ARISTON AMXXL129 User Manual

Page 1
Instruction booklet
WASHER DRYER
GB
English
AMXXL 129
Contents
Installation, 2-3
Unpacking Remove the transit fixings Levelling Water connections Drainage and electrical connections Technical Details
Washer dryer description, 4-5
Control panel LEDs
Starting and programmes, 6-9
Briefly: starting a programme Programme table Setting the temperature Setting the spin speeds Options Drying section
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser Preparing your laundry Special items
GB
Precautions and advice, 11
General safety Disposal Saving energy and respecting the environment
Care and Maintenance, 12
Switching off the water or electricity supply Cleaning Caring for your appliance door and drum Checking the water inlet hoses
Troubleshooting, 13-14
Service, 15
Before calling for assistance Spare parts
Page 2
Installation
GB
! Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the machine to inform the new owner as to its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety.
Unpacking
1. Unpack the machine.
2. Check whether the machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer.
Remove the transit fixings
IMPORTANT: Follow these instructions to remove the TWO transit fixings (see Description for location).
Situated on either side of the rear panel, MUST be rMUST be r
MUST be r
MUST be rMUST be r ! Failure to do so may cause damage to your machine. It is important the transit bolt and spacer (see pic) come out intact.
1. Unscrew the bolt using a 13mm spanner.
BOTH transit boltsBOTH transit bolts
BOTH transit bolts
BOTH transit boltsBOTH transit bolts
emoved beforemoved befor
emoved befor
emoved beforemoved befor
e usee use
e use.
e usee use
Levelling
Your machine will be noisy if the two front feet are not adjusted so that the machine stands firm and level. ! The machine should be levelled from side to side and from front to back.
1. Move your machine into its final location.
- Take care not to trap or kink the hoses.
2. Turn one or both front feet anti-clockwise by hand until the feet cannot be turned any more. When adjusting the feet, use a spirit level to check the machine stands level, from side to side and from front to back.
- The spring on each foot will
stop them coming loose. ! If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the machine.
Water connection
Connecting the water inlet hose. Remember that this is a cold-fill machine.
! Check that seal is in place inside the hose end cap.
2. STOP when 3 threads can be seen.
3. Hold, slide sideways and pull to remove.
4. For safety, insert one of the the plastic covers (supplied with your machine) over the hole. ! Repeat steps 1 to 4 to remove the second transit bolt. ! Packaging materials are not children’s toys.
Before making the water connections to gas ¾ thread, allow the water to run freely from the supply tap until it is perfectly clear.
Screw the inlet end with the blue cap onto the cold water supply tap.
Turn the tap on and check for leaks: tighten if necessary.
! Make sure there are no kinks or bends in the hose. ! The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table (next page). ! If the water inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised serviceman.
! Always use new hoses. ! Check the water hose at least once a year, replace
any that are cracked as worn hoses could split under water pressure.
2
Page 3
Drainage connections
B
A
A. Connect the drain hose, without kinking it, to a draining duct or a wall drain fixed at a height between 65 and 100cm from the floor. Use the curved bracket, if reqired.
The first wash cycle
GB
Once the appliance has been installed and before you use it for the first time, run a wash cycle without detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle.
TECHNICAL DETAILS
B. Alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the hose supplied to the tap.
! The free end of the hose should not be under water.
! We advise against the use of hose extensions. In
case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that:
• the socket is earthed and in compliance with the
applicable law.
• the socket is able to sustain the appliance’s
maximum power load indicated in the Technical Details table (on the right).
• the supply voltage is included within the values
indicated in the Technical Details table (on the right).
• the socket is compatible with the machines plug. If
this is not the case, replace the socket or the plug.
! The machine should not be installed in an outdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms. ! When the machine is installed, the mains socket must be within easy reach and should be connected to a suitable electrical supply.
! Do not use extensions or multiple sockets. ! The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed. ! The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman. ! The company denies all liability if and when these norms are not respected.
Model
Dimensions
Capacity
Electric connections
Water connection
Spin speed
Control programmes according to the IEC456 directive
AMXXL 129
59.5 cm wide 85 cm high
52.5 cm deep
from 1 to 7 kg
voltage 220/240 volts 50 Hz absorbed power 1700 - 2100 W
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0,05 MPa (0,5 bar) drum capacity 53 litres
up to 1200 rpm
Programme 4 Wash run with a 7 kg load. Dry run with 5 kg and 2 kg loads
This appliance is compliant with the following European Community directives:
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments
- 89/336/CEE of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments
3
Page 4
Machine Description
GB
Control panel
Programme listing Option buttons
and lights
Detergent dispenser
drawer
Temperature dial
Variable
Drying Times
Indicator lights
dial
Start/Cancel
button
Programme selector dial
On/Off button
Detergent dispenser drawer. To add detergent and
fabric softener (see Detergents and Laundry).
Programme listing:
forward chart of the different programmes available.
Option buttons: To select the options available (see Programme Table and Options).
Option lights: When an option is selected, the corresponding light is illuminated.
Variable Temperature dial:
selected programmes wash temperature (see Programme Table and Options).
To consult a straight
To reduce the
Drying Times dial:
On/Off button:
Start/Cancel button: To start the programme or
to cancel it, if incorrect settings were selected.
Programme selector dial: To select the programme you require. The knob stays still during the cycle.
Indicator lights: Shows if the door is locked (when lit, the door cannot be opened) and the stage of the programme that the machine has reached (wash, rinse or spin).
To set the drying time.
To turn the washer dryer on and off.
4
Page 5
LEDs
PROGRESS INDICATOR LEDs:
Wash Rinse Spin Dry
These light up to indicate the progress of the selected programme. When the programme is started the light corresponding to the first cycle is lit and as the programme progresses, successive lights will come on until the programme finishes.
OPTION buttons / LEDs:
GB
When an option is selected, the corresponding LED is illuminated.
• If the option selected is incompatible with the programme set, the button will flash and the option will not be enabled.
• If you set an option that is incompatible with another option you selected previously, only the last one selected will be enabled.
ON-OFF/DOOR LOCK LED:
If this LED is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damage. Wait for the LED to go out before you open the appliance door.
5
Page 6
Starting and Programmes
GB
Briefly: starting wash a programme
Operating the machine
••
On-OfOn-Of
••
f / Selecting a prf / Selecting a pr
On-Of
f / Selecting a pr
On-OfOn-Of
f / Selecting a prf / Selecting a pr
1. Switch the machine on by pressing the On/Off button.
2. Load your laundry into the machine and shut the door.
3. Add the detergent and any fabric softener.
4. Turn the programme selector dial to the required programme.
ogramme:ogramme:
ogramme:
ogramme:ogramme:
5. Select any options you require (see Options).
6. Press the Start/Cancel button to start the programme.
••
TT
o stop or change a pro stop or change a pr
T
o stop or change a pr
••
TT
o stop or change a pro stop or change a pr
ogramme:ogramme:
ogramme:
ogramme:ogramme:
1. Press the Start/Cancel button for 3 seconds.
2. Select ‘Drain’
on the programme selector dial.
3. When the machine has finished emptying, turn the programme selector dial to the new programme required. You may need to add detergent.
4. Press the Start/Cancel button to start the programme.
Programme table
Type of fabric and degree of soil Programmes
Cottons
Prewash 1 30°C
Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc) 2 90°C
Heavily soiled whites and colourfast items 3 60°C
Normally soiled whites and colourfast items 4 60°C
Lightly soiled whites and colourfast items 5 60°C
Normal to heavily soiled non-colourfast items 6 40°C
Synthetics
Fast colours (all types of lightly soiled garments) 7 50°
Delicate
Hand wash wool (Woolmark Platinum Care) 8 40°C
Very delicate fabrics (silk, viscose, etc) 9 30°C
Lightly soiled whites and colourfast items 10 30°C
Handwash (handwash label) 11 25°C
Drying Cottons
Select option 'High Heat' HIGH
Drying Synthetics
Ensure option 'High Heat' is not selected LOW
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse
Fast Spin 15 Draining and heavy duty spin cycle
Delicate Spin 13 Draining and delicate spin cycle
Drain 2 Draining
Tempe-
rature
Deter
gent
Fabric
softener
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Max 120 Gentle drying cycle
=
Cycle
length
(minutes)
20 Prewash only
150
140
130
60
110
65
50
55
30
50
Max 180 Drying cycle including thermal spin
30 Rinse cycles and spin cycle.
Description of wash cycle
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, and delicate spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, and delicate spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, and delicate spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Notes
For the anti-crease function: see Easy Iron (next page). The information contained in the table is purely indicative. All cycle length times are approximate.
6
Page 7
Personalisation
Setting the temperature
Use this option to reduce the wash temperature below the maximum for the programme you have chosen. Turn the rotary dial to the required wash temperature. Please note this option can only be used to reduce the selected programmes temperature. Setting a temperature higher than the selected wash programme has no effect.
Option
Effect
Comments
Options
To enable an option:
1. press the button corresponding to the desired option, according to the table below.
2. the option is enabled when the corresponding LED is illuminated.
• The rapid flashing of the button indicates that the corresponding option cannot be selected for the programme set.
Enabled with programmes
GB
High Heat
Easy Iron
Rinse Hold
Rapid
Sets the drying heat to maximum for drying cottons
This reduces the wash action & spin speed
Clothes held in the final rinse water until you are ready to complete
Saves up to a third on the programme time
Enable this option to select high drying heat for cotton loads, leave disabled to dry synthetics at a lower temperature
Reduces the amount of creases in the washing load at the end of the cycle, making clothes easier to iron
Complete the final spin by pressing the Rinse Hold button or the Start button when the Rinse Hold light is flashing
In addition to reducing the programme time, this option also reduce energy consumption
2, 3, 4, 5,
6,
3, 5, 7
Rinse & Spin
2, 3, 4, 5,
7, 9
Rinse & Spin
2, 4, 7
Extra Rinse
Adds an additional rinse
Enable this option to carry out a full extra rinse for more effective rinsing performance.
2, 3, 4, 5, 6, 7
7
Page 8
Drying Section
GB
Independent drying only programme:
1. Remove the wet laundry and in drum dosing ball (if used) until the correct ‘Drying Weight Load’ (see Drying table) is left in the drum. Close the door until it clicks shut.
2. Turn the programme selector dial to drying programme
3. Select HIGH HEAT (see Options) if drying cottons by pressing the Drying High Heat option button: the corresponding light will show selection.
4. Set the required drying time (see Drying Option below).
5. When all selections have been made press the Start/Cancel button. The door will lock.
6. A short time after the programme has finished the ‘Door locked’ indicator light will go out and the door can be opened.
Drying table
(see Programmes).
Drying option
Timed Drying programmes:
Where you can select the length of the drying time suitable for your load.
- Turn the Drying Times rotary to the required drying programme duration.
- A maximum drying time of 180 minutes can be selected.
- The rotary does not rotate during drying.
- Remember to turn the rotary back to the OFF position once the programme has finished.
! Remember, with the 'Timed Drying' programme, the Drying High Heat option needs to be selected if drying non-delicate loads (eg. Cottons).
Fabric Programme Dry Weight load
Cottons 5 kg HIGH max. 3 hours
Synthetics 3 kg LOW max. 2 hours
* for smaller loads reduce the drying time accordingly.
* It is recommended that you separate your drying loads into similar fabric types, as this will increase the drying efficiency.
Heat setting
Time Setting* (approx)
8
Page 9
A typical wash and dry programme:
1. Sort your laundry into groups with the same wash and dry care labels.
2. Load the machine, making sure that items are not trapped in the door. Close the door by pushing it until it clicks.
3. Add detergent and fabric conditioner (if required), to the dispenser drawer. Refer to the detergent manufacturer’s dosage instructions.
4. Switch the machine on by pressing the ON/OFF button. The ON-OFF/DOOR LOCKED LED will illuminate.
5. Select desired wash programme (see Programmes).
6. Select any optional wash feature(s) that you may require by pressing the appropriate button(s). (see Option chart). The corresponding LED will illuminate to show what you have chosen.
GB
7. Select a drying time using the Drying time dial.
8. Press the START/CANCEL button to begin the programme.
- During the programme status lights will illuminate to indicate what stage in the cyle the programme has reached.
9. When the programme has finished the ON-OFF / DOOR LOCK LED will flash to indicate that the appliance door can now be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly. Turn the machine off by pressing the ON/OFF button, the ON/OFF / DOOR LOCKED LED will go out.
Drycare tips
Items not suitable for tumble drying:
• Garments with the ITCL code.
• Woollens.
• Large, bulky items eg. quilts, bedspreads, pillows etc... expand when dry, preventing air flow through the appliance.
• Items containing plastic film, foam rubber or rubber like materials eg. pillows, cushions, PVC rainwear or inflammable articles which contain inflammable substances eg. towels contaminated with hair lacquer.
• Fibreglass (eg. some types of curtains).
• Items which have been dry cleaned.
Important information:
! A 20 minute ‘cool tumble’ is included at the end of drying, allowing fabrics to cool down, minimising creasing.
! A spin cycle may be carried out during drying if you have set a cotton programme.
! The sensor dry function can be used on either the cotton (HIGH heat) or synthetic (LOW heat) programmes.
9
Page 10
Detergents and Laundry
GB
Detergent dispenser
! Do not put any items into the drawer, other than detergents designed to be released from the drawer, as they may cause damage or blockage.
1. Pre-wash detergent compartment.
1
2
3
Dispensing powder detergent
To achieve the best wash results the manufacturer’s recommended amount of detergent should be measured and added to the main detergent compartment.
Dispensing liquid detergent
We recommend the use of a detergent dosing ball, as provided by your detergent manufacturer.
Maximum 200 ml powder or 100 ml liquid
2. Main wash detergent compartment. Maximum 400 ml powder or 200 ml liquid
3. Fabric conditioner compartment. Maximum 120 ml.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500g 1 pillow case 150-200g 1 tablecloth 400-500g 1 bathrobe 900-1200g 1 towel 150-250g
Woolmark Platinum Care
As gentle as a hand wash.
Ariston sets a new standard of superior performance that has been endorsed by The Woolmark Company with the prestigious
Woolmark Platinum Care brand. Look for the Woolmark Platinum Care logo on the Washing Machine to ensure you can safely and effectively wash wool garments labelled as ‘hand wash’ (M.00221). Set programme 8 for all ‘Hand Wash’ garments, using the appropriate detergent. Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1kg.
Adding fabric conditioner
Pour the recommended amount of fabric conditioner into the compartment. Do not exceed the maximum fill line.
(Pr(Pr
Pre-wash
When selecting programme 1 add detergent to both the pre-wash and the main wash compartment. ! Do not use in drum dosing devices with pre-wash programme 1.
ogramme 1)ogramme 1)
(Pr
ogramme 1)
(Pr(Pr
ogramme 1)ogramme 1)
Maximum load size
• Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Do not exceed the weight limits stated below, which refer to the weight when dry: Sturdy fabrics : max. 7kg Synthetic fabrics : max. 3kg Delicate fabrics : max. 2kg Wool : max. 1kg
! DO NOT overload the machine as this could result in reduced performance.
10
Page 11
Precautions and advice
! The machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully.
General safety
• This appliance has been designed for non­professional, household use and its functions must not be changed.
• This machine should only be used by adults and in accordance with the instructions provided in this manual.
• Never touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable to unplug the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself.
• Do not open the detergent dispenser while the appliance is in operation.
• Do not touch the drain water as it could reach very high temperatures.
• Never force the machine door: this could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental openings.
• In the event of a malfunction, do not under any circumstances touch internal parts in order to attempt repairs.
• Always keep children well away from the appliance while in operation.
• The appliance door tends to get quite hot during the wash cycle.
• Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading your laundry into the machine, make sure the drum is empty.
Saving energy and respecting the environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest Ariston technology, your machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
• To avoid wasting resources, the machine should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy.
• The pre-wash cycle is only necessary on extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy.
• Treating stains with a stain remover or leaving them to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy.
• Use the correct quantity of detergent, depending on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible.
• If you use your machine between late in the afternoon and the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board’s peak load.
• If your laundry has to be dried in a tumble dryer, select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process.
Disposal
• Disposing of the packaging material: observe local regulations, so the packaging can be re-used.
• Disposing of an old machine: before scrapping your appliance, cut the power supply cable and remove the appliance door.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
GB
11
Page 12
Care and Maintenance
GB
Switching off the electricity
• Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance’s water system and also prevent leaks.
• Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations.
Cleaning
Cleaning the exterior
Use a damp cloth or silicon polish to clean the exterior surfaces of the appliance.
Cleaning the door bowl
Clean the internal surface of the door bowl regularly with a soft cloth. A build up of soap powder and water hardness residue may result in water leaking from the door.
Cleaning the dispenser drawer and compartments
It is advisable to clean the dispenser drawer regularly. ! Do not try to clean any part of the dispenser drawer while the machine is running.
Caring for your appliance door and drum
• Always leave the appliance door ajar to prevent unpleasant odours from forming.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately. During the wash cycles, high water pressure could cause a cracked hose to split open.
! Never use hoses that have already been used.
1. Pull out the drawer until it reaches its stop.
2. Press the drawer release button to remove the dispenser drawer (see figure).
3. Clean and dry the dispenser drawer, syphons, grate and fabric conditioner exit channel (A). Also regularly clean the outlet pipe area (B).
A
B
4. Relocate the dispenser drawer and push it firmly back into place.
! Do not clean any part of the machine with abrasive cleaners, scouring agents, acids, any bleach or metal polish as they may cause damage.
12
Page 13
Troubleshooting
Your machine could fail to work. Before calling for Assistance (see Service), make sure the problem can’t easily be solved by consulting the following list:
Problem:
The machine won’t start?
The wash cycle won’t start?
The machine fails to fill with water?
Possible causes / Solution:
• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
• There has been a power failure.
• The appliance door is not shut properly.
• The ON/OFF button has not been pressed for at least 2 seconds.
• The START/CANCEL button
seconds.
• The water tap is not turned on.
• The water inlet hose is not connected to the tap.
• The hose is kinked.
• The water tap is not turned on.
• There is a water shortage.
• The water pressure is insufficient.
• The START/CANCEL button
seconds.
has not been pressed for at least 2
has not been pressed for at least 2
GB
The machine continuously fills with water and drains?
The machine does not drain or spin?
• The drain hose is not fitted between 65 and 100cm from the floor (see Installation).
• The free end of the hose is underwater (see installation).
• The wall drainage system doesn’t have a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
• If the machine was unable to balance the load it will use a slow spin rather than risk machine damage; the clothes might appear wetter than expected.
• The drain hose is bent (see Installation).
• The drain duct is clogged.
13
Page 14
Troubleshooting
GB
Problem:
The machine vibrates too much during the spin cycle?
The machine leaks?
There is too much foam?
The machine does not dry?
The ON-OFF/DOOR LOCK LED
flashes rapidly at the same
time as at least one other LED?
Possible causes / Solution:
• The transit fixings were not removed correctly (see Installation).
• The machine is not level (see Installation).
• The machine is closed in, between furniture cabinets and the wall (see
Installation).
• The water inlet hose is not connected correctly (see Installation).
• The detergent dispenser is obstructed, clean it (see Care and
Maintenance).
• The drain hose is not secured properly (see Installation).
• The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the
definition “for washing machines” or “hand and machine wash”, etc.)
• You used too much detergent.
• Is the cold water turned on at the tap?
• Did you select the correct heat/time setting?
• Was the laundry spun dry at the end of the wash programme, if not select
the spin and dry option to suit the type of fabric?
• Is your water pressure within limits?
• Call for assistance because this means there is an error.
Steam is coming from the dispenser drawer
The dispenser drawer will not close, or is collecting water.
Not all the detergent has flushed away.
The clothes are warm at the end of the programme.
• This is not a fault. We have designed the machine to release steam from
the dispenser drawer during hot washes. It may also vent (Washer Dryer only) during drying.
• Check the drawer is properly aligned.
• Clean the dispenser drawer (see Care and Maintenance).
• Check the cold water supply tap is turned on fully (see Installation).
• Check the cold water inlet hose is not kinked.
• Is your water pressure too low? (see Technical Details Chart).
• Check the water inlet hose is connected to the cold water supply tap and
not the hot (see Installation, ‘Water connection’).
14
Page 15
Service
Before calling for Assistance:
• Use the troubleshooting guide to see if you can solve the problem yourself (see Troubleshooting).
• If not, turn off the appliance and call the Service Centre closest to you.
What to tell the Service Centre:
• name, address and post code.
• telephone number.
• the type of problem.
• the date of purchase.
• the appliance model (Mod.).
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data label inside the door of the machine.
Spare Parts
GB
This appliance is a complex machine. Repairing it yourself or having a non-authorised person try to repair it could cause harm to one or more persons, could damage the machine and could invalidate the spare parts warranty. Call an authorised technician if you experience problems while using the machine. The spare parts have been designed exclusively for this appliance and not for other uses.
15
Page 16
GB
16
Page 17
Libretto d’uso
LAVASCIUGA
IT
Italiano
AMXXL 129
Indice
Installazione, 18-19
Disimballaggio Rimuovere i dispositivi di fissaggio per il trasporto Livellamento Collegamenti idrici Scarico e collegamenti elettrici Caratteristiche tecniche
Descrizione Lavasciuga, 20-21
Pannello comandi I LED
Avviamento e programmi, 22-25
In breve: come avviare un programma Tabella dei programmi Regolazione della temperatura Regolazione della velocità di centrifuga Opzioni Funzione asciugatura
Detersivi e bucato, 26
Cassetto detersivo Preparazione del bucato Capi particolari
IT
Precauzioni e avvertenze, 27
Sicurezza generale Smaltimento Risparmio energetico e rispetto per l’ambiente
Cura e manutenzione, 28
Chiusura dell’acqua e interruzione dell’alimentazione elettrica Pulizia Cura dello sportello e del cesto della macchina Controllo dei tubi di carico dell’acqua
Problemi e soluzioni, 29-30
Assistenza, 31
Prima di chiamare l’assistenza Ricambi
Page 18
Installazione
IT
! Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per ogni ulteriore consultazione. In caso di vendita, trasferimento o spostamento della macchina, accertarsi che il manuale di istruzioni accompagni sempre la lavasciuga, affinché il nuovo proprietario possa apprenderne il funzionamento e le caratteristiche.
