Unpacking
Remove the transit fixings
Levelling
Water connections
Drainage and electrical connections
Technical Details
Washer dryer description, 4-5
Control panel
LEDs
Starting and programmes, 6-9
Briefly: starting a programme
Programme table
Setting the temperature
Setting the spin speeds
Options
Drying section
Detergents and laundry,10
Detergent dispenser
Preparing your laundry
Special items
GB
Precautions and advice,11
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Care and Maintenance,12
Switching off the water or electricity supply
Cleaning
Caring for your appliance door and drum
Checking the water inlet hoses
Troubleshooting, 13-14
Service, 15
Before calling for assistance
Spare parts
Page 2
Installation
GB
! Keep this instruction manual in a safe place for future
reference. Should the appliance be sold, transferred or
moved, make sure the instruction manual
accompanies the machine to inform the new owner as
to its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Unpacking
1. Unpack the machine.
2. Check whether the machine has been damaged
during transport. If this is the case, do not install it and
contact your retailer.
Remove the transit fixings
IMPORTANT: Follow these instructions to remove the
TWO transit fixings (see Description for location).
Situated on either side of the
rear panel,
MUST be rMUST be r
MUST be r
MUST be rMUST be r
! Failure to do so may cause
damage to your machine.
It is important the transit bolt
and spacer (see pic) come out
intact.
1. Unscrew the bolt using a
13mm spanner.
BOTH transit boltsBOTH transit bolts
BOTH transit bolts
BOTH transit boltsBOTH transit bolts
emoved beforemoved befor
emoved befor
emoved beforemoved befor
e usee use
e use.
e usee use
Levelling
Your machine will be noisy if the two front feet are not
adjusted so that the machine stands firm and level.
! The machine should be levelled from side to side and
from front to back.
1. Move your machine into its final location.
- Take care not to trap or kink the hoses.
2. Turn one or both front feet
anti-clockwise by hand until the
feet cannot be turned any more.
When adjusting the feet, use a
spirit level to check the machine
stands level, from side to side
and from front to back.
- The spring on each foot will
stop them coming loose.
! If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the
feet in such a way as to allow enough room for
ventilation beneath the machine.
Water connection
Connecting the water inlet hose.
Remember that this is a cold-fill machine.
! Check that seal is in place
inside the hose end cap.
2. STOP when 3 threads can be
seen.
3. Hold, slide sideways and pull
to remove.
4. For safety, insert one of the
the plastic covers (supplied withyour machine) over the hole.
! Repeat steps 1 to 4 to remove
the second transit bolt.
! Packaging materials are not
children’s toys.
Before making the water connections to gas ¾ thread,
allow the water to run freely from the supply tap until it
is perfectly clear.
Screw the inlet end with the blue
cap onto the cold water supply
tap.
Turn the tap on and check for leaks: tighten if
necessary.
! Make sure there are no kinks or bends in the hose.
! The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table (next
page).
! If the water inlet hose is not long enough, contact a
specialist store or an authorised serviceman.
! Always use new hoses.
! Check the water hose at least once a year, replace
any that are cracked as worn hoses could split under
water pressure.
2
Page 3
Drainage connections
B
A
A. Connect the drain
hose, without kinking it,
to a draining duct or a
wall drain fixed at a
height between 65 and
100cm from the floor.
Use the curved bracket,
if reqired.
The first wash cycle
GB
Once the appliance has been installed and before you
use it for the first time, run a wash cycle without
detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
TECHNICAL DETAILS
B. Alternatively, place it
over the edge of a basin, sink or tub, fastening the
hose supplied to the tap.
! The free end of the hose should not be under water.
! We advise against the use of hose extensions. In
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the mains socket,
make sure that:
• the socket is earthed and in compliance with the
applicable law.
• the socket is able to sustain the appliance’s
maximum power load indicated in the Technical
Details table (on the right).
• the supply voltage is included within the values
indicated in the Technical Details table (on the right).
• the socket is compatible with the machines plug. If
this is not the case, replace the socket or the plug.
! The machine should not be installed in an outdoor
environment, not even when the area is sheltered,
because it may be very dangerous to leave it exposed
to rain and thunderstorms.
! When the machine is installed, the mains socket
must be within easy reach and should be connected
to a suitable electrical supply.
! Do not use extensions or multiple sockets.
! The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
! The power supply cable must only be replaced by an
authorised serviceman.
! The company denies all liability if and when these
norms are not respected.
Model
Dimensions
Capacity
Electric
connections
Water
connection
Spin speed
Control
programmes
according to
the IEC456
directive
AMXXL 129
59.5 cm wide
85 cm high
52.5 cm deep
from 1 to 7 kg
voltage 220/240 volts 50 Hz
absorbed power 1700 - 2100 W
Programme 4
Wash run with a 7 kg load.
Dry run with 5 kg and 2 kg loads
This appliance is compliant with the
following European Community
directives:
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low Voltage)
and subsequent amendments
- 89/336/CEE of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
3
Page 4
Machine Description
GB
Control panel
Programme listingOption buttons
and lights
Detergent dispenser
drawer
Temperature dial
Variable
Drying Times
Indicator
lights
dial
Start/Cancel
button
Programme selector
dial
On/Off
button
Detergent dispenser drawer. To add detergent and
fabric softener (see Detergents and Laundry).
Programme listing:
forward chart of the different programmes available.
Option buttons: To select the options available (see
Programme Table and Options).
Option lights: When an option is selected, the
corresponding light is illuminated.
Variable Temperature dial:
selected programmes wash temperature (see
Programme Table and Options).
To consult a straight
To reduce the
Drying Times dial:
On/Off button:
Start/Cancel button: To start the programme or
to cancel it, if incorrect settings were selected.
Programme selector dial: To select the programme
you require. The knob stays still during the cycle.
Indicator lights: Shows if the door is locked (when
lit, the door cannot be opened) and the stage of the
programme that the machine has reached (wash, rinse
or spin).
To set the drying time.
To turn the washer dryer on and off.
4
Page 5
LEDs
PROGRESS INDICATOR LEDs:
WashRinseSpinDry
These light up to indicate the progress of the selected
programme.
When the programme is started the light
corresponding to the first cycle is lit and as the
programme progresses, successive lights will come
on until the programme finishes.
OPTION buttons / LEDs:
GB
When an option is selected, the corresponding LED is
illuminated.
• If the option selected is incompatible with the
programme set, the button will flash and the option
will not be enabled.
• If you set an option that is incompatible with
another option you selected previously, only the last
one selected will be enabled.
ON-OFF/DOOR LOCK LED:
If this LED is on, the appliance door is locked to
prevent it from being opened accidentally; to avoid
any damage. Wait for the LED to go out before you
open the appliance door.
5
Page 6
Starting and Programmes
GB
Briefly: starting wash a programme
Operating the machine
••
On-OfOn-Of
•
••
f / Selecting a prf / Selecting a pr
On-Of
f / Selecting a pr
On-OfOn-Of
f / Selecting a prf / Selecting a pr
1. Switch the machine on by pressing the On/Off
button.
2. Load your laundry into the machine and shut the
door.
3. Add the detergent and any fabric softener.
4. Turn the programme selector dial to the required
programme.
ogramme:ogramme:
ogramme:
ogramme:ogramme:
5. Select any options you require (see Options).
6. Press the Start/Cancel button to start the
programme.
••
TT
o stop or change a pro stop or change a pr
•
T
o stop or change a pr
••
TT
o stop or change a pro stop or change a pr
ogramme:ogramme:
ogramme:
ogramme:ogramme:
1. Press the Start/Cancel button for 3 seconds.
2. Select ‘Drain’
on the programme selector dial.
3. When the machine has finished emptying, turn the
programme selector dial to the new programme
required. You may need to add detergent.
4. Press the Start/Cancel button to start the
programme.
Normally soiled whites and colourfast items 4 60°C
Lightly soiled whites and colourfast items 5 60°C
Normal to heavily soiled non-colourfast items 6 40°C
Synthetics
Fast colours (all types of lightly soiled garments) 7 50°
Delicate
Hand wash wool (Woolmark Platinum Care) 8 40°C
Very delicate fabrics (silk, viscose, etc) 9 30°C
Lightly soiled whites and colourfast items 10 30°C
Handwash (handwash label) 11 25°C
Drying Cottons
Select option 'High Heat' HIGH
Drying Synthetics
Ensure option 'High Heat' is not selected LOW
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse
Fast Spin 15 Draining and heavy duty spin cycle
Delicate Spin 13 Draining and delicate spin cycle
Drain 2 Draining
Tempe-
rature
Deter
gent
Fabric
softener
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Max 120 Gentle drying cycle
=
Cycle
length
(minutes)
20 Prewash only
150
140
130
60
110
65
50
55
30
50
Max 180 Drying cycle including thermal spin
30 Rinse cycles and spin cycle.
Description of wash cycle
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, and
delicate spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, and
delicate spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, and
delicate spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Notes
For the anti-crease function: see Easy Iron (next page). The information contained in the table is purely indicative.
All cycle length times are approximate.
6
Page 7
Personalisation
Setting the temperature
Use this option to reduce the wash temperature below
the maximum for the programme you have chosen.
Turn the rotary dial to the required wash temperature.
Please note this option can only be used to reduce the
selected programmes temperature. Setting a
temperature higher than the selected wash
programme has no effect.
Option
Effect
Comments
Options
To enable an option:
1. press the button corresponding to the desired
option, according to the table below.
2. the option is enabled when the corresponding LED
is illuminated.
• The rapid flashing of the button indicates that the
corresponding option cannot be selected for the
programme set.
Enabled with
programmes
GB
High Heat
Easy Iron
Rinse Hold
Rapid
Sets the drying
heat to maximum
for drying cottons
This reduces the
wash action & spin
speed
Clothes held in the
final rinse water
until you are ready
to complete
Saves up to a third
on the programme
time
Enable this option to select high drying heat for cotton
loads, leave disabled to dry synthetics at a lower
temperature
Reduces the amount of creases in the washing load at the
end of the cycle, making clothes easier to iron
Complete the final spin by pressing the Rinse Hold button
or the Start button when the Rinse Hold light is flashing
In addition to reducing the programme time, this option
also reduce energy consumption
2, 3, 4, 5,
6,
3, 5, 7
Rinse & Spin
2, 3, 4, 5,
7, 9
Rinse & Spin
2, 4, 7
Extra Rinse
Adds an additional
rinse
Enable this option to carry out a full extra rinse for more
effective rinsing performance.
2, 3, 4, 5, 6, 7
7
Page 8
Drying Section
GB
Independent drying only programme:
1. Remove the wet laundry and in drum dosing ball (if
used) until the correct ‘Drying Weight Load’ (see
Drying table) is left in the drum.
Close the door until it clicks shut.
2. Turn the programme selector dial to drying
programme
3. Select HIGH HEAT (see Options) if drying cottons
by pressing the Drying High Heat option button: the
corresponding light will show selection.
4. Set the required drying time (see Drying Option
below).
5. When all selections have been made press the
Start/Cancel button. The door will lock.
6. A short time after the programme has finished the
‘Door locked’ indicator light will go out and the
door can be opened.
Drying table
(see Programmes).
Drying option
Timed Drying programmes:
Where you can select the length of the drying time
suitable for your load.
- Turn the Drying Times rotary to the required drying
programme duration.
- A maximum drying time of 180 minutes can be
selected.
- The rotary does not rotate during drying.
- Remember to turn the rotary back to the OFF
position once the programme has finished.
! Remember, with the 'Timed Drying' programme, the
Drying High Heat option needs to be selected if drying
non-delicate loads (eg. Cottons).
Fabric Programme Dry Weight load
Cottons 5 kg HIGH max. 3 hours
Synthetics 3 kg LOW max. 2 hours
* for smaller loads reduce the drying time accordingly.
* It is recommended that you separate your drying
loads into similar fabric types, as this will increase the
drying efficiency.
Heat setting
Time Setting* (approx)
8
Page 9
A typical wash and dry programme:
1. Sort your laundry into groups with the same wash
and dry care labels.
2. Load the machine, making sure that items are not
trapped in the door. Close the door by pushing it
until it clicks.
3. Add detergent and fabric conditioner (if required), to
the dispenser drawer. Refer to the detergent
manufacturer’s dosage instructions.
4. Switch the machine on by pressing the ON/OFF
button. The ON-OFF/DOOR LOCKED LED will
illuminate.
5. Select desired wash programme (see Programmes).
6. Select any optional wash feature(s) that you may
require by pressing the appropriate button(s). (see
Option chart). The corresponding LED will illuminate
to show what you have chosen.
GB
7. Select a drying time using the Drying time dial.
8. Press the START/CANCEL button to begin the
programme.
- During the programme status lights will illuminate
to indicate what stage in the cyle the programme
has reached.
9. When the programme has finished the ON-OFF /
DOOR LOCK LED will flash to indicate that the
appliance door can now be opened. Take out your
laundry and leave the appliance door ajar to allow
the drum to dry thoroughly. Turn the machine off by
pressing the ON/OFF button, the ON/OFF / DOOR
LOCKED LED will go out.
Drycare tips
Items not suitable for tumble drying:
• Garments with the ITCL code.
• Woollens.
• Large, bulky items eg. quilts, bedspreads, pillows
etc... expand when dry, preventing air flow through
the appliance.
• Items containing plastic film, foam rubber or rubber
like materials eg. pillows, cushions, PVC rainwear
or inflammable articles which contain inflammable
substances eg. towels contaminated with hair
lacquer.
• Fibreglass (eg. some types of curtains).
• Items which have been dry cleaned.
Important information:
! A 20 minute ‘cool tumble’ is included at the end of
drying, allowing fabrics to cool down, minimising
creasing.
! A spin cycle may be carried out during drying if you
have set a cotton programme.
! The sensor dry function can be used on either the
cotton (HIGH heat) or synthetic (LOW heat)
programmes.
9
Page 10
Detergents and Laundry
GB
Detergent dispenser
! Do not put any items into the drawer, other than
detergents designed to be released from the drawer,
as they may cause damage or blockage.
1. Pre-wash detergent
compartment.
1
2
3
Dispensing powder detergent
To achieve the best wash results the manufacturer’s
recommended amount of detergent should be
measured and added to the main detergent
compartment.
Dispensing liquid detergent
We recommend the use of a detergent dosing ball, as
provided by your detergent manufacturer.
Maximum 200 ml
powder or 100 ml liquid
2. Main wash detergent
compartment.
Maximum 400 ml
powder or 200 ml liquid
3. Fabric conditioner
compartment.
Maximum 120 ml.
Ariston sets a new standard of superior
performance that has been endorsed by The
Woolmark Company with the prestigious
Woolmark Platinum Care brand.
Look for the Woolmark Platinum Care logo on the
Washing Machine to ensure you can safely and
effectively wash wool garments labelled as ‘hand
wash’ (M.00221).
Set programme 8 for all ‘Hand Wash’ garments, using
the appropriate detergent.
Wool: for best results, use a specific detergent, taking
care not to exceed a load of 1kg.
Adding fabric conditioner
Pour the recommended amount of fabric conditioner
into the compartment. Do not exceed the maximum fill
line.
(Pr(Pr
Pre-wash
When selecting programme 1 add detergent to both
the pre-wash and the main wash compartment.
! Do not use in drum dosing devices with pre-wash
programme 1.
ogramme 1)ogramme 1)
(Pr
ogramme 1)
(Pr(Pr
ogramme 1)ogramme 1)
Maximum load size
• Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Do not exceed the weight limits stated below, which
refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max. 7kg
Synthetic fabrics : max. 3kg
Delicate fabrics : max. 2kg
Wool: max. 1kg
! DO NOT overload the machine as this could result in
reduced performance.
10
Page 11
Precautions and advice
! The machine was designed and built in compliance
with the applicable international safety regulations.
The following information is provided for your safety
and should consequently be read carefully.
General safety
• This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must
not be changed.
• This machine should only be used by adults and in
accordance with the instructions provided in this
manual.
• Never touch the machine when barefoot or with wet
or damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable to unplug the
appliance from the electricity socket. Pull the plug
out yourself.
• Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
• Do not touch the drain water as it could reach very
high temperatures.
• Never force the machine door: this could damage
the safety lock mechanism designed to prevent
accidental openings.
• In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
• Always keep children well away from the appliance
while in operation.
• The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
• Should it have to be moved, proceed with the help
of two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
• Before loading your laundry into the machine, make
sure the drum is empty.
Saving energy and respecting the
environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest Ariston
technology, your machine only needs less than half the
amount of water to get the best results: an objective
reached to respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
• To avoid wasting resources, the machine should be
used with a full load. A full load instead of two half
loads allows you to save up to 50% on energy.
• The pre-wash cycle is only necessary on extremely
soiled garments. Avoiding it will save on detergent,
time, water and between 5 and 15% energy.
• Treating stains with a stain remover or leaving them
to soak before washing will cut down the need to
wash them at high temperatures.
A programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on
energy.
• Use the correct quantity of detergent, depending on
the water hardness, how soiled the garments are
and the amount of laundry you have, to avoid
wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric softener
as much as possible.
• If you use your machine between late in the
afternoon and the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board’s peak load.
• If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
Disposal
• Disposing of the packaging material:
observe local regulations, so the packaging can be
re-used.
• Disposing of an old machine:
before scrapping your appliance, cut the power
supply cable and remove the appliance door.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment.
The crossed out "wheeled bin" symbol on
the product reminds you of your obligation,
that when you dispose of the appliance it
must be separately collected.
Consumers should contact their local
authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old
appliance.
GB
11
Page 12
Care and Maintenance
GB
Switching off the electricity
• Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance’s water system and
also prevent leaks.
• Unplug your appliance when cleaning it and during
all maintenance operations.
Cleaning
Cleaning the exterior
Use a damp cloth or silicon polish to clean the exterior
surfaces of the appliance.
Cleaning the door bowl
Clean the internal surface of the door bowl regularly
with a soft cloth. A build up of soap powder and water
hardness residue may result in water leaking from the
door.
Cleaning the dispenser drawer and
compartments
It is advisable to clean the dispenser drawer regularly.
! Do not try to clean any part of the dispenser drawer
while the machine is running.
Caring for your appliance door and
drum
• Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If you
see any cracks, replace it immediately. During the
wash cycles, high water pressure could cause a
cracked hose to split open.
! Never use hoses that have already been used.
1. Pull out the drawer until it
reaches its stop.
2. Press the drawer release
button to remove the dispenser
drawer (see figure).
3. Clean and dry the dispenser
drawer, syphons, grate and
fabric conditioner exit channel
(A). Also regularly clean the
outlet pipe area (B).
A
B
4. Relocate the dispenser drawer and push it firmly
back into place.
! Do not clean any part of the machine with abrasive
cleaners, scouring agents, acids, any bleach or metal
polish as they may cause damage.
12
Page 13
Troubleshooting
Your machine could fail to work. Before calling for Assistance (see Service), make sure the problem can’t easily be
solved by consulting the following list:
Problem:
The machine won’t start?
The wash cycle won’t start?
The machine fails to fill with
water?
Possible causes / Solution:
• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make
contact.
• There has been a power failure.
• The appliance door is not shut properly.
• The ON/OFF button has not been pressed for at least 2 seconds.
• The START/CANCEL button
seconds.
• The water tap is not turned on.
• The water inlet hose is not connected to the tap.
• The hose is kinked.
• The water tap is not turned on.
• There is a water shortage.
• The water pressure is insufficient.
• The START/CANCEL button
seconds.
has not been pressed for at least 2
has not been pressed for at least 2
GB
The machine continuously fills
with water and drains?
The machine does not drain or
spin?
• The drain hose is not fitted between 65 and 100cm from the floor (see
Installation).
• The free end of the hose is underwater (see installation).
• The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing
the machine to load and unload water continuously. In order to avoid such
an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
• If the machine was unable to balance the load it will use a slow spin rather
than risk machine damage; the clothes might appear wetter than
expected.
• The drain hose is bent (see Installation).
• The drain duct is clogged.
13
Page 14
Troubleshooting
GB
Problem:
The machine vibrates too much
during the spin cycle?
The machine leaks?
There is too much foam?
The machine does not dry?
The ON-OFF/DOOR LOCK LED
flashes rapidly at the same
time as at least one other LED?
Possible causes / Solution:
• The transit fixings were not removed correctly (see Installation).
• The machine is not level (see Installation).
• The machine is closed in, between furniture cabinets and the wall (see
Installation).
• The water inlet hose is not connected correctly (see Installation).
• The detergent dispenser is obstructed, clean it (see Care and
Maintenance).
• The drain hose is not secured properly (see Installation).
• The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the
definition “for washing machines” or “hand and machine wash”, etc.)
• You used too much detergent.
• Is the cold water turned on at the tap?
• Did you select the correct heat/time setting?
• Was the laundry spun dry at the end of the wash programme, if not select
the spin and dry option to suit the type of fabric?
• Is your water pressure within limits?
• Call for assistance because this means there is an error.
Steam is coming from the
dispenser drawer
The dispenser drawer will not
close, or is collecting water.
Not all the detergent has
flushed away.
The clothes are warm at the
end of the programme.
• This is not a fault. We have designed the machine to release steam from
the dispenser drawer during hot washes. It may also vent (Washer Dryer
only) during drying.
• Check the drawer is properly aligned.
• Clean the dispenser drawer (see Care and Maintenance).
• Check the cold water supply tap is turned on fully (see Installation).
• Check the cold water inlet hose is not kinked.
• Is your water pressure too low? (see Technical Details Chart).
• Check the water inlet hose is connected to the cold water supply tap and
not the hot (see Installation, ‘Water connection’).
14
Page 15
Service
Before calling for Assistance:
• Use the troubleshooting guide to see if you can
solve the problem yourself (see Troubleshooting).
• If not, turn off the appliance and call the Service
Centre closest to you.
What to tell the Service Centre:
• name, address and post code.
• telephone number.
• the type of problem.
• the date of purchase.
• the appliance model (Mod.).
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data label inside
the door of the machine.
Spare Parts
GB
This appliance is a complex machine. Repairing it
yourself or having a non-authorised person try to
repair it could cause harm to one or more persons,
could damage the machine and could invalidate the
spare parts warranty.
Call an authorised technician if you experience
problems while using the machine.
The spare parts have been designed exclusively for
this appliance and not for other uses.
15
Page 16
GB
16
Page 17
Libretto d’uso
LAVASCIUGA
IT
Italiano
AMXXL 129
Indice
Installazione, 18-19
Disimballaggio
Rimuovere i dispositivi di fissaggio per il trasporto
Livellamento
Collegamenti idrici
Scarico e collegamenti elettrici
Caratteristiche tecniche
Descrizione Lavasciuga, 20-21
Pannello comandi
I LED
Avviamento e programmi, 22-25
In breve: come avviare un programma
Tabella dei programmi
Regolazione della temperatura
Regolazione della velocità di centrifuga
Opzioni
Funzione asciugatura
Detersivi e bucato, 26
Cassetto detersivo
Preparazione del bucato
Capi particolari
IT
Precauzioni e avvertenze, 27
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmio energetico e rispetto per l’ambiente
Cura e manutenzione, 28
Chiusura dell’acqua e interruzione dell’alimentazione
elettrica
Pulizia
Cura dello sportello e del cesto della macchina
Controllo dei tubi di carico dell’acqua
Problemi e soluzioni, 29-30
Assistenza, 31
Prima di chiamare l’assistenza
Ricambi
Page 18
Installazione
IT
! Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo
sicuro per ogni ulteriore consultazione. In caso di
vendita, trasferimento o spostamento della macchina,
accertarsi che il manuale di istruzioni accompagni
sempre la lavasciuga, affinché il nuovo proprietario
possa apprenderne il funzionamento e le caratteristiche.
! Leggere attentamente queste istruzioni, in quanto
contengono indicazioni estremamente importanti
sull’installazione, l’uso e la sicurezza.
Disimballaggio
1. Disimballare la macchina.
2. Verificare che la macchina non sia stata danneggiata
durante il trasporto. Se così fosse, non installarla e
contattare il rivenditore.
Rimuovere i dispositivi di fissaggio per il trasporto
IMPORTANTE: Seguire queste istruzioni per rimuovere i
DUE dispositivi di fissaggio utilizzati per il trasporto (perla corretta collocazione, vedi Descrizione).
Posti su entrambi i lati del
pannello posteriore,
bulloni di trasporto DEVONObulloni di trasporto DEVONO
bulloni di trasporto DEVONO
bulloni di trasporto DEVONObulloni di trasporto DEVONO
esseresser
e rimossi prima dell’usoe rimossi prima dell’uso
esser
e rimossi prima dell’uso.
esseresser
e rimossi prima dell’usoe rimossi prima dell’uso
! In caso contrario, la macchina
potrebbe subire gravi danni.
È fondamentale che il bullone e il
distanziale usati per il trasporto
(vedi fig.) siano perfettamente
integri alla rimozione.
1. Svitare il bullone per mezzo di
una chiave da 13 mm.
2. ARRESTARE l’operazione
quando sono visibili 3 filettature.
ENTRAMBI iENTRAMBI i
ENTRAMBI i
ENTRAMBI iENTRAMBI i
Livellamento
Regolare i due piedini anteriori in modo da rendere la
macchina stabile e perfettamente in piano. In caso
contrario, il funzionamento può risultare rumoroso.
! Regolare inizialmente la pendenza laterale e
successivamente l’inclinazione dal lato anteriore a quello
posteriore.
1. Spostare la macchina nell’ubicazione definitiva.
- Fare attenzione a non incastrare o attorcigliare i flessibili.
2. Ruotare manualmente uno solo
o entrambi i piedini anteriori in
senso antiorario fino a finecorsa.
Durante la regolazione dei piedini,
utilizzare una livella a bolla d’aria
per controllare il livellamento della
macchina, sia lateralmente, sia dal
lato anteriore a quello posteriore.
- La molla presente in ciascun
piede impedisce l’allentamento dello stesso.
! Se la macchina viene collocata sopra un tappeto o
moquette, regolare i piedini in modo da lasciare spazio a
sufficienza per una buona aerazione sotto la lavasciuga.
Collegamento alle prese d’acqua
Collegamento del tubo di carico dell’acqua. Ricordarsi
che questa macchina è del tipo a riempimento a freddo.
! Controllare che all’interno del
tappo di estremità del tubo sia
presente una guarnizione.
Prima di effettuare i collegamenti
idrici alla bocca filettata da ¾ gas,
consentire all’acqua di defluire
liberamente dal rubinetto di
alimentazione, finché non esce
perfettamente pulita.
Avvitare l’estremità di carico con il
tappo blu sul rubinetto di
alimentazione dell’acqua fredda.
18
3. Per rimuovere il dispositivo,
afferrare il bullone, farlo scorrere
di lato, quindi tirare.
4. Per ragioni di sicurezza, inserire
uno dei tappi in plastica (forniti indotazione con la macchina) sul foro.
! Ripetere i passaggi 1 - 4 per
rimuovere il secondo bullone
usato per il trasporto.
! I materiali dell’imballo non sono
giochi per bambini.
Aprire il rubinetto e verificare che non vi siano perdite: se
necessario, stringere.
! Accertarsi che il tubo non sia sottoposto a piegature o
compressioni.
! La pressione dell’acqua al rubinetto deve essere
compresa tra i valori indicati nella tabella delle
caratteristiche tecniche (pagina successiva).
! Se il tubo di carico dell’acqua non è abbastanza lungo,
rivolgersi a un tecnico qualificato o recarsi presso un
negozio specializzato.
! Utilizzare sempre tubi nuovi.
! Controllare il tubo dell’acqua almeno una volta all’anno
e sostituirlo in presenza di screpolature o fessure, in
quanto i tubi usurati possono spaccarsi sotto la
pressione dell’acqua.
Page 19
Collegamenti dello scarico
B
A
B. In alternativa, appoggiarlo sul bordo di un lavello,
lavandino o vasca da bagno, fissando il tubo fornito in
dotazione al rubinetto.
! L’estremità libera del tubo non deve essere mai
immersa in acqua.
A Collegare il tubo di
scarico, senza
attorcigliarlo, a una
conduttura di scarico o a
uno scarico a muro
fissato ad una altezza dal
pavimento compresa fra
65 e 100 cm.
All’occorrenza, utilizzare
la staffa curva.
Il primo ciclo di lavaggio
Una volta che la macchina è stata installata e prima di
utilizzarla per la prima volta, avviare un ciclo di lavaggio
senza detersivo e senza bucato, impostando il
programma 90°C senza prelavaggio.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello
AMXXL 129
larghezza 59.5 cm
Dimensioni
altezza 85 cm
profondità 52.5 cm
IT
! Si sconsiglia di ricorrere a prolunghe. Nel caso sia
assolutamente indispensabile, la prolunga deve avere lo
stesso diametro del tubo originale e non deve superare i
150 cm di lunghezza.
Collegamento elettrico
Prima di collegare la macchina alla presa elettrica,
accertarsi che:
• la presa di corrente sia munita di un efficace
collegamento di terra, in conformità alle norme di
legge.
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina indicato nella tabella delle
caratteristiche tecniche (a destra).
• la tensione di alimentazione sia compresa tra i valori
riportati nella tabella delle caratteristiche tecniche (adestra).
• la presa sia compatibile con la spina della macchina.
In caso contrario, provvedere alla sostituzione della
presa o della spina.
! La macchina non va installata all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla
esposta alla pioggia e ai temporali.
! Una volta completata l’installazione della macchina, la
presa di corrente deve essere facilmente raggiungibile e
deve essere collegata ad una rete di alimentazione
elettrica idonea.
! Non utilizzare prolunghe o prese multiple.
! Il cavo di alimentazione non deve subire piegature o
compressioni pericolose.
! Il cavo di alimentazione elettrica deve essere sostituito
unicamente da un tecnico qualificato.
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
Capacità
Collegamenti
elettrici
Collegamento
alle prese
d’acqua
Velocità di
centrifuga
Programmi di
controllo
secondo la
direttiva IEC456
da 1 a 7 kg
tensione 220-240 Volt 50 Hz
potenza assorbita 1700 – 2100 W
pressione massima 1 MPa (10 bar)
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 53 litri
Sino a 1200 giri al minuto
programma 4
Lavaggio eseguito con un carico
di 7 kg.
Asciugatura eseguita con un carico da
5 kg e uno da 2 kg
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
-73/23/CEE del 19/02/73 (Basse
Tensioni) e successive modificazioni
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni
19
Page 20
Descrizione della Lavasciuga
IT
Pannello comandi
Elenco dei
programmi
Cassetto dosatore
detersivo
Pulsanti e spie
Opzione
Manopola regolazione
temperatura
Manopola selezione tempi
di asciugatura
Spie di
segnalazione
Pulsante
Avvio/Annulla
Manopola di
selezione dei
programmi
Pulsante
Accensione/
Spegnimento
Cassetto dosatore detersivo. Per versare il detersivo e
l’ammorbidente (vedi Detersivi e bucato).
Elenco dei programmi:
consultazione dei diversi programmi disponibili.
Pulsanti Opzione: Per selezionare le opzioni disponibili
(vedi Tabella dei programmi e Opzioni).
Spie Opzione: Quando viene selezionata una opzione,
la relativa spia si illumina.
Manopola regolazione temperatura:
la temperatura di lavaggio dei programmi selezionati
(vedi Tabella dei programmi e Opzioni).
Pratica tabella per la
Per ridurre
Manopola selezione tempi di asciugatura:
impostare il tempo di asciugatura.
Pulsante Accensione/Spegnimento: Per
accendere e spegnere la lavasciuga.
Pulsante Avvio/Annulla :
programma o annullarlo, qualora siano state selezionate
impostazioni errate.
Manopola di selezione dei programmi: Per
selezionare il programma desiderato. La manopola resta
ferma per l’intera durata del ciclo.
Spie di segnalazione: Indicano il blocco dell’oblò (con
la spia accesa, l’oblò non può essere aperto) e la fase
del programma raggiunta dalla macchina (lavaggio,
risciacquo o centrifuga).
Per avviare il
Per
20
Page 21
I LED
LED PROGRAMMA IN CORSO:
LavaggioRisciacquo Centrifuga Asciugatura
Queste spie indicano lo stato di avanzamento del
programma selezionato.
Una volta avviato il programma, si illumina la spia
corrispondente alla prima fase del ciclo e, man mano
che il programma avanza, si accendono in sequenza
altre spie, fino al termine del programma.
Pulsanti e spie Opzione:
IT
Quando viene selezionata una opzione, il relativo LED si
illumina.
• Se la opzione selezionata è incompatibile con il
programma impostato, il pulsante inizia a lampeggiare
e la opzione non viene attivata.
• Se si imposta una opzione incompatibile con un’altra
opzione selezionata in precedenza, verrà attivata
soltanto l’ultima opzione selezionata.
LED ACCENSIONE/SPEGNIMENTO E BLOCCO
PORTA:
L’accensione di questo LED indica che l’oblò è bloccato
per impedirne l’apertura accidentale ed evitare danni.
Per poter aprire l’oblò attendere che il LED si spenga.
21
Page 22
Avviamento e programmi
IT
In breve: come avviare un programma
di lavaggio
Funzionamento della macchina
6. Premere il pulsante Avvio/Annulla per avviare il
programma.
••
Per arrPer arr
estarestar
•
••
Per arr
Per arrPer arr
e o cambiare o cambiar
estar
e o cambiar
estarestar
e o cambiare o cambiar
e pre pr
ogramma:ogramma:
e pr
ogramma:
e pre pr
ogramma:ogramma:
1. Premere il pulsante Avvio/Annulla per 3 secondi.
••
Selezione e avvio di un prSelezione e avvio di un pr
•
Selezione e avvio di un pr
••
Selezione e avvio di un prSelezione e avvio di un pr
1. Premere il pulsante Accensione/Spegnimento per
accendere la lavasciuga.
2. Caricare la biancheria e chiudere l’oblò.
3. Versare il detersivo ed eventualmente l’ammorbidente.
4. Ruotare la manopola di selezione sul programma da
avviare.
5. Selezionare le eventuali opzioni desiderate (vedi Opzioni).
ogramma:ogramma:
ogramma:
ogramma:ogramma:
2. Selezionare “Scarico”
sulla manopola di selezione
dei programmi.
3. Una volta che la lavasciuga ha ultimato lo scarico,
ruotare la manopola di selezione sul nuovo
programma desiderato. Potrebbe essere necessario
versare detersivo.
4. Premere il pulsante Avvio/Annulla per avviare il
programma.
Colorati resistenti (biancheria di tutti i tipi
leggermente sporca)
Delicati
Lana con lavaggio a mano (Woolmark
Platinum Care)
Tessuti molto delicati (seta, viscosa, ecc.)
Bianchi e colorati resistenti poco sporchi
Lavaggio a mano (etichetta “lavare a mano”)
Asciugatura Cotone
Selezionare l’opzione "Asciugatura
Intensiva"
Asciugatura Sintetici
Assicurarsi che l’opzione "Asciugatura
Intensiva" non sia selezionata
PROGRAMMI PARZIALI
Risciacquo
Centrifuga rapida 15 Scarico e centrifuga energica
Centrifuga delicata 13 Scarico e centrifuga delicata
Scarico 2 Scarico
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Tempe-
ratura
30°C
90°C
60°C
60°C
60°C
40°C
50°C
40°C
30°C
30°C
25°C
ALTA
BASSA
Deter-
sivo
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Ammor
bidente
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Max 120 Asciugatura delicata
=
Note
Per la funzione antipiega: vedi Stira facile (pagina successiva). I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo.
Tutte le durate dei cicli sono approssimative.
Durata
-
del ciclo
(minuti)
20 Solo prelavaggio
150
140
130
60
110
65
50
55
30
50
Max 180 Asciugatura, inclusa centrifuga
30 Risciacqui e centrifuga.
Descrizione del ciclo di
Lavaggio, risciacqui, centrifuga
intermedia e finale
Lavaggio, risciacqui, centrifuga
intermedia e finale
Lavaggio, risciacqui, centrifuga
intermedia e finale
Lavaggio, risciacqui, centrifuga
intermedia e finale
Lavaggio, risciacqui, centrifuga
intermedia e finale
Lavaggio, risciacqui e centrifughe
delicate.
Lavaggio, risciacqui e centrifughe
delicate.
Lavaggio, risciacqui e centrifughe
delicate.
Lavaggio, risciacqui, centrifuga
intermedia e finale
Lavaggio, risciacqui, centrifuga
intermedia e finale
lavaggio
22
Page 23
Personalizzazione
Regolazione della temperatura
Utilizzare la manopola di Regolazione Temperatura per
ridurre la temperatura di lavaggio al di sotto del valore
massimo previsto per il programma prescelto. Ruotare
la manopola di selezione sulla temperatura di lavaggio
necessario. Se si imposta una temperatura di lavaggio
superiore a quella prevista per il programma selezionato,
la modifica non avrà alcun effetto
Opzione
Effetto
Commenti
Opzioni
Per attivare un’opzione:
1. premere il pulsante corrispondente all’opzione
desiderata, seguendo la tabella riportata di seguito.
2. l’opzione è attivata quando la relativa spia è illuminata.
• Se il pulsante lampeggia con frequenza rapida,
significa che l’opzione corrispondente non può essere
selezionata per il programma impostato.
Attiva con i
programmi
IT
Asciugatura
Intensiva
Stira facile
Stop con
acqua in vasca
Lavaggio
Rapido
Imposta la
temperatura
massima per
l’asciugatura dei
capi in cotone
Questa opzione
riduce l’azione
lavante e la velocità
di centrifuga.
Il programma viene
interrotto al termine
dei risciacqui,
prima di effettuare
la fase di centrifuga
Riduce del 30%
circa la durata del
programma di
lavaggio
Attivare questa opzione per asciugare ad alta temperatura
i capi in cotone e lasciarla disattivata per asciugare i capi
sintetici a una temperatura più bassa
Permette di ottenere al termine del ciclo un bucato meno
spiegazzato e quindi più facile da stirare
Quando la spia della funzione Stop con acqua in vasca
inizia a lampeggiare, completare la centrifuga finale
premendo il pulsante Stop con acqua in vasca o il
pulsante Avvio/Annulla
Oltre ad abbreviare la durata del programma, questa
opzione riduce il consumo di energia.
2, 3, 4, 5,
6,
3, 5, 7
Risciacquo e
centrifuga
2, 3, 4, 5, 7, 9
Risciacquo e
centrifuga
2, 4, 7
Extra
risciacquo
Aggiunge un
ulteriore
risciacquo.
Attivare questa opzione per migliorare il risciacquo con un
completo risciacquo aggiuntivo.
2, 3, 4, 5, 6, 7
23
Page 24
Funzione asciugatura
IT
Programma autonomo solo
asciugatura:
1. Rimuovere la biancheria bagnata e la sfera dosatrice
eventualmente posta nel cestello fino a lasciare nella
lavasciuga soltanto il corretto “Carico di asciugatura”
(vedi tabella Asciugatura).
Chiudere l’oblò fino a sentire il “clic” dell’avvenuto
bloccaggio.
2. Ruotare la manopola di selezione sul programma di
asciugatura
3. Per l’asciugatura dei capi in cotone con l’opzione
Asciugatura Intensiva, selezionare il relativo pulsante
(vedi Opzioni): la relativa spia segnala l’avvenuta
selezione.
4. Impostare il tempo di asciugatura necessario (vediOpzione di asciugatura, più avanti).
5. Una volta effettuate tutte le selezioni desiderate,
premere il pulsante Avvio/Annulla. Viene attivato il
blocco porta.
6. Poco tempo dopo che il programma è terminato, la
spia di segnalazione “Blocco porta” si spegne e l’oblò
può essere aperto.
Tabella Asciugatura
(vedi Programmi).
Opzione di asciugatura
Programmi di asciugatura a tempo:
Seguire questa procedura per impostare la durata di
asciugatura più adatta al proprio bucato.
- Ruotare la manopola Tempi di asciugatura per
impostare la durata desiderata per il programma.
- È possibile selezionare un tempo di asciugatura
massimo di 180 minuti.
- Durante l’asciugatura, la manopola non ruota.
- Al termine del programma, ricordarsi di riportare la
manopola in posizione OFF.
! Ricordarsi che con il programma “Asciugatura a
tempo”, è necessario selezionare l’opzione Asciugatura
Intensiva per l’asciugatura di capi non delicati (es.
Cotone).
Tessuto
Cotone 5 kg ALTA max. 3 ore
Sintetici 3 kg BASSA max. 2 ore
* per carichi più piccoli, ridurre di conseguenza il tempo
di asciugatura.
* Per rendere più efficiente il processo di asciugatura, si
consiglia di separare i carichi da asciugare per tipi di
tessuto analoghi.
Programma
Carico di
asciugatura
Impostazione
temperatura
Impostazione tempo*
(circa)
24
Page 25
Normale programma di lavaggio e
asciugatura:
IT
1. Suddividere il bucato secondo le caratteristiche dei
capi.
2. Caricare la lavasciuga, assicurandosi che i capi non
restino impigliati nell’oblò. Chiudere l’oblò, spingendo
fino a sentire il “clic”.
3. Versare nel cassetto dosatore il detersivo ed
eventualmente l’ammorbidente. Fare riferimento alle
dosi indicate nelle istruzioni dei fabbricanti.
4. Premere il pulsante Accensione/Spegnimento per
accendere la lavasciuga. Il LED AccensioneSpegnimento/BLOCCO PORTA si accende.
5. Selezionare il programma di lavaggio desiderato (vediProgrammi).
6. Selezionare le eventuali funzioni di lavaggio opzionali
premendo gli appositi pulsanti. (vedi tabella Opzioni). Il
LED corrispondente si accende per indicare la
selezione effettuata.
7. Impostare un tempo di asciugatura agendo
sull’apposita manopola.
8. Premi il pulsante Avvio/Annulla per avviare il
programma.
- Durante l’esecuzione del programma, le spie fase in
corso si accendono per indicare le fasi del ciclo del
programma di volta in volta raggiunte.
9. Al termine del programma, il LED AccensioneSpegnimento/BLOCCO PORTA inizia a lampeggiare
per indicare che l’oblò può essere aperto. Estrarre il
bucato e lasciare l’oblò semiaperto per consentire la
perfetta asciugatura del cestello. Spegnere la
lavasciuga premendo il pulsante Accensione/
Spegnimento; si spegnerà anche il LED AccensioneSpegnimento/BLOCCO PORTA.
Consigli utili per l’asciugatura
Capi non adatti all’asciugatura in macchina:
• Indumenti recanti il codice ITCL.
• Capi in lana.
• Capi voluminosi e ingombranti, come piumini,
copriletto, guanciali, i quali si dilatano una volta
asciutti, ostacolando la circolazione dell’aria all’interno
dell’apparecchio.
• Capi contenenti rivestimenti in plastica, gommapiuma
o materiali analoghi, come guanciali, cuscini, giacche
a vento in PVC o articoli contenenti sostanze
infiammabili (es. asciugamani contaminati con lacca
per capelli).
• Fibra di vetro (ad es., alcuni tipi di tende).
• Capi precedentemente sottoposti a pulitura a secco.
Informazione importante:
! Alla fine dell’asciugatura viene effettuata una fase di
“raffreddamento”, che permette di ridurre le pieghe
residue sui capi.
! Se è stato impostato un programma cotone, durante
l’asciugatura può essere effettuata una centrifuga.
! La funzione “Asciugatura Automatica” può essere
utilizzata sia sul programma cotone (Asciugatura
Intensiva), sia sul programma sentitici (Asciugatura
Normale).
25
Page 26
Detersivi e bucato
IT
Cassetto detersivo
! Versare in questo cassetto esclusivamente i detersivi
specifici che dovranno essere erogati dal cassetto
stesso; altri prodotti potrebbero causare danni o blocchi.
1. Scomparto detersivo
prelavaggio.
Massimo 200 ml in
1
2
3
Dosaggio del detersivo in polvere
Per ottenere risultati di lavaggio ottimali, misurare le
quantità di detersivo indicate dai produttori e versarle
nello scomparto principale del detersivo.
Dosaggio del detersivo liquido
Si consiglia l’uso di una sfera dosatrice di detersivo,
fornita dal produttore del detersivo stesso.
Aggiunta di ammorbidente
Versare la quantità consigliata di ammorbidente
nell’apposito scomparto. Non superare la linea di
riempimento massimo.
polvere o 100 ml liquido
2. Scomparto detersivo
lavaggio principale.
Massimo 400 ml in
polvere o 200 ml liquido
3. Scomparto
ammorbidente.
Massimo 120 ml
Ma quanto pesa il bucato?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1.200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
Woolmark Platinum Care
Delicato come il lavaggio a mano.
Ariston ha introdotto un nuovo standard di
prestazioni superiori, riconosciuto da The
Woolmark Company con il prestigioso marchio
Woolmark Platinum Care.
Cercate il logo Woolmark Platinum Care sulla vostra
lavabiancheria per essere certi che potete lavare
tranquillamente e con risultati eccellenti i capi in lana
recanti l’etichetta “lavare a mano” (M.00221).
Impostare il programma 8 per tutti i capi con etichetta
“lavare a mano”, utilizzando il detersivo idoneo.
Lana: Per ottenere i migliori risultati utilizzare un
detersivo specifico, facendo attenzione a non superare 1
kg di carico.
(Pr(Pr
Prelavaggio
Quando si seleziona il programma 1, versare il detersivo
sia nello scomparto prelavaggio che in quello del
lavaggio principale.
! Con il programma di prelavaggio 1, non utilizzare
dosatori che si inseriscono direttamente nel cestello.
ogramma 1)ogramma 1)
(Pr
ogramma 1)
(Pr(Pr
ogramma 1)ogramma 1)
Massime dimensioni di carico
• Suddividere il bucato in base ai seguenti criteri:
- tipo di tessuto/simbolo riportato sull’etichetta.
- colori: separare i capi colorati dai bianchi.
• Svuotare tutte le tasche e controllare che non vi siano
bottoni pericolanti.
• Non superare i limiti di peso indicati, che si riferiscono
al carico di biancheria da asciutto:
Tessuti resistenti : max. 7kg
Tessuti sintetici: max. 3kg
Tessuti delicati: max. 2kg
Lana: max. 1 kg
! Per evitare un calo delle prestazioni della macchina,
NON sovraccaricarla.
26
Page 27
Precauzioni e avvertenze
! Questa macchina è stata progettata e costruita nel
rispetto delle normative internazionali vigenti in materia di
sicurezza. Le seguenti informazioni riguardano la
sicurezza dell’utente e pertanto devono essere lette
attentamente.
Sicurezza generale
• Questo apparecchio è stato concepito per un uso di
tipo domestico, non professionale e le sue funzioni
non devono essere alterate.
• La lavasciuga deve essere utilizzata unicamente da
adulti secondo le istruzioni contenute in questo
manuale.
• Non toccare la macchina a piedi nudi oppure con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
• Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la
spina dalla presa di corrente elettrica. Afferrare
direttamente la spina.
• Non aprire il cassetto detersivo mentre la macchina è
in funzione.
• Non toccare l’acqua di scarico, perché può
raggiungere temperature elevate.
• Non forzare mai lo sportello, perché questo potrebbe
danneggiare il meccanismo di sicurezza che ha il
compito di proteggere da aperture accidentali.
• In caso di cattivo funzionamento, non accedere in
nessun caso ai meccanismi interni per tentare di
riparare la macchina.
• Impedire che i bambini si avvicinino alla machina
mentre è in funzione.
• Durante il lavaggio l’oblò tende a surriscaldarsi.
• Se deve essere spostata, lavorare in due o tre
persone con la massima attenzione. Mai da soli
perché la macchina è molto pesante.
• Prima di introdurre la biancheria nella macchina,
controllare che il cestello sia vuoto.
Risparmio energetico e rispetto per
l’ambiente
Tecnologia a bassi consumi energetici
Se dall’oblò si nota una quantità d’acqua
particolarmente contenuta, è perché, grazie all’innovativa
tecnologia Ariston, la macchina richiede meno della metà
dell’acqua rispetto ai metodi tradizionali, per ottenere gli
stessi risultati: un obiettivo raggiunto in un’ottica di
rispetto dell’ambiente.
• Trattare le macchie con uno smacchiatore o
immergere le macchie asciutte in acqua prima del
lavaggio permette di ridurre la necessità di
programmare un lavaggio con acqua calda.
Un programma a 60°C anziché a 90°C o un
programma a 40°C anziché a 60°C permette di
risparmiare fino al 50% di energia.
• Per evitare inutili sprechi e proteggere l’ambiente,
utilizzare la corretta quantità di detersivo, a seconda
della durezza dell’acqua, del grado di sporcizia degli
indumenti e della quantità di bucato da lavare:
nonostante siano biodegradabili, i detersivi
contengono ingredienti che possono alterare
l’equilibrio naturale dell’ambiente. Evitare inoltre il più
possibile l’utilizzo di ammorbidenti.
• Utilizzando la macchina nel tardo pomeriggio e nelle
prime ore del mattino, si contribuisce ad alleggerire il
carico di picco della rete di distribuzione dell’energia
elettrica.
• Se si prevede di effettuare anche la fase di
asciugatura, selezionare un’alta velocità di centrifuga.
Il fatto di avere la quantità minima indispensabile di
acqua nel bucato permette di risparmiare tempo e
denaro nell’operazione di asciugatura.
Smaltimento
• Eliminazione del materiale dell’imballaggio:
rispettare le locali normative, per consentire il riutilizzo
dell’imballo.
• Smaltimento di una vecchia macchina:
prima di disporre la rottamazione
dell’elettrodomestico, tagliare il cavo di alimentazione
e staccare l’oblò.
Dismissione degli elettrodomestici
vecchi
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente.
IT
Come risparmiare detersivo, acqua, energia e
tempo
• Per evitare lo spreco di risorse, la macchina dovrebbe
essere sempre utilizzata a pieno carico. Un pieno
carico al posto di due mezzi carichi permette di
risparmiare fino al 50% di energia.
• Il prelavaggio è necessario unicamente per capi
eccezionalmente sporchi. Evitando un inutile
prelavaggio si risparmia detersivo, tempo, acqua e tra
il 5 e il 15% di energia.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su
tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di
raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico
preposto o ai rivenditori.
27
Page 28
Cura e manutenzione
IT
Interruzione dell’alimentazione
elettrica
• Chiudere il rubinetto dell’acqua al termine di ogni
lavaggio. Questo accorgimento serve a limitare l’usura
dell’impianto idrico dell’apparecchio e a prevenire le
perdite.
• Staccare la spina dell’apparecchio durante qualsiasi
operazione di pulizia e manutenzione.
Pulizia
Pulizia delle parti esterne
Utilizzare un panno umido o uno smalto al silicone per
pulire le superfici esterne dell’apparecchio.
Pulizia del vetro dell’oblò
Pulire regolarmente la superficie interna del vetro
dell’oblò con un panno morbido. L’accumulo di polvere
di sapone o di residui calcarei dell’acqua può provocare
perdite d’acqua dall’oblò.
Pulizia del cassetto dosatore e relativi
scomparti
Si consiglia di lavare periodicamente il cassetto
dosatore.
! Evitare rigorosamente di pulire parti del cassetto
dosatore mentre la macchina è in funzione.
Cura dello sportello e del cesto della
macchina
• Per evitare la formazione di cattivi odori, lasciare
sempre socchiuso l’oblò.
Controllo del tubo di carico
dell’acqua
Controllare il tubo di carico dell’acqua almeno una volta
all’anno. Va sostituito subito se presenta screpolature e
fessure, poiché durante i lavaggi deve sopportare forti
pressioni che potrebbero provocarne l’improvvisa
spaccatura.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
1. Estrarre il cassetto fino al
finecorsa.
2. Premere il pulsante di sblocco
del cassetto dosatore per
rimuoverlo (vedi figura).
3. Pulire e asciugare il cassetto
dosatore, i sifoncini, la griglia e il
canale di uscita
dell’ammorbidente (A). Ricordarsi
inoltre di pulire periodicamente la
zona del tubo di scarico (B).
A
B
4. Reinserire il cassetto dosatore spingendolo a fondo
nell’apposita sede.
