ARISTON FK 61 X -HA S, FK 63J X -HA S, FK 61 -HA S, FK 63 -HA S, FKQ 61 -HA S User Manual [ru]

...
FK 61 X /HA S FK 63J X /HA S FK 61 /HA S FK 63 /HA S FKQ 61 /HA S FK 63C X /HA S FKQ 63C /HA S FK 63C /HA S 7OFK 637J X RU/HA 7OFK 637J RU/HA 7OFK 638J X RU/HA 7OFK 638J RU/HA 7OFK 637JC X RU/HA 7OFK 637JC RU/HA FK 619J X /HA S FK 619J /HA S FKQ 616J /HA S FK 63 X /HA S FK 736JC X /HA S FK 736JC /HA S FKQ 73C /HA S UT 63 C X/HA S UT 63 C/HA S FKS 610 X/HA S FKS 610 /HA S FK 637J X /HA S FKQ 637J /HA S FKQ 637 /HA S FK 61.1 X/HA FK 61.1 /HA
KZ.O.02.0361
Polski
Instrukcja obsługi
PIEKARNIK
Spis treści
Instrukcja obsługi,1 Ostrzezenia,4 Serwis Techniczny,6 Opis urządzenia,7 Opis urządzenia,9 Instalacja,30 Uruchomienie i użytkowanie,32 Programator Analogowy*,32 Programator elektroniczny*,33 Programy,34 Zalecenia i środki ostrożności,37 Konserwacja i utrzymanie,37
Русскии
Руководство по эксплуатации
ДУХОВОЙ ШКАФ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1 Запобіжні заходи,3 Сервисное обслуживание,6 Описание изделия,7 Описание изделия,9 Установка,11 Включение и эксплуатация,13 Аналоговый программер*,13 Электронный таймер программирования выпечки*,15 Программы,16 Предосторожности и рекомендации,18 Техническое обслуживание и уход,19
Türkçe
Kullanım talimatları
FIRIN
İçindekiler
Iталiиська
Довідник користувача
ДУХОВКА
Зміст
Довідник користувача,1 Запобіжні заходи,4 Допомога,6 Опис приладу,7 Опис приладу,9 Загальний вигляд,39 Початок роботи та використання,41 Аналоговий програматор*,41 Електронний програматор готування*,42 Програми,43 Запобіжні заходи та поради,46 Догляд та очищення,46
Română
Instrucţiuni de folosire
CUPTOR
Sumar
Kullanım talimatları,1 Uyarı,3 Teknik Servis,6 Cihazın tanıtımı,7 Cihazın tanıtımı,9 Montaj,21 Başlatma ve kullanım,23 Analog Programlayıcı*,23 Elektronik programlayıcı*,24 Programlar,25 Önlemler ve tavsiyeler,28 Servis ve bakım,28
Instrucţiuni de folosire,1 Avertizări,5 Asistenţă,6 Descrierea aparatului,7 Descrierea aparatului,10 Instalare,48 Pornire şi utilizare,50 Programator Analogic*,50 Programator de coacere electronic*,51 Programe,52 Măsuri de precauţie şi recomandări,55 Întreţinerea şi îngrijirea aparatului,55
Қазақша
Пайдалану нұсқаулығы
ПЕШ
Пайдалану нұсқаулығы,2 Ескертулер,5 Көмек,6 Құрылғы сипаттамасы,8 Құрылғы сипаттамасы,10 Орнату,57 Қосу және пайдалану,59 Аналогтық бағдарламалауыш*,59 Электрондық бағдарламалауыш*,61 Режимдер,62 Сақтандырулар мен кеңестер,64 Жөндеу және күтім,64
Мазмұны
Запобіжні заходи
Uyarı
ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов. Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля. Данное изделие может быть использовано детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или без опыта и знания о правилах использования изделия при условии надлежащего контроля или обучения безопасному использованию изделия с учетом соответствующих рисков. Не разрешайте детям играть с изделием. Не разрешайте детям осуществлять чистку и уход за изделием без контроля взрослых.
DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, kullanım sırasında çok sıcak olur. Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara dokunmaktan kaçınmak gerekir. Eğer sürekli olarak gözetim altında değiller ise, 8 yaşından küçük çocukları uzak tutunuz. Bu cihaz, eğer uygun şekilde gözetim altında bulunuyorlar ise veya güvenli şekilde cihazın kullanımı hakkında eğitim almışlar ise ve ilişkin tehlikeler göz önünde bulundurulur ise, 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya mental kapasitelerden yoksun veya tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.
Не используйте абразивные вещества или режущие металлические скребки для чистки стеклянной дверцы духового шкафа, так как они могут поцарапать поверхность, что может привести к разбиванию стекла.
Никогда не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.
ВНИМАНИЕ: Проверьте, чтобы изделие было выключено, перед заменой лампочки во избежание возможных ударов током.
Camın parçalanmasına neden olarak yüzeyi çizebileceğinden, fırının cam kapağını temizlemek için aşındırıcı ürünler ve kesici metal spatulalar kullanmayınız.
Cihazı temizlerken asla buharlı yada yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız.
DİKKAT: Muhtemel elektrik çarpmalarının önüne geçmek için lambayı yenisi ile değiştirmeden önce, cihazın sönük olduğundan emin olunuz.
3
Ostrzezenia
Запобіжні заходи
UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych. Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane.
УВАГА! Під час роботи цей прилад, а також його доступні частини нагріваються до високих температур. Слід бути особливо обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів. Діти віком до 8 років мають знаходитися на небезпечній відстані від приладу, якщо неможливо забезпечити постійний контроль над ними. Дозволяється користування цим приладом дітьми віком від 8 років, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або особами без належного досвіду і знань, якщо вони перебувають під постійним контролем або проінструктовані щодо правил з небезпечного користування приладу і усвідомлюють ступені ризику. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Операції з очищення і догляду не повинні виконуватися дітьми без належного контролю.
Nie stosować środków ściernych ani ostrych łopatek metalowych do czyszczenia szklanych drzwiczek piekarnika, ponieważ mogłyby porysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby.
Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.
UWAGA: Przed wymianą żarówki, należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.
Не використовувати абразивні засоби ані металеві загострені шпателі для очищення скляних дверцях духовки, тому що вони можуть пошкрябати поверхню, призводячи до розтріскування скла.
Забороняється використання апаратів для очищення парою або високим тиском.
УВАГА! Щоб запобігти враженню електричним струмом переконайтеся в тому, що прилад вимкнений, перш ніж заміняти лампочку.
4
Avertizări
Ескертулер
ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin foarte calde în timpul folosirii. Trebuie să ţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire. Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi continuu. Acest aparat poate  utilizat de copiii de peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe dacă se aă sub o supraveghere corespunzătoare sau dacă au fost instruiţi cu privire la folosirea aparatului în mod sigur şi dacă îşi dau seama de pericolele corelate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie să e efectuate de copii fără supraveghere.
Nu folosiţi produse abrazive, nici perii de metal tăioase pentru a curăţa uşa de sticlă a cuptorului, deoarece ar putea zgâria suprafaţa, provocând astfel spargerea geamului.
ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол жететін бөліктері жұмыс кезінде қызуы мүмкін. Қыздыру элементтеріне тимеуге назар аударыңыз. 8-ге толмаған балаларға үздіксіз бақылау болмаса, құрылғыдан аулақ ұстау керек. Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойынша кеңес не нұсқау берілген және ықтимал қауіп­қатерлерді түсінетін жағдайда, оны 8-ге толған балалар мен дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар қолдана алады. Балаларға құрылғымен ойнауға болмайды. Балаларға бақылаусыз құрылғыны тазалауға және оған қызмет көрсетуге болмайды.
Пеш есігінің шынысын тазалау үшін қатты ысқыш тазалағыштарды немесе өткір метал ысқыщтарды пайдаланбаңыз, себебі олар шыныны сызып, оның шағылуына әкелуі мүмкін.
Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub presiune pentru a curăţa aparatul.
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aparatul este stins înainte de a înlocui lampa pentru a evita posibilitatea electrocutărilor.
Құрылғыда ешқашан бу тазартқышты немесе шаңсорғышты пайдаланбаңыз.
ЕСКЕРТУ: Тоқ соғу мүмкіндігінің алдын алу үшін шамды ауыстырмас бұрын құрылғы өшірілгеніне көз жеткізіңіз
5
Сервисное обслуживание
-
! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
Допомога
! Не звертайтеся по допомогу до не уповноваженого персоналу.
При обращении в Центр Технического Обслуживания необходимо сообщить:
• Тип неисправности;
• сообщение, показываемое на дисплее ТЕМПЕРАТУРЫ
• Модель изделия (Мод.)
• Номер тех. паспорта (серийный №)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии.
Teknik Servis
! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız.
Bu durumda şu bilgileri veriniz:
• arıza tipi
• cihazın modeli (Mod.)
• seri numarası (S/N)
Bu bilgiler, soğutucu bölmesi içinde aşağıda solda bulunan teknik veriler etiketi üzerinde bulunmaktadır.
Повідомити:
• Тип несправності;
• Модель приладу (Mod.)
• Серійний номер (S/N) Ці дані знаходяться на табличці з даними на самому приладі.
Asistenţă
! Nu apelaţi niciodată la personal tehnic neautorizat.
Comunicaţi:
• tipul de anomalie;
• modelul aparatului (Mod.)
• numărul de serie (S/N) Aceste informaţii se găsesc pe tăbliţa cu caracteristici lipită de aparat.
Көмек
! Рұқсаты жоқ адамның қызметін ешқашан қабылдамаңыз.
Serwis Techniczny
! Należy zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
• Rodzaj usterki;
• Model urządzenia (Mod.)
• Numer seryjny (S/N)
Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз:
• Туындаған проблема түрі.
• Құрылғының моделі (Мод.).
• Сериялық нөмірі (С/н). Мәліметтердің соңғы екі бөлігін құрылғының деректер тақтасынан көре аласыз.
6
Описание изделия
Опис приладу
Общии вид
1 ПОЛОЖЕНИЕ 1 2 ПОЛОЖЕНИЕ 2 3 ПОЛОЖЕНИЕ 3 4 ПОЛОЖЕНИЕ 4 5 ПОЛОЖЕНИЕ 5 6 ВЫДВИЖНЫЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ уровней 7 ПРОТИВЕНЬ 8 РЕШЕТКА 9 Панель управления
Cihazın tanıtımı
Genel görünüm
1 KONUM 1 2 KONUM 2 3 KONUM 3 4 KONUM 4 5 KONUM 5 6 Açılır kapanır raf KILAVUZLARı 7 YAĞ DAMLAMA TENCERESi 8 IZGARA 9 Kontrol Paneli
Загальний вигляд
1 ПОЗИЦІЯ 1 2 ПОЗИЦІЯ 2 3 ПОЗИЦІЯ 3 4 ПОЗИЦІЯ 4 5 ПОЗИЦІЯ 5 6 НАПРЯМНІ для дек та Граток 7 Рівень ДЕКО 8 Рівень ГРИЛЬ 9 Панель керування
Descrierea aparatului
Vedere de ansamblu
1 POZITIA 1 2 POZITIA 2 3 POZITIA 3 4 POZITIA 4 5 POZITIA 5 6 GHIDAJE culisare rafturi 7 Raft TAVĂ 8 Raft GRĂTAR 9 Panou de control
Opis urządzenia
Widok ogólny
1 POZIOM 1 2 POZIOM 2 3 POZIOM 3 4 POZIOM 4 5 POZIOM 5 6 PROWADNICE boczne 7 Poziom BLACHA UNIWERSALNA 8 Poziom RUSZT 9 Panel sterowania
9 6
8
7
5
3
1
4
2
7
Құрылғы сипаттамасы
Жалпы шолу
1 1-ПОЗИЦИЯ 2 2-ПОЗИЦИЯ 3 3-ПОЗИЦИЯ 4 4-ПОЗИЦИЯ 5 5-ПОЗИЦИЯ 6 Сырғымалы сөрелерге арналған СЫРҒЫТПАЛАР 7 ТАБА 8 ГРИЛЬ 9 Басқару тақтасы
9 6
8
5
4
7
3
2
1
8
Описание изделия
Опис приладу
Панель управления
1 Рукоятка ПРОГРАММЫ 2 Индикатор ТЕРМОСТАТА 3 Регулятор ТЕРМОСТАТА 4 Рукоятка ТАЙМЕРА* 5 ЭЛЕКТРОННЫЙ программер*
6 АНАЛОГОВЫЙ программер*
* Имеется только в некоторых моделях.
Cihazın tanıtımı
Kontrol Paneli
1 PROGRAMLAR düğmesi 2 Uyarı ışığı TERMOSTAT 3 TERMOSTAT düğmesi
4 DAKİKA SAYACI düğmesi*
5 ELEKTRONİK programlayıcı* 6 ANALOG programlayıcı*
Панель керування
1 Реґулятор ПРОГРАМ 2 Індикатор ТЕРМОСТАТУ 3 Реґулятор ТЕРМОСТАТУ 4 Реґулятор ТАЙМЕРУ*
5 ЕЛЕКТРОННИЙ програматор* 6 АНАЛОГОВИЙ програматор*
* Наявне лише в деяких моделях.
1
2
3
* Sadece bazı modellerde mevcut.
Opis urządzenia
Panel sterowania
1 Pokrętło PROGRAMY 2 Kontrolka TERMOSTATU 3 Pokrętło TERMOSTATU 4 Pokrętło MINUTNIKA* 5 Programator ELEKTRONICZNY* 6 Programator ANALOGOWY*
* Tylko w niektórych modelach.
4
2
1
3
5
2
1
3
6
9
Descrierea aparatului
Panoul de control
1 Selector PROGRAME 2 Indicator TERMOSTAT 3 Selector TERMOSTAT 4 Selector TIMER* 5 Programator de coacere ELECTRONIC* 6 Programator ANALOGIC*
* Prezent doar la anumite modele.
Құрылғы сипаттамасы
Басқару тақтасы
1 РЕТТЕУ тұтқасы 2 ТЕРМОСТАТ индикатор шамы 3 ТЕРМОСТАТ тұтқасы 4 ТАЙМЕР тұтқасы* 5 ЭЛЕКТРОНДЫҚ бағдарламалаушы* 6 АНАЛОГТЫҚ бағдарламалаушы*
2
1
3
* Наявний лише у деяких моделях.
4
2
1
3
5
2
1
3
10
6
Установка
590 mm.
! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями.
! Внимательно прочитаите инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия.
! После встраивания изделия в кухонный элемент должна быть исключена возможность касания к электрическими частями. Расход электроэнергии, указанный на паспортной табличке изделия, был замерян для данного типа монтажа.
Вентиляция
Для обеспечения надлежащеи вентиляции необходимо снять заднюю панель ниши кухонного элемента. Рекомендуется установить духовои шкаф на два деревянных бруска или на сплошное основание с отверстием диаметром не менее 45 х 560 мм (см чертежи).
RS
Расположение
! Не разрешаите детям играть с упаковочными материалами. Упаковочные материалы должны быть уничтожены в соответствии с правилами раздельного сбора мусора (см. Предосторожности и рекомендации).
! Монтаж изделия производится в соответствии с данными инструкциями квалифицированными специалистами. Неправильныи монтаж изделия может стать причинои повреждения имущества и причинить ущерб людям и домашним животным.
Встроенный монтаж
Для обеспечения исправного функционирования встраиваемого изделия кухонный элемент должен иметь соответствующие характеристики:
• панели кухонных элементов, прилегающих к духовому шкафу, должны быть выполнены из термостойкого материала;
• клей кухонных элементов элементов, шпонированных деревом, должен быть устойчивым к температуре 100°C.
• для встраивания духового шкафа под кухонным топом (см. схему) или в пенал ниша кухонного элемента должна иметь следующие размеры:
45 mm.
560 mm.
Центровка и крепление
Для крепления изделия к кухонному элементу:
• откройте дверцу духовки;
• выньте 2 резиновых заглушки, закрывающие крепежные отверстия в периметральной рамке;
• прикрепите духовой шкаф к нише 2 шурупами для дерева;
• установите на место резиновые заглушки.
! Все защитные элементы должны быть закреплены таким образом, чтобы их можно было снять только при помощи специального инструмента.
550 mm.
min.
45 mm.
560 mm.
575-585 mm.
570 mm.
595 mm.
20 mm.
550 mm.
20,5 mm.
22,5 mm.*
* Только для моделей из нержавеющей стали
Электрическое подключение
Духовые шкафы, укомплектованные трехполюсным сетевым кабелем, расчитаны на функционирование с переменным током с напряжением и частотой электропитания, указанными на паспортной табличке с данными (см. ниже).
11
Подсоединение сетевого кабеля
RS
1. Откройте зажимную коробку, нажав при помощи отвертки на выступы с боков крышки: потяните и откройте крышку (см. схему).
2. Порядок подсоединения сетевого кабеля: отвинтите винт кабельного сальника и три винта контактов L-N-
L
и затем прикрепите провода под головками винтов, соблюдая цветовую маркировку Синий (N) Коричневый (L) Желто-
зеленый (см. схему).
3. Закрепите сетевой кабель в специальном
N
кабельном сальнике.
4. Закройте крышку зажимной коробки.
Подсоединение сетевого шнура изделия к сети электропитания
Установите на сетевой кабель нормализованную штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, указанную на паспортной табличке (см. сбоку). В случае прямого подключения к сети электропитания между изделием и сетью необходимо установить многополюсный выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм, расчитанный на данную нагрузку и соответствующий действующим нормативам (выключатель не должен размыкать провод заземления). Сетевой кабель должен быть расположен таким образом, чтобы ни в одной точке его температура не превышала температуру помещения более чем на 50°C (например, задняя панель духового шкафа).
! Электромонтер несет ответственность за правильное подключение изделия к электрическои сети и за соблюдение правил безопасности.
Перед подключением изделия к сети электропитания проверьте следующее:
• розетка должна быть соединена с заземлением и соответствовать нормативам;
• сетевая розетка должна быть рассчитана на максимальную потребляемую мощность изделия, указанную в таблице технических характеристик;
• напряжение и частота тока сети должны соответствовать электрическим данным изделия;
• сетевая розетка должна быть совместима со штепсельнои вилкои изделия. В противном случае замените розетку или вилку; не используите удлинители или троиники.
! Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы электрическии провод и сетевая розетка были легко доступны.
! Электрическии провод изделия не должен быть согнут или сжат.
! Регулярно проверяите состояние кабеля электропитания и в случае необходимости поручите его замену только уполномоченным техникам (см. Техническое обслуживание).
! Производитель не несет ответственности за последствия несоблюдения перечисленных выше требовании.
ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА
Габаритные размеры*
Объем*
Габаритные размеры**
Объем**
Электрическое подключение
МАРКИРОВКА ПОТРЕБЛЕНИЯ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
* Только для моделей с направляющими, изготовленными методом вытяжки. ** Только для моделей с направляющими из прутка.
ширина 43,5 см. высота 32,4 см. глубина 41,5 см.
59 л
ширина 45,5 см. высота 32,4 см. глубина 41,5 см.
62 л
напряжение 220-240 В ~ 50/69 Гц (см. Паспортную табличку), максимальная поглощаемая мощность 2800 Вт
Директива 2002/40/CE об этикетках электрических духовых шкафов. Норматива EN 50304 Расход электроэнергии Натуральная конвекция – режим нагрева:
Потребление электроэнергии при принудительной конвекции - в фазе
нагревания;
Данное изделие соответствует следующим Директивам Европейского сообщества: 2006/95/CEE от 12/12/06 (Низкое напряжение) и последующим изменениям ­2004/108/CEE от 15/12/04 (Электромагнитная совместимость) и последующим изменениям ­93/68/CEE от 22/07/93 и последующим изменениям. 2002/96/CE и последующим изменениям.
1275/2008 standby/off mode.
Традиционная;
Кондитерская выпечка.
12
Включение и эксплуатация
! При установке решетки проверьте, чтобы упор находился в задней части ниши (см. изображение).
! При первом включении духового шкафа рекомендуем прокалить его примерно в течение часа при максимальной температуре с закрытой дверцей. Затем выключите духовой шкаф, откройте дверцу и проветрите помещение. Запах, который вы можете почувствовать, вызван испарением веществ, использованных для предохранения духового шкафа.
Некоторые модели укомплектованы петельной системой, позволяющей плавно закрыть дверцу, не прижимая ее рукой. Для правильного использования системы перед закрыванием дверцы:
• полностью открыть дверцу.
• избегать закрывания дверцы с силой.
Порядок использования таймера*
1. Прежде всго необходимо завести таймер, повернув рукоятку ТАЙМЕР по часовой стрелке почти на один полный оборот.
2. Поворачивая рукоятку обратно, против часовой стрелки, задается нужное время – минуты на рукоятке ТАЙМЕРА должны совпасть с отметками времени на панели управления.
3. Таймер отсчитывает время в обратном порядке: по истечении заданного времени раздается звуковой сигнал.
! Таймер не управляет включением или выключением духового шкафа.
Убирающаяся ручка
Некоторые модели укомплектованы убирающейся ручкой, встроенной в дверцу духового шкафа. Достаточно легкого нажима, и система открывания push/push облегчит захват ручки для открывания и закрывания духовки. По завершении эксплуатации ручку можно убрать с легким нажимом.
RS
Порядок включения духового шкафа
1. Выберите нужную программу приготовления при помощи рукоятки ПРОГРАММЫ.
2. Выберите температуру при помощи регулятора ТЕРМОСТАТ. В специальной таблице приводится перечень типов приготовления с соответствующими рекомендуемыми температурами (см. Программы).
3. Включенный индикатор ТЕРМОСТАТА означает текущую фазу нагрева духовки до заданной температуры.
4. В процессе приготовления в любой момент можно:
- изменить программу приготовления при помощи рукоятки ПРОГРАММЫ;
- изменить температуру при помощи регулятора ТЕРМОСТАТ;
- прервать приготовление, повернув рукоятку ПРОГРАММЫ в положение «0».
! Никогда не ставьте никаких предметов на дно духового шкафа, так как они могут повредить эмалированное покрытие.
! Всегда ставьте посуду на прилагающуюся решетку.
Охладительная вентиляция
Для понижения температуры снаружи духового шкафа охладительный вентилятор создает поток воздуха между передней панелью, дверцей духового шкафа и нижним краем дверцы духовки. ! По завершении приготовления вентилятор продолжает работать вплоть до надлежащего охлаждения духовки.
Освещение духового шкафа
Загорается при выборе при помощи рукоятки ПРОГРАММЫ. Остается включенной при выборе программы приготовления.
Аналоговый программер*
Символ
НАЧАЛО
ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Символ
ЧАСЫ
! Можно выполнить любую настройку, только если духовой шкаф подключен к сети электропитания. В случае отсутствия энергоснабжения больше 10 секунд программер останавливается: после возобновления энергоснабжения символ ЧАСЫ мигает, показывая, что случился сбой в энергоснабжении, и что необходимо вновь настроить время. Если сбой в энергоснабжении произойдет в процессе запрограммированного приготовления, отсчет заданного времения возобновится с момента, в который он прервался (например, если была запрограммирована продолжительность приготовления 1 ч., и в это время произойдет сбой в энергоснабжении на 30 минут, программа приготовления завершится через 1 час и 30 мин.). В этом случае также символ ЧАС мигает, и необходимо вновь настроить время.
* Имеется только в некоторых моделях.
Символ
КОНЕЦ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Рукоятка
НАСТРОЙКА
Символ
ТАЙМЕР
ВРЕМЕНИ
13
ПРИГОТОВЛЕНИЕ В РУЧНОМ РЕЖИМЕ
RS
Если не задано никакой программы, можно использовать духовой шкаф в ручном режиме при помощи рукояткой ПРОГРАММЫ и ТЕРМОСТАТ.
Настройка таймера
! Данная функция не прерывает приготовление и не зависит от работы духового шкафа. Она позволяет включить звуковой сигнал по истечении заданного времени. Таймер можно использовать, только если не вполняется никакой программы.
Для включения таймера 3 раза нажмите на рукоятку вплоть до мигания символа ТАЙМЕР. Настройка таймера такая же, что и настройка времени окончания приготовления (см. соответствующий параграф).
По завершении приготовления символ ОКОНЧАНИЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ мигает, и звуковой сигнал включается на 1 минуту (для его отключения нажать на рукоятку). Поверните рукоятку ПРОГРАММЫ в положение “0”.
• Пример: в 9:00 задается время окончания приготовления в 10:15. Программа сразу же включается и автоматически заканчивается в 10:15 с продолжительностью приготовления один час 15 минут.
Программирование продолжительности приготовления с отложенным началом
Программирование времени начала приготовления позволяет автоматически начать и выключить приготовление в зависимости от заданной продолжительности.
Настройка времени
Для настройки времени, показываемого стрелками нажать 4 раза на рукоятку вплоть до мигания символа ЧАСЫ. Следовательно, для увеличения или уменьшения времени, показываемого поминутно, повернуть рукоятку по часовой стрелке или против, и стрелка минут переместится по 1-ой минуте по часовой стрелке или против. По истечении 10 секунд с последней настройки программер автоматически выходит из режима настройки.
Программирование приготовления
Программирование продолжительности приготовления с мгновенным началом
Программирование времени окончания приготовления позволяет незамедлительно начать и автоматически выключить приготовление в зависимости от заданного времени.
Для программирования времени окончания приготовления нажать 2 раза рукоятку вплоть до мигания символа ОКОНЧАНИЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ. Для увеличения или уменьшения времени приготовления, показываемого поминутно, повернуть рукоятку по часовой стрелке или против, и стрелка минут переместится по 1-ой минуте по часовой стрелке или против. Символ ОКОНЧАНИЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ продолжает мигать в течение 10 секунд после последнего вращения рукоятки. Программу можно подтвердить, нажав на рукоятку или по истечении 10 секунд, при условии, что была задана хотя бы 1 минута приготовления. Включенный символ ОКОНЧАНИЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ означает, что программирование сделано. Выберите нужную программу приготовления при помощи рукоятки ПРОГРАММЫ. Духовка сразу же включается и выключается по истечении заданного времени окончания приготовления. Для визуализации заданной программы нажать и отпустить рукоятку; стрелки и символы покажут заданную программу.
Для программирования времени начала приготовления нажать 1 раза рукоятку вплоть до мигания символа НАЧАЛО ПРИГОТОВЛЕНИЯ. Для увеличения или уменьшения времени начала приготовления, показываемого поминутно, повернуть рукоятку по часовой стрелке или против, и стрелка минут переместится по 1-ой минуте по часовой стрелке или против. Символ НАЧАЛО ПРИГОТОВЛЕНИЯ продолжает мигать в течение 10 секунд после последнего вращения рукоятки. Если в течение этого времени рукоятка не поворачивается и не нажимается, стрелки автоматически вновь показывают время, и программа отменяется. Задав время начала приготовления (символ НАЧАЛО ПРИГОТОВЛЕНИЯ включен), вновь нажав рукоятку, производится переключение на настройку времени окончания приготовления (символ ОКОНЧАНИЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ включается и начинает мигать), при условии, что была задана хотя бы 1 минута приготовления, в противном случае программирование отменяется. Программирование времени окончания приготовления выполняется в описанном выше порядке. Выберите нужную программу приготовления при помощи рукоятки ПРОГРАММЫ. Духовка включится в заданное время начало приготовления и выключится в заданное время окончания приготовления.
• Пример: в 9:00 задается время 11:00 как начало приготовления и 12:15 как окончание приготовления. Программа сразу же включается автоматически в 11:00 и заканчивается в 12:15 с продолжительностью приготовления один час 15 минут.
! Для отмены программы нажать рукоятку на 3 секунды: программирование отменяется, и программер возвращается в ручной режим приготовления.
14
Электронный таймер
•• ••
программирования выпечки*
Программирование часов
! Часы можно настроить как при выключенном духовом шкафу, так и при включенном, при условии что не было задано время окончания выпечки. После подключения к электрической сети или после
отключения электроэнергии, начнет мигать икона и четыре цифры на ДИСПЛЕЕ.
Программирование выпечки
! Запрограммировать готовку можно только после выбора соответствующей программы.
Порядок программирования продолжительности выпечки
1. Нажмите несколько раз кнопку до тех пор, пока на ДИСПЛЕЕ не замигает символ и три цифровые значения;
2. при помощи “ ” и “ ” регулируется время; при их удерживании цифры меняются быстрее, что облегчает установку.
3. подождите 10 сек. или нажмите снова на кнопку для фиксирования установки.
4. по истечении заданного времени на дисплее показывается надпись END (КОНЕЦ), и духовой шкаф завершает приготовление со звуковым сигналом. Для ее остановки нажмите любую кнопку.
• Пример: в 9.00 вы программируете выпечку, на которую потребуется 1 час 15 минут. Приготовление автоматически завершится в 10:15.
Порядок программирования окончания выпечки
! Запрограммировать окончание выпечки можно только после настройки ее продолжительности.
RS
1. Нажмите несколько раз кнопку и удерживайте
до тех пор, пока на ДИСПЛЕЕ не замигает икона и четыре цифровых значения;
2. при помощи “ ” и “ ” регулируется время; при их удерживании цифры меняются быстрее, что облегчает установку.
3. подождите 10 сек. или нажмите снова на кнопку для фиксирования установки.
Программирование таймера
! Данная функция не прерывает процесса выпечки и не зависит от работы духового шкафа. Она позволяет только включить звуковой сигнал по истечении заданного времени.
1. Нажмите несколько раз кнопку до тех пор, пока на ДИСПЛЕЕ не замигает символ и три цифровые
значения;
2. при помощи “ ” и “ ” регулируется время; при их удерживании цифры меняются быстрее, что облегчает установку.
3. подождите 10 сек. или нажмите снова на кнопку для фиксирования установки. На дисплее будет показан обратный отсчет времени, по завершении которого включится звуковой сигнал.
1. Выполните операции с пункта 1 по пункт 3, в
которых описывается порядок программирования продолжительности;
2. затем нажмите несколько раз кнопку до тех пор,
пока на ДИСПЛЕЕ не замигает символ и четыре цифровых значения;
3. при помощи “ ” и “ ” регулируется время окончания
готовки; при их удерживании цифры меняются быстрее, что облегчает установку.
4. подождите 10 сек. или нажмите снова на кнопку
для фиксирования установки.
5. по истечении заданного времени на дисплее
показывается надпись END (КОНЕЦ), и духовой шкаф завершает приготовление со звуковым сигналом. Для ее остановки нажмите любую кнопку. Включенные символы и указывают, что произведено программирование. На ДИСПЛЕЕ попеременно показывается время окончания и продолжительность выпечки.
• Пример: в 9:00 Вы программируете продолжительность 1 час. В 12:30 планируется завершить цикл. Программа автоматически запускается в 11:30.
Отмена программирования
Порядок отмены запрограммированного значения:
• нажимать на кнопку до тех пор, пока на дисплее не начнет мигать символ установки, который нужно отменить, и цифры. Нажимать на кнопку “ ” до тех пор, пока на дисплее не появятся цифры 00:00.
• одновременно нажать и удерживать кнопки “ ” и “ ”; таким образом отменяются все заданные установки, включая таймер.
* Имеется только в некоторых моделях.
15
Программы
RS
Программы приготовления
! Для всех программ можно задать температуру от 60°C до МАКС кроме:
• ГРИЛЬ (рекомендуется устанавливать только МАКС. температуру);
• ЗАПЕКАНКА (рекомендуется не превышать температуру 200°C).
Programma ТРАДИЦИОННАЯ ДУХОВКА
Включаются два нагревательных элемента: нижний и верхний. В режиме традиционного приготовления рекомендуется использовать только один уровень: при использовании нескольких уровней распределение температуры будет неоптимальным.
Программа ОДНОВРЕМЕННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Включаются все нагревательные элементы (верхний, нижний и круглый) и вентилятор. Так как жар является постоянным во всем духовом шкафу, воздух обеспечивает однородное приготовление и подрумянивание продукта. Можно одновременно использовать не более двух уровней в духовке.
Вертел*
Для включения вертела (см. схему) выполните следующие операции:
1. установите противень на 1-ый уровень;
2. установите держатель вертела на 3-ий уровень и вставьте вертел в специальное отверстие в задней стенке духового шкафа;
3. включите вертел, выбрав программы или ;
Практические советы по приготовлению
! В режиме вентилируемого приготовления не используйте 1-ый и 5-ый уровни: они подвергаются прямому воздействию горячего воздуха, который может сжечь деликатные продукты.
! При использовании функций ГРИЛЬ и ПОДРУМЯНИВАНИЕ поместите противень на уровень 1 для сбора жидкостей, выделяемого при жарке (сок и/ или жир).
Программа ПИЦЦА
Включаются нижний и круглый нагревательные элементы и вентилятор. Такое сочетание позволяет быстро разогреть духовку с более сильным выделением жара снизу. Если используются несколько уровней одновременно, необходимо менять местами блюда в середине их приготовления.
Программа ГРИЛЬ
Включается верхний нагревательный элемент и вертел (если он имеется). Высокая температура и жар прямого действия гриля рекомендуется для приготовления продуктов, нуждающихся в высокой поверхностной температуре. Готовьте блюда с закрытой дверцей духового шкафа.
Программа ПОДРУМЯНИВАНИЕ
Включается верхний нагревательный элемент, вертел и вентилятор (если он имеется). Сочетает однонаправленное выделение жара с принудительной циркуляцией воздуха внутри духового шкафа. Это препятствует обгоранию поверхности продуктов, повышая проникающую способность жара. Готовьте блюда с закрытой дверцей духового шкафа.
ОДНОВРЕМЕННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
• Используются 2-ой и 4-ый уровни, на 2-ой помещаются продукты, требующие более интенсивного жара.
• Установите проитвень снизу, а решетку сверху.
ГРИЛЬ
• Установите решетку на уровень 3 или 4, поместите продукты в центр решетки.
• Рекомендуется настроить духовой шкаф на максимальную мощность. Не беспокойтесь, если верхний элемент не остается постоянно включенным: его работа управляется термостатом.
ПИЦЦА
• Используйте противень из легкого алюминия, устанавливая его на прилагающуюся решетку.
При использовании противеня время выпечки
удлиняется, что затрудняет получение хрустящей пиццы.
• В случае выпечки пиццы с обильной начинкой рекомендуется положить на пиццу сыр моццарелла в середине выпечки.
Программа КОНДИТЕРСКАЯ ВЫПЕЧКА
Включается задний нагревательный элемент и вентилятор, обеспечивая умеренный и однородный жар внутри духовки. Данная функция рекомендуется для приготовления деликатных блюд (например, кондитерских изделий, требующих подъема теста) и мелкой выпечки одновременно на трех уровнях.
16
* Имеется только в некоторых моделях.
Программы Продукты
! Указанная продолжительность приготовления служит только в качестве примера и может быть изменена
Таблица приготовления
Утка Жаркое из телятины или говядины
Традици-
ональная
Одновременное
приготовление
Пицца
Гриль
Запеканка
Кондитерская
выпечка
Жаркое из свинины Печенье (песочное) Песочный торт с начинкой
Пицца (на 2-х уровнях) Лазанья Баранина Жареная курица с картошкой Скумбрия Бисквитный кекс Эклеры (на 2-х уровнях) Печенье (на 2-х уровнях) Бисквит (на 1-ом уровне) Бисквит (на 2-х уровнях) Несладкие торты
Пицца Лепешки
Камбала Кальмары и креветки на шампурах Филе трески Овощи-гриль Телячий бифштекс Отбивные Гамбургер Скумбрия Горячие бутерброды
На вертеле (если имеется)
Телятина на вертеле Курица на вертеле Баранина на вертеле
Курица-гриль Каракатицы
На вертеле (если имеется)
Телятина на вертеле Баранина на вертеле Курица (на вертеле) + картошка (на противене)
Песочный торт с начинкой Фруктовый торт Бисквитный кекс Бисквитное тесто Блины с начинкой (на 2-х уровнях) Мелкие кексы (на 2-х уровнях) Печенья из слоеного теста с сыром (на 2-ух уровнях) Эклеры (на 3-х уровнях) Печенье (на 3-х уровнях) Безе (на 3-х уровнях)
Вес
(кг)
1 1 1
­1
1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
0.5 1
1 1 1 1 1 1 1 1
4 шт.
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
Расположение
уровней
3 3 3 3 3
2 до 4
3
2
2 до 4
2
2 2 до 4 2 до 4
2 2 до 4
3
3
2 или 3
4 4 4
3 или 4
4 4 4 4 4
-
-
-
2
2
-
-
-
2
3
2 или 3
3
3 2 до 4 2 до 4 2 до 4
1, 3 до 5 1, 3 до 5 1, 3 до 5
Время
нагревания
(минуты)
15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
15 10
5 5 5 5 5 5 5 5 5
-
-
-
5 5
10 10 10 10
15 15 15 15 15 15 15
15 15 15
Рекомендуемая
температура
200 200 200 180 180
230 180 180 200 180
170-180
190 180 170 170 200
220 200
MAX MAX MAX MAX MAX MAX MAX MAX MAX
100% 100% 100%
200 200
200 200 200 200
180 180 180 160
200 180-190 200-210
180
180
90
Продолжит-ть
RS
приготовления
(минуты)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 30-40
15-20 15-20
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
80-90 70-80 70-80
55-60 30-35
70-80 70-80 70-75 70-75
20-30 40-45 40-50 25-35 30-35 20-25 15-20
20-25 20-25
180
17
Предосторожности и
RS
рекомендации
! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности.
Общие требования к безопасности
• Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях.
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
• Для перемещения изделия всегда беритесь за специальные ручки, расположенные с боков духового шкафа.
• Не прикасайтесь к изделию влажными руками, а также находясь босиком или с мокрыми ногами.
Изделие предназначено для приготовления
пищевых продуктов, может быть использовано только взрослыми лицами в соответствии с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве. Любое другое его использование (например: отопление помещения) считается ненадлежащим и следовательно опасным. Производитель не несет ответственности за возможный ущерб, вызванный ненадлежащим, неправильным и неразумным использованием изделия.
В процессе эксплуатации изделия нагревательные элементы и некоторые части дверцы духового шкафа сильно нагреваются. Необходимо проявлять острожность во избежание контактов с этими частями и не разрешать детям приближаться к духовке.
• Следите, чтобы сетевые шнуры других бытовых электроприборов не прикасались к горячим частям духового шкафа.
• Не закрывайте вентиляционные решетки и отверстия рассеивания тепла.
• Беритесь за ручку дверцы в центре: с боков она может быть горячей.
• Всегда надевайте кухонные варежки, когда ставите или вынимаете блюда из духовки.
• Не покрывайте дно духового шкафа фольгой.
• Не храните в духовом шкафу возгораемые предметы: при случайном включении изделия такие материалы могут загореться.
• Всегда проверяйте, чтобы регуляторы находились в положении “●”/“”, когда изделие не используется.
• Не тяните за кабель электропитания для отсоединения вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку рукой.
• Перед началом чистки или технического обслуживания изделия всегда отсоединяйте штепсельную вилку из сетевой розетки.
• В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта. Обращайтесь в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание).
• Не ставьте предметы на открытую дверцу духового шкафа.
• Не разрешайте детям играть с бытовым электроприбором.
• Эксплуатация изделия лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, неопытными лицами или лицами, незнакомыми с правилами эксплуатации данного изделия, запрещается без контроля со стороны лица, отвечающего за их безопасность, или без обучения правилам пользования изделием.
• Изделие не рассчитано на влючение посредством внешнего синхронизатора или отдельной системы дистанционного управления
Утилизация
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдаите местные нормативы с целью повторного использования упаковочных материалов.
• Согласно Европеискои Директиве 2002/96/СЕ касательно утилизации электронных и электрических электроприборов электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающеи среды и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющиися на всех приборах, служит напоминанием об их отдельнои утилизации.
Старые бытовые электроприборы могут быть
переданы в общественныи центр утилизации, отвезены в специальные муниципальные зоны или, если это предусмотрено национальными нормативами, возвращены в магазин при покупке нового изделия аналогичного типа.
Все ведущие производители бытовых электроприборов
содеиствуют созданию и управлению системами по сбору и утилизации старых электроприборов.
Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
• Если Вы будете пользоваться духовым шкафом вечером и до раннего утра, это поможет сократить нагрузку потребления электроэнергии электростанциями.
• Рекомендуется всегда готовить в режиме ГРИЛЬ и ПОДРУМЯНИВАНИЕ с закрытой дверцей: это необходимо для значительной экономии электроэнергии (примерно 10%), а также для лучших результатов приготовления.
• Содержите уплотнения в исправном и чистом состоянии, проверяйте, чтобы они плотно прилегали к дверце и не пропускали утечек тепла.
18
Техническое обслуживание и уход
Отключение электропитания
Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания.
Чистка изделия
• Наружные эмалированные элементы или детали из нержавеющей стали, а также резиновые уплотнения можно протирать губкой, смоченной в теплой воде или в растворе нейтрального моющего средства. Для удаления особо трудных пятен используйте специальные чистящие средства, имеющиеся в продаже. После чистки рекомендуется тщательно удалить остатки моющего средства влажной тряпкой и высушить духовку. Не используйте абразивные порошки или коррозийные вещества.
• Следует производить внутреннюю чистку духового шкафа после каждого его использования, не дожидаясь его полного охлаждения. Используйте теплую воду и моющее средство, ополосните и протрите мягкой тряпкой. Избегайте использования абразивных средств.
• Съемные детали можно легко вымыть как любую другую посуду, также в посудомоечной машине за исключением выдвижных направляющих.
! Не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.
Чистка дверцы
Для чистки стекла дверцы используйте неабразивные губки и чистящие средства, затем вытрите насухо мягкой тряпкой. Не используйте твердые абразивные материалы или острые металлические скребки, которые могут поцарапать поверхность и разбить стекло. Для более тщательной чистки можно снять дверцу духовки.
1. полностью откройте дверцу духовки (см. схему);
2. при помощи отвертки поднимите и поверните шпонки
F на двух петлях (см. схему);
F
Проверка уплотнений
Регулярно проверяйте состояние уплотнения вокруг дверцы духового шкафа. В случае повреждения уплотнения обращайтесь в ближайший Центр Сервисного Обслуживания (см. Сервисное обслуживание). Не рекомендуется пользоваться духовкой с поврежденным уплотнением.
Замена лампочки
Замена лампочки в духовом шкафу:
1. Отвинтите стеклянную крышку плафона лампочки;
2. Выкрутите лампочку и замените ее на новую такого же типа: мощность 25 Вт, резьба Е 14.
3. Установите крышку на место (см. схему).
! Не используйте лампочку духового шкафа для освещения помещения.
Крепление комплекта выдвижных направляющих
Порядок монтажа выдвижных направляющих:
A
1. Отсоедините две рамы, сняв их с распорных элементов А (см. схему).
2. Выберите уровень, на который будет установлена выдвижная направляющая. Проверив направление выкатывания самой направляющей, установите на раму сначала крепление В, а затем С.
RS
3. возьмитесь за дверцу руками с двух сторон, плавно закройте ее, но не полностью. Затем потяните дверцу на себя, снимая ее со своего гнезда (см. схему). Для установки дверцы на место выполните вышеописанные операции в обратном порядке.
3. Закрепите две рамы с установленными направляющими в специальных отверстиях в стенках духового шкафа (см. схему). Отверстия левой
D
! Не вставляйте выдвижные направляющие на 5-ый уровень.
направляющей расположены сверху, а правой – снизу.
4. В завершение вставьте рамы в распорные элементы А.
19
Боковые и задние каталитические панели*
RS
Это панели, покрытые специальной эмалью, поглощающей жиры, выделяющиеся в процессе приготовления. Эта эмаль является довольно устойчивой для обеспечения установки различных аксессуаров (решеток, противеней и т.п.), не деформируясь. Незначительные белые налеты на поверхности являются нормальными. Тем не менее следует избегать:
- царапания по эмали острыми предметами (например,
ножом);
- использовать моющие средства или абразивные
вещества.
* Имеется только в некоторых моделях.
20
Montaj
590 mm.
! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda yeni kullanıcının işleyiş ve ilişkin uyarılar hakkında bilgi edinmesi için el kitapçığının cihazla birlikte verildiğinden emin olunuz.
! Talimatları dikkatli bir şekilde okuyunuz: kurulum, kullanım ve emniyet hakkında önemli bilgiler içermektedir.
Yerleştirme
! Ambalajlar çocukların oyuncağı değildir ve ayrıştırılmış çöp için belirlenen kurallara uygun olarak imha edilmelidirler (bakınız Önlem ve tavsiyeler).
! Kurulum işlemi bu talimatlar doğrultusunda ve profesyonel olarak kaliye personel tarafından yapılmalıdır. Hatalı yapılan bir kurulum, insan ve hayvan sağlığına ya da mala zarar verebilir.
Yuvaya oturtma
Cihazın düzgün bir şekilde çalışması için fırın yuvasının yer aldığı dolabın uygun özellikleri taşıması gerekir:
• fırına yapışık konumdaki paneller ısıya dayanıklı malzemeden olmalıdır;
TR
45 mm.
560 mm.
Ortalama ve sabitleme
Cihazı dolaba sabitlemek için:
• fırının kapağını açınız;
• dış çerçeve üzerinde yer alan tespit deliklerini kapatan 2 lastiği çıkartınız;
• 2 tahta vida kullanarak fırını dolaba sabitleyiniz;
• delikleri kapatan lastikleri yeniden yerleştiriniz.
• ahşap kaplama dolapların söz konusu olduğu durumlarda, kullanılan tutkal 100°C ısıya dayanıklı olmalıdır;
• fırının yuvasına yerleştirilmesi durumunda, işlem ister masa altında (şekle bakınız) ister kolon üzerinde yapılacak olsun, dolapların ebatları şöyle olmalıdır:
550 mm.
min.
45 mm.
560 mm.
575-585 mm.
570 mm.
595 mm.
20 mm.
550 mm.
20,5 mm.
22,5 mm.*
* Sadece inox modeller için
! Cihaz yuvasına yerleştirildikten sonra elektrikli bölümler ile hiçbir şekilde temas etmemelidir. Özellikler etiketinde belirtilmiş olan tüketime ilişkin bilgiler bu kurulum tipine göre ölçülmüştür.
Havalandırma
İyi bir havalandırma sağlanması için yuvanın arka duvarının çıkarılması gerekir. Fırının kurulumun iki ahşap pervaz üzerine ya da en az 45 x 560 mm ebatlarında bir açıklığı olan bir zemine yaslanacak şekilde yapılması tercih edilir (şekillere bakınız).
! Cihazın korunmasını sağlayan tüm bölümler, bir alet yardımı olmadan çıkarılamayacak şekilde sabitlenmelidir.
Elektrik bağlantısı
Üç kutuplu besleme kablosuyla donatılmış fırınlar, cihazın üzerindeki özellikler etiketinde belirtilmiş olan gerilim ve frekans değerlerinde dalgalı akımla çalışacak şekilde üretilmiştir (aşağıya bakınız).
Besleme kablosu montajı
1. Bir tornavida yardımıyla, kapağın yan uzantılarını kaldırıp terminal kutu kapağını açınız: kapağı çekiniz ve açınız (şekle bakınız);
2. Besleme kablosunu şu şekilde devreye alınız: Kablo bağlama vidası ile L-N-
üç adet temas vidasını
L
N
sökünüz, daha sonra Mavi (N), Kahverengi (L), Sarı-
Yeşil kablolarını (renk tablosuna bakarak) vida kafaları altına sabitleyiniz (bkz. şekil).
3. Kabloyu kablo bağlayıcısına sabitleyiniz.
4. Terminal kapağını kapatınız.
21
Besleme kablosunun şebekeye bağlantısı
TR
Kablo üzerine özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir ş monte ediniz (yana bakınız). Şebekeye doğrudan bağlantı yapılması halinde, cihaz ile şebeke arasına minimum temas aralığı 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir anahtar takmak gerekmektedir (toprak kablosu elektrik anahtarı tarafından kesintiye uğratılmamalıdır). Besleme kablosu, hiçbir aşamada ortam ısısını 50°C geçmeyecek şekilde yerleştirilmelidir (örneğin fırının arka tarafı).
! Elektrik bağlantısının doğru yapılmasından ve güvenlik kurallarına uyulmasından kurulumu yapan kişi sorumludur.
Şebekeye bağlamadan önce aşağıdaki durumları kontrol ediniz:
• prizin topraklamasının yürürlükteki normlara uygun
olduğunu;
• prizin, cihazın özellikler etiketi üzerinde belirtilen
maksimum güç miktarını destekleyecek şekilde olduğunu;
• besleme geriliminin özellikler etiketi üzerinde belirtilmiş
olan değerler arasında olduğunu;
ÖZELLİKLER ETİKETİ
Ebatlar
Hacim*
Ebatlar*
Hacim*
Elektrik bağlantıları
ENERGY LABEL
*
genişlik 43,5 cm yükseklik 32,4 cm derinlik 41,5 cm
lt. 59
genişlik 45,5 cm yükseklik 32,4 cm derinlik 41,5 cm
lt. 62
220-240V~ 50/60Hz gerilimde emilen maksimum güç 2800W (özellikler etiketine bakınız)
Elektrikli fırınların etiketi hakkındaki 2002/40/CE Direktifi. EN 50304 Düzenlemesi
Klasik enerji tüketimi Doğal – ısıtma fonksiyonu: Geleneksel;
Enerji tüketimi beyanı Klasik sınıf Güçlü - ısıtma fonksiyonu: Pasta fonksiyonu.
• cihaz şinin prizle uyumlu olduğunu. Aksi hallerde prizi
ya da şi değiştiriniz; uzatma kabloları ya da çoklu prizler kullanmayınız.
! Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz kolay erişilebilecek yerlerde olmalıdır.
! Kablo kıvrılmalara, bükülmelere veya ezilmelere maruz kalmamalıdır.
! Kablo periyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece yetkili teknik personel tarafından değiştirilmelidir (Destek bölümüne bakınız).
! Bu kurallara uyulmaması halinde firma hiç bir sorumluluk kabul etmez.
Bu cihaz aşağıdaki Topluluk Direktiflerine uygundur: 12/12/06 tarihli 2006/95/CEE (Alçak Gerilim) ve sonraki değişiklikler ­15/12/04 tarihli 2004/108/CEE (Elektromanyetik Uygunluk) ve sonraki değişiklikler ­22/07/93 tarihli 93/68/CEE ve sonraki değişiklikler. 2002/96/CE ve sonraki değişiklikler.
1275/2008 standby/off mode.
* Sadece çekilen kılavuzlara sahip modeller için.
ı
** Sadece s
ralı kılavuzlara sahip modeller için.
22
Başlatma ve kullanım
! При установке решетки проверьте, чтобы упор находился в задней части ниши (см. изображение).
! Fırını ilk kez kullandığınızda, içi boşken termostatı maksimuma getirerek kapağı kapalı vaziyette en az bir saat çalıştırınız. Sonra fırını kapatıp kapağını açınız ve mekanı havalandırınız. Duyulan koku, fırını korumak için kullanılan maddelerin buharlaşmasına bağlı olarak ortaya çıkmaktadır.
Katlanabilir kol
Bazı modeller fırın kapağına entegre edilmiş katlanabilir bir kol ile donatılmıştır. Hafçe basmak yeterlidir ve push/ push açılım, fırını açma ve kapatma işlemini kolaylaştırır. Kullanım sonunda, hafçe basarak yeniden kapatılabilir.
Analog Programlayıcı*
TR
Bazı modeller bir el yardımı gerektirmeden yavaş bir şekilde kapağın kapanmasına olanak tanıyan menteşeli bir sistemle donatılmıştır. Doğru bir kullanım için, kapatmadan önce:
• kapağı tamamen açınız.
• manüel olarak zorla kapatmaktan kaçınınız.
Fırının yakılması
1. PROGRAM düğmesini döndürerek istenilen pişirme
programını seçiniz.
2. TERMOSTAT düğmesini döndürerek istenilen ısıyı
seçiniz. Pişirilecek yemek türleri ile bunlar için önerilen sıcaklıklar listesi, pişirme Tablosunda mevcuttur (bakınız Programlar).
3. TERMOSTAT uyarı lambasının yanık olması, ayarlanan
sıcaklığa kadarki ısınma aşamasını gösterir.
4. Pişirme sırasında aşağıdaki işlemleri yerine getirmek
mümkündür::
- PROGRAM düğmesini döndürerek pişirme programını
değiştirmek;
- TERMOSTAT düğmesini döndürerek ısıyı değiştirmek;
- PROGRAM düğmesini “0” pozisyonuna getirerek pişirme
sürecini durdurmak.
! Fırın tabanına asla herhangi bir cisim koymayınız, emayesine zarar verebilirsiniz.
! Pişirme kaplarını daima teçhizattaki ızgara üzerine koyunuz.
Soğutma fanı
Harici sıcaklık derecesinin düşürülmesi için bir soğutma fanı tarafından atılan hava, kontrol paneli ve fırın kapağı arasından ve aynı zamanda fırın kapağının alt tarafından çıkar. ! Pişirme sonunda fırın yeterince soğuyana kadar bu fan çalışır durumda kalır.
Fırın lambası
PİŞİRME BAŞLANGICI
ikonu
SAAT
ikonu
! Tüm ayarlar, sadece eğer fırın elektrik tesisatına bağlı ise, mümkündür. 10 saniyeden fazla bir süredir akım olmaması halinde, programlayıcı durur: akım sıfırlandığı zaman, SAAT ikonu bir black-out olmuş olduğunu ve yeniden saati ayarlamak gerektiğini göstermek için yanıp söner. Eğer black-out programlı bir pişirme işlemi sırasında gerçekleşir ise, programlanan süre durdurulduğu yerden yeniden başlar (örn. eğer program 1 saatlik pişirme süresine sahip ise ve bu pişirme işlemi sırasında 30 dakikalık bir black out mevcut ise, program 1 saat 30 dakika sonra sona erer). Bu durumda da SAAT ikonu yanıp söner ve saat yeniden ayarlanmalıdır.
MANÜEL PİŞİRME
Eğer hiçbir programlama işlemi etkinleştirilmemiş ise, fırın PROGRAM ve TERMOSTAT düğmelerini döndürerek manüel modda kullanılabilmektedir.
PİŞİRME SONU
ikonu
ZAMAN AYAR
düğmesi
DAKİKA SAYACI ikonu
Dakika sayacının ayarlanması
! Bu fonksiyon pişirme işlemini durdurmaz ve fırın kullanımı tarafından kaldırılır; sadece ayarlananan dakikaların sona erdiğinin sesli bir sinyalle haber verilmesini sağlar. Dakika sayacı, sadece uygulamada hiçbir program yok ise, kullanılabilir.
PROGRAMLAR düğmesi ile seçilerek yakılır. Bir pişirme programı seçildiğinde yanık kalır.
Dakika sayacını etkinleştirmek için, DAKİKA SAYACI ikonu yanıp sönene kadar 3 defa düğmeye kısa süreli basınız. Dakika sayacının ayarı, pişirme sonu saatinin ayarı ile aynıdır (ilişkin paragrafa bakınız)
* Sadece bazı modellerde mevcut.
23
Saatin ayarlanması
•• ••
TR
İbreler tarafından gösterilen saati ayarlamak için, SAAT ikonu yanıp sönene kadar düğmeye 4 defa kısa süreli basınız. 1 dakikalık geçişler ile görüntülenen saati arttırmak veya azaltmak için, düğmeyi saat yönünde veya saat yönünün tersinde döndürünüz ve dakika ibresi saat yönünde veya saat yönünün tersinde 1 dakikalık geçişler ile hareket eder. Son ayardan itibaren 10 saniye geçtikten sonra, programlayıcı ayarlama modundan otomatik olarak çıkar.
Pişirme işleminin programlanması
Hemen başlayacak bir pişirme süresi planlama
Pişirme sonu saatinin programlanması, programlanana saate göre otomatik olarak pişirme işlemini hemen başlatmamıza ve sonlandırmamıza olanak tanır.
Pişirme sonu saatini programlamak için, PİŞİRME SONU ikonu yanıp sönene kadar düğmeye kısa süreli 2 defa basınız. 1 dakikalık geçişler ile pişirme süresini arttırmak veya azaltmak için, düğmeyi saat yönünde veya saat yönünün tersinde döndürünüz ve dakika ibresi saat yönünde veya saat yönünün tersinde hareket eder. PİŞİRME SONU ikonunun yanıp sönmesi, son dönüşten itibaren 10 saniye boyunca devam eder. Program, en az 1 pişirme dakikasının programlanmış olması şartıyla, düğmeye basarak veya 10 saniyenin bitmesini bekleyerek onaylanabilir. Yanık PİŞİRME SONU ikonu, programlama işleminin gerçekleştiğini gösterir. PROGRAM düğmesini döndürerek istenilen pişirme programını seçiniz. Fırın, hemen yanar ve ayarlanan pişirme sonu saatinde kapanacaktır. Ayarlanan programı görüntülemek için, düğmeye kısa süreli basınız ve düğmeyi serbest bırakınız; ibreler ve ikonlar ayarlanan programı görüntüler. Pişirme işlemi sona erdiği zaman, PİŞİRME SONU ikonu yanıp söner ve alarm, 1 dakika boyunca sesli sinyaller verir (devre dışı bırakmak için, düğmeye kısa süreli basınız). PROGRAM düğmesini “0” pozisyonuna getiriniz.
• Örnek: saat 9:00 ve pişirme sonu saati 10:15’e
programlanır. Program, hemen başlar ve bir saat 15 dakikalık bir süre ile 10:15’te otomatik olarak durur.
sadece 1 dakika bile olsa programlanmış olması şartıyla, yeniden düğmeye basınca pişirme sonu saatinin ayarlanması işlemine geçilir (kapalı olan PİŞİRME SONU ikonu yanıp sönmeye başlar), aksi taktirde programlama işlemi sona erer. Pişirme sonu saatinin programlanması için, yukarıda anlatılan prosedürü takip ediniz. PROGRAM düğmesini döndürerek istenilen pişirme programını seçiniz. Fırın, ayarlanan başlangıç saatinde yanacak ve seçilen pişirme sonu saatinde kapanacaktır.
• Örnek: saat 9:00, başlangıç saati olarak 11:00 ve pişirme sonu saati olarak 12:15 ayarlanır.. Program, otomatik olarak saat 11:00’de başlar ve bir saat 15 dakikalık bir süre ile 12:15’te otomatik olarak durur.
! Bir programlamayı iptal etmek için, düğmeye 3 saniye boyunca basınız: programlama iptal edilecek ve programlayıcı manüel pişirme moduna geri dönecektir.
Elektronik programlayıcı*
Saati ayarlama
! Saat, fırın kapatıldığında veya açıldığında, pişirme programının bitiş saati önceden ayarlanmadığı takdirde ayarlanabilir. Cihaz elektriğe bağlandıktan sonra veya elektrik kesildikten
sonra, EKRANDAKİ simgesi ve dört basamaklı rakam yanıp sönmeye başlayacaktır.
1. Ekrandaki simgesi ve dört rakam yanıp sönmeye
Gecikmeli olarak başlayacak bir pişirme süresi planlama
Pişirme sonu saatinin programlanması, programlanana saatlere göre otomatik olarak pişirme işlemini hemen başlatmamıza ve sonlandırmamıza olanak tanır..
Pişirme başlangıcı saatini programlamak için, PİŞİRME BAŞLANGICI ikonu yanıp sönene kadar düğmeye kısa süreli 1 defa basınız. 1 dakikalık geçişler ile pişirme başlangıcı saatini arttırmak veya azaltmak için, düğmeyi saat yönünde veya saat yönünün tersinde döndürünüz ve dakika ibresi saat yönünde veya saat yönünün tersinde hareket eder. PİŞİRME BAŞLANGICI ikonunun yanıp sönmesi, son dönüşten itibaren 10 saniye boyunca devam eder. Eğer bu süre içinde düğme döndürülmez veya düğmeye basılmaz ise, ibreler otomatik olarak saati görüntülemeye geri dönerler ve program iptal edilir. Pişirme başlangıcı saatini ayarladıktan sonra (sabit olarak yanan PİŞİRME BAŞLANGICI ikonu),
24
başlayana kadar düğmesine birkaç kez basın.
2. Saati ayarlamak için “ ” ve “ ” düğmelerini kullanın;
düğmelerden herhangi birini basılı tutarsanız, ekran rakamları daha hızlı kaydıracaktır, böylece istenen değer daha hızlı ve kolay ayarlanabilir.
3. Ayarı tamamlamak için 10 saniye bekleyin veya
düğmesine basın.
Zamanlayıcıyı ayarlama
! Bu fonksiyon pişirmeyi durdurmaz ve fırını etkilemez; ayarlanan zaman süresi geçtiğinde alarmı etkin hale getirmek için kullanılır.
1. Ekrandaki simgesi ve üç rakam yanıp sönmeye
başlayana kadar düğmesine birkaç kez basın.
* Sadece bazı modellerde mevcut.
2. İstenen saati ayarlamak için “ ” ve “ ” düğmelerini kullanın; düğmelerden herhangi birini basılı tutarsanız, ekran rakamları daha hızlı kaydıracaktır, böylece değer daha hızlı ve kolay ayarlanabilir.
3. Ayarı tamamlamak için 10 saniye bekleyin veya düğmesine basın. Saat geri sayarken ekranda gösterilecektir. Bu saat süresi geçtiğinde, alarm etkin hale gelecektir.
Programlar
Pişirme programları
! Tüm programlar için 60°C ile MAX arasında bir ısı ayarlanabilir, tek bunun dışında kalan:
• IZGARA (Yalnız MAX’a ayarlanması tavsiye edilir);
• GRATEN (200°C ısının üzerine çıkılmaması tavsiye olunur).
TR
Pişirmeyi programlama
! Programlama yapılmadan önce pişirme modu seçilmelidir.
Pişirme süresini programlama
1. EKRANDAKİ simgesi ve üç rakam yanıp sönmeye başlayana kadar düğmesine birkaç kez basın.
2. İstenen süreyi ayarlamak için “ ” ve “ ” düğmelerini kullanın; düğmelerden herhangi birini basılı tutarsanız, ekran rakamları daha hızlı kaydıracaktır, böylece değer daha hızlı ve kolay ayarlanabilir.
3. Ayarı tamamlamak için 10 saniye bekleyin veya düğmesine basın.
4. Ayarlanan saat geçtiğinde, EKRANDA BİTTİ yazısı görünür, fırın pişirmeyi bırakır ve alarm çalar. Durdurmak için herhangi bir düğmeye basın.
• Örneğin: Saat 9:00 ö.ö ve 1 saat 15 dakikalık bir süre programlandı. Program ö.ö. 10:15’ de otomatik olarak duracaktır.
Pişirme modu için bitiş süresini ayarlama
! Pişirme bitimi süresi programlanmadan önce pişirme süresi ayarlanmalıdır.
1. Süreyi ayarlamak için 1 ila 3. adımları yukarıda belirtildiği
gibi ayarlayın.
2. Ardından, EKRANDAKİ simgesi ve dört rakam yanıp
sönmeye başlayıncaya kadar düğmesine basın.
3. Pişirme bitimi süresini ayarlamak için “ ” ve “ ”
düğmelerini kullanın; düğmelerden herhangi birini basılı tutarsanız, ekran değerleri daha hızlı kaydıracaktır, böylece istenen değer daha hızlı ve kolay ayarlanabilir.
4. Ayarı tamamlamak için 10 saniye bekleyin veya
düğmesine basın.
5. Ayarlanan saat geçtiğinde, EKRANDA BİTTİ yazısı
görünür, fırın pişirmeyi bırakır ve alarm çalar. Durdurmak için herhangi bir düğmeye basın.
ve düğmeleri yandığında.programlama ayarlanmış olur. EKRANDA sırasıyla pişirme bitimi süresi ve pişirme süresi gösterilir.
• Örneğin: Saat ö.ö. 9:00 ve 1 saatlik süre programlanmış.
Bitiş süresi olarak 12:30 planlanmış. Program ö.ö. 11:30’da otomatik olarak başlayacaktır.
Program GELENEKSEL FIRIN Alt ve üst ısıtma elemanları devreye girer. Bu geleneksel pişirme konumu ile bir tek pişirme rafının kullanılması daha uygundur: birden fazla kat kullanıldığında ısı dağılımı kötü olur.
ÇOKLU PİŞİRME programı
Tüm ısıtma elemanları (alt, üst ve yuvarlak ısıtma) devreye girer, fan da çalışmaya başlar. Tüm fırında ısı sabit olduğundan, hava yemeği eşit bir şekilde pişirir ve kızartır. Aynı anda en fazla iki pişirme rafını kullanmak mümkündür.
Program PİZZA FIRINI
Alt ve yuvarlak ısıtma elemanı devreye girer, fan da çalışmaya başlar. Bu kombinasyonda fırın hızla ısınırken özellikle aşağıdan ciddi bir ısı yansıması olur. Her seferinde bir tek raf kullanıldığı durumlarda pişirme işleminin ortasında pozisyon değiştirilmesi gerekir.
IZGARA programı Üst ısıtma elemanı devreye girer ve çevirme (şiş) kısmı da (varsa) çalışmaya başlar. Izgaranın yüksek ve doğrudan ısısı, yüksek yüzey ısısı gerektiren besinler için tavsiye edilir. Pişirme esnasında fırınınızın kapağını kapalı olarak muhafaza ediniz.
GRATEN programı Üst ısıtma elemanı devreye girer ve fan ile çevirme (şiş) kısmı da (varsa) çalışmaya başlar. Tek yönlü termik yansımayla birlikte fırın içindeki havanın güçlendirilmiş sirkülasyonu başlar. Bu ısının iç kısımlara işleme gücünü artırarak gıda yüzeylerinin yanmasını önler. Pişirme esnasında fırınınızın kapağını kapalı olarak muhafaza ediniz.
Program PASTA FIRINI Arka ısıtma elemanı ile birlikte fan devreye girerek ısının fırının her yerine eşit dağılmasını sağlar. Bu program hassas yemeklerin ve aynı anda üç rafta “kurabiyelerin” hazırlanması (ör. mayalanmaya ihtiyaç duyan tatlılar) için tavsiye edilir.
Bir programı iptal etme
Bir programı iptal etmek için:
• İptal etmek istediğiniz ayarla ilgili simge ve ekrandaki rakamların yanıp sönmesi bitene kadar düğmesine
basın. 00:00 rakamları ekranda görünene kadar “ ” düğmesine basın.
• “ ” ve “ ” düğmelerini basılı tutarsanız zamanlayıcı ayarları dahil önceden seçilen tüm ayarlar iptal edilecektir.
25
Rosto çevirme*
TR
Rosto çevirme ünitesini devreye sokmak için (şekle bakınız) aşağıdaki işlemleri yerine getiriniz:
1. yağ toplama tepsisini 1 no’lu pozisyona koyunuz;
2. rosto çevirme ünitesinin dayanağını 3 no’lu pozisyona koyarak şişi fırının arka duvarında yer alan deliğe geçiriniz;
3. veya programlarını seçerek, rosto çevirme fonksiyonunu çalıştırınız;
Pratik pişirme önerileri
! Fan çalışırken yapılan pişirmelerde 1 ve 5. raf konumlarını kullanmayınız: bunlar doğrudan sıcak hava verdiklerinden, hassas gıdaların üstlerinde yanmaya neden olabilir.
! IZGARA ve GRATEN pişirmelerde, pişirmeden çıkan atıkları (su ve/veya yağ) toplaması için yağ toplama tepsisini 1 no’lu pozisyona getiriniz.
ÇOKLU PİŞİRME
• 2 ve 4. raf pozisyonlarını kullanınız ve daha fazla ısı
gerektiren yemekleri 2. rafta pişiriniz.
• Yağ toplama tepsisini en alta, ızgarayı ise üste koyunuz.
IZGARA
• Pişirilecek gıdaları ızgaranın ortasına yerleştirerek
ızgarayı 3 veya 4 konumuna yerleştiriniz.
• Enerji seviyesinin maksimuma ayarlanması tavsiye
edilir. Üst rezistans sürekli olarak yanık kalmazsa endişelenmeyiniz: Bu parçanın çalışması bir termostat tarafından kontrol edilir.
PİZZA FIRINI
• Haf alüminyum bir tepsiyi cihazınızla birlikte verilmiş
olan ızgaraya yerleştiriniz.
Yağ toplama tepsisi ile pişirme süresi uzar ve pizzanız
çıtır çıtır olmaz.
• Çok malzemeli pizzalarda mozzarella peynirinin pişirme
işleminin tam ortasında eklenmesi tavsiye edilir.
* Sadece bazı modellerde mevcut.
26
Programlar Yemekler
Pişirme tablosu
Geleneksel
Çoklu Pişirme
Pizza
Izgara
Graten
Pasta
Ördek Dana veya sığır rosto Domuz rosto Bisküvi (ev yapımı) Turtalar
Pizza (2 raf üzerinde) Lazanya Kuzu Kızarmış tavuk + patates Uskumru Plum-cake Kurabiye (2 raf üzerinde) Bisküvi (2 raf üzerinde) Pandispanya (1 raf üzerinde) Pandispanya (2 raf üzerinde) Tuzlu tartlar
Pizza Börekler
Dil balığı Kalamar ve karides şiş Morina fileto Izgara sebze Dana biftek Pirzola Hamburger Uskumru Tost
Rosto çevirme aparatı ile (varsa)
Dana şiş Tavuk şiş Kuzu şiş
Izgara tavuk Ahtapot
Rosto çevirme aparatı ile (varsa)
Dana şiş Kuzu şiş Tavuk (şiş) + patates (yağ toplama tepsisinde)
Turtalar Meyveli turta Plum-cake Pandispanya Doldurulmuş krepler (2 raf üzerinde) Küçük kekler (2 raf üzerinde) Peynirli tuzlu çörekler (2 raf üzerinde) Kurabiye (3 raf üzerinde) Bisküvi (3 raf üzerinde) Yalancı krema (3 raf üzerinde)
Ağırlık
(Kg)
1 1 1
­1
1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
0.5 1
1 1 1 1 1 1 1 1
n. 4
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
Rafların
pozisyonu
3 3 3 3 3
2 ve 4
3 2
2 ve 4
2
2 2 ve 4 2 ve 4
2 2 ve 4
3
3
2 veya 3
4
4
4
3 veya 4
4
4
4
4
4
-
-
-
2
2
-
-
-
2
3
2 o 3
3
3 2 ve 4 2 ve 4 2 ve 4
1, 3 ve 5 1, 3 ve 5 1, 3 ve 5
Ön ısıtma
(dakika)
15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
15 10
5 5 5 5 5 5 5 5 5
-
-
-
5 5
10 10 10 10
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
Tavsiye edilen
sıcaklık
derecesi
200 200 200 180 180
230 180 180 200 180
170-180
190 180 170 170 200
220 200
MAX MAX MAX MAX MAX MAX MAX MAX MAX
100% 100% 100%
200 200
200 200 200 200
180 180 180 160
200 180-190 200-210
180
180
90
Pişirme
TR
süresi
(dakika)
65-75 70-75 70-80
15-20
30-35
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25
10-15
15-20 20-25 30-40
15-20 15-20
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
80-90 70-80 70-80
55-60 30-35
70-80 70-80 70-75 70-75
20-30 40-45 40-50 25-35 30-35 20-25
15-20 20-25 20-25
180
! Pişirme süreleri bilgi amaçlı olup kişisel zevke göre değiştirilebilir.
27
Önlemler ve tavsiyeler
TR
! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır.
Genel emniyet
• Cihaz, meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış olup profesyonel kullanım amaçlı değildir.
• Yağmur ve fırtınaya maruz kalması son derece tehlikeli olduğundan cihaz, üzeri kapalı bile olsa açık alanlara monte edilemez.
• Cihazı yerinden hareket ettirirken daima fırının yan taraarında bulunan tutma kulplarından yararlanınız.
• Cihaza ayaklarınız çıplakken ya da elleriniz veya ayaklarınız ıslak ya da nemliyken dokunmayınız.
Cihaz, sadece yetişkin kişiler tarafından ve bu
kitapçıkta aktarılan talimatlara göre, yemek pişirmek amaçlı kullanılmalıdır. Her türlü diğer kullanımlar (örneğin: ortam ısıtması) uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli bulunur. Üretici rma uygunsuz, hatalı ve mantık dışı kullanımlardan kaynaklanan muhtemel zararlardan sorumlu tutulamaz.
Cihazın kullanımı sırasında ısıtma elemanları ile fırının bazı kısımları çok sıcak duruma gelir. Bunlara dokunmamaya dikkat ediniz ve çocukları uzak tutunuz.
• Diğer beyaz eşyalara ait kabloların fırının sıcak kısımlarına temas etmesini önleyiniz.
• Havalandırma ve ısı dağılma noktalarını tıkamayınız.
• Fırın kapağını açma kulpunu tam ortasından tutunuz: yan taraarı sıcak olabilir.
• Kapları fırına sürerken veya fırından çıkartırken daima fırın eldiveni kullanınız.
• Fırının alt kısmını alüminyum folyo ile örtmeyiniz.
• Tutuşabilen maddeleri fırın içinde bulundurmayınız: bunlar fırın yanlışlıkla çalıştırılacak olursa alev alabilirler.
• Cihazın kullanılmadığı zamanlarda düğmelerin daima “●”/“” konumunda olduklarından emin olunuz.
• Fişi prizden çekerken kablosundan değil şin kendisinden tutarak çekiniz.
• Fişi elektrik şebekesinden çekmeden, temizlik veya bakım müdahalelerinde bulunmayınız.
• Arıza halinde onarmak amacıyla iç mekanizmaları kurcalamayınız. Teknik servis ile irtibata geçiniz (Teknik servis bölümüne bakınız).
• Fırının kapağı açıkken kapak üzerine ağır cisimler koymayınız.
• Çocukların cihaz ile oynamasını önleyiniz.
• Cihaz; (çocuklar dahil) ziki, duyusal ya da zihinsel kapasiteleri kısıtlı kişiler tarafından kullanılamayacağı gibi, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında bulunmadıkça veya cihazın kullanımı hakkında ön bilgiler almış olmadıkça, deneyimsiz ve ürüne fazla bir alışkanlığı bulunmayan kimseler tarafından da kullanılmamalıdır.
• Cihaz harici bir otomatik zaman ayarı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılacak şekilde tasarlanmamıştır.
İmha
• Ambalaj malzemelerinin imha edilmesi: ambalajların geri dönüşümünü sağlayan yerel düzenlemelere uyunuz.
• Elektrik ve elektronik cihazların atıklarını değerlendirme konusunu düzenleyen 2002/96/CE sayılı Avrupa Birliği mevzuatında; beyaz eşyaların kentsel katı atık genel yöntemi ile imha edilmemesi öngörülmüştür. Kullanılmayan cihazlar, madde geri kazanım ve geri dönüşüm oranını en yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan sağlığına olası zararları engellemek için ayrı ayrı toplanması gerekir. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrıştırılmış atık hükümlerini hatırlatmak amacıyla üstünde çarpı işareti olan sepet sembolü yer almaktadır.
Kullanılmayan beyaz eşyalar belediye atık toplama
servisine teslim edilebilecektir, bunları belediyenin bunun için özel olarak belirlediği yerlere ya da konuyla ilgili ulusal düzenlemelerin mevcut olduğu durumlarda, benzer tipte yeni bir ürün aldığınız satıcılara verebilirsiniz.
Belli başlı tüm beyaz eşya üreticileri kullanılmayan cihazların
toplanması ve imha edilmesi için öngörülen sistemlerin oluşturulması ve idaresi konusunda faaliyet göstermektedir.
Tasarruf ve çevreye saygı
• Fırın ikindi saatleri ile sabahın ilk saatleri arasında kalan zaman diliminde çalıştırıldığı takdirde elektrik şirketlerinin emilim yükünün azaltılmasına katkı sağlanır.
• IZGARA ve GRATEN pişirmelerinin daima fırın kapağı kapalı vaziyette yapılması önerilir: bu hem daha iyi sonuç elde edilmesini hem de enerji tasarrufu sağlar (yaklaşık %10).
• Contaların temiz ve bakımlı tutulması, bunların kapağa tam olarak yapışarak ısı kaybını önlemesini sağlar.
Servis ve bakım
Elektrik akımının devre dışı bırakılması
Herhangi bir işlem yapmadan önce cihazın elektrik şebekesine bağlantısını kesiniz.
Cihazın temizlenmesi
• Emayeli veya inox dış kısımlar ile lastik contalar ılık su ve nötr sabunla ıslatılmış bir sünger yardımıyla temizlenebilir. Lekeler çok zor çıkan türdense özel ürünler kullanınız. Bol su ile durulayıp temizlikten sonra kurulamanız tavsiye edilir. Çizici tozlar ve aşındırıcı maddeler kullanmayınız.
• Fırının içi mümkünse her kullanımdan sonra, daha henüz ılıkken temizlenmelidir. Sıcak su ile deterjan kullanınız, durulayınız ve yumuşak bir bezle kurulayınız. Çizici maddelerden kaçınınız.
• Sürgülü kızaklar hariç aksesuarlar normal bulaşık yıkama sistemiyle ve bulaşık makinasında da yıkanabilirler.
! Cihazın temizliği için asla buharlı ya da yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız.
28
Fırın kapağının temizlenmesi
Cam aşındırıcı olmayan ürün ve sünger kullanılarak temizlenmeli ve yumuşak bir bezle kurutulmalıdır. Camı çizebilecek ya da camın kırmasına neden olabilecek aşındırıcı pürüzlü malzeme veya keskin madeni kazıyıcı kullanılmamalıdır. Daha özenli bir temizlik için fırın kapağını sökmek mümkündür:
1. kapağı tamamen açınız (şekle bakınız);
2. bir tornavida yardımıyla, iki adet menteşe üzerinde yer alan F kolları yukarı kaldırarak döndürünüz (şekle bakınız);
F
3. kapağı iki dış yanından tutarak, aralık kalacak şekilde yavaşça kapatınız. Sonra kapağı ken­dinize doğru çekip yuvasından çıkartınız (şekle bakınız). Kapağı aynı işlemleri tersten uygulaya­rakyerine monte ediniz.
Contaların kontrolü
Fırın kapağını çevreleyen contanın durumunu periyodik olarak kontrol ediniz. Hasarlı olması halinde en yakın Teknik Servise başvurunuz (bakınız Teknik Servis). Bu durumda onarım yapılıncaya kadar fırını kullanmamanız tavsiye edilir.
Sürgülü Kızaklar setinin montajı
Sürgülü kızakları monte etmek için:
1. Ara çubuklarından A takılı
A
D
! Sürgülü kızakları 5. konuma takmayınız.
olan iki tezgahı çıkartınız (şekle bakınız).
2. Sürgülü kızağın takılacağı rafı seçiniz. Sürgülü kızağın çıkarılacağı yönü dikkate alarak tezgaha önce B sonra C ankastre olarak yerleştiriniz.
3. Fırının yan duvarları üzerinde yer alan delikle­re monte edilen sürgülü kızaklar ile iki adet tezgahı sabitleyiniz (şekle bakınız). Sol tezgahın delikleri yukarıda, sağ tezgahın delikleri ise aşağıdadır.
4. Son olarak tezgahı A ara parçaları üzerine anka­stre olarak takınız.
TR
Ampulün yenisi ile değiştirilmesi
Fırının aydınlatma lambasını değiştirmek için:
1. Lamba tutucusunun cam kapağını gevşetip çıkarınız.
2. Ampulü sökünüz ve aynı özelliklere sahip bir ampul ile değiştiriniz: güç 25 W, bağlantı E 14.
3. Kapağı yerine takınız (şekle bakınız);
! Ortamı aydınlatmak amacıyla fırın lambasını kullanmayınız.
Yan ve arka katalitik paneller*
Paneller pişirme işlemlerinin oluşturduğu yağı çekebilme kapasitesine sahip olan özel bir emaye ile kaplanmıştır. Bu emaye, bozulmadan farklı aksesuarların (ızgaralar, yağ toplama tepsileri, v.s.) kaymasına olanak tanımaya yeterince dayanıklıdır. Yüzeylerin üzerinde küçük beyaz çizgiler oluştuğunda endişelenmeye gerek yoktur. Bununla birlikte aşağıdaki durumlardan kaçınmak gerekir:
- keskin nesneler ile (örneğin bıçak) emayeyi kazımak;
- deterjan veya aşındırıcı maddeler kullanmak.
* Sadece bazı modellerde mevcut.
29
Instalacja
590 mm.
PL
! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu.
Obieg powietrza
W celu zapewnienia dobrego obiegu powietrza koniecznym jest usunięcie tylnej ścianki komory. Najlepiej zainstalować piekarnik w taki sposób, aby wspierał się na dwóch listwach drewnianych lub na drewnianej desce z prześwitem przynajmniej 45 x 560 mm (patrz ilustracje).
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Ustawienie
! Opakowania nie są zabawkami dla dzieci i należy je usunąć zgodnie z normami zbierania odpadów (patrz Środki ostrożności i zalecenia).
! Instalacja powinna zostać wykonana zgodnie z niniejszymi instrukcjami i przez personel zawodowo do tego przygotowany. Błędna instalacja może skutkować powstaniem szkód wobec osób, zwierząt lub rzeczy.
Zabudowa
W celu zagwarantowania poprawnego działania urządzenia koniecznym jest, aby mebel posiadał odpowiednie parametry:
• panele przylegające do piekarnika powinny być wykonane z materiałów odpornych na ciepło;
• w przypadku mebli z okładziną z forniru, użyty klej musi być odporny na temperaturę 100°C;
• dla zabudowy piekarnika, zarówno w przypadku zabudowy szeregowej pod blatem ( patrz rysunek ), jak i w słupkowej, mebel powinien posiadać następujące wymiary
45 mm.
560 mm.
Wyśrodkowanie i zamocowanie
Aby przymocować urządzenie do mebla:
• otworzyć całkowicie drzwiczki piekarnika;
• wyjąć 2 zatyczki gumowe, które zakrywają otwory mocowania w ramie obwodowej;
• zamocować piekarnik do mebla przy użyciu 2 śrub do drewna;
• założyć z powrotem zatyczki gumowe.
550 mm.
min.
45 mm.
560 mm.
575-585 mm.
570 mm.
595 mm.
20 mm.
550 mm.
20,5 mm.
22,5 mm.*
* Tylko dla modeli ze stali nierdzewnej
! Po zabudowaniu piekarnika należy upewnić się, czy uniemożliwiony jest kontakt z jego częściami elektrycznymi. Informacje dotyczące zużycia prądu wskazane na tabliczce znamionowej oparte są na pomiarach wykonanych dla tego typu instalacji.
! Wszystkie części, które mają zapewnić bezpieczeństwo powinny być zamocowane w taki sposób, aby nie można ich było usunąć bez użycia narzędzia.
30
Podłączenie do sieci elektrycznej
Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający dostosowane są do funkcjonowania na prąd zmienny, przy napięciu i częstotliwości wskazanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz poniżej ).
Montaż przewodu zasilającego
1. Otworzyć skrzynkę zaciskową podważając śrubokrętem boczne zatrzaski pokrywy: pociągnąć i otworzyć pokrywę (patrz rysunek).
! Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i gniazdko powinny być łatwo dostępne.
! Kabel nie powinien być zginany ani ściskany.
! Przewód elektryczny musi być okresowo sprawdzany i
wymieniany jedynie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis Techniczny).
! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych zaleceń.
TABLICZKA ZNAMIONOWA
PL
2. Zamontować przewód zasilający: odkręcić śrubę zacisku kabla oraz trzy
śruby styków L-N- , a następnie zamocować
L
pojedyncze przewody pod głowicami śrub, zachowując kolejność kolorów niebieski (N) brązowy (L) żółto-zielony
(patrz rysunek).
3. Zamocować przewód w odpowiednim zacisku.
4. Zamknąć pokrywę
N
skrzynki zaciskowej.
Podłączenie przewodu zasilającego do sieci
Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę do obciążeń wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz obok). W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci koniecznym jest zainstalowanie pomiędzy urządzeniem a siecią wyłącznika wielobiegunowego z otwarciem minimalnym pomiędzy stykami 3 mm przeznaczonego do obciążeń i odpowiadającego obowiązującym normom (przewód uziemienia nie powinien być przerywany przez wyłącznik). Przewód zasilania powinien być umieszczony tak, aby w żadnym punkcie nie był narażony na temperaturę otoczenia przekraczającą 50° C (np. tylna ścianka piekarnika).
! Osoba instalująca urządzenie jest odpowiedzialna za jego właściwe podłączenie do prądu i zachowanie norm bezpieczeństwa.
Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, czy:
Wymiary
l 59
Wymiary
l 62
Dyrektywa 2002/40/WE na etykietce piekarników elektrycznych. Norma EN 50304
ENERGY LABEL
* Tylko dla modeli z wytłaczanymi prowadnicami. ** Tylko dla modeli z drucianymi prowadnicami.
Zużycie energii konwekcja naturalna ­funkcja ogrzewania: Tradycyjna;
Zużycie energii deklaracja Klasa konwekcji wymuszona ­funkcja ogrzewania:
Niniejsze urządzenie jest zgodne z postanowieniami następujących dyrektyw wspólnotowych: 2006/95/EWG z dnia 12.12.2006 (niskiego napięcia) z póniejszymi zmianami - 2004/108/EWG z dnia
15.12.2004 (kompatybilności elektromagnetycznej) z późniejszymi zmianami - 93/68/EWG z dnia 22.07.1993 z późniejszymi zmianami - 2002/96/WE z późniejszymi zmianami. 1275/2008 standby/off mode.
32,4 cm
45,5 cm 32,4 cm
Do wypieku ciast.
• gniazdko ma właściwe uziemienie i odpowiada obowiązującym przepisom;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej mocy urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej (patrz poniżej);
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej (patrz poniżej );
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym wypadku wymienić gniazdko lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy.
31
Uruchomienie i użytkowanie
PL
! Wprowadzając ruszt, należy upewnić się, że ogranicznik znajduje się w tylnej części komory (zob. rysunek).
Korzystanie z minutnika*
1. Najpierw należy ustawić dzwonek, przekręcając o prawie jeden pełny obrót pokrętło TIMERA zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
2. Przekręcając je z powrotem w kierunku przeciwnym, ustawić żądany czas poprzez dopasowanie wskaźnika pokrętła TIMERA do czasu wskazanego na panelu sterowania.
3. Timer działa jak minutnik: po upływie określonego czasu wydaje sygnał dźwiękowy.
! Podczas pierwszego uruchomienia należy włączyć pusty piekarnik na przynajmniej jedną godzinę, z termostatem ustawionym na maksimum i zamkniętymi drzwiczkami. Następnie wyłączyć, otworzyć drzwiczki piekarnika i wywietrzyć pomieszczenie. Zapach, jaki się wytworzy jest skutkiem parowania substancji stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika.
Niektóre modele są wyposażone w system zawiasów, dzięki któremu drzwiczek powoli zamykają się same, bez potrzeby towarzyszenia im dłonią podczas zamykania. W celu prawidłowego użycia, przed zamknięciem:
• całkowicie otworzyć drzwiczki.
• unikać ręcznego wymuszania zamknięcia.
Włączanie piekarnika
1. Wybrać program pieczenia, przekręcając pokrętło PROGRAMY.
2. Wybrać temperaturę, przekręcając pokrętło TERMOSTAT. Wykaz potraw z zalecanymi dla nich temperaturami znajduje się w Tabeli pieczenia (zob. Programy).
3. Świecąca kontrolka TERMOSTAT wskazuje fazę nagrzewania do nastawionej temperatury.
4. Podczas pracy piekarnika można zawsze:
- zmienić program pieczenia za pomocą pokrętła PROGRAMY;
- zmienić temperaturę za pomocą pokrętła TERMOSTAT;
- przerwać pieczenie przez ustawienie pokrętła PROGRAMY w pozycji „0”.
! Nigdy nie należy stawiać żadnych przedmiotów na dnie piekarnika, gdyż grozi to uszkodzeniem emalii.
! Naczynia do pieczenia stawiać zawsze na ruszcie znajdującym się w wyposażeniu piekarnika.
Chłodzenie poprzez wentylację
W celu zmniejszenia temperatury zewnętrznej wentylator chłodzący wytwarza strumień powietrza, który wychodzi między panelem sterowania a drzwiczkami piekarnika, a także w ich części dolnej. ! Po zakończeniu pieczenia wentylator pracuje dopóki piekarnik wystarczająco się nie ochłodzi.
Oświetlenie piekarnika
! Timer nie kontroluje włączenia i wyłączenia piekarnika.
Chowany uchwyt
Niektóre modele wyposażono w chowany uchwyt wbudowany w drzwiczki piekarnika. Wystarczy lekko nacisnąć, a otwarcie typu push/push ułatwi zamykanie i otwieranie piekarnika. Po użyciu zamyka się poprzez lekkie naciśnięcie.
Programator Analogowy*
ROZPOCZĘCIE
Ikona
PIECZENIA
Ikona
ZEGAR
! Przeprowadzanie ustawień jest możliwe jedynie wówczas, gdy piekarnik jest podłączony do instalacji elektrycznej. W przypadku braku zasilania przez ponad 10 sekund programator zatrzymuje się: po przywróceniu zasilania ikona ZEGAR miga sygnalizując, że zabrakło zasilania i konieczne jest ponowne ustawienie godziny. Jeśli zasilanie zostanie przerwane podczas zaprogramowanego pieczenia, zaprogramowany czas ruszy ponownie od miejsca, w którym się zatrzymał (np. jeśli zaprogramowano 1 godzinę pieczenia, a na 30 minut zabraknie prądy, program zakończy się po 1 godzinie i 30 min). Również w tym przypadku ikona ZEGARA miga i konieczne jest ponowne ustawienie godziny.
Ikona
KONIEC PIECZENIA
Pokrętło
USTAWIANIA CZASÓW
Ikona
MINUTNIK
Światło w piekarniku włącza się przez wybranie za pomocą pokrętła PROGRAMY. Pozostaje ono włączone przy wyborze programu pieczenia.
* Tylko w niektórych modelach.
32
RĘCZNY TRYB PIECZENIA
Jeśli nie przeprowadzi się programowania, można korzystać z piekarnika w trybie ręcznym, przy użyciu pokręteł PROGRAMY i TERMOSTAT.
Ustawienie minutnika
•• ••
! Ta funkcja nie przerywa pieczenia i jest niezależna od użytkowania piekarnika; pozwala jedynie aktywować sygnał dźwiękowy po upływie ustawionego czasu. Z minutnika można korzystać, tylko wtedy, gdy nie trwa żadne zaprogramowane pieczenie.
Aby włączyć minutnik, należy 3 razy krótko nacisnąć pokrętło aż zacznie migać ikona MINUTNIKA. Ustawianie minutnika przebiega identycznie jak ustawianie godziny końca pieczenia (zob. odnośny paragraf)
Ustawienie godziny
Aby ustawić godzinę wskazywaną przez wskazówki, należy 4 razy krótko nacisnąć pokrętło aż zacznie migać ikona ZEGARA. Następnie, aby zwiększyć lub zmniejszyć wyświetlaną godzinę w krokach równych 1 minutę, należy obracać pokrętło w kierunku zgodnym lub przeciwnym do ruchu wskazówek zegara: wskazówka minutowa będzie się przesuwała w krokach 1-minutowych w żądanym kierunku. Po upływie 10 sekund od ostatniej zmiany ustawień, programator wychodzi automatycznie z trybu zmiany ustawień.
Programowanie pieczenia
Programowanie czasu pieczenia z natychmiastowym rozpoczęciem
Zaprogramowanie godziny zakończenia pieczenia pozwala na natychmiastowe rozpoczęcie pieczenia i jego automatyczne zakończenie zgodnie z zaprogramowaną godziną.
Aby ustawić godzinę zakończenia pieczenia, należy 2 razy krótko nacisnąć pokrętło aż zacznie migać ikona KONIEC PIECZENIA. Następnie, aby zwiększyć lub zmniejszyć czas gotowania w krokach równych 1 minutę, należy obracać pokrętło w kierunku zgodnym lub przeciwnym do ruchu wskazówek zegara: wskazówka minutowa będzie się przesuwała w krokach 1-minutowych w żądanym kierunku. Ikona KONIEC PIECZENIA miga jeszcze przez 10 sekund po ostatnim obrocie pokrętła. Program można potwierdzić naciskając pokrętło lub odczekując 10 sekund, jeśli tylko zaprogramowano przynajmniej 1 minutę pieczenia. Zapalona ikona KONIEC PIECZENIA oznacza, że pieczenie zostało zaprogramowane. Wybrać żądany program pieczenia, obracając pokrętłem PROGRAMY. Piekarnik włączy się natychmiast i wyłączy się o ustawionej godzinie zakończenia pieczenia. Aby wyświetlić ustawiony program, należy krótko nacisnąć i zwolnić pokrętło; wskazówki i ikony wyświetlają ustawiony program. Pod koniec pieczenia ikona KONIEC PIECZENIA miga, a alarm wydaje sygnały dźwiękowe co 1 minutę (aby go wyłączyć należy na krótko wcisnąć pokrętło). Ustawić pokrętło PROGRAMY w pozycji „0”.
• Przykład: jest godzina 9:00 i koniec pieczenia zostaje zaprogramowany na godzinę 10:15. Program rusza natychmiast i zatrzymuje się automatycznie o 10:15, a więc pieczenie trwa jedną godzinę i 15 minut.
Programowanie czasu pieczenia z opóźnionym rozpoczęciem
Zaprogramowanie godziny rozpoczęcia pieczenia pozwala na automatyczne rozpoczęcie i zakończenie pieczenia zgodnie z zaprogramowanymi godzinami.
Aby ustawić godzinę rozpoczęcia pieczenia, należy 1 razy krótko nacisnąć pokrętło aż zacznie migać ikona ROZPOCZĘCIE PIECZENIA. Aby zwiększyć lub zmniejszyć czas rozpoczęcia pieczenia w krokach równych 1 minutę, należy obracać pokrętło w kierunku zgodnym lub przeciwnym do ruchu wskazówek zegara: wskazówka minutowa będzie się przesuwała w krokach 1-minutowych w żądanym kierunku. Ikona ROZPOCZĘCIE PIECZENIA miga jeszcze przez 10 sekund po ostatnim obrocie pokrętła. Jeśli w tym czasie nie obróci się ani nie naciśnie pokrętła, wskazówki automatycznie zaczną wskazywać znów godzinę i program zostanie anulowany. Po ustawieniu czasu rozpoczęcia pieczenia (ikona ROZPOCZĘCIE PIECZENIA pali się światłem ciągłym), poprzez ponowne naciśnięcie pokrętła, przechodzi się do ustawiania godziny zakończenia pieczenia (zgaszona uprzednio ikona KONIEC PIECZENIA zaczyna migać): czas pieczenia musi wynosić co najmniej 1 minutę, w przeciwnym wypadku programowanie jest nieważne. Aby zaprogramować godzinę zakończenia pieczenia, należy przeprowadzić opisaną powyżej procedurę. Wybrać żądany program pieczenia, obracając pokrętłem PROGRAMY. Piekarnik włączy się o ustawionej godzinie rozpoczęcia i wyłączy się o wybranej godzinie zakończenia pieczenia.
• Przykład: jest godzina 9:00, czas rozpoczęcia pieczenia zostaje zaprogramowany na 11:00, a czas zakończenia na 12:15. Program rozpoczyna się automatycznie o 11:00 i zatrzymuje się o 12:15, a więc pieczenie trwa jedną godzinę i 15 minut.
! Aby anulować programowanie, należy wcisnąć pokrętło na 3 sekundy. zaprogramowane ustawienia zostaną anulowane, a programator powróci do trybu pieczenia ustawianego ręcznie.
Programator elektroniczny*
* Tylko w niektórych modelach.
PL
33
Ustawianie zegara
PL
! Zegar można ustawić niezależnie od tego, czy piekarnik jest włączony, czy wyłączony. Nie można go ustawić jedynie wtedy, gdy został zaprogramowany koniec pieczenia. Po podłączeniu do sieci elektrycznej lub po zaniku napięcia
ikona oraz cztery cyfry na WYŚWIETLACZU pulsują.
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk , dopóki nie zacznie
pulsować ikona oraz cztery cyfry na WYŚWIETLACZU;
2. za pomocą przycisków „ ” i „ ” ustawić godzinę; jeśli przytrzyma się je wciśnięte, cyfry zmieniają się szybciej, aby ułatwić ustawienie.
3. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk , aby zapisać ustawienie.
Ustawianie minutnika
! Ta funkcja nie przerywa pieczenia i działa niezależnie od użytkowania piekarnika, umożliwiając włączenie sygnału dźwiękowego po upływie ustawionego czasu.
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk , dopóki nie zaczną pulsować ikona oraz trzy cyfry na WYŚWIETLACZU;
2. za pomocą przycisków „ ” i „ ” ustawić żądany czas; jeśli przytrzyma się je wciśnięte, cyfry zmieniają się szybciej, aby ułatwić ustawienie.
3. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk , aby zapisać ustawienie. Wyświetli się odliczanie wsteczne, a po jego zakończeniu włączy się sygnał dźwiękowy.
Programowanie pieczenia
! Programowanie jest możliwe dopiero po dokonaniu wyboru programu pieczenia.
Programowanie czasu trwania pieczenia.
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk , dopóki nie zaczną pulsować ikona oraz trzy cyfry na WYŚWIETLACZU;
2. za pomocą przycisków „ ” i „ ” ustawić żądany czas trwania pieczenia; jeśli przytrzyma się je wciśnięte, cyfry zmieniają się szybciej, aby ułatwić ustawienie.
3. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk , aby zapisać ustawienie.
4. po upływie ustawionego czasu na WYŚWIETLACZU pojawia się napis END, piekarnik kończy pieczenie i włącza się sygnał dźwiękowy. W celu jego wyłączenia, należy wcisnąć dowolny przycisk.
• Przykład: jest godzina 9:00 i czas trwania pieczenia zostaje zaprogramowany na 1 godzinę i 15 minut. Program zatrzyma się automatycznie o godzinie 10:15.
Programowanie końca pieczenia
! Zaprogramowanie końca pieczenia jest możliwe dopiero po ustawieniu czasu trwania pieczenia.
1. Należy postępować zgodnie z punktami od 1 do 3 opisu
programowania czasu pieczenia;
2. następnie naciskać przycisk dopóki nie zaczną
pulsować ikona i cztery cyfry na WYŚWIETLACZU;
3. za pomocą przycisków „ ” i „ ” ustawić żądaną godzinę
zakończenia pieczenia; jeśli przytrzyma się je wciśnięte, cyfry zmieniają się szybciej, aby ułatwić ustawienie.
4. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk , aby zapisać ustawienie.
5. po upływie ustawionego czasu na WYŚWIETLACZU pojawia się napis END, piekarnik kończy pieczenie i włącza się sygnał dźwiękowy. W celu jego wyłączenia, należy wcisnąć dowolny przycisk. Włączone ikony oraz oznaczają, że zostało wykonane programowanie. Na WYŚWIETLACZU naprzemiennie pojawiają się godzina zakończenia oraz czas trwania pieczenia.
• Przykład: jest godzina 9:00 i czas zostaje zaprogramowany na 1 godzinę. Ustawia się 12.30 jako godzinę zakończenia. Program włącza się automatycznie o godzinie 11:30.
Anulowanie programu
W celu anulowania programu:
• naciskać przycisk dopóki nie zacznie pulsować ikona ustawienia, które ma być anulowane oraz cyfry na wyświetlaczu Naciskać przycisk „ ” dopóki na wyświetlaczu nie pojawią się cyfry 00:00.
• Nacisnąć jednocześnie przyciski „ ” i „ ” i przytrzymać je naciśnięte, w ten sposób anuluje się wszystkie wykonane ustawienia, w tym ustawienia minutnika.
Programy
Programy pieczenia
! Dla wszystkich programów pieczenia można ustawić temperaturę w zakresie od 60°C do MAX, z wyjątkiem:
• GRILL (zaleca się ustawienie tylko na MAX);
• ZAPIEKANIE (zaleca się nie przekraczać temperatury 200°C).
Program PIEKARNIK TRADYCYJNY
Włączają się obydwa grzejniki: górny i dolny. Przy pieczeniu tradycyjnym najlepiej używać tylko jednego poziomu: wykorzystanie większej liczby poziomów prowadzi do nierównomiernego rozkładu temperatury.
Program MULTIPIECZENIE Włączają się wszystkie grzejniki (górny, dolny i termoobiegu) oraz wentylator. Ponieważ temperatura jest stała w całym piekarniku, powietrze piecze i rumieni żywność w sposób równomierny. Można używać jednocześnie dwie półki .
Program PIEKARNIK DO PIZZY
Włączają się dolny i obwodowy element grzejny oraz uruchamia się wentylator. Takie połączenie umożliwia szybkie nagrzanie piekarnika i zapewnia wysoką temperaturę, a zwłaszcza mocne nagrzewanie od dołu. W przypadku, gdy stosuje się więcej niż jedną półkę na raz koniecznym jest zamienianie ich miejscami w połowie wypiekania.
Program GRILL Włącza się grzejnik górny oraz rożen (jeśli jest). Wysoka temperatura jest skierowana na grill i zalecana dla potraw wymagających wysokiej temperatury na powierzchni. Podczas pieczenia należy zamykać drzwiczki piekarnika.
34
Program ZAPIEKANIE Włącza się grzejnik górny oraz wentylator i rożen (jeśli jest). Łączy wymuszoną cyrkulację powietrza wewnątrz piekarnika z jednokierunkowym promieniowaniem cieplnym. Zapobiega to przypaleniu powierzchni potraw, zwiększając moc penetracji cieplnej. Podczas pieczenia należy zamykać drzwiczki piekarnika.
Program PIEKARNIK DO WYPIEKU CIAST
Włącza się grzejnik tylny oraz wentylator, zapewniając delikatne i równomierne rozprowadzanie ciepła wewnątrz piekarnika. Jest to program wskazany do przygotowywania potraw delikatnych (np. ciast wymagających fazy wyrastania) i pieczenia potraw drobnych (np. ciasteczek) na trzech poziomach jednocześnie.
Rożen*
W celu uruchomienia rożna (zob. rysunek) należy:
1. umieścić blachę uniwersalną na poziomie 1;
2. umieścić uchwyt rożna na poziomie 3, a następnie umieścić rożen w odpowiednim otworze znajdującym się w tylnej ścianie piekarnika;
3. uruchomić rożen wybierając programy lub ;
Praktyczne porady dotyczące pieczenia
! Do pieczenia z wentylacją nie używać poziomów 1 i 5: podlegają one bezpośredniemu działaniu gorącego powietrza, co mogłoby spowodować przypalenie delikatnych potraw.
! W programach GRILL i ZAPIEKANIE na poziomie 1 umieścić znajdującą się w wyposażeniu blachę uniwersalną, na której zbierać się będą pozostałości po pieczeniu (soki lub tłuszcze).
MULTIPIECZENIE
• Używać poziomów 2 i 4, wykorzystując poziom 2 do potraw, które wymagają wyższej temperatury.
• Blachę umieścić na dole, a ruszt na górze.
GRILL
• Włożyć ruszt na poziom 3 lub 4, umieszczając potrawę na środku rusztu.
• Zaleca się nastawienie maksymalnego poboru energii. Nie należy się niepokoić, jeśli górny grzejnik nie będzie stale włączony: jego działanie kontroluje termostat.
PIEKARNIK DO PIZZY
• Użyć lekkiej blachy aluminiowej, stawiając ją na ruszcie znajdującym się w wyposażeniu piekarnika.
Zastosowanie blachy uniwersalnej powoduje wydłużenie
czasu pieczenia, przez co trudno jest przygotować chrupiącą pizzę.
• W przypadku pizzy z dużą ilością dodatków zaleca się dodanie mozzarelli dopiero w połowie pieczenia.
PL
* Tylko w niektórych modelach.
35
PL
Tabela pieczenia
Programy Potrawy
Tradycyjny
Multicooking
Pizza
Grill
Zapiekanie
Wypieki
cukiernicze
! Wskazany czas trwania pieczenia ma charakter orientacyjny i może być zmieniany według osobistych upodobań.
Waga
(Kg)
Kaczka Pieczeń cielęca lub wołowa Pieczeń wieprzowa Kruche ciastka Ciasta kruche
Pizza (na 2 poziomach) Lasagne Jagnięcina Pieczony kurczak + ziemniaki Makrele Keksy Ptysie (na 2 poziomach) Ciastka (na 2 poziomach) Biszkopt (na 1 poziomie) Biszkopt (na 2 poziomach) Słone ciasta
Pizza 0.5
Flądry Szaszłyki z kalmarów i krewetek Filet z dorsza Grillowane warzywa Befsztyk cielęcy Kotlety Hamburgery Makrele Tosty
Na rożnie (jeśli jest)
Cielęcina z rożna Kurczak z rożna Jagnięcina z rożna
Kurczak z rusztu Mątwy
Na rożnie (jeśli jest)
Cielęcina z rożna Jagnięcina z rożna Kurczak (z rożna) + ziemniaki (na brytfannie)
Ciasta kruche Ciasta z owocami Keksy Biszkopt Naleśniki z nadzieniem (na 2 poziomach) Babeczki (na 2 poziomach) Słone ciastka francuskie z serem (na 2 poziomach) Ptysie (na 3 poziomach) Ciastka (na 3 poziomach) Bezy (na 3 poziomach)
1+1
0.5
0.5
0.5
1.5
n. 4
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
0.5
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
PoziomyWcześniejsze
1 1 1
­1
1 1 1
1 1
1
1
1 1 1 1 1 1 1 1
-
1
3 3 3 3 3
2 i 4
3 2
2 i 4
2
2 2 i 4 2 i 4
2 2 i 4
3
3
2 lub 3
4
4
4
3 lub 4
4
4
4
4
4
-
-
-
2
2
-
-
-
2
3
2
lub 3
3
3 2 i 4 2 i 4 2 i 4
1 i 3 i 5 1 i 3 i 5 1 i 3 i 5
nagrzanie (min)
15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
15 10
5 5 5
5 5 5 5 5 5
-
-
-
5 5
10 10 10 10
15 15 15 15 15 15 15
15 15 15
Zalecana
temperatura
200 200 200 180 180
230 180 180 200 180
170-180
190 180 170 170 200
220 200
MAX MAX MAX MAX MAX MAX MAX MAX MAX
100% 100% 100%
200 200
200 200 200 200
180 180 180 160 200
180-190
200-210
180 180
90
Czas
pieczenia
(min)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 30-40
15-20 15-20
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
80-90 70-80 70-80
55-60 30-35
70-80 70-80 70-75 70-75
20-30 40-45 40-50 25-35 30-35 20-25 15-20
20-25 20-25
180
36
Zalecenia i środki ostrożności
! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych zastosowań domowych.
• Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet, jeśli miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
• Przenosząc urządzenie należy zawsze korzystać z odpowiednich uchwytów umocowanych po bokach piekarnika.
• Nie dotykać urządzenia, jeśli jest się na boso ani też mokrymi lub wilgotnymi rękami lub stopami.
Urządzenie powinno być używane do celów kulinarnych
wyłącznie przez osoby dorosłe i zgodnie z niniejszymi instrukcjami. Wykorzystywanie go do innych celów (np. do ogrzewania pomieszczeń) uznaje się za niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody poniesione w wyniku niewłaściwego, błędnego lub nierozsądnego użytkowania.
Podczas użytkowania urządzenia grzejniki i niektóre części drzwiczek piekarnika stają się bardzo gorące. Nie wolno ich dotykać, a dzieci należy trzymać z dala od urządzenia.
• Uważać, aby kable zasilające innych urządzeń AGD nie dotykały rozgrzanych części piekarnika.
• Nie zatykać otworów wentylacyjnych i odprowadzających ciepło.
• Przy otwieraniu drzwiczek należy trzymać za środkową część uchwytu: po bokach może być gorący.
• Do wstawiania i wyjmowania naczyń z piekarnika używać zawsze rękawic ochronnych.
• Nie przykrywać dna piekarnika folią aluminiową.
• Nie wkładać do piekarnika materiałów łatwopalnych: jeśli urządzenie zostanie przez nieuwagę uruchomione, mogłyby one się zapalić.
• Gdy urządzenie nie jest używane, upewnić się, czy pokrętła znajdują się w położeniu “●”/“”.
• Nie należy wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel: zaleca się trzymanie za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji odłączyć najpierw wtyczkę od sieci elektrycznej.
• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nie ingerować w wewnętrzne mechanizmy urządzenia i nie próbować go samodzielnie naprawiać. Należy skontaktować się z Serwisem (patrz Serwis Techniczny).
• Nie stawiać przedmiotów na otwartych drzwiczkach piekarnika.
• Dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, zmysłowych bądź umysłowych, przez osoby bez doświadczenia lub bez znajomości urządzenia - chyba że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
-, jak również przez osoby, które nie otrzymały instrukcji wstępnych na temat eksploatacji urządzenia.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było włączane przy użyciu zewnętrznego przekaźnika czasowego lub osobnego systemu sterowania zdalnego.
Utylizacja
• Utylizacja materiałów opakowaniowych: zastosować się do obowiązujących norm lokalnych, dzięki czemu opakowania będzie można ponownie wykorzystać.
• Dyrektywa wspólnotowa 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że sprzęt gospodarstwa domowego nie powinien być usuwany jako nieposortowane odpady komunalne. Zużyte urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w celu optymalizacji stopnia odzysku i recyrkulacji ich materiałów składowych oraz aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego kosza na śmieci jest umieszczony na wszystkich produktach, aby przypominać o obowiązku selektywnej zbiórki.
W celu uzyskania bliższych informacji na temat
prawidłowego złomowania elektrycznych urządzeń gospodarstwa domowego, ich właściciele mogą się zwracać do właściwych służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
• Uruchamiając piekarnik w różnych godzinach począwszy od późnego popołudnia do pierwszych godzin porannych.
• Zaleca się pieczenie w programach GRILL i ZAPIEKANIE zawsze przy zamkniętych drzwiczkach: w celu zarówno uzyskania lepszych wyników, jak i znacznej oszczędności energii (ok. 10%).
• Dopilnować, aby uszczelki były w pełni sprawne i czyste, dzięki czemu będą dobrze przylegały do drzwiczek i zapobiegną niepotrzebnym stratom ciepła.
Konserwacja i utrzymanie
Odłączenie prądu elektrycznego
Przed naprawą odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego.
Czyszczenie urządzenia
• Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym mydłem. Jeśli plamy trudno usunąć, zastosować specjalne produkty do czyszczenia. Po zakończeniu czyszczenia zaleca się dokładne spłukanie wodą i wysuszenie. Nie używać proszków ściernych ani substancji korodujących.
• Wnętrze piekarnika powinno być czyszczone po każdym użyciu, gdy jest jeszcze letnie. Użyć ciepłej wody i środka czyszczącego, spłukać i wytrzeć miękką ściereczką. Unikać środków ściernych.
• Akcesoria można myć jak zwykłe naczynia, także w zmywarce, z wyjątkiem prowadnic przesuwnych.
• Zaleca się nie spryskiwać bezpośrednio panelu sterowania środkami czyszczącymi, lecz myć go nasączoną nimi gąbką
! Nigdy nie stosować oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.
PL
37
Czyszczenie drzwiczek
PL
! W modelach wyposażonych w LED INSIDE demontaż drzwi nie jest możliwy.
Szybę drzwiczek wyczyścić przy użyciu gąbki i środków nierysujących, a następnie wytrzeć miękką ściereczką; nie używać szorstkich materiałów ścierających czy ostrych, metalowych skrobaków, które mogą porysować powierzchnię i doprowadzić do pęknięcia szyby. Aby dokładniej wyczyścić piekarnik, można zdemontować drzwiczki:
1. całkowicie otworzyć drzwiczki (zob. rysunek);
2. przy użyciu śrubokręta podważyć i przekręcić dźwignie F umieszczone na obu zawiasach (zob. rysunek);
F
3. chwycić drzwiczki za obie zewnętrzne krawędzie, przymykając je powoli, lecz nie całkowicie. Następnie pociągnąć drzwiczki do siebie i wyjąć je z zawiasów (patrz rysunek). Zamontować ponownie drzwiczki wykonując czynności w odwrotnej kolejności.
Sprawdzanie uszczelek
Co pewien czas należy sprawdzać stan uszczelek wokół drzwiczek piekarnika. Gdyby okazało się, ze uszczelka jest uszkodzona należy zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego ( patrz Serwis Techniczny ). Zaleca się nie używać piekarnika do czasu wykonania naprawy.
Wymiana żarówki
Aby wymienić żarówkę oświetlającą piekarnik:
1. Odkręcić szklaną pokrywę obudowy żarówki.
2. Wyjąć żarówkę i wymienić ją na podobną: żarówka halogenowa, napięcie 230 V, moc 25 W, gwint G 9.
3. Ponownie założyć szklaną osłonę (patrz rysunek).
Montaż zestawu prowadnic ślizgowych
Aby zamontować prowadnice ślizgowe:
1. Zdjąć obie ramy, wyjmując
A
lewa
Prowadnica prawa
B
C
D
Prowadnica
! Prowadnic ślizgowych nie należy wkładać na poziomie 5.
Boczne panele katalityczne i panel tylny*
Są to panele pokryte specjalną emalią, absorbującą tłuszcz, który się wytwarza podczas pieczenia. Emalia ta jest na tyle wytrzymała, że przesuwanie różnych akcesoriów (ruszty, brytfanny, itp.) nie powoduje jej uszkodzenia. Nie należy się martwić małymi białymi śladami, które pojawiają się na jej powierzchni. Należy jednakże unikać:
- skrobania emalii ostrymi przedmiotami (na przykład
nożem);
- stosowania środków czyszczących lub ściernych.
je z rozpórek A (patrz rysunek).
2. Wybrać poziom, na którym zostanie umieszczona prowadnica ślizgowa. Zwracając uwagę na kierunek wyciągania prowadnic, należy umieścić na ramie najpierw wpust B, a następnie wpust C.
3. Zamocować obie ramy wraz z zamontowanymi prowadnicami w odpowiednich otworach znajdujących się na ściankach piekarnika (patrz rysunek) . Otwory dla lewej ramy znajdują się na górze, natomiast dla prawej na dole.
4. Na końcu należy wczepić ramy do rozpórek A.
! Nie używać żarówki piekarnika do oświetlania pomieszczeń.
38
* Tylko w niektórych modelach.
Загальний вигляд
590 mm.
! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із приладом й новий власник може ознайомитися з принципами його роботи й відповідними запобіжними заходами.
UA
45 mm.
560 mm.
! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива інформація щодо встановлення, використання та безпеки.
Розташування
! Упаковки не призначені для дитячих ігор, тому їх необхідно утилізувати згідно до норм розподільного збору відходів (див. Запобіжні заходи та поради).
! Встановлення має здійснюватися лише фахівцями та з дотриманням цих інструкцій. Помилкове встановлення може призвести до травмування осіб, тварин або до ушкодження речей.
Вбудування
Щоб гарантувати справну роботу приладу , меблі, в які він має вбудовуватися, повинні мати відповідні характеристики:
• панелі поблизу від духовки мають бути виконані з жароміцних матеріалів;
• якщо меблі облицьовані шпоном, застосований клей має витримувати температуру 100°C;
• Стіл, під який вбудовується духовка (див.малюнок) або висока шафа, в яку вбудовується духовка, повинні мати такі розміри:
550 mm.
min.
20 mm.
595 mm.
550 mm.
20,5 mm.
22,5 mm.*
* Тільки для моделей з неіржавіючої сталі
! Вбудований прилад не повинен контактувати з електричними частинами. Енергоспоживання, вказане на табличці з даними, було заміряно при цьому типі встановлення.
Вентилювання
Для гарантії належного вентилювання необхідно зняти задню стінку у відсіку. Бажано встановити духовку так, щоб вона обпиралася на дві дерев’яні планки або на суцільну поверхню з отвором щонайменш 45 x 560 мм (див.малюнки).
45 mm.
560 mm.
575-585 mm.
570 mm.
Центрування і закріплення
Щоб закріпити прилад до меблі:
• відчиніть дверцята духовки;
• вийміть 2 гумові деталі, які покривають отвори на периметральній рамці;
• прикріпіть духовку до меблі за допомогою 2 дерев’яних гвинтів;
• встановіть на місце гумові елементи.
! Всі частини, які служать для безпекиу, мають закріплюватися так, щоб унеможливити їх витягання без спеціальних інструментів.
Електричні підключення
! oДуховки оснащені триполюсним шнуром живлення та працюють від змінного струму, робоча напруга і частота вказуються на табличці з даними, закріпленої на приладі (див.нижче).
Встановлення шнуру живлення
1. Відкрийте клемну коробку, скориставшись викруткою як важелем, натискуючи нею на бічні язички кришки: потягніть та відкрийте кришку (див. малюнок).
2. Підготуйте та встановіть шнур живлення: зніміть гвинти з затискувача і три гвинти з контактів L-N-
L
N
, потім закріпіть жили під голівками гвинтів, дотримуючись кольорів Синій (N) Коричневий (L)
Жовтий-Зелений ( ) ­див.малюнок.
3. Зафіксуйте шнур відповідним затискачем.
4. Закрийте кришкою клемну коробку.
39
Підключення шнуру живлення до електричної
UA
мережі
Забезпечте шнур вилкою, придатною для вказаного на табличці з даними навантаження (див.поруч). У разі безпосереднього підключення до мережі необхідно передбачити між приладом і мережею всеполюсний вимикач з мінімальною відстанню між контактами у 3 мм, який витримує навантаження і відповідає чинним нормам (дріт заземлення не має перериватися вимикачем). При розташуванні шнуру живлення слідкуйте, щоб його температура у будь-якій точці не перевищувала 50°C температуру в приміщенні.
! Монтажник є відповідальним за правильне електричне підключення та дотримання норм безпеки.
Перш ніж виконувати підключення, переконайтеся в тому, що:
• розетка має заземлення у відповідності до встановлених норм;
• розетка розрахована на максимальне навантаження у межах потужності приладу, зазначене у таблиці з характеристиками (див. нижче);
• напруга живлення знаходиться в межах значень, вказаних на табличці з характеристиками (див.нижче);
• розетка сумісна з вилкою приладу. В іншому випадку замініть розетку або вилку; не використовуйте подовжувачі й трійники.
! У встановленому приладі має бути забезпечений легкий доступ до електричного шнуру і розетки.
! Шнур не повинен мати згинів або утисків.
! Шнур має періодично перевірятися і замінюватися
тільки вповноваженими фахівцями (див. Допомога).
! Компанія знімає з себе відповідальність у разі недотримання вказаних норм.
ТАБЛИЧКА З ТЕХНІЧНИМИ ДАНИМИ
ширина 43,5 см
Розмiри*
Об’єм*
Розмiри**
Об’єм**
Електричні з'єднання
ENERGY LABEL
* Тільки для моделей з литими напрямними. ** Тільки для моделей з дротяними напрямними.
висота 32,4 см глибина 41,5 см
59 л
ширина 45,5 см висота 32,4 см глибина 41,5 см
62 л
напруга при 220-240В ~ 50/60Гц максимальна споживана потужність 2800Вт (див. табличку з технічними даними)
Директива 2002/40/CE на етикетці електричних духовок. Норма EN 50304
Енергоспоживання Природна конвекція – функція нагрівання:
Традиційна; Енергоспоживання декларація Клас Примусова конвекція – функція нагрівання: Кондвироби.
Цей прилад вiдповiдає таким Європейським Директивам:
- 2006/95/CEE від 12/12/06 (Низька напруга) з подальшими внесеними змінами
- 2004/108/CEE від 15/12/04 (Електромагнітна сумісність) з подальшими внесеними змінами
- 93/68/CEE від 22/07/93 з подальшими внесеними змінами.
- 2002/96/CE з подальшими внесеними змінами.
- 1275/2008 про енергоспоживання електропобутових приладів у черговому та вимкненому режимах
40
Початок роботи та використання
! Під час вставляння решітки слід перевірити, що стопор знаходиться позаду ніши духовки (див. зображення).
! При першому увімкненні запустіть духовку у холостому режимі щонайменше на одну годину з термостатом на максимумі та з зачиненими дверцятами. Потім вимкніть духовку, відкрийте дверцята і провітріть приміщення. Запах, що з’явився, є результатом випаровування речовин, необхідних для захисту духовки.
В деяких моделях передбачено систему завіс, які забезпечують повільне зачинення дверцят без утримання їх руками. Для коректного використання, перш ніж зачинити дверцята:
• відчиніть їх повністю.
• не намагайтеся прискорити зачинення за допомогою рук.
Яу використовувати таймер*
1. Перш за все, необхідно завести будильник, обертаючи реґулятор ТАЙМЕРУ на повний оберт за годинниковою стрілкою.
2. Обертаючи таймер назад, проти годинникової стрілки, задайте бажаний час, стикуючи хвилини, вказані на реґуляторі ТАЙМЕРУ з відміткою часу на панелі керування.
3. Таймер – це лічильник хвилин: про вичерпання часу сповіщає звуковий сигнал.
! Таймер не контролює увімкнення та вимкнення духовки.
Висувна ручка
Деякі моделі оснащені висувною ручкою, вбудованою у дверцята духовки. При легкому натисканні система відкриття полегшує захват для відчинення і зачинення духовки. Наприкінці використання достатньо легкого натискання – і відбувається остаточне зачинення.
UA
Як задати таймер
1. Виберіть бажану програму приготування, обертаючи реґулятор ПРОГРАМ.
2. Виберіть температуру, рекомендовану для програми, або за бажанням, обертаючи реґулятор ТЕРМОСТАТ. Список з режимами приготування і відповідними рекомендованими температурами наводиться у спеціальній таблиці (див. Програми).
3. Горіння індикатору ТЕРМОСТАТУ вказує на нагрівання до заданої температури.
4. Під час приготування їжі надається можливість:
- змінити програму приготування, скориставшись реґулятором ПРОГРАМ;
- змінити температуру за допомогою реґулятора ТЕРМОСТАТУ;
- перервати приготування, обернувши реґулятор ПРОГРАМ в положення «0».
! Щоб не пошкодити емаль, забороняється класти будь­які речі на дно духовки.
! Все кухонне приладдя встановлюйте на решітки з комплекту постачання.
Вентиляція для охолодження
Щоб зменшити зовнішню температуру, охолоджувальний вентилятор створює повітряний потік, який виходить зовні між панеллю керування і дверцятами духовки, а також з нижньої частини дверцят духовки. ! Наприкінці приготування їжі вентилятор продовжує працювати до повного охолодження духовки.
Освітлення духовки
Аналоговий програматор*
ПОЧАТОК ГОТУВАННЯ
Іконка
Іконка
ГОДИННИК
! Всі параметри можна задати тільки, коли духовка під’єднана до електричного устаткування. В разі відсутності електричного струму більше 10 секунд програматор зупиняє роботу: Після відновлення електричного струму ГОДИННИК мигкотітиме, вказуючи на тимчасову перерву в енергопостачанні і на необхідність знову налаштувати час. Якщо енергопостачання відбувається під час запрограмованого готування, запрограмований час розпочнеться з місця, де його було зупинено (напр., якщо запрограмовано готування протягом 1 години і під час цього енергопостачання було перерване на 30 хвилин, програма закінчиться через 1 годину 30хв.). І в цьому випадку ГОДИННИК мигкотітиме, вказуючи на необхідність знову налаштувати час.
Іконка
КІНЕЦЬ ГОТУВАННЯ
Реґулятор
ВСТАНОВЕННЯ ЧАСУ
Iконка
ТАЙМЕР
Для увімкнення вибрати реґулятором ПРОГРАМ. Під час вибору програми приготування вона світиться.
* Наявне лише в деяких моделях.
41
UA
ДИСПЛЕЙ
Кнопка
ВСТАНОВЛЕННЯ ЧАСУ
Iконка
ЗАКІНЧЕННЯ
ПРИГОТУВАННЯ
Iконка ГОДИННИК
Iконка
ТРИВАЛІСТЬ
Iконка ТАЙМЕР
Кнопка
ЗМЕНШЕННЯ
ЧАСУ
Кнопка
ЗБІЛЬШЕННЯ ЧАСУ
•• ••
ГОТУВАННЯ З РУЧНИМ КЕРУВАННЯМ
Якщо не запрограмовано ніяких фцункций, духовкою можна користуватися за допомогою двох реґуляторів ­ПРОГРАМ і ТЕРМОТСАТУ.
Як задати таймер
! Ця функція не перериває готування, вона залежить від використання духовки; завдяки їй програмується звуковий сигнал по закінченні заданого часу. Таймер працюватиме лише у відсутності інших програмувань.
Щоб задати таймер, натисніть швидко на реґулятор тричі, щоб замигкотіла іконка ТАЙМЕРУ. Встановлення таймеру ідентично встановленню часу закінчення готування (див. відповідний параграф)
Як встановити час
Щоб встановити час, на який вказують стрілки, швидко натисніть чотири рази на регулятор, щоб замигкотіла іконка ГОДИННИКА. Для збільшення або зменшення часу з інтервалом в 1 хвилину оберніть реґулятор за годинниковою або проти годинникової стрілки, і хвилинна стрілка пересуватиметься на 1 хвилину в той або в інший бік. Через 10 секунд після останнього налаштування програматор автоматично вийде з режиму налаштування.
Як запрограмувати готування їжі
Як запрограмувати тривалість з негайним початком
Програмування часу закінчення готування дозволяє відразу ж розпочати і автоматично завершити готування згідно з запланованим часом.
Щоб запрограмувати час кінця готування, швидко натисніть двічі на регулятор, щоб замигкотіла іконка КІНЕЦЬ ГОТУВАННЯ. Для збільшення або зменшення часу готування з інтервалом в 1 хвилину оберніть реґулятор за годинниковою або проти годинникової стрілки, і хвилинна стрілка пересунеться на 1 хвилину в той або в інший бік. Іконка КІНЕЦЬ ГОТУВАННЯ мигкотітиме впродовж 10 секунд після останнього обертання. Програма підтверджується шляхом натискання на регулятор або зачекавши 10 секунд за умови, якщо запрограмоване готування тривалістю не менше 1 хвилини. Світна іконка КІНЕЦЬ ГОТУВАННЯ вказує на те, що програмування відбулося. Виберіть бажану програму приготування, обертаючи реґулятор ПРОГРАМ. Духовка відразу ж розпочне роботу і працюватиме до заданого кінця готування. Щоб побачити задану програму, швидко натисніть і відпустіть реґулятор; стрілки й іконки відобразять задану програму. Після завершення готування мигкотить іконка КІНЕЦЬ ГОТУВАННЯ і лунає звуковий сигнал впродовж 1 хвилини (для його вимкнення швидко натисніть на реґулятор). Оберніть реґулятор ПРОГРАМ в позицію “0”.
• Наприклад: поточний час - 9:00 і запрограмований час кінця готування - 10:15. Програма розпочинається відразу ж і автоматично припиняється у 10:15, її тривалість становить 1 годину 15 хвилин.
42
Як запрограмувати тривалість з відстроченим початком
Програмування часу початку готування дозволяє автоматично розпочати і завершити готування згідно з запланованим часом.
Щоб запрограмувати час початку готування, швидко натисніть й раз на реґулятор, щоб замигкотіла іконка ПОЧАТОК ГОТУВАННЯ. Для збільшення або зменшення часу початку готування з інтервалом в 1 хвилину, оберніть реґулятор за годинниковою або проти годинникової стрілки, і хвилинна стрілка пересунеться на 1 хвилину в той або в інший бік. Іконка ПОЧАТОК ГОТУВАННЯ мигкотітиме впродовж 10 секунд після останнього обертання. Якщо в цей проміжок часу не робити ніяких дій з регулятором, стрілки автоматично повертаються до відображення часу і програма скасовується. Після встановлення часу початку готування (світиться іконка ПОЧАТОК ГОТУВАННЯ), при повторному натисканні на реґулятор можна задати час кінця готування (вимкнена іконка КІНЕЦЬ ГОТУВАННЯ розпочинає мигкотіти). Тривалість має складати не менше 1 хвилини, в протилежному випадку програмування не відбувається. Процедура для програмування часу кінця готування. Виберіть бажану програму приготування, обертаючи реґулятор ПРОГРАМ. Духовка розпочинає роботу в заданий для початку готування час і завершує в час, обраний для кінця готування.
• Наприклад: поточний час - 9:00, задається 11:00 як час початку готування і 12:15 як час кінця готування. Програма автоматично розпочинається у 11:00 і припиняється у 12:15, її тривалість становить 1 годину 15 хвилин.
! Щоб скасувати програмування, натисніть на реґулятор впродовж 3 секунд: програмування скасовується і програма тор повертається до готування з ручним керуванням.
Електронний програматор готування*
* Наявне лише в деяких моделях.
Як налаштувати годинник
! Годинник можна налаштувати при увімкненій або вимкненій духовці, якщо не запрограмовано кінець приготування. Після підключення до електричної мережі або вирубання
світла блиматимуть іконка разом з чотирма цифрами на ДИСПЛЕЇ.
1. Натисніть декілька разів на кнопку , доки не почне
блимати іконка разом з чотирма цифрами на ДИСПЛЕЇ;
2. кнопками “ ” і “ ” налаштуйте час; при утримуванні кнопок можна значно швидше переглянути цифри і легше задати час.
3. зачекайте 10 сек. або повторно натисніть на кнопку , щоб підтвердити заданий час.
Як задати таймер
! Ця функція не перериває готування, вона залежить від використання духовки; завдяки їй програмується звуковий сигнал по закінченні заданого часу.
1. Натисніть декілька разів на кнопку , доки не почне
блимати іконка разом з трьома цифрами на ДИСПЛЕЇ;
2. кнопками “ ” і “ ” задайте бажаний час; при
утримуванні кнопок можна значно швидше переглянути цифри і легше задати час.
3. зачекайте 10 сек. або повторно натисніть на кнопку , щоб підтвердити заданий час.
Виводиться зворотній відлік, про його закінчення сповістить звуковий сигнал.
Як запрограмувати готування їжі
3. кнопками “ ” і “ ” налаштуйте час закінчення приготування; при утримуванні кнопок можна значно швидше переглянути цифри і легше задати час.
4. зачекайте 10 сек. або повторно натисніть на кнопку , щоб підтвердити заданий параметр.
5. після вичерпання часу на ДИСПЛЕЇ з’являється напис
END, про завершення готування сповістить звуковий сигнал. Ув імкнені і іконки сповіщаютьпро здійснене програмування. На ДИСПЛЕЇ по черзі з’являється час закінчення приготування і тривалість.
Як скасувати програмування
Щоб скасувати програмування:
• натискайте на кнопку , доки не почне блимати іконка параметру, який слід скасувати, разом з цифрами на дисплеї. Натискайте на кнопку “ ”, доки на дисплеї не з’явиться 00:00.
• утримуйте одночасно кнопки “ ” і “ ”; скасовуються всі виконані програмування, включаючи таймер.
Програми
Програми приготування їжі
! Температура задається в інтервалi мiж 60°C і MAX для всіх програм, окрім:
• ГРИЛЬ (рекомендується виставляти тільки на MAX);
• КОНВЕКЦIЙНИЙ ГРИЛЬ (рекомендується не перевищувати температуру в 200°C).
UA
! Програмування можливе тільки після вибору програми приготування.
Як запрограмувати тривалість приготування
1. Натисніть декілька разів на кнопку , доки не почне блимати іконка разом з трьома цифрами на ДИСПЛЕЇ;
2. кнопками “ ” і “ ” задайте бажану тривалість; при утримуванні кнопок можна значно швидше переглянути цифри і легше задати параметр.
3. зачекайте 10 сек. або повторно натисніть на кнопку , щоб підтвердити заданий параметр.
4. після вичерпання часу на ДИСПЛЕЇ з’являється напис
END, про завершення готування сповістить звуковий сигнал.
• Наприклад: поточний час: 9:00, задається тривалість 1 година 15 хвилин. Програма автоматично зупиняє роботу у 10:15.
Як запрограмувати кінець приготування
! Запрограмувати закінчення приготування можна лише після задання тривалості готування.
1. Виконайте процедуру 1 - 3 для задання тривалості
готування;
2. натисніть декілька разів на кнопку , доки не почне
блимати іконка разом з чотирма цифрами на ДИСПЛЕЇ;
Програма ТРАДИЦІЙНА ДУХОВКА
Працюють два нагрівальні елементі – нижній і верхній. При традиційному готуванні краще вживати лише один рівень: При вживанні декількох рівнів температура розподіляється нерівномірно.
Програма ОДНОЧАСНЕ ПРИГОТУВАННЯ
Працюють всі нагрівальні елементи (верхній, нижній і циркуляційний) і вентилятор. Оскільки тепло розподілено рівномірно по всій духовці, приготування їжі відбувається завдяки рівномірному нагріву повітря. Можна використовувати не більше двох рівнів одночасно.
Програма ПІЦЦА
Працюють нижній і циркуляційний нагрівальні елементи і вентилятор. У цій програмі забезпечується швидке нагрівання духовки, при цьому значна кількість тепла подається знизу. При одночасному використанні декількох дек, необхідно поміняти їх місцями всередині готування.
Програма ГРИЛЬ
Працює верхній нагрівальний елемент і рожен (де він наявний). Підвищена температура, що йде від гриля, рекомендується для продуктів, які потребують сильного нагріву поверхні. Під час приготування дверцята духовки мають бути зачинені.
43
UA
Програма КОНВЕКЦІЙНИЙ ГРИЛЬ
Працює верхній нагрівальний елемент, вентилятор і рожен (де він наявний). Такий режим об’єднує одностороннє теплове випромінювання з примусовою циркуляцією повітря усередині духовки. Це перешкоджає поверхневому підгорянню страви, збільшуючи силу проникнення тепла. Під час приготування дверцята духовки мають бути зачинені.
Програма ВИПІЧКА
Працює задній нагрівальний елемент і вентилятор, забезпечуючи делікатне рівномірне розповсюдження тепла всередині духовки. Ця програма рекомендується для приготування делікатних страв (напр. солодощі, які вимагають підйому) і приготування невеличких порційних страв на трьох рівнях одночасно.
Корисні поради з приготування їжі
! При приготуванні їжі з конвекцією не використовуйте позиції 1 і 5: спрямовані потоки гарячого повітря можуть привести до підгоряння делікатних продуктів.
! У режимах приготування БАРБЕКЮ і КОНВЕКЦІЙНИЙ ГРИЛЬ розташуйте деко в позицію 1 для збирання залишків від приготування (підлив і/або жиру).
ОДНОЧАСНЕ ГОТУВАННЯ
• Використовуйте рівні 2 і 4, розташовуючи на рівні 2 страви, які вимагають більшого тепла.
• Розташуйте деко внизу і ґратку уверху.
ГРИЛЬ
Рожен *
Щоб увімкнути рожен (див. малюнок), виконайте такі дії:
1. встановіть деко в позицію 1;
2. вставте опору рожна у позицію 3 і вставте рожен у спеціальний отвір, що знаходиться на задній стінці духовки;
3. увімкніть рожен,
вибравши програму або ;
• Вставте ґратку на рівень 3 або 4, розташовуючи харчові продукти у центрі ґратки.
• Рекомендується виставити максимальну потужність. Не турбуйтеся, якщо верхній нагрівальний елемент не залишається постійно увімкненим: її робота контролюється термостатом.
ПІЦЦА
• Використовуйте низьку форму з легкого алюмінію, встановивши її на ґратці з комплекту постачання.
З деком збільшується час приготування і погано
виходить хрустка піцца.
• У разі сильно наповнених піц доцільно додати моццареллу в середині приготування.
* Наявне лише в деяких моделях.
44
Програми Харчові продукти
! У таблиці наведено приблизний час готування, який може змінюватися відповідно до власного смаку.
Таблиця приготування
Качка Жарке з телятини або з яловичини
Традиціне
Одночасне
готування
Піцца
Гриль
Конвекційний
гриль
Кондвироби
Жарке з свинини Пісочне печиво Солодкі пироги
Піцца (на 2 рівнях) Лазан'я Молода баранина Смажена курка + картопля Скумбрія Кекси Еклери (на 2 рівнях) Печиво (на 2 рівнях) Бісквіти (на 1 рівні) Бісквіти (на 2 рівнях) Несолодкі пироги
Піцца булочки
Камбала Шампури з кальмарів та креветок Філе мерлузи Овочі гриль Біфштекс з телятини Шницелі Гамбургери Скумбрія Тости
На рожні (якщо наявний)
Телятина на шампурі Курка на шампурі Молода баранина на шампурі
Курка гриль Каракатиці
На рожні (якщо наявний)
Телятина на шампурі Молода баранина на шампурі Курка (на шампурі) + запечена картопля (на деко)
Солодкі пироги Фруктові торти Кекси Бісквіти Млинці фаршировані (на 2 рівнях) Маленькі кекси (на 2 рівнях) Солонi вироби з листкового тiста з сиром (на 2 рівнях) Еклери (на 3 рівнях) Печиво (на 3 рівнях) Безе (на 3 рівнях)
Вага
(кг)
1 1 1
­1
1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
0.5 1
1 1 1 1 1 1 1 1
4 шт.
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
Позиція
рівня
3 3 3 3 3
2 i 4
3 2
2 i 4
2
2 2 i 4 2 i 4
2 2 i 4
3
3
2 або 3
4
4
4
3 або 4
4
4
4
4
4
-
-
-
2
2
-
-
-
2
3
2 або 3
3
3 2 i 4 2 i 4 2 i 4
1
i 3 i 5 1 i 3 i 5 1 i 3 i 5
Попередній
нагрів
(хвилини)
15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
15 10
5 5 5 5 5 5 5 5 5
-
-
-
5 5
10 10 10 10
15 15 15 15 15 15 15
15 15 15
Рекомендована
температура
200 200 200 180 180
230 180 180 200 180
170-180
190 180 170 170 200
220 200
MAX MAX MAX MAX MAX MAX MAX MAX MAX
100% 100% 100%
200 200
200 200 200 200
180 180 180 160
200 180-190 200-210
180
180
90
Тривалість
UA
готування (хвилини)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 30-40
15-20 15-20
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
80-90 70-80 70-80
55-60 30-35
70-80 70-80 70-75 70-75
20-30 40-45 40-50 25-35 30-35 20-25 15-20
20-25 20-25
180
45
Запобіжні заходи та поради
UA
! Духовка розроблена і вироблена відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Це попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними.
Загальна безпека
• Прилад призначений для непрофесійного використання всередині житлових приміщень.
• Забороняється встановлювати прилад поза приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що дуже небезпечно піддавати його впливу дощу і грози.
• Для пересування духовки обов’язково скористайтеся спеціальним ручками, які знаходяться з її боків.
• Не торкайтеся приладу голими ногами або мокрими чи вологими руками й ногами.
Прилад має використовуватися для приготування
їжі, тільки дорослими особами і згідно інструкціям, наведеним в цьому керівництві. Будь-яке інше використання (наприклад: для обігріву приміщень) вважатиметься не за призначенням і, тобто, небезпечним. Виробник відхиляє будь-яку відповідальність за можливі збитки внаслідок використання не за призначенням, помилкового або некоректного застосування приладу.
Під час роботи приладу нагрівальні елементи та дверцята духовки в деяких місцях дуже нагріваються. Будьте обережні: не торкайтеся їх і тримайте дітей на безпечній відстані.
• Перевіряти, щоб шнури живлення від інших побутових приладів не торкалися гарячих частин духовки.
• Не закривати вентиляційні отвори й отвори для відведення тепла.
• Для відкриття дверцят беріться за ручку у центрі: по боках вона може бути гарячою.
• Завжди використовуйте рукавиці для завантаження або витягання посудин зі стравами.
• Не покривайте дно духовки фольгою.
• Не кладіть горючі матеріали в духовку: при випадковому увімкненні приладу може статися займання.
• Коли Ви не користуєтеся приладом обов’язково перевіряйте, щоб реґулятори перебували в позиції “●”/“”.
• Не виймати вилку з розетки, потягнувши за кабель, триматися тільки за саму вилку.
• Всі операції з чищення або технічного обслуговування мають виконуватися, попередньо витягнувши вилку з електричної розетки.
• Якщо прилад не працює через несправностi, у жодному випадку не робити спроб самостійно виконати ремонт внутрішніх механізмів. Звертатися по допомогу у сервісний центр (див. Допомога).
• Не ставте важкі предмети на відкриті дверцята духовки.
• Стежте, щоб діти не гралися з приладом.
• Не передбачається використання приладу особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, недосвідченими особами або такими, що не ознайомилися з виробом, за виключенням випадків нагляду з боку особи, відповідальної за їхню безпеку; не передбачається використання приладу особами, якi не отримали попередніх вказівок щодо його використання.
Утилiзацiя
• Утилізація пакувального матеріалу: дотримуватись місцевих норм, тому що упаковка може використовуватися повторно.
• Європейська директива 2002/96/CE з відходів від електричної й електронної апаратури (RAEE), передбачає, що побутові електроприлади не можуть перероблятися у звичайному порядку для твердих міських відходів. Зняті з експлуатації побутові прилади мають бути зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення й повторного застосування матеріалів, що входять до їхнього складу, та з метою усунення потенційної шкоди для здоров’я та довкілля. Символ закресленого сміттєвого баку, зображений на всіх виробах, нагадує про необхідність окремої утилізації.
Для подальшої інформації щодо правильної утилізації
побутової техніки, їхні власники можуть звернутися до вiдповiдних мiських служб або до постачальника.
Охорона і дбайливе відношення до довкілля
• Увімкнення духовки в проміжку з пізнього пiсляобiднього часу до раннього ранку дозволить зменшити навантаження на підприємства-виробники електроенергії.
• Приготування у режимах БАРБЕКЮ і КОНВЕКЦІЙНИЙ ГРИЛЬ потребують зачинених дверцят духовки: це дозволить отримати кращі результати і заощадити електроенергію (приблизно 10%).
• Підтримуйте в робочому стані і мийте ущільнювачі так, щоб вони добре прилягали до дверцят і не викликали б втрати тепла.
Догляд та очищення
Як відключити електричний струм
Перед проведенням будь-якої операції витягнути вилку з електричної розетки.
Як очистити прилад
• Зовнішні емальовані або неіржавіючі деталі й гумові ущільнювачі можна мити зволоженою у теплій воді губкою і нейтральним милом. Для виведення стійких плям використовуйте спеціальні засоби. Добре обполосніть водою і висушіть після миття. Не використовуйте абразивні порошки або їдкі речовини.
• Рекомендується мити духовку всередині кожного разу після використання, коли вона є ще теплою. Мийте гарячою водою і миючим засобом, потім обполосніть і висушіть м’якою ганчіркою. Уникайте абразивних засобів.
• Аксесуари можуть митися як звичайний посуд, також в посудомийній машині, за винятком ковзних напрямних.
! Забороняється використання апаратів для очищення парою або високим тиском.
46
Як очистити дверцята
Мийте скло дверцят духовки губкою та неабразивними засобами й витирайте м’якою тканиною; не використовуйте шершаві абразивні матеріали або загострені металеві скребки, які можуть подряпати поверхні або викликати тріскання скла. Для більш ретельного очищення можна зняти дверцята духовки:
1. повністю відкрийте дверцята (див.малюнок);
2. за допомогою викрутки підведіть і оберніть маленькі важелі F , які знаходяться на двох завісах (див.малюнок);
Монтаж комплекту ковзних напрямних
Процедура монтажу ковзних напрямних:
1. Вийміть дві рами з
A
розпірок A (див.малюнок).
UA
F
3. візьміться за дверцята з двох зовнішніх боків, зачиняючи їх неповністю. Потім потягніть дверцята на себе, виймаючи їх зі свого місця (див.малюнок). Поверніть дверцята на місце, виконуючи процедуру у зворотному порядку.
Перевірка ущільнювачів
Періодично перевіряйте стан ущільнювачів навколо дверцят духовки. У разі їх пошкодження зверніться в найближчий сервiсний центр(див. Допомога). Не рекомендується використовувати духовку до завершення ремонту.
Як замінити лампочку
Щоб замінити лампочку для освітлення духовки:
1. Зніміть скляну кришку патрона.
2. Вигвинтіть лампочку і замініть її аналогічною: потужність 25 Вт, цоколь E 14.
3. Поверніть кришку на місце (див.малюнок).
Guida sinistra
Guida destra
ковзних напрямних. Дотримуючись напрямку висування напрямної, розташуйте на рамі
2. Виберіть рівень для
B
Verso di
C
estrazione
спершу гніздо B і потім гніздо C.
3. Закріпіть дві рамки зі встановленими на них напрямними у відповідні отвори на стінках духовки (див. малюнок). Отвори для лівої рамки
D
знаходяться угорі, для правої - унизу.
4. Наприкінці вставте рамки на розпірки A.
! Не вставляйте ковзні напрямні у позицію 5.
Каталітичні панелі – бічні і задня*
Ці панелі облицьовані спеціальною емаллю, здатною поглинати жири, які утворюються під час приготуванні їжі. Така емаль стійко витримує пересування різноманітного приладдя (ґраток, деко, тощо...), не пошкоджуючись. Не хвилюйтеся при появі на поверхнях невеличких білих слідів. Але намагайтеся:
- не шкрябати емаль гострими предметами (напр., ножем);
- не використовувати миючі або абразивні засоби.
! Не використовуйте лампочку духовки для освітлення приміщень.
* Наявне лише в деяких моделях.
47
590 mm.
Instalare
RO
! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea  consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să e înmânat împreună cu cuptorul, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: ele conţin informaţii importante privind instalarea, utilizarea şi siguranţa.
Amplasare
! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii; eliminarea lor se va face conform normelor privind colectarea separată a deşeurilor (vezi Măsuri de precauţie şi recomandări).
! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane calicate. Instalarea greşită a aparatului poate cauza daune persoanelor, animalelor sau bunurilor.
Montarea în mobilier
Pentru a garanta buna funcţionare a aparatului este necesar ca mobilierul să aibă caracteristicile adecvate:
• panourile de lângă cuptor trebuie să e dintr-un material rezistent la căldură;
• dacă mobilierul este din lemn îmbrăcat în furnir, cleiurile utilizate trebuie să reziste la temperatura de 100°C;
• pentru încastrarea cuptorului, atât în cazul montării sub blat (vezi gura) cât şi al montării pe coloană, mobilierul trebuie să aibă următoarele dimensiuni:
550 mm.
min.
20 mm.
595 mm.
550 mm.
20,5 mm.
22,5 mm.*
* Modele de oţel inoxidabil
! După montarea încastrată a aparatului, persoanele nu trebuie să intre în contact cu componentele electrice. Declaraţiile de consum indicate pe plăcuţa de caracteristici au fost măsurate cu acest tip de montaj.
Aerisire
Pentru a garanta o mai bună aerisire, este necesar să îndepărtaţi peretele din spate al compartimentului. Se recomandă instalarea cuptorului astfel încât acesta să se sprijine pe două bare de lemn sau pe un blat cu deschiderea de cel puţin 45 x 560 mm (vezi guri).
45 mm.
560 mm.
575-585 mm.
570 mm.
45 mm.
560 mm.
Centrare şi xare
Pentru a xa aparatul pe mobilier:
• deschideţi uşa cuptorului;
• scoateţi cele 2 piese de cauciuc care acoperă găurile de xare de pe rama perimetrală;
• xaţi cuptorul de mobilă folosind 2 şuruburi pentru lemn;
• repoziţionaţi piesele de cauciuc care acoperă găurile.
! Toate componentele care asigură protecţia aparatului trebuie să e xate în aşa fel încât să nu poată  scoase cu mâna liberă.
Branşamentul electric
Cuptoarele dotate cu un cablu de alimentare tripolar sunt predispuse pentru funcţionarea în curent alternativ; tensiunea şi frecvenţa sunt indicate pe plăcuţa de caracteristici de pe aparat (vezi mai jos).
Montarea cablului de alimentare
1. Deschideţi cutia de borne cu o şurubelniţă, apăsând pe proeminenţele laterale ale capacului: trageţi şi deschideţi capacul (vezi gura).
2. Punerea în funcţiune a cablului de alimentare: deşurubaţi şurubul presetupei şi cele 3 şuruburi
L
N
corespunzătoare contactelor L-N- , apoi xaţi cablurile
sub capul şuruburilor, ind atenţi la culori - Albastru (N)
Maro (L) Galben-Verde (vezi gura).
3. Fixaţi cablul în presetupa specială.
4. Închideţi capacul cutiei cu borne.
48
Racordarea cablului de alimentare la reţea
Montaţi pe cablu un ştecher normalizat pentru sarcinile indicate pe plăcuţa de caracteristici (vezi alături). În cazul branşamentului direct la reţea, este necesar să se monteze între aparat şi reţea un întrerupător omnipolar cu deschiderea minimă a contactelor de 3 mm, dimensionat la sarcină, conform normelor în vigoare (rul de împământare nu trebuie să e întrerupt de întrerupător). Cablul de alimentare trebuie să e poziţionat astfel încât să nu atingă în nici un punct o temperatură cu 50°C peste temperatura mediului ambiant.
! Singurul responsabil pentru corectitudinea executării branşamentului electric şi pentru respectarea normelor de siguranţă este instalatorul.
Înainte de a efectua branşamentul, asiguraţi-vă că:
• priza are împământare şi corespunde prevederilor legale în vigoare;
• priza poate suporta sarcina maximă de putere a aparatului, indicată pe plăcuţa de caracteristici (vezi mai jos);
• tensiunea de alimentare este cuprinsă în valorile indicate pe plăcuţa cu caracteristici (vezi mai jos);
• priza este compatibilă cu ştecherul aparatului. În caz contrar, înlocuiţi priza sau ştecherul; nu folosiţi prelungitoare sau prize multiple.
! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie să e uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie să e îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie să e controlat periodic şi înlocuit de
electricieni autorizaţi (vezi Asistenţa).
! Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul nerespectării acestor norme.
PLĂCUŢA DE CARACTERISTICI
lăţime cm 43,5
Dimensiuni*
Volum*
Dimensiuni**
Volum**
Conexiuni electrice
ENERGY LABEL
înălţime cm 32,4 adâncime cm 41,5
litri 59
lăţime cm 45,5 înălţime cm 32,4 adâncime cm 41,5
litri 62
tensiune la 220-240V~ 50/60Hz putere maximă absorbită 2800W (vezi plăcuţa cu caracteristici)
Directiva 2002/40/CE pe eticheta cuptoarelor electrice. Norma EN 50304
Consum energie convecţie Naturală – funcţie de încălzire: Tradiţională;
Consum de energie declaraţie Clasă convecţie forţată - funcţia de încălzire: Patiserie.
Acest aparat este conform cu următoarele Directive Comunitare:
- 2006/95/CEE din 12/12/06 (Tensiune Joasă) cu modificările ulterioare
- 2004/108/CEE din 15/12/04 (Compatibilitate Electromagnetică) cu modificările ulterioare
- 93/68/CEE din 22/07/93 cu modificările ulterioare.
- 2002/96/CE cu modificările ulterioare.
- 1275/2008 stand-by/off mode
RO
* Numai pentru modelele cu şine matriţate. ** Numai pentru modelele cu şine de sârmă.
49
Pornire şi utilizare
RO
! Când introduceţi grătarul, asiguraţi-vă că opritorul este în partea din spate a cavităţii (vezi imaginea).
Folosirea timerului *
1. Este necesar în primul rând ca alarma să e încărcată: de aceea, rotiţi butonul TIMER cu o tură, în sens orar.
2. Rotind butonul în sens contrar acelor de ceasornic, reglaţi timpul de coacere astfel încât minutele dorite indicate pe butonul TIMERULUI să e în dreptul reperului x de pe panoul de control.
3. Timerul este un cronometru: după expirarea timpului reglat, emite un semnal acustic.
! La prima aprindere, vă recomandăm să lăsaţi cuptorul să funcţioneze în gol timp de aproximativ o oră, cu termostatul la maxim şi uşa închisă. Stingeţi apoi cuptorul, deschideţi uşa şi aerisiţi camera. Mirosul care se degajă este datorat evaporării substanţelor folosite pentru realizarea protecţiei cuptorului.
Pornirea cuptorului
1. Selectaţi programul de coacere dorit rotind butonul PROGRAME.
2. Alegeţi temperatura rotind butonul TERMOSTAT. O listă cu tipurile de coacere şi temperaturile corespunzătoare recomandate poate  consultată în Tabelul coacere (vezi Programe).
3. Indicatorul TERMOSTAT aprins arată faza de încălzire până la temperatura stabilită.
4. În timpul procesului de coacere, puteţi oricând să:
- modificaţi programul de coacere acţionând butonul PROGRAME;
- modicaţi temperatura acţionând butonul TERMOSTAT;
- întrerupeţi coacerea aducând butonul PROGRAME în poziţia “0” .
! Nu aşezaţi niciodată obiecte pe fundul cuptorului, pentru că riscaţi să deterioraţi smalţul.
! Timerul nu comandă aprinderea sau stingerea cuptorului.
Mâner escamotabil
Unele modele sunt dotate cu mâner escamotabil integrat în uşa cuptorului. Este sucientă o apăsare uşoară şi deschiderea push/push uşurează prinderea pentru a deschide şi închide cuptorul. La terminarea utilizării, se poate închide apăsând uşor.
Programator Analogic*
ÎNCEPUT COACERE
Pictograma
Pictograma
SFÂRŞIT COACERE
! Aşezaţi întotdeauna vasele cu mâncare pe grătarul din dotare.
Ventilator de răcire
Pentru a reduce temperatura externă, anumite ventilatoare sunt dotate cu un ventilator de răcire. Acesta generează un curent de aer rece care iese printre panoul de control şi uşa cuptorului.
! La terminarea perioadei de coacere, ventilatorul rămâne în funcţiune până când cuptorul este aproape rece.
Lumina din cuptor
Se aprinde selectând cu butonul PROGRAME. Rămâne aprins când se selectează un program de coacere.
* Prezent doar la anumite modele.
Selector
SETARE TIMP
Simbol
CEAS
! Toate reglările sunt posibile numai dacă cuptorul este racordat la instalaţia electrică. Dacă lipseşte curentul pentru mai mult de 10 secunde, programatorul se opreşte: la revenirea curentului, pictograma CEAS clipeşte arătând că a fost o pană de curent şi că trebuie reglată din nou ora. Dacă pana de curent se produce în timpul unei coaceri programate, timpul programat porneşte de unde se oprise (de ex. dacă programez o coacere cu durata de 1 oră, iar în timpul acestei coaceri se produce o pană de curent de 30 de minute, programul se termină după 1 oră şi 30 de min. Şi în acest caz, pictograma CEAS clipeşte şi ora trebuie să e reglată din nou.
COACERE MANUALĂ
Dacă nu s-a activat nicio programare, cuptorul poate  folosit în mod manual, acţionând asupra butoanelor PROGRAME şi TERMOSTAT.
Simbol
CRONOMETRU
50
Setarea cronometrului
DISPL
Pictograma
CEAS
Pictograma
CONTOR MINUTE
•• ••
! Această funcţie nu întrerupe coacerea şi nu ţine cont de utilizarea cuptorului; permite doar acţionarea semnalului acustic la terminarea minutelor setate. Cronometrul poate  folosit numai atunci când nu există nicio programare în curs.
Pentru a activa cronometrul, apăsaţi scurt butonul de 3 ori până când clipeşte pictograma CRONOMETRU. Reglarea cronometrului este identică cu cea a orei de sfârşit a coacerii (a se vedea paragraful respectiv)
Reglarea orei
Pentru a regla ora indicată de limbi, apăsaţi scurt de 4 ori butonul până când clipeşte pictograma CEAS. Pentru a creşte sau descreşte ora aşată cu 1 minut, rotiţi butonul în sens orar sau antiorar, iar limba minutelor se mişcă cu paşi de 1 minut în sens orar sau antiorar. După trecerea 10 secunde la ultima reglare, programatorul iese automat din modalitatea de reglare.
Programarea coacerii
Pentru a creşte sau descreşte ora de început a coacerii cu paşi de 1 minut, rotiţi butonul în sens orar sau antiorar, iar limba minutelor se mişcă cu 1 minut în sens orar sau antiorar. Clipirea pictogramei ÎNCEPUT COACERE continuă timp de 10 secunde de la ultima rotaţie. Dacă în acest timp nu se roteşte sau nu se apasă butonul, limbile aşează din nou ora în mod automat, iar programul este anulat. După ce aţi reglat ora de început a coacerii (pictograma ÎNCEPUT COACERE aprinsă x), apăsând din nou butonul se trece la reglarea orei de sfârşit a coacerii (pictograma SFÂRŞIT COACERE nu mai este stinsă, ci clipeşte), cu condiţia să  fost programat chiar şi numai 1 minut, altfel programarea se anulează. Pentru programarea orei de sfârşit a coacerii, urmaţi procedura de mai sus. Selectaţi programul de coacere dorit cu butonul PROGRAME. Cuptorul se aprinde la ora de început reglată şi se va stinge la ora reglată de sfârşit a coacerii.
• De exemplu: Exemplu: este ora 9:00, se reglează 11:00 ca oră de început, iar 12:15 ca oră de sfârşit. Programul începe automat la 11:00 şi se opreşte la 12:15 cu o durată de o oră şi 15 minute.
RO
Programarea unei durate cu început imediat
Programarea orei de sfârşit a coacerii permite începerea imediată şi terminarea coacerii în mod automat în funcţie de ora programată.
Pentru a programa ora de sfârşit a coacerii, apăsaţi scurt butonul de 2 ori până când clipeşte pictograma SFÂRŞIT COACERE. Pentru a creşte sau descreşte timpul de coacere cu paşi de 1 minut, rotiţi butonul în sens orar sau antiorar, iar limba minutelor se mişcă cu 1 minut în sens orar sau antiorar. Clipirea pictogramei SFÂRŞIT COACERE continuă timp de 10 secunde de la ultima rotaţie. Programul poate  conrmat prin apăsarea butonului sau lăsând să expire cele 10 secunde, cu condiţia să  fost programat cel puţin 1 minut de coacere. Pictograma SFÂRŞIT COACERE aprinsă arată că programarea a fost efectuată. Selectaţi programul de coacere dorit cu butonul PROGRAME. Cuptorul se aprinde imediat şi se va stinge la ora reglată de sfârşit al coacerii. Pentru a a şa programul reglat, apăsaţi scurt şi eliberaţi butonul; limbile şi pictogramele aşează programul reglat. La terminarea coacerii, pictograma SFÂRŞIT COACERE clipeşte, iar alarma emite semnale acustice timp de 1 minut (pentru a o dezactiva, apăsaţi scurt butonul). Aduceţi butonul PROGRAME în poziţia “0”.
• De exemplu: Exemplu: este ora 9:00 şi este programată ora 10:15 pentru sfârşitul coacerii. Programul începe imediat şi se opreşte automat la 10:15 cu o durată de o oră şi 15 minute.
! Pentru anularea unei programări, apăsaţi butonul timp de 3 secunde: programare va  anulată, iar programatorul va reveni în modalitatea de coacere manuală.
Programator de coacere electronic*
Fixaţi ceasul
! Se poate xa atît atunci cînd cuptorul este stins cît si atunci cînd este aprins, dar nu s-a programat sfîrsitul coacerii. Dupa racordarea la reteaua electrica sau dupa o întreruperii
a alimentarii cu curent, pictograma si cei patru digiti numerici de pe DISPLAY lumineaza intermitent.
1. Apăsaţi de mai multe ori tasta pînă când se aprind
Programarea unei durate cu început întârziat
Programarea orei de început a coacerii permite începerea şi terminarea coacerii în mod automat în funcţie de orele programate.
Pentru a programa ora de sfârşit a coacerii, apăsaţi scurt butonul o dată până când clipeşte pictograma ÎNCEPUT COACERE.
pictograma şi cei patru digiţi numerici pe DISPLAY;
2. cu tastele “ ” si “ ” reglati ora; daca se tin apasate, numerele se deruleaza mai rapid pentru a facilita setarea.
3. asteptati 10 sec sau apasati din nou tasta pentru a xa setarea.
* Prezent doar la anumite modele.
51
Setaţi contorul de minute
RO
! Această funcţie nu întrerupe coacerea şi nu ţine cont de utilizarea cuptorului; permite doar acţionarea semnalului acustic la terminarea minutelor setate.
1. Apăsaţi de mai multe ori tasta pînă când se aprind pictograma şi cei patru digiţi numerici pe DISPLAY;
2. cu tastele “ ” si “ ” reglati timpul dorit; daca se tin apasate, numerele se deruleaza mai rapid pentru a facilita setarea.
3. asteptati 10 sec sau apasati din nou tasta pentru a xa setarea. Display-ul va afişa contorizarea în sens invers. După expirarea sa, se va auzi un semnal acustic.
Programarea coacerii
! Programarea este posibilă doar după selectarea unui program de coacere.
Programe
Programe de coacere
! La toate programele se poate xa o temperatură între 60°C şi MAX, cu excepţia:
• BARBECUE (se recomandă reglarea numai pe MAX);
• GRATIN (se recomandă să nu depăşiţi temperatura de 200°C).
Program CUPTOR TRADIŢIONAL
Se activează cele două elemente de încălzire inferior şi superior. Cu această coacere tradiţională este bine să folosiţi un singur raft: dacă se folosesc mai multe rafturi, temperatura nu se distribuie corespunzător.
Programarea duratei de coacere
1. Apasati de mai multe ori tasta pîna cînd se aprind pictograma si cei trei digiti numerici pe DISPLAY; 2. Cu tastele “ ” si “ ” reglati durata dorita; daca se tin apasate, numerele se deruleaza mai rapid pentru a facilita setarea.
3. asteptati 10 sec sau apasati din nou tasta pentru a xa setarea.
4. La terminarea timpului, pe DISPLAY apare scris END, cuptorul termină coacerea şi se emite un semnal acustic.
• De exemplu: este ora 9:00 şi este planicată o durată de 1 oră şi 15 minute. Programul se opreşte automat la 10:15.
Programarea sfîrşitului coacerii
! Programarea sfîrşitului coacerii este posibilă doar după selectarea unei durate de coacere.
1. Urmaţi procedura de la 1 la 3 descrisă pentru durată;
2. Apoi apăsaţi de mai multe ori tasta pînă când se aprind
pictograma şi cei patru digiţi numerici pe DISPLAY;
3. Cu tastele “ ” si “ ” reglati ora dorita de terminare a
coacerii; daca se tin apasate, numerele se deruleaza mai rapid pentru a facilita setarea.
4. asteptati 10 sec sau apasati din nou tasta pentru a
xa setarea.
5. La terminarea timpului, pe DISPLAY apare scris END,
cuptorul termină coacerea şi se emite un semnal acustic. Pictogramele şi aprinse semnalizează că a fost efectuată o programare. Pe DISPLAY sunt aşate alternativ ora de terminare a coacerii şi durata.
Anularea unei programări
Pentru anularea unei programări:
• Apasati tasta pîna ce se aprind pictograma setarii de anulat si digitii pe display. Apasati tasta “ ” pîna când pe display apar cifrele 00:00.
• tineti apasate simultan tastele “ ” si “ ”; astfel se anuleaza toate programarile efectuate inclusiv contorul de minute.
Program MAI MULTE RAFTURI Se activează toate elementele de încălzire (superior, inferior şi circular) şi intră în funcţiune ventilatorul. Întrucât căldura este constantă în tot cuptorul, aerul coace şi pătrunde alimentele în mod uniform. Este posibil să se folosească maxim două rafturi în acelaşi timp.
Program CUPTOR PIZZA Se activează elementele de încălzire inferior şi circular şi intră în funcţiune ventilatorul. Această combinaţie permite o încălzire rapidă a cuptorului, cu un mare aport de căldură îndeosebi de jos în sus. În cazul în care folosiţi mai mult de un raft deodată, trebuie să le schimbaţi poziţia între ele la jumătatea coacerii.
Program BARBECUE Intră în funcţiune elementul de încălzire superior. Temperatura ridicată şi directă a grătarului este recomandată pentru alimentele care necesită o temperatură ridicată la suprafaţă. Coacerea trebuie să aibă loc cu uşa cuptorului închisă.
Program GRATIN Intră în funcţiune elementul de încălzire superior precum şi ventilatorul. Uneşte la radiaţia termică unidirecţională circulaţia forţată a aerului în interiorul cuptorului. Acest lucru nu permite arderile de la suprafaţa alimentelor, mărind puterea de pătrundere a căldurii. Coacerea trebuie să aibă loc cu uşa cuptorului închisă.
Program CUPTOR PATISERIE Se activează elementul de încălzire posterior şi intră în funcţiune ventilatorul, asigurând o căldură delicată şi uniformă în interiorul cuptorului. Acest program este indicat pentru coacerea mâncărurilor delicate (de ex. prăjituri care necesită dospire) şi preparate “mignon” pe trei rafturi în acelaşi timp.
52
Rotisor *
Pentru a pune în funcţiune rotisorul (vezi figura) procedaţi astfel:
1. aşezaţi tava în poziţia 1;
2. puneţi suportul rotisorului în poziţia 3 şi introduceţi ţepuşa în oriciul de pe peretele din spate al cuptorului;
3. puneţi în funcţiune rotisorul, selectând cu butonul
PROGRAME sau ;
Sfaturi practice pentru coacere
! Pentru coacerile ventilate, nu utilizaţi poziţiile 1 şi 5: aerul cald ar putea provoca arderi alimentelor delicate.
! La coacerile BARBECUE şi GRATIN, în special dacă folosiţi rotisorul, aşezaţi tava cuptorului în poziţia 1 pentru a colecta reziduurile de coacere (sucuri şi/sau grăsimi).
COACERE PE MAI MULTE RAFTURI
• Folosiţi poziţiile 2 şi 4, rezervând poziţia 2 alimentelor care necesită un aport mai mare de căldură.
• Puneţi tava jos şi grătarul sus.
RO
BARBECUE
• Introduceţi grătarul în cuptor în poziţia 3 sau 4, amplasând alimentele în centrul grătarului.
• Se recomandă alegerea nivelului maxim de energie. Nu vă alarmaţi dacă rezistenţa de sus nu rămâne permanent aprinsă: funcţionarea sa este comandată de un termostat.
CUPTOR PIZZA
• Utilizaţi o tavă uşoară din aluminiu, şi sprijiniţi-o pe grătarul din dotare.
Tava de colectare prelungeşte timpul de coacere şi în
acest fel pizza nu va  crocantă.
• Dacă vă plac pizzele foarte garnisite, vă recomandăm să introduceţi mozzarella la jumătatea timpului de coacere.
* Prezent doar la anumite modele.
53
RO
Tabel coacere
ProgrameAlimente
Tradiţional
Coacere pe mai multe rafturi
Patiserie
! Timpul de coacere este orientativ şi poate fi modificat în funcţie de cerinţele personale.
Pizza
Grill
Gratin
Raţă Friptură de viţel sau vită Friptură de porc Biscuiţi (din aluat fraged) Tarte
Pizza (pe 2 rafturi) Lasagne Miel Pui fript + cartofi Scrumbie Prăjitură cu prune Bignè (pe 2 rafturi) Biscuiţi (pe 2 rafturi) Pandişpan (pe 1 raft) Pandişpan (pe 2 rafturi) Tarte sărate
Pizza Plăcinte
Solă Rotisor cu calamari şi creveţi Filet de cod Legume la grătar Cotlet de viţel Şniţele Hamburgeri Scrumbie Toast
Cu rotisor (dacă este în dotare)
Viţel la frigare Pui la frigare Miel la frigare
Pui la grătar Sepie
Cu rotisor (dacă este în dotare)
Viţel la frigare Miel la frigare Pui (la frigare) + cartofi (la tavă)
Tarte Tort de fructe Prăjitură cu prune Pandişpan Clătite umplute (pe 2 etaje) Prăjituri mici (pe 2 etaje) Saleuri din foietaj cu brânză (pe 2 etaje) Bignè (pe 3 rafturi) Biscuiţi (pe 3 rafturi) Bezele (pe 3 etaje)
Greutate
(Kg)
1 1 1
­1
1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
0.53 15 220 15-20 12 sau 310 200 15-20
1 1 1 1 1 1 1 1
n. 4
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
Poziţia
rafturilor
3 3 3 3 3
2 şi 4
3 2
2 şi 4
2
2 2 şi 4 2 şi 4
2 2 şi 4
3
4
4
4
3 sau 4
4
4
4
4
4
-
-
-
2
2
-
-
-
2
3
2 sau 3
3
3 2 şi 4 2 şi 4 2 şi 4
1 şi 3 şi 5 1 şi 3 şi 5 1 şi 3 şi 5
Preîncălzire
(minute)
15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
5 5 5 5 5 5 5 5 5
-
-
-
5 5
10 10 10 10
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
Temperatura recomandată
200 200 200 180 180
230 180 180 200 180
170-180
190 180 170 170 200
MAX MAX MAX MAX MAX MAX MAX MAX MAX
100% 100% 100%
200 200
200 200 200 200
180 180 180 160
200 180-190 200-210
180
180
90
Durata
coacerii
(minute)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 30-40
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
80-90 70-80 70-80
55-60 30-35
70-80 70-80 70-75 70-75
20-30 40-45 40-50 25-35 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25
180
54
Măsuri de precauţie şi recomandări
! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă. Recomandările sunt furnizate pentru siguranţa dvs. şi vă recomandăm să le citiţi cu atenţie.
Siguranţă generală
• Aparatul a fost creat pentru a fi destinat utilizării neprofesionale, în mediul casnic.
• Aparatul nu se va instala niciodată în aer liber, nici măcar în cazul în care spaţiul se aă la adăpostul unui acoperiş; de asemenea, este foarte periculos să îl lăsaţi expus la ploi sau intemperii.
• Pentru a mişca aparatul, folosiţi mânerele aplicate pe părţile laterale ale cuptorului.
• Nu atingeţi aparatul când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau picioarele ude sau umede.
Aparatul trebuie sa e utilizat numai pentru coacerea
alimentelor si numai de persoane adulte, conform instructiunilor din manual. Orice alta utilizare (de exemplu: încalzirea locuintei) este considerata improprie si deci periculoasa. Fabricantul nu va putea  considerat responsabil pentru eventuale daune provenite din utilizarea improprie, gresita sau irationala a aparatului.
• În timpul folosirii aparatului, elementele de încălzire şi unele zone ale uşii cuptorului devin foarte calde. Fiţi atenţi să nu le atingeţi; îndepărtaţi copiii de aragaz.
• Evitaţi ca şi cablurile de alimentare ale altor aparate electrocasnice să atingă părţile încălzite ale cuptorului.
• Nu astupaţi fantele de aerisire sau de ieşire a căldurii.
• Pentru a deschide usa cuptorului, prindeti mânerul de mijloc: spre margini, mânerul poate  prea cald.
• Utilizaţi întotdeauna mănuşi speciale pentru a introduce sau scoate recipientele din cuptor.
• Nu puneţi folie de aluminiu pe fundul cuptorului.
• Nu aşezaţi materiale inamabile în cuptor: dacă cuptorul se aprinde din greşeală, materialele depozitate pot lua foc.
• Asiguraţi-vă întotdeauna că butoanele sunt în poziţia “●”/“” atunci când nu utilizaţi aparatul.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
• Nu executaţi nici o operaţie de curăţire sau întreţinere înainte să  scos ştecherul din priză.
• În caz de defecţiune, nu interveniţi în niciun caz la mecanismele din interiorul aparatului şi nu încercaţi să îl reparaţi singuri. Apelaţi Centrul de Asistenţă (vezi Asistenţa).
• Nu aşezaţi obiecte grele pe uşa cuptorului, când este deschisă.
• Este interzisă utilizarea aparatului de persoanele (inclusiv copiii) care au o redusă capacitate zică, senzorială sau mentală, precum şi de cele fără experienţă sau care nu s-au familiarizat cu produsul, dacă nu sunt supravegheate de un responsabil sau dacă nu au primit în prealabil instrucţiuni asupra modului de folosire a aparatului.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Eliminarea deşeurilor
• Eliminarea ambalajelor: respectaţi reglementările locale; astfel, ambalajele ar putea  reutilizate.
• Directiva Europeană 2002/96/CE cu privire la deşeurile care provin de la aparatura electrică sau electronică (RAEE) prevede ca aparatele electrocasnice să nu e colectate împreună cu deşeurile urbane solide, obişnuite. Aparatele scoase din uz trebuie să e colectate separat atât pentru a optimiza rata de recuperare şi de reciclare a materialelor componente, cât şi pentru a evita pericolele care pot duce la dăunarea sănătăţii omului sau poluarea mediului înconjurător. Simbolul tomberonului tăiat care apare pe toate produsele vă aminteşte tocmai obligaţia de a le colecta separat.
Pentru informaţii suplimentare cu privire la scoaterea din
uz a aparatelor electrocasnice, deţinătorii acestora se vor putea adresa serviciului public respectiv sau agenţilor de vânzare.
Protejarea şi respectarea mediului înconjurător
• Utilizând aragazul între orele serale şi primele ore ale dimineţii, colaboraţi la reducerea sarcinii întreprinderilor de electricitate. Opţiunile de planicare a programelor, îndeosebi “gătire cu pornire întârziată” (vezi Programe) şi “curăţarea automată întârziată” (vezi Întreţinerea şi îngrijirea), permit organizarea în acest sens.
• Se recomandă să efectuaţi întotdeauna coacerea BARBECUE şi GRATIN cu uşa cuptorului închisă: acest lucru este util atât pentru a obţine rezultate mai bune, cât şi pentru a economisi energie (10% aprox).
• Asiguraţi-vă că garniturile sunt curate şi eciente, că aderă bine pe uşa cuptorului şi nu provoacă pierderi de căldură.
Întreţinerea şi îngrijirea
aparatului
Debranşarea de la reţeaua electrică
Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric.
Curăţarea aparatului
• Părţile externe, smălţuite sau din inox, precum şi garniturile din cauciuc pot fi curăţate cu un burete îmbibat în apă călduţă şi săpun neutru. Dacă petele sunt persistente, folosiţi produse speciale. După ecare spălare, se recomandă să clătiţi bine şi să ştergeţi. Nu folosiţi prafuri abrazive sau substanţe corozive.
• Interiorul cuptorului se va spăla, de preferinţă, după ecare utilizare, când este călduţ. Folosiţi apă caldă şi detergent; clătiţi bine şi ştergeţi cu o cârpă moale. Evitaţi substanţele abrazive.
• Accesoriile pot  spălate ca orice alt vas, chiar şi în maşina de spălat vase, cu excepţia glisierelor.
! Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub presiune, pentru a curăţa aparatul.
RO
55
Curăţarea uşii
RO
Curăţaţi geamul uşii cu un burete şi produse neabrazive şi ştergeţi-l cu o cârpă moale; nu folosiţi materiale aspre, abrazive sau raclete metalice, ascuţite, care pot zgâria suprafaţa sau cauza crăparea geamului. Pentru curăţarea minuţioasă a cuptorului, demontaţi uşa acestuia:
1. deschideţi uşa la maxim (vezi gura);
2. cu ajutorul unei şurubelniţe, ridicaţi şi rotiţi levierele F amplasate pe cele două balamale (vezi gura);
Montarea kitului de glisiere
Pentru a monta glisierele:
1. Îndepărtaţi cele două cadre, scoţându-le din distanţierele
A
A (a se vedea gura)
F
3. apucaţi bine uşa de părţile laterale şi apropiaţi-o fără a o închide complet. Trageţi apoi uşa spre voi, extrăgând-o din balamale (vezi gura).
Montaţi la loc uşa, urmând acelaşi procedeuîn sens invers.
Controlarea garniturilor
Controlaţi periodic garnitura din jurul uşii cuptorului. Dacă este deteriorată, adresaţi-vă celui mai apropiat Centru de Asistenţă (vezi Asistenţa). Se recomandă să nu folosiţi cuptorul până la înlocuirea garniturii.
Înlocuirea becului
Pentru a înlocui becul cuptorului:
1. Deşurubaţi capacul din sticlă care acoperă becul.
2. Desurubati becul si înlocuiti-l cu unul similar: putere 25 W, dulie E 14.
3. Montaţi la loc capacul (gura).
Ghidaj Stânga
Ghidaj Dreapta
2. Alegeţi raftul pe care să introduceţi glisiera. Acordaţi atenţie direcţiei de detaşare a glisierei, poziţionaţi pe cadru mai întâi cavitatea B,
B
Sens de
C
extragere
după care cavitatea C.
3. Fixaţi cele două cadre cu ajutorul ghidajelor în oriciile situate pe pereţii cuptorului (a se vedea gura). Oriciile corespunzătoare cadrului din stânga sunt poziţionate
D
sus, în timp ce orificiile pentru cel din dreapta sunt poziţionate jos.
4. La nal poziţionaţi cadrele pe distanţierele A.
! Nu introduceţi glisiere la poziţia 5.
Panouri catalitice laterale şi posterior*
Sunt panouri acoperite cu un email special care poate absorbi grăsimea care provine de la gătit. Acest email este sucient de rezistent pentru a permite glisarea diferitelor accesorii (grătare, tăvi etc.) fără a se deteriora. Nu trebuie să vă îngrijoraţi dacă apar mici urme albe pe suprafeţe. Totuşi, trebuie să evitaţi:
- să răzuiţi emailul cu obiecte tăioase (de exemplu, un
cuţit);
- să folosiţi detergenţi sau produse abrazive.
! Nu folosiţi lampa cuptorului pentru şi ca iluminare a încăperilor.
56
* Prezent doar la anumite modele.
Орнату
590 mm.
! Құрылғыны іске қоспастан бұрын осы нұсқаулық кітапшасын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған.
! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Оны құрылғының кез келген жаңа иесіне беріңіз.
Орналастыру
! Орау материалдарын балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Тыныс тарылу немесе тұншығып қалу қаупін туғызуы мүмкін. («Сақтандырулар мен кеңестер» бөлімін қараңыз).
! Құрылғыны берілген нұсқаулыққа сүйене отырып білікті маман орнатуы қажет. Құрылғы дұрыс орнатылмаған жағдайда, адамдар мен жануарлар өміріне қауіп төндіруі немесе мүлікті зақымдауы мүмкін.
Бекітілген құрылғы
Құрылғының дұрыс жұмыс жасайтынын тексеру үшін қолайлы шкафты қолданыңыз.
• Пешке жақын қабырғалар ыстыққа төзімді материалдан жасалған болуы қажет.
Желдету
Лайықты желдетудің орнатылғанын тексеру үшін шкафтың артқы қабырғасын алып тастау қажет. Пешті екі ағаш тақтайға немесе кемінде 45 x 560 мм ашық тұрған тегіс жерде орналастыру ұсынылады (сызбаны қараңыз).
45 mm.
560 mm.
Ортаға қою және бекіту
Құрылғыны шкафқа бекітіңіз:
• Пештің есігін ашыңыз.
• Жақтаудағы бекіту тесіктерін жауап тұрған 2 резеңке тығынды алып тастаңыз.
• Пешті шкафқа 2 ағаш бұрандамен бекітіңіз.
• Резеңке тығындарды орнына салыңыз.
KZ
• Сыртқы қабығы бар шкафтарды жинағанда 100°C температураға төзетін желімдер қолданылуы қажет.
• пешті ас үй үстелінің астына (сызбаны қараңыз) немесе ас үй жиһазының ішіне орнату үшін шкафтың өлшемдері төмендегідей болуы қажет:
550 mm.
min.
45 mm.
560 mm.
575-585 mm.
570 mm.
595 mm.
20 mm.
550 mm.
20,5 mm.
22,5 mm.*
* Тек тот баспайтын болаттан жасалған модельдер үшін
! Құрылғы орнатылған кезде кез келген электрлі заттардан алыс болуы қажет. Негізгі деректер кестесінде берілген пайдалану ортасының көрсеткіштері осы орнату түрі үшін есептелген.
! Құрылғының қауіпсіз жұмыс істеуін қамтамасыз ететін барлық бөліктері арнайы құралдардың көмегімен ғана алынуы тиіс.
57
Токқа жалғау
KZ
! Үш ұялы электр кабелі бар пеш айнымалы ток кернеуімен және құрылғыда орналасқан негізгі деректер кестесінде көрсетілген жиілікпен жұмыс істеу үшін жасақталған (төменге қараңыз).
Электр кабелін орнату
• Розетка құрылғының айырғышына сәйкес келеді. Розетка айырғышына сәйкес болмаса, өкілетті маманнан оны ауыстырып беруді өтініңіз. Бірнеше розеткалар мен ұзартқыш сымдарын пайдаланбаңыз.
! Құрылғы орнатылғаннан кейін электр кабелі мен розетка жақын жерде болуы қажет.
1. Қақпақтың бүйір құлақшаларына бұрауышты тығып, дәнекер қалқаншаны ашыңыз. Бұрауышты төмен басқанда қақпақты ашатындай тұтқа түрінде пайдаланыңыз (сызбаны қараңыз).
2. Бұранданы бекітуге арналған қысқыш пен үш желілі
L-N- байланыс
L
N
3. Қыспа бұранданы нығайтып, кабельді орнына бекітіңіз.
4. Дәнекер қалқаншаның қақпағын жабыңыз.
бұрандасын босату арқылы электр кабелін орнатыңыз. Кабельді сәйкес өткізгіштерге жалғаңыз: көк сымды (N) деп белгіленген өткізгішке, қоңыр сымды (L) деп белгіленген өткізгішке, ал сары/жасыл сымды
(сызбаны қараңыз) деп белгіленген өткізгішке жалғаңыз.
Электр кабелін желіге қосу
Деректер кестесінде көрсетілген жүктемеге сәйкес стандартты айырғышты орнатыңыз (кестені қараңыз). Құрылғы мен желі арасында орнатылған 3 мм ашық кішкене байланыс бар жан-жақты айырып-қосқышты пайдалану арқылы құрылғы тікелей электр желісіне қосылуы қажет. Айырып-қосқыш анықталған жүктемеге лайықты және ағымдағы ток реттеуіне сәйкес болуы қажет (жерге қосылған сым айырып-қосқыштан ажыратылмауы тиіс). Электр кабелін кез келген нүктесі 50°C-тан жоғары температурамен байланыспайтындай етіп орналастыру қажет.
! Орнатушы дұрыс ток байланысын орнатқанына және оның қауіпсіздік ережелеріне сәйкес екендігіне сенімді болуы қажет.
Құрылғыны токқа қоспастан бұрын төмендегілерді тексеріңіз:
• Құрылғы жерге қосылған және айырғыш заңға сәйкес болып табылады.
• Розетка негізгі деректер кестесінде көрсетілген құрылғының ең жоғарғы күшіне төзімді (астын қараңыз).
! Кабель иілмеуі немесе қысылмауы қажет.
! Кабель жиі тексеріліп, тек өкілетті маманның көмегімен
ғана алмастырылуы тиіс (Көмек» бөлімін қараңыз).
! Қауіпсіздік шаралары сақталмаған жағдайда өндіруші жауапкершілікті өз мойнына алудан бас тартады.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР КЕСТЕСІ
ені 43,5 см
Өлшемдері*
Көлемі*
Өлшемдері**
Көлемі**
Электр қосылымдары
ҚУАТ БЕЛГІСІ
* Сырғытпалы бағыттауыштары бар үлгілер үшін. ** Сым бағыттауыштары бар үлгілер үшін.
биіктігі 32,4 см тереңдігі 41,5 см
59 л
ені 45,5 см биіктігі 32,4 см тереңдігі 41,5 см
62 л
кернеуі: 220 - 240 В ~ 50 Гц ең көп тұтынылатын қуат – 2800 Вт (техникалық деректер тақтасын қараңыз)
Электр пештерінің белгісіндегі 2002/40/EC нұсқауы. EN 50304 стандарты
Табиғи конвекция класы – қыздыру күйіне арналған қуат тұтыну: Дағдылы режим
Мəжбүрлі конвекция класы – қыздыру күйіне арналған мəлімденген қуат тұтынуы: Пісіру
Бұл құрылғы Еуропа экономикалық қауымдастығының келесі нұсқауларына сай келеді:
- 12.12.2006 жылғы 2006/95/EEC (төмен кернеу) жəне кейінгі өзгертулері
- 15.12.2004 жылғы 2004/108/EEC (Электрмагнитті үйлесімділік) жəне кейінгі өзгертулері
- 22.07.1993 жылғы 93/68/EEC жəне кейінгі өзгертулері.
- 2002/96/EC
• Кернеу деректер кестесінде көрсетілген мән аралығы аумағында болады (төменде берілген).
58
Қосу және пайдалану
! Тартпаны салған кезде тоқтатқыш қуыстың артқы жағында екеніне көз жеткізіңіз (суретті қараңыз).
! Құрылғыны алғаш рет пайдаланғанда оны бос күйінде есігін жауып, ең жоғарғы температурада кемінде жарты сағаттай қыздырыңыз. Пешті өшіріп, оның есігін ашпастан бұрын бөлменің жақсы желдетілгенін тексеріңіз. Өндіру кезінде қолданылған қорғағыш заттардың жанып кетуіне байланысты жеңіл жағымсыз иіс шығуы мүмкін.
Кейбір модельдер пайдаланушы қолымен итермей- не тартпай-ақ, есікті баяу жабуға мүмкіндік беретін топсалар жүйесімен жабдықталған. Жүйе дұрыс пайдалану үшін, есікті жаппас бұрын:
• есікті толық ашыңыз.
• жабылу кезінде қолмен итермеңіз.
Пешті қосу
1. СЕЛЕКТОР тұтқасын бұрау арқылы қажетті тағам дайындау режимін таңдаңыз.
2. ТЕРМОСТАТ тұтқасы көмегімен қажетті температураны таңдаңыз. Тағам дайындау режимдері және ұсынылған тағам дайындау температуралары туралы мәліметті қамтитын тізімді «Тағам дайындау бойынша кеңестер» кестесінен табуға болады («Тағам дайындау режимдері» бөлімін қараңыз).
3. ТЕРМОСТАТ индикатор шамы пештің орнатылған температураға дейін ысып келе жатқанын көрсетеді.
4. Тағам дайындау кезінде әрқашан мына әрекеттерді орындауға болады:
- РЕТТЕУ тұтқасын бұрау арқылы қажетті тағам дайындау режимін өзгерту;
- ТЕРМОСТАТ тұтқасын бұрап, температураны реттеу;
- СЕЛЕКТОР тұтқасын «0» позициясына бұрап, тағам дайындауды тоқтату.
Кері санақ таймерін пайдалану*
1. Дыбыс сигналын орнату үшін, ТАЙМЕР тұтқасын сағат тілі бойынша бір толық айналымға бұраңыз.
2. Қажетті уақытты орнату үшін, тұтқаны сағат тіліне қарсы бұраңыз: ТАЙМЕР тұтқасындағы кетікті басқару тақтасында белгіленген уақытпен теңестіріңіз.
3. Таймер минуттық режимде жұмыс істейді: таңдалған уақыт біткенде дыбыс сигналы естіледі.
! Таймер пешті қоспайды не өшірмейді.
Жасырын тұтқа
Кейбір модельдерде пеш есігіне ендірілген жасырын тұтқа бар. Жай ғана басыңыз, сонда пешті ашу және жабу кезінде берік ұстайсыз. Оны пайдаланып болғаннан кейін аздап басу арқылы қайтадан жабыңыз.
Аналогтық бағдарламалауыш*
ПІСІРУ БАСТАЛДЫ
белгішесі
САҒАТ
белгішесі
ПІСІРУ АЯҚТАЛДЫ
белгішесі
ТАЙМЕР тұтқасы
ТАЙМЕР
белгішесі
KZ
! Ешқашан пештің астына зат қоймаңыз; бұл эмальді қабаттың зақымдануын болдырмайды.
! Әрқашан асхана ыдыстарын берілген тартпа(лар)ға қойыңыз.
Салқындату желдеткіші
Пештің сыртқы температурасын салқындату үшін салқындату желдеткіші басқару тақтасы мен пеш есігінің арасында, сондай-ақ, пеш есігінің астына қарай салқын ауа ағынын өткізеді. ! Пісіріп болғаннан кейін де пеш толық салқындағанша желдеткіш жұмыс істеп тұрады.
Пештің шамдары
РЕТТЕУ тұтқасының көмегімен мәні таңдалғанда пештің шамы жанады. Тағам дайындау режимі таңдалғанда осы шам жанып тұрады.
! Пеш тоққа қосылған болса ғана, параметрлерді қолдану мүмкін. Тоқ 10 секундтан көп уақытқа өшсе, бағдарламалауыш тоқтайды: тоқ берілгенде, тоқ өшірілгені және уақытты қайтадан реттеу қажет екенін білдіру үшін САҒАТ белгішесі жыпылықтайды.
Орнатылған тағам дайындау бағдарламасы орындалып жатқан кезде тоқ өшіп қалса, бағдарламаланған уақыт тоқтаған жерінен қайта басталады (мысалы, тағам дайындау мерзімі 1 сағатқа бағдарламаланған болса және 30 минут тоқ өшіп тұрса, бағдарлама 1 сағат 30 минуттан кейін аяқталады). Мұндай жағдайда, САҒАТ белгішесі жыпылықтайды және уақытты қайта орнату қажет болады.
* Наявний лише у деяких моделях.
59
ҚОЛМЕН ТАҒАМ ДАЙЫНДАУ
KZ
Ешбір бағдарлама іске қосылмаған болса, РЕТТЕУ және ТЕРМОСТАТ тұтқаларының көмегімен пешті қолмен басқаруға болады.
• Мысалы: қазір таңертеңгі сағат 9:00, ал аяқталатын уақыт 10:15 болып орнатылған. Бағдарлама дереу басталады және 10:15-те, яғни 1 сағат 15 минуттан кейін автоматты түрде тоқтайды.
Кері санақ таймерін орнату
! Бұл функция ас пісіруге кедергі жасамайды және пешке әсер етпейді; ол белгіленген уақыт өткен кезде дыбысты сигнал беру үшін пайдаланылады. Кері санақ таймерін ешбір бағдарлама орындалып жатпаса ғана қолдануға болады.
Кері санақ таймерін іске қосу үшін КЕРІ САНАҚ ТАЙМЕРІ жыпылықтай бастағанша тұтқаны 3 рет басыңыз. Кері санақ таймері пісірудің аяқталу уақытын орнатқандай орнатылады (тиісті бөлімді қараңыз).
Уақытты орнату
Көрсеткіштермен белгіленген уақытты реттеу үшін САҒАТ белгішесі жыпылықтай бастағанша тұтқаны 4 рет басыңыз. Одан кейін көрсетілген уақыт мәнін 1 минут қадамдарымен көбейту немесе азайту үшін тұтқаны сағат тілі бағытымен немесе қарама-қарсы бағытта бұраңыз; минут көрсеткіші 1 минут қадамдарымен тиісінше сағат тілі бағытымен немесе қарама-қарсы бағытта жылжиды. Ең соңғы реттеуден 10 секунд өткеннен кейін бағдарламалауыш реттеу режимінен шығады.
Пісіруді бағдарламалау
Жедел басталатын тағам дайындау уақытын бағдарламалау
Пісірудің аяқталу уақытын бағдарламалау пісіруді дереу бастап, оны бағдарламаланған уақытқа сәйкес автоматты түрде аяқтауға мүмкіндік береді.
Пісірудің аяқталу уақытын бағдарламалау үшін ПІСІРУДІ АЯҚТАЛДЫ белгішесі жыпылықтай бастағанша тұтқаны екі рет басыңыз. Пісіру уақытын 1 минут қадамдарымен көбейту немесе азайту үшін тұтқаны сағат тілі бағытымен немесе қарама-қарсы бағытта бұраңыз; минут көрсеткіші 1 минут қадамдарымен тиісінше сағат тілі бағытымен немесе қарама-қарсы бағытта жылжиды. Ең соңғы бұраудан кейін ПІСІРУДІ АЯҚТАУ белгішесі 10 секунд жыпылықтап тұрады. 1 минуттан ұзақ пісіру уақыты бағдарламаланған деп есептегенде, тұтқаны басып немесе 10 секунд өтуін күтіп, бағдарламаны растауға болады. Бағдарламалау сәтті жасалғанын растау үшін ПІСІРУДІ АЯҚТАУ белгішесі жанады. РЕТТЕУ тұтқасын бұрау арқылы қажетті тағам дайындау режимін таңдаңыз. Пеш дереу қосылып, орнатылған пісірудің аяқталу уақытында өшеді. Орнатылған бағдарламаны қарау үшін тұтқаны тез басып, жіберіңіз; көрсеткіштер мен белгішелер орнатылған бағдарламаны көрсетеді. Пісіру аяқталған кезде ПІСІРУДІ АЯҚТАУ белгішесі жыпылықтайды және 1 минут дабыл беріліп тұрады (дыбысын өшіру үшін тұтқаны басыңыз). SELECTOR (РЕТТЕУ) тұтқасын «0» позициясына бұраңыз.
Кідіртіліп басталатын тағам дайындау уақытын бағдарламалау
Пісірудің басталу уақытын бағдарламалау пісіруді бағдарламаланған уақытқа сәйкес автоматты түрде аяқтауға мүмкіндік береді.
Пісірудің басталу уақытын бағдарламалау үшін ПІСІРУДІ БАСТАУ белгішесі жыпылықтай бастағанша тұтқаны бір рет басыңыз. Пісірудің басталу уақытын 1 минут қадамдарымен көбейту немесе азайту үшін тұтқаны сағат тілі бағытымен немесе қарама-қарсы бағытта бұраңыз; минут көрсеткіші 1 минут қадамдарымен тиісінше сағат тілі бағытымен немесе қарама-қарсы бағытта жылжиды. Ең соңғы бұраудан кейін ПІСІРУДІ БАСТАУ белгішесі 10 секунд жыпылықтап тұрады. Бұл уақыт ішінде тұтқа бұралмаса немесе басылмаса, уақыт пен бағдарлама күшін жойғанын көрсету үшін көрсеткіштер автоматты түрде қалпына келеді. Кем дегенде 1 минут бағдарламаланған болса, пісірудің басталу уақытын орнатқаннан кейін (ПІСІРУДІ БАСТАУ белгішесі жанып тұрады) тұтқа қайтадан басылса, пісірудің аяқталу уақытын орнату процесі басталады (ПІСІРУДІ АЯҚТАУ белгішесі жыпылықтай бастайды; әйтпесе, бағдарламалау жасалмайды. Пісірудің аяқталу уақытын бағдарламалау үшін жоғарыдағы нұсқауларды орындаңыз. РЕТТЕУ тұтқасын бұрау арқылы қажетті тағам дайындау режимін таңдаңыз. Пеш орнатылған басталу уақытында қосылады да, таңдалған пісірудің аяқталу уақытында өшеді.
• Мысалы: қазір таңертеңгі сағат 9:00, ал пісірудің басталу уақыты 11:00 және аяқталу уақыты 12:15 болып орнатылған. Бағдарлама 11:00-де автоматты түрде басталады және 12:15-те, яғни 1 сағат 15 минуттан кейін автоматты түрде тоқтайды.
! Бағдарламадан бас тарту үшін тұтқаны басып 3 секунд ұстап тұрыңыз: бағдарламалаудан бас тартылады және бағдарламалауыш қолмен пісіру режиміне оралады.
60
Электрондық
ДИСПЛЕЙ
УАҚЫТТЫ ОРНАТУ
түймесі
ПІСІРУ
АЯҚТАЛДЫ
белгішесі
Сағат белгішесі
ҰЗАҚТЫҚ
белгішесі
ТАЙМЕР белгішесі
УАҚЫТТЫ
АЗАЙТУ
түймесі
УАҚЫТТЫ КӨБЕЙТУ түймесі
•• ••
бағдарламалауыш*
Сағатты орнату
! Сағат пеш қосулы немесе ажыратулы тұрған кезде орнатылады және пісіру режимінің аяқталу уақытын алдын ала белгіленген кезде орнатады. Құрылғы электр желісіне жалғанғаннан немесе қуат
уақытша ажыратылғаннан кейін ДИСПЛЕЙДЕГІ белгішесі мен төрт сан жыпылықтай бастайды.
Пісіруді бағдарламалау
! Тағам дайындау режимі бағдарламалау басталардан бұрын таңдалуға тиіс.
Пісіру ұзақтығын орнату
1. түймесін ДИСПЛЕЙ бетінде белгішесі мен үш сан жыпылықтай бастағанша бірнеше рет басыңыз.
2. Уақытты реттеу үшін « » және « » түймелерін пайдаланыңыз; егер түймелердің бірін басып ұстап тұрсаңыз, дисплей қалаған мәнді орнатуды оңай әрі жылдам ете отырып, мәндер бойымен жылдамырақ айналады.
3. 10 секунд күтіңіз немесе реттеуді аяқтау үшін түймесін қайта басыңыз.
4. Белгіленген уақыт өткенде ДИСПЛЕЙ бетінде «END» («Аяқталды») деген мәтін шығып, пеш пісіруді тоқтатады да, дыбыстық сигнал ойнайды. Тоқтату үшін кез келген түймені басыңыз.
• Мысалы: қазір сағат 9:00 делік және уақыт 1 сағат 15 минутқа орнатылсын. Бағдарлама сағат 10:15 болғанда автоматты түрде тоқтайды.
Тағам дайындау режимінің аяқталу уақытын орнату
! Пісірудің аяқталу уақыты белгіленбей тұрып, пісіру ұзақтығын орнату керек.
KZ
1. түймесін дисплейде белгішесі мен төрт сан жыпылықтағанша бірнеше рет басыңыз.
2. Уақытты реттеу үшін « » және « » түймелерін пайдаланыңыз; егер түймелердің бірін басып ұстап тұрсаңыз, дисплей қалаған мәнді орнатуды оңай әрі жылдам ете отырып, мәндер бойымен жылдамырақ айналады.
3. 10 секунд күтіңіз немесе реттеуді аяқтау үшін түймесін қайта басыңыз.
Таймерді орнату
! Бұл функция ас пісіруге кедергі жасамайды және пешке әсер етпейді; ол белгіленген уақыт өткен кезде дыбысты сигнал беру үшін пайдаланылады.
1. түймесін дисплейде белгішесі мен үш сан жыпылықтағанша бірнеше рет басыңыз.
2. Уақытты реттеу үшін « » және « » түймелерін пайдаланыңыз; егер түймелердің бірін басып ұстап тұрсаңыз, дисплей қалаған мәнді орнатуды оңай әрі жылдам ете отырып, мәндер бойымен жылдамырақ айналады.
3. 10 секунд күтіңіз немесе реттеуді аяқтау үшін түймесін қайта басыңыз. Дисплейде кері саналып жатқан уақыт көрсетіледі. Осы уақыт кезеңі аяқталған кезде дыбысты сигнал беріледі.
1. Ұзақтықты жоғарыда сипатталғандай орнату үшін
1-ден 3-қадамға дейін орындаңыз.
2. Содан кейін, түймесін, ДИСПЛЕЙ бетіндегі
белгішесі мен төрт сан жыпылықтай бастағанша, басыңыз.
3. Уақытты реттеу үшін « » және « » түймелерін
пайдаланыңыз; егер түймелердің бірін басып ұстап тұрсаңыз, дисплей қалаған мәнді орнатуды оңай әрі жылдам ете отырып, мәндер бойымен жылдамырақ айналады.
4. 10 секунд күтіңіз немесе реттеуді аяқтау үшін
түймесін қайта басыңыз.
5. Белгіленген уақыт өткенде ДИСПЛЕЙ бетінде «END»
(«Аяқталды») деген мәтін шығып, пеш пісіруді тоқтатады да, дыбыстық сигнал ойнайды.Тоқтату үшін кез келген түймені басыңыз. Бағдарламалау орнатылып болғанда, және түймелері жанады. ДИСПЛЕЙ пісірудің аяқталу уақыты мен пісіру ұзақтығын алма-кезек көрсетіп тұрады.
• Мысалы: қазір сағат 9:00 делік және уақыт 1 сағат орнатылсын. 12:30 аяқталу уақыты ретінде орнатылады. Бағдарлама сағат 11:30 болғанда автоматты түрде іске қосылады.
Әрекетті болдырмау
Әрекетті болдырмау үшін:
түймесін болдырмайтын параметрге сәйкес келетін белгіше мен дисплейдегі сандар жыпылықтауын тоқтатқанша басыңыз. « » түймесін дисплейде 00:00 сандары көрінгенше басыңыз.
• « » және « » түймелерін басып тұрыңыз; бұл алдыңғы таңдалған параметрлерді, сондай-ақ, таймер параметрлерін да болдырмайды.
* Наявний лише у деяких моделях.
61
Режимдер
KZ
Тағам дайындау режимдері
! Келесіден басқа тағам дайындау режимдерінің барлығына 60°C пен МАКС (Ең жоғары) аралығында кез келген температура мәні орнатылуы мүмкін:
• ГРИЛЬ (кеңес: тек МАКС (Ең жоғары) деңгейін орнатыңыз)
• ГРАТИН (кеңес: 200°C-тан асырмаңыз).
TRADITIONAL OVEN (ДАҒДЫЛЫ ПЕШ) режимі
Үстіңгі және астыңғы қыздыру элементтері қосылады. Тағам дайындаудың дағдылы режимін пайдаланғанда тек бір тағам дайындау тартпасын қолданған дұрыс болады. Бірден көп тартпа қолданылғанда пеш ішіндегі температура бірдей болмауы мүмкін.
MULTILEVEL (КӨПДЕҢГЕЙЛІ) режимі
Барлық қыздыру элементтері (үстіңгі, астыңғы және айналмалы) қосылады және желдеткіш жұмыс істей бастайды. Пештің қызуы тұрақты болғанда ауа тағамды біркелкі қызартып пісіреді. Бір уақытта ең көбі екі тартпаны пайдалануға болады.
ПИЦЦА режимі
Дөңгелек қыздыру элементтері және пештің түбіндегі элементтер қосылады және желдеткіш жұмыс істей бастайды. Бұл қосынды, әсіресе астыңғы элементке байланысты, жоғары мөлшерде жылу шығарып, пешті жылдам қыздырады. Бір жолда бірден көп тартпа қолданылатын болса, тағам дайындау үрдісінің ортасында табақтардың орындарын алмастырыңыз.
Бұрылмалы істік*
Гриль істігі функциясын іске қосу үшін (сызбаны қараңыз) төмендегі әрекеттерді орындаңыз:
1. Тұтқалы табаны бірінші позицияға орналастырыңыз.
2. Гриль тірегін үшінші позицияға орналастырып, істікті пештің артқы қабырғасындағы тесікке кіргізіңіз.
3. Істікте қуыру функциясын немесе режимдерін таңдау арқылы іске қосыңыз;
Тағам дайындау бойынша кеңес
! Желдеткіш көмегімен тағам дайындау барысында сөрелерді бірінші және бесінші позицияларға орналастырмаңыз. Шамадан тыс жылу температураға сезімтал тағамдарды күйдіріп жіберуі мүмкін.
! GRILL (ГРИЛЬ) және GRATIN (ГРАТИН) режимдерінде тағамның қалдықтарын (соус және/немесе май сияқты) жинау үшін тұтқалы табаны бірінші позицияға орналастырыңыз.
КӨПДЕҢГЕЙЛІ
• Молырақ жылуды талап ететін тағамды екінші
позициядағы сөреге салып, екінші және төртінші позицияларды қолданыңыз.
• Тұтқалы табаны астыңғы жаққа, ал тартпаны үстіңгі
жаққа орнатыңыз.
GRILL (ГРИЛЬ) режимі
Үстіңгі қыздыру элементі және гриль істігі (бар болса) іске қосылады. Грильдің жоғарғы және тіке температурасы қабаттың жоғарғы температурасын қажет ететін тағамдар үшін ұсынылады. Бұл режим пайдаланылғанда пештің есігі әрдайым жабық тұруы қажет.
GRATIN (ГРАТИН) режимі
Үстіңгі қыздыру элементі және гриль істігі (бар болса) іске қосылып, желдеткіш жұмыс істей бастайды. Осы мүмкіндіктердің жиыны пештегі ауаның күшейтілген айналымы арқылы қыздыру элементтерінің көмегімен қамтамасыз етілетін бір бағытқа жылылық бөлінудің тиімділігін арттырады. Бұл тағамның күйіп кетуін болдырмауға көмектеседі және жылудың тағамның ішкі жағына енуіне мүмкіндік береді. Бұл режим пайдаланылғанда пештің есігі әрдайым жабық тұруы қажет.
BAKING (ПІСІРУ) режимі
Артқы қыздыру элементі және желдеткіш іске қосылып, жылудың бүкіл пешке жұмсақ әрі біркелкі түрде таралуын қамтамасыз етеді. Бұл режим температураға сезімтал болатын тағамдарды (мысалы, көтерілуді қажет ететін торт сияқты тағамдар) және ұннан жасалған «бір тістем» кондитерлік өнімдерді 3 тартпада бірдей дайындауға арналған.
ГРИЛЬ
• Тартпаны 2 немесе 4-позицияға қойыңыз. Тағамды
тартпаның ортасына орналастырыңыз.
• Қуат деңгейін ең жоғарғы мәнге орнату ұсынылады.
Үстіңгі қыздыру элементі термостат арқылы реттеледі және тұрақты күйде жұмыс істемеуі мүмкін.
ПИЦЦА ПЕШІ РЕЖИМІ
• Жеңіл алюминийден жасалған пицца табасын
пайдаланыңыз. Оны қамтамасыз етілген тартпаға орналастырыңыз.
Сыртын қытырлақ етіп пісіру үшін мерзімін ұзартатын
әрі қытырлақ болуына кедергі жасайтын тұтқалы табаны пайдаланбаңыз.
• Пиццаның беті көп құрамды болғанда пісіру үрдісінің
ортасында пиццаның үстіне моцарелла ірімшігін қосу ұсынылады.
62
* Наявний лише у деяких моделях.
Режимдер Тағамдар
Тағам дайындау бойынша кеңес кестесі
Үйрек Қуырылған бұзау немесе сиыр еті
Дəстүрлі
Көпдеңгейлі
Пицца
Гриль
Гратин
Қуырылған шошқа еті Печенье (кішкентай кондитерлік өнімдер) Бəліш
Пицца (2 тартпада) Лазанья Жас қой еті Қуырылған тауық еті + картоп Макрель Йогуртттан жасалған пирог
Көпіршітілген қаймақ қосылған бəліш (2 тартпада)
Печенье (2 тартпада) Бисквит торты (1 тартпада) Бисквит торты (2 тартпада) Хош иісті бəліш
Пицца Фокаччия наны
Теңіз тілі Кальмар мен асшаян кебабы Нəлім филесі Грильде пісірілген көкөністер Бұзау етінен пісірілген стейк Котлет Гамбургер Макрель Қуырылған нан
Гриль істігімен (бар жерде)
Істікте қуырылған бұзау еті Істікте қуырылған тауық еті Істікте қуырылған жас қой
Грильде пісірілген тауық еті Каракатица
Гриль істігімен (бар жерде)
Істікте қуырылған бұзау еті Істікте қуырылған жас қой еті Тауық еті (істікте) + картоп
(тұтқалы табада)
еті
Салмақ
(кг)
1 1 1
­1
1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
0.5 1
1 1 1 1 1 1 1 1
N° 4
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
Тартпа
позициясы
3 3 3 3 3
2 жəне 4
3 2
2 жəне 4
2 2
2 жəне 4 2 жəне 4
2
2 жəне 4
3
3
2 не 3
4 4 4
3 не 4
4 4 4 4 4
-
-
-
2 2
-
-
­2
Алдын ала
қыздыру
ұзақтығы (минут)
15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
15 10
5 5 5 5 5 5 5 5 5
-
-
-
5 5
10 10 10 10
Ұсынылатын
температура
200 200 200 180 180
230 180 180 200
170-180
170 190 180 170 170 200
220 200
ЕҢ ЖОҒАРЫ ЕҢ ЖОҒАРЫ ЕҢ ЖОҒАРЫ ЕҢ ЖОҒАРЫ ЕҢ ЖОҒАРЫ ЕҢ ЖОҒАРЫ ЕҢ ЖОҒАРЫ ЕҢ ЖОҒАРЫ ЕҢ ЖОҒАРЫ
100% 100% 100%
200 200
200 200 200 200
Пісіру мерзімі (минут)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 30-40
15-20 15-20
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
80-90 70-80 70-80
55-60 30-35
70-80 70-80 70-75 70-75
KZ
20-30 40-45 40-50 25-35 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25
180
Пісіру
Бəліш Жеміс қосылған бəліш Йогурттан жасалған пирог Пирог Бисквит торты (2 тартпада) Кішкентай бəліштер (2 тартпада) Сыр қосылған бəліш (2 тартпада)
Көпіршітілген қаймақ қосылған бəліш (3 тартпада)
Печенье (3 тартпада) Меренга (3 тартпада)
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2 не 3
3 3
2 жəне 4 2 жəне 4
2 жəне 4 1, 3 жəне 5 1, 3 жəне 5 1, 3 жəне 5
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
180 180 180 160
200 180-190 200-210
180
180
90
! Жоғарыдағы тізімде көрсетілген пісіру уақыттары тек нұсқау ретінде берілген жəне оларды қалауыңызға қарай өзгертуге болады.
63
Сақтандырулар мен
KZ
кеңестер
! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген және оны мұқият оқып шығу қажет.
Жалпы қауіпсіздік
• Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда қолдануға болмайды.
• Жабық жер болса да, құрылғыны сыртта қолданбау қажет. Құрылғыны қорғаусыз жаңбыр мен боранда қалдыру аса қауіпті.
• Құрылғыны жылжытқанда немесе орналастырғанда пештің бүйіріндегі тұтқаларды пайдаланыңыз.
• Құрылғыны жалаң аяқ немесе қол-аяғыңыз ылғал болғанда ұстамаңыз.
Құрылғыны кітапшада берілген нұсқауларға сай, тек
ересек адамдар ғана тағам дайындау мақсатында пайдалануы тиіс. Құрылғыны басқа түрде пайдалану (мысалы, бөлмені жылыту үшін) дұрыс емес әрі қауіпті. Өндіруші құрылғыны тиісті, дұрыс және саналы түрде пайдаланбау нәтижесінде пайда болған кез келген зақымға жауапты болмайды.
Құрылғыны пайдаланған уақытта қыздыру элементтерін немесе пеш есігінің белгілі бөліктерін ұстамаңыз, бұл бөліктер қатты қызады. Балаларды одан алыс ұстаңыз, өзіңіз де ыстық жерлерін ұстамаңыз.
• Басқа электр құрылғыларының кабельдері пештің ыстық бөліктеріне тимейтінін тексеріңіз.
• Желдету және қызуды шашу саңылауларын ешқашан жабуға болмайды.
• Пеш есігінің тұтқасын әрқашан ортасынан ұстаңыз: шеттері ыстық болуы мүмкін.
• Пешке асханалық ыдысты қоярда немесе оны алған кезде әрдайым пеш қолғаптарын пайдаланыңыз.
• Пеш түбін туралау үшін алюминий фольганы пайдаланбаңыз.
• Пешке жанғыш заттарды қоймаңыз. егер байқаусызда құрылғы қосылса, бұл заттардың жануы мүмкін.
• Құрылғыны қолданбаған кезде түймешіктерінің «●»/«» орнында екенін тексеріңіз.
• Құрылғыны өшіргенде айырғышты әрдайым желі розеткасынан алыңыз, кабельден тартып суырмаңыз.
• Құрылғыны электр желісінен ажыратпастан ешқашан тазалау немесе күтім көрсету жұмыстарын жасамаңыз.
• Ақаулық болған кезде, ешбір жағдайда жөндеу жұмысын өзіңіз жасамаңыз. Өкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз («Көмек» бөлімін қараңыз).
• Ашық пештің есігіне ауыр заттарды қоймаңыз.
• Құрылғыны физикалық, сезімталдық және психикалық қабілеттері төмен адамдар (балалар да кіреді), тәжірибесіз немесе өнімнен хабары жоқ кез келген адамның қолданбауы тиіс. Мұндай адамдарға, кем дегенде, қауіпсіздіктерін қамтамасыз ететін біреулер жетекші болуы керек немесе құрылғының жұмысына қатысты кіріспе нұсқаулары берілуі тиіс.
• Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат етпеңіз.
Жою
• Орау материалдарын тастаған кезде: ораманың қайта пайдаланылуы мүмкін болатындай жергілікті заңды қадағалаңыз.
• Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына (WEEE) қатысты 2002/96/EC Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары қалыпты толық қалалық қалдық айналымын пайдаланып жойылмауы тиіс. Қоршаған орта мен халық денсаулығына тиетін зиянның алдын ала отырып, жарамсыз құрылғылар қайта пайдалану мен машина ішіндегі материалдарды өңдеу құнын оңтайландыру мақсатында бөлек жиналуы керек. Барлық өнімдердегі сызылған қоқыс жәшігі өнім иесінің бөлектелген қоқыс жинауға қатысты міндетін еске салады. Жарамсыз үй құрылғыларын дұрыс жоюға қатысты қосымша ақпарат алу үшін өнім иелері халыққа қызмет көрсету орталығына немесе олардың жергілікті өкілдеріне хабарласа алады.
Қоршаған ортаны сақтау және қорғау
• Пешті таңертең ерте немесе түстен кейін кешірек пайдалану арқылы электр қуатын қамтамасыз етуші желілік компаниялардың ең жоғары жүктемесін азайтуға көмектесе аласыз.
• GRILL (ГРИЛЬ) және GRATIN (ГРАТИН) режимдері пайдаланылғанда пеш есігін әрқашан жауып қою қажет. бұл энергияны сақтай отырып (шамамен 10%), жақсы нәтижеге жеткізеді.
• Есік тығыздағыштарын жиі тексеріңіз, олар есікке тығыз келетіндей етіп, қалдық болмауы үшін тазалап сүртіп тұрыңыз, осылайша ыстықтың сыртқа шығуын болдырмайсыз.
Жөндеу және күтім
Құрылғыны өшіру
Кез келген бір жұмысты бастамастан бұрын құрылғыны тоқтан ажыратыңыз.
Құрылғыны тазалау
• Тот баспайтын болат немесе эмальданған сыртқы бөліктер және резеңке тығыздағыштар жылы суға малынып, түссіз сабын жағылған губкамен тазартылады. Қиын дақтарды кетіру үшін арнайы өнімдерді пайдаланыңыз. Жуып болған соң оны шайып, мұқият құрғатыңыз. Қатты ұнтақтарды немесе таттандыратын заттарды пайдаланбаңыз.
• Пештің іші әрбір қолданғаннан кейін жылы кезінде мұқият тазалануы тиіс. Ыстық су мен тазартқышты пайдаланыңыз, одан кейін шайып, жұмсақ шүберекпен құрғатып сүртіңіз. Қырғыш заттарды пайдаланбаңыз.
• Сырғымалы тартпалардан басқа барлық керек­жарақтар күнделікті ыдыстар сияқты жуылуы мүмкін, тіпті оларды ыдыс жуғыш машинаға жууға болады.
! Құрылғыда ешқашан бу тазартқышты немесе шаңсорғышты пайдаланбаңыз.
64
Пеш есігін тазалау
Пеш есігінің әйнегін ысқышпен және қырғыш емес тазартқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен мұқият құрғатыңыз. Қатты қырғыш затты немесе өткір темір қырғыштарды пайдаланбаңыз, себебі олар әйнек бетін тырнап, оның сынуына әкелуі мүмкін. Мұқият тазалау үшін пештің есігін алып тастауға болады.
1. Пеш есігін толық ашыңыз (сызбаны қараңыз).
2. Шығарып алу үшін бұрағышты пайдаланыңыз және F екі ілгекке орналасқан (сызбаны қараңыз) кішкентай тұтқаларды бұраңыз.
Сырғымалы тартпалар жиынын орнына салу
Сырғымалы тартпаларды құрастыру үшін:
1. Екі жақтауды A бөлгіштерінен
A
алысырақ көтеріп, шығарыңыз (сызбаны қараңыз).
KZ
F
3. Есікті екі жағынан қатты ұстап, жартылай жабыңыз. Оны өзіңізге қарай орнынан көтере тартыңыз (сызбаны қараңыз).* Есікті орнына қою үшін осы іс ретін кері орындаңыз.
Тығыздағыштарды тексеру
Пештегі есік тығыздағыштарын жиі тексеріп тұрыңыз. Егер тығыздағыштар зақымдалған болса, жақын жердегі Сатудан кейін қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз («Көмек» бөлімін қараңыз). Тығыздағыштар ауыстырылғанға дейін пешті пайдаланбауды ұсынамыз.
Шамды ауыстыру
Пештің шамын ауыстыру үшін:
1. Шам ұясының шыны қақпағын алыңыз.
2. Шамды алып, оны сондай басқа шаммен ауыстырыңыз: Қуаты 25 Вт, цоколі E 14.
3. Шыны қақпақты орнына қойыңыз (сызбаны қараңыз).
! Пеш шамын бөлмені жарықтандыру үшін қолданбаңыз.
2. Сырғымалы тартпамен қайсы сөренің пайдаланылатынын таңдаңыз. Сырғымалы тартпа
B
C
D
4. Ең соңында жақтауларды A бөлгіштеріне орналастырыңыз.
! Сырғымалы тартпаларды 5-позицияға қоймаңыз.
Бүйірлік және артқы каталитикалық төсемдер*
Бұл тақталар тағам пісірілген кезде шығатын майды жұтып алу сипатына ие арнайы эмальмен қапталған. Бұл эмаль өте мықты, сондықтан әртүрлі керек-жарақтар (тартпалар, тұтқалы табалар, т.б.) оларды зақымдамай сырғуы мүмкін. Беттерінде ақ сызықтар пайда болуы мүмкін; оларға алаңдаудың қажеті жоқ. Дегенмен, төмендегілерден аулақ болу қажет:
- үшкір бұйымдармен (мысалы, пышақпен) эмальді қыру;
- жуғыш заттарды немесе абразивті материалдарды қолдану.
шығарылып алынатын бағытқа назар аудара отырып, B ілмегін, одан кейін С ілмегін жақтауға орналастырыңыз.
3. Пеш қабырғаларындағы тесіктерді пайдаланып, бағыттаушы жолдардың көмегімен бекітіңіз (сызбаны қараңыз). Сол жақ жақтауға арналған тесіктер жоғарыда, ал оң жақ жақтау үшін тесіктер төменде орналасқан.
* Наявний лише у деяких моделях.
65
KZ
66
KZ
67
KZ
195102312.00
06/2012 - XEROX FABRIANO
68
Loading...