! Leggere attentamente queste istruzioni, in quanto contengono indicazioni estremamente importanti sull’installazione, l’uso e la sicurezza.
Disimballaggio
1. Disimballare la macchina.
2. Verificare che la macchina non sia stata danneggiata durante il trasporto. Se così fosse, non installarla e contattare il rivenditore.
Rimuovere i dispositivi di fissaggio per il trasporto
IMPORTANTE: Seguire queste istruzioni per rimuovere i DUE dispositivi di fissaggio utilizzati per il trasporto (per la corretta collocazione, vedi Descrizione).
Posti su entrambi i lati del pannello posteriore, bulloni di trasporto DEVONObulloni di trasporto DEVONO
bulloni di trasporto DEVONO
bulloni di trasporto DEVONObulloni di trasporto DEVONO esseresser
e rimossi prima dell’usoe rimossi prima dell’uso
esser
e rimossi prima dell’uso.
esseresser
e rimossi prima dell’usoe rimossi prima dell’uso ! In caso contrario, la macchina potrebbe subire gravi danni. È fondamentale che il bullone e il distanziale usati per il trasporto (vedi fig.) siano perfettamente integri alla rimozione.
1. Svitare il bullone per mezzo di una chiave da 13 mm.
2. ARRESTARE l’operazione quando sono visibili 3 filettature.
ENTRAMBI iENTRAMBI i
ENTRAMBI i
ENTRAMBI iENTRAMBI i
Livellamento
Regolare i due piedini anteriori in modo da rendere la macchina stabile e perfettamente in piano. In caso contrario, il funzionamento può risultare rumoroso. ! Regolare inizialmente la pendenza laterale e successivamente l’inclinazione dal lato anteriore a quello posteriore.
1. Spostare la macchina nell’ubicazione definitiva.
- Fare attenzione a non incastrare o attorcigliare i flessibili.
2. Ruotare manualmente uno solo o entrambi i piedini anteriori in senso antiorario fino a finecorsa. Durante la regolazione dei piedini, utilizzare una livella a bolla d’aria per controllare il livellamento della macchina, sia lateralmente, sia dal lato anteriore a quello posteriore.
- La molla presente in ciascun piede impedisce l’allentamento dello stesso. ! Se la macchina viene collocata sopra un tappeto o moquette, regolare i piedini in modo da lasciare spazio a sufficienza per una buona aerazione sotto la lavasciuga.
Collegamento alle prese d’acqua
Collegamento del tubo di carico dell’acqua. Ricordarsi che questa macchina è del tipo a riempimento a freddo.
! Controllare che all’interno del tappo di estremità del tubo sia presente una guarnizione.
Prima di effettuare i collegamenti idrici alla bocca filettata da ¾ gas, consentire all’acqua di defluire liberamente dal rubinetto di alimentazione, finché non esce perfettamente pulita. Avvitare l’estremità di carico con il tappo blu sul rubinetto di alimentazione dell’acqua fredda.
18
3. Per rimuovere il dispositivo, afferrare il bullone, farlo scorrere di lato, quindi tirare.
4. Per ragioni di sicurezza, inserire uno dei tappi in plastica (forniti in dotazione con la macchina) sul foro. ! Ripetere i passaggi 1 - 4 per rimuovere il secondo bullone usato per il trasporto. ! I materiali dell’imballo non sono giochi per bambini.
Aprire il rubinetto e verificare che non vi siano perdite: se necessario, stringere.
! Accertarsi che il tubo non sia sottoposto a piegature o compressioni. ! La pressione dell’acqua al rubinetto deve essere compresa tra i valori indicati nella tabella delle caratteristiche tecniche (pagina successiva). ! Se il tubo di carico dell’acqua non è abbastanza lungo, rivolgersi a un tecnico qualificato o recarsi presso un negozio specializzato.
! Utilizzare sempre tubi nuovi. ! Controllare il tubo dell’acqua almeno una volta all’anno
e sostituirlo in presenza di screpolature o fessure, in quanto i tubi usurati possono spaccarsi sotto la pressione dell’acqua.
Page 19
Collegamenti dello scarico
B
A
B. In alternativa, appoggiarlo sul bordo di un lavello, lavandino o vasca da bagno, fissando il tubo fornito in dotazione al rubinetto. ! L’estremità libera del tubo non deve essere mai immersa in acqua.
A Collegare il tubo di scarico, senza attorcigliarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro fissato ad una altezza dal pavimento compresa fra 65 e 100 cm. All’occorrenza, utilizzare la staffa curva.
Il primo ciclo di lavaggio
Una volta che la macchina è stata installata e prima di utilizzarla per la prima volta, avviare un ciclo di lavaggio senza detersivo e senza bucato, impostando il programma 90°C senza prelavaggio.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello
AMXXL 129
larghezza 59.5 cm
Dimensioni
altezza 85 cm profondità 52.5 cm
IT
! Si sconsiglia di ricorrere a prolunghe. Nel caso sia assolutamente indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non deve superare i 150 cm di lunghezza.
Collegamento elettrico
Prima di collegare la macchina alla presa elettrica, accertarsi che:
• la presa di corrente sia munita di un efficace collegamento di terra, in conformità alle norme di legge.
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina indicato nella tabella delle caratteristiche tecniche (a destra).
• la tensione di alimentazione sia compresa tra i valori riportati nella tabella delle caratteristiche tecniche (a destra).
• la presa sia compatibile con la spina della macchina. In caso contrario, provvedere alla sostituzione della presa o della spina.
! La macchina non va installata all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla esposta alla pioggia e ai temporali. ! Una volta completata l’installazione della macchina, la presa di corrente deve essere facilmente raggiungibile e deve essere collegata ad una rete di alimentazione elettrica idonea.
! Non utilizzare prolunghe o prese multiple. ! Il cavo di alimentazione non deve subire piegature o
compressioni pericolose. ! Il cavo di alimentazione elettrica deve essere sostituito unicamente da un tecnico qualificato. ! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Capacità
Collegamenti elettrici
Collegamento alle prese d’acqua
Velocità di centrifuga
Programmi di controllo secondo la direttiva IEC456
da 1 a 7 kg
tensione 220-240 Volt 50 Hz potenza assorbita 1700 – 2100 W
pressione massima 1 MPa (10 bar) pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar) capacità del cesto 53 litri
Sino a 1200 giri al minuto
programma 4 Lavaggio eseguito con un carico di 7 kg. Asciugatura eseguita con un carico da 5 kg e uno da 2 kg
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
-73/23/CEE del 19/02/73 (Basse Tensioni) e successive modificazioni
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
19
Page 20
Descrizione della Lavasciuga
IT
Pannello comandi
Elenco dei
programmi
Cassetto dosatore
detersivo
Pulsanti e spie Opzione
Manopola regolazione
temperatura
Manopola selezione tempi
di asciugatura
Spie di segnalazione
Pulsante
Avvio/Annulla
Manopola di selezione dei programmi
Pulsante Accensione/ Spegnimento
Cassetto dosatore detersivo. Per versare il detersivo e
l’ammorbidente (vedi Detersivi e bucato).
Elenco dei programmi: consultazione dei diversi programmi disponibili.
Pulsanti Opzione: Per selezionare le opzioni disponibili (vedi Tabella dei programmi e Opzioni).
Spie Opzione: Quando viene selezionata una opzione, la relativa spia si illumina.
Manopola regolazione temperatura: la temperatura di lavaggio dei programmi selezionati
(vedi Tabella dei programmi e Opzioni).
Pratica tabella per la
Per ridurre
Manopola selezione tempi di asciugatura: impostare il tempo di asciugatura.
Pulsante Accensione/Spegnimento: Per accendere e spegnere la lavasciuga.
Pulsante Avvio/Annulla : programma o annullarlo, qualora siano state selezionate
impostazioni errate.
Manopola di selezione dei programmi: Per selezionare il programma desiderato. La manopola resta ferma per l’intera durata del ciclo.
Spie di segnalazione: Indicano il blocco dell’oblò (con la spia accesa, l’oblò non può essere aperto) e la fase del programma raggiunta dalla macchina (lavaggio, risciacquo o centrifuga).
Per avviare il
Per
20
Page 21
I LED
LED PROGRAMMA IN CORSO:
Lavaggio Risciacquo Centrifuga Asciugatura
Queste spie indicano lo stato di avanzamento del programma selezionato. Una volta avviato il programma, si illumina la spia corrispondente alla prima fase del ciclo e, man mano che il programma avanza, si accendono in sequenza altre spie, fino al termine del programma.
Pulsanti e spie Opzione:
IT
Quando viene selezionata una opzione, il relativo LED si illumina.
• Se la opzione selezionata è incompatibile con il programma impostato, il pulsante inizia a lampeggiare e la opzione non viene attivata.
• Se si imposta una opzione incompatibile con un’altra opzione selezionata in precedenza, verrà attivata soltanto l’ultima opzione selezionata.
LED ACCENSIONE/SPEGNIMENTO E BLOCCO PORTA:
L’accensione di questo LED indica che l’oblò è bloccato per impedirne l’apertura accidentale ed evitare danni. Per poter aprire l’oblò attendere che il LED si spenga.
21
Page 22
Avviamento e programmi
IT
In breve: come avviare un programma di lavaggio
Funzionamento della macchina
6. Premere il pulsante Avvio/Annulla per avviare il
programma.
••
Per arrPer arr
estarestar
••
Per arr
Per arrPer arr
e o cambiare o cambiar
estar
e o cambiar
estarestar
e o cambiare o cambiar
e pre pr
ogramma:ogramma:
e pr
ogramma:
e pre pr
ogramma:ogramma:
1. Premere il pulsante Avvio/Annulla per 3 secondi.
••
Selezione e avvio di un prSelezione e avvio di un pr
Selezione e avvio di un pr
••
Selezione e avvio di un prSelezione e avvio di un pr
1. Premere il pulsante Accensione/Spegnimento per accendere la lavasciuga.
2. Caricare la biancheria e chiudere l’oblò.
3. Versare il detersivo ed eventualmente l’ammorbidente.
4. Ruotare la manopola di selezione sul programma da avviare.
5. Selezionare le eventuali opzioni desiderate (vedi Opzioni).
ogramma:ogramma:
ogramma:
ogramma:ogramma:
2. Selezionare “Scarico”
sulla manopola di selezione
dei programmi.
3. Una volta che la lavasciuga ha ultimato lo scarico, ruotare la manopola di selezione sul nuovo programma desiderato. Potrebbe essere necessario versare detersivo.
4. Premere il pulsante Avvio/Annulla per avviare il programma.
Tabella dei programmi
Natura dei tessuti e dello sporco Programmi
Cotone
Prelavaggio
Bianchi estremamente sporchi (lenzuola, tovaglie, ecc.)
Bianchi e colorati resistenti molto sporchi
Bianchi e colorati resistenti sporchi
Bianchi e colorati resistenti poco sporchi
Colorati delicati normalmente sporchi
Sintetici
Colorati resistenti (biancheria di tutti i tipi leggermente sporca)
Delicati
Lana con lavaggio a mano (Woolmark Platinum Care)
Tessuti molto delicati (seta, viscosa, ecc.)
Bianchi e colorati resistenti poco sporchi
Lavaggio a mano (etichetta “lavare a mano”)
Asciugatura Cotone
Selezionare l’opzione "Asciugatura Intensiva"
Asciugatura Sintetici
Assicurarsi che l’opzione "Asciugatura Intensiva" non sia selezionata
PROGRAMMI PARZIALI
Risciacquo
Centrifuga rapida 15 Scarico e centrifuga energica
Centrifuga delicata 13 Scarico e centrifuga delicata
Scarico 2 Scarico
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Tempe-
ratura
30°C
90°C
60°C
60°C
60°C
40°C
50°C
40°C
30°C
30°C
25°C
ALTA
BASSA
Deter-
sivo
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Ammor
bidente
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Max 120 Asciugatura delicata
=
Note
Per la funzione antipiega: vedi Stira facile (pagina successiva). I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo. Tutte le durate dei cicli sono approssimative.
Durata
-
del ciclo
(minuti)
20 Solo prelavaggio
150
140
130
60
110
65
50
55
30
50
Max 180 Asciugatura, inclusa centrifuga
30 Risciacqui e centrifuga.
Descrizione del ciclo di
Lavaggio, risciacqui, centrifuga intermedia e finale
Lavaggio, risciacqui, centrifuga intermedia e finale
Lavaggio, risciacqui, centrifuga intermedia e finale
Lavaggio, risciacqui, centrifuga intermedia e finale
Lavaggio, risciacqui, centrifuga intermedia e finale
Lavaggio, risciacqui e centrifughe delicate.
Lavaggio, risciacqui e centrifughe delicate.
Lavaggio, risciacqui e centrifughe delicate.
Lavaggio, risciacqui, centrifuga intermedia e finale
Lavaggio, risciacqui, centrifuga intermedia e finale
lavaggio
22
Page 23
Personalizzazione
Regolazione della temperatura
Utilizzare la manopola di Regolazione Temperatura per ridurre la temperatura di lavaggio al di sotto del valore massimo previsto per il programma prescelto. Ruotare la manopola di selezione sulla temperatura di lavaggio necessario. Se si imposta una temperatura di lavaggio superiore a quella prevista per il programma selezionato, la modifica non avrà alcun effetto
Opzione
Effetto
Commenti
Opzioni
Per attivare un’opzione:
1. premere il pulsante corrispondente all’opzione desiderata, seguendo la tabella riportata di seguito.
2. l’opzione è attivata quando la relativa spia è illuminata.
• Se il pulsante lampeggia con frequenza rapida, significa che l’opzione corrispondente non può essere selezionata per il programma impostato.
Attiva con i
programmi
IT
Asciugatura Intensiva
Stira facile
Stop con acqua in vasca
Lavaggio Rapido
Imposta la temperatura massima per l’asciugatura dei capi in cotone
Questa opzione riduce l’azione lavante e la velocità di centrifuga.
Il programma viene interrotto al termine dei risciacqui, prima di effettuare la fase di centrifuga
Riduce del 30% circa la durata del programma di lavaggio
Attivare questa opzione per asciugare ad alta temperatura i capi in cotone e lasciarla disattivata per asciugare i capi sintetici a una temperatura più bassa
Permette di ottenere al termine del ciclo un bucato meno spiegazzato e quindi più facile da stirare
Quando la spia della funzione Stop con acqua in vasca inizia a lampeggiare, completare la centrifuga finale premendo il pulsante Stop con acqua in vasca o il pulsante Avvio/Annulla
Oltre ad abbreviare la durata del programma, questa opzione riduce il consumo di energia.
2, 3, 4, 5,
6,
3, 5, 7
Risciacquo e
centrifuga
2, 3, 4, 5, 7, 9 Risciacquo e
centrifuga
2, 4, 7
Extra risciacquo
Aggiunge un ulteriore risciacquo.
Attivare questa opzione per migliorare il risciacquo con un completo risciacquo aggiuntivo.
2, 3, 4, 5, 6, 7
23
Page 24
Funzione asciugatura
IT
Programma autonomo solo asciugatura:
1. Rimuovere la biancheria bagnata e la sfera dosatrice eventualmente posta nel cestello fino a lasciare nella lavasciuga soltanto il corretto “Carico di asciugatura” (vedi tabella Asciugatura). Chiudere l’oblò fino a sentire il “clic” dell’avvenuto bloccaggio.
2. Ruotare la manopola di selezione sul programma di asciugatura
3. Per l’asciugatura dei capi in cotone con l’opzione Asciugatura Intensiva, selezionare il relativo pulsante (vedi Opzioni): la relativa spia segnala l’avvenuta selezione.
4. Impostare il tempo di asciugatura necessario (vedi Opzione di asciugatura, più avanti).
5. Una volta effettuate tutte le selezioni desiderate, premere il pulsante Avvio/Annulla. Viene attivato il blocco porta.
6. Poco tempo dopo che il programma è terminato, la spia di segnalazione “Blocco porta” si spegne e l’oblò può essere aperto.
Tabella Asciugatura
(vedi Programmi).
Opzione di asciugatura
Programmi di asciugatura a tempo:
Seguire questa procedura per impostare la durata di asciugatura più adatta al proprio bucato.
- Ruotare la manopola Tempi di asciugatura per impostare la durata desiderata per il programma.
- È possibile selezionare un tempo di asciugatura massimo di 180 minuti.
- Durante l’asciugatura, la manopola non ruota.
- Al termine del programma, ricordarsi di riportare la manopola in posizione OFF.
! Ricordarsi che con il programma “Asciugatura a tempo”, è necessario selezionare l’opzione Asciugatura Intensiva per l’asciugatura di capi non delicati (es. Cotone).
Tessuto
Cotone 5 kg ALTA max. 3 ore
Sintetici 3 kg BASSA max. 2 ore
* per carichi più piccoli, ridurre di conseguenza il tempo di asciugatura.
* Per rendere più efficiente il processo di asciugatura, si consiglia di separare i carichi da asciugare per tipi di tessuto analoghi.
Programma
Carico di
asciugatura
Impostazione
temperatura
Impostazione tempo*
(circa)
24
Page 25
Normale programma di lavaggio e asciugatura:
IT
1. Suddividere il bucato secondo le caratteristiche dei capi.
2. Caricare la lavasciuga, assicurandosi che i capi non restino impigliati nell’oblò. Chiudere l’oblò, spingendo fino a sentire il “clic”.
3. Versare nel cassetto dosatore il detersivo ed eventualmente l’ammorbidente. Fare riferimento alle dosi indicate nelle istruzioni dei fabbricanti.
4. Premere il pulsante Accensione/Spegnimento per accendere la lavasciuga. Il LED Accensione­Spegnimento/BLOCCO PORTA si accende.
5. Selezionare il programma di lavaggio desiderato (vedi Programmi).
6. Selezionare le eventuali funzioni di lavaggio opzionali premendo gli appositi pulsanti. (vedi tabella Opzioni). Il LED corrispondente si accende per indicare la selezione effettuata.
7. Impostare un tempo di asciugatura agendo sull’apposita manopola.
8. Premi il pulsante Avvio/Annulla per avviare il programma.
- Durante l’esecuzione del programma, le spie fase in corso si accendono per indicare le fasi del ciclo del programma di volta in volta raggiunte.
9. Al termine del programma, il LED Accensione­Spegnimento/BLOCCO PORTA inizia a lampeggiare per indicare che l’oblò può essere aperto. Estrarre il bucato e lasciare l’oblò semiaperto per consentire la perfetta asciugatura del cestello. Spegnere la lavasciuga premendo il pulsante Accensione/ Spegnimento; si spegnerà anche il LED Accensione­Spegnimento/BLOCCO PORTA.
Consigli utili per l’asciugatura
Capi non adatti all’asciugatura in macchina:
• Indumenti recanti il codice ITCL.
• Capi in lana.
• Capi voluminosi e ingombranti, come piumini, copriletto, guanciali, i quali si dilatano una volta asciutti, ostacolando la circolazione dell’aria all’interno dell’apparecchio.
• Capi contenenti rivestimenti in plastica, gommapiuma o materiali analoghi, come guanciali, cuscini, giacche a vento in PVC o articoli contenenti sostanze infiammabili (es. asciugamani contaminati con lacca per capelli).
• Fibra di vetro (ad es., alcuni tipi di tende).
• Capi precedentemente sottoposti a pulitura a secco.
Informazione importante:
! Alla fine dell’asciugatura viene effettuata una fase di “raffreddamento”, che permette di ridurre le pieghe residue sui capi.
! Se è stato impostato un programma cotone, durante l’asciugatura può essere effettuata una centrifuga.
! La funzione “Asciugatura Automatica” può essere utilizzata sia sul programma cotone (Asciugatura Intensiva), sia sul programma sentitici (Asciugatura Normale).
25
Page 26
Detersivi e bucato
IT
Cassetto detersivo
! Versare in questo cassetto esclusivamente i detersivi specifici che dovranno essere erogati dal cassetto stesso; altri prodotti potrebbero causare danni o blocchi.
1. Scomparto detersivo prelavaggio. Massimo 200 ml in
1
2
3
Dosaggio del detersivo in polvere
Per ottenere risultati di lavaggio ottimali, misurare le quantità di detersivo indicate dai produttori e versarle nello scomparto principale del detersivo.
Dosaggio del detersivo liquido
Si consiglia l’uso di una sfera dosatrice di detersivo, fornita dal produttore del detersivo stesso.
Aggiunta di ammorbidente
Versare la quantità consigliata di ammorbidente nell’apposito scomparto. Non superare la linea di riempimento massimo.
polvere o 100 ml liquido
2. Scomparto detersivo lavaggio principale. Massimo 400 ml in polvere o 200 ml liquido
3. Scomparto ammorbidente. Massimo 120 ml
Ma quanto pesa il bucato?
1 lenzuolo 400-500 gr. 1 federa 150-200 gr. 1 tovaglia 400-500 gr. 1 accappatoio 900-1.200 gr. 1 asciugamano 150-250 gr.
Woolmark Platinum Care
Delicato come il lavaggio a mano.
Ariston ha introdotto un nuovo standard di prestazioni superiori, riconosciuto da The Woolmark Company con il prestigioso marchio
Woolmark Platinum Care. Cercate il logo Woolmark Platinum Care sulla vostra lavabiancheria per essere certi che potete lavare tranquillamente e con risultati eccellenti i capi in lana recanti l’etichetta “lavare a mano” (M.00221). Impostare il programma 8 per tutti i capi con etichetta “lavare a mano”, utilizzando il detersivo idoneo. Lana: Per ottenere i migliori risultati utilizzare un detersivo specifico, facendo attenzione a non superare 1 kg di carico.
(Pr(Pr
Prelavaggio
Quando si seleziona il programma 1, versare il detersivo sia nello scomparto prelavaggio che in quello del lavaggio principale. ! Con il programma di prelavaggio 1, non utilizzare dosatori che si inseriscono direttamente nel cestello.
ogramma 1)ogramma 1)
(Pr
ogramma 1)
(Pr(Pr
ogramma 1)ogramma 1)
Massime dimensioni di carico
• Suddividere il bucato in base ai seguenti criteri:
- tipo di tessuto/simbolo riportato sull’etichetta.
- colori: separare i capi colorati dai bianchi.
• Svuotare tutte le tasche e controllare che non vi siano bottoni pericolanti.
• Non superare i limiti di peso indicati, che si riferiscono al carico di biancheria da asciutto: Tessuti resistenti : max. 7kg Tessuti sintetici : max. 3kg Tessuti delicati : max. 2kg Lana : max. 1 kg
! Per evitare un calo delle prestazioni della macchina, NON sovraccaricarla.
26
Page 27
Precauzioni e avvertenze
! Questa macchina è stata progettata e costruita nel rispetto delle normative internazionali vigenti in materia di sicurezza. Le seguenti informazioni riguardano la sicurezza dell’utente e pertanto devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• Questo apparecchio è stato concepito per un uso di tipo domestico, non professionale e le sue funzioni non devono essere alterate.
• La lavasciuga deve essere utilizzata unicamente da adulti secondo le istruzioni contenute in questo manuale.
• Non toccare la macchina a piedi nudi oppure con le mani o i piedi bagnati o umidi.
• Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente elettrica. Afferrare direttamente la spina.
• Non aprire il cassetto detersivo mentre la macchina è in funzione.
• Non toccare l’acqua di scarico, perché può raggiungere temperature elevate.
• Non forzare mai lo sportello, perché questo potrebbe danneggiare il meccanismo di sicurezza che ha il compito di proteggere da aperture accidentali.
• In caso di cattivo funzionamento, non accedere in nessun caso ai meccanismi interni per tentare di riparare la macchina.
• Impedire che i bambini si avvicinino alla machina mentre è in funzione.
• Durante il lavaggio l’oblò tende a surriscaldarsi.
• Se deve essere spostata, lavorare in due o tre persone con la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è molto pesante.
• Prima di introdurre la biancheria nella macchina, controllare che il cestello sia vuoto.
Risparmio energetico e rispetto per l’ambiente
Tecnologia a bassi consumi energetici
Se dall’oblò si nota una quantità d’acqua particolarmente contenuta, è perché, grazie all’innovativa tecnologia Ariston, la macchina richiede meno della metà dell’acqua rispetto ai metodi tradizionali, per ottenere gli stessi risultati: un obiettivo raggiunto in un’ottica di rispetto dell’ambiente.
• Trattare le macchie con uno smacchiatore o immergere le macchie asciutte in acqua prima del lavaggio permette di ridurre la necessità di programmare un lavaggio con acqua calda. Un programma a 60°C anziché a 90°C o un programma a 40°C anziché a 60°C permette di risparmiare fino al 50% di energia.
• Per evitare inutili sprechi e proteggere l’ambiente, utilizzare la corretta quantità di detersivo, a seconda della durezza dell’acqua, del grado di sporcizia degli indumenti e della quantità di bucato da lavare: nonostante siano biodegradabili, i detersivi contengono ingredienti che possono alterare l’equilibrio naturale dell’ambiente. Evitare inoltre il più possibile l’utilizzo di ammorbidenti.
• Utilizzando la macchina nel tardo pomeriggio e nelle prime ore del mattino, si contribuisce ad alleggerire il carico di picco della rete di distribuzione dell’energia elettrica.
• Se si prevede di effettuare anche la fase di asciugatura, selezionare un’alta velocità di centrifuga. Il fatto di avere la quantità minima indispensabile di acqua nel bucato permette di risparmiare tempo e denaro nell’operazione di asciugatura.
Smaltimento
• Eliminazione del materiale dell’imballaggio: rispettare le locali normative, per consentire il riutilizzo dell’imballo.
• Smaltimento di una vecchia macchina: prima di disporre la rottamazione dell’elettrodomestico, tagliare il cavo di alimentazione e staccare l’oblò.
Dismissione degli elettrodomestici vecchi
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente.
IT
Come risparmiare detersivo, acqua, energia e tempo
• Per evitare lo spreco di risorse, la macchina dovrebbe essere sempre utilizzata a pieno carico. Un pieno carico al posto di due mezzi carichi permette di risparmiare fino al 50% di energia.
• Il prelavaggio è necessario unicamente per capi eccezionalmente sporchi. Evitando un inutile prelavaggio si risparmia detersivo, tempo, acqua e tra il 5 e il 15% di energia.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
27
Page 28
Cura e manutenzione
IT
Interruzione dell’alimentazione elettrica
• Chiudere il rubinetto dell’acqua al termine di ogni
lavaggio. Questo accorgimento serve a limitare l’usura dell’impianto idrico dell’apparecchio e a prevenire le perdite.
• Staccare la spina dell’apparecchio durante qualsiasi
operazione di pulizia e manutenzione.
Pulizia
Pulizia delle parti esterne
Utilizzare un panno umido o uno smalto al silicone per pulire le superfici esterne dell’apparecchio.
Pulizia del vetro dell’oblò Pulire regolarmente la superficie interna del vetro dell’oblò con un panno morbido. L’accumulo di polvere di sapone o di residui calcarei dell’acqua può provocare perdite d’acqua dall’oblò.
Pulizia del cassetto dosatore e relativi scomparti
Si consiglia di lavare periodicamente il cassetto dosatore. ! Evitare rigorosamente di pulire parti del cassetto dosatore mentre la macchina è in funzione.
Cura dello sportello e del cesto della macchina
• Per evitare la formazione di cattivi odori, lasciare sempre socchiuso l’oblò.
Controllo del tubo di carico dell’acqua
Controllare il tubo di carico dell’acqua almeno una volta all’anno. Va sostituito subito se presenta screpolature e fessure, poiché durante i lavaggi deve sopportare forti pressioni che potrebbero provocarne l’improvvisa spaccatura.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
1. Estrarre il cassetto fino al finecorsa.
2. Premere il pulsante di sblocco del cassetto dosatore per rimuoverlo (vedi figura).
3. Pulire e asciugare il cassetto dosatore, i sifoncini, la griglia e il canale di uscita dell’ammorbidente (A). Ricordarsi inoltre di pulire periodicamente la zona del tubo di scarico (B).
A
B
4. Reinserire il cassetto dosatore spingendolo a fondo nell’apposita sede.
! Non utilizzare prodotti abrasivi, agenti sgrassanti, acidi, candeggina o smalti per metallo per la pulizia di qualsiasi componente della macchina, in quanto potrebbero danneggiarla.
28
Page 29
Problemi e soluzioni
Può accadere che la macchina non funzioni. Prima di chiamare l’assistenza (vedi Assistenza), verificare che l’anomalia non possa essere risolta autonomamente facendo riferimento all’elenco seguente:
Problema:
La macchina non parte?
Il programma di lavaggio non parte?
La macchina non carica acqua?
La macchina carica e scarica acqua di continuo?
Cause probabili / Soluzione:
• La spina non è inserita nella presa di corrente a muro abbastanza a fondo per fare contatto.
• C’è stata una interruzione di corrente.
• L’oblò è chiuso male.
• Il pulsante Accensione/Spegnimento secondi.
• Il pulsante Avvio/Annulla
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• Il tubo di carico dell’acqua non è collegato al rubinetto.
• Il tubo è piegato.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• Manca l’acqua.
• L’acqua non arriva con sufficiente pressione.
• Il pulsante Avvio/Annulla
• Il tubo di scarico non è posizionato tra 65 e 100 cm dal pavimento (vedi Installazione).
• L’estremità libera del tubo è immersa in acqua (vedi Installazione).
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria. Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’acqua, spegnere la lavasciuga e chiamare l’assistenza. Se l’abitazione si trova negli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio per cui la macchina carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare questo inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
non è stato premuto per almeno 2 secondi.
non è stato premuto per almeno 2 secondi.
non è stato premuto per almeno 2
IT
La macchina non scarica o non centrifuga?
• Se la macchina non è stata in grado di effettuare un corretto bilanciamento del carico, adotterà una centrifuga più lenta piuttosto che rischiare il danneggiamento; i panni risulteranno tuttavia più umidi del solito.
• Il tubo di scarico è piegato (vedi Installazione).
• La conduttura dell’impianto di scarico è ostruita.
29
Page 30
Problemi e soluzioni
IT
Problema:
La macchina vibra molto durante la fase di centrifuga?
La macchina perde acqua?
La macchina produce troppa schiuma?
La macchina non asciuga?
Il LED La spia Accensione­Spegnimento/BLOCCO PORTA
lampeggia rapidamente
assieme ad almeno un’altra spia?
Cause probabili / Soluzione:
• I dispositivi di fissaggio utilizzati per il trasporto non sono stati correttamente
rimossi (vedi Installazione).
• La macchina non è perfettamente in piano (vedi Installazione).
• La macchina è stretta tra mobili e pareti (vedi Installazione).
• Il tubo di carico dell’acqua non è avvitato correttamente (vedi Installazione).
• Il cassetto dosatore detersivo è ostruito; pulirlo (vedi Cura e manutenzione).
• Il tubo di scarico non è fissato saldamente (vedi Installazione).
• Il detersivo non è adatto per il lavaggio a macchina (dovrebbe recare
l’indicazione “per lavatrice” o “per lavaggio a mano e in lavatrice”, ecc.)
• È stata usata una quantità eccessiva di detersivo.
• Il rubinetto dell’acqua fredda è aperto?
• È stata selezionata la corretta impostazione di temperatura/tempo?
• La biancheria è stata centrifugata al termine del programma di lavaggio? In
caso contrario, selezionare l’opzione di centrifuga e asciugatura adatta al tipo tessuto.
• La pressione dell’acqua è compresa nei limiti?
• Chiamare l’assistenza, poiché significa che è presente un guasto.
Dal cassetto dosatore fuoriesce vapore
Il cassetto dosatore non si chiude, o raccoglie acqua al suo interno.
Una parte del detersivo è rimasta nel cassetto.
Gli indumenti sono caldi al termine del programma.
• Non si tratta di un guasto. La macchina è stata progettata in modo da poter
sprigionare vapore dal cassetto dosatore durante i lavaggi alle alte temperature. Questo fenomeno si può verificare anche durante l’asciugatura (solo Lavasciuga).
• Verificare che il cassetto sia correttamente allineato.
• Pulire il cassetto dosatore (vedi Cura e manutenzione).
• Verificare che il rubinetto di alimentazione dell’acqua fredda sia completamente aperto (vedi Installazione).
• Controllare che il tubo di carico dell’acqua fredda non sia piegato.
• La pressione dell’acqua è troppo bassa? (vedi tabella delle caratteristiche
tecniche).
• Accertarsi che il tubo di carico dell’acqua sia collegato al rubinetto di
alimentazione dell’acqua fredda e non a quello dell’acqua calda (vedi
Installazione, “Collegamento alle prese d’acqua”).
30
Page 31
Assistenza
Prima di chiamare l’assistenza
• Seguire la guida alla risoluzione dei problemi per vedere se è possibile porre rimedio al guasto personalmente (vedi Problemi e soluzioni).
• In caso contrario, spegnere la lavasciuga e chiamare il più vicino centro di assistenza.
Dati da comunicare al Centro di assistenza:
• nome, indirizzo e codice postale.
• numero di telefono.
• il tipo di guasto.
• la data di acquisto.
• il modello dell’apparecchio (Mod.).
• il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sull’etichetta dati applicata dietro l’oblò.
Ricambi
IT
Questa lavasciuga è una macchina complessa. Tentando di ripararla personalmente o affidandone la riparazione a personale non qualificato si rischia di mettere a repentaglio l’incolumità delle persone, di danneggiare la macchina e di far decadere la garanzia sui ricambi. In caso di problemi con l’utilizzo di questa macchina, rivolgersi sempre a un tecnico autorizzato. I ricambi sono stati progettati appositamente per questo elettrodomestico e non si prestano a diverse finalità.
31
Page 32
IT
32
Page 33
Mode d’emploi
LAVE-LINGE SECHANT
FR
Français
AMXXL 129
Table des matières
Installation, 34-35
Déballage Retirer les fixations pour le transport Mise à niveau Raccordements eau Evacuation et raccordements électriques Caractéristiques techniques
Description du lave-linge séchant, 36-37
Tableau de commande Les LEDS
Démarrage et programmes, 38-41
En bref : démarrage d’un programme Tableau des programmes Réglage de la température Réglage de la vitesse d’essorage Options Fonction séchage
Produits lessiviels et linge, 42
Tiroir à produits lessiviels Préparation du linge Linge ou vêtements particuliers
FR
Précautions et conseils, 43
Sécurité générale Mise au rebut Économie d’énergie et protection de l’environnement
Soin et entretien, 44
Fermeture de l’arrivée d’eau et mise hors tension Nettoyage Entretien de la porte et du tambour de l’appareil Contrôle des tuyaux d’arrivée d’eau
Problèmes et solutions, 45-46
Assistance, 47
Avant d’appeler le service d’assistance technique Pièces détachées
Page 34
Installation
FR
! Conservez ce manuel d’instruction dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. En cas de vente, de cession ou de déplacement de la machine, veillez à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et ses caractéristiques.
! Lisez attentivement ces instructions car elles contiennent des indications extrêmement importantes sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil.
Déballage
1. Déballez l’appareil.
2. Vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne le raccordez pas et contactez votre revendeur.
Retirer les fixations pour le transport
IMPORTANT : suivez les instructions suivantes pour retirer les DEUX fixations utilisées pour le transport (pour une mise en place correcte, voir Description).
LES DEUX boulons de fixationLES DEUX boulons de fixation
LES DEUX boulons de fixation
LES DEUX boulons de fixationLES DEUX boulons de fixation pour le transport, situés surpour le transport, situés sur
pour le transport, situés sur
pour le transport, situés surpour le transport, situés sur les côtés du panneau arrière,les côtés du panneau arrière,
les côtés du panneau arrière,
les côtés du panneau arrière,les côtés du panneau arrière, DOIVENT être enlevés avant laDOIVENT être enlevés avant la
DOIVENT être enlevés avant la
DOIVENT être enlevés avant laDOIVENT être enlevés avant la mise en service de l’appareilmise en service de l’appareil
mise en service de l’appareil.
mise en service de l’appareilmise en service de l’appareil ! L’appareil risque autrement de subir des dommages considérables. Il est essentiel que le boulon et la cale utilisés pour le transport (voir figure) soient absolument intacts quand ils sont retirés.
1. Dévissez le boulon au moyen d’une clé de 13 mm.
Mise à niveau
Réglez les deux pieds avant pour parfaire la stabilité et l’horizontalité de l’appareil. Le fonctionnement de l’appareil risque autrement d’être bruyant. ! Réglez tout d’abord l’inclinaison latérale et ensuite l’inclinaison de l’avant vers l’arrière.
1. Installez l’appareil à l’emplacement voulu.
- Attention à ne pas coincer ou enchevêtrer les flexibles.
2. Tournez à fond et à la main un des pieds avant ou les deux dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Lors du réglage des pieds, utilisez un niveau à bulle pour contrôler l’horizontalité de l’appareil, tant latéralement que de l’avant vers l’arrière.
- Le ressort présent sur chaque pied empêche le desserrement de ce dernier. ! Si l’appareil est installé sur un tapis ou de la moquette, réglez les pieds de manière à laisser un espace suffisant pour permettre le passage de l’air sous le lave-linge séchant.
Raccordement à la prise d’eau
Raccord du tuyau d’arrivée d’eau. Rappelez-vous que cet appareil dispose d’un remplissage à froid.
! Veillez à ce que l’embout du tuyau soit muni d’un joint.
2. ARRÊTEZ-VOUS lorsque les 3 filets sont visibles.
3. Pour enlever le boulon, faites-le glisser de côté puis tirez.
4. Pour des raisons de sécurité, bouchez le trou à l’aide d’un des bouchons plastique (fournis avec l’appareil). ! Refaites les mêmes opérations (1 –
4) pour enlever le deuxième boulon de fixation utilisé pour le transport. ! Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets pour enfants.
Avant de raccorder l’arrivée d’eau à l’entrée filetée de ¾ gas, laissez couler l’eau librement du robinet d’alimentation jusqu’à ce qu’elle en sorte limpide.
Branchez l’embout bleu du tuyau au robinet de l’eau froide.
Ouvrez le robinet et assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite. Au besoin, resserrez.
! Vérifiez que le tuyau n’est ni plié ni trop écrasé. ! La pression de l’eau au robinet doit être comprise entre
les valeurs indiquées au tableau des Caractéristiques techniques (page suivante). ! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas, adressez­vous à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé.
! N’utilisez que des tuyaux neufs. ! Contrôlez le tuyau d’alimentation au moins une fois par
an et changez-le si vous remarquez des craquelures ou des fissures car les tuyaux usés peuvent casser lorsqu’ils sont soumis à la pression de l’eau.
34
Page 35
Raccordement de l’évacuation
B
A
A. Raccordez le tuyau d’évacuation, sans le plier, à un conduit d’évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm Au besoin, utilisez le support arrondi.
Premier cycle de lavage
FR
Après avoir installé correctement votre appareil et avant de l’utiliser pour la première fois, effectuez un cycle de lavage sans produit lessiviel et sans linge. Sélectionnez le programme à 90°C sans prélavage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
B. Vous pouvez aussi l’accrocher à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixez le tuyau (fourni avec l’appareil) au robinet. ! L’extrémité libre du tuyau d’évacuation ne doit jamais être plongée dans l’eau.
! L’utilisation de rallonges est déconseillée. Si vous ne pouvez vraiment pas faire autrement, il faut que la rallonge ait le même diamètre que le tuyau original et moins de 150 cm de long
Branchement électrique
Avant de brancher l’appareil à la prise de courant, contrôlez que :
• la prise de courant dispose d’un raccordement efficace
à la terre conformément aux réglementations en vigueur.
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques (à droite).
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des caractéristiques techniques (à droite).
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.
Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
! Votre appareil ne doit pas être installé à l’extérieur, même à l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages. ! Après installation de l’appareil, la prise de courant doit être facilement accessible et être raccordée à un réseau d’alimentation électrique adéquat.
! N’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Le cordon d’alimentation ne doit être ni plié ni trop
écrasé. ! Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que par un technicien agréé. ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non­respect des normes énumérées ci-dessus.
Modèle
Dimensions
Capacité
Raccordements électriques
Raccordement à la prise d’eau
Vitesse d'essorage
Programmes de contrôle selon la norme IEC456
AMXXL 129
Largeur 59,5 cm Hauteur 85 cm Profondeur 52,5 cm
de 1 à 7 kg
tension 220/240 Volt 50 Hz Puissance absorbée 1700 – 2100 W
pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambour 53 litres
Jusqu'à 1200 tours minute
programme 4 Lavage effectué avec une charge de 7 kg Séchage effectué avec une charge de 5 kg et une de 2 kg
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes
35
Page 36
Description du lave-linge séchant
FR
Tableau de commande
Liste desListe des
Liste des
Liste desListe des
programmesprogrammes
programmes
programmesprogrammes
Tiroir à produitsTiroir à produits
Tiroir à produits
Tiroir à produitsTiroir à produits
lessivielslessiviels
lessiviels
lessivielslessiviels
TT
ouches et ledsouches et leds
T
ouches et leds
TT
ouches et ledsouches et leds
OptionOption
Option
OptionOption
Bouton réglageBouton réglage
Bouton réglage
Bouton réglageBouton réglage
températuretempérature
température
températuretempérature
Bouton sélection durée deBouton sélection durée de
Bouton sélection durée de
Bouton sélection durée deBouton sélection durée de
séchageséchage
séchage
séchageséchage
IndicateursIndicateurs
Indicateurs
IndicateursIndicateurs lumineux LEDlumineux LED
lumineux LED
lumineux LEDlumineux LED
TT
oucheouche
T
ouche
TT
oucheouche
Marche/ArrêtMarche/Arrêt
Marche/Arrêt
Marche/ArrêtMarche/Arrêt
TT
oucheouche
T
ouche
TT
oucheouche
Démarrer/Démarrer/
Démarrer/
Démarrer/Démarrer/
AnnulerAnnuler
Annuler
AnnulerAnnuler
Bouton de sélectionBouton de sélection
Bouton de sélection
Bouton de sélectionBouton de sélection des programmesdes programmes
des programmes
des programmesdes programmes
Tiroir à produits lessiviels : il contient la lessive et l’assouplissant (voir Produits lessiviels et linge).
Liste des programmes : tout savoir sur les programmes disponibles.
Touches Option : pour sélectionner les options disponibles (voir tableau des programmes et Options).
Leds Option : la sélection d’une option entraîne l’allumage de la led correspondante.
Bouton réglage température : température de lavage des programmes sélectionnés
(voir Tableau des programmes et Options).
Un tableau pratique pour
pour réduire la
Bouton sélection durée de séchage : sélectionner la durée de séchage.
Touche Marche/Arrêt : lave-linge séchant.
Touche Démarrer/Annuler : le programme ou l’annuler en cas d’erreur de sélection.
Bouton de sélection des programmes : pour sélectionner le programme voulu. Le bouton reste fixe pendant toute la durée du cycle.
Indicateurs lumineux LED : ils indiquent le verrouillage du hublot (impossible d’ouvrir le hublot si la led est allumée) et la phase de programme en cours (lavage, rinçage ou essorage).
pour allumer ou éteindre le
pour faire démarrer
pour
36
Page 37
Les LEDS
LED PROGRAMME EN COURS:
Lavage Rinçage Essorage Séchage
Ces leds indiquent le stade d’avancement du programme de lavage. Une fois le programme lancé, la led correspondant à la première phase du cycle s’allume et au fur et à mesure que le programme avance, les autres leds s’allument les unes après les autres jusqu’à la fin du programme.
Touches et leds Option:
FR
La sélection d’une fonction entraîne l’allumage de la LED correspondante.
• Si l’option sélectionnée est incompatible avec le programme sélectionné, la touche se met à clignoter et l’option n’est pas activée.
• Si vous sélectionnez une option incompatible avec une autre précédemment sélectionnée, seule la dernière option sélectionnée sera activée.
LED MARCHE/ARRET ET VERROUILLAGE PORTE :
L’allumage de cette LED indique que le hublot est verrouillé pour empêcher toute ouverture accidentelle et éviter ainsi tout dommage. Pour pouvoir rouvrir le hublot, attendez que la LED s’éteigne.
37
Page 38
Démarrage et programmes
FR
En bref : comment démarrer un programme de lavage
Fonctionnement de l’appareil
6. Appuyez sur la touche Démarrer/Annuler pour lancer le
programme.
••
Pour arrêter ou changer de programme:Pour arrêter ou changer de programme:
Pour arrêter ou changer de programme:
••
Pour arrêter ou changer de programme:Pour arrêter ou changer de programme:
1. Appuyez 3 secondes de suite sur la touche Démarrer/
••
Sélection et démarrage d’un programme :Sélection et démarrage d’un programme :
Sélection et démarrage d’un programme :
••
Sélection et démarrage d’un programme :Sélection et démarrage d’un programme :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer le lave-linge séchant.
2. Chargez le linge et fermez le hublot.
3. Ajoutez le produit lessiviel et, au besoin, l’assouplissant.
4. Amenez le bouton de sélection sur le programme voulu.
5. Sélectionnez, si nécessaire, les options souhaitées (voir Options).
Annuler.
2. Sélectionnez “Vidange”
sur le bouton de sélection
des programmes.
3. Une fois que le lave-linge séchant a vidangé, amenez le bouton de sélection sur le nouveau programme. Un ajout de produit lessiviel peut s’avérer nécessaire.
4. Appuyez sur la touche Démarrer/Annuler pour lancer le programme.
Tableau des programmes
Types de textiles et degré de salissure Programmes
Coton
Prélavage 1 30°C
Blancs extrêmement sales (draps, nappes, etc.)
Blancs et couleurs résistantes très sales 3 60°C
Blancs et couleurs résistantes sales 4 60°C
Blancs et couleurs résistantes peu sales 5 60°C
Couleurs délicates normalement sales 6 40°C
Synthétiques
Couleurs résistantes (linge en tout genre légèrement sale)
Délicats
Laine avec lavage à la main (Woolmark Platinum Care)
Tissus particulièrement délicats (soie, viscose, etc.)
Blancs et couleurs résistantes peu sales 10 30°C
Lavage à la main (étiquette "Lavage à la main") 11 25°C
Séchage Coton
Sélectionnez l’option “Séchage intensif” HAUTE
Séchage synthétiques
Assurez-vous que l’option “Séchage intensif” n’est pas sélectionnée
PROGRAMMES PARTIELS
Rinçage
Essorage rapide 15 Vidange et essorage énergique
Essorage délicat 13 Vidange et essorage délicat
Vidange 2 Vidange
2 90°C
7 50°C
8 40°C
9 30°C
BASSE
Tempéra
ture
Lessive Adoucis
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
sant
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Durée du
cycle
(minutes)
maxi. 120 Séchage délicat
20 Prélavage seulement
150
140
130
60
110
65
50
55
30
50
maxi. 180 Séchage, essorage inclus
30 Rinçages et essorage
Description du cycle de lavage
Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final
Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final
Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final
Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final
Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final
Lavage, rinçages et essorages délicats
Lavage, rinçages et essorages délicats
Lavage, rinçages et essorages délicats
Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final
Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final
Remarque
Pour la fonction antifroissement : voir Repassage facile (page suivante). Les données dans le tableau sont reprises à titre indicatif. Les durées indiquées pour les cycles sont approximatives.
38
Page 39
Personnalisation
Réglage de la température
Utilisez le bouton de Réglage de la Température pour diminuer la température de lavage tout en la gardant au­dessous de la valeur maximale prévue pour le programme choisi. Amenez le bouton de température sur la température de lavage voulue. Si vous sélectionnez une température de lavage supérieure à celle prévue pour le programme sélectionné, la modification n'aura aucun effet.
Option Effet
Commentaires
Options
Pour activer une option :
1. appuyez sur la touche correspondant à l’option désirée en suivant les indications du tableau ci-dessous ;
2. l’option est activée quand le voyant correspondant s’allume.
• Le clignotement rapide de la touche signale que l’option correspondante n’est pas disponible pour le programme sélectionné.
Active avec les
programmes
FR
Séchage intensif
Repassage facile
Arrêt cuve pleine
Lavage express
Sélectionne la température maxi. pour le séchage de linge en coton
Cette option diminue le lavage et la vitesse d’essorage.
Le linge reste dans l’eau du dernier rinçage en attendant la fin du programme.
Pour réduire de 30% environ la durée du programme de lavage.
Activez cette option pour sécher à haute température le linge et les vêtements coton et laissez-la désactivée pour sécher les textiles synthétiques à une température plus basse.
Vous obtenez ainsi un linge moins froissé et donc plus facile à repasser
Achevez l’essorage final en appuyant sur la touche Arrêt cuve pleine ou sur la touche Démarrer voyant de la fonction Arrêt cuve pleine commence à clignoter.
Cette option permet de réduire la durée du programme mais aussi la consommation d’énergie.
quand le
2, 3, 4, 5, 7, 9
2, 3, 4, 5,
6,
3, 5, 7
Rinçage et
essorage
Rinçage et
essorage
2, 4, 7
Super rinçage
Effectue un rinçage supplémentaire.
Activez cette option pour améliorer le rinçage grâce à un rinçage complet supplémentaire.
2, 3, 4, 5, 6, 7
39
Page 40
Fonction séchage
FR
Programme autonome séchage uniquement :
1. Enlevez le linge mouillé et la boule doseuse si vous en aviez placé une dans le tambour et ne laissez dans votre lave-linge séchant que la “Capacité de séchage” adéquate (voir tableau Séchage). Fermez le hublot, un “clic” signale le verrouillage du hublot.
2. Amenez le bouton de sélection sur le programme de séchage
3. Pour le séchage de linge en coton avec option Séchage intensif, sélectionnez la touche correspondante (voir Options) : la led correspondante signale que la sélection a été effectuée.
4. Sélectionnez la durée de séchage nécessaire (voir plus bas Option de séchage).
5. Une fois que toutes les sélections voulues ont été effectuées, appuyez sur la touche Démarrer/Annuler. Le verrouillage de porte est activé.
6. Peu de temps après la fin du programme, la led “verrouillage porte” s’éteint et vous pouvez alors ouvrir le hublot.
Tableau Séchage
(voir Programmes).
Option de séchage
Programmes de séchage temporisé :
Suivez cette procédure pour sélectionner la durée de séchage la plus adaptée à votre lessive.
- Sélectionnez la durée souhaitée pour le programme à l’aide du bouton Durée de séchage.
- La durée de séchage maximale pouvant être sélectionnée est de 180 minutes.
- Pendant le séchage, le bouton ne tourne pas.
- A la fin du programme, n’oubliez pas de ramener le bouton sur OFF.
! N’oubliez pas qu’avec le programme “Séchage temporisé”, il faut sélectionner l’option Séchage Intensif pour le séchage de textiles non délicats (Coton par ex.).
Textile
Coton 5 kg HAUTE max. 3 heures
Synthétiques 3 kg BASSE max. 2 heures
* Pour des charges moindres, réduire
proportionnellement la durée de séchage.
* Pour optimiser le procédé de séchage, nous vous
conseillons de trier le linge par type de textile.
Programme
Capacité de
séchage
Sélection température
Sélection temps*
(environ)
40
Page 41
Programme normal de lavage et de séchage :
FR
1. Triez votre lessive selon les caractéristiques du linge.
2. Chargez votre lave-linge séchant, assurez-vous qu’il n’y ait pas de linge coincé dans le hublot. Pour fermer le hublot, poussez jusqu’au “clic”.
3. Ajoutez le produit lessiviel et, au besoin, l’assouplissant dans les bacs du tiroir. Ne dépassez pas les doses conseillées par le fabricant, reportées sur le paquet.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer le lave-linge séchant. La LED Marche-Arrêt/ VERROUILLAGE DE PORTE s’allume.
5. Sélectionnez le programme de lavage voulu (voir Programmes).
6. Pour sélectionner les fonctions de lavage en option, appuyez sur les touches correspondantes. (voir tableau Fonctions). La LED correspondante s’allume pour signaler la sélection effectuée.
7. Sélectionnez une duré de séchage à l’aide du bouton prévu.
8. Appuyez sur la touche Démarrer/Annuler pour lancer le programme.
- Pendant le déroulement du programme, les leds phases en cours s’allument au fur et à mesure pour indiquer les phases du cycle du programme qui sont atteintes.
9. A la fin du programme, la LED Marche- arrêt / VERROUILLAGE DE PORTE commence à clignoter pour indiquer que le hublot peut être ouvert. Sortez le linge et laissez le hublot entrouvert pour que le tambour puisse sécher complètement. Appuyez sur la touche Marche/arrêt pour éteindre le lave-linge séchant, la LED Marche-arrêt/VERROUILLAGE DE PORTE s’éteindra elle aussi.
Conseils utiles pour le séchage
Linge ne supportant pas le séchage en machine :
• Vêtements marqués ITCL.
• Vêtements en laine
• Linge de maison volumineux et encombrant comme couettes, couvre-lit, oreillers qui augmentent de volume en séchant et empêchent par conséquent la circulation de l’air à l’intérieur de l’appareil.
• Linge et vêtements avec revêtement en caoutchouc ou contenant du caoutchouc mousse ou des matériaux semblables comme par exemple des oreillers, des coussins, des anoraks en PVC ou des articles contenant des substances inflammables (des serviettes de toilette imprégnées de laque pour cheveux par ex.).
• Fibre de verre (quelques types de rideaux par ex.).
• Vêtements précédemment nettoyés à sec.
Information importante :
! En fin de séchage, une phase de “refroidissement” est lancée pour réduire les pliures présentes sur le linge et les vêtements.
! Si un programme coton a été sélectionné, un essorage peut être effectué pendant le séchage.
! La fonction “Séchage automatique” peut être utilisée tant pour le programme coton (Séchage intensif) que pour le programme synthétiques (Séchage normal).
41
Page 42
Produits lessiviels et linge
FR
Tiroir à produits lessiviels
! Ne versez dans ce tiroir que les produits lessiviels qui devront être distribués en cours de lavage. Tout autre produit pourrait endommager ou bloquer la machine.
1. Bac lessive prélavage. Maximum 200 ml en poudre ou 100 ml en
1
2
3
Dosage de la lessive en poudre
Pour obtenir des résultats de lavage optimaux, mesurez les quantités de produit lessiviel préconisées par les fabricants et versez-les dans le bac principal.
Dosage de la lessive liquide
Utilisez la boule doseuse fournie avec le produit par le fabricant.
Ajout d’assouplissant
Versez la quantité d’assouplissant conseillée dans le bac prévu. Ne le remplissez pas au-delà de la ligne maximale de remplissage.
liquide.
2. Bac lessive lavage principal. Maximum 400 ml en poudre ou 200 ml en liquide.
3. Bac assouplissant. 120 ml maximum
Combien le linge pèse-t-il ?
1 drap 400-500 g 1 taie d’oreiller 150-200 g 1 nappe 400-500 g 1 peignoir 900-1.200 g 1 serviette éponge 150-250 g
Woolmark platinum care
Délicat comme le lavage à la main.
Ariston a introduit un nouveau standard de performances supérieures, reconnu par The Woolmark Company qui lui a attribué le
prestigieux label Woolmark Platinum Care. Cherchez le logo Woolmark Platinum Care sur votre lave­linge pour être sûr de pouvoir laver en toute tranquillité et avec d’excellents résultats vos vêtements en laine portant l’étiquette “laver à la main” (M.00221). Sélectionnez le programme 8 pour tous les vêtements portant l’étiquette “Laver à la main” et utilisez un produit lessiviel spécial. Laine : Pour obtenir d’excellents résultats, utilisez un produit lessiviel spécial et ne chargez pas plus d’un 1 kg de linge.
Prélavage
Lorsque vous sélectionnez le programme 1, versez le produit de lessive dans le bac de prélavage et dans le bac de lavage principal. ! N’utilisez pas de doseurs à introduire directement dans le tambour avec le programme de prélavage n°1.
(Programme 1)(Programme 1)
(Programme 1)
(Programme 1)(Programme 1)
Capacités maximales de chargement
• Triez le linge en fonction des critères suivants :
- type de textile / symbole sur l’étiquette. couleurs : séparez le linge coloré du blanc.
• Videz les poches et vérifiez que les boutons sont bien attachés.
• Ne dépassez pas les poids indiqués se référant à la capacité maximale de linge sec : Textiles résistants : max. 7kg Textiles synthétiques : max. 3kg Textiles délicats : max. 2kg Laine : max. 1 kg
! Pour éviter que l’appareil ne perde de son efficacité, ne le surchargez pas.
42
Page 43
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Les informations suivantes concernent la sécurité de l’utilisateur et doivent par conséquent être lues avec attention.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique, non professionnel, ses fonctions ne doivent pas être altérées.
• Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes qui doivent se conformer aux instructions reportées dans cette notice.
• Ne touchez jamais l’appareil pieds nus ou si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant. Saisissez directement la fiche.
• N’ouvrez pas le tiroir à produits lessiviels si l’appareil est en marche.
• Ne touchez pas à l’eau de vidange, elle peut atteindre des températures très élevées.
• Ne forcez jamais pour ouvrir le hublot : vous risqueriez d’endommager le mécanisme de sécurité prévu pour prévenir les ouvertures accidentelles.
• En cas de panne de l’appareil, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de le réparer.
• Veillez à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’appareil pendant son fonctionnement.
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à chauffer.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour le déplacer en faisant très attention. Ne déplacez jamais l’appareil tout seul car il est très lourd.
• Avant d’introduire votre linge dans l’appareil, contrôlez si le tambour est bien vide.
• Avant le lavage, traitez les taches avec un détachant ou tremper le linge taché dans l’eau, vous pourrez ainsi éviter de programmer un lavage à de très hautes températures.
Un programme à 60°C au lieu de 90°C ou à 40°C au
lieu de 60°C, permet d’économiser jusqu’à 50% d’électricité.
• Pour éviter le gaspillage et préserver l’environnement, utilisez la quantité de produit lessiviel adéquate, en fonction de la dureté de l’eau, de la saleté des vêtements et de la quantité de linge à laver. Bien que biodégradables, les produits lessiviels contiennent des éléments qui altèrent l’équilibre de l’environnement. Évitez le plus possible l’utilisation d’assouplissant.
• Si vous utilisez votre lave-linge séchant tard dans l’après-midi ou tôt le matin vous pouvez réduire la charge d’absorption des réseaux de distribution d’électricité.
• Si vous prévoyez aussi une phase de séchage, sélectionnez une autre vitesse d’essorage. Une quantité d’eau minimale nécessaire au lavage du linge permet de gagner du temps et de l’argent lors de la phase de séchage.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage :
respectez les dispositions locales quant à la
réutilisation de l’emballage.
• Mise au rebut de votre vieil appareil :
avant de vous débarrasser de votre vieil
électroménager, rendez-le inutilisable en coupant le câble électrique et en démontant le hublot.
FR
Économie d’énergie et protection de l’environnement
Technologie à faible consommation électrique
Le faible niveau d’eau que vous observez à travers le hublot est le résultat d’une technologie Ariston tout à fait novatrice. L’appareil utilise en effet deux fois moins d’eau que les systèmes de lavage traditionnels tout en obtenant les mêmes résultats. Notre objectif est atteint et l’environnement est protégé.
Économie de produit lessiviel, d’eau, d’énergie et de temps
• Afin d’éviter tout gaspillage d’énergie, l’appareil devrait toujours être utilisé au maximum de sa capacité. Mieux vaut une pleine charge que deux demies, vous pourrez économiser jusqu’à 50% d’électricité.
• Un prélavage n’est nécessaire qu’en cas de linge exceptionnellement sale. S’en passer permet de faire des économies de produit lessiviel, de temps, d’eau et entre 5 et 15% d’électricité.
Mise au rebut des électroménagers usagés
La directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour l’environnement.
Le symbole de la poubelle barrée sur roues est appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective. Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, veuillez vous adresser au service public préposé de votre ville ou à votre revendeur.
43
Page 44
Soin et entretien
FR
Interruption de l’alimentation électrique
• Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage. Vous
pourrez ainsi limiter l’usure du circuit de l’eau de l’appareil et éviter des fuites d’eau.
• Débranchez la fiche de l’appareil, comme pour toute
autre opération de nettoyage ou d’entretien.
Nettoyage
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Utilisez un tissu humide ou un produit au silicone pour nettoyer l’extérieur de l’appareil.
Nettoyage du hublot
Nettoyez fréquemment l’intèrieur du hublot avec un chiffon doux. L’accumulation de poussière, de savon ou de tartre peut provoquer des fuites.
Nettoyage du tiroir et des bacs à produits lessiviels
Il est conseillé de nettoyer régulièrement le tiroir à produits lessiviels. ! Évitez à tout prix de nettoyer le tiroir à produits lessiviels quand l’appareil est en marche.
Entretien de la porte et du tambour de l’appareil
• Laissez toujours le hublot entrouvert pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
Contrôle du tuyau d’arrivée d’eau
Contrôlez le tuyau d’alimentation au moins une fois par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements et des fissures car les fortes pressions en cours de lavage pourraient le faire éclater.
! N’utilisez que des tuyaux neufs.
1. Ouvrez complètement le tiroir.
2. Appuyez sur le bouton de déblocage du tiroir pour le sortir (voir figure).
3. Lavez et essuyez le tiroir, les tuyaux, la grille et le canal d’acheminement de l’assouplissant (A). N’oubliez pas de nettoyer régulièrement la zone du tuyau d’évacuation (B).
A
B
4. Réintroduisez le tiroir en le poussant à fond dans son logement.
! N’utilisez aucun produit abrasif, agent dégraissant, acide, eau de Javel ou produits pour métaux pour nettoyer les composants de l’appareil, ils pourraient les endommager.
44
Page 45
Problèmes et solutions
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le service d’assistance (voir Assistance), vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème grâce à la liste suivante :
Problème :
L’appareil ne démarre pas ?
Le programme de lavage ne démarre pas ?
Il n’y a pas d’arrivée d’eau ?
L’appareil prend l’eau et vidange continuellement ?
Causes / Solutions possibles :
• La fiche n’est pas suffisamment insérée dans la prise murale pour qu’il y ait contact.
• Il y a une panne de courant.
• Le hublot est mal fermé.
• Vous n’avez pas appuyé sur la touche Marche/arrêt secondes.
• Vous n’avez pas appuyé sur la touche Démarrer/Annuler 2 secondes.
• Le robinet d’arrivée d’eau n’est pas ouvert.
• Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas raccordé au robinet.
• Le tuyau est plié.
• Le robinet d’arrivée d’eau n’est pas ouvert.
• Coupure d’eau.
• La pression n’est pas suffisante.
• Vous n’avez pas appuyé sur la touche Démarrer/Annuler 2 secondes.
• Le tuyau d’évacuation n’est pas positionné à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm (voir Installation).
• L’embouchure libre du tuyau est plongée dans l’eau (voir installation).
• L’évacuation murale n’a pas d’évent. Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet d’arrivée de l’eau, éteignez le lave-linge séchant et appelez le service Assistance. Si vous habitez à l’étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonage qui font que votre appareil prend et évacue l’eau continuellement. Pour éliminer cet inconvénient, vous pouvez trouver dans le commerce de soupapes spéciales anti-siphonage.
pendant au moins 2
pendant au moins
pendant au moins
FR
L’appareil ne vidange pas ou n’essore pas ?
• Si le linge n’est pas bien distribué à l’intérieur du tambour, l’appareil procède à un essorage à moindre vitesse pour empêcher que des vibrations excessives puissent l’endommager. Les vêtements et le linge seront bien sûr plus humides que d’habitude.
• Le tuyau d’évacuation est plié (voir Installation).
• Est-ce que la conduite de l’installation de vidange est bouchée.
45
Page 46
Problèmes et solutions
FR
Problème :
L’appareil vibre beaucoup en phase d’essorage.
L’appareil fuit.
L’appareil produit trop de mousse.
L’appareil ne sèche pas.
Le voyant Marche-arrêt/ VERROUILLAGE DE PORTE
clignote rapidement en même temps qu’un autre voyant au moins.
Causes / Solutions possibles :
• Les dispositifs de stockage utilisés pour le transport n’ont pas été
correctement retirés (voir Installation).
• L’appareil n’est pas posé à plat (voir Installation).
• L’appareil est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation).
• Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas bien vissé (voir Installation).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché, nettoyez-le (voir Entretien et
nettoyage).
• Le tuyau d’évacuation n’est pas bien fixé (voir Installation).
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y
ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• Vous avez utilisé trop de produits lessiviels.
• Le robinet de l’eau froide est-il bien ouvert?
• Est-ce que la température/ le temps ont été sélectionnés correctement?
• Le linge a-t-il bien été essoré à la fin du programme de lavage? Si ce n’est pas
le cas, sélectionnez l’option d’essorage et de séchage adaptée au type de textile.
• La pression de l’eau est-elle bien comprise entre les limites?
• Appelez le service d’assistance car il y a une panne.
De la vapeur s’échappe du tiroir à produits lessiviels
Le tiroir à produits lessiviels ne ferme pas ou accumule de l’eau à l’intérieur.
Une partie du produit lessiviel s’est déposée dans le fond du tiroir.
Le linge est chaud à la fin du programme.
• Il ne s’agit pas d’une panne. L’appareil a été conçu de manière à pouvoir
évacuer de la vapeur par le tiroir à produits lessiviels pendant les lavages à haute température. Ce phénomène peut aussi se produire pendant le séchage (uniquement Lave-linge séchant).
• Vérifiez si le tiroir est bien aligné.
• Nettoyez le tiroir à produits lessiviels (voir Soin et entretien).
• Vérifiez si le robinet d’arrivée de l’eau froide est bien ouvert à fond (voir
Installation).
• Assurez-vous que le tuyau d’arrivée de l’eau froide n’est pas plié.
• La pression de l’eau est-elle trop faible? (voir tableau des caractéristiques
techniques).
• Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau est bien branché au robinet
d’alimentation de l’eau froide et pas à celui de l’eau chaude (voir Installation,
“Raccordement à la prise d’eau”).
46
Page 47
Assistance
Avant d’appeler le service d’assistance technique
• Suivez le guide d’aide à la résolution des problèmes pour voir si vous n’arrivez pas à résoudre le problème vous-même (Voir Problèmes et solutions).
• Dans le cas contraire, éteignez votre appareil séchant et contactez le centre de réparation le plus proche.
Informations à communiquer au service d’Assistance :
• nom, adresse et code postal.
• numéro de téléphone.
• le type de panne.
• la date d’achat.
• le modèle de l’appareil (Mod.).
• le numéro de série (S/N).
Vous trouverez ces renseignements sur l’étiquette collée derrière le hublot.
Pièces détachées
FR
Ce lave-linge séchant est un appareil complexe. Si vous tentez de le réparer vous-même ou si vous confiez cette tâche à une personne non qualifiée, vous risquez de mettre en danger la sécurité des personnes, d’endommager l’appareil et d’annuler la garantie sur les pièces. En cas de problème d’utilisation de cet appareil, contactez toujours un technicien agréé. Les pièces détachées ont été conçues exclusivement pour ce produit et ne sont en aucun cas adaptées à d’autres usages.
47
Page 48
FR
48
Page 49
Bedienungsanleitung
WASCHTROCKNER
DE
Deutsch
AMXXL 129
Inhalt
Installation, 50-51
Abnahme des Verpackungsmaterials Entfernen der Transportsicherungen Nivellierung Wasseranschluss Ablauf und elektrischer Anschluss Technische Eigenschaften
Beschreibung des Waschtrockners, 52-53
Bedienblende LEDs
Start und Programme, 54-57
Kurz zusammengefasst: So wird ein Waschprogramm gestartet Programmtabelle Einstellen der Temperatur Einstellen der Schleuderstufe Zusatzfunktionen Funktion Trocknen
Waschmittel und Wäsche, 58
Waschmittelschublade Vorsortieren der Wäsche Besondere Wäscheteile
DE
Warnhinweise und Empfehlungen, 59
Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energiesparender Betrieb und Umweltschutz
Wartung und Pflege, 60
Abschaltung der Wasser- und Stromversorgung Reinigung Pflege der Gerätetür und der Trommel Kontrolle der Zulaufschläuche
Fehlersuche, 61-62
Kundendienst, 63
Bevor Sie den Kundendienst anfordern Ersatzteile
Page 50
Installation
DE
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, um sie bei Bedarf als Bezug verwenden zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Besitzer den Waschtrockner stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch; sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Abnahme des Verpackungsmaterials
1. Gerät auspacken.
2. Prüfen Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden. Im Falle einer Beschädigung schließen Sie das Gerät bitte nicht an, sondern informieren Sie Ihren Händler.
Entfernen der Transportsicherungen
WICHTIG: Befolgen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise zur Abnahme der BEIDEN Transportsicherungen (hinsichtlich der korrekten Aufstellung verweisen wir auf den
Abschnitt Beschreibung). ALLE rALLE r
echts und links an derechts und links an der
ALLE r
echts und links an der
ALLE rALLE r
echts und links an derechts und links an der
Geräterückwand befindlichenGeräterückwand befindlichen
Geräterückwand befindlichen
Geräterückwand befindlichenGeräterückwand befindlichen TT
ransportsicherungseinsätzeransportsicherungseinsätze
T
ransportsicherungseinsätze
TT
ransportsicherungseinsätzeransportsicherungseinsätze
MÜSSEN vor Inbetriebnahme desMÜSSEN vor Inbetriebnahme des
MÜSSEN vor Inbetriebnahme des
MÜSSEN vor Inbetriebnahme desMÜSSEN vor Inbetriebnahme des Gerätes entferGerätes entfer
Gerätes entfer
Gerätes entferGerätes entfer ! Andernfalls würde das Gerät starke Schäden erleiden. Es ist äußerst wichtig, dass der Transportsicherungsbolzen und das Distanzstück (siehe Abb.) nach Entfernen unbeschädigt sind.
1. Drehen Sie den Transportsicherungsbolzen mit Hilfe eines M 13 mm Ringschlüssels gegen den Uhrzeigersinn.
2. NICHT MEHR WEITERDREHEN, sobald 3 Gewindegänge zu sehen sind.
nt wernt wer
nt wer
nt wernt wer
den.den.
den.
den.den.
Nivellierung
Regulieren Sie die beiden vorderen Stellfüße so, dass das Gerät stabil und perfekt eben ausgerichtet ist. Andernfalls würde ein zu hohes Betriebsgeräusch entstehen. ! Regulieren Sie bitte zuerst die seitliche Neigung und daraufhin die Neigung ab der Frontseite bis zur Rückseite.
1. Stellen Sie das Gerät an seinem definitiven Standort auf.
- Achten Sie hierbei bitte darauf. dass die Flexschläuche weder eingeklemmt oder verdreht werden.
2. Drehen Sie von Hand entweder nur einen oder beide vorderen Stellfüße gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Verwenden Sie während der Einstellung der Stellfüße eine Wasserwaage, um die Nivellierung des Gerätes, sowohl die seitliche, als auch die der Front- bis Rückseite zu prüfen
- Die in einem jeden Stellfuß befindliche Feder verhindert ein Lösen der Stellfüße. ! Bei Teppichböden müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschtrockner gewährleistet ist.
Wasseranschluss
Anschluss des Zulaufschlauches. Berücksichtigen Sie bitte, dass dieses Gerät an den Kaltwasserhahn anzuschließen ist.
! Stellen Sie sicher, dass in die Verschraubung des Zulaufschlauchs eine Gummidichtung eingelegt wurde.
Bevor Sie den Zulaufschlauch mittels des ¾ G­Gewindeanschlusses an den Hahn anschließen, lassen Sie das Wasser frei auslaufen, bis perfekt klares Wasser austritt. Schrauben Sie die blaue Schlauchverschraubung dicht an den Kaltwasserhahn.
50
3. Ziehen Sie die Transportsicherungsbolzen vollständig aus der Geräterückwand heraus.
4. Decken Sie das Loch aus Sicherheitsgründen mit einem der (im Beipack befindlichen) Kunststoffstöpseln ab. ! Wiederholen Sie die Schritte 1 - 4 um den zweiten Transportsicherungsbolzen zu entfernen. ! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Öffnen Sie den Wasserhahn und überprüfen Sie den Anschluss auf Dichtheit. Gegebenenfalls sind die Verbindungsstücke fester anzuziehen.
! Der Schlauch darf weder gekrümmt noch eingeklemmt werden. ! Der Wasserleitungsdruck am Wasserhahn muss innerhalb der in der Tabelle der technischen Daten (auf nachfolgender Seite) angegebenen Werte liegen. ! Sollte der Zulaufschlauch zu kurz sein, dann ziehen Sie bitte Fachpersonal bzw. Ihren Fachhändler zu Rate.
! Verwenden Sie ausschließlich neue Schläuche. ! Der Schlauch muss mindestens einmal jährlich überprüft
werden. Sollte dieser Risse aufweisen, oder brüchig sein, muss er ausgewechselt werden, da diese Stellen durch den Wasserdruck gänzlich aufreißen könnten.
Page 51
Anschluss des Ablaufschlauchs
B
A
B. oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein. Aus Sicherheitsgründen sollte der Schlauch in diesem Fall am Wasserhahn befestigt werden. ! Das freie Ende des Ablaufschlauchs darf nicht unter Wasser liegen.
A Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn dabei zu verdrehen, an eine Ablaufleitung, oder an einen in der Wand, in einer Mindesthöhe von 65 – 100 cm vom Boden angelegten Ablauf an; Verwenden Sie ggf. den gebogenen Bügel.
Erste Inbetriebnahme
Nach der Installation Ihres Gerätes und vor der ersten Inbetriebnahme muss ein erster Waschgang ohne Waschmittel und ohne Wäsche gestartet werden. Stellen Sie hierzu das 90°C-Waschprogramm ohne Vorwäsche ein.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Modell
Abmessungen
AMXXL 129
Breite 59,5 cm Höhe 85 cm Tiefe 52,5 cm
DE
! Vom Einsatz von Verlängerungen wird abgeraten. Falls dies jedoch absolut unvermeidlich sein sollte, sollte die Verlängerung denselben Durchmesser aufweisen, wie der Originalschlauch, und darf in keinem Fall länger als 150 cm sein.
Elektroanschluss
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass:
• die Netzsteckdose über eine den gesetzlichen Bestimmungen entsprechende Erdung verfügt;
• die Steckdose die in der Tabelle der technischen Eigenschaften (rechts) angegebene max. Leistungsaufnahme des Gerätes trägt;
• die Netzspannung den in der Tabelle der technischen Eigenschaften (rechts) angegebenen Werten entspricht;
• der Stecker mit der Steckdose übereinstimmt. Sollte dies nicht der Fall sein, dann lassen Sie den Netzstecker oder die Steckdose austauschen.
! Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Ein Elektrogerät stellt eine ernste Gefahr dar, wenn es Gewittern und Unwettern ausgesetzt wird. ! Die Steckdose muss bei installierten Gerät leicht zugänglich sein und an ein leistungsfähiges Versorgungsnetz angeschlossen werden. ! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen. ! Das Netzkabel darf weder geknickt noch gefährlich eingeklemmt werden. ! Das Netzkabel darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal ausgetauscht werden. ! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Ladekapazität
Stromanschluss
Wasseranschluss
Schleuderstufen
Prüfprogramme gemäß IEC456
1 bis 7 kg
Spannung 220/240 Volt 50 Hz Leistungsaufnahme 1700 – 2100 W
Höchstdruck 1 MPa (10 bar) Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar) Fassungsvermögen des Laugenbehälters 53 Liter
bis zu 1200 U/min.
Programm 4 Waschprogramm mit einer Wäscheladung von 7 kg Trocknungsprogramm mit einer Wäscheladung von 5 kg und einer Wäscheladung von 2 kg
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
51
Page 52
Beschreibung Ihres Waschtrockners
DE
Bedienblende
Programme Tasten und LEDs für
Waschmittelschublade
die Zusatzfunktionen
Schalter zur
Temperatureinstellung
Wählschalter für die Dauer
des Trocknungsprogramms
LED Programmablauf Anzeige
Taste Start/
Löschen
Programmwähler
Taste EIN/ AUS
Waschmittelschublade: Kammern für Waschmittel und
Weichspüler (siehe Waschmittel und Wäsche).
Programme: Verfügung stehenden Waschprogramme.
Tasten für Zusatzfunktionen: Wahl der zur Verfügung stehenden Zusatzfunktionen (siehe Programmtabelle und Zusatzfunktionen).
LEDs für Zusatzfunktionen: Sobald eine Zusatzfunktion gewählt wird, leuchtet die entsprechende LED auf.
Schalter zur Temperatureinstellung: Taste kann die Waschtemperatur der gewählten
Waschprogramme verringert werden (siehe Programmtabelle und Zusatzfunktionen).
Praktische Tabelle zur Einsicht der zur
Über diese
Wählschalter für die Dauer des Trocknungsprogramms:
Dauer des Trocknungsprogramms eingestellt.
EIN/AUS-Taste: Zum Ein- und Ausschalten Ihres Waschtrockners.
Taste Start/Löschen: oder zu löschen, falls falsche Einstellungen vorgenommen
wurden (zum Löschen Taste mind. 3 Sekunden gedrückt halten).
Programmwähler: Zur Wahl des gewünschten Programms. Der Schalter verbleibt in seiner Stellung während der gesamten Zyklusdauer.
Anzeige-LEDs: Diese zeigen eine Türsperre an (ist die LED eingeschaltet, kann die Gerätetür nicht geöffnet werden), sowie die jeweilig erreichte Programmphase (Waschgang, Spülen oder Schleudern).
Über diese Taste wird die
Um ein Programm zu starten
52
Page 53
LEDs
LEDs LAUFENDE PROGRAMMABLAUF
Hauptwäsche Spülen Schleudern Trocknen
Diese LEDs zeigen den Ablauf des eingestellten Waschprogramms an. Sobald das Programm gestartet wird, leuchtet die der ersten Waschphase entsprechende LED auf, und nach und nach die der jeweils durchlaufenden Waschphase.
Tasten und LEDs für die Zusatzfunktionen
DE
Sobald eine Zusatzfunktion gewählt wird, leuchtet die entsprechende LED auf.
• Ist die gewählte Funktion nicht kompatibel mit dem eingestellten Programm, schaltet die Taste auf Blinklicht und die Funktion wird nicht aktiviert.
• Wird eine Funktion gewählt, die zu dem zuvor eingestellten nicht zugeschaltet werden kann, wird nur die zuletzt gewählte Funktion aktiviert.
LED EIN/AUS UND TÜRSPERRE:
Durch Aufleuchten dieser LED meldet das Gerät, dass die Gerätetür gesperrt ist, um ein versehentliches Öffnen nebst evtl. Folgeschäden zu verhindern. Warten Sie bitte, bis die LED erlischt, bevor Sie die Gerätetür öffnen.
53
Page 54
Start und Programme
DE
Kurz zusammengefasst: Einstellen eines Waschprogramms
Betriebsweise des Gerätes
••
WW
ahl und Start eines Prahl und Start eines Pr
W
ahl und Start eines Pr
••
WW
ahl und Start eines Prahl und Start eines Pr
1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Waschtrockner einzuschalten.
2. Füllen Sie die Wäsche ein, und schließen Sie die Gerätetür.
3. Füllen Sie das Waschmittel und ggf. auch den Weichspüler ein.
4. Drehen Sie den Programmwähler auf das zu startende Programm.
5. Wählen Sie die eventuell gewünschten Zusatzfunktionen (siehe Zusatzfunktionen).
ogramms:ogramms:
ogramms:
ogramms:ogramms:
6. Drücken Sie die Taste Start/Löschen, um das Waschprogramm zu starten.
••
UnterbrUnterbr
••
echen oder Löschen eines Prechen oder Löschen eines Pr
Unterbr
echen oder Löschen eines Pr
UnterbrUnterbr
echen oder Löschen eines Prechen oder Löschen eines Pr
ogramms:ogramms:
ogramms:
ogramms:ogramms:
1. Drücken Sie die Taste Start/Löschen für mindestens 3 Sekunden.
2. Stellen Sie über den Funktionswähler die Funktion “Ablauf”
ein.
3. Warten Sie das Ende dieses Vorgangs ab, und drehen Sie den Programmwähler auf das gewünschte neue Programm. Es könnte erforderlich sein, Waschmittel einfüllen zu müssen.
4. Drücken Sie die Taste Start/Löschen, um das Waschprogramm zu starten.
Programmtabelle
Gewebeart und Verschmutzungsgrad
Baumwolle
Vorwäsche
Sehr stark verschmutzte Kochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.)
Widerstandsfähige, stark verschmutzte Weiß- und Buntwäsche
Widerstandsfähige, normal verschmutzte Weiß- und Buntwäsche
Widerstandsfähige, leicht verschmutzte Weiß- und Buntwäsche
Normal verschmutzte empfindliche Buntwäsche
Kunstfasern
Waschechte Farben (leicht verschmutzte Wäsche jeder Art).
Feinwäsche
Wolle Programm (Woolmark Platinum Care)
Feingewebe (Seide, Viskose, usw.)
Widerstandsfähige, leicht verschmutzte Weiß- und Buntwäsche
Handwaschprogramm (Pflegeetikett „Von Hand waschen“)
Trocknen “Baumwolle“
Wählen Sie die Zusatzfunktion “Intensives Trocknen“
Trocknen “Kunstfasern“
Stellen Sie sicher, dass die Zusatzfunktion „Intensives Trocknen“ nicht eingestellt ist.
TEILPROGRAMME
Spülen 3 3 30
Hohe Schleudergeschwindigkeit 6 5 15
Sanftes Schleudern 3 3 13
Ablauf 6 - 2 Ablauf
Wasch-
programme
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Temperatur
30°C 7 - 20 Nur Vorwäsche
90°C 7 5 150
60°C 7 5 140
60°C 7 5 130
60°C 5 5 60
40°C 7 5 110
50°C 3 3 65
40°C 1 - 50
30°C 3 - 55
30°C 3 3 30
25°C 4 - 50
HOCH
NIEDRIG
Max
Beladungsmenge
Waschen
-
-
Anmerkungen
Hinsichtlich der Knitterschutzfunktion siehe “Bügelleicht” (nächste Seite). Bei den in der Tabelle angegebenen Daten handelt es sich um Richtwerte. Die für die einzelnen Waschgänge angegebene Dauer ist als ungefähre Dauer anzusehen.
Max
Beladungsmenge
Trocknen
5 Max 180 Trocknen, inkl. Schleudern
3 Max 120 Sanftes Trocknen
Wasch-dauer
(Minuten)
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen­und Endschleudern, Option Trocknen
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen­und Endschleudern, Option Trocknen
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen­und Endschleudern, Option Trocknen
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen­und Endschleudern, Option Trocknen
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen­und Endschleudern, Option Trocknen
Hauptwäsche, Spülen und sanfte Schleudergänge, Option Trocknen
Hauptwäsche, Spülen und sanfte Schleudergänge
Hauptwäsche, Spülen und sanfte Schleudergänge
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen­und Endschleudern, Option Trocknen
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen­und Endschleudern
Spülgänge und Schleudern, Option Trocknen
Ablauf und starkes Schleudern, Option Trocknen
Ablauf und Schonschleudern, Option Trocknen
Beschreibung des Waschprogramms
54
Page 55
Individualisierung
Einstellen der Temperatur
Über den Temperaturregler können Sie die Waschtemperatur auf einen niedrigeren als den für das ausgewählte Programm vorgesehenen maximalen Wert einstellen. Drehen Sie den Wählschalter auf die benötigte Waschtemperatur. Wird eine Waschtemperatur eingestellt, welche die für das ausgewählte Programm vorgesehene Temperatur übersteigt, hat die Änderung keinerlei Auswirkung.
Zusatzfunktionen
Hohe Temp.
Wirkung
Es wird die höchste Temperatur zum Trocknen von Baumwollwäsche eingestellt.
Anmerkungen
Wählen Sie diese Zusatzfunktion zum Trocknen von Baumwollwäsche bei hoher Temperatur; nicht wählen zum Trocknen von Kunstfasern bei niedrigeren Temperaturen.
Zusatzfunktionen
Zur Aktivierung einer Zusatzfunktion:
1. Drücken Sie die jeweilige Taste für die gewünschte Funktion. Ziehen Sie hierzu nachstehende Tabelle zu Rate.
2. Die Funktion ist aktiviert, sobald die entsprechende LED aufleuchtet.
• Sollte die LED auf rasches Blinklicht schalten, dann kann diese Zusatzfunktion zu dem eingestellten Programm nicht zugeschaltet werden.
Aktiv mit den Programmen
2, 3, 4, 5,
6,
DE
Bügelleicht
Knitterschutz-Spülstop
Kurzwasch-programm
Extraspülgang
Dank dieser Funktion wird die Wäsche sanft gewaschen und geschleudert.
Das Wasser des letzten Spülgangs wird nicht abgepumpt, die Wäsche bleibt im Wasser liegen.
Durch diese Funktion kann das Waschprogramm um ein Drittel verkürzt werden.
Es wird ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt.
Die gewaschene Wäsche ist weniger zerknittert, und demnach leichter zu bügeln.
Beenden Sie das Programm mit einem Endschleudergang durch Druck auf die Taste Knitterschutz oder die Taste Start wenn die Anzeigeleuchte der Funktion Stopp mit Wasser zu blinken anfängt.
Dank dieser Zusatzfunktion wird nicht nur die Waschzeit verkürzt, sondern auch der Energieverbrauch reduziert.
Aktivieren Sie diese Option, um mit einem kompletten zusätzlichen Spülgang noch besser zu spülen.
3, 5, 7
Spülgang und
Schleudern
2, 3, 4, 5, 7, 9
Spülgang und
Schleudern
2, 4, 7
2, 3, 4, 5, 6, 7
55
Page 56
Funktion Trocknen
DE
Autonomes Programm “Nur Trocknen“:
1. Nehmen Sie die nasse Wäsche und die eventuell in die Trommel gegebene Dosierkugel aus der Wäschetrommel; belassen Sie im Gerät nur die für die Funktion Trocknen vorgeschriebene “Wäscheladung“ (siehe Tabelle TROCKNEN). Schließen Sie die Gerätetür bis zum hörbaren Einrasten.
2. Drehen Sie den Wählschalter beim Trocknungsprogramm
3. Zum Trocknen von Baumwollwäsche mit der Zusatzfunktion “Hohe Temp.” (Intensives Trocknen), drücken Sie die entsprechende Taste (siehe Zusatzfunktionen); das Aufleuchten der entsprechenden LED zeigt an, dass diese Funktion zugeschaltet wurde.
4. Stellen Sie die erforderliche Dauer des Trocknungsprogramms ein (siehe Trockenoptionen weiter hinten).
5. Nach Wahl sämtlicher gewünschten Funktionen drücken Sie die Taste Start/Löschen. Die Gerätetür wird gesperrt.
6. Kurz nach Ablauf des Programms erlischt die LED “Türsperre“; die Gerätetür kann geöffnet werden.
Tabelle Trocknen
(siehe Programme).
Zusatzfunktion Trocknen
Zeitgesteuertes Trocknen:
Befolgen Sie nachstehende Anleitung zur Einstellung der für die jeweilige Wäscheart am besten geeigneten Trocknungsdauer.
- Drehen Sie den Wählschalter für die Dauer des Trocknungsprogramms, um die gewünschte Programmdauer einzustellen.
- Es kann eine maximale Dauer des Trocknungsprogrammes von 180 Minuten gewählt werden.
- Während des Trockenvorgangs lässt sich der Schalterknopf nicht drehen.
- Denken Sie daran, den Schalterknopf bei Programmende auf die Position OFF zurückzustellen.
! Bitte beim Trocknen von widerstandsfähigen Wäscheteilen (z.B. aus Baumwolle) zu den Programmen "Zeitgesteuertes Trocknen" und "Automatisches Trocknen" die Zusatzfunktion Intensives Trocknen drücken.
Gewebe Programm
Baumwolle 5 kg HOCH max. 3 Std.
Kunstfasern 3 kg NIEDRIG max. 2 Std.
* Für kleinere Wäscheladungen ist die jeweilige Trocknungszeit entsprechend zu verkürzen.
* Für ein effektives Trocknen empfiehlt es sich, die zu trocknende Wäsche nach gleicher Gewebeart zu sortieren.
Trocknen
Wäscheladung
Einstellung der
Temperatur
Einstellung der
Programmdauer*
(ungefähre Zeit)
56
Page 57
Normales Wasch- und Trocknungsprogramm:
DE
1. Trennen Sie die Wäsche je nach Beschaffenheit und Eigenschaften der Wäschestücke.
2. Füllen Sie die Wäsche ein, wobei darauf zu achten ist, dass kein Wäscheteil in der Gerätetür eingeklemmt wird. Schließen Sie die Gerätetür bis zum hörbaren Einrasten.
3. Füllen Sie das Waschmittel und ggf. auch den Weichspüler in die Waschmittelschublade. Beachten Sie hierbei die vom jeweiligen Hersteller angegebenen Mengen.
4. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Waschtrockner einzuschalten. Die LED EIN/AUS / TÜRSPERRE leuchtet auf.
5. Wählen Sie das gewünschte Waschprogramm (siehe Programme).
6. Schalten Sie eventuell gewünschte Zusatzfunktionen durch Drücken der entsprechenden Tasten hinzu ((siehe Tabelle Zusatzfunktionen). Die entsprechende LED leuchtet auf, zur Bestätigung der erfolgten Einstellung
7. Stellen Sie die Dauer des Trockenprogramm mit Hilfe des entsprechenden Wählschalters ein.
8. Drücken Sie die Taste Start/Löschen, um das Programm zu starten.
- Während des Programmablaufs leuchten die LEDs “Laufende Programmphase“ nacheinander auf, um die jeweils erreichte Programmphase anzuzeigen.
9. Ist das Programm abgelaufen, schaltet die LED EIN/ AUS / TÜRSPERRE auf Blinklicht, was bedeutet, dass die Gerätetür geöffnet werden kann. Nehmen Sie die Wäsche heraus und lassen Sie die Gerätetür etwas offen, um das Trocknen der Trommel zu ermöglichen. Schalten Sie den Waschtrockner über die EIN/AUS­Taste aus; die EIN/AUS / TÜRSPERREN-LED erlischt.
Praktische Ratschläge zum Thema Trocknen
Wäscheteile, die nicht im Wäschetrockner getrocknet werden dürfen:
• Mit dem Code ITCL ausgezeichnete Wäsche bzw. Kleidungsstücke
• Wollteile
• Großvolumige Teile wie Federbetten, Steppdecken, Decken, Kissen die nach dem Trocknen an Volumen zunehmen, und die Luftzirkulation im Geräteinnern behindern.
• Mit Kunststoff, Schaumgummi oder ähnlichen Materialien bezogene oder gefüllte Teile wie Kopfkissen, Kissen, Anoraks aus PVC, oder Artikel, die brennbare Stoffe beinhalten (z.B. mit Haarspray belastete Hand- bzw. Frotteetücher).
• Glasfasern (z.B. einige Gardinenarten).
• Teile bzw. Kleidungsstücke die bereits chemisch gereinigt wurden.
Wichtige Informationen:
! Am Ende des Trocknungsprogramms erfolgt eine “Kühlphase”, die dazu beiträgt, verbleibende Knitter zu mindern.
! Wurde ein Baumwoll-Trocknungsprogramm eingestellt, kann während des Trocknens einmal geschleudert werden.
! Die Funktion “Automatisches Trocknen” kann sowohl für das Baumwollprogramm (Intensives Trocknen), als auch für das Kunstfaserprogramm (Normales Trocknen) eingesetzt werden.
57
Page 58
Waschmittel und Wäsche
DE
Waschmittelschublade
! Füllen Sie in diese Schublade nur speziell für Waschmaschinen geeignete Waschmittel, die über die Waschmittelkammern eingespült werden. Andere Produkte würden das Gerät beschädigen oder zu einer Betriebssperre führen.
1. Waschmittelkammer für die Vorwäsche Maximal 200 ml
1
3
2
Dosierung des Waschpulvers
Zur Erreichung optimaler Waschergebnisse füllen Sie die Waschpulvermenge gemäß den Dosierungsanleitungen der Hersteller in die Hauptwaschmittelkammer.
Dosierung des Flüssigwaschmittels
Es empfiehlt sich, die vom Waschmittelhersteller gelieferte Dosierkugel zu verwenden.
Zusatz eines Weichspülers
Füllen Sie die empfohlene Weichspülermenge in die entsprechende Kammer. Die durch einen Strich gekennzeichnete maximale Füllmenge sollte nicht überschritten werden.
(Pr(Pr
Vorwäsche
Bei Wahl des Programms 1 muss Waschmittel in die Vorwäschekammer und auch in die Hauptwäschekammer eingefüllt werden. ! Verwenden Sie bei Vorwäsche, Programm 1, keine Dosierkugeln, da diese direkt in die Trommel gelegt werden.
ogramm 1)ogramm 1)
(Pr
ogramm 1)
(Pr(Pr
ogramm 1)ogramm 1)
Waschpulver oder 100 ml Flüssigwaschmittel
2. Waschmittelkammer für die Hauptwäsche Maximal 400 ml Waschpulver oder 200 ml Flüssigwaschmittel
3. Kammer für den Weichspüler Maximal 120 ml
! Um die Leistungsfähigkeit des Gerätes nicht zu beeinträchtigen, sollte es NICHT überladen werden.
Wie schwer ist Wäsche?
1 Betttuch 400-500 gr 1 Kissenbezug 150-00 gr 1 Tischdecke 400-500 gr 1 Bademantel 900-1.200 gr 1 Handtuch 150-250 gr
Schleudergeschwindigkeiten
Baumwollprogramme - maximale Schleudergeschwindigkeit
Kunstfasern oder gemischte Wäscheladungen
Wollprogramme - 600 U/min
Handwaschprogramme - 400 U/min
- 800 U/min
Woolmark Platinum Care
Schonend wie Waschen von Hand.
Ariston hat einen neuen Standard hochwertiger Leistungen geschaffen, der von The Woolmark Company mit dem prestigevollen Warenzeichen
Woolmark Platinum Care zugelassen wurde. Achten Sie auf das Symbol Woolmark Platinum Care auf Ihrer Waschmaschine. Es kennzeichnet den sicheren Waschgang für alle Kleidungsstücke aus Wolle, die mit dem Pflegeetikett „Handwäsche“ ausgezeichnet sind (M.00221): Verwenden Sie für alle mit „Handwäsche“ ausgezeichneten Teile das Programm 8 und Spezialwaschmittel. Wolle: Verwenden Sie hierfür ein Spezialwaschmittel, und achten Sie darauf, die maximale Lademenge von 1 kg nicht zu überschreiten.
Maximale Lademengen
• Sortieren Sie die Wäsche gemäß nachfolgender Kriterien vor:
- Gewebeart / Angabe des Pflegeetiketts.
- Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.
• Entleeren Sie die Taschen und kontrollieren Sie die Teile auf lockere Knöpfe.
• Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht überschritten werden. Widerstandsfähige Gewebe : max. 7 kg Kunstfasergewebe : max. 3 kg Feinwäsche : max. 2 kg Wolle : max. 1 kg
58
Page 59
Warnhinweise und Empfehlungen
! Ihr Gerät wurde gemäß den internationalen Sicherheitsvorschriften gebaut. Nachfolgende Hinweise dienen der Sicherheit des Nutzers. Lesen Sie diese demnach bitte mit besonderer Aufmerksamkeit.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen dürfen nicht verändert werden.
• Ihr Waschtrockner darf nur durch Erwachsene bedient werden und ausschließlich gemäß den Hinweisen dieser Bedienungsanleitung.
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel oder am Gerät aus der Steckdose. Ziehen Sie den Netzstecker per Hand aus der Steckdose.
• Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß sein.
• Versuchen Sie niemals, die Gerätetür mit Kraft zu öffnen, dies könnte den Sicherheitsmechanismus beschädigen, der vor unabsichtlichem Öffnen der Tür bei in Betrieb befindlichem Gerät schützt.
• Versuchen Sie bei einer eventuellen Betriebsstörung bitte nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
• Halten Sie Kinder von dem in Betrieb befindlichen Gerät fern.
• Während des Waschgangs kann das Gerätefenster sehr heiß werden.
• Sollte es erforderlich sein, das Gerät zu versetzen, sollten hierfür 2 oder 3 Personen verfügbar sein. (Vorsichtig vorgehen). Niemals allein, das Gerät ist äußerst schwer.
• Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher, dass die Trommel leer ist.
• Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche erforderlich. Durch Vermeidung einer unnützen Vorwäsche kann Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart werden.
• Wenn Sie die Flecken vorab mit einem Fleckenlöser behandeln oder die angetrockneten Flecken vor der Wäsche einweichen, können Sie in vielen Fällen auf den Heißwaschgang verzichten.
Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°C-Programms,
oder ein 40°C-Programm anstelle eines 60°C­Programms hilft bis zu 50% Energie zu sparen.
• Verwenden Sie die korrekte Waschmittelmenge, je nach dem Härtegrad des Wassers, der Verschmutzung der Wäsche und der Wäschemenge: Waschmittel, obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten. Verzichten Sie möglichst auch auf Weichmacher.
• Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern.
• Ist für die Wäsche auch ein Trocknungprogramm vorgesehen, muss eine hohe Schleuderstufe eingestellt werden. Ein hoher Trockengrad der Wäsche erspart Zeit und Geld beim Einsatz des Wäschetrockners.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials:
Befolgen Sie hierzu die lokalen Vorschriften.
Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
• Entsorgung des Altgerätes:
Bevor Sie das Altgerät der Entsorgung zuführen,
schneiden Sie bitte das Netzkabel durch und nehmen Sie die Gerätetür ab.
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
DE
Energiesparender Betrieb und Umweltschutz
Energiespartechnologie
Sehen Sie eine nur geringe Wassermenge durch die Gerätetür? Dies ist ganz bewusst so, denn dank der innovativen Ariston-Technologie verlangt Ihr Gerät, im Vergleich zu den traditionellen Waschmethoden, nur die Hälfte der Wassermengen, um dieselben optimalen Waschergebnisse zu erreichen: ein Ziel, das wir zum Schutz der Umwelt erreichen wollten und erreicht haben.
So sparen Sie Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit
• Um die Verschwendung wertvoller Ressoursen zu vermeiden, sollte das Gerät stets bei voller Auslastung eingesetzt werden. Bei einer vollen Auslastung können Sie, verglichen mit zwei halben Auslastungen, bis zu 50% Energie sparen.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung der Rückgewinnungs- und Recyclingrate der Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die Umwelt zu verhüten.
Das durchgestrichene Abfalleimersymbol, das sich auf allen Produkten befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte Entsorgung vorgeschrieben ist. Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.
59
Page 60
Wartung und Pflege
DE
Abschalten vom Stromnetz
• Drehen Sie nach jedem Waschvorgang den Wasserhahn
zu. Hierdurch entlasten Sie den hydraulischen Wasserkreislauf des Gerätes und beugen Wasserschäden vor.
• Ziehen Sie bei jeder Wartungs- und
Reinigungsmaßnahme den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung
Reinigung der Außenteile
Verwenden Sie zur Reinigung der Außenteile ein feuchtes Tuch.
Reinigung der Gerätetür Reinigen Sie die Innenfläche des Glases regelmäßig mit einem weichen Tuch. Waschpulverrückstände und Kalkverkrustungen auf dem Glas können zu Wasserverlusten führen.
Reinigung der Waschmittelschublade und deren Kammern
Es empfiehlt sich, die Dosierkammern regelmäßig zu reinigen. ! Vermeiden Sie jedoch absolut, diese zu reinigen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Pflege der Gerätetür und der Wäschetrommel
• Lassen Sie die Gerätetür stets leicht vorstehen, um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Kontrolle des Zulaufschlauches
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im Jahr. Wenn er Risse oder Verschleißstellen aufweist, muss dieser unmittelbar ausgetauscht werden, da er während der Inbetriebnahme einem starken Druck ausgesetzt wird, der ein plötzliches Reißen dieser Verschleißstellen zur Folge haben könnte.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
1. Ziehen Sie die Schublade bis zum Anschlag heraus.
2. Drücken Sie auf den zur Entsperrung der Schublade dienenden Knopf und ziehen Sie diese dann heraus (siehe Abbildung).
3. Reinigen Sie die Schublade und trocknen Sie die Dosierkammern, die kleinen Siphons, das Gitter und den Einspülkanal des Weichspülers gut ab (A). Auch das Einspülrohr sollte regelmäßig gereinigt werden (B).
A
B
4. Setzen Sie abschließend die Schublade wieder bis zum Anschlag ein.
! Verwenden Sie zur Reinigung eines jeden beliebigen Geräteteiles bitte keine Scheuer- oder Reinigungsmittel, Säuren, Bleichmittel, Poliermittel für Metalle usw., da diese das Gerät beschädigen würden.
60
Page 61
Fehlersuche
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie den Kundendienst anfordern (siehe Kundendienst), sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden:
Störung:
Das Gerät startet nicht?
Der Waschgang startet nicht?
Das Gerät lädt kein Wasser?
Mögliche Ursachen / Abhilfen:
• Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, um den Kontakt herzustellen.
• Es besteht ein Stromausfall.
• Die Gerätetür ist nicht gut geschlossen.
• Die EIN/AUS-Taste Sekunden).
• Die Taste START/LÖSCHEN Sekunden).
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
• Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
• Der Schlauch ist geknickt.
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
• Es fehlt Wasser.
• Der Wasserdruck ist unzureichend.
• Die Taste START/LÖSCHEN Sekunden).
wurde nicht lang genug gedrückt (mindestens 2
wurde nicht lang genug gedrückt (mindestens 2
wurde nicht lang genug gedrückt (mindestens 2
DE
Das Gerät lädt laufend Wasser und pumpt es laufend ab?
Das Gerät pumpt nicht ab und schleudert nicht?
• Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65 – 100 cm vom Boden (siehe Installation).
• Das Schlauchende befindet sich unter Wasser (siehe Installation).
• Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen. Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den Wasserhahn zu, schalten den Waschtrockner aus und fordern den Kundendienst an. Befindet sich Ihre Wohnung in einer der obersten Etagen, könnten sich ggf. Vakuumstellen im Siphon bilden, weshalb das Gerät ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Für Abhilfe sorgen in diesen Fällen entsprechende im Handel befindliche Wasserrückschlagventile.
• War das Gerät nicht in der Lage, die Wäscheladung korrekt auszuwuchten, schaltet es automatisch auf einen niedrigeren Schleudergang, um Geräteschäden zu vermeiden; die Wäsche ist demnach nasser.
• Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
• Die Ablaufleitung ist verstopft.
61
Page 62
Fehlersuche
DE
Störung:
Das Gerät vibriert zu stark während des Schleuderns?
Das Gerät ist undicht?
Es bildet sich zu viel Schaum?
Das Gerät trocknet nicht?
Die LED EIN/AUS / TÜRSPERRE
blinkt in raschen
Abständen gemeinsam mit mindestens einer der anderen LEDs?
Mögliche Ursachen / Abhilfen:
• Die Transportsicherung wurde nicht korrekt abgenommen (siehe Installation).
• Das Gerät steht nicht eben (siehe Installation).
• Das Gerät steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe Installation).
• Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe
Installation).
• Die Waschmittelschublade ist verstopft, evtl. reinigen (siehe Wartung und Pflege).
• Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe Installation).
• Das Waschmittel eignet sich nicht für Waschmaschinen (die Aufschrift sollte
lauten: „für Waschmaschinen“ oder „für Handwäsche und Waschmaschinen“, usw.).
• Die Waschmitteldosierung war zu hoch.
• Ist der Kaltwasserhahn auf?
• Wurde die korrekte Temperatur/Zeit eingestellt?
• Wurde die Wäsche am Ende des Waschprogramms geschleudert? Im
gegenteiligen Falle wählen Sie die für die Gewebeart geeignete Funktion Schleudern und Trocknen.
• Liegt der Wasserdruck in den erforderlichen Grenzen?
• Fordern Sie den Kundendienst an, denn es liegt eine Störung vor.
Aus der Waschmittelschublade tritt Dampf aus.
Die Waschmittelschublade schließt nicht oder es sammelt sich Wasser darin an.
Ein Teil des Waschmittels ist in der Schublade verblieben.
Die Wäsche ist warm am Ende des Waschprogramms.
• Es handelt sich nicht um eine Störung. Das Gerät wurde so entworfen, dass bei
Waschgängen, für die hohe Temperaturen vorgesehen sind, Dampf aus der Waschmittelschublade entweichen kann. Dies kann auch während des Trocknens auftreten (nur bei Waschtrocknern).
• Stellen Sie sicher, dass die Waschmittelschublade gerade ausgerichtet wurde.
• Die Waschmittelschublade muss gereinigt werden (siehe Wartung und Pflege).
• Stellen Sie sicher, dass der Kaltwasserversorgungshahn gänzlich aufgedreht
wurde (siehe Installation).
• Stellen Sie sicher, dass der Kaltwasserzulaufschlauch auch nicht geknickt wurde.
• Ist der Wasserdruck zu niedrig? (siehe Tabelle Technische Eigenschaften).
• Stellen Sie sicher, dass der Zulaufschlauch an den Kaltwasser-Versorgungshahn
angeschlossen wurde, und nicht an den Warmwasserhahn (siehe Installation,
“Wasseranschluss“).
62
Page 63
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst anfordern
• Ziehen Sie bitte die Tabelle (Fehlersuche) zu Rate, um zu sehen, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können.
• Ist dies nicht der Fall, dann schalten Sie den Waschtrockner ab und wenden Sie sich an das nächstgelegene Kundendienstzentrum.
Geben Sie hierbei folgende Daten an:
• Namen, Adresse und Postleitzahl
• Telefonnummer
• die Art der Störung
• das Kaufdatum
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem hinter der Gerätetür angebrachten Typenschild.
Ersatzteile
DE
Bei Ihrem Waschtrockner handelt es sich um ein komplexes Gerät. Eigenhändig oder durch unqualifiziertes Personal durchgeführte Reparaturen kann die Sicherheit von Personen gefährden, das Gerät beschädigen und den Verlust sämtlicher Ansprüche auf Ersatzteilgarantie bewirken Wenden Sie sich demnach im Falle etwaiger Betriebsstörungen bitte stets an einen autorisierten Techniker. Die Ersatzteile wurden ausschließlich für dieses Elektrogerät entworfen und gefertigt und eignen sich demnach nicht für andere Zwecke.
63
Page 64
DE
64
Page 65
Manual de instrucciones
SP
Español
AMXXL 129
LAVASECADORA
Índice
Instalación, 66-67
Desembalaje Quitar los dispositivos de fijación para el transporte Nivelación Conexiones hídricas Descarga y conexiones eléctricas Características técnicas
Descripción de la Lavasecadora, 68-69
Panel de control LOS PILOTOS
Puesta en marcha y programas, 70-73
Brevemente: cómo poner en marcha un programa Tabla de programas Regulación de la temperatura Regulación de la velocidad de centrifugado Opciones Función de la lavasecadora
SP
Detergentes y lavado, 74
Contenedor de detergente Preparación de la ropa para lavar Prendas especiales
Precauciones y advertencias, 75
Seguridad general Eliminaciones Ahorro energético y respeto por el medio ambiente
Cuidados y mantenimiento, 76
Cierre del agua e interrupción de la alimentación eléctrica Limpieza Cuidados de la puerta y del cesto de la máquina Control de los tubos de carga de agua
Problemas y soluciones, 77-78
Asistencia, 79
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica Repuestos
Page 66
Instalación
SP
! Conserve este manual de instrucciones en un lugar seguro para realizar futuras consultas. En el caso de venta, mudanza o traslado de la máquina, controle que el manual de instrucciones acompañe siempre a la lavadora, para que el nuevo propietario pueda aprender su funcionamiento y sus características.
! Lea atentamente estas instrucciones porque contienen indicaciones muy importantes sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Verifique que la lavadora no haya sido dañada durante el transporte. Si estuviera dañada no la instale y llame al revendedor.
Quitar los dispositivos de fijación para el transporte
IMPORTANTE: Siga estas instrucciones para quitar los DOS dispositivos de fijación utilizados para el transporte (para la correcta colocación, ver Descripción).
Los pernos para el transporte están ubicados a ambos lados del panel posterior, ser quitados antes del usoser quitados antes del uso
ser quitados antes del uso.
ser quitados antes del usoser quitados antes del uso ! Si esta operación no se realiza, la máquina podría sufrir graves daños. Es fundamental que el perno y el distanciador utilizados para el transporte (ver la fig.) estén perfectamente íntegros en el momento en que se quitan.
1. Desenrosque el perno utilizando una llave de 13 mm.
2. DETENGA la operación cuando se observan 3 roscas.
AMBOS DEBENAMBOS DEBEN
AMBOS DEBEN
AMBOS DEBENAMBOS DEBEN
Nivelación
Regule las dos patas delanteras para nivelar y estabilizar la máquina. Si esto no se realiza, el funcionamiento puede resultar ruidoso. ! Regule primero la inclinación lateral y luego la inclinación desde adelante hacia atrás.
1. Desplace la lavadora hasta su ubicación definitiva.
- Tenga cuidado de no empotrar o enroscar las gomas.
2. Gire manualmente una sola o ambas patas delanteras en sentido antihorario hasta el tope. Durante la regulación de las patas, utilice un nivel de burbuja para controlar la nivelación de la máquina, tanto lateral como longitudinal.
- El resorte que se encuentra en cada pata impide el aflojamiento de la misma. ! Si la máquina se coloca sobre una alfombra o moqueta, regule las patas dejando el espacio suficiente para una buena aireación bajo la lavasecadora.
Conexión a las tomas de agua
Conexión del tubo de carga de agua. Recuerde que esta es una máquina de llenado en frío.
! Controle que en el interior del tapón del extremo del tubo haya una junta.
Antes de efectuar las conexiones
hídricas a la boca roscada de ¾ gas, permita que el agua fluya libremente desde el grifo de alimentación hasta que salga
perfectamente limpia.
Enrosque el extremo de carga con el tapón azul en el grifo de alimentación de agua fría.
66
3. Para quitar el dispositivo, sujete el perno, hágalo deslizar de costado y luego tire.
4. Por razones de seguridad, introduzca uno de los tapones de plástico (suministrados con la máquina ) en el orificio. ! Repita los pasos 1 – 4 para quitar el segundo perno utilizado para el transporte. ! Los materiales del embalaje no son juguetes para los niños.
Abra el grifo y verifique que no existan pérdidas: si es necesario, apriete la unión.
! Controle que el tubo no esté sometido a pliegues ni compresiones. ! La presión de agua en el grifo debe estar comprendida entre los valores indicados en la tabla de características técnicas (página siguiente). ! Si el tubo de carga de agua no es suficientemente largo, llame a un técnico cualificado o diríjase a un negocio especializado.
! Utilice siempre tubos nuevos. ! Controle el tubo de agua al menos una vez al año y
sustitúyalo cuando detecte grietas o cortes ya que los tubos desgastados pueden partirse bajo la presión del agua.
Page 67
Conexiones de la descarga
B
A
A. Conecte el tubo de descarga, sin enroscarlo, a una tubería de descarga o a una descarga de pared fijada a una altura del piso comprendida entre 65 y 100 cm. Si es necesario, utilice la abrazadera curva.
El primer ciclo de lavado
SP
Una vez que la máquina fue instalada y antes de utilizarla por primera vez, ponga en marcha un ciclo de lavado sin detergente y sin ropa, seleccionando el programa 90ºC sin prelavado.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
B. Como alternativa, apóyelo en el borde de un fregadero, lavamanos o bañera, fijando el tubo suministrado, al grifo. ! El extremo libre del tubo nunca debe quedar sumergido en agua.
! No se aconseja recurrir a prolongaciones. Si no se puede evitar su uso, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo original y no debe superar los 150 cm de longitud.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la máquina a la toma de corriente eléctrica, verifique que:
• la toma de corriente posea una eficaz conexión a
tierra conforme con las normas legales.
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de características técnicas (a la derecha).
• la tensión de alimentación esté comprendida entre los
valores contenidos en la tabla de características técnicas (a la derecha).
• la toma sea compatible con el enchufe de la máquina.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
! La máquina no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera si el lugar está protegido ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas. ! Una vez completada la instalación de la máquina, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible y debe estar conectada a una red de alimentación eléctrica adecuada.
! No utilice prolongaciones o tomas múltiples. ! El cable de alimentación no debe sufrir dobleces ni
compresiones peligrosas. ! El cable de alimentación eléctrica debe ser sustituido únicamente por un técnico especializado. ! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas.
Modelo
Dimensiones
Capacidad
Conexiones eléctricas
Conexión a las tomas de agua
Velocidad de centrifugado
Programas de control según la norma IEC456
AMXXL 129
ancho 59,5 cm altura 85 cm profundidad 52,5 cm
de 1 a 7 kg.
Voltaje de 220/240 voltios 50 Hz potencia absorbida 1700 – 2100 W
presión máxima 1 MPa (10 bar) presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidad del cesto 53 litros
Máxima 1200 r.p.m.
programa 4 Lavado efectuado con una carga de 7 kg. Secado realizado con una carga de 5 kg. y uno de 2 kg.
Esta máquina cumple con lo establecido por las siguientes Directivas de la Comunidad:
-73/23/CEE del 19/02/73 (BajasTensiones) y sucesivas modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones
67
Page 68
Descripción de la lavasecadora
SP
Panel de control
Tabla de
programas
Contenedor dosificador
de detergente
Botones y pilotos de Opción
Mando de regulación
de la temperatura
Mando de selección de los
tiempos de secado
Pilotos indicadores
Botón Inicio/
Anula
Mando de selección de programas
Botón Encendido/ Apagado
Contenedor dosificador de detergente: Para verter el
detergente y el suavizante (ver Detergentes y lavado).
Tabla de programas: consultar los distintos programas disponibles.
Botones Opción: Se utilizan para seleccionar las opciones disponibles (ver la Tabla de programas y Opciones).
Pilotos de Opción: Cuando se selecciona una opción, el piloto correspondiente se ilumina.
Mando de regulación de la temperatura: disminuir la temperatura de lavado de los programas
seleccionados (ver la Tabla de programas y Opciones).
Tabla práctica para
Para
Mando de selección de los tiempos de secado: Para elegir el tiempo de secado.
Botón de Encendido/Apagado: apagar la lavasecadora.
Botón Inicio/Anula: programa o anularlo cuando se hayan realizado
selecciones incorrectas.
Mando de selección de programas: Se utiliza para seleccionar el programa deseado. El mando no se mueve durante todo el ciclo.
Pilotos indicadores: Indican el bloqueo de la puerta (cuando el piloto está encendido, la puerta no se puede abrir) y la fase del programa en la que se encuentra la máquina (lavado, aclarado o centrifugado).
Para poner en marcha el
Para encender y
68
Page 69
LOS PILOTOS
PILOTO PROGRAMA EN CURSO:
Lavado Aclarado Centrifugado Secado
Estos pilotos indican el estado de avance del programa seleccionado. Una vez puesto en marcha el programa, se iluminará el piloto correspondiente a la primera fase del ciclo y, a medida que el programa avance, se encenderán secuencialmente los otros pilotos, hasta que finalice el programa.
Botones y pilotos de Opción:
SP
Cuando se selecciona una opción, el piloto correspondiente se ilumina.
• Si la opción seleccionada no es compatible con el programa elegido, el botón comenzará a centellear y la opción no se activará.
• Si se elige una opción incompatible con otra opción seleccionada precedentemente, quedará activada solamente la última opción seleccionada.
PILOTO DE ENCENDIDO/APAGADO Y BLOQUEO DE LA PUERTA:
Si este Piloto está encendido, indica que la puerta está bloqueada para impedir su apertura accidental y evitar daños. Para poder abrir la puerta espere hasta que el Piloto se apague.
69
Page 70
Puesta en marcha y programas
SP
Brevemente: cómo poner en marcha un programa de lavado
Funcionamiento de la máquina
••
Selección y puesta en marSelección y puesta en mar
Selección y puesta en mar
••
Selección y puesta en marSelección y puesta en mar
1. Presione el botón de Encendido/Apagado para encender la lavasecadora.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Vierta el detergente y eventualmente el suavizante.
4. Gire el mando de selección hasta el programa que debe comenzar.
5. Seleccione las opciones deseadas (ver Opciones).
cha de un prcha de un pr
cha de un pr
cha de un prcha de un pr
ograma:ograma:
ograma:
ograma:ograma:
6. Presione el botón Inicio/Anula para poner en marcha el programa.
••
Para detener o cambiar el prPara detener o cambiar el pr
Para detener o cambiar el pr
••
Para detener o cambiar el prPara detener o cambiar el pr
ograma:ograma:
ograma:
ograma:ograma:
1. Presione el botón Inicio/Anula durante 3 segundos.
2. Seleccione “Descarga”
con el mando de
selección de programas.
3. Una vez que la lavasecadora ha finalizado la descarga, gire el mando de selección hasta el nuevo programa deseado. Podría ser necesario agregar detergente.
4. Presione el botón Inicio/Anula para poner en marcha el programa.
Tabla de programas
Tipos de tejidos y de suciedad Programas Temperatura Detergente Suavizante
Algodón
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
30°C
90°C
60°C
60°C
60°C
40°C
50°C
40°C
30°C
30°C
25°C
ALTA
BAJA
Prelavado
Blancos sumamente sucios (sábanas, manteles, etc.)
Blancos y colores resistentes muy sucios
Blancos y colores resistentes sucios
Blancos y colores resistentes poco sucios
Colores delicados normalmente sucios
Sintéticos
Colores resistentes (ropa de todo tipo poco sucia).
Delicados
Lana con lavado a mano (Woolmark Platinum Care)
Tejidos muy delicados (seda, viscosa, etc.)
Blancos y colores resistentes poco sucios
Lavado a mano (etiqueta “lavar a mano”)
Secado Algodón
Seleccione la opción “Secado Intensivo”
Secado Sintéticos
Controle que la opción “Secado Intensivo” no haya sido seleccionada
PARZIALIPROGRAMAS PARCIALES
Aclarado
Centrifugado rápido 15 Descarga y centrifugado enérgico
Centrifugado delicado 13 Descarga y centrifugado delicado
Descarga 2 Descarga
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Máx. 120 Secado delicado
=
Notas
Para la función antiarrugas: ver Plancha fácil (página siguiente). Los datos contenidos en la tabla tienen un valor indicativo. Todas las duraciones de los ciclos son aproximadas.
Duración
del ciclo
(minutos)
20 Sólo prelavado.
150
140
130
60
110
65
50
55
30
50
Máx. 180 Secado, centrifugado incluido
30 Aclarados y centrifugación.
Descripción del ciclo de lavado
Lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final
Lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final
Lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final
Lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final
Lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final
Lavado, aclarados y centrifugados delicados
Lavado, aclarados y centrifugados delicados
Lavado, aclarados y centrifugados delicados
Lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final
Lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final
70
Page 71
Personalizaciones
Regulación de la temperatura
Utilice el mando de Regulación de la Temperatura para disminuir la temperatura de lavado por debajo del valor máximo previsto por el programa elegido. Gire el mando de selección hasta la temperatura de lavado necesaria. Si se elige una temperatura de lavado superior a la prevista por el programa seleccionado, la modificación no se producirá.
Opción Efecto Comentarios
Opciones
SP
Para activar una opción:
1. pulse el botón correspondiente a la opción deseada siguiendo la tabla que se muestra a continuación.
2. la opción está activada cuando el piloto correspondiente está iluminado.
• Si el botón centellea con frecuencia rápida significa que la opción correspondiente no se puede seleccionar para el programa en cuestión.
Activa con los
programas
Secado Intensivo
Plancha fácil
Parada con agua en la cuba
Lavado Rápido
Fija la temperatura máxima para el secado de prendas de algodón
Esta opción disminuye la acción lavadora y la velocidad de centrifugado.
El programa se interrumpe al finalizar los aclarados, antes de efectuar el centrifugado
Disminuye en un 30% aproximadamente la duración del programa de lavado.
Active esta opción para secar a alta temperatura las prendas de algodón y déjela desactivada para secar las prendas sintéticas a una temperatura más baja
Al finalizar el ciclo permite obtener las prendas menos arrugadas y, por lo tanto, más fáciles de planchar
Cuando el piloto de la función Parada con agua en la cuba comienza a centellear, complete el centrifugado final presionando el botón Parada con agua en la cuba o el botón Inicio/Anula
Además de disminuir la duración del programa, esta opción reduce el consumo de energía.
2, 3, 4, 5,
6,
3, 5, 7
Aclarado y
centrifugado
2, 3, 4, 5, 7, 9
Aclarado y
centrifugado
2, 4, 7
Aclarado Extra
Agrega otro aclarado.
Active esta opción para mejorar el aclarado con un aclarado adicional completo.
2, 3, 4, 5, 6, 7
71
Page 72
Función secado
SP
Programa autónomo sólo secado:
1. Quite la ropa mojada y la esfera dosificadora que podría estar en el cesto hasta dejar en la lavasecadora sólo la “Carga de secado” correcta (ver la tabla Secado). Cierre la puerta hasta escuchar el sonido (clic) que indica que se ha producido el bloqueo.
2. Gire el mando de selección hasta el programa de secado
3. Para el secado de prendas de algodón con la opción Secado Intensivo, presione el correspondiente botón (ver Opciones): el piloto correspondiente indica que se ha producido la selección.
4. Seleccione el tiempo de secado necesario (ver Opción de secado, más adelante).
5. Una vez realizadas todas las selecciones deseadas, presione el botón Arranque/Anula. Se activará el bloqueo de la puerta.
6. Poco tiempo después que el programa ha finalizado, se apagará el piloto de señalación “Bloqueo de la puerta” y la misma se podrá abrir.
Tabla de Secado
(ver Programas).
Opción de secado
Programas de secado con tiempo:
Siga este procedimiento para fijar la duración de secado más adecuada a la ropa que debe secar.
- Gire el mando Tiempos de secado para fijar la duración deseada para el programa.
- Es posible seleccionar un tiempo de secado máximo de 180 minutos.
- Durante el secado, el mando no gira.
- Al finalizar el programa, recuerde colocar el mando en la posición OFF.
! Recuerde que con el programa “Secado con tiempo”, es necesario seleccionar la opción Secado Intensivo para secar prendas no delicadas (por ej. Algodón).
Tejido
Algodón 5 kg ALTA máx. 3 horas
Sintéticos 3 kg BAJA máx. 2 horas
* para cargas más pequeñas, disminuya el tiempo de secado.
* Para hacer más eficiente el proceso de secado, se aconseja separar las cargas que se deben secar por tipo de tejido.
Programa Carga de secado
Fijación de la
temperatura
Fijación del tiempo*
(aproximadamente)
72
Page 73
Programa normal de lavado y secado:
1. Subdivida las prendas según sus características.
2. Cargue la lavasecadora, controlando que las prendas no queden enganchadas en la puerta. Cierre la puerta, empujándola hasta escuchar el sonido característico (clic).
3. Vierta en el contenedor dosificador el detergente y eventualmente el suavizante. Respete las dosis indicadas en las instrucciones de los fabricantes.
4. Presione el botón de Encendido/Apagado para encender la lavasecadora. El Piloto Encendido­Apagado/BLOQUEO DE LA PUERTA se encenderá.
5. Seleccione el programa de lavado deseado (ver Programas).
6. Si desea seleccionar las funciones de lavado opcionales, presione los botones correspondientes. (ver tabla de Funciones). El Piloto correspondiente se encenderá para indicar que se ha realizado la selección.
SP
7. Fije un tiempo de secado accionando el mando correspondiente.
8. Presione el botón Inicio/Anula para poner en marcha el programa.
- Durante la ejecución del programa, los pilotos “fase en curso” se encenderán para indicar las fases del ciclo del programa alcanzadas.
9. Al finalizar el programa, el PILOTO Encendido­Apagado / BLOQUEO PUERTA comenzará a centellear indicando que se puede abrir la puerta. Extraiga la ropa y deje la puerta semiabierta para permitir que se seque el cesto. Apague la lavasecadora presionando el botón de Encendido/ Apagado; se apagará también el Piloto Encendido­Apagado/BLOQUEO DE LA PUERTA.
Consejos útiles para el secado
Prendas no adecuadas al secado en máquina:
• Prendas que contienen el cógido ITCL.
• Prendas de lana.
• Prendas voluminosas, como plumones, cubrecamas, almohadas, los cuales se dilatan cuando se secan, obstaculizando la circulación de aire en el interior del aparato.
• Prendas que contienen revestimientos de plástico, gomaespuma o materiales análogos, como almohadas, cojines, anoraks de PVC o artículos que contienen sustancias inflamables (por ej. toallas contaminadas con tinte para el pelo).
• Fibra de vidrio (por ej. algunos tipos de cortinas).
• Prendas anteriormente sometidas a limpieza en seco.
Información importante:
! Al final del secado se realiza una fase de “enfriamiento” que permite disminuir las arrugas residuales en las prendas.
! Si se ha elegido un programa algodón, durante el secado se puede realizar un centrifugado.
! La función “Secado Automático” se puede utilizar tanto con el programa algodón (Secado Intensivo) como con el programa sintéticos (Secado Normal).
73
Page 74
Los detergentes y la ropa
SP
Contenedor de detergente
! Vierta en este contenedor exclusivamente los detergentes específicos; otros productos podrían causar daños o bloqueos.
1. Compartimento de detergente para prelavado.
1
2
3
Valor máximo: 120 ml
Dosificación del detergente en polvo
Para obtener resultados óptimos de lavado, mida la cantidad de detergente indicada por los fabricantes y viértala en el compartimento principal de detergente.
Dosificación del detergente líquido
Se aconseja el uso de la esfera dosificadora de detergente suministrada por el fabricante del detergente.
Valores máximos: 200 ml en polvo o 100 ml líquido
2. Compartimento de detergente para el lavado principal. Valores máximos: 400 ml en polvo o 200 ml líquido
3. Compartimento de suavizante.
Pero ¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g 1 funda 150/200 g 1 mantel 400/500 g 1 albornoz 900/1.200 g 1 toalla 150/250 g
Woolmark Platinum Care
Delicado como el lavado a mano.
Ariston introdujo un nuevo estándar de prestaciones superiores reconocido por The Woolmark Company con la prestigiosa marca
Woolmark Platinum Care. Busque el logo Woolmark Platinum Care en su lavadora para estar seguro de que podrá lavar tranquilamente y con resultados excelentes las prendas de lana que posean la etiqueta “lavar a mano” (M.00221). Seleccione el programa 8 para todas las prendas con la etiqueta “lavar a mano” y utilice el detergente adecuado. Para obtener los mejores resultados, utilice un detergente específico y no supere 1 kg. de carga.
Agregado de suavizante
Vierta la cantidad aconsejada de suavizante en el compartimento correspondiente. No supere la línea de llenado máximo.
(Pr(Pr
Prelavado
Cuando se selecciona el programa 1, vierta el detergente tanto en el compartimento de prelavado como en el de lavado principal. ! Con el programa de prelavado 1, no utilice dosificadores que se introducen directamente en el cesto.
ograma 1)ograma 1)
(Pr
ograma 1)
(Pr(Pr
ograma 1)ograma 1)
Máximas dimensiones de carga
• Subdivida la ropa según los siguientes criterios:
- tipo de tejido / símbolo en la etiqueta.
- colores: separe las prendas de color y las blancas.
• Vacíe todos los bolsillos y controle que no haya botones que se puedan desprender.
• No supere los límites de peso indicados que se refieren a la carga de ropa seca: Tejidos resistentes : máx. 7kg Tejidos sintéticos : máx. 3kg Tejidos delicados : máx. 2kg Lana : máx. 1 kg
! Para evitar una disminución de las prestaciones de la máquina, NO la sobrecargue.
74
Page 75
Precauciones y advertencias
! Esta máquina fue diseñada y fabricada respetando las normas internacionales vigentes sobre seguridad. La siguiente información se refiere a la seguridad del usuario y, por lo tanto, debe ser leída atentamente.
Seguridad general
• Este aparato fue fabricado para uso doméstico, no profesional y sus funciones no se deben alterar.
• La máquina debe ser utilizada únicamente por adultos siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.
• No toque la máquina descalzo o con las manos o pies mojados o húmedos.
• No tire el cable de alimentación para desenchufar el aparato. Sujete directamente el enchufe.
• No abra el contenedor de detergentes mientras la máquina está en funcionamiento.
• No toque el agua de descarga ya que puede alcanzar temperaturas elevadas.
• No fuerce nunca la puerta porque se podría dañar el mecanismo de seguridad que tiene como objetivo protegerla de aperturas accidentales.
• En caso de mal funcionamiento, no acceda a los mecanismos internos para intentar reparar la máquina.
• Impida que los niños se acerquen a la máquina mientras está en funcionamiento.
• Durante el lavado, la puerta tiende a sobrecalentarse.
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina no debe ser desplazada nunca por una sola persona ya que es muy pesada.
• Antes de introducir la ropa en la máquina, controle que el cesto esté vacío.
• Tratar las manchas con un quitamanchas o sumergir las manchas secas en agua antes del lavado permite disminuir la necesidad de programar un lavado con agua caliente.
Un programa a 60ºC en vez de 90ºC o uno a 40ºC en
vez de 60ºC, permite ahorrar hasta un 50% de energía.
• Para evitar derroches inútiles y proteger el medio ambiente, utilice la cantidad de detergente correcta según la dureza del agua, el grado de suciedad de las prendas y la cantidad de ropa que debe lavar: aún siendo biodegradables, los detergentes contienen ingredientes que pueden alterar el equilibrio natural del medio ambiente. Evite además, si es posible, el uso de suavizantes.
• Utilizando la máquina en la noche o en las primeras horas de la mañana, se contribuye a disminuir la carga máxima de la red de distribución de la energía eléctrica.
• Si está previsto realizar también la fase de secado, seleccione una velocidad de centrifugado alta. Lograr que la ropa contenga la mínima cantidad indispensable de agua permite ahorrar tiempo y dinero en la operación de secado.
Eliminaciones
• Eliminación del material de embalaje:
respete las normas locales para permitir que se
reutilice el embalaje.
• Eliminación de una vieja máquina:
antes de disponer el desguace del electrodoméstico,
corte el cable de alimentación eléctrica y desprenda la puerta.
SP
Ahorro energético y respeto por el medio ambiente
Tecnología con bajo consumo energético
Si desde la puerta se nota una cantidad de agua particularmente pequeña es porque, gracias a la innovadora tecnología Ariston, la máquina requiere menos de la mitad de agua con respecto a los métodos tradicionales para obtener los mismos resultados: un objetivo logrado para contribuir con el respeto por el medio ambiente.
Cómo ahorrar detergente, agua, energía y tiempo
• Para evitar que se derrochen recursos, la máquina se debería utilizar siempre con carga completa. Una carga completa en lugar de dos medias cargas permite ahorrar hasta el 50% de energía.
• El prelavado es necesario únicamente para prendas excepcionalmente sucias. Si se evita un prelavado inútil, se ahorra detergente, tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía.
Electrodomésticos viejos en desuso
La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), indica que los electrodomésticos no deben ser eliminados de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente.
El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.
75
Page 76
Cuidados y mantenimiento
SP
Interrupción de la alimentación eléctrica
• Cierre la toma de agua al finalizar cada lavado. Esta
precaución sirve para limitar el desgaste de la instalación hídrica del aparato y para prevenir pérdidas.
• Desenchufe el aparato durante cualquier operación de
limpieza y mantenimiento.
Limpieza
Limpieza externa
Utilice un paño húmedo o un esmalte silicónico para limpiar las superficies externas del aparato.
Limpieza del vidrio de la puerta
Limpie regularmente la superficie interna del vidrio de la puerta con un paño suave. La acumulación de polvo de jabón o de residuos calcáreos del agua puede provocar pérdidas de agua por la puerta.
Limpieza del contenedor dosificador y de los correspondientes compartimentos
Se aconseja lavar periódicamente el contenedor dosificador. ! Evite siempre limpiar las partes del contenedor dosificador mientras la máquina está en funcionamiento.
Cuidados de la puerta y del cesto de la máquina
• Para evitar la formación de malos olores, deje siempre la puerta semicerrada.
Control del tubo de carga de agua
Controle el tubo de carga de agua al menos una vez al año. Si presenta grietas o cortes debe ser sustituido de inmediato ya que durante los lavados debe soportar fuertes presiones que podrían provocar roturas repentinas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
1. Extraiga el contenedor hasta el tope.
2. Pulse el botón de desbloqueo del contenedor dosificador para extraerlo (ver la figura).
3. Limpie y seque el contenedor dosificador, los sifones, la rejilla y el canal de salida del suavizante (A). Recuerde además limpiar periódicamente la zona del tubo de descarga (B).
A
B
4. Vuelva a introducir el contenedor dosificador en su lugar empujándolo hasta el fondo.
! No utilice productos abrasivos, agentes desengrasantes, ácidos, lejía, ni esmaltes para metal para la limpieza de cualquier componente de la máquina porque podrían dañarla.
76
Page 77
Problemas y soluciones
Puede suceder que la máquina no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), compruebe que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo, consultando la siguiente lista:
Problema:
¿La máquina no arranca?
¿El programa de lavado no comienza?
¿La máquina no carga agua?
¿La máquina carga y descarga agua continuamente?
Posibles causas / Solución:
• El enchufe no está introducido lo suficiente en la toma de corriente de pared como para hacer contacto.
• Se produjo una interrupción de corriente.
• La puerta está mal cerrada.
• El botón Encendido/Apagado segundos.
• El botón Inicio/Anula
• El grifo de agua no está abierto.
• El tubo de carga de agua no está conectado a la toma.
• El tubo está plegado.
• La toma de agua no está abierta.
• Falta agua.
• El agua no llega con suficiente presión.
• El botón Inicio/Anula
• El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver Instalación).
• El extremo libre del tubo está sumergido en agua (ver Instalación).
• La descarga de pared no posee un respiradero. Si después de haber realizado estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de agua, apague la máquina y llame al Servicio de Asistencia Técnica. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, en ese caso la máquina carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
no fue presionado durante al menos 2 segundos.
no fue presionado durante al menos 2 segundos.
no fue presionado durante al menos 2
SP
¿La máquina no descarga o no centrifuga?
• Si la máquina no es capaz de efectuar un correcto equilibrado de la carga, realizará un centrifugado más lento antes que producir un daño; en consecuencia, las prendas resultarán más húmedas.
• El tubo de descarga está plegado (ver Instalación).
• La tubería de descarga está obstruida.
77
Page 78
Problemas y soluciones
SP
Problema:
¿La máquina vibra mucho durante el centrifugado?
¿La máquina pierde agua?
¿La máquina produce demasiada espuma?
¿La máquina no seca?
¿El Piloto Encendido-Apagado/ BLOQUEO DE LA PUERTA
centellea rápidamente junto con, al menos, otro piloto?
Posibles causas / Solución:
• Los dispositivos de fijación utilizados para el transporte no fueron
correctamente eliminados (ver Instalación).
• La máquina no está instalada en un lugar perfectamente plano (ver
Instalación).
• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y las paredes (ver
Instalación).
• El tubo de carga de agua no está enroscado correctamente (ver Instalación).
• El contenedor dosificador de detergentes está obstruido; límpielo (ver
Cuidados y mantenimiento).
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver Instalación).
• El detergente no es adecuado para lavar en máquina (debería contener la
indicación “para lavadora” o “para lavado a mano y en lavadora”, etc.)
• Se utilizó una cantidad excesiva de detergente.
• ¿La toma de agua fría está abierta?
• ¿Se han seleccionado los valores correctos de temperatura y tiempo?
• ¿La ropa ha sido centrifugada al finalizar el programa de lavado? Si no es así,
seleccione la opción centrifugado y secado adecuada al tipo de tejido.
• ¿La presión de agua está comprendida dentro de los límites?
• Llame al servicio de asistencia técnica porque significa que se ha producido
una avería.
Del contenedor dosificador sale vapor.
El contenedor dosificador no se cierra o recoge agua en su interior.
Una parte del detergente permanece en el contenedor.
Las prendas están calientes al finalizar el programa.
• No se trata de una avería. La máquina está diseñada para poder desprender
vapor desde el contenedor dosificador durante los lavados a altas temperaturas. Este fenómeno se puede producir también durante el secado (sólo Lavasecadora).
• Controle que el contenedor esté correctamente alineado.
• Limpie el contenedor dosificador (ver Cuidados y mantenimiento).
• Controle que el grifo de alimentación de agua fría esté completamente abierto
(ver Instalación).
• Controle que el tubo de carga de agua fría no esté plegado.
• ¿La presión del agua es demasiado baja? (ver la tabla de características
técnicas).
• Verifique que el tubo de carga de agua esté conectado al grifo de
alimentación de agua fría y no al de agua caliente (ver Instalación, “Conexión
a las tomas de agua”).
78
Page 79
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
• Siga la guía para la resolución de problemas, porque le permitirá saber si es posible resolver la avería personalmente (ver Problemas y soluciones).
• Si no puede hacerlo, apague la máquina y llame al centro de asistencia técnica más cercano.
Datos que debe comunicar al Centro de asistencia técnica:
• nombre, dirección y código postal.
• número de teléfono.
• el tipo de avería.
• la fecha de compra.
• el modelo del aparato (Mod.).
• el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la etiqueta de datos aplicada en la puerta.
Repuestos
SP
Esta lavasecadora es una máquina compleja. Intentando repararla personalmente o encargando su reparación a personal no especializado, se puede poner en riesgo la seguridad de las personas, dañar la máquina y hacer caducar la garantía. Si tiene problemas durante el uso de esta máquina, llame siempre a un técnico autorizado. Los repuestos fueron diseñados especialmente para este electrodoméstico y no se pueden utilizar para otras finalidades.
79
Page 80
SP
80
Page 81
Manual de uso
Máquina de lavar e secar
PT
Português
AMXXL 129
Índice
Instalação, 82-83
Desembalagem Remover os dispositivos de fixação para o transporte Nivelamento Ligações hídricas Descarga e ligações eléctricas Características técnicas
Descrição da máquina de lavar e secar, 84-85
Painel de comandos Os LEDs
Partida e programas, 86-89
Resumido: como iniciar um programa Tabela dos programas Regulação da temperatura Regulação da velocidade de centrifugação Opções Função enxugar
Detergentes e roupa, 90
Gaveta dos detergentes Preparação da roupa Peças especiais
PT
Precauções e advertências, 91
Segurança geral Eliminação Economia energética e respeito pelo meio ambiente
Cuidados e manutenção, 92
Fechamento da água e interrupção da alimentação eléctrica Limpeza Cuidados com a porta e o tambor da máquina Controle dos tubos de alimentação da água
Problemas e soluções, 93-94
Assistência, 95
Antes de contactar a Assistência Técnica: Peças de reposição
Page 82
Instalação
PT
! Conserve este manual de instruções em um lugar seguro para qualquer ulterior consulta. Em caso de venda, transferência ou transporte da máquina, verificar que o manual esteja sempre com a mesma, de modo que o novo proprietário possa aprender o funcionamento e conhecer as características.
! Ler atentamente as seguintes instruções, pois contêm indicações extremamente importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
Desembalagem
1. Tire a máquina da embalagem.
2. Verificar se a máquina sofreu algum dano durante o transporte. Se estiver danificada, não efectue a sua ligação e contacte o revendedor.
Remover os dispositivos de fixação para o transporte
Importante: Seguir estas instruções para remover os DOIS dispositivos de fixação utilizados para o transporte (para o correcto posicionamento, veja a Descrição).
Colocados em ambos os lados do painel traseiro, parafusos de fixação para oparafusos de fixação para o
parafusos de fixação para o
parafusos de fixação para oparafusos de fixação para o transporte DEVEM ser rtransporte DEVEM ser r
transporte DEVEM ser r
transporte DEVEM ser rtransporte DEVEM ser r antes do usoantes do uso
antes do uso.
antes do usoantes do uso ! Do contrário, a máquina poderia sofrer graves danos. É fundamental que o parafuso e o calço utilizados para o transporte (ver fig.) estejam perfeitamente íntegros após a remoção.
1. Desatarraxe o parafuso utilizando uma chave de 13 mm.
AMBOS osAMBOS os
AMBOS os
AMBOS osAMBOS os
emovidosemovidos
emovidos
emovidosemovidos
Nivelamento
Regule os dois pés anteriores em modo que a máquina fique estável e perfeitamente nivelada. Do contrário, o funcionamento pode ser muito ruidoso. ! Regule inicialmente a pendência lateral e em seguida a inclinação do lado anterior ao lado posterior.
1. Coloque a máquina na sua posição definitiva.
- Preste atenção para não encaixar ou torcer os flexíveis.
2. Gire manualmente um só ou ambos os pés anteriores no sentido anti-horário até o fim-de­curso. Durante a regulação dos pés usar um nível de bolha de ar para controlar o nivelamento da máquina tanto lateralmente, quanto do lado anterior ao lado posterior.
- A mola presente em cada um dos pés impede que o mesmo se desaperte. !Se houver tapete ou alcatifa, regule os pés em modo que embaixo da máquina de lavar e secar haja um espaço suficiente para uma boa ventilação.
Ligação à alimentação de água
Controle do tubo de alimentação da água Lembre-se de que esta máquina é do tipo com enchimento a frio.
! Controle que no interior da tampa da extremidade do tubo esteja presente uma guarnição.
2. INTERROMPA a operação quando puder ver 3 linhas da rosca.
3. Para remover o dispositivo, segure o parafuso, faça-o deslizar de lado e depois puxe.
4. Por razões de segurança, introduza uma das tampas de plástico (fornecidas em dotação com a máquina) no furo. ! Repita as passagens 1 – 4 para remover o segundo parafuso usado para o transporte. ! Os materiais da embalagem não são brinquedos para as crianças.
Antes de efectuar as ligações hídricas na boca rosqueada de ¾ gás, faça com que a água deflua livremente da torneira de alimentação, até que saia perfeitamente limpa.
Atarraxe a extremidade de carregamento com a tampa azul na torneira de alimentação da água fria.
Abra a torneira e verifique que não há vazamentos: se necessário, aperte.
! Verifique que o tubo não esteja dobrado ou comprimido. ! A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores indicados na tabela das características técnicas (veja a página sucessiva). ! Se o comprimento do tubo de alimentação não for suficientemente longo, contacte um técnico autorizado ou uma oficina especializada.
82
Page 83
Ligação do tubo de descarga
B
A
apoie-o na beira de um lavabo ou de uma banheira, prendendo o tubo fornecido em dotação com a na torneira. ! A ponta solta do tubo de descarga não deve permanecer submersa na água.
A Ligue o tubo de descarga, sem dobrá-lo, a uma conduta de descarga ou a uma descarga na parede situada entre 65 e 100 cm. de altura do chão. Se necessário, utilizar o suporte curvo.
B. Alternativamente,
Primeiro ciclo de lavagem
Depois da instalação e antes de usar a máquina pela primeira vez, efectue um ciclo de lavagem com detergente mas sem roupa, defina o programa de 90°C sem pré-lavagem.
Características técnicas
Modelo
AMXXL 129
largura 59,5 cm
Medidas
altura 85 cm profundidade 52,5 cm
PT
! É desaconselhado o uso de extensões. Se for absolutamente indispensável, a extensão precisa possuir o mesmo diâmetro do tubo original e não deve ultrapassar os 150 cm de comprimento.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a máquina à tomada eléctrica certifique que:
• a tomada de corrente disponha de uma eficaz ligação de terra, de acordo com as normas em vigor.
• a tomada tenha a capacidade para suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na tabela do dados técnicos (à direita);
• a tensão de alimentação seja entre os valores indicados na tabela das características técnicas (à direita);
• a tomada seja compatível com a ficha da máquina. Do contrário, substitua a tomada ou a ficha.
! Esta máquina não deve ser instalada ao aberto, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e às tempestades. ! Uma vez completada a instalação da máquina, a tomada de corrente deverá ser facilmente alcançável e deverá ser ligada a uma rede de alimentação eléctrica idónea.
! Não empregue extensões nem fichas múltiplas. ! O cabo de alimentação não deve sofrer dobras nem
compressões perigosas. ! O cabo de alimentação eléctrica deve ser substituído somente por técnico qualificado. ! O fabricante declina toda a responsabilidade se estas regras não forem respeitadas.
Capacidade
Ligações eléctricas
Ligação à alimentação de água
Velocidade da centrifugação
Programas de controle segundo a norma IEC456
de 1 a 7 kg.
tensão 220-240 Volts 50 Hz potência absorvida 1700 – 2100 W
pressão máxima 1 MPa (10 bars) pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidade do tambor 53 litros
Até 1200 rotações por minuto
programa 4 Lavagem realizada com carga de 7 kg Secagem realizada com uma carga de 5 kg e uma de 2 kg
Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias:
-73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e posteriores modificações
- 89/336/CEE dl 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações.
83
Page 84
Descrição da máquina de lavar e secar
PT
Painel de comandos
Elenco dos
programas
Gaveta doseadora dos
detergentes
Botões e indicadores luminosos Opção
Selector de regulação
da temperatura
Selector dos tempos de
Indicadores luminosos de sinalização
secagem
Botão Início/
Anula
Selector dos programas
Botão Liga/ Desliga
Gaveta doseadora dos detergentes: Para deitar o
detergente e o produto para amaciar (veja Detergentes e roupas).
Elenco dos programas: consulta dos vários programas disponíveis.
Botões Opção: Para seleccionar as opções disponíveis (veja Tabela dos programas e Opções).
Indicadores luminosos Opção: Quando for seleccionada uma opção, o respectivo indicador luminoso se iluminará.
Selector de regulação da temperatura: reduzir a temperatura de lavagem dos programas
seleccionados (veja Tabela dos programas e Opções).
Prática tabela para a
Para
Selector de selecção dos tempos de secagem: Para configurar o tempo de secagem.
Botão Liga/Desliga: de lavar e secar.
Botão Início/Anula: anulá-lo, em caso de configurações erradas.
Selector de regulação dos programas: Para seleccionar o programa desejado. Durante o ciclo o selector permanece parado.
Indicadores luminosos: Indicam o bloqueio da porta de vidro (com o indicador luminoso aceso, a porta de vidro não pode ser aberta) e a fase do programa alcançada pela máquina (lavagem, enxaguadura ou centrifugação).
Para ligar e desligar a máquina
Para iniciar o programa ou
84
Page 85
Os LEDs
LED PROGRAMA EM CURSO:
Lavagem Enxaguadura Centrifugação Enxugar
Estes indicadores luminosos servem para entender o estado do avanço do programa seleccionado. Uma vez que o programa inicia, ilumina-se o indicador luminoso correspondente à primeira fase do ciclo e, à medida que o programa avança, acendem-se em sequência outros indicadores, até o fim do programa.
Botões e indicadores luminosos Opção:
PT
Quando for seleccionada uma opção, o respectivo LED se iluminará.
• Se a opção seleccionada não for compatível com o programa definido, a tecla se acenderá intermitente e a função não será activada.
• Caso se programe uma opção incompatível com uma outra opção seleccionada anteriormente, será activada somente a última função seleccionada.
LED LIGA/DESLIGA E BLOQUEIO PORTA:
O LED aceso indica que a porta está bloqueada para impedir aberturas acidentais e para evitar danos. Para poder abrir a porta, aguarde até que o LED se desligue.
85
Page 86
Partida e programas
PT
Resumido: como iniciar um programa de lavagem
Funcionamento da máquina
6. Carregue no botão Início/Anula para iniciar o
programa.
••
Para interrPara interr
Para interr
••
Para interrPara interr
omper ou mudar o promper ou mudar o pr
omper ou mudar o pr
omper ou mudar o promper ou mudar o pr
ograma:ograma:
ograma:
ograma:ograma:
1. Carregue no botão Início/Anula por 3 segundos.
••
Selecção e início de um prSelecção e início de um pr
Selecção e início de um pr
••
Selecção e início de um prSelecção e início de um pr
1. Carregue no botão Liga/Desliga para ligar a máquina de lavar e secar.
2. Coloque dentro a roupa e feche.
3. Deite o detergente e eventualmente o produto para amaciar.
4. Gire o selector no programa que deseja iniciar.
5. Seleccione as eventuais opções desejadas (veja Opções).
ograma:ograma:
ograma:
ograma:ograma:
2. Seleccione “Descarga”
no selector dos
programas.
3. Quando a máquina tiver terminado a descarga, gire o selector no novo programa desejado. Poderia ser necessário deitar mais detergente.
4. Carregue no botão Início/Anula para iniciar o programa.
Tabela dos programas
Natureza dos tecidos e da sujidade Programas Temperatura Detergente
Algodão
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
30°C
90°C
60°C
60°C
60°C
40°C
50°C
40°C
30°C
30°C
25°C
ALTA
BAIXA
Pré-lavagem
Brancos muito sujos (lençóis, toalhas etc.)
Brancos e coloridos resistentes muito sujos
Brancos e coloridos resistentes muito sujos
Brancos e coloridos resistentes pouco sujos
Coloridos delicados normalmente sujos
Sintéticos
Coloridos resistentes (roupas de todos os tipos levemente suja).
Delicados
Lã com lavagem a mão (Woolmark Platinum Care)
Tecidos muito delicados (seda, viscosa etc.)
Brancos e coloridos resistentes pouco sujos
Lavagem à mão (etiqueta “lavar à mão”)
Secagem algodão
Seleccionar a opção “Secagem intensiva”
Secagem sintéticos
Verifique que a opção “Secagem intensiva” não foi seleccionada.
PROGRAMAS PARCIAIS
Enxaguadura
Centrifugação rápida 15 Descarga e centrifugação enérgica
Centrifugação delicada 13 Descarga e centrifugação delicada
Descarga 2 Descarga
Produto
para
amaciar
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Duração
do ciclo
(minutos)
Max 120 Secagem delicada
20 Somente pré-lavagem.
150
140
130
60
110
65
50
55
30
50
Max 180 Secagem, inclusa centrifugação
30 Enxaguaduras e centrifugação
Descrição do ciclo de lavagem
Lavagem, enxaguaduras, centrifugação intermediária e final.
Lavagem, enxaguaduras, centrifugação intermediária e final.
Lavagem, enxaguaduras, centrifugação intermediária e final.
Lavagem, enxaguaduras, centrifugação intermediária e final.
Lavagem, enxaguaduras, centrifugação intermediária e final.
Lavagem, enxaguaduras e centrífugas delicadas
Lavagem, enxaguaduras e centrífugas delicadas
Lavagem, enxaguaduras e centrífugas delicadas
Lavagem, enxaguaduras, centrifugação intermediária e final.
Lavagem, enxaguaduras, centrifugação intermediária e final.
Observações
Para a função anti-dobras: veja Passe fácil (página seguinte). Os dados apresentados na tabela têm valor indicativo. Todas as durações dos ciclos são aproximativas.
86
Page 87
Personalizações
Regulação da temperatura
Use o selector de Regulação da Temperatura para reduzir a temperatura de lavagem abaixo do valor máximo previsto para o programa escolhido. Gire o selector na temperatura de lavagem necessária. Se for programada uma temperatura de lavagem superior àquela prevista pelo programa seleccionado, a modificação não terá algum efeito.
Opção
Secagem intensiva
Efeito
Programa a temperatura máxima para a secagem das peças de algodão
Comentários
Active esta opção para secar com alta temperatura as peças de algodão e deixe-a desactivada para secar as peças sintéticas com uma temperatura mais baixa.
Opções
Para activar uma opção:
1. carregar na tecla correspondente à opção desejada, seguindo a tabela abaixo.
2. a opção é activada quando o respectivo indicador luminoso estará iluminado.
• Se a tecla pisca com frequência rápida, significa que a opção correspondente não pode ser seleccionada para o programa definido.
Activada com
os programas
PT
2, 3, 4, 5,
6,
Passe fácil
Máquina parada com água no tambor.
Lavagem Rápida
Enxaguadura adicional
Esta opção reduz a acção lavante e a velocidade de centrifugação.
O programa é interrompido no fim das enxaguadas, antes de efectuar a fase de centrifugação.
Diminuiu de cerca de 30% a duração do programa de lavagem.
Acrescenta uma ulterior enxaguadura.
Possibilita obter no fim do ciclo roupa lavada não amarrotada e portanto mais fácil de passar.
Quando o indicador luminoso da função Máquina parada com água no tambor começar a piscar, completar a centrifugação final carregando no botão Máquina parada com água no tambor ou o botão Início/Anula.
Além de abreviar a duração do programa, esta opção reduz o consumo de energia.
Activar esta opção para melhorar a enxaguadura com uma completa enxaguadura adicional.
3, 5, 7
Enxaguada e
centrifugação
2, 3, 4, 5, 7, 9 Enxaguada e
centrifugação
2, 4, 7
2, 3, 4, 5, 6, 7
87
Page 88
Função enxugar
PT
Programa autónomo apenas enