottura ha inizio immediatamente. La fine della cottura programmata è indicata da un segnale acustico (per la durata di 1 minuto) e la zona di cottura si spegne.
Funzionamento della piastra induzione Tripla
Il funzionamento di questa piastra dipende sostanzialmente dal diametro delle pentole che vengono utilizzate per la cottura:
 se il diametro della pentola rientra nella prima area
 se il diametro della pentola rientra tra la prima e la
 se il diametro della pentola supera la seconda zona e
La funzione Booster, quindi, può essere attivata solo negli ultimi due casi indicati, con un assorbimento energetico compreso tra 3kW e 4kW secondo il diametro della pentola, quando cioè la dimensione della pentola superi il diametro della prima zona. La funzione booster, infatti, non è attiva nel caso in cui si utilizzi solo la zona di cottura centrale più piccola (1800W).
; la spia si spegne e
corrispondente;
++
--
+ e
-;
++
--
volta il tasto
delineata, è possibile accendere la singola piastra interna. In questo caso il booster non funziona e la potenza erogata è di 1800W;
seconda area delineata, la potenza erogata massima si estende a 2400W (fino a 3000W con il Booster attivo);
rientra tra la seconda e la terza, la piastra eroga una potenza max fino a 3000W (fino a 4000W con il Booster attivo).
.
; la spia che si trova accanto
i comandi si bloccanoi comandi si bloccano
i comandi si bloccano.
i comandi si bloccanoi comandi si bloccano
i comandi si sbloccanoi comandi si sbloccano
i comandi si sbloccano.
i comandi si sbloccanoi comandi si sbloccano
,
++
+ e
++
--
-,
--
IT
7
Dispositivi di sicurezza
IT
Rilevamento dei recipienti
Ciascuna zona di cottura a induzione è provvista di un dispositivo di rilevamento della pentola. La zona di cottura emette calore unicamente in presenza di una pentola di dimensioni adeguate alla zona di cottura stessa.
La spia lampeggiante può indicare:  una pentola incompatibile (in materiale non
ferromagnetico),  una pentola di diametro insufficiente,  il sollevamento di una pentola.
Scegliere sempre una adeguato a quello delle zone di cottura.adeguato a quello delle zone di cottura.
adeguato a quello delle zone di cottura.
adeguato a quello delle zone di cottura.adeguato a quello delle zone di cottura.
Avvertenza importante: zone di cottura ovali
Le zone di cottura ovali possono essere sovralimentate soltanto se è attivato lintero ovale. Non mettere due pentole piccole sulle zone di cottura ovali.
pentola di diametropentola di diametro
pentola di diametro
pentola di diametropentola di diametro
Uso di recipienti
Dato che linduzione si attiva unicamente nel momento in cui un recipiente metallico viene posto sul piano di cottura per chiudere il campo magnetico, il riscaldamento della pentola cessa istantaneamente quando essa viene tolta dalla zona di cottura. Utilizzare un recipiente il cui fabbricazione sia compatibile con il principiofabbricazione sia compatibile con il principio
fabbricazione sia compatibile con il principio
fabbricazione sia compatibile con il principiofabbricazione sia compatibile con il principio dellinduzione (materiale ferromagnetico).dellinduzione (materiale ferromagnetico).
dellinduzione (materiale ferromagnetico).
dellinduzione (materiale ferromagnetico).dellinduzione (materiale ferromagnetico). Si raccomanda luso di pentole in ghisa,Si raccomanda luso di pentole in ghisa,
Si raccomanda luso di pentole in ghisa,
Si raccomanda luso di pentole in ghisa,Si raccomanda luso di pentole in ghisa, acciaio smaltato o inox speciale peracciaio smaltato o inox speciale per
acciaio smaltato o inox speciale per
acciaio smaltato o inox speciale peracciaio smaltato o inox speciale per induzione.induzione.
induzione.
induzione.induzione. Le pentole in rame, ceramica, terracotta, vetro, maiolica, alluminio o inox non magnetico sono incompatibili con il piano di cottura a induzione. È sufficiente fare una prova con unaÈ sufficiente fare una prova con una
È sufficiente fare una prova con una
È sufficiente fare una prova con unaÈ sufficiente fare una prova con una calamita. calamita.
calamita. Se questa viene attirata dal fondo della
calamita. calamita. pentola e resta incollata, significa che la pentola è in materiale ferromagnetico e quindi può essere utilizzata sul piano a induzione. Si consiglia luso di pentole elevato spessoreelevato spessore
elevato spessore e di evitare assolutamente
elevato spessoreelevato spessore recipienti dal fondo irregolare, che potrebbero provocare la rigatura del vetro.
MATERIALE ADATTO MATERIALE NON ADATTO
Ghisa
Acciaio smaltato
Inox speciale
materiale dimateriale di
materiale di
materiale dimateriale di
con fondo piatto e dicon fondo piatto e di
con fondo piatto e di
con fondo piatto e dicon fondo piatto e di
Alluminio, Vetro, Terracotta,
Ceramica, Inox non magnetico
Rame,
Segnale acustico
Alcune anomalie, quali:
un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre
10 secondi sullarea dei comandi,
un versamento sullarea dei comandi,una pressione esercitata a lungo su un tasto, ecc.
possono provocare lemissione di un segnale acustico e lo spegnimento del piano d cottura.
Rimuovere la causa del malfunzionamento per interrompere il segnale acustico. Per utilizzare il piano di cottura, riaccenderlo e selezionare nuovamente la zona o le zone di cottura desiderate. Impostare la potenza necessaria.
Interruttore di sicurezza
Lapparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza automatico che scatta dopo un certo intervallo di tempo (vedere tabella) in funzione della potenza scelta. Durante linterruzione di sicurezza, il display della potenza indica 0.
esempio: la zona di cottura posteriore destra è impostata su 5 e la zona di cottura anteriore sinistra è impostata su 2. La zona posteriore destra si spegne dopo 4 ore di funzionamento, mentre la zona anteriore sinistra si spegne dopo 6 ore di funzionamento.
Per sbloccare i comandi, spegnere il piano di cottura premendo il tasto
Livello di
potenza
1-2 10 ore
35 ore
44 ore
5-6 3 ore
7-8 2 ore
91 ore
.
Tempo limite di
funzionamento
Protezione termica
In caso di surriscaldamento dei componenti elettronici dellapparecchio, il piano di cottura si spegne automaticamente e sul display delle

aa
potenze appare Questo messaggio scompare non appena la temperatura è scesa a un livello accettabile.

a
.

aa

8
Precauzioni e consigli
! Lapparecchio è stato progettato e costruito
in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Consigli pratici per luso dellapparecchio
Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura:  adoperare pentole con fondo piatto per essere certi
che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante;
 adoperare sempre pentole di diametro sufficiente a
coprire completamente la zona riscaldante, in modo da garantire lo sfruttamento di tutto il calore disponibile;
 accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre
perfettamente asciutto e pulito, per garantire la corretta aderenza e una lunga durata, sia alle zone di cottura che alle pentole stesse;
 evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate sui
bruciatori a gas: la concentrazione di calore sui bruciatori a gas può deformare il fondo della pentola, che perde aderenza;
 non lasciare mai una zona di cottura accesa senza
pentola poiché il suo riscaldamento, raggiungendo rapidamente il livello massimo, potrebbe danneggiare gli elementi riscaldanti.
Sicurezza generale
 Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
 Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
 Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
 Lapparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Non utilizzare il piano come superficie di appoggio, né come tagliere.
 Il piano in vetroceramica è resistente agli urti
meccanici, tuttavia può incrinarsi (o eventualmente frantumarsi) se colpito con un oggetto appuntito, quale un utensile. In questi casi, scollegare immediatamente lapparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi allAssistenza.
 Se la superficie del piano è incrinata, spegnere
l'apparecchio per evitare la possibilità di scosse elettriche.
 Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde del piano cottura.
 Non dimenticare che la temperatura delle zone di
cottura rimane piuttosto elevata per almeno trenta minuti dopo lo spegnimento. Il calore residuo è segnalato anche da un indicatore (vedi Avvio e utilizzo).
 Tenere a debita distanza dal piano cottura qualsiasi
oggetto che potrebbe fondere, ad esempio oggetti in plastica, in alluminio o prodotti con un elevato contenuto di zucchero. Fare particolare attenzione a imballaggi e pellicole in plastica o alluminio: se dimenticati sulle superfici ancora calde o tiepide possono causare un grave danno al piano.
 Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre
rivolti verso linterno del piano cottura per evitare che vengano urtati accidentalmente.
 Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
 Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
 Non posare oggetti metallici (coltelli, cucchiai,
coperchi, ecc.) sul piano perchè possono diventare caldi. Avvertenza per i portatori di pacemaker oAvvertenza per i portatori di pacemaker o
Avvertenza per i portatori di pacemaker o
Avvertenza per i portatori di pacemaker oAvvertenza per i portatori di pacemaker o altri dispositivi medici impiantabili attivi:altri dispositivi medici impiantabili attivi:
altri dispositivi medici impiantabili attivi:
altri dispositivi medici impiantabili attivi:altri dispositivi medici impiantabili attivi: Il piano cottura è conforme a tutte le normative vigenti in materia di interferenze elettromagnetiche. Questo prodotto è pertanto perfettamente rispondente a tutti i requisiti di legge (direttive 89/ 336/CEE). È stato progettato in modo da non creare inferenze ad altre apparecchiature elettriche utilizzate, a condizione che anche queste siano conformi alle suddette normative. Il piano cottura a induzione genera campi elettromagnetici a breve portata. Per evitare ogni rischio di interferenze tra il piano di cottura e il pacemaker, quest'ultimo dovrà essere realizzato in conformità alle normative vigenti. A tale riguardo, possiamo garantire unicamente la conformità del nostro prodotto. Per informazioni sulla conformità o eventuali problemi di incompatibilità, si prega di rivolgersi al proprio medico curante o alla casa produttrice del pacemaker.
IT
9
Manutenzione e cura
IT
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
Evitare luso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali
i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni, smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dellapparecchio.
 Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente
lavare il piano con una spugna umida,
asciugando quindi con una carta assorbente per
cucina.
 Se il piano è particolarmente sporco, strofinare
con un prodotto specifico per la pulizia delle
superfici in vetroceramica, sciacquare e
asciugare.
 Per rimuovere gli accumuli di sporco più
consistenti servirsi di un apposito raschietto.
Intervenire non appena possibile, senza attendere
che lapparecchio si sia raffreddato, per evitare
lincrostazione dei residui. Eccellenti risultati si
possono ottenere usando una spugnetta in filo
dacciaio inossidabile - specifica per piani in
vetroceramica - imbevuta di acqua e sapone.
 In caso sul piano cottura si fossero
accidentalmente fusi oggetti o materiali quali
plastica o zucchero, rimuoverli con il raschietto
immediatamente, finché la superficie è ancora
calda.
 Una volta pulito, il piano può essere trattato
con un prodotto specifico per la manutenzione e la protezione: la pellicola invisibile lasciata da questo prodotto protegge la superficie in caso di scolamenti durante la cottura. Si raccomanda di eseguire queste operazioni con lapparecchio tiepido o freddo.
 Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua
pulita e asciugare accuratamente il piano: i residui di prodotti potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva cottura.
Telaio in acciaio inox *
Lacciaio inossidabile può macchiarsi per effetto di unacqua molto calcarea lasciata per un periodo di tempo prolungato a contatto dello stesso oppure a causa di prodotti per la pulizia contenenti fosforo. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e asciugare con cura dopo la pulizia del piano. In caso di versamenti dacqua, intervenire rapidamente asciugando con cura.
Alcuni piani cottura hanno una cornice in alluminio
somigliante allacciaio inox. Non utilizzare prodotti per la pulizia e lo sgrassaggio non idonei per lalluminio.
Smontare il piano
Nel caso si renda necessario smontare il piano cottura:
1. togliere le viti che fissano le molle di centraggio sui lati;
2. allentare le viti dei ganci di fissaggio sugli angoli;
3. estrarre il piano cottura dal vano del mobile.
Raccomandiamo di evitare di accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione. In caso di guasto, contattare lAssistenza.
* Presente solo in alcuni modelli.
10
Operating Instructions
HOB
GB
ITIT
IT
ITIT
Italiano, 1 Français, 21
GBGB
GB
GBGB
English, 11
ES
Espanol, 41
FR
PTNL
Portuges, 51Nederlands, 31
DE
Deutsch, 61
KBT 6313 IT KBT 6313 IT CL
Contents
GB
Installation, 12-14
Positioning Connecting the hob Disposal
Description of the appliance, 15-16
Control panel Cooking zone description
Start-up and use, 17
Turning on the hob Turning off the hob The booster
The safety devices, 18
Pan recognition What cookware to use Acoustic signal Safety cut out Overheating protection device
Precautions and tips, 19
Practical advice on using the appliance General safety
Care and maintenance, 20
Switching the appliance off Cleaning the appliance Disassembling the hob
Installation
GB
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning
! Keep all packaging materials out of the reach of
children. It may present a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips). ! The appliance must be installed by a qualified professional in accordance with the instructions provided. Incorrect installation may damage property or cause harm to people or animals.
Built-in appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the appliance functions properly.  The supporting surface must be heat-resistant up
to a temperature of approximately 100°C.  If the appliance is to be installed above an oven,
the oven must have a forced ventilation cooling
system.  Avoid installing the hob above a dishwasher: if
this cannot be avoided, place a waterproof
separation device between the two appliances.  Depending on the hob you want to install, the
cabinet must have the following dimensions (see
figure):
590
48
520
48
574
504
 At a minimum of 40 mm from the back panel and
600 mm from any other vertical surfaces.
 So that a minimum distance of 20 mm is
maintained between the installation cavity and the cabinet underneath.
min. 20 mm
5 mm
COMPARTMENT
min. 40 mm
min. 20 mm
5 mm
FAN-ASSISTED
OVEN
min. 40 mm
Fixing
The appliance must be installed on a perfectly level supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could change the features and the operation of the hob.
REAR SPRING ASSEMBLY
560 +/- 1
48
490 +/- 1
690
520
560 +/- 1
48
490 +/- 1
785
560 +/- 1
490 +/- 1
750 +/- 1
Ventilation
To allow adequate ventilation and to avoid overheating of the surrounding surfaces the hob should be positioned as follows:
12
510
490+/- 1
FRONT OF HOB
HOB FROM BELOW
KITCHEN WORKTOP
30
40
Connecting the hob
 The electrical safety of this appliance can only be
guaranteed if the latter is correctly and efficiently earthed, in compliance with regulations on electrical safety. Always ensure that this vital safety measure has been taken. If you have any doubts, call in a qualified technician to check the electrical system thoroughly.
The manufacturer denies all responsibility for
damage resulting from a system which has not been earthed correctly.
 Before powering the appliance, check whether the
technical characteristics featured on the appliance data plate correspond with those of the mains electrical system.
 Check that the current load of the mains supply
and of the power sockets is suitable for the maximum power of the appliance, indicated on the appliance data plate. If in doubt, contact a qualified professional.
Disconnect the appliance from the electricity supply before all operations.
Connect your hob to the electrical system by means
junction box:junction box:
of a
junction box: if the appliance is connected
junction box:junction box: permanently to the mains, an breakerbreaker
breaker, accessible if necessary, with a minimum
breakerbreaker contact opening of 3 mm should be installed.
Valid only for models with a power supply cable
Some models are supplied with a single-phase power supply cable, and should consequently only be connected to the single-phase mains. Observe the wire colours, as indicated in the diagram attached.
Electrical connections Voltage, Frequency Fuses, Sections
FR-BE-AT-DE-GR-ES-IL-
L
IT-NZ-PT-GP-CH-MA-LU­IE-FI-SE-IS-GB-NL-DK
BLNBR
BLNBR
BR=BRUN,BL=BLEU BR=BRUIN, BL=BLAUW
* Application of the simultaneity coefficient in accordance with
230V - 1+N~ 50Hz
CY-MT-AU-NZ-KW 240V - 1+N~ 50Hz
L
FR-BE-NO 230V - 2 ~ 50Hz
BR=BRAUN, BL=BLAU BR=BROWN, BL=BLUE
cei 60335-2-6 norm
omnipolar circuitomnipolar circuit
omnipolar circuit
omnipolar circuitomnipolar circuit
25A *
2,5 mm²
Valid only for models without a power supply cable
Some models are not fitted with a power supply cable, as the cable should be sized according to the type of electrical connection in use (see connection table below). To connect the cable, proceed as follows:
1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram).
2. Loosen the cable clamp screw and remove it, using a screwdriver as a lever (see figure).
3. Remove the wire contact screws L-N­, then fasten the wires under the screw heads, respecting the colour code: Blue (N), Brown (L) and Yellow-Green Verde (
).
 to make the desired electrical connection (see
table), use the jumpers housed inside the box. Position the power supply cable wires according to the indications in the table.
 once the connections have been made, tighten all
the terminal screws fully.
 Fasten the supply cable in place with the clamp
and close the cover of the terminal board.
GB
13
GB
! If the hob is fitted above a built-in oven, the hob
and the oven must be connected to the mains separately for safety reasons and to simplify operations when it is necessary to pull the oven out for some reason.
Electrical connections
12345
LN
12 34
L1 L2 N2N1
12345
L1 L2 N
12345
L1 L2 L3
12 34
L1 L2 N2N1
12345
LN
* Application of the simultaneity coefficient in accordance with
5
5
cei 60335-2-6 norm
Voltage,
Frequency
FR-AT-BE-DE-GP--
ES-IE-IL-IS-IT-LU-
RE-FI-GB-GR-PT--
SE-MA-NZ
230V-1+N~50 Hz
FR-BE-NO
230V-2~50/60 Hz
FR-BE-CH-DE-AT--
ES-IL-IT-NZ-PT -
MA- LU-SE-IS-NL
400V2-N~50 Hz
FR-BE-NO
230V3~50 Hz
NL
230V2+2-N~50 Hz
CY-AU-NZ-KW-MT
240V-1+N~50 Hz
Fuses,
Sections
25 A*
2,5 mm²
25 A*
2,5 mm²
16 A*
1,5 mm²
16 A*
1,5 mm²
16 A*
1,5 mm²
25 A*
2,5 mm²
Disposal
 When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be reused.
 The European Directive 2002/96/EC relating to
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. For further information relating to the correct disposal of exhausted household appliances, owners may contact the public service provided or their local dealer.
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
- 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
14
Description of the appliance
Control panel
Indicator light corresponding to the
PROGRAMMED COOKING ZONE *
PROGRAMMED COOKING
TIME indicator *
POWER (from 0 to 9) and
RESIDUAL HEAT indicators
COOKING ZONE
SELECTOR Keys
15. 0
5.
0
Booster
GB
TIMER CONTROL key for COOKING TIME PROGRAMMING *
POWER (from 0 to 9) and RESIDUAL HEAT indicators
ZONE SELECTION indicator
COOKING ZONE SELECTOR Keys
POWER (from 0 to 9) and RESIDUAL HEAT indicators
BOOSTER * Key
POWER DECREASE Key
ON/OFF Key
POWER INCREASE Key
Controls LOCK Key
LOCK indicator light
Only available on certain models.
*
15
GB
KBT 6313 I T
HOBS
KBT 6313 I T CL Cooking zones Power (in W) Back Right (BR) Central Right Zone Back Left (BL)
I 1800 – B3000 – B4000*
I 1200
I 1800
Overall power 7000
I IT B 4000*
Cooking zone description
Induction is the fastest cooking method available. Unlike traditional cooking zones, the induction zone does not heat up the glass surface. The pan itself is the heating element: the pan evenly transfers heat to its contents as long as it is made of ferromagnetic material.
single induction zone
è
Triple induction zone
è
the zone can be boosted to 4000 W
è
As long as the temperature of the cooking zones remains above 60°C, even after use, the residual heat indicators stay on(the power display indicates H) to prevent the risk of burns.
The table below features information on how to use the zones to their full potential.
Each zone is controlled:
 by a selector key whose silk screen printing
reproduces the cooking zone drawing,
 and by a power adjustment set comprising two
parts (+,-).
Power Type of dish
1 Melted butter or chocolate 2 3 4 Preparation of creams and sauces 5 Cooking stews, blanquette, desserts 6 Cooking pasta and rice 7 8 9 Fried food
Reheating liquids
Sealing meat, fish, omelettes
16
Start-up and use
When you connect the hob to the power supply, a beep will sound after a few seconds: you can now turn the hob on.
Turning on the hob
Press key for 3 seconds to turn the hob on.
Cooking zone control
Each cooking zone is operated by a control key and by a power adjustment set (+ and -).
005.
Turning on a cooking zone
 To turn a cooking zone on, press the corresponding
control key and set the desired heating power (from 0 to 9) using the
 To set the maximum power directly (9), press key
--
- briefly.
--
++
+ and
++
--
- keys.
--
Controls lock
When the hob is in use, you can lock the controls to avoid any accidental changes to the settings (by children or when cleaning, for example). Just press the key lights up and To change the power level setting or stop cooking, the controls have to be unlocked: press the the indicator light turns off and unlockedunlocked
unlocked.
unlockedunlocked To access the setting of a cooking zone again, select the zone by pressing the corresponding control key.
Cooking time programming
You may programme all the cooking zones simultaneously for a maximum cooking time of 99 minutes. Proceed as follows:  select the cooking zone by pressing the
corresponding control key,
 set the desired heating power using the + and -
 keys,  press the programming key  set the desired cooking time using the + and -
keys,  confirm the programming by pressing the
again.
key, the indicator light next to the
the controls are lockedthe controls are locked
the controls are locked.
the controls are lockedthe controls are locked
key,
the controls arethe controls are
the controls are
the controls arethe controls are
,
key
GB
Turning off a cooking zone
To turn off a cooking zone, press the corresponding control key and:  press both
cooking zone power drops immediately to zero and the zone is turned off.
 or press the
progressively until the zone eventually turns off.
++
+ and
++
--
- key: the heating power drops
--
--
- simultaneously: the
--
Turning off the hob
Press the key; the appliance has been turned off. If you have locked the hob controls (see paragraph below), the same will still be locked when you turn the hob back on. Unlock the controls in order to operate the cooking zones.
The booster
To speed up the rise in temperature of the cooking zones (see cooking zone table on the previous page), press the The power display will indicate  function comes to an automatic stop after 4 minutes. When the booster function is on, certain cooking zones (see the cooking zone table on the previous page) are limited to a maximum power of 600W.
Booster
key.
PP
P. The booster
PP
The countdown begins immediately.
The end of programmed cooking is signalled by a beep (one minute long) and the cooking zone is turned off.
Triple induction plate operation
The operation of this plate depends mainly on the diameter of the pans which are used during cooking:
 if the pans diameter falls within the first marked-
off area, it will be possible to switch on the
individual internal plate. In this case, the booster
does not work and the power output is 1800W;  if the diameter of the pan falls between the first
and second marked-off areas, the maximum
power output increases to 2400W (up to 3000W
with the Booster enabled);  if the diameter of the pan exceeds the second
area and falls between the second and third ones,
the power output of the plate may reach 3000W
(up to 4000W with the Booster enabled).
Therefore, the Booster function may be enabled only in the last two cases indicated, with an energy absorption of between 3kW and 4kW, depending on the diameter of the pan; that is, when the size of the pan exceeds the diameter of the first area. The booster function is not enabled if you use only the smallest central cooking zone (1800W).
17
The safety devices
GB
Pan recognition
Each induction cooking zone is fitted with a pan recognition device. The cooking zone only provides heat in the presence of a pan which is suitable for the cooking zone.
A blinking pan recognition indicator could signal:  that the pan is made of unsuitable material, which
is not ferromagnetic,  that the diameter of the pan is too small,  that the pan has been removed.
Always match the of the cooking zones.of the cooking zones.
of the cooking zones.
of the cooking zones.of the cooking zones.
diameter of the pan with thatdiameter of the pan with that
diameter of the pan with that
diameter of the pan with thatdiameter of the pan with that
Warning: oval cooking zones
Oval cooking zones can only be boosted if the full oval is enabled. Do not place two small saucepans on oval cooking zones.
What cookware to use
Given that induction only exists when the magnetic field is sealed by a metallic recipient, the pan stops being heated as soon as it is taken off the cooking zone. Use cookware made of material which is
compatible with induction (ferromagnetic material). Cast iron, enamelled steel or special induction stainless steel saucepans are ideal.
Copper, ceramic, earthenware, glass, terracotta, aluminium and non magnetic stainless steel cookware is incompatible with induction cooking.
The easiest way to find out whether the pan is suitable is with a magnet. If the magnet is
attracted by the pan bottom and stays stuck to the same, the pan is made of ferromagnetic material and can be used on your induction hob. We recommend you use pans with a very flat and thick bottom and avoid at all costs all cookware with irregular rough bases which could scratch the glass surface.
SUITABLE
*
Enamelled steel
Special stainless steel
Cast iron
Ceramic, non magnetic Stainless steel
UNSUITABLE
Aluminium, Glass, Earthenware,
Copper,
Acoustic signal
Anomalies such as:
an object (such as a saucepan or a lid, etc.)
placed for more than 10 seconds on the control zone,
boiled-over liquids or food spilled on the control
zone,
prolonged pressure on a key,...could cause a
beep to sound and the hob to turn off.
To stop the beep from sounding, remove the cause of the malfunction. To use the hob, turn it back on and re-select the cooking zone(s) you wish to use. Set the desired heating power.
Safety cut out
Your appliance is fitted with a safety cut out which intervenes after a certain amount of time (see table) depending on the power setting. When the safety cut out has intervened, the power display indicates 0.
for example: the back right cooking zone is set to 5 and the front left zone is set to 2. The back right zone will turn off after 4 hours of operation and the front left zone will turn off after 6 hours of operation.
To unlock the controls, turn the hob off by pressing the
key.
Power level Maximum duration of operation
1-2 10 hours
3 5 hours
4 4 hours
5-6 3 hours
7-8 2 hours
9 1 hour
Overheating protection device
Should your appliances electronic components overheat, the hob will turn off automatically and a will come up on the power level display. The letter will disappear as soon as the temperature drops back down to an acceptable level.
18
Precautions and tips
This appliance has been designed and
manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
Practical advice on using the appliance
To obtain the best results from your hob:  Use flat-bottomed pans to ensure that they adhere
to the cooking zone perfectly.
 Always use pans with a diameter that is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use all the available heat.
 Make sure that the bottom of the cookware is
always dry and clean to guarantee correct adherence and durability, not only for the cooking zones but also for the cookware itself.
 Avoid using the same cookware that is used on
gas burners: the heat concentration on gas burners may have warped the base of the pan, causing it not to adhere to the surface correctly.
 Never leave a cooking zone on without cookware
placed on it because it heats up and rapidly reaches the maximum level, which could damage the heating elements.
General safety
 The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
 Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
 The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet. Do not use the hob as a worktop or chopping board.
 The glass ceramic hob is resistant to mechanical
shocks, but it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains immediately and contact a Service Centre.
 If the surface of the hob is cracked, switch off the
appliance to prevent electric shocks from occurring.
 Ensure that power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the hob.
 Remember that the cooking zones remain
relatively hot for at least thirty minutes after they have been switched off. An indicator light provides a warning when residual heat is present (see Start-up and use).
 Keep any object which could melt away from the
hob, for example plastic and aluminium objects, or products with a high sugar content. Be especially careful when using plastic film and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces that are still hot, they may cause serious damage to the hob.
 Always make sure that pan handles are turned
towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns.
 When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the cable.
 Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the electricity mains.
 Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids,
etc.) on the hob as they may become hot.
For the attention of wearers of pacemakers or
other active implants:
The hob complies with all current standards on electromagnetic interference. Your induction hob is therefore perfectly in keeping with legal requirements (89/336/CEE directives). It is designed not to create interference on any other electrical apparatus being used on condition that the apparatus in question also complies with this legislation. Your induction hob generates short-range magnetic fields. To avoid any interference between your induction hob and a pacemaker, the latter must be designed to comply with relevant regulations. In this respect, we can only guarantee our own product conformity. Please consult the pacemaker manufacturer or your doctor concerning its conformity or any possible incompatibility.
GB
19
Care and maintenance
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
 It is usually sufficient simply to wash the hob
using a damp sponge and dry it with absorbent
kitchen roll.
 If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well
and dry thoroughly.
 Food residue and dirt can be removed using a
special scraper. Do this as soon as possible, do
not wait for the hob to cool down in order to avoid
incrustations. For excellent results, use a special
stainless steel wool pad for vitroceramic glass
cleaning soaked in soapy water.
Stainless steel frame *
Stainless steel can be marked by hard water which has been left on the surface for a long time, or by cleaning products containing phosphorus. After cleaning, it is advisable to rinse the surface well and dry it thoroughly. If water is spilt on the surface, dry it quickly and thoroughly.
Some hobs have an aluminium frame which is
similar to stainless steel. Do not use any cleaning or degreasing products which are not suitable for use with aluminium.
Disassembling the hob
If it is necessary to disassemble the hob:
1. Loosen the screws fixing the alignment springs on each side.
2. Loosen the screws holding the fixing hooks in each corner.
3. Take the hob out of its installation cavity.
Do not attempt to repair the appliance yourself. If
the appliance breaks down, contact a Service Centre.
 If any plastic or sugary substances are
accidentally melted on the hob, remove them
immediately with the scraper, while the surface is
still hot.
 Once it is clean, the hob may be treated with a
special protective maintenance product: the
invisible film left by this product protects the
surface from drips during cooking. This
maintenance should be carried out while the
appliance is warm (not hot) or cold.
 Always remember to rinse the appliance well with
clean water and dry it thoroughly: residues can
become encrusted during subsequent cooking
processes.
Only available on certain models.
*
20
Mode demploi
TABLE DE CUISSON
ITIT
IT
ITIT
Italiano, 1 Français, 21
GBGB
GB
GBGB
English, 11
ES
Espanol, 41
FR
PTNL
Portuges, 51Nederlands, 31
DE
Deutsch, 61
KBT 6313 IT KBT 6313 IT CL
Sommaire
FR
Installation, 22-24
Positionnement Raccordement de la table Mise au rebut
Description de lappareil, 25-26
Tableau de bord Description des foyers
Mise en marche et utilisation, 27
Mise sous tension Arrêt de fonctionnement de la table Le booster
Les sécurités, 28
Détection de récipients Récipients à utiliser Signal sonore Coupure de sécurité Sécurité thermique
Précautions et conseils, 29
Conseils dutilisation de lappareil Sécurité générale
Nettoyage et entretien, 30
Mise hors tension Nettoyage de lappareil Démontage de la table
FR
Installation
! Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil.
5 mm
min. 20 mm
TIROIR
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils). ! Linstallation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de lappareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises:  le matériau du plan dappui doit pouvoir résister à
une température denviron 100°C;  en cas dinstallation de la table de cuisson au-
dessus dun four, il faut que ce dernier soit
équipé dun dispositif de refroidissement par
ventilation forcée;  éviter dinstaller la table de cuisson au-dessus
dun lave-vaisselle : si cest le cas, prévoir une
séparation étanche entre les deux appareils;  selon la table de cuisson à installer (voir figures), la
découpe du meuble doit avoir les dimensions
suivantes:
590
574
min. 40 mm
min. 20 mm
5 mm
CHALEUR
TOURNANTE
min. 40 mm
Fixation
Il est impératif dassurer lencastrement de lappareil sur un plan dappui parfaitement plat. Les déformations provoquées par une mauvaise fixation risquent daltérer les caractéristiques de la table de cuisson ainsi que ses performances.
MONTAGE DES RESSORTS DE FOND
48
520
48
504
48
560 +/- 1
490 +/- 1
690
520
48
560 +/- 1
490 +/- 1
785
510
560 +/- 1
490 +/- 1
750 +/- 1
490+/- 1
Aération
Pour permettre une bonne aération et pour éviter toute surchauffe des surfaces autour de lappareil, la table de cuisson doit être positionnée:  à au moins 40 mm de distance du mur arrière et à
au moins 600 mm de distance de toute autre
surface verticale;  de manière à ce quil reste au moins 20 mm de
distance entre la découpe dencastrement et le
meuble en dessous.
AVANT DE LA TABLE
TABLE A L'ENVERS
PLAN DE TRAVAIL
30
40
22
Loading...
+ 50 hidden pages