! Non utilizzare prodotti abrasivi, agenti sgrassanti, acidi,
candeggina o smalti per metallo per la pulizia di qualsiasi
componente della macchina, in quanto potrebbero
danneggiarla.
28
Page 29
Problemi e soluzioni
Può accadere che la macchina non funzioni. Prima di chiamare l’assistenza (vedi Assistenza), verificare che l’anomalia
non possa essere risolta autonomamente facendo riferimento all’elenco seguente:
Problema:
La macchina non parte?
Il programma di lavaggio non
parte?
La macchina non carica acqua?
La macchina carica e scarica
acqua di continuo?
Cause probabili / Soluzione:
• La spina non è inserita nella presa di corrente a muro abbastanza a fondo per
fare contatto.
• C’è stata una interruzione di corrente.
• L’oblò è chiuso male.
• Il pulsante Accensione/Spegnimento
secondi.
• Il pulsante Avvio/Annulla
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• Il tubo di carico dell’acqua non è collegato al rubinetto.
• Il tubo è piegato.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• Manca l’acqua.
• L’acqua non arriva con sufficiente pressione.
• Il pulsante Avvio/Annulla
• Il tubo di scarico non è posizionato tra 65 e 100 cm dal pavimento (vediInstallazione).
• L’estremità libera del tubo è immersa in acqua (vedi Installazione).
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto
dell’acqua, spegnere la lavasciuga e chiamare l’assistenza. Se l’abitazione si
trova negli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di
sifonaggio per cui la macchina carica e scarica acqua di continuo. Per
eliminare questo inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole
anti-sifonaggio.
non è stato premuto per almeno 2 secondi.
non è stato premuto per almeno 2 secondi.
non è stato premuto per almeno 2
IT
La macchina non scarica o non
centrifuga?
• Se la macchina non è stata in grado di effettuare un corretto bilanciamento del
carico, adotterà una centrifuga più lenta piuttosto che rischiare il
danneggiamento; i panni risulteranno tuttavia più umidi del solito.
• Il tubo di scarico è piegato (vedi Installazione).
• La conduttura dell’impianto di scarico è ostruita.
29
Page 30
Problemi e soluzioni
IT
Problema:
La macchina vibra molto
durante la fase di centrifuga?
La macchina perde acqua?
La macchina produce troppa
schiuma?
La macchina non asciuga?
Il LED La spia AccensioneSpegnimento/BLOCCO PORTA
lampeggia rapidamente
assieme ad almeno un’altra
spia?
Cause probabili / Soluzione:
• I dispositivi di fissaggio utilizzati per il trasporto non sono stati correttamente
rimossi (vedi Installazione).
• La macchina non è perfettamente in piano (vedi Installazione).
• La macchina è stretta tra mobili e pareti (vedi Installazione).
• Il tubo di carico dell’acqua non è avvitato correttamente (vedi Installazione).
• Il cassetto dosatore detersivo è ostruito; pulirlo (vedi Cura e manutenzione).
• Il tubo di scarico non è fissato saldamente (vedi Installazione).
• Il detersivo non è adatto per il lavaggio a macchina (dovrebbe recare
l’indicazione “per lavatrice” o “per lavaggio a mano e in lavatrice”, ecc.)
• È stata usata una quantità eccessiva di detersivo.
• Il rubinetto dell’acqua fredda è aperto?
• È stata selezionata la corretta impostazione di temperatura/tempo?
• La biancheria è stata centrifugata al termine del programma di lavaggio? In
caso contrario, selezionare l’opzione di centrifuga e asciugatura adatta al tipo
tessuto.
• La pressione dell’acqua è compresa nei limiti?
• Chiamare l’assistenza, poiché significa che è presente un guasto.
Dal cassetto dosatore fuoriesce
vapore
Il cassetto dosatore non si
chiude, o raccoglie acqua al
suo interno.
Una parte del detersivo è
rimasta nel cassetto.
Gli indumenti sono caldi al
termine del programma.
• Non si tratta di un guasto. La macchina è stata progettata in modo da poter
sprigionare vapore dal cassetto dosatore durante i lavaggi alle alte
temperature. Questo fenomeno si può verificare anche durante l’asciugatura
(solo Lavasciuga).
• Verificare che il cassetto sia correttamente allineato.
• Pulire il cassetto dosatore (vedi Cura e manutenzione).
• Verificare che il rubinetto di alimentazione dell’acqua fredda sia
completamente aperto (vedi Installazione).
• Controllare che il tubo di carico dell’acqua fredda non sia piegato.
• La pressione dell’acqua è troppo bassa? (vedi tabella delle caratteristiche
tecniche).
• Accertarsi che il tubo di carico dell’acqua sia collegato al rubinetto di
alimentazione dell’acqua fredda e non a quello dell’acqua calda (vedi
Installazione, “Collegamento alle prese d’acqua”).
30
Page 31
Assistenza
Prima di chiamare l’assistenza
• Seguire la guida alla risoluzione dei problemi per
vedere se è possibile porre rimedio al guasto
personalmente (vedi Problemi e soluzioni).
• In caso contrario, spegnere la lavasciuga e chiamare il
più vicino centro di assistenza.
Dati da comunicare al Centro di assistenza:
• nome, indirizzo e codice postale.
• numero di telefono.
• il tipo di guasto.
• la data di acquisto.
• il modello dell’apparecchio (Mod.).
• il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sull’etichetta dati
applicata dietro l’oblò.
Ricambi
IT
Questa lavasciuga è una macchina complessa. Tentando
di ripararla personalmente o affidandone la riparazione a
personale non qualificato si rischia di mettere a
repentaglio l’incolumità delle persone, di danneggiare la
macchina e di far decadere la garanzia sui ricambi.
In caso di problemi con l’utilizzo di questa macchina,
rivolgersi sempre a un tecnico autorizzato.
I ricambi sono stati progettati appositamente per questo
elettrodomestico e non si prestano a diverse finalità.
31
Page 32
IT
32
Page 33
Mode d’emploi
LAVE-LINGE SECHANT
FR
Français
AMXXL 129
Table des matières
Installation, 34-35
Déballage
Retirer les fixations pour le transport
Mise à niveau
Raccordements eau
Evacuation et raccordements électriques
Caractéristiques techniques
Description du lave-linge séchant, 36-37
Tableau de commande
Les LEDS
Démarrage et programmes, 38-41
En bref : démarrage d’un programme
Tableau des programmes
Réglage de la température
Réglage de la vitesse d’essorage
Options
Fonction séchage
Produits lessiviels et linge, 42
Tiroir à produits lessiviels
Préparation du linge
Linge ou vêtements particuliers
FR
Précautions et conseils, 43
Sécurité générale
Mise au rebut
Économie d’énergie et protection de l’environnement
Soin et entretien, 44
Fermeture de l’arrivée d’eau et mise hors tension
Nettoyage
Entretien de la porte et du tambour de l’appareil
Contrôle des tuyaux d’arrivée d’eau
Problèmes et solutions, 45-46
Assistance, 47
Avant d’appeler le service d’assistance technique
Pièces détachées
Page 34
Installation
FR
! Conservez ce manuel d’instruction dans un endroit sûr
pour toute consultation ultérieure. En cas de vente, de
cession ou de déplacement de la machine, veillez à ce
qu’il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau
propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement
et ses caractéristiques.
! Lisez attentivement ces instructions car elles
contiennent des indications extrêmement importantes sur
l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil.
Déballage
1. Déballez l’appareil.
2. Vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant
le transport. S’il est abîmé, ne le raccordez pas et
contactez votre revendeur.
Retirer les fixations pour le transport
IMPORTANT : suivez les instructions suivantes pour retirer
les DEUX fixations utilisées pour le transport (pour une miseen place correcte, voir Description).
LES DEUX boulons de fixationLES DEUX boulons de fixation
LES DEUX boulons de fixation
LES DEUX boulons de fixationLES DEUX boulons de fixation
pour le transport, situés surpour le transport, situés sur
pour le transport, situés sur
pour le transport, situés surpour le transport, situés sur
les côtés du panneau arrière,les côtés du panneau arrière,
les côtés du panneau arrière,
les côtés du panneau arrière,les côtés du panneau arrière,
DOIVENT être enlevés avant laDOIVENT être enlevés avant la
DOIVENT être enlevés avant la
DOIVENT être enlevés avant laDOIVENT être enlevés avant la
mise en service de l’appareilmise en service de l’appareil
mise en service de l’appareil.
mise en service de l’appareilmise en service de l’appareil
! L’appareil risque autrement de
subir des dommages considérables.
Il est essentiel que le boulon et la
cale utilisés pour le transport (voirfigure) soient absolument intacts
quand ils sont retirés.
1. Dévissez le boulon au moyen
d’une clé de 13 mm.
Mise à niveau
Réglez les deux pieds avant pour parfaire la stabilité et
l’horizontalité de l’appareil. Le fonctionnement de
l’appareil risque autrement d’être bruyant.
! Réglez tout d’abord l’inclinaison latérale et ensuite
l’inclinaison de l’avant vers l’arrière.
1. Installez l’appareil à l’emplacement voulu.
- Attention à ne pas coincer ou enchevêtrer les flexibles.
2. Tournez à fond et à la main un des
pieds avant ou les deux dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Lors du réglage des pieds, utilisez
un niveau à bulle pour contrôler
l’horizontalité de l’appareil, tant
latéralement que de l’avant vers
l’arrière.
- Le ressort présent sur chaque
pied empêche le desserrement de ce dernier.
! Si l’appareil est installé sur un tapis ou de la moquette,
réglez les pieds de manière à laisser un espace suffisant
pour permettre le passage de l’air sous le lave-linge séchant.
Raccordement à la prise d’eau
Raccord du tuyau d’arrivée d’eau.
Rappelez-vous que cet appareil dispose d’un remplissage
à froid.
! Veillez à ce que l’embout du tuyau
soit muni d’un joint.
2. ARRÊTEZ-VOUS lorsque les 3
filets sont visibles.
3. Pour enlever le boulon, faites-le
glisser de côté puis tirez.
4. Pour des raisons de sécurité,
bouchez le trou à l’aide d’un des
bouchons plastique (fournis avecl’appareil).
! Refaites les mêmes opérations (1 –
4) pour enlever le deuxième boulon
de fixation utilisé pour le transport.
! Les matériaux d’emballage ne
sont pas des jouets pour enfants.
Avant de raccorder l’arrivée d’eau à l’entrée filetée de ¾
gas, laissez couler l’eau librement du robinet
d’alimentation jusqu’à ce qu’elle en sorte limpide.
Branchez l’embout bleu du tuyau
au robinet de l’eau froide.
Ouvrez le robinet et assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite.
Au besoin, resserrez.
! Vérifiez que le tuyau n’est ni plié ni trop écrasé.
! La pression de l’eau au robinet doit être comprise entre
les valeurs indiquées au tableau des Caractéristiques
techniques (page suivante).
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas, adressezvous à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé.
! N’utilisez que des tuyaux neufs.
! Contrôlez le tuyau d’alimentation au moins une fois par
an et changez-le si vous remarquez des craquelures ou
des fissures car les tuyaux usés peuvent casser lorsqu’ils
sont soumis à la pression de l’eau.
34
Page 35
Raccordement de l’évacuation
B
A
A. Raccordez le tuyau
d’évacuation, sans le plier,
à un conduit d’évacuation
ou à une évacuation
murale placés à une
distance du sol comprise
entre 65 et 100 cm
Au besoin, utilisez le
support arrondi.
Premier cycle de lavage
FR
Après avoir installé correctement votre appareil et avant
de l’utiliser pour la première fois, effectuez un cycle de
lavage sans produit lessiviel et sans linge. Sélectionnez le
programme à 90°C sans prélavage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
B. Vous pouvez aussi
l’accrocher à un évier ou à une baignoire, dans ce cas,
fixez le tuyau (fourni avec l’appareil) au robinet.
! L’extrémité libre du tuyau d’évacuation ne doit jamais
être plongée dans l’eau.
! L’utilisation de rallonges est déconseillée. Si vous ne
pouvez vraiment pas faire autrement, il faut que la
rallonge ait le même diamètre que le tuyau original et
moins de 150 cm de long
Branchement électrique
Avant de brancher l’appareil à la prise de courant,
contrôlez que :
• la prise de courant dispose d’un raccordement efficace
à la terre conformément aux réglementations en
vigueur.
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil indiquée dans le tableau des
caractéristiques techniques (à droite).
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des caractéristiques
techniques (à droite).
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.
Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
! Votre appareil ne doit pas être installé à l’extérieur,
même à l’abri, car il est très dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
! Après installation de l’appareil, la prise de courant doit
être facilement accessible et être raccordée à un réseau
d’alimentation électrique adéquat.
! N’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Le cordon d’alimentation ne doit être ni plié ni trop
écrasé.
! Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que par
un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de nonrespect des normes énumérées ci-dessus.
Modèle
Dimensions
Capacité
Raccordements
électriques
Raccordement
à la prise d’eau
Vitesse
d'essorage
Programmes de
contrôle selon
la norme
IEC456
AMXXL 129
Largeur 59,5 cm
Hauteur 85 cm
Profondeur 52,5 cm
de 1 à 7 kg
tension 220/240 Volt 50 Hz
Puissance absorbée 1700 – 2100 W
programme 4
Lavage effectué avec une charge
de 7 kg
Séchage effectué avec une charge de
5 kg et une de 2 kg
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse
Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité Electromagnétique) et
modifications suivantes
35
Page 36
Description du lave-linge
séchant
FR
Tableau de commande
Liste desListe des
Liste des
Liste desListe des
programmesprogrammes
programmes
programmesprogrammes
Tiroir à produitsTiroir à produits
Tiroir à produits
Tiroir à produitsTiroir à produits
lessivielslessiviels
lessiviels
lessivielslessiviels
TT
ouches et ledsouches et leds
T
ouches et leds
TT
ouches et ledsouches et leds
OptionOption
Option
OptionOption
Bouton réglageBouton réglage
Bouton réglage
Bouton réglageBouton réglage
températuretempérature
température
températuretempérature
Bouton sélection durée deBouton sélection durée de
Bouton sélection durée de
Bouton sélection durée deBouton sélection durée de
séchageséchage
séchage
séchageséchage
IndicateursIndicateurs
Indicateurs
IndicateursIndicateurs
lumineux LEDlumineux LED
lumineux LED
lumineux LEDlumineux LED
TT
oucheouche
T
ouche
TT
oucheouche
Marche/ArrêtMarche/Arrêt
Marche/Arrêt
Marche/ArrêtMarche/Arrêt
TT
oucheouche
T
ouche
TT
oucheouche
Démarrer/Démarrer/
Démarrer/
Démarrer/Démarrer/
AnnulerAnnuler
Annuler
AnnulerAnnuler
Bouton de sélectionBouton de sélection
Bouton de sélection
Bouton de sélectionBouton de sélection
des programmesdes programmes
des programmes
des programmesdes programmes
Tiroir à produits lessiviels : il contient la lessive et
l’assouplissant (voir Produits lessiviels et linge).
Liste des programmes :
tout savoir sur les programmes disponibles.
Touches Option : pour sélectionner les options
disponibles (voir tableau des programmes et Options).
Leds Option : la sélection d’une option entraîne
l’allumage de la led correspondante.
Bouton réglage température :
température de lavage des programmes sélectionnés
(voir Tableau des programmes et Options).
Un tableau pratique pour
pour réduire la
Bouton sélection durée de séchage :
sélectionner la durée de séchage.
Touche Marche/Arrêt :
lave-linge séchant.
Touche Démarrer/Annuler :
le programme ou l’annuler en cas d’erreur de sélection.
Bouton de sélection des programmes : pour
sélectionner le programme voulu. Le bouton reste fixe
pendant toute la durée du cycle.
Indicateurs lumineux LED : ils indiquent le verrouillage
du hublot (impossible d’ouvrir le hublot si la led est
allumée) et la phase de programme en cours (lavage,
rinçage ou essorage).
pour allumer ou éteindre le
pour faire démarrer
pour
36
Page 37
Les LEDS
LED PROGRAMME EN COURS:
LavageRinçageEssorageSéchage
Ces leds indiquent le stade d’avancement du programme
de lavage.
Une fois le programme lancé, la led correspondant à la
première phase du cycle s’allume et au fur et à mesure
que le programme avance, les autres leds s’allument les
unes après les autres jusqu’à la fin du programme.
Touches et leds Option:
FR
La sélection d’une fonction entraîne l’allumage de la LED
correspondante.
• Si l’option sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, la touche se met à clignoter et
l’option n’est pas activée.
• Si vous sélectionnez une option incompatible avec une
autre précédemment sélectionnée, seule la dernière
option sélectionnée sera activée.
LED MARCHE/ARRET ET VERROUILLAGE
PORTE :
L’allumage de cette LED indique que le hublot est
verrouillé pour empêcher toute ouverture accidentelle et
éviter ainsi tout dommage. Pour pouvoir rouvrir le hublot,
attendez que la LED s’éteigne.
37
Page 38
Démarrage et programmes
FR
En bref : comment démarrer un
programme de lavage
Fonctionnement de l’appareil
6. Appuyez sur la touche Démarrer/Annuler pour lancer le
programme.
••
Pour arrêter ou changer de programme:Pour arrêter ou changer de programme:
•
Pour arrêter ou changer de programme:
••
Pour arrêter ou changer de programme:Pour arrêter ou changer de programme:
1. Appuyez 3 secondes de suite sur la touche Démarrer/
••
Sélection et démarrage d’un programme :Sélection et démarrage d’un programme :
•
Sélection et démarrage d’un programme :
••
Sélection et démarrage d’un programme :Sélection et démarrage d’un programme :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer le
lave-linge séchant.
2. Chargez le linge et fermez le hublot.
3. Ajoutez le produit lessiviel et, au besoin, l’assouplissant.
4. Amenez le bouton de sélection sur le programme voulu.
5. Sélectionnez, si nécessaire, les options souhaitées
(voir Options).
Annuler.
2. Sélectionnez “Vidange”
sur le bouton de sélection
des programmes.
3. Une fois que le lave-linge séchant a vidangé, amenez le
bouton de sélection sur le nouveau programme. Un
ajout de produit lessiviel peut s’avérer nécessaire.
4. Appuyez sur la touche Démarrer/Annuler pour lancer le
programme.
Tableau des programmes
Types de textiles et degré de salissure Programmes
Coton
Prélavage 1 30°C
Blancs extrêmement sales (draps, nappes,
etc.)
Blancs et couleurs résistantes très sales 3 60°C
Blancs et couleurs résistantes sales 4 60°C
Blancs et couleurs résistantes peu sales 5 60°C
Couleurs délicates normalement sales 6 40°C
Synthétiques
Couleurs résistantes (linge en tout genre
légèrement sale)
Délicats
Laine avec lavage à la main (Woolmark
Platinum Care)
Lavage à la main (étiquette "Lavage à la main") 11 25°C
Séchage Coton
Sélectionnez l’option “Séchage intensif” HAUTE
Séchage synthétiques
Assurez-vous que l’option “Séchage intensif”
n’est pas sélectionnée
PROGRAMMES PARTIELS
Rinçage
Essorage rapide 15 Vidange et essorage énergique
Essorage délicat 13 Vidange et essorage délicat
Vidange 2 Vidange
2 90°C
7 50°C
8 40°C
9 30°C
BASSE
Tempéra
ture
Lessive Adoucis
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
sant
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Durée du
cycle
(minutes)
maxi. 120 Séchage délicat
20 Prélavage seulement
150
140
130
60
110
65
50
55
30
50
maxi. 180 Séchage, essorage inclus
30 Rinçages et essorage
Description du cycle de lavage
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Lavage, rinçages et essorages
délicats
Lavage, rinçages et essorages
délicats
Lavage, rinçages et essorages
délicats
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Remarque
Pour la fonction antifroissement : voir Repassage facile (page suivante). Les données dans le tableau sont reprises à titre
indicatif. Les durées indiquées pour les cycles sont approximatives.
38
Page 39
Personnalisation
Réglage de la température
Utilisez le bouton de Réglage de la Température pour
diminuer la température de lavage tout en la gardant audessous de la valeur maximale prévue pour le programme
choisi. Amenez le bouton de température sur la
température de lavage voulue. Si vous sélectionnez une
température de lavage supérieure à celle prévue pour le
programme sélectionné, la modification n'aura aucun
effet.
Option Effet
Commentaires
Options
Pour activer une option :
1. appuyez sur la touche correspondant à l’option désirée
en suivant les indications du tableau ci-dessous ;
2. l’option est activée quand le voyant correspondant
s’allume.
• Le clignotement rapide de la touche signale que
l’option correspondante n’est pas disponible pour le
programme sélectionné.
Active avec les
programmes
FR
Séchage
intensif
Repassage
facile
Arrêt cuve
pleine
Lavage
express
Sélectionne la
température maxi.
pour le séchage de
linge en coton
Cette option
diminue le lavage
et la vitesse
d’essorage.
Le linge reste dans
l’eau du dernier
rinçage en
attendant la fin du
programme.
Pour réduire de
30% environ la
durée du
programme de
lavage.
Activez cette option pour sécher à haute température le
linge et les vêtements coton et laissez-la désactivée
pour sécher les textiles synthétiques à une température
plus basse.
Vous obtenez ainsi un linge moins froissé et donc plus
facile à repasser
Achevez l’essorage final en appuyant sur la touche
Arrêt cuve pleine ou sur la touche Démarrer
voyant de la fonction Arrêt cuve pleine commence à
clignoter.
Cette option permet de réduire la durée du programme
mais aussi la consommation d’énergie.
quand le
2, 3, 4, 5, 7, 9
2, 3, 4, 5,
6,
3, 5, 7
Rinçage et
essorage
Rinçage et
essorage
2, 4, 7
Super rinçage
Effectue un
rinçage
supplémentaire.
Activez cette option pour améliorer le rinçage grâce à
un rinçage complet supplémentaire.
2, 3, 4, 5, 6, 7
39
Page 40
Fonction séchage
FR
Programme autonome séchage
uniquement :
1. Enlevez le linge mouillé et la boule doseuse si vous en
aviez placé une dans le tambour et ne laissez dans
votre lave-linge séchant que la “Capacité de séchage”
adéquate (voir tableau Séchage).
Fermez le hublot, un “clic” signale le verrouillage du
hublot.
2. Amenez le bouton de sélection sur le programme de
séchage
3. Pour le séchage de linge en coton avec option
Séchage intensif, sélectionnez la touche
correspondante (voir Options) : la led correspondante
signale que la sélection a été effectuée.
4. Sélectionnez la durée de séchage nécessaire (voir plus
bas Option de séchage).
5. Une fois que toutes les sélections voulues ont été
effectuées, appuyez sur la touche Démarrer/Annuler. Le
verrouillage de porte est activé.
6. Peu de temps après la fin du programme, la led
“verrouillage porte” s’éteint et vous pouvez alors ouvrir
le hublot.
Tableau Séchage
(voir Programmes).
Option de séchage
Programmes de séchage temporisé :
Suivez cette procédure pour sélectionner la durée de
séchage la plus adaptée à votre lessive.
- Sélectionnez la durée souhaitée pour le programme à
l’aide du bouton Durée de séchage.
- La durée de séchage maximale pouvant être
sélectionnée est de 180 minutes.
- Pendant le séchage, le bouton ne tourne pas.
- A la fin du programme, n’oubliez pas de ramener le
bouton sur OFF.
! N’oubliez pas qu’avec le programme “Séchage
temporisé”, il faut sélectionner l’option Séchage Intensif
pour le séchage de textiles non délicats (Coton par ex.).
Textile
Coton 5 kg HAUTE max. 3 heures
Synthétiques 3 kg BASSE max. 2 heures
* Pour des charges moindres, réduire
proportionnellement la durée de séchage.
* Pour optimiser le procédé de séchage, nous vous
conseillons de trier le linge par type de textile.
Programme
Capacité de
séchage
Sélection température
Sélection temps*
(environ)
40
Page 41
Programme normal de lavage et de
séchage :
FR
1. Triez votre lessive selon les caractéristiques du linge.
2. Chargez votre lave-linge séchant, assurez-vous qu’il
n’y ait pas de linge coincé dans le hublot. Pour fermer
le hublot, poussez jusqu’au “clic”.
3. Ajoutez le produit lessiviel et, au besoin, l’assouplissant
dans les bacs du tiroir. Ne dépassez pas les doses
conseillées par le fabricant, reportées sur le paquet.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer le
lave-linge séchant. La LED Marche-Arrêt/
VERROUILLAGE DE PORTE s’allume.
5. Sélectionnez le programme de lavage voulu (voir
Programmes).
6. Pour sélectionner les fonctions de lavage en option,
appuyez sur les touches correspondantes. (voir
tableau Fonctions). La LED correspondante s’allume
pour signaler la sélection effectuée.
7. Sélectionnez une duré de séchage à l’aide du bouton
prévu.
8. Appuyez sur la touche Démarrer/Annuler pour lancer le
programme.
- Pendant le déroulement du programme, les leds
phases en cours s’allument au fur et à mesure pour
indiquer les phases du cycle du programme qui sont
atteintes.
9. A la fin du programme, la LED Marche- arrêt /
VERROUILLAGE DE PORTE commence à clignoter
pour indiquer que le hublot peut être ouvert. Sortez le
linge et laissez le hublot entrouvert pour que le
tambour puisse sécher complètement. Appuyez sur la
touche Marche/arrêt pour éteindre le lave-linge
séchant, la LED Marche-arrêt/VERROUILLAGE DE
PORTE s’éteindra elle aussi.
Conseils utiles pour le séchage
Linge ne supportant pas le séchage en
machine :
• Vêtements marqués ITCL.
• Vêtements en laine
• Linge de maison volumineux et encombrant comme
couettes, couvre-lit, oreillers qui augmentent de
volume en séchant et empêchent par conséquent la
circulation de l’air à l’intérieur de l’appareil.
• Linge et vêtements avec revêtement en caoutchouc ou
contenant du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables comme par exemple des oreillers, des
coussins, des anoraks en PVC ou des articles
contenant des substances inflammables (des
serviettes de toilette imprégnées de laque pour
cheveux par ex.).
• Fibre de verre (quelques types de rideaux par ex.).
• Vêtements précédemment nettoyés à sec.
Information importante :
! En fin de séchage, une phase de “refroidissement” est
lancée pour réduire les pliures présentes sur le linge et les
vêtements.
! Si un programme coton a été sélectionné, un essorage
peut être effectué pendant le séchage.
! La fonction “Séchage automatique” peut être utilisée
tant pour le programme coton (Séchage intensif) que
pour le programme synthétiques (Séchage normal).
41
Page 42
Produits lessiviels et linge
FR
Tiroir à produits lessiviels
! Ne versez dans ce tiroir que les produits lessiviels qui
devront être distribués en cours de lavage. Tout autre
produit pourrait endommager ou bloquer la machine.
1. Bac lessive prélavage.
Maximum 200 ml en
poudre ou 100 ml en
1
2
3
Dosage de la lessive en poudre
Pour obtenir des résultats de lavage optimaux, mesurez
les quantités de produit lessiviel préconisées par les
fabricants et versez-les dans le bac principal.
Dosage de la lessive liquide
Utilisez la boule doseuse fournie avec le produit par le
fabricant.
Ajout d’assouplissant
Versez la quantité d’assouplissant conseillée dans le bac
prévu. Ne le remplissez pas au-delà de la ligne maximale
de remplissage.
liquide.
2. Bac lessive lavage
principal.
Maximum 400 ml en
poudre ou 200 ml en
liquide.
3. Bac assouplissant.
120 ml maximum
Combien le linge pèse-t-il ?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1.200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Woolmark platinum care
Délicat comme le lavage à la main.
Ariston a introduit un nouveau standard de
performances supérieures, reconnu par The
Woolmark Company qui lui a attribué le
prestigieux label Woolmark Platinum Care.
Cherchez le logo Woolmark Platinum Care sur votre lavelinge pour être sûr de pouvoir laver en toute tranquillité et
avec d’excellents résultats vos vêtements en laine portant
l’étiquette “laver à la main” (M.00221).
Sélectionnez le programme 8 pour tous les vêtements
portant l’étiquette “Laver à la main” et utilisez un produit
lessiviel spécial.
Laine : Pour obtenir d’excellents résultats, utilisez un
produit lessiviel spécial et ne chargez pas plus d’un 1 kg
de linge.
Prélavage
Lorsque vous sélectionnez le programme 1, versez le
produit de lessive dans le bac de prélavage et dans le bac
de lavage principal.
! N’utilisez pas de doseurs à introduire directement dans
le tambour avec le programme de prélavage n°1.
(Programme 1)(Programme 1)
(Programme 1)
(Programme 1)(Programme 1)
Capacités maximales de chargement
• Triez le linge en fonction des critères suivants :
- type de textile / symbole sur l’étiquette.
couleurs : séparez le linge coloré du blanc.
• Videz les poches et vérifiez que les boutons sont bien
attachés.
• Ne dépassez pas les poids indiqués se référant à la
capacité maximale de linge sec :
Textiles résistants :max. 7kg
Textiles synthétiques :max. 3kg
Textiles délicats :max. 2kg
Laine :max. 1 kg
! Pour éviter que l’appareil ne perde de son efficacité, ne
le surchargez pas.
42
Page 43
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Les informations
suivantes concernent la sécurité de l’utilisateur et doivent
par conséquent être lues avec attention.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique, non
professionnel, ses fonctions ne doivent pas être altérées.
• Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes qui
doivent se conformer aux instructions reportées dans
cette notice.
• Ne touchez jamais l’appareil pieds nus ou si vous avez
les mains ou les pieds mouillés ou humides.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de
la prise de courant. Saisissez directement la fiche.
• N’ouvrez pas le tiroir à produits lessiviels si l’appareil
est en marche.
• Ne touchez pas à l’eau de vidange, elle peut atteindre
des températures très élevées.
• Ne forcez jamais pour ouvrir le hublot : vous risqueriez
d’endommager le mécanisme de sécurité prévu pour
prévenir les ouvertures accidentelles.
• En cas de panne de l’appareil, n’essayez en aucun cas
d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de le
réparer.
• Veillez à ce que les enfants ne s’approchent pas de
l’appareil pendant son fonctionnement.
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à chauffer.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour le
déplacer en faisant très attention. Ne déplacez jamais
l’appareil tout seul car il est très lourd.
• Avant d’introduire votre linge dans l’appareil, contrôlez
si le tambour est bien vide.
• Avant le lavage, traitez les taches avec un détachant ou
tremper le linge taché dans l’eau, vous pourrez ainsi
éviter de programmer un lavage à de très hautes
températures.
Un programme à 60°C au lieu de 90°C ou à 40°C au
lieu de 60°C, permet d’économiser jusqu’à 50%
d’électricité.
• Pour éviter le gaspillage et préserver l’environnement,
utilisez la quantité de produit lessiviel adéquate, en
fonction de la dureté de l’eau, de la saleté des
vêtements et de la quantité de linge à laver. Bien que
biodégradables, les produits lessiviels contiennent des
éléments qui altèrent l’équilibre de l’environnement.
Évitez le plus possible l’utilisation d’assouplissant.
• Si vous utilisez votre lave-linge séchant tard dans
l’après-midi ou tôt le matin vous pouvez réduire la
charge d’absorption des réseaux de distribution
d’électricité.
• Si vous prévoyez aussi une phase de séchage,
sélectionnez une autre vitesse d’essorage. Une
quantité d’eau minimale nécessaire au lavage du linge
permet de gagner du temps et de l’argent lors de la
phase de séchage.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage :
respectez les dispositions locales quant à la
réutilisation de l’emballage.
• Mise au rebut de votre vieil appareil :
avant de vous débarrasser de votre vieil
électroménager, rendez-le inutilisable en coupant le
câble électrique et en démontant le hublot.
FR
Économie d’énergie et protection de
l’environnement
Technologie à faible consommation électrique
Le faible niveau d’eau que vous observez à travers le
hublot est le résultat d’une technologie Ariston tout à fait
novatrice. L’appareil utilise en effet deux fois moins d’eau
que les systèmes de lavage traditionnels tout en obtenant
les mêmes résultats. Notre objectif est atteint et
l’environnement est protégé.
Économie de produit lessiviel, d’eau,
d’énergie et de temps
• Afin d’éviter tout gaspillage d’énergie, l’appareil devrait
toujours être utilisé au maximum de sa capacité. Mieux
vaut une pleine charge que deux demies, vous pourrez
économiser jusqu’à 50% d’électricité.
• Un prélavage n’est nécessaire qu’en cas de linge
exceptionnellement sale. S’en passer permet de faire
des économies de produit lessiviel, de temps, d’eau et
entre 5 et 15% d’électricité.
Mise au rebut des électroménagers
usagés
La directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE),
prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être
traités comme des déchets solides urbains normaux.
Les appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte
séparée pour optimiser le taux de récupération et de
recyclage des matériaux qui les composent et empêcher
tout danger pour la santé et pour l’environnement.
Le symbole de la poubelle barrée sur roues
est appliqué sur tous les produits pour
rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte
sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte
des électroménagers usés, veuillez vous
adresser au service public préposé de votre
ville ou à votre revendeur.
43
Page 44
Soin et entretien
FR
Interruption de l’alimentation
électrique
• Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage. Vous
pourrez ainsi limiter l’usure du circuit de l’eau de
l’appareil et éviter des fuites d’eau.
• Débranchez la fiche de l’appareil, comme pour toute
autre opération de nettoyage ou d’entretien.
Nettoyage
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Utilisez un tissu humide ou un produit au silicone pour
nettoyer l’extérieur de l’appareil.
Nettoyage du hublot
Nettoyez fréquemment l’intèrieur du hublot avec un
chiffon doux. L’accumulation de poussière, de savon ou
de tartre peut provoquer des fuites.
Nettoyage du tiroir et des bacs à produits
lessiviels
Il est conseillé de nettoyer régulièrement le tiroir à
produits lessiviels.
! Évitez à tout prix de nettoyer le tiroir à produits
lessiviels quand l’appareil est en marche.
Entretien de la porte et du tambour
de l’appareil
• Laissez toujours le hublot entrouvert pour éviter la
formation de mauvaises odeurs.
Contrôle du tuyau d’arrivée d’eau
Contrôlez le tuyau d’alimentation au moins une fois par
an. Remplacez-le dès que vous remarquez des
craquèlements et des fissures car les fortes pressions en
cours de lavage pourraient le faire éclater.
! N’utilisez que des tuyaux neufs.
1. Ouvrez complètement le tiroir.
2. Appuyez sur le bouton de
déblocage du tiroir pour le sortir
(voir figure).
3. Lavez et essuyez le tiroir, les
tuyaux, la grille et le canal
d’acheminement de l’assouplissant
(A). N’oubliez pas de nettoyer
régulièrement la zone du tuyau
d’évacuation (B).
A
B
4. Réintroduisez le tiroir en le poussant à fond dans son
logement.
! N’utilisez aucun produit abrasif, agent dégraissant,
acide, eau de Javel ou produits pour métaux pour
nettoyer les composants de l’appareil, ils pourraient les
endommager.
44
Page 45
Problèmes et solutions
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le service d’assistance (voir Assistance), vérifiez si
vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème grâce à la liste suivante :
Problème :
L’appareil ne démarre pas ?
Le programme de lavage ne
démarre pas ?
Il n’y a pas d’arrivée d’eau ?
L’appareil prend l’eau et
vidange continuellement ?
Causes / Solutions possibles :
• La fiche n’est pas suffisamment insérée dans la prise murale pour qu’il y ait
contact.
• Il y a une panne de courant.
• Le hublot est mal fermé.
• Vous n’avez pas appuyé sur la touche Marche/arrêt
secondes.
• Vous n’avez pas appuyé sur la touche Démarrer/Annuler
2 secondes.
• Le robinet d’arrivée d’eau n’est pas ouvert.
• Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas raccordé au robinet.
• Le tuyau est plié.
• Le robinet d’arrivée d’eau n’est pas ouvert.
• Coupure d’eau.
• La pression n’est pas suffisante.
• Vous n’avez pas appuyé sur la touche Démarrer/Annuler
2 secondes.
• Le tuyau d’évacuation n’est pas positionné à une distance du sol comprise
entre 65 et 100 cm (voir Installation).
• L’embouchure libre du tuyau est plongée dans l’eau (voir installation).
• L’évacuation murale n’a pas d’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet d’arrivée de
l’eau, éteignez le lave-linge séchant et appelez le service Assistance. Si vous
habitez à l’étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de
siphonage qui font que votre appareil prend et évacue l’eau continuellement.
Pour éliminer cet inconvénient, vous pouvez trouver dans le commerce de
soupapes spéciales anti-siphonage.
pendant au moins 2
pendant au moins
pendant au moins
FR
L’appareil ne vidange pas ou
n’essore pas ?
• Si le linge n’est pas bien distribué à l’intérieur du tambour, l’appareil procède à
un essorage à moindre vitesse pour empêcher que des vibrations excessives
puissent l’endommager. Les vêtements et le linge seront bien sûr plus humides
que d’habitude.
• Le tuyau d’évacuation est plié (voir Installation).
• Est-ce que la conduite de l’installation de vidange est bouchée.
45
Page 46
Problèmes et solutions
FR
Problème :
L’appareil vibre beaucoup en
phase d’essorage.
L’appareil fuit.
L’appareil produit trop de
mousse.
L’appareil ne sèche pas.
Le voyant Marche-arrêt/
VERROUILLAGE DE PORTE
clignote rapidement en même
temps qu’un autre voyant au
moins.
Causes / Solutions possibles :
• Les dispositifs de stockage utilisés pour le transport n’ont pas été
correctement retirés (voir Installation).
• L’appareil n’est pas posé à plat (voir Installation).
• L’appareil est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation).
• Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas bien vissé (voir Installation).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché, nettoyez-le (voir Entretien et
nettoyage).
• Le tuyau d’évacuation n’est pas bien fixé (voir Installation).
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y
ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• Vous avez utilisé trop de produits lessiviels.
• Le robinet de l’eau froide est-il bien ouvert?
• Est-ce que la température/ le temps ont été sélectionnés correctement?
• Le linge a-t-il bien été essoré à la fin du programme de lavage? Si ce n’est pas
le cas, sélectionnez l’option d’essorage et de séchage adaptée au type de
textile.
• La pression de l’eau est-elle bien comprise entre les limites?
• Appelez le service d’assistance car il y a une panne.
De la vapeur s’échappe du
tiroir à produits lessiviels
Le tiroir à produits lessiviels
ne ferme pas ou accumule de
l’eau à l’intérieur.
Une partie du produit lessiviel
s’est déposée dans le fond du
tiroir.
Le linge est chaud à la fin du
programme.
• Il ne s’agit pas d’une panne. L’appareil a été conçu de manière à pouvoir
évacuer de la vapeur par le tiroir à produits lessiviels pendant les lavages à
haute température. Ce phénomène peut aussi se produire pendant le séchage
(uniquement Lave-linge séchant).
• Vérifiez si le tiroir est bien aligné.
• Nettoyez le tiroir à produits lessiviels (voir Soin et entretien).
• Vérifiez si le robinet d’arrivée de l’eau froide est bien ouvert à fond (voir
Installation).
• Assurez-vous que le tuyau d’arrivée de l’eau froide n’est pas plié.
• La pression de l’eau est-elle trop faible? (voir tableau des caractéristiques
techniques).
• Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau est bien branché au robinet
d’alimentation de l’eau froide et pas à celui de l’eau chaude (voir Installation,
“Raccordement à la prise d’eau”).
46
Page 47
Assistance
Avant d’appeler le service
d’assistance technique
• Suivez le guide d’aide à la résolution des problèmes
pour voir si vous n’arrivez pas à résoudre le problème
vous-même (Voir Problèmes et solutions).
• Dans le cas contraire, éteignez votre appareil séchant
et contactez le centre de réparation le plus proche.
Informations à communiquer au service
d’Assistance :
• nom, adresse et code postal.
• numéro de téléphone.
• le type de panne.
• la date d’achat.
• le modèle de l’appareil (Mod.).
• le numéro de série (S/N).
Vous trouverez ces renseignements sur l’étiquette collée
derrière le hublot.
Pièces détachées
FR
Ce lave-linge séchant est un appareil complexe. Si vous
tentez de le réparer vous-même ou si vous confiez cette
tâche à une personne non qualifiée, vous risquez de
mettre en danger la sécurité des personnes,
d’endommager l’appareil et d’annuler la garantie sur les
pièces.
En cas de problème d’utilisation de cet appareil,
contactez toujours un technicien agréé.
Les pièces détachées ont été conçues exclusivement
pour ce produit et ne sont en aucun cas adaptées à
d’autres usages.
47
Page 48
FR
48
Page 49
Bedienungsanleitung
WASCHTROCKNER
DE
Deutsch
AMXXL 129
Inhalt
Installation, 50-51
Abnahme des Verpackungsmaterials
Entfernen der Transportsicherungen
Nivellierung
Wasseranschluss
Ablauf und elektrischer Anschluss
Technische Eigenschaften
Beschreibung des Waschtrockners, 52-53
Bedienblende
LEDs
Start und Programme, 54-57
Kurz zusammengefasst: So wird ein Waschprogramm gestartet
Programmtabelle
Einstellen der Temperatur
Einstellen der Schleuderstufe
Zusatzfunktionen
Funktion Trocknen
Waschmittel und Wäsche, 58
Waschmittelschublade
Vorsortieren der Wäsche
Besondere Wäscheteile
DE
Warnhinweise und Empfehlungen, 59
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energiesparender Betrieb und Umweltschutz
Wartung und Pflege, 60
Abschaltung der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung
Pflege der Gerätetür und der Trommel
Kontrolle der Zulaufschläuche
Fehlersuche, 61-62
Kundendienst, 63
Bevor Sie den Kundendienst anfordern
Ersatzteile
Page 50
Installation
DE
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf, um sie bei Bedarf als Bezug verwenden zu können.
Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder
Übergabe an einen anderen Besitzer den Waschtrockner stets
begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat,
diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch; sie
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation,
dem Gebrauch und der Sicherheit.
Abnahme des Verpackungsmaterials
1. Gerät auspacken.
2. Prüfen Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden. Im
Falle einer Beschädigung schließen Sie das Gerät bitte
nicht an, sondern informieren Sie Ihren Händler.
Entfernen der Transportsicherungen
WICHTIG: Befolgen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise
zur Abnahme der BEIDEN Transportsicherungen
(hinsichtlich der korrekten Aufstellung verweisen wir auf den
MÜSSEN vor Inbetriebnahme desMÜSSEN vor Inbetriebnahme des
MÜSSEN vor Inbetriebnahme des
MÜSSEN vor Inbetriebnahme desMÜSSEN vor Inbetriebnahme des
Gerätes entferGerätes entfer
Gerätes entfer
Gerätes entferGerätes entfer
! Andernfalls würde das Gerät
starke Schäden erleiden. Es ist
äußerst wichtig, dass der
Transportsicherungsbolzen und das
Distanzstück (siehe Abb.) nach
Entfernen unbeschädigt sind.
1. Drehen Sie den
Transportsicherungsbolzen mit Hilfe
eines M 13 mm Ringschlüssels
gegen den Uhrzeigersinn.
2. NICHT MEHR WEITERDREHEN,
sobald 3 Gewindegänge zu sehen
sind.
nt wernt wer
nt wer
nt wernt wer
den.den.
den.
den.den.
Nivellierung
Regulieren Sie die beiden vorderen Stellfüße so, dass das
Gerät stabil und perfekt eben ausgerichtet ist. Andernfalls
würde ein zu hohes Betriebsgeräusch entstehen.
! Regulieren Sie bitte zuerst die seitliche Neigung und
daraufhin die Neigung ab der Frontseite bis zur Rückseite.
1. Stellen Sie das Gerät an seinem definitiven Standort auf.
- Achten Sie hierbei bitte darauf. dass die Flexschläuche
weder eingeklemmt oder verdreht werden.
2. Drehen Sie von Hand entweder
nur einen oder beide vorderen
Stellfüße gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag.
Verwenden Sie während der
Einstellung der Stellfüße eine
Wasserwaage, um die Nivellierung
des Gerätes, sowohl die seitliche,
als auch die der Front- bis
Rückseite zu prüfen
- Die in einem jeden Stellfuß
befindliche Feder verhindert ein Lösen der Stellfüße.
! Bei Teppichböden müssen die Stellfüße so reguliert
werden, dass ein ausreichender Freiraum zur Belüftung
unter dem Waschtrockner gewährleistet ist.
Wasseranschluss
Anschluss des Zulaufschlauches. Berücksichtigen Sie bitte,
dass dieses Gerät an den Kaltwasserhahn anzuschließen
ist.
! Stellen Sie sicher, dass in die
Verschraubung des
Zulaufschlauchs eine
Gummidichtung eingelegt wurde.
Bevor Sie den Zulaufschlauch
mittels des ¾ GGewindeanschlusses an den Hahn
anschließen, lassen Sie das Wasser
frei auslaufen, bis perfekt klares
Wasser austritt.
Schrauben Sie die blaue
Schlauchverschraubung dicht an
den Kaltwasserhahn.
50
3. Ziehen Sie die
Transportsicherungsbolzen vollständig
aus der Geräterückwand heraus.
4. Decken Sie das Loch aus
Sicherheitsgründen mit einem der
(im Beipack befindlichen)
Kunststoffstöpseln ab.
! Wiederholen Sie die Schritte 1 - 4
um den zweiten
Transportsicherungsbolzen zu
entfernen.
! Verpackungsmaterial ist kein
Spielzeug für Kinder.
Öffnen Sie den Wasserhahn und überprüfen Sie den
Anschluss auf Dichtheit. Gegebenenfalls sind die
Verbindungsstücke fester anzuziehen.
! Der Schlauch darf weder gekrümmt noch eingeklemmt
werden.
! Der Wasserleitungsdruck am Wasserhahn muss innerhalb
der in der Tabelle der technischen Daten (auf nachfolgender
Seite) angegebenen Werte liegen.
! Sollte der Zulaufschlauch zu kurz sein, dann ziehen Sie
bitte Fachpersonal bzw. Ihren Fachhändler zu Rate.
! Verwenden Sie ausschließlich neue Schläuche.
! Der Schlauch muss mindestens einmal jährlich überprüft
werden. Sollte dieser Risse aufweisen, oder brüchig sein,
muss er ausgewechselt werden, da diese Stellen durch den
Wasserdruck gänzlich aufreißen könnten.
Page 51
Anschluss des Ablaufschlauchs
B
A
B. oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein.
Aus Sicherheitsgründen sollte der Schlauch in diesem Fall
am Wasserhahn befestigt werden.
! Das freie Ende des Ablaufschlauchs darf nicht unter
Wasser liegen.
A Schließen Sie den
Ablaufschlauch, ohne ihn
dabei zu verdrehen, an
eine Ablaufleitung, oder an
einen in der Wand, in einer
Mindesthöhe von 65 – 100
cm vom Boden angelegten
Ablauf an;
Verwenden Sie ggf. den
gebogenen Bügel.
Erste Inbetriebnahme
Nach der Installation Ihres Gerätes und vor der ersten
Inbetriebnahme muss ein erster Waschgang ohne
Waschmittel und ohne Wäsche gestartet werden. Stellen
Sie hierzu das 90°C-Waschprogramm ohne Vorwäsche ein.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Modell
Abmessungen
AMXXL 129
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 52,5 cm
DE
! Vom Einsatz von Verlängerungen wird abgeraten. Falls
dies jedoch absolut unvermeidlich sein sollte, sollte die
Verlängerung denselben Durchmesser aufweisen, wie der
Originalschlauch, und darf in keinem Fall länger als 150 cm
sein.
Elektroanschluss
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen,
vergewissern Sie sich bitte, dass:
• die Netzsteckdose über eine den gesetzlichen
Bestimmungen entsprechende Erdung verfügt;
• die Steckdose die in der Tabelle der technischen
Eigenschaften (rechts) angegebene max.
Leistungsaufnahme des Gerätes trägt;
• die Netzspannung den in der Tabelle der technischen
Eigenschaften (rechts) angegebenen Werten entspricht;
• der Stecker mit der Steckdose übereinstimmt. Sollte
dies nicht der Fall sein, dann lassen Sie den Netzstecker
oder die Steckdose austauschen.
! Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Ein Elektrogerät stellt eine ernste Gefahr dar, wenn es
Gewittern und Unwettern ausgesetzt wird.
! Die Steckdose muss bei installierten Gerät leicht
zugänglich sein und an ein leistungsfähiges
Versorgungsnetz angeschlossen werden.
! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen.
! Das Netzkabel darf weder geknickt noch gefährlich
eingeklemmt werden.
! Das Netzkabel darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal
ausgetauscht werden.
! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese
Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Ladekapazität
Stromanschluss
Wasseranschluss
Schleuderstufen
Prüfprogramme
gemäß IEC456
1 bis 7 kg
Spannung 220/240 Volt 50 Hz
Leistungsaufnahme 1700 – 2100 W
Programm 4
Waschprogramm mit einer
Wäscheladung von 7 kg
Trocknungsprogramm mit einer
Wäscheladung von 5 kg und einer
Wäscheladung von 2 kg
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgenden Änderungen
51
Page 52
Beschreibung Ihres
Waschtrockners
DE
Bedienblende
ProgrammeTasten und LEDs für
Waschmittelschublade
die Zusatzfunktionen
Schalter zur
Temperatureinstellung
Wählschalter für die Dauer
des Trocknungsprogramms
LED
Programmablauf
Anzeige
Taste Start/
Löschen
Programmwähler
Taste EIN/
AUS
Waschmittelschublade: Kammern für Waschmittel und
Weichspüler (siehe Waschmittel und Wäsche).
Programme:
Verfügung stehenden Waschprogramme.
Tasten für Zusatzfunktionen: Wahl der zur Verfügung
stehenden Zusatzfunktionen (siehe Programmtabelle undZusatzfunktionen).
LEDs für Zusatzfunktionen: Sobald eine Zusatzfunktion
gewählt wird, leuchtet die entsprechende LED auf.
Schalter zur Temperatureinstellung:
Taste kann die Waschtemperatur der gewählten
Waschprogramme verringert werden (sieheProgrammtabelle und Zusatzfunktionen).
Praktische Tabelle zur Einsicht der zur
Über diese
Wählschalter für die Dauer des
Trocknungsprogramms:
Dauer des Trocknungsprogramms eingestellt.
EIN/AUS-Taste: Zum Ein- und Ausschalten Ihres
Waschtrockners.
Taste Start/Löschen:
oder zu löschen, falls falsche Einstellungen vorgenommen
wurden (zum Löschen Taste mind. 3 Sekunden gedrückt
halten).
Programmwähler: Zur Wahl des gewünschten
Programms. Der Schalter verbleibt in seiner Stellung
während der gesamten Zyklusdauer.
Anzeige-LEDs: Diese zeigen eine Türsperre an (ist die
LED eingeschaltet, kann die Gerätetür nicht geöffnet
werden), sowie die jeweilig erreichte Programmphase
(Waschgang, Spülen oder Schleudern).
Über diese Taste wird die
Um ein Programm zu starten
52
Page 53
LEDs
LEDs LAUFENDE PROGRAMMABLAUF
HauptwäscheSpülenSchleudern Trocknen
Diese LEDs zeigen den Ablauf des eingestellten
Waschprogramms an.
Sobald das Programm gestartet wird, leuchtet die der
ersten Waschphase entsprechende LED auf, und nach und
nach die der jeweils durchlaufenden Waschphase.
Tasten und LEDs für die Zusatzfunktionen
DE
Sobald eine Zusatzfunktion gewählt wird, leuchtet die
entsprechende LED auf.
• Ist die gewählte Funktion nicht kompatibel mit dem
eingestellten Programm, schaltet die Taste auf Blinklicht
und die Funktion wird nicht aktiviert.
• Wird eine Funktion gewählt, die zu dem zuvor
eingestellten nicht zugeschaltet werden kann, wird nur
die zuletzt gewählte Funktion aktiviert.
LED EIN/AUS UND TÜRSPERRE:
Durch Aufleuchten dieser LED meldet das Gerät, dass die
Gerätetür gesperrt ist, um ein versehentliches Öffnen nebst
evtl. Folgeschäden zu verhindern. Warten Sie bitte, bis die
LED erlischt, bevor Sie die Gerätetür öffnen.
53
Page 54
Start und Programme
DE
Kurz zusammengefasst: Einstellen
eines Waschprogramms
Betriebsweise des Gerätes
••
WW
ahl und Start eines Prahl und Start eines Pr
•
W
ahl und Start eines Pr
••
WW
ahl und Start eines Prahl und Start eines Pr
1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Waschtrockner
einzuschalten.
2. Füllen Sie die Wäsche ein, und schließen Sie die Gerätetür.
3. Füllen Sie das Waschmittel und ggf. auch den
Weichspüler ein.
4. Drehen Sie den Programmwähler auf das zu startende
Programm.
5. Wählen Sie die eventuell gewünschten Zusatzfunktionen
(siehe Zusatzfunktionen).
ogramms:ogramms:
ogramms:
ogramms:ogramms:
6. Drücken Sie die Taste Start/Löschen, um das
Waschprogramm zu starten.
••
UnterbrUnterbr
•
••
echen oder Löschen eines Prechen oder Löschen eines Pr
Unterbr
echen oder Löschen eines Pr
UnterbrUnterbr
echen oder Löschen eines Prechen oder Löschen eines Pr
ogramms:ogramms:
ogramms:
ogramms:ogramms:
1. Drücken Sie die Taste Start/Löschen für mindestens 3
Sekunden.
2. Stellen Sie über den Funktionswähler die Funktion
“Ablauf”
ein.
3. Warten Sie das Ende dieses Vorgangs ab, und drehen
Sie den Programmwähler auf das gewünschte neue
Programm. Es könnte erforderlich sein, Waschmittel
einfüllen zu müssen.
4. Drücken Sie die Taste Start/Löschen, um das
Waschprogramm zu starten.
Programmtabelle
Gewebeart und Verschmutzungsgrad
Baumwolle
Vorwäsche
Sehr stark verschmutzte Kochwäsche
(Bettücher, Tischdecken usw.)
Widerstandsfähige, stark verschmutzte
Weiß- und Buntwäsche
Widerstandsfähige, normal verschmutzte
Weiß- und Buntwäsche
Widerstandsfähige, leicht verschmutzte
Weiß- und Buntwäsche
Widerstandsfähige, leicht verschmutzte
Weiß- und Buntwäsche
Handwaschprogramm (Pflegeetikett „Von
Hand waschen“)
Trocknen “Baumwolle“
Wählen Sie die Zusatzfunktion “Intensives
Trocknen“
Trocknen “Kunstfasern“
Stellen Sie sicher, dass die Zusatzfunktion
„Intensives Trocknen“ nicht eingestellt ist.
TEILPROGRAMME
Spülen 3 3 30
Hohe Schleudergeschwindigkeit 6 5 15
Sanftes Schleudern 3 3 13
Ablauf 6 - 2 Ablauf
Wasch-
programme
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Temperatur
30°C 7 - 20 Nur Vorwäsche
90°C 7 5 150
60°C 7 5 140
60°C 7 5 130
60°C 5 5 60
40°C 7 5 110
50°C 3 3 65
40°C 1 - 50
30°C 3 - 55
30°C 3 3 30
25°C 4 - 50
HOCH
NIEDRIG
Max
Beladungsmenge
Waschen
-
-
Anmerkungen
Hinsichtlich der Knitterschutzfunktion siehe “Bügelleicht” (nächste Seite). Bei den in der Tabelle angegebenen Daten handelt es
sich um Richtwerte. Die für die einzelnen Waschgänge angegebene Dauer ist als ungefähre Dauer anzusehen.
Über den Temperaturregler können Sie die
Waschtemperatur auf einen niedrigeren als den für das
ausgewählte Programm vorgesehenen maximalen Wert
einstellen. Drehen Sie den Wählschalter auf die benötigte
Waschtemperatur. Wird eine Waschtemperatur eingestellt,
welche die für das ausgewählte Programm vorgesehene
Temperatur übersteigt, hat die Änderung keinerlei
Auswirkung.
Zusatzfunktionen
Hohe Temp.
Wirkung
Es wird die höchste
Temperatur zum
Trocknen von
Baumwollwäsche
eingestellt.
Anmerkungen
Wählen Sie diese Zusatzfunktion zum Trocknen
von Baumwollwäsche bei hoher Temperatur;
nicht wählen zum Trocknen von Kunstfasern bei
niedrigeren Temperaturen.
Zusatzfunktionen
Zur Aktivierung einer Zusatzfunktion:
1. Drücken Sie die jeweilige Taste für die gewünschte
Funktion. Ziehen Sie hierzu nachstehende Tabelle zu
Rate.
2. Die Funktion ist aktiviert, sobald die entsprechende LED
aufleuchtet.
• Sollte die LED auf rasches Blinklicht schalten, dann kann
diese Zusatzfunktion zu dem eingestellten Programm
nicht zugeschaltet werden.
Aktiv mit den
Programmen
2, 3, 4, 5,
6,
DE
Bügelleicht
Knitterschutz-Spülstop
Kurzwasch-programm
Extraspülgang
Dank dieser
Funktion wird die
Wäsche sanft
gewaschen und
geschleudert.
Das Wasser des
letzten Spülgangs
wird nicht
abgepumpt, die
Wäsche bleibt im
Wasser liegen.
Durch diese
Funktion kann das
Waschprogramm
um ein Drittel
verkürzt werden.
Es wird ein
zusätzlicher
Spülgang
durchgeführt.
Die gewaschene Wäsche ist weniger zerknittert,
und demnach leichter zu bügeln.
Beenden Sie das Programm mit einem
Endschleudergang durch Druck auf die Taste
Knitterschutz oder die Taste Start wenn die
Anzeigeleuchte der Funktion Stopp mit Wasser
zu blinken anfängt.
Dank dieser Zusatzfunktion wird nicht nur die
Waschzeit verkürzt, sondern auch der
Energieverbrauch reduziert.
Aktivieren Sie diese Option, um mit einem
kompletten zusätzlichen Spülgang noch besser
zu spülen.
3, 5, 7
Spülgang und
Schleudern
2, 3, 4, 5, 7, 9
Spülgang und
Schleudern
2, 4, 7
2, 3, 4, 5, 6, 7
55
Page 56
Funktion Trocknen
DE
Autonomes Programm “Nur
Trocknen“:
1. Nehmen Sie die nasse Wäsche und die eventuell in die
Trommel gegebene Dosierkugel aus der
Wäschetrommel; belassen Sie im Gerät nur die für die
Funktion Trocknen vorgeschriebene “Wäscheladung“
(siehe Tabelle TROCKNEN).
Schließen Sie die Gerätetür bis zum hörbaren Einrasten.
2. Drehen Sie den Wählschalter beim
Trocknungsprogramm
3. Zum Trocknen von Baumwollwäsche mit der
Zusatzfunktion “Hohe Temp.” (Intensives Trocknen),
drücken Sie die entsprechende Taste (sieheZusatzfunktionen); das Aufleuchten der entsprechenden
LED zeigt an, dass diese Funktion zugeschaltet wurde.
4. Stellen Sie die erforderliche Dauer des
Trocknungsprogramms ein (siehe Trockenoptionenweiter hinten).
5. Nach Wahl sämtlicher gewünschten Funktionen drücken
Sie die Taste Start/Löschen. Die Gerätetür wird gesperrt.
6. Kurz nach Ablauf des Programms erlischt die LED
“Türsperre“; die Gerätetür kann geöffnet werden.
Tabelle Trocknen
(siehe Programme).
Zusatzfunktion Trocknen
Zeitgesteuertes Trocknen:
Befolgen Sie nachstehende Anleitung zur Einstellung der für
die jeweilige Wäscheart am besten geeigneten
Trocknungsdauer.
- Drehen Sie den Wählschalter für die Dauer des
Trocknungsprogramms, um die gewünschte
Programmdauer einzustellen.
- Es kann eine maximale Dauer des
Trocknungsprogrammes von 180 Minuten gewählt
werden.
- Während des Trockenvorgangs lässt sich der
Schalterknopf nicht drehen.
- Denken Sie daran, den Schalterknopf bei
Programmende auf die Position OFF zurückzustellen.
! Bitte beim Trocknen von widerstandsfähigen
Wäscheteilen (z.B. aus Baumwolle) zu den Programmen
"Zeitgesteuertes Trocknen" und "Automatisches Trocknen"
die Zusatzfunktion Intensives Trocknen drücken.
Gewebe Programm
Baumwolle 5 kg HOCH max. 3 Std.
Kunstfasern 3 kg NIEDRIG max. 2 Std.
* Für kleinere Wäscheladungen ist die jeweilige
Trocknungszeit entsprechend zu verkürzen.
* Für ein effektives Trocknen empfiehlt es sich, die zu
trocknende Wäsche nach gleicher Gewebeart zu sortieren.
Trocknen
Wäscheladung
Einstellung der
Temperatur
Einstellung der
Programmdauer*
(ungefähre Zeit)
56
Page 57
Normales Wasch- und
Trocknungsprogramm:
DE
1. Trennen Sie die Wäsche je nach Beschaffenheit und
Eigenschaften der Wäschestücke.
2. Füllen Sie die Wäsche ein, wobei darauf zu achten ist,
dass kein Wäscheteil in der Gerätetür eingeklemmt wird.
Schließen Sie die Gerätetür bis zum hörbaren Einrasten.
3. Füllen Sie das Waschmittel und ggf. auch den
Weichspüler in die Waschmittelschublade. Beachten Sie
hierbei die vom jeweiligen Hersteller angegebenen
Mengen.
4. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Waschtrockner
einzuschalten. Die LED EIN/AUS / TÜRSPERRE leuchtet
auf.
5. Wählen Sie das gewünschte Waschprogramm (sieheProgramme).
6. Schalten Sie eventuell gewünschte Zusatzfunktionen
durch Drücken der entsprechenden Tasten hinzu ((sieheTabelle Zusatzfunktionen). Die entsprechende LED
leuchtet auf, zur Bestätigung der erfolgten Einstellung
7. Stellen Sie die Dauer des Trockenprogramm mit Hilfe
des entsprechenden Wählschalters ein.
8. Drücken Sie die Taste Start/Löschen, um das Programm
zu starten.
- Während des Programmablaufs leuchten die LEDs
“Laufende Programmphase“ nacheinander auf, um die
jeweils erreichte Programmphase anzuzeigen.
9. Ist das Programm abgelaufen, schaltet die LED EIN/
AUS / TÜRSPERRE auf Blinklicht, was bedeutet, dass
die Gerätetür geöffnet werden kann. Nehmen Sie die
Wäsche heraus und lassen Sie die Gerätetür etwas
offen, um das Trocknen der Trommel zu ermöglichen.
Schalten Sie den Waschtrockner über die EIN/AUSTaste aus; die EIN/AUS / TÜRSPERREN-LED erlischt.
Praktische Ratschläge zum Thema
Trocknen
Wäscheteile, die nicht im Wäschetrockner
getrocknet werden dürfen:
• Mit dem Code ITCL ausgezeichnete
Wäsche bzw. Kleidungsstücke
• Wollteile
• Großvolumige Teile wie Federbetten, Steppdecken,
Decken, Kissen die nach dem Trocknen an Volumen
zunehmen, und die Luftzirkulation im Geräteinnern
behindern.
• Mit Kunststoff, Schaumgummi oder ähnlichen Materialien
bezogene oder gefüllte Teile wie Kopfkissen, Kissen,
Anoraks aus PVC, oder Artikel, die brennbare Stoffe
beinhalten (z.B. mit Haarspray belastete Hand- bzw.
Frotteetücher).
• Glasfasern (z.B. einige Gardinenarten).
• Teile bzw. Kleidungsstücke die bereits chemisch
gereinigt wurden.
Wichtige Informationen:
! Am Ende des Trocknungsprogramms erfolgt eine
“Kühlphase”, die dazu beiträgt, verbleibende Knitter zu
mindern.
! Wurde ein Baumwoll-Trocknungsprogramm eingestellt,
kann während des Trocknens einmal geschleudert werden.
! Die Funktion “Automatisches Trocknen” kann sowohl für
das Baumwollprogramm (Intensives Trocknen), als auch für
das Kunstfaserprogramm (Normales Trocknen) eingesetzt
werden.
57
Page 58
Waschmittel und Wäsche
DE
Waschmittelschublade
! Füllen Sie in diese Schublade nur speziell für
Waschmaschinen geeignete Waschmittel, die über die
Waschmittelkammern eingespült werden. Andere Produkte
würden das Gerät beschädigen oder zu einer
Betriebssperre führen.
1. Waschmittelkammer für
die Vorwäsche
Maximal 200 ml
1
3
2
Dosierung des Waschpulvers
Zur Erreichung optimaler Waschergebnisse füllen Sie die
Waschpulvermenge gemäß den Dosierungsanleitungen der
Hersteller in die Hauptwaschmittelkammer.
Dosierung des Flüssigwaschmittels
Es empfiehlt sich, die vom Waschmittelhersteller gelieferte
Dosierkugel zu verwenden.
Zusatz eines Weichspülers
Füllen Sie die empfohlene Weichspülermenge in die
entsprechende Kammer. Die durch einen Strich
gekennzeichnete maximale Füllmenge sollte nicht
überschritten werden.
(Pr(Pr
Vorwäsche
Bei Wahl des Programms 1 muss Waschmittel in die
Vorwäschekammer und auch in die Hauptwäschekammer
eingefüllt werden.
! Verwenden Sie bei Vorwäsche, Programm 1, keine
Dosierkugeln, da diese direkt in die Trommel gelegt werden.
ogramm 1)ogramm 1)
(Pr
ogramm 1)
(Pr(Pr
ogramm 1)ogramm 1)
Waschpulver oder 100 ml
Flüssigwaschmittel
2. Waschmittelkammer für
die Hauptwäsche
Maximal 400 ml
Waschpulver oder 200 ml
Flüssigwaschmittel
3. Kammer für den
Weichspüler
Maximal 120 ml
! Um die Leistungsfähigkeit des Gerätes nicht zu
beeinträchtigen, sollte es NICHT überladen werden.
Wie schwer ist Wäsche?
1 Betttuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-00 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Ariston hat einen neuen Standard hochwertiger
Leistungen geschaffen, der von The Woolmark
Company mit dem prestigevollen Warenzeichen
Woolmark Platinum Care zugelassen wurde.
Achten Sie auf das Symbol Woolmark Platinum Care auf
Ihrer Waschmaschine. Es kennzeichnet den sicheren
Waschgang für alle Kleidungsstücke aus Wolle, die mit dem
Pflegeetikett „Handwäsche“ ausgezeichnet sind (M.00221):
Verwenden Sie für alle mit „Handwäsche“ ausgezeichneten
Teile das Programm 8 und Spezialwaschmittel.
Wolle: Verwenden Sie hierfür ein Spezialwaschmittel, und
achten Sie darauf, die maximale Lademenge von 1 kg nicht
zu überschreiten.
Maximale Lademengen
• Sortieren Sie die Wäsche gemäß nachfolgender Kriterien
vor:
- Gewebeart / Angabe des Pflegeetiketts.
- Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.
• Entleeren Sie die Taschen und kontrollieren Sie die Teile
auf lockere Knöpfe.
• Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale
Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht
überschritten werden.
Widerstandsfähige Gewebe: max. 7 kg
Kunstfasergewebe: max. 3 kg
Feinwäsche: max. 2 kg
Wolle: max. 1 kg
58
Page 59
Warnhinweise und
Empfehlungen
! Ihr Gerät wurde gemäß den internationalen
Sicherheitsvorschriften gebaut. Nachfolgende Hinweise
dienen der Sicherheit des Nutzers. Lesen Sie diese
demnach bitte mit besonderer Aufmerksamkeit.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen
dürfen nicht verändert werden.
• Ihr Waschtrockner darf nur durch Erwachsene bedient
werden und ausschließlich gemäß den Hinweisen dieser
Bedienungsanleitung.
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder
Füßen.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel oder am
Gerät aus der Steckdose. Ziehen Sie den Netzstecker
per Hand aus der Steckdose.
• Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
• Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß
sein.
• Versuchen Sie niemals, die Gerätetür mit Kraft zu öffnen,
dies könnte den Sicherheitsmechanismus beschädigen,
der vor unabsichtlichem Öffnen der Tür bei in Betrieb
befindlichem Gerät schützt.
• Versuchen Sie bei einer eventuellen Betriebsstörung bitte
nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
• Halten Sie Kinder von dem in Betrieb befindlichen Gerät
fern.
• Während des Waschgangs kann das Gerätefenster sehr
heiß werden.
• Sollte es erforderlich sein, das Gerät zu versetzen,
sollten hierfür 2 oder 3 Personen verfügbar sein.
(Vorsichtig vorgehen). Niemals allein, das Gerät ist
äußerst schwer.
• Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher,
dass die Trommel leer ist.
• Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche
erforderlich. Durch Vermeidung einer unnützen
Vorwäsche kann Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15%
Energie gespart werden.
• Wenn Sie die Flecken vorab mit einem Fleckenlöser
behandeln oder die angetrockneten Flecken vor der
Wäsche einweichen, können Sie in vielen Fällen auf den
Heißwaschgang verzichten.
Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°C-Programms,
oder ein 40°C-Programm anstelle eines 60°CProgramms hilft bis zu 50% Energie zu sparen.
• Verwenden Sie die korrekte Waschmittelmenge, je nach
dem Härtegrad des Wassers, der Verschmutzung der
Wäsche und der Wäschemenge: Waschmittel, obwohl
sie biologisch abbaubar sind, beinhalten dennoch Stoffe,
die die Umwelt belasten. Verzichten Sie möglichst auch
auf Weichmacher.
• Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten
Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die
Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern.
• Ist für die Wäsche auch ein Trocknungprogramm
vorgesehen, muss eine hohe Schleuderstufe eingestellt
werden. Ein hoher Trockengrad der Wäsche erspart Zeit
und Geld beim Einsatz des Wäschetrockners.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials:
Befolgen Sie hierzu die lokalen Vorschriften.
Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
• Entsorgung des Altgerätes:
Bevor Sie das Altgerät der Entsorgung zuführen,
schneiden Sie bitte das Netzkabel durch und nehmen
Sie die Gerätetür ab.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten
DE
Energiesparender Betrieb und
Umweltschutz
Energiespartechnologie
Sehen Sie eine nur geringe Wassermenge durch die
Gerätetür? Dies ist ganz bewusst so, denn dank der
innovativen Ariston-Technologie verlangt Ihr Gerät, im
Vergleich zu den traditionellen Waschmethoden, nur die
Hälfte der Wassermengen, um dieselben optimalen
Waschergebnisse zu erreichen: ein Ziel, das wir zum
Schutz der Umwelt erreichen wollten und erreicht haben.
So sparen Sie Waschmittel, Wasser, Energie
und Zeit
• Um die Verschwendung wertvoller Ressoursen zu
vermeiden, sollte das Gerät stets bei voller Auslastung
eingesetzt werden. Bei einer vollen Auslastung können
Sie, verglichen mit zwei halben Auslastungen, bis zu
50% Energie sparen.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass
Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen
sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung der
Rückgewinnungs- und Recyclingrate der Gerätematerialien
einer gesonderten Sammelstelle zuzuführen, um Schäden
für die Gesundheit und die Umwelt zu verhüten.
Das durchgestrichene Abfalleimersymbol, das
sich auf allen Produkten befindet, weist darauf
hin, dass eine getrennte Entsorgung
vorgeschrieben ist.
Für weitere Informationen hinsichtlich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von
Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder an die zuständige
kommunale Stelle.
59
Page 60
Wartung und Pflege
DE
Abschalten vom Stromnetz
• Drehen Sie nach jedem Waschvorgang den Wasserhahn
zu. Hierdurch entlasten Sie den hydraulischen
Wasserkreislauf des Gerätes und beugen
Wasserschäden vor.
• Ziehen Sie bei jeder Wartungs- und
Reinigungsmaßnahme den Netzstecker aus der
Steckdose.
Reinigung
Reinigung der Außenteile
Verwenden Sie zur Reinigung der Außenteile ein feuchtes
Tuch.
Reinigung der Gerätetür
Reinigen Sie die Innenfläche des Glases regelmäßig mit
einem weichen Tuch. Waschpulverrückstände und
Kalkverkrustungen auf dem Glas können zu
Wasserverlusten führen.
Reinigung der Waschmittelschublade und
deren Kammern
Es empfiehlt sich, die Dosierkammern regelmäßig zu
reinigen.
! Vermeiden Sie jedoch absolut, diese zu reinigen, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
Pflege der Gerätetür und der
Wäschetrommel
• Lassen Sie die Gerätetür stets leicht vorstehen, um die
Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Kontrolle des Zulaufschlauches
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im
Jahr. Wenn er Risse oder Verschleißstellen aufweist, muss
dieser unmittelbar ausgetauscht werden, da er während
der Inbetriebnahme einem starken Druck ausgesetzt wird,
der ein plötzliches Reißen dieser Verschleißstellen zur Folge
haben könnte.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
1. Ziehen Sie die Schublade bis
zum Anschlag heraus.
2. Drücken Sie auf den zur
Entsperrung der Schublade
dienenden Knopf und ziehen Sie
diese dann heraus (sieheAbbildung).
3. Reinigen Sie die Schublade und
trocknen Sie die Dosierkammern,
die kleinen Siphons, das Gitter und
den Einspülkanal des Weichspülers
gut ab (A). Auch das Einspülrohr
sollte regelmäßig gereinigt werden
(B).
A
B
4. Setzen Sie abschließend die Schublade wieder bis zum
Anschlag ein.
! Verwenden Sie zur Reinigung eines jeden beliebigen
Geräteteiles bitte keine Scheuer- oder Reinigungsmittel,
Säuren, Bleichmittel, Poliermittel für Metalle usw., da diese
das Gerät beschädigen würden.
60
Page 61
Fehlersuche
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie den Kundendienst anfordern (siehe Kundendienst), sollten einige Kontrollen vorab selbst
durchgeführt werden:
Störung:
Das Gerät startet nicht?
Der Waschgang startet nicht?
Das Gerät lädt kein Wasser?
Mögliche Ursachen / Abhilfen:
• Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, um den Kontakt
herzustellen.
• Es besteht ein Stromausfall.
• Die Gerätetür ist nicht gut geschlossen.
• Die EIN/AUS-Taste
Sekunden).
• Die Taste START/LÖSCHEN
Sekunden).
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
• Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
• Der Schlauch ist geknickt.
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
• Es fehlt Wasser.
• Der Wasserdruck ist unzureichend.
• Die Taste START/LÖSCHEN
Sekunden).
wurde nicht lang genug gedrückt (mindestens 2
wurde nicht lang genug gedrückt (mindestens 2
wurde nicht lang genug gedrückt (mindestens 2
DE
Das Gerät lädt laufend Wasser
und pumpt es laufend ab?
Das Gerät pumpt nicht ab und
schleudert nicht?
• Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65 –
100 cm vom Boden (siehe Installation).
• Das Schlauchende befindet sich unter Wasser (siehe Installation).
• Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung
versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen
Sie den Wasserhahn zu, schalten den Waschtrockner aus und fordern den
Kundendienst an. Befindet sich Ihre Wohnung in einer der obersten Etagen,
könnten sich ggf. Vakuumstellen im Siphon bilden, weshalb das Gerät ständig
Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Für Abhilfe sorgen in diesen Fällen
entsprechende im Handel befindliche Wasserrückschlagventile.
• War das Gerät nicht in der Lage, die Wäscheladung korrekt auszuwuchten,
schaltet es automatisch auf einen niedrigeren Schleudergang, um Geräteschäden
zu vermeiden; die Wäsche ist demnach nasser.
• Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
• Die Ablaufleitung ist verstopft.
61
Page 62
Fehlersuche
DE
Störung:
Das Gerät vibriert zu stark
während des Schleuderns?
Das Gerät ist undicht?
Es bildet sich zu viel Schaum?
Das Gerät trocknet nicht?
Die LED EIN/AUS / TÜRSPERRE
blinkt in raschen
Abständen gemeinsam mit
mindestens einer der anderen
LEDs?
Mögliche Ursachen / Abhilfen:
• Die Transportsicherung wurde nicht korrekt abgenommen (siehe Installation).
• Das Gerät steht nicht eben (siehe Installation).
• Das Gerät steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe Installation).
• Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe
Installation).
• Die Waschmittelschublade ist verstopft, evtl. reinigen (siehe Wartung und Pflege).
• Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe Installation).
• Das Waschmittel eignet sich nicht für Waschmaschinen (die Aufschrift sollte
lauten: „für Waschmaschinen“ oder „für Handwäsche und Waschmaschinen“,
usw.).
• Die Waschmitteldosierung war zu hoch.
• Ist der Kaltwasserhahn auf?
• Wurde die korrekte Temperatur/Zeit eingestellt?
• Wurde die Wäsche am Ende des Waschprogramms geschleudert? Im
gegenteiligen Falle wählen Sie die für die Gewebeart geeignete Funktion
Schleudern und Trocknen.
• Liegt der Wasserdruck in den erforderlichen Grenzen?
• Fordern Sie den Kundendienst an, denn es liegt eine Störung vor.
Aus der Waschmittelschublade
tritt Dampf aus.
Die Waschmittelschublade
schließt nicht oder es sammelt
sich Wasser darin an.
Ein Teil des Waschmittels ist in
der Schublade verblieben.
Die Wäsche ist warm am Ende
des Waschprogramms.
• Es handelt sich nicht um eine Störung. Das Gerät wurde so entworfen, dass bei
Waschgängen, für die hohe Temperaturen vorgesehen sind, Dampf aus der
Waschmittelschublade entweichen kann. Dies kann auch während des Trocknens
auftreten (nur bei Waschtrocknern).
• Stellen Sie sicher, dass die Waschmittelschublade gerade ausgerichtet wurde.
• Die Waschmittelschublade muss gereinigt werden (siehe Wartung und Pflege).
• Stellen Sie sicher, dass der Kaltwasserversorgungshahn gänzlich aufgedreht
wurde (siehe Installation).
• Stellen Sie sicher, dass der Kaltwasserzulaufschlauch auch nicht geknickt wurde.
• Ist der Wasserdruck zu niedrig? (siehe Tabelle Technische Eigenschaften).
• Stellen Sie sicher, dass der Zulaufschlauch an den Kaltwasser-Versorgungshahn
angeschlossen wurde, und nicht an den Warmwasserhahn (siehe Installation,
“Wasseranschluss“).
62
Page 63
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst
anfordern
• Ziehen Sie bitte die Tabelle (Fehlersuche) zu Rate, um zu
sehen, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die
Sie selbst beheben können.
• Ist dies nicht der Fall, dann schalten Sie den
Waschtrockner ab und wenden Sie sich an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum.
Geben Sie hierbei folgende Daten an:
• Namen, Adresse und Postleitzahl
• Telefonnummer
• die Art der Störung
• das Kaufdatum
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem hinter der Gerätetür
angebrachten Typenschild.
Ersatzteile
DE
Bei Ihrem Waschtrockner handelt es sich um ein komplexes
Gerät. Eigenhändig oder durch unqualifiziertes Personal
durchgeführte Reparaturen kann die Sicherheit von
Personen gefährden, das Gerät beschädigen und den
Verlust sämtlicher Ansprüche auf Ersatzteilgarantie
bewirken
Wenden Sie sich demnach im Falle etwaiger
Betriebsstörungen bitte stets an einen autorisierten
Techniker.
Die Ersatzteile wurden ausschließlich für dieses Elektrogerät
entworfen und gefertigt und eignen sich demnach nicht für
andere Zwecke.
63
Page 64
DE
64
Page 65
Manual de
instrucciones
SP
Español
AMXXL 129
LAVASECADORA
Índice
Instalación, 66-67
Desembalaje
Quitar los dispositivos de fijación para el transporte
Nivelación
Conexiones hídricas
Descarga y conexiones eléctricas
Características técnicas
Descripción de la Lavasecadora, 68-69
Panel de control
LOS PILOTOS
Puesta en marcha y programas, 70-73
Brevemente: cómo poner en marcha un programa
Tabla de programas
Regulación de la temperatura
Regulación de la velocidad de centrifugado
Opciones
Función de la lavasecadora
SP
Detergentes y lavado, 74
Contenedor de detergente
Preparación de la ropa para lavar
Prendas especiales
Precauciones y advertencias, 75
Seguridad general
Eliminaciones
Ahorro energético y respeto por el medio ambiente
Cuidados y mantenimiento, 76
Cierre del agua e interrupción de la alimentación eléctrica
Limpieza
Cuidados de la puerta y del cesto de la máquina
Control de los tubos de carga de agua
Problemas y soluciones, 77-78
Asistencia, 79
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
Repuestos
Page 66
Instalación
SP
! Conserve este manual de instrucciones en un lugar
seguro para realizar futuras consultas. En el caso de
venta, mudanza o traslado de la máquina, controle que
el manual de instrucciones acompañe siempre a la
lavadora, para que el nuevo propietario pueda aprender
su funcionamiento y sus características.
! Lea atentamente estas instrucciones porque contienen
indicaciones muy importantes sobre la instalación, el uso
y la seguridad.
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Verifique que la lavadora no haya sido dañada durante
el transporte. Si estuviera dañada no la instale y llame al
revendedor.
Quitar los dispositivos de fijación para el transporte
IMPORTANTE: Siga estas instrucciones para quitar los
DOS dispositivos de fijación utilizados para el transporte
(para la correcta colocación, ver Descripción).
Los pernos para el transporte
están ubicados a ambos lados del
panel posterior,
ser quitados antes del usoser quitados antes del uso
ser quitados antes del uso.
ser quitados antes del usoser quitados antes del uso
! Si esta operación no se realiza,
la máquina podría sufrir graves
daños.
Es fundamental que el perno y el
distanciador utilizados para el
transporte (ver la fig.) estén
perfectamente íntegros en el
momento en que se quitan.
1. Desenrosque el perno
utilizando una llave de 13 mm.
2. DETENGA la operación cuando
se observan 3 roscas.
AMBOS DEBENAMBOS DEBEN
AMBOS DEBEN
AMBOS DEBENAMBOS DEBEN
Nivelación
Regule las dos patas delanteras para nivelar y estabilizar
la máquina. Si esto no se realiza, el funcionamiento
puede resultar ruidoso.
! Regule primero la inclinación lateral y luego la
inclinación desde adelante hacia atrás.
1. Desplace la lavadora hasta su ubicación definitiva.
- Tenga cuidado de no empotrar o enroscar las gomas.
2. Gire manualmente una sola o
ambas patas delanteras en
sentido antihorario hasta el tope.
Durante la regulación de las
patas, utilice un nivel de burbuja
para controlar la nivelación de la
máquina, tanto lateral como
longitudinal.
- El resorte que se encuentra en cada pata impide el
aflojamiento de la misma.
! Si la máquina se coloca sobre una alfombra o
moqueta, regule las patas dejando el espacio suficiente
para una buena aireación bajo la lavasecadora.
Conexión a las tomas de agua
Conexión del tubo de carga de agua.
Recuerde que esta es una máquina de llenado en frío.
! Controle que en el interior del
tapón del extremo del tubo haya
una junta.
Antes de efectuar las conexiones
hídricas a la boca roscada de ¾
gas, permita que el agua fluya
libremente desde el grifo de
alimentación hasta que salga
perfectamente limpia.
Enrosque el extremo de carga con
el tapón azul en el grifo de
alimentación de agua fría.
66
3. Para quitar el dispositivo, sujete
el perno, hágalo deslizar de
costado y luego tire.
4. Por razones de seguridad,
introduzca uno de los tapones de
plástico (suministrados con lamáquina ) en el orificio.
! Repita los pasos 1 – 4 para
quitar el segundo perno utilizado
para el transporte.
! Los materiales del embalaje no
son juguetes para los niños.
Abra el grifo y verifique que no existan pérdidas: si es
necesario, apriete la unión.
! Controle que el tubo no esté sometido a pliegues ni
compresiones.
! La presión de agua en el grifo debe estar comprendida
entre los valores indicados en la tabla de características
técnicas (página siguiente).
! Si el tubo de carga de agua no es suficientemente
largo, llame a un técnico cualificado o diríjase a un
negocio especializado.
! Utilice siempre tubos nuevos.
! Controle el tubo de agua al menos una vez al año y
sustitúyalo cuando detecte grietas o cortes ya que los
tubos desgastados pueden partirse bajo la presión del
agua.
Page 67
Conexiones de la descarga
B
A
A. Conecte el tubo de
descarga, sin enroscarlo,
a una tubería de descarga
o a una descarga de
pared fijada a una altura
del piso comprendida
entre 65 y 100 cm.
Si es necesario, utilice la
abrazadera curva.
El primer ciclo de lavado
SP
Una vez que la máquina fue instalada y antes de utilizarla
por primera vez, ponga en marcha un ciclo de lavado sin
detergente y sin ropa, seleccionando el programa 90ºC
sin prelavado.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
B. Como alternativa,
apóyelo en el borde de un fregadero, lavamanos o
bañera, fijando el tubo suministrado, al grifo.
! El extremo libre del tubo nunca debe quedar sumergido
en agua.
! No se aconseja recurrir a prolongaciones. Si no se
puede evitar su uso, la prolongación debe tener el
mismo diámetro del tubo original y no debe superar los
150 cm de longitud.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la máquina a la toma de corriente
eléctrica, verifique que:
• la toma de corriente posea una eficaz conexión a
tierra conforme con las normas legales.
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de
características técnicas (a la derecha).
• la tensión de alimentación esté comprendida entre los
valores contenidos en la tabla de características
técnicas (a la derecha).
• la toma sea compatible con el enchufe de la máquina.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
! La máquina no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera si el lugar está protegido ya que es muy
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
! Una vez completada la instalación de la máquina, la
toma de corriente debe ser fácilmente accesible y debe
estar conectada a una red de alimentación eléctrica
adecuada.
! No utilice prolongaciones o tomas múltiples.
! El cable de alimentación no debe sufrir dobleces ni
compresiones peligrosas.
! El cable de alimentación eléctrica debe ser sustituido
únicamente por un técnico especializado.
! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en
caso de que estas normas no sean respetadas.
Modelo
Dimensiones
Capacidad
Conexiones
eléctricas
Conexión a las
tomas de agua
Velocidad de
centrifugado
Programas de
control según
la norma
IEC456
AMXXL 129
ancho 59,5 cm
altura 85 cm
profundidad 52,5 cm
de 1 a 7 kg.
Voltaje de 220/240 voltios 50 Hz
potencia absorbida 1700 – 2100 W
programa 4
Lavado efectuado con una carga
de 7 kg.
Secado realizado con una carga de 5
kg. y uno de 2 kg.
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
-73/23/CEE del 19/02/73
(BajasTensiones) y sucesivas
modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones
67
Page 68
Descripción de la
lavasecadora
SP
Panel de control
Tabla de
programas
Contenedor dosificador
de detergente
Botones y pilotos
de Opción
Mando de regulación
de la temperatura
Mando de selección de los
tiempos de secado
Pilotos
indicadores
Botón Inicio/
Anula
Mando de selección
de programas
Botón
Encendido/
Apagado
Contenedor dosificador de detergente: Para verter el
detergente y el suavizante (ver Detergentes y lavado).
Tabla de programas:
consultar los distintos programas disponibles.
Botones Opción: Se utilizan para seleccionar las
opciones disponibles (ver la Tabla de programas y
Opciones).
Pilotos de Opción: Cuando se selecciona una opción,
el piloto correspondiente se ilumina.
Mando de regulación de la temperatura:
disminuir la temperatura de lavado de los programas
seleccionados (ver la Tabla de programas y Opciones).
Tabla práctica para
Para
Mando de selección de los tiempos de secado:
Para elegir el tiempo de secado.
Botón de Encendido/Apagado:
apagar la lavasecadora.
Botón Inicio/Anula:
programa o anularlo cuando se hayan realizado
selecciones incorrectas.
Mando de selección de programas: Se utiliza para
seleccionar el programa deseado. El mando no se
mueve durante todo el ciclo.
Pilotos indicadores: Indican el bloqueo de la puerta
(cuando el piloto está encendido, la puerta no se puede
abrir) y la fase del programa en la que se encuentra la
máquina (lavado, aclarado o centrifugado).
Para poner en marcha el
Para encender y
68
Page 69
LOS PILOTOS
PILOTO PROGRAMA EN CURSO:
LavadoAclarado Centrifugado Secado
Estos pilotos indican el estado de avance del programa
seleccionado.
Una vez puesto en marcha el programa, se iluminará el
piloto correspondiente a la primera fase del ciclo y, a
medida que el programa avance, se encenderán
secuencialmente los otros pilotos, hasta que finalice el
programa.
Botones y pilotos de Opción:
SP
Cuando se selecciona una opción, el piloto
correspondiente se ilumina.
• Si la opción seleccionada no es compatible con el
programa elegido, el botón comenzará a centellear y
la opción no se activará.
• Si se elige una opción incompatible con otra opción
seleccionada precedentemente, quedará activada
solamente la última opción seleccionada.
PILOTO DE ENCENDIDO/APAGADO Y
BLOQUEO DE LA PUERTA:
Si este Piloto está encendido, indica que la puerta está
bloqueada para impedir su apertura accidental y evitar
daños. Para poder abrir la puerta espere hasta que el
Piloto se apague.
69
Page 70
Puesta en marcha y
programas
SP
Brevemente: cómo poner en marcha
un programa de lavado
Funcionamiento de la máquina
••
Selección y puesta en marSelección y puesta en mar
•
Selección y puesta en mar
••
Selección y puesta en marSelección y puesta en mar
1. Presione el botón de Encendido/Apagado para
encender la lavasecadora.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Vierta el detergente y eventualmente el suavizante.
4. Gire el mando de selección hasta el programa que
debe comenzar.
5. Seleccione las opciones deseadas (ver Opciones).
cha de un prcha de un pr
cha de un pr
cha de un prcha de un pr
ograma:ograma:
ograma:
ograma:ograma:
6. Presione el botón Inicio/Anula para poner en marcha
el programa.
••
Para detener o cambiar el prPara detener o cambiar el pr
•
Para detener o cambiar el pr
••
Para detener o cambiar el prPara detener o cambiar el pr
ograma:ograma:
ograma:
ograma:ograma:
1. Presione el botón Inicio/Anula durante 3 segundos.
2. Seleccione “Descarga”
con el mando de
selección de programas.
3. Una vez que la lavasecadora ha finalizado la descarga,
gire el mando de selección hasta el nuevo programa
deseado. Podría ser necesario agregar detergente.
4. Presione el botón Inicio/Anula para poner en marcha
el programa.
Tabla de programas
Tipos de tejidos y de suciedad Programas Temperatura Detergente Suavizante
Colores resistentes (ropa de todo tipo
poco sucia).
Delicados
Lana con lavado a mano (Woolmark
Platinum Care)
Tejidos muy delicados (seda, viscosa,
etc.)
Blancos y colores resistentes poco sucios
Lavado a mano (etiqueta “lavar a mano”)
Secado Algodón
Seleccione la opción “Secado Intensivo”
Secado Sintéticos
Controle que la opción “Secado Intensivo”
no haya sido seleccionada
PARZIALIPROGRAMAS PARCIALES
Aclarado
Centrifugado rápido 15 Descarga y centrifugado enérgico
Centrifugado delicado 13 Descarga y centrifugado delicado
Descarga 2 Descarga
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Máx. 120 Secado delicado
=
Notas
Para la función antiarrugas: ver Plancha fácil (página siguiente). Los datos contenidos en la tabla tienen un valor
indicativo. Todas las duraciones de los ciclos son aproximadas.
Duración
del ciclo
(minutos)
20 Sólo prelavado.
150
140
130
60
110
65
50
55
30
50
Máx. 180 Secado, centrifugado incluido
30 Aclarados y centrifugación.
Descripción del ciclo de lavado
Lavado, aclarados, centrifugado
intermedio y final
Lavado, aclarados, centrifugado
intermedio y final
Lavado, aclarados, centrifugado
intermedio y final
Lavado, aclarados, centrifugado
intermedio y final
Lavado, aclarados, centrifugado
intermedio y final
Lavado, aclarados y centrifugados
delicados
Lavado, aclarados y centrifugados
delicados
Lavado, aclarados y centrifugados
delicados
Lavado, aclarados, centrifugado
intermedio y final
Lavado, aclarados, centrifugado
intermedio y final
70
Page 71
Personalizaciones
Regulación de la temperatura
Utilice el mando de Regulación de la Temperatura para
disminuir la temperatura de lavado por debajo del valor
máximo previsto por el programa elegido. Gire el mando
de selección hasta la temperatura de lavado necesaria.
Si se elige una temperatura de lavado superior a la
prevista por el programa seleccionado, la modificación
no se producirá.
Opción Efecto Comentarios
Opciones
SP
Para activar una opción:
1. pulse el botón correspondiente a la opción deseada
siguiendo la tabla que se muestra a continuación.
2. la opción está activada cuando el piloto
correspondiente está iluminado.
• Si el botón centellea con frecuencia rápida significa
que la opción correspondiente no se puede
seleccionar para el programa en cuestión.
Activa con los
programas
Secado
Intensivo
Plancha fácil
Parada con
agua en la
cuba
Lavado Rápido
Fija la temperatura
máxima para el
secado de prendas
de algodón
Esta opción
disminuye la acción
lavadora y la
velocidad de
centrifugado.
El programa se
interrumpe al
finalizar los
aclarados, antes de
efectuar el
centrifugado
Disminuye en un
30%
aproximadamente
la duración del
programa de
lavado.
Active esta opción para secar a alta temperatura las
prendas de algodón y déjela desactivada para secar las
prendas sintéticas a una temperatura más baja
Al finalizar el ciclo permite obtener las prendas menos
arrugadas y, por lo tanto, más fáciles de planchar
Cuando el piloto de la función Parada con agua en la
cuba comienza a centellear, complete el centrifugado
final presionando el botón Parada con agua en la cuba
o el botón Inicio/Anula
Además de disminuir la duración del programa, esta
opción reduce el consumo de energía.
2, 3, 4, 5,
6,
3, 5, 7
Aclarado y
centrifugado
2, 3, 4, 5, 7, 9
Aclarado y
centrifugado
2, 4, 7
Aclarado Extra
Agrega otro
aclarado.
Active esta opción para mejorar el aclarado con un
aclarado adicional completo.
2, 3, 4, 5, 6, 7
71
Page 72
Función secado
SP
Programa autónomo sólo secado:
1. Quite la ropa mojada y la esfera dosificadora que
podría estar en el cesto hasta dejar en la
lavasecadora sólo la “Carga de secado” correcta (ver
la tabla Secado).
Cierre la puerta hasta escuchar el sonido (clic) que
indica que se ha producido el bloqueo.
2. Gire el mando de selección hasta el programa de
secado
3. Para el secado de prendas de algodón con la opción
Secado Intensivo, presione el correspondiente botón
(ver Opciones): el piloto correspondiente indica que
se ha producido la selección.
4. Seleccione el tiempo de secado necesario (ver Opción
de secado, más adelante).
5. Una vez realizadas todas las selecciones deseadas,
presione el botón Arranque/Anula. Se activará el
bloqueo de la puerta.
6. Poco tiempo después que el programa ha finalizado,
se apagará el piloto de señalación “Bloqueo de la
puerta” y la misma se podrá abrir.
Tabla de Secado
(ver Programas).
Opción de secado
Programas de secado con tiempo:
Siga este procedimiento para fijar la duración de secado
más adecuada a la ropa que debe secar.
- Gire el mando Tiempos de secado para fijar la
duración deseada para el programa.
- Es posible seleccionar un tiempo de secado máximo
de 180 minutos.
- Durante el secado, el mando no gira.
- Al finalizar el programa, recuerde colocar el mando
en la posición OFF.
! Recuerde que con el programa “Secado con tiempo”,
es necesario seleccionar la opción Secado Intensivo
para secar prendas no delicadas (por ej. Algodón).
Tejido
Algodón 5 kg ALTA máx. 3 horas
Sintéticos 3 kg BAJA máx. 2 horas
* para cargas más pequeñas, disminuya el tiempo de
secado.
* Para hacer más eficiente el proceso de secado, se
aconseja separar las cargas que se deben secar por tipo
de tejido.
Programa Carga de secado
Fijación de la
temperatura
Fijación del tiempo*
(aproximadamente)
72
Page 73
Programa normal de lavado y secado:
1. Subdivida las prendas según sus características.
2. Cargue la lavasecadora, controlando que las prendas
no queden enganchadas en la puerta. Cierre la
puerta, empujándola hasta escuchar el sonido
característico (clic).
3. Vierta en el contenedor dosificador el detergente y
eventualmente el suavizante. Respete las dosis
indicadas en las instrucciones de los fabricantes.
4. Presione el botón de Encendido/Apagado para
encender la lavasecadora. El Piloto EncendidoApagado/BLOQUEO DE LA PUERTA se encenderá.
5. Seleccione el programa de lavado deseado (ver
Programas).
6. Si desea seleccionar las funciones de lavado
opcionales, presione los botones correspondientes.
(ver tabla de Funciones). El Piloto correspondiente se
encenderá para indicar que se ha realizado la
selección.
SP
7. Fije un tiempo de secado accionando el mando
correspondiente.
8. Presione el botón Inicio/Anula para poner en marcha
el programa.
- Durante la ejecución del programa, los pilotos “fase
en curso” se encenderán para indicar las fases del
ciclo del programa alcanzadas.
9. Al finalizar el programa, el PILOTO EncendidoApagado / BLOQUEO PUERTA comenzará a
centellear indicando que se puede abrir la puerta.
Extraiga la ropa y deje la puerta semiabierta para
permitir que se seque el cesto. Apague la
lavasecadora presionando el botón de Encendido/
Apagado; se apagará también el Piloto EncendidoApagado/BLOQUEO DE LA PUERTA.
Consejos útiles para el secado
Prendas no adecuadas al secado en máquina:
• Prendas que contienen el cógido ITCL.
• Prendas de lana.
• Prendas voluminosas, como plumones, cubrecamas,
almohadas, los cuales se dilatan cuando se secan,
obstaculizando la circulación de aire en el interior del
aparato.
• Prendas que contienen revestimientos de plástico,
gomaespuma o materiales análogos, como
almohadas, cojines, anoraks de PVC o artículos que
contienen sustancias inflamables (por ej. toallas
contaminadas con tinte para el pelo).
• Fibra de vidrio (por ej. algunos tipos de cortinas).
• Prendas anteriormente sometidas a limpieza en seco.
Información importante:
! Al final del secado se realiza una fase de “enfriamiento”
que permite disminuir las arrugas residuales en las
prendas.
! Si se ha elegido un programa algodón, durante el
secado se puede realizar un centrifugado.
! La función “Secado Automático” se puede utilizar tanto
con el programa algodón (Secado Intensivo) como con el
programa sintéticos (Secado Normal).
73
Page 74
Los detergentes y la ropa
SP
Contenedor de detergente
! Vierta en este contenedor exclusivamente los
detergentes específicos; otros productos podrían causar
daños o bloqueos.
1. Compartimento de
detergente para
prelavado.
1
2
3
Valor máximo: 120 ml
Dosificación del detergente en polvo
Para obtener resultados óptimos de lavado, mida la
cantidad de detergente indicada por los fabricantes y
viértala en el compartimento principal de detergente.
Dosificación del detergente líquido
Se aconseja el uso de la esfera dosificadora de
detergente suministrada por el fabricante del detergente.
Valores máximos: 200 ml
en polvo o 100 ml líquido
2. Compartimento de
detergente para el lavado
principal.
Valores máximos: 400 ml
en polvo o 200 ml líquido
3. Compartimento de
suavizante.
Pero ¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1.200 g
1 toalla 150/250 g
Woolmark Platinum Care
Delicado como el lavado a mano.
Ariston introdujo un nuevo estándar de
prestaciones superiores reconocido por The
Woolmark Company con la prestigiosa marca
Woolmark Platinum Care.
Busque el logo Woolmark Platinum Care en su lavadora
para estar seguro de que podrá lavar tranquilamente y
con resultados excelentes las prendas de lana que
posean la etiqueta “lavar a mano” (M.00221).
Seleccione el programa 8 para todas las prendas con la
etiqueta “lavar a mano” y utilice el detergente adecuado.
Para obtener los mejores resultados, utilice un
detergente específico y no supere 1 kg. de carga.
Agregado de suavizante
Vierta la cantidad aconsejada de suavizante en el
compartimento correspondiente. No supere la línea de
llenado máximo.
(Pr(Pr
Prelavado
Cuando se selecciona el programa 1, vierta el
detergente tanto en el compartimento de prelavado
como en el de lavado principal.
! Con el programa de prelavado 1, no utilice
dosificadores que se introducen directamente en el
cesto.
ograma 1)ograma 1)
(Pr
ograma 1)
(Pr(Pr
ograma 1)ograma 1)
Máximas dimensiones de carga
• Subdivida la ropa según los siguientes criterios:
- tipo de tejido / símbolo en la etiqueta.
- colores: separe las prendas de color y las blancas.
• Vacíe todos los bolsillos y controle que no haya
botones que se puedan desprender.
• No supere los límites de peso indicados que se
refieren a la carga de ropa seca:
Tejidos resistentes: máx. 7kg
Tejidos sintéticos: máx. 3kg
Tejidos delicados: máx. 2kg
Lana: máx. 1 kg
! Para evitar una disminución de las prestaciones de la
máquina, NO la sobrecargue.
74
Page 75
Precauciones y advertencias
! Esta máquina fue diseñada y fabricada respetando las
normas internacionales vigentes sobre seguridad. La
siguiente información se refiere a la seguridad del
usuario y, por lo tanto, debe ser leída atentamente.
Seguridad general
• Este aparato fue fabricado para uso doméstico, no
profesional y sus funciones no se deben alterar.
• La máquina debe ser utilizada únicamente por adultos
siguiendo las instrucciones contenidas en este
manual.
• No toque la máquina descalzo o con las manos o pies
mojados o húmedos.
• No tire el cable de alimentación para desenchufar el
aparato. Sujete directamente el enchufe.
• No abra el contenedor de detergentes mientras la
máquina está en funcionamiento.
• No toque el agua de descarga ya que puede alcanzar
temperaturas elevadas.
• No fuerce nunca la puerta porque se podría dañar el
mecanismo de seguridad que tiene como objetivo
protegerla de aperturas accidentales.
• En caso de mal funcionamiento, no acceda a los
mecanismos internos para intentar reparar la
máquina.
• Impida que los niños se acerquen a la máquina
mientras está en funcionamiento.
• Durante el lavado, la puerta tiende a sobrecalentarse.
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
• Antes de introducir la ropa en la máquina, controle
que el cesto esté vacío.
• Tratar las manchas con un quitamanchas o sumergir
las manchas secas en agua antes del lavado permite
disminuir la necesidad de programar un lavado con
agua caliente.
Un programa a 60ºC en vez de 90ºC o uno a 40ºC en
vez de 60ºC, permite ahorrar hasta un 50% de
energía.
• Para evitar derroches inútiles y proteger el medio
ambiente, utilice la cantidad de detergente correcta
según la dureza del agua, el grado de suciedad de las
prendas y la cantidad de ropa que debe lavar: aún
siendo biodegradables, los detergentes contienen
ingredientes que pueden alterar el equilibrio natural
del medio ambiente. Evite además, si es posible, el
uso de suavizantes.
• Utilizando la máquina en la noche o en las primeras
horas de la mañana, se contribuye a disminuir la
carga máxima de la red de distribución de la energía
eléctrica.
• Si está previsto realizar también la fase de secado,
seleccione una velocidad de centrifugado alta. Lograr
que la ropa contenga la mínima cantidad
indispensable de agua permite ahorrar tiempo y
dinero en la operación de secado.
Eliminaciones
• Eliminación del material de embalaje:
respete las normas locales para permitir que se
reutilice el embalaje.
• Eliminación de una vieja máquina:
antes de disponer el desguace del electrodoméstico,
corte el cable de alimentación eléctrica y desprenda la
puerta.
SP
Ahorro energético y respeto por el
medio ambiente
Tecnología con bajo consumo energético
Si desde la puerta se nota una cantidad de agua
particularmente pequeña es porque, gracias a la
innovadora tecnología Ariston, la máquina requiere
menos de la mitad de agua con respecto a los métodos
tradicionales para obtener los mismos resultados: un
objetivo logrado para contribuir con el respeto por el
medio ambiente.
Cómo ahorrar detergente, agua, energía y
tiempo
• Para evitar que se derrochen recursos, la máquina se
debería utilizar siempre con carga completa. Una
carga completa en lugar de dos medias cargas
permite ahorrar hasta el 50% de energía.
• El prelavado es necesario únicamente para prendas
excepcionalmente sucias. Si se evita un prelavado
inútil, se ahorra detergente, tiempo, agua y entre el 5
y el 15% de energía.
Electrodomésticos viejos en desuso
La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), indica que los
electrodomésticos no deben ser eliminados de la misma
manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos
en desuso se deben recoger separadamente para
optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de los
materiales que los componen e impedir potenciales
daños para la salud y el medio ambiente.
El símbolo de la papelera tachada se
encuentra en todos los productos para
recordar la obligación de recolección
separada.
Para mayor información sobre la correcta
eliminación de los electrodomésticos, los
poseedores de los mismos podrán dirigirse al
servicio público responsable o a los
revendedores.
75
Page 76
Cuidados y mantenimiento
SP
Interrupción de la alimentación
eléctrica
• Cierre la toma de agua al finalizar cada lavado. Esta
precaución sirve para limitar el desgaste de la
instalación hídrica del aparato y para prevenir
pérdidas.
• Desenchufe el aparato durante cualquier operación de
limpieza y mantenimiento.
Limpieza
Limpieza externa
Utilice un paño húmedo o un esmalte silicónico para
limpiar las superficies externas del aparato.
Limpieza del vidrio de la puerta
Limpie regularmente la superficie interna del vidrio de la
puerta con un paño suave. La acumulación de polvo de
jabón o de residuos calcáreos del agua puede provocar
pérdidas de agua por la puerta.
Limpieza del contenedor dosificador y de los
correspondientes compartimentos
Se aconseja lavar periódicamente el contenedor
dosificador.
! Evite siempre limpiar las partes del contenedor
dosificador mientras la máquina está en funcionamiento.
Cuidados de la puerta y del cesto de
la máquina
• Para evitar la formación de malos olores, deje siempre
la puerta semicerrada.
Control del tubo de carga de agua
Controle el tubo de carga de agua al menos una vez al
año. Si presenta grietas o cortes debe ser sustituido de
inmediato ya que durante los lavados debe soportar
fuertes presiones que podrían provocar roturas
repentinas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
1. Extraiga el contenedor hasta el
tope.
2. Pulse el botón de desbloqueo
del contenedor dosificador para
extraerlo (ver la figura).
3. Limpie y seque el contenedor
dosificador, los sifones, la rejilla y
el canal de salida del suavizante
(A). Recuerde además limpiar
periódicamente la zona del tubo
de descarga (B).
A
B
4. Vuelva a introducir el contenedor dosificador en su
lugar empujándolo hasta el fondo.
! No utilice productos abrasivos, agentes
desengrasantes, ácidos, lejía, ni esmaltes para metal
para la limpieza de cualquier componente de la máquina
porque podrían dañarla.
76
Page 77
Problemas y soluciones
Puede suceder que la máquina no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia),
compruebe que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo, consultando la siguiente lista:
Problema:
¿La máquina no arranca?
¿El programa de lavado no
comienza?
¿La máquina no carga agua?
¿La máquina carga y descarga
agua continuamente?
Posibles causas / Solución:
• El enchufe no está introducido lo suficiente en la toma de corriente de pared
como para hacer contacto.
• Se produjo una interrupción de corriente.
• La puerta está mal cerrada.
• El botón Encendido/Apagado
segundos.
• El botón Inicio/Anula
• El grifo de agua no está abierto.
• El tubo de carga de agua no está conectado a la toma.
• El tubo está plegado.
• La toma de agua no está abierta.
• Falta agua.
• El agua no llega con suficiente presión.
• El botón Inicio/Anula
• El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (verInstalación).
• El extremo libre del tubo está sumergido en agua (ver Instalación).
• La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de haber realizado estas verificaciones, el problema no se
resuelve, cierre el grifo de agua, apague la máquina y llame al Servicio de
Asistencia Técnica. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de
un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, en ese caso la
máquina carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este
inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales
que permiten evitar el sifonaje.
no fue presionado durante al menos 2 segundos.
no fue presionado durante al menos 2 segundos.
no fue presionado durante al menos 2
SP
¿La máquina no descarga o no
centrifuga?
• Si la máquina no es capaz de efectuar un correcto equilibrado de la carga,
realizará un centrifugado más lento antes que producir un daño; en
consecuencia, las prendas resultarán más húmedas.
• El tubo de descarga está plegado (ver Instalación).
• La tubería de descarga está obstruida.
77
Page 78
Problemas y soluciones
SP
Problema:
¿La máquina vibra mucho
durante el centrifugado?
¿La máquina pierde agua?
¿La máquina produce
demasiada espuma?
¿La máquina no seca?
¿El Piloto Encendido-Apagado/
BLOQUEO DE LA PUERTA
centellea rápidamente junto
con, al menos, otro piloto?
Posibles causas / Solución:
• Los dispositivos de fijación utilizados para el transporte no fueron
correctamente eliminados (ver Instalación).
• La máquina no está instalada en un lugar perfectamente plano (ver
Instalación).
• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y las paredes (ver
Instalación).
• El tubo de carga de agua no está enroscado correctamente (ver Instalación).
• El contenedor dosificador de detergentes está obstruido; límpielo (ver
Cuidados y mantenimiento).
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver Instalación).
• El detergente no es adecuado para lavar en máquina (debería contener la
indicación “para lavadora” o “para lavado a mano y en lavadora”, etc.)
• Se utilizó una cantidad excesiva de detergente.
• ¿La toma de agua fría está abierta?
• ¿Se han seleccionado los valores correctos de temperatura y tiempo?
• ¿La ropa ha sido centrifugada al finalizar el programa de lavado? Si no es así,
seleccione la opción centrifugado y secado adecuada al tipo de tejido.
• ¿La presión de agua está comprendida dentro de los límites?
• Llame al servicio de asistencia técnica porque significa que se ha producido
una avería.
Del contenedor dosificador sale
vapor.
El contenedor dosificador no se
cierra o recoge agua en su
interior.
Una parte del detergente
permanece en el contenedor.
Las prendas están calientes al
finalizar el programa.
• No se trata de una avería. La máquina está diseñada para poder desprender
vapor desde el contenedor dosificador durante los lavados a altas
temperaturas. Este fenómeno se puede producir también durante el secado
(sólo Lavasecadora).
• Controle que el contenedor esté correctamente alineado.
• Limpie el contenedor dosificador (ver Cuidados y mantenimiento).
• Controle que el grifo de alimentación de agua fría esté completamente abierto
(ver Instalación).
• Controle que el tubo de carga de agua fría no esté plegado.
• ¿La presión del agua es demasiado baja? (ver la tabla de características
técnicas).
• Verifique que el tubo de carga de agua esté conectado al grifo de
alimentación de agua fría y no al de agua caliente (ver Instalación, “Conexión
a las tomas de agua”).
78
Page 79
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de
Asistencia Técnica
• Siga la guía para la resolución de problemas, porque
le permitirá saber si es posible resolver la avería
personalmente (ver Problemas y soluciones).
• Si no puede hacerlo, apague la máquina y llame al
centro de asistencia técnica más cercano.
Datos que debe comunicar al Centro de
asistencia técnica:
• nombre, dirección y código postal.
• número de teléfono.
• el tipo de avería.
• la fecha de compra.
• el modelo del aparato (Mod.).
• el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la etiqueta de datos
aplicada en la puerta.
Repuestos
SP
Esta lavasecadora es una máquina compleja. Intentando
repararla personalmente o encargando su reparación a
personal no especializado, se puede poner en riesgo la
seguridad de las personas, dañar la máquina y hacer
caducar la garantía.
Si tiene problemas durante el uso de esta máquina,
llame siempre a un técnico autorizado.
Los repuestos fueron diseñados especialmente para este
electrodoméstico y no se pueden utilizar para otras
finalidades.
79
Page 80
SP
80
Page 81
Manual de uso
Máquina de lavar e secar
PT
Português
AMXXL 129
Índice
Instalação, 82-83
Desembalagem
Remover os dispositivos de fixação para o transporte
Nivelamento
Ligações hídricas
Descarga e ligações eléctricas
Características técnicas
Descrição da máquina de lavar
e secar, 84-85
Painel de comandos
Os LEDs
Partida e programas, 86-89
Resumido: como iniciar um programa
Tabela dos programas
Regulação da temperatura
Regulação da velocidade de centrifugação
Opções
Função enxugar
Detergentes e roupa, 90
Gaveta dos detergentes
Preparação da roupa
Peças especiais
PT
Precauções e advertências, 91
Segurança geral
Eliminação
Economia energética e respeito pelo meio ambiente
Cuidados e manutenção, 92
Fechamento da água e interrupção da alimentação eléctrica
Limpeza
Cuidados com a porta e o tambor da máquina
Controle dos tubos de alimentação da água
Problemas e soluções, 93-94
Assistência, 95
Antes de contactar a Assistência Técnica:
Peças de reposição
Page 82
Instalação
PT
! Conserve este manual de instruções em um lugar
seguro para qualquer ulterior consulta. Em caso de
venda, transferência ou transporte da máquina, verificar
que o manual esteja sempre com a mesma, de modo
que o novo proprietário possa aprender o funcionamento
e conhecer as características.
! Ler atentamente as seguintes instruções, pois contêm
indicações extremamente importantes sobre a
instalação, o uso e a segurança.
Desembalagem
1. Tire a máquina da embalagem.
2. Verificar se a máquina sofreu algum dano durante o
transporte. Se estiver danificada, não efectue a sua
ligação e contacte o revendedor.
Remover os dispositivos de fixação para o transporte
Importante: Seguir estas instruções para remover os
DOIS dispositivos de fixação utilizados para o transporte
(para o correcto posicionamento, veja a Descrição).
Colocados em ambos os lados do
painel traseiro,
parafusos de fixação para oparafusos de fixação para o
parafusos de fixação para o
parafusos de fixação para oparafusos de fixação para o
transporte DEVEM ser rtransporte DEVEM ser r
transporte DEVEM ser r
transporte DEVEM ser rtransporte DEVEM ser r
antes do usoantes do uso
antes do uso.
antes do usoantes do uso
! Do contrário, a máquina poderia
sofrer graves danos.
É fundamental que o parafuso e o
calço utilizados para o transporte
(ver fig.) estejam perfeitamente
íntegros após a remoção.
1. Desatarraxe o parafuso
utilizando uma chave de 13 mm.
AMBOS osAMBOS os
AMBOS os
AMBOS osAMBOS os
emovidosemovidos
emovidos
emovidosemovidos
Nivelamento
Regule os dois pés anteriores em modo que a máquina
fique estável e perfeitamente nivelada. Do contrário, o
funcionamento pode ser muito ruidoso.
! Regule inicialmente a pendência lateral e em seguida a
inclinação do lado anterior ao lado posterior.
1. Coloque a máquina na sua posição definitiva.
- Preste atenção para não encaixar ou torcer os flexíveis.
2. Gire manualmente um só ou
ambos os pés anteriores no
sentido anti-horário até o fim-decurso.
Durante a regulação dos pés usar
um nível de bolha de ar para
controlar o nivelamento da
máquina tanto lateralmente,
quanto do lado anterior ao lado
posterior.
- A mola presente em cada um dos pés impede que o
mesmo se desaperte.
!Se houver tapete ou alcatifa, regule os pés em modo
que embaixo da máquina de lavar e secar haja um
espaço suficiente para uma boa ventilação.
Ligação à alimentação de água
Controle do tubo de alimentação da água
Lembre-se de que esta máquina é do tipo com
enchimento a frio.
! Controle que no interior da
tampa da extremidade do tubo
esteja presente uma guarnição.
2. INTERROMPA a operação
quando puder ver 3 linhas da
rosca.
3. Para remover o dispositivo,
segure o parafuso, faça-o deslizar
de lado e depois puxe.
4. Por razões de segurança,
introduza uma das tampas de
plástico (fornecidas em dotaçãocom a máquina) no furo.
! Repita as passagens 1 – 4 para
remover o segundo parafuso
usado para o transporte.
! Os materiais da embalagem não
são brinquedos para as crianças.
Antes de efectuar as ligações
hídricas na boca rosqueada de ¾
gás, faça com que a água deflua
livremente da torneira de
alimentação, até que saia
perfeitamente limpa.
Atarraxe a extremidade de
carregamento com a tampa azul
na torneira de alimentação da
água fria.
Abra a torneira e verifique que não há vazamentos: se
necessário, aperte.
! Verifique que o tubo não esteja dobrado ou
comprimido.
! A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores
indicados na tabela das características técnicas (veja a
página sucessiva).
! Se o comprimento do tubo de alimentação não for
suficientemente longo, contacte um técnico autorizado
ou uma oficina especializada.
82
Page 83
Ligação do tubo de descarga
B
A
apoie-o na beira de um lavabo ou de uma banheira,
prendendo o tubo fornecido em dotação com a na
torneira.
! A ponta solta do tubo de descarga não deve
permanecer submersa na água.
A Ligue o tubo de
descarga, sem dobrá-lo,
a uma conduta de
descarga ou a uma
descarga na parede
situada entre 65 e 100
cm. de altura do chão.
Se necessário, utilizar o
suporte curvo.
B. Alternativamente,
Primeiro ciclo de lavagem
Depois da instalação e antes de usar a máquina pela
primeira vez, efectue um ciclo de lavagem com
detergente mas sem roupa, defina o programa de 90°C
sem pré-lavagem.
Características técnicas
Modelo
AMXXL 129
largura 59,5 cm
Medidas
altura 85 cm
profundidade 52,5 cm
PT
! É desaconselhado o uso de extensões. Se for
absolutamente indispensável, a extensão precisa possuir
o mesmo diâmetro do tubo original e não deve
ultrapassar os 150 cm de comprimento.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a máquina à tomada eléctrica certifique
que:
• a tomada de corrente disponha de uma eficaz ligação
de terra, de acordo com as normas em vigor.
• a tomada tenha a capacidade para suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na tabela
do dados técnicos (à direita);
• a tensão de alimentação seja entre os valores
indicados na tabela das características técnicas (àdireita);
• a tomada seja compatível com a ficha da máquina. Do
contrário, substitua a tomada ou a ficha.
! Esta máquina não deve ser instalada ao aberto, nem
mesmo abrigada, porque é muito perigoso deixá-la
exposta à chuva e às tempestades.
! Uma vez completada a instalação da máquina, a
tomada de corrente deverá ser facilmente alcançável e
deverá ser ligada a uma rede de alimentação eléctrica
idónea.
! Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
! O cabo de alimentação não deve sofrer dobras nem
compressões perigosas.
! O cabo de alimentação eléctrica deve ser substituído
somente por técnico qualificado.
! O fabricante declina toda a responsabilidade se estas
regras não forem respeitadas.
programa 4
Lavagem realizada com carga de 7 kg
Secagem realizada com uma carga de
5 kg e uma de 2 kg
Esta aparelhagem é em conformidade
com as seguintes Directivas
Comunitárias:
-73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa
Tensão) e posteriores modificações
- 89/336/CEE dl 03/05/89
(Compatibilidade Electromagnética) e
posteriores modificações.
83
Page 84
Descrição da máquina de
lavar e secar
PT
Painel de comandos
Elenco dos
programas
Gaveta doseadora dos
detergentes
Botões e
indicadores
luminosos Opção
Selector de regulação
da temperatura
Selector dos tempos de
Indicadores
luminosos de
sinalização
secagem
Botão Início/
Anula
Selector dos
programas
Botão Liga/
Desliga
Gaveta doseadora dos detergentes: Para deitar o
detergente e o produto para amaciar (veja Detergentes e
roupas).
Elenco dos programas:
consulta dos vários programas disponíveis.
Botões Opção: Para seleccionar as opções disponíveis
(veja Tabela dos programas e Opções).
Indicadores luminosos Opção: Quando for
seleccionada uma opção, o respectivo indicador
luminoso se iluminará.
Selector de regulação da temperatura:
reduzir a temperatura de lavagem dos programas
seleccionados (veja Tabela dos programas e Opções).
Prática tabela para a
Para
Selector de selecção dos tempos de secagem:
Para configurar o tempo de secagem.
Botão Liga/Desliga:
de lavar e secar.
Botão Início/Anula:
anulá-lo, em caso de configurações erradas.
Selector de regulação dos programas: Para
seleccionar o programa desejado. Durante o ciclo o
selector permanece parado.
Indicadores luminosos: Indicam o bloqueio da porta
de vidro (com o indicador luminoso aceso, a porta de
vidro não pode ser aberta) e a fase do programa
alcançada pela máquina (lavagem, enxaguadura ou
centrifugação).
Para ligar e desligar a máquina
Para iniciar o programa ou
84
Page 85
Os LEDs
LED PROGRAMA EM CURSO:
Lavagem Enxaguadura Centrifugação Enxugar
Estes indicadores luminosos servem para entender o
estado do avanço do programa seleccionado.
Uma vez que o programa inicia, ilumina-se o indicador
luminoso correspondente à primeira fase do ciclo e, à
medida que o programa avança, acendem-se em
sequência outros indicadores, até o fim do programa.
Botões e indicadores luminosos Opção:
PT
Quando for seleccionada uma opção, o respectivo LED
se iluminará.
• Se a opção seleccionada não for compatível com o
programa definido, a tecla se acenderá intermitente e
a função não será activada.
• Caso se programe uma opção incompatível com uma
outra opção seleccionada anteriormente, será
activada somente a última função seleccionada.
LED LIGA/DESLIGA E BLOQUEIO PORTA:
O LED aceso indica que a porta está bloqueada para
impedir aberturas acidentais e para evitar danos. Para
poder abrir a porta, aguarde até que o LED se desligue.
85
Page 86
Partida e programas
PT
Resumido: como iniciar um programa
de lavagem
Funcionamento da máquina
6. Carregue no botão Início/Anula para iniciar o
programa.
••
Para interrPara interr
•
Para interr
••
Para interrPara interr
omper ou mudar o promper ou mudar o pr
omper ou mudar o pr
omper ou mudar o promper ou mudar o pr
ograma:ograma:
ograma:
ograma:ograma:
1. Carregue no botão Início/Anula por 3 segundos.
••
Selecção e início de um prSelecção e início de um pr
•
Selecção e início de um pr
••
Selecção e início de um prSelecção e início de um pr
1. Carregue no botão Liga/Desliga para ligar a máquina
de lavar e secar.
2. Coloque dentro a roupa e feche.
3. Deite o detergente e eventualmente o produto para
amaciar.
4. Gire o selector no programa que deseja iniciar.
5. Seleccione as eventuais opções desejadas (veja Opções).
ograma:ograma:
ograma:
ograma:ograma:
2. Seleccione “Descarga”
no selector dos
programas.
3. Quando a máquina tiver terminado a descarga, gire o
selector no novo programa desejado. Poderia ser
necessário deitar mais detergente.
4. Carregue no botão Início/Anula para iniciar o
programa.
Tabela dos programas
Natureza dos tecidos e da sujidade Programas Temperatura Detergente
Algodão
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
30°C
90°C
60°C
60°C
60°C
40°C
50°C
40°C
30°C
30°C
25°C
ALTA
BAIXA
Pré-lavagem
Brancos muito sujos (lençóis, toalhas etc.)
Brancos e coloridos resistentes muito
sujos
Brancos e coloridos resistentes muito
sujos
Brancos e coloridos resistentes pouco
sujos
Coloridos delicados normalmente sujos
Sintéticos
Coloridos resistentes (roupas de todos os
tipos levemente suja).
Delicados
Lã com lavagem a mão (Woolmark
Platinum Care)
Tecidos muito delicados (seda, viscosa
etc.)
Brancos e coloridos resistentes pouco
sujos
Lavagem à mão (etiqueta “lavar à mão”)
Secagem algodão
Seleccionar a opção “Secagem intensiva”
Secagem sintéticos
Verifique que a opção “Secagem
intensiva” não foi seleccionada.
PROGRAMAS PARCIAIS
Enxaguadura
Centrifugação rápida 15 Descarga e centrifugação enérgica
Centrifugação delicada 13 Descarga e centrifugação delicada
Descarga 2 Descarga
Produto
para
amaciar
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Duração
do ciclo
(minutos)
Max 120 Secagem delicada
20 Somente pré-lavagem.
150
140
130
60
110
65
50
55
30
50
Max 180 Secagem, inclusa centrifugação
30 Enxaguaduras e centrifugação
Descrição do ciclo de lavagem
Lavagem, enxaguaduras,
centrifugação intermediária e final.
Lavagem, enxaguaduras,
centrifugação intermediária e final.
Lavagem, enxaguaduras,
centrifugação intermediária e final.
Lavagem, enxaguaduras,
centrifugação intermediária e final.
Lavagem, enxaguaduras,
centrifugação intermediária e final.
Lavagem, enxaguaduras e
centrífugas delicadas
Lavagem, enxaguaduras e
centrífugas delicadas
Lavagem, enxaguaduras e
centrífugas delicadas
Lavagem, enxaguaduras,
centrifugação intermediária e final.
Lavagem, enxaguaduras,
centrifugação intermediária e final.
Observações
Para a função anti-dobras: veja Passe fácil (página seguinte). Os dados apresentados na tabela têm valor indicativo.
Todas as durações dos ciclos são aproximativas.
86
Page 87
Personalizações
Regulação da temperatura
Use o selector de Regulação da Temperatura para
reduzir a temperatura de lavagem abaixo do valor
máximo previsto para o programa escolhido. Gire o
selector na temperatura de lavagem necessária. Se for
programada uma temperatura de lavagem superior
àquela prevista pelo programa seleccionado, a
modificação não terá algum efeito.
Opção
Secagem
intensiva
Efeito
Programa a
temperatura máxima
para a secagem das
peças de algodão
Comentários
Active esta opção para secar com alta temperatura as
peças de algodão e deixe-a desactivada para secar as
peças sintéticas com uma temperatura mais baixa.
Opções
Para activar uma opção:
1. carregar na tecla correspondente à opção desejada,
seguindo a tabela abaixo.
2. a opção é activada quando o respectivo indicador
luminoso estará iluminado.
• Se a tecla pisca com frequência rápida, significa que
a opção correspondente não pode ser seleccionada
para o programa definido.
Activada com
os programas
PT
2, 3, 4, 5,
6,
Passe fácil
Máquina
parada com
água no
tambor.
Lavagem
Rápida
Enxaguadura
adicional
Esta opção reduz a
acção lavante e a
velocidade de
centrifugação.
O programa é
interrompido no fim
das enxaguadas,
antes de efectuar a
fase de
centrifugação.
Diminuiu de cerca de
30% a duração do
programa de
lavagem.
Acrescenta uma
ulterior
enxaguadura.
Possibilita obter no fim do ciclo roupa lavada não
amarrotada e portanto mais fácil de passar.
Quando o indicador luminoso da função Máquina
parada com água no tambor começar a piscar,
completar a centrifugação final carregando no botão
Máquina parada com água no tambor ou o botão
Início/Anula.
Além de abreviar a duração do programa, esta opção
reduz o consumo de energia.
Activar esta opção para melhorar a enxaguadura com
uma completa enxaguadura adicional.
3, 5, 7
Enxaguada e
centrifugação
2, 3, 4, 5, 7, 9
Enxaguada e
centrifugação
2, 4, 7
2, 3, 4, 5, 6, 7
87
Page 88
Função enxugar
PT
Programa autónomo apenas enxugar:
1. Remova as roupas molhadas e a bola doseadora
eventualmente colocada no tambor até deixar na
máquina de lavar e secar apenas a correcta “Carga
de secagem” (veja a tabela Secagem).
Feche a porta de vidro até ouvir o “clique” de
bloqueio.
2. Gire o selector no programa de secagem
Programas).
3. Para a secagem das roupas de algodão com a opção
Secagem Intensiva, seleccione o respectivo botão
(veja Opções): o relativo indicador luminoso sinalizará
a selecção efectuada.
4. Programar o tempo de secagem necessário (veja
Opção de secagem, mais adiante).
5. Uma vez efectuadas todas as selecções desejadas,
carregue no botão Início/Anula. É activado o bloqueio
da porta.
6. Pouco tempo depois do término do programa, o
indicador luminoso de sinalização “Bloqueio porta” irá
desligar-se e a porta de vidro poderá ser aberta.
Tabela Secagem
(veja
Opção de secagem
Programas de secagem temporizada:
Siga este procedimento para configurar a duração de
secagem mais adapta às suas roupas.
- Gire o selector Tempos de secagem para configurar
a duração desejada para o programa.
- É possível seleccionar um tempo de secagem
máximo de 180 minutos.
- Durante a secagem, o selector não gira.
- No fim do programa, lembre-se de colocar o
selector novamente na posição OFF.
! Lembre-se de que com o programa “Secagem
temporizada”, é necessário seleccionar a opção
Secagem intensiva para a secagem de roupas não
delicadas (por ex. Algodão).
Tecido
Algodão 5 kg ALTA máx. 3 horas
Sintéticos 3 kg BAIXA máx. 2 horas
* para pequenas cargas, reduza de consequência o
tempo de secagem.
* Para tornar o procedimento de secagem mais eficiente,
separe as cargas por tipos de tecido análogos.
Programa
Carga de
secagem
Configuração da
temperatura
Configuração do tempo*
(aproximado)
88
Page 89
Normal programa de lavagem e
secagem:
PT
1. Divida a roupa segundo as características das peças.
2. Carregue a máquina de lavar e secar, controlando que
as peças não fiquem presas na porta de vidro. Feche
a porta de vidro empurrando até ouvir o”clique”.
3. Deite na gaveta doseadora o detergente e
eventualmente o produto para amaciar. Refira-se às
doses indicadas nas instruções dos fabricantes.
4. Carregue no botão Liga/Desliga para ligar a máquina
de lavar e secar. O LED Liga-Desliga/BLOQUEIO
PORTA acende-se.
5. Seleccione o programa de lavagem desejado (veja
Programas).
6. Seleccione as eventuais funções de lavagem
opcionais carregando nas específicas teclas. (veja a
tabela Funções). O LED correspondente acende-se
para indicar a selecção efectuada.
7. Programe um tempo de secagem utilizando o
específico selector.
8. Carregue no botão Início/Anula para iniciar o
programa.
- Durante a execução do programa, os indicadores
luminosos da fase em curso acendem-se para indicar
as fases do ciclo do programa que foram alcançadas.
9. No fim do programa, o LED Liga-Desliga/BLOQUEIO
PORTA começa a piscar para indicar que a porta
pode ser aberta. Retire a roupa lavada de dentro e
deixe a porta entreaberta para deixar o tambor
enxugar-se. Desligue a máquina de lavar e secar
carregando no botão Liga/Desliga; irá desligar-se
também o Liga-Desliga/BLOQUEIO PORTA.
Conselhos úteis para a secagem
Peças não adaptas à secagem na máquina:
• Peças com o código ITCL.
• Peças de lã.
• Peças grandes e volumosas como edredões, colchas,
travesseiros, que dilatando-se uma vez secos,
dificultam a circulação do ar dentro do aparelho.
• Peças com revestimento de plástico, espuma de
borracha ou materiais análogos, como travesseiros,
anoraques em PVC ou artigos com substâncias
inflamáveis (por ex. toalhas contaminadas com laquê
para cabelos).
• Fibra de vidro (por ex. alguns tipos de cortinas).
• Peças precedentemente lavadas a seco.
Informação importante:
! No fim da secagem, é efectuada uma fase de
“arrefecimento” que permite reduzir as dobras nas
roupas.
! Se foi programado um programa para o algodão,
durante a secagem pode ser efectuada uma
centrifugação.
! A função “Secagem automática” pode ser utilizada
tanto no programa Algodão (Secagem intensiva) quanto
no programa Sintéticos (Secagem normal).
89
Page 90
Detergentes e roupa
PT
Gaveta dos detergentes
! Deitar nesta gaveta exclusivamente os detergentes
específicos que deverão ser utilizados pela própria
gaveta; outros produtos poderiam causar danos ou
bloqueios.
1. Compartimento
detergente pré-lavagem
1
2
3
Dose do detergente em pó
Para obter óptimos resultados de lavagem, meça as
quantidades de detergente indicadas pelos produtores e
deite-as no compartimento principal do detergente.
Dose do detergente líquido
Aconselhamos o uso de uma bola doseadora, fornecida
pelo produtor do detergente.
Máximo 200 ml em pó ou
100 ml líquido
2. Compartimento
detergente lavagem
principal
Máximo 400 ml em pó ou
200 ml líquido
3. Compartimento
produto para amaciar
Máximo 120 ml.
Mas quanto pesa a roupa?
1 lençol 400 - 500 g.
1 fronha 150 - 200 g.
1 toalha de mesa 400 - 500 g.
1 roupão 900 - 1.200 g.
1 toalha de rosto 150 - 250 g.
Woolmark Platinum Care
Delicado como lavagem à mão.
A Ariston lançou um novo padrão de
performances superiores reconhecidas pela The
Woolmark Company com o prestigioso selo de
Woolmark Platinum Care.
Procurem o logo Woolmark Platinum Care sobre a vossa
máquina de lavar roupa para assegurar-vos que podem
lavar tranquilamente e com resultados excelentes a
roupa de lã que tem a etiqueta “lavar à mão” (M.00221).
Defina o programa 8 para todas as peças com a etiqueta
“Lavar à mão” e utilize detergentes específicos.
Lã: Para obter os melhores resultados, utilize um
detergente específico, preste atenção para não
ultrapassar 1 kg. de carga.
Adição do produto para amaciar
Deite a quantidade aconselhada de produto para
amaciar no específico compartimento. Não ultrapasse a
linha de enchimento máximo.
(Pr(Pr
Pré-lavagem
Quando seleccionar o programa 1, deite o detergente
tanto no compartimento de pré-lavagem quando no
compartimento de lavagem principal.
! Com o programa de pré-lavagem 1, não use
doseadores que devem ser inseridos directamente no
tambor.
ograma 1)ograma 1)
(Pr
ograma 1)
(Pr(Pr
ograma 1)ograma 1)
Medidas máximas de carga
• Divida a roupa segundo estes critérios:
- tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- cores: separe as peças coloridas das brancas.
• Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.
• Não ultrapasse os limites de peso indicados que se
referem ao peso da roupa enxuta:
Tecidos resistentes: máx. 7kg
Tecidos sintéticos: máx. 3kg
Tecidos delicados: máx. 2kg
Lã: máx. 1 kg
! Para evitar uma diminuição das prestações da
máquina, NÃO a sobrecarregue.
90
Page 91
Precauções e advertências
! Esta máquina foi projectada e fabricada em
conformidade com os regulamentos internacionais em
vigor em matéria de segurança As seguintes
informações referem-se à segurança do utilizador e
portanto devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este aparelho foi projectado para um uso doméstico,
não profissional e as funções do mesmo não devem
ser alteradas.
• Esta máquina deve ser utilizada somente por pessoas
adultas e conforme as instruções apresentadas neste
manual.
• Não toque na máquina com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da
tomada de corrente eléctrica. Segure directamente na
ficha.
• Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a
máquina estiver a funcionar.
• Não toque a água de descarga, porque poderá
chegar a temperaturas altas.
• Nunca force a porta de vidro porque poderá danificar
o mecanismo de segurança que tem a função de
proteger contra aberturas acidentais.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar reparar a máquina.
• Verifique sempre que as crianças não se aproximem
da máquina a funcionar.
• Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecerse.
• Se for preciso deslocar a máquina, são precisas pelo
menos duas ou três pessoas, com a máxima atenção.
Nunca sozinho porque a máquina é muito pesada.
• Antes de colocar a roupa na máquina, controle que o
tambor esteja vazio.
Economia energética e respeito pelo
meio ambiente
Tecnologia de baixos consumos energéticos
Se através da porta de vidro nota-se uma quantidade de
água reduzida, é porque graças a inovadora tecnologia
Ariston, a máquina requer menos da metade da água
respeito aos métodos tradicionais, para obter os
mesmos resultados: um objectivo alcançado visando o
respeito do meio ambiente.
Como economizar detergente, água, energia e
tempo
• Para evitar o desperdício de recursos, a máquina
deveria ser utilizada sempre a plena carga. Uma
carga plena em vez de duas cargas pela metade
permite economizar até 50% de energia.
• Tratar as manchas com um produto tira-manchas ou
imergir as manchas enxutas na água antes da
lavagem permite reduzir a necessidade de programar
uma lavagem com água quente.
Um programa a 60°C em vez de 90°C ou a 40°C em
vez de 60°C, permite economizar até 50% de energia.
• Para evitar inúteis desperdícios e proteger o meio
ambiente, utilize a quantidade correcta de detergente,
conforme a dureza da água, o grau de sujidade das
roupas e a quantidade de roupa a ser lavada:
mesmos os detergentes biodegradáveis contêm
componentes que podem alterar o equilíbrio natural
do meio ambiente. Evite o mais possível o uso de
produtos para amaciar.
• Usando a máquina desde o fim da tarde até as
primeiras horas da manhã contribui-se para diminuir a
carga de absorção das empresas eléctricas.
• Se prever efectuar também a fase de secagem,
seleccione uma alta velocidade de centrifugação. O
facto de ter a quantidade mínima indispensável de
água nas roupas permite economizar tempo e
dinheiro na operação de secagem.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem:
respeitar as normas locais, para consentir a
reutilização da embalagem.
• Eliminação da velha máquina:
antes de enviar o electrodoméstico para a sucata,
corte o cabo de alimentação e separe a porta de
vidro.
Desmantelamento dos velhos
electrodomésticos
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que
os electrodomésticos não devem ser eliminados no
normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos à saúde e ao meio ambiente.
O símbolo da lixeira cancelada está indicado
em todos os produtos para lembrar o dever
de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre o correcto
desmantelamento dos electrodomésticos
contactar o serviço público especializado ou
os revendedores.
PT
• A pré-lavagem é necessária somente para roupa
muito suja. Evitando uma inútil pré-lavagem,
economiza-se detergente, tempo, água e entre 5 e
15% de energia.
91
Page 92
Cuidados e manutenção
PT
Interrupção da alimentação eléctrica
• Feche a torneira da água depois de cada lavagem.
Esta operação serve para limitar o desgaste da
instalação hídrica do aparelho e prevenir vazamentos.
• Tirar a ficha da tomada durante qualquer operação de
limpeza e manutenção.
Limpeza
Limpeza das partes exteriores
Utilize um pano húmido ou um esmalte de silicone para
limpar as superfícies exteriores do aparelho.
Limpeza da porta de vidro
Limpe regularmente a superfície interna do vidro da
porta com um pano macio. O acúmulo de pó de sabão
ou resíduos calcários da água pode causar vazamentos
de água pela porta.
Limpeza da gaveta doseadora e respectivos
compartimentos
Aconselhamos lavar periodicamente a gaveta
doseadora.
! Evite rigorosamente a limpeza de partes da gaveta
doseadora enquanto a máquina estiver a funcionar.
Cuidados com a porta e o tambor da
máquina
• Para evitar a formação de odores desagradáveis,
deixar sempre entreaberta a porta de vidro.
Controle do tubo de alimentação da
água
Verifique o tubo de alimentação da água pelo menos
uma vez por ano. É preciso trocá-lo imediatamente se
apresentar rachaduras e fendas porque durante as
lavagens precisa suportar fortes pressões que poderão
provocar imprevistas quebras.
! Nunca utilize tubos já usados.
1. Tire a gaveta até o fim-decurso.
2. Carregue no botão de
desbloqueio da gaveta doseadora
para removê-la (veja figura).
3. Limpe e seque a gaveta
doseadora, os sifões, a grade e o
canal de saída do produto para
amaciar (A). Lembre-se de limpar
periodicamente a área do tubo de
descarga (B).
A
B
4. Introduza novamente a gaveta doseadora
empurrando-a até o fundo na sua específica sede.
! Não use produtos abrasivos, agentes
desengordurantes, ácidos, lixívia ou solventes para o
metal para limpar qualquer componente da máquina,
pois poderiam danificá-la.
92
Page 93
Problemas e soluções
Pode acontecer que a máquina não funcione. Antes de chamar a assistência técnica (veja Assistência), verifique que a
anomalia não possa ser resolvida autonomamente referindo-se à seguinte lista:
Problema:
A máquina não começa a
funcionar?
O programa de lavagem não
inicia?
A máquina não carrega água?
A máquina carrega e
descarrega água
continuamente?
Possíveis causas / Solução:
• A ficha não foi colocada na tomada eléctrica suficientemente a fundo para
que possa fazer contato.
• Houve uma interrupção de corrente.
• A porta de vidro não está bem fechada.
• O botão Liga/Desliga
• O botão Início/Anula
• A torneira da água não está aberta.
• O tubo de alimentação da água não está ligado na torneira.
• O tubo está dobrado.
• A torneira da água não está aberta.
• Há falta de água.
• A água não chega com suficiente pressão.
• O botão Início/Anula
• O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm. de altura do chão
(veja Instalação).
• A ponta solta do tubo está submersa na água (veja Instalação).
• Da descarga na parede não foi sangrado o ar.
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira
da água, desligue a máquina de lavar e secar e chame a assistência técnica.
Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que
aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina carrega e
descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há a
disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
não foi carregado por ao menos 2 segundos.
não foi carregado por ao menos 2 segundos.
não foi carregado por ao menos 2 segundos.
PT
A máquina não descarrega ou
não realiza centrifugação?
• Se a máquina não foi capaz de efectuar um correcto balanceamento da
carga, adoptará uma centrifugação mais lenta, para evitar danos; todavia, as
roupas ficarão mais húmidas que o normal.
• O tubo de descarga está dobrado (veja Instalação).
• O condutor do sistema de descarregamento está entupido.
93
Page 94
Problemas e soluções
PT
Problema:
A máquina vibra muito durante
a fase de centrifugação?
A máquina está a vazar água?
A máquina produz demasiada
espuma?
A máquina não seca?
O LED Liga-Desliga/BLOQUEIO
PORTA
junto a pelo menos outro LED?
pisca rapidamente,
Possíveis causas / Solução:
• Os dispositivos de fixação utilizados para o transporte não foram removidos
correctamente (veja Instalação).
• A máquina não está nivelada (veja Instalação).
• A máquina está apertada entre móveis e parede (veja Instalação).
• O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja Instalação).
• A gaveta dos detergentes está entupida; limpá-la (veja Cuidados e
manutenção).
• O tubo de descarga não está bem fixado (veja Instalação).
• O detergente não é adapto para a lavagem à máquina (deveria trazer a
indicação “para máquinas de lavar roupa” ou “para lavar à mão e na
máquina”, etc.).
• Foi usada uma quantidade excessiva de detergente.
• A torneira da água fria está aberta?
• Foi seleccionada a correcta configuração de temperatura/tempo?
• A roupa foi centrifugada no fim do programa de lavagem? Do caso contrário,
seleccione a opção de centrifugação e secagem adapta ao tipo de tecido.
• A pressão da água está dentro dos limites?
• Chame a assistência técnica, pois significa que há uma avaria.
Da gaveta doseadora sai vapor.
A gaveta doseadora não se
fecha, ou recolhe água no seu
interior.
Uma parte do detergente ficou
na gaveta.
As roupas estão quentes no fim
do programa.
• Não se trata de uma avaria. A máquina foi projectada de forma a poder emitir
vapor da gaveta doseadora durante as lavagens com altas temperaturas.
Este fenómeno pode-se verificar também durante a secagem (apenas para a
Máquina de lavar e secar).
• Verifique se a gaveta está correctamente alinhada.
• Limpar a gaveta doseadora (veja Cuidados e manutenção).
• Verificar se a torneira de alimentação da água fria está completamente aberta
(veja Instalação).
• Verifique que o tubo de alimentação da água fria não esteja dobrado.
• A pressão da água é muito baixa? (veja a tabela das características técnicas).
• Verifique que o tubo de alimentação da água esteja ligado à torneira de
alimentação da água fria e não àquela da água quente (veja Instalação,
“Ligação à alimentação de água”).
94
Page 95
Assistência
Antes de contactar a Assistência
Técnica:
• Siga a guia para a resolução dos problemas para ver
se é possível resolver o problema sozinho (veja
Problemas e soluções).
• Caso contrário, desligue a máquina e chame o Centro
de Assistência mais próximo.
Dados para comunicar ao Centro de
Assistência:
• nome, endereço e código postal.
• número de telefone.
• o tipo de defeito
• a data da compra.
• o modelo do aparelho (Mod.);
• o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na etiqueta situada
atrás da porta de vidro.
Peças de reposição
PT
Esta máquina de lavar e secar é um equipamento
complexo. Procurar consertá-la pessoalmente ou
fazendo-a consertar por pessoal não qualificado pode
pôr em perigo a incolumidade das pessoas, danificar a
máquina e fazer decair a garantia sobre as peças de
reposição.
Em caso de problemas com o uso desta máquina,
contacte sempre um técnico autorizado.
As peças de reposição foram projectadas
especificadamente para este electrodoméstico e não
devem ser usadas para outros fins.
95
Page 96
PT
96
Page 97
Használati útmutató
Mosó-szárítógép
HU
Magyar
AMXXL 129
Tartalomjegyzék
Üzembehelyezés, 98-99
Kicsomagolás
A szállításhoz használt rögzítések eltávolítása
Vízszintezés
Vízcsatlakozások
Vízelvezetés és elektromos csatlakoztatások
Műszaki adatok
A mosó-szárítógép leírása, 100-101
Vezérlőpult
A LEDEK
Elindítás és programok, 102-105
Röviden: hogyan indítsunk el egy programot
Programtáblázat
Hőmérsékletszabályzás
A centrifugálás sebességének beállítása
Opciók
Szárítás funkció
Mosószerek és mosandó ruhák, 106
Mosószertartó
A szennyes előkészítése
Különleges bánásmódot igénylő darabok
HU
Óvintézkedések és tanácsok, 107
Általános biztonság
Hulladékelhelyezés
Energiatakarékosság és környezetvédelem
Ápolás és karbantartás, 108
A víz elzárása és az áramellátás megszakítása
Tisztítás
A készülék ajtajának és dobjának tisztítása
A vízbevezető csövek ellenőrzése
Hibaelhárítás, 109-110
Szerviz, 111
Mielőtt hívja a szervizet
Cserealkatrészek
Page 98
Üzembehelyezés
HU
! Tegye a használati útmutatót biztonságos helyre,
hogy szükség esetén a jövőben is használni tudja. Ha
a készüléket eladja, áthelyezi, vagy elmozdítja,
győződjön meg róla, hogy a kezelői útmutatót mindig
mellékeli a mosó-szárítógéphez, hogy az új tulajdonos
tájékozódhasson annak működéséről és
tulajdonságairól.
! Olvassa el figyelmesen az utasításokat, mivel azok
rendkívül fontos információkat tartalmaznak az
üzembehelyezéssel, használattal és a biztonsággal
kapcsolatban.
Kicsomagolás
1. Csomagolja ki a készüléket.
2. Ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült-e meg
szállítás közben. Ha a gépen sérülést találna, ne
helyezze üzembe, és forduljon a készülék eladójához.
A szállításhoz használt rögzítések eltávolítása
FONTOS: A szállításhoz használt KÉT rögzítés
eltávolításához kövesse az alábbi
utasításokat (a megfelelőelhelyezés érdekében, lásd Leírás).
Használat előtt a hátsó panel
oldalain a szállításhoz használt
MINDKÉT rögzítõcsavart EL
KELL távolítani.
! Ellenkező esetben a készülék
súlyosan megrongálódhat.
Alapvetően fontos, hogy a
szállításhoz használt rögzítőcsavar
és az alátétgyűrű (lásd ábra)
sértetlenül legyen eltávolítva.
1. 13 mm-es csavarkulccsal
csavarozza félig ki a rögzítőcsavart.
2. Amikor 3 csavarmenet látszik,
ÁLLJON meg.
Vízszintezés
Állítsa be a két első lábat úgy, hogy a készülék
stabilan és tökéletesen vízszintesen álljon. Ellenkező
esetben a készülék működése hangos lehet.
! Először az oldallejtést állítsa be, majd az elülső és a
hátulsó oldal dőlésszögét.
1. Helyezze a készüléket a végleges helyére.
- Ügyeljen rá, hogy a hajlékony részek ne ékelődjenek
be, illetve ne csavarodjanak össze.
2. Az egyik vagy mindkét elülső
lábat kézzel tekerje el teljesen az
óramutató járásának irányával
ellentétesen.
A lábak beállítása közben
használjon vízszintezőt a készülék
mind oldalsó, mind elülső vagy
hátsó oldali vízszintezés
helyzetének ellenőrzésére.
- Az egyes lábakban lévő rugó gátolja a lábak
meglazulását.
! Ha a készüléket padlószőnyegre vagy szőnyegre
helyezi, úgy állítsa be a lábakat, hogy elegendő hely
maradjon a mosó-szárítógép alatt a megfelelő
szellőzéséhez.
Csatlakoztatás a vízbevezetésekhez
A vízbevezető cső csatlakoztatása. Ne feledje, hogy a
készülék hidegvízzel működik.
! Ellenőrizze, hogy a
csővégződés belsejében van-e
tömítés.
Mielőtt elvégzi a vízvezetékek
csatlakoztatását az ľ-es
csavarmenetes csőhöz, engedje
addig a vizet a csapból, amíg az
nem lesz teljesen tiszta.
Csavarozza a vízbevezető cső
végét a kék csappal a
hidegvízvezetékre.
98
3. A rögzítés eltávolításához
fogja meg a csavart, és forgatva
húzza ki.
4. Biztonsági okokból a (akészülékhez mellékelt) műanyag
fedők egyikével fedje be a lyukat.
! Ismételje meg az 1 - 4 lépéseket
a szállításhoz használt második
rögzítőcsavar eltávolításához.
! A csomagolóanyag nem
játékszer!
Nyissa meg a csapot és ellenőrizze, hogy nem
szivárog-e: ha szükséges, szorítsa meg.
! Győződjön meg róla, hogy a cső nem hajlik meg és
nincs összenyomva.
! A csapnál a víz nyomásának a műszaki adatok
táblázatában megadott értékek között kell lennie
(következő oldal).
! Ha a vízbevezető cső nem elég hosszú, forduljon
szakemberhez vagy keressen fel egy szaküzletet.
! Mindig új csöveket használjon.
! Legalább évente egyszer ellenőrizze a vízcsövet és
repedés vagy szakadás esetén cserélje ki, mivel az
elhasználódott csövek a víznyomás hatására
szétrepedhetnek.
Page 99
A vízelvezetés csatlakoztatása
B
A
B. Esetleg támassza a mosogatótálca, mosdókagyló
vagy fürdőkád szélére és a mellékelt csővel rögzítse a
csaphoz.
! A cső szabad vége soha nem merülhet víz alá!
! Nem javasoljuk hosszabbító használatát.
Amennyiben teljesen elkerülhetetlen, a hosszabbító
cső átmérőjének az eredeti csőével azonosnak kell
lennie, és nem lehet 150 cm-nél hosszabb.
AAnélkül, hogy
megtekerné,
csatlakoztassa a
vízelvezető csövet a
lefolyóhoz vagy a pad
lótól 65-100 cm magasan
elhelyezkedő fali
szennyvízvezetékhez.
Szükség esetén
használja a könyökcső
szorítót.
Első mosási ciklus
Miután a készüléket elhelyezte és mielőtt első
alkalommal használja, végezzen el egy mosási ciklust
mosószer és ruhanemű nélkül, előmosás nélküli 90°Cos programra állítva.
MÛSZAKI JELLEMZÕK
Modell
Méretek
Ruhatöltet
Elektromos
csatlakozások
AMXXL 129
59,5 cm széles
85 cm magas
52,5 cm mély
1-tõl 7 kg-ig
220/240 Volt 50 Hz feszültség
1700 – 2100 W felvett teljesítmény
HU
Elektromos bekötés
A készülék elektromos hálózatra csatlakoztatása előtt
győződjön meg róla, hogy:
• a csatlakozó megfelelően, a törvényi előírásokkal
összhangban, földelve van.
• az aljzat képes elviselni a gép műszaki adatait
tartalmazó táblázatban (jobbra) megadott maximális
teljesítményfelvételt.
• a tápfeszültségnek a műszaki adatokat tartalmazó
táblázatban (jobbra) megadott értékek között kell
lennie.
• az aljzatnak kompatibilisnek kell lennie a készülék
csatlakozódugójával. Ha nem így lenne, cserélje ki
a csatlakozót vagy a dugót!
! A mosó-szárítógép nem állítható fel szabadban, még
akkor sem, ha a tér tetővel van fedve, mivel rendkívül
veszélyes a készüléket esőnek, zivatarnak kitenni.
! Miután elhelyezte a mosó-szárítógépet, a fali
csatlakozónak könnyen elérhetőnek kell lennie és
megfelelő elektromos hálózathoz kell csatlakoznia.
! Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
! Az elektromos kábelt veszélyes meghajlásnak vagy
összenyomásnak nem szabad kitenni.
! Az elektromos kábelt kizárólag szakember cserélheti
ki.
! A gyártó minden felelősséget elhárít, amennyiben a
fenti előírásokat figyelmen kívül hagyják.
Csatlakoztatás a
vízbevezetésekhez
Centrifuga
fordulatszám
IEC456 szabvány
szerinti
vezérlõprogramok
1 MPa (10 bar) maximális nyomás
0,05 MPa (0,5 bar) minimális
nyomás
53 liter dob ûrtartalom
1200 fordulat/perc-ig
4 program
7 kg ruhanemûvel végzett mosás
Egy 5 kg-os és egy 2 kg-os töltettel
végzett szárítás
Ez a készülék megfelel a
következõ Uniós Elõírásoknak:
-73/02/19.i 72/23/CEE elõírás
(Alacsony feszültség) és annak
módosításai
- 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás
(Elektromágneses
összeférhetõség) és annak
módosításai
99
Page 100
A mosó-szárítógép leírása
HU
Vezérlőpult
Programjegyzék:Opció
Mosószeradagoló
nyomógombok és
jelzőlámpák
Hőmérsékletszabályzó
tekerőgomb
Szárítási idő kiválasztás
tekerőgomb
Jelzőlámpák:Elindítás/
Törlés
nyomógomb
Programválasztó
tekerőgomb
Bekapcsolás/
Kikapcsolás
nyomógomb
Mosószeradagoló. A mosószer és az öblítő
betöltéséhez (lásd Mosószerek és mosandó ruhák).
Programjegyzék:
különböző programok áttekintésére szolgáló praktikus
táblázat.
Opció nyomógombok: A rendelkezésre álló opciók
kiválasztásához (lásd Programtáblázat és Opciók).
Opció jelzõlámpák: Ha kiválaszt egy opciót, az annak
megfelelő jelzőlámpa kigyullad.
Bekapcsolás/Kikapcsolás nyomógomb:
szárítógép be- és kikapcsolásához.
Elindítás/Törlés nyomógomb :
elindításához vagy törléséhez, ha valamit hibásan
állított be.
Programválasztó tekerõgomb: A kívánt program
kiválasztására. A tárcsa a teljes ciklus alatt
egyhelyben marad.
Jelzõlámpák: Jelzik az ajtózárat (ha a lámpa ég, az
ajtó nem nyitható ki), valamint hogy a készülék melyik
programfázisban van (mosás, öblítés vagy
centrifugálás).
A
A mosó-
A program
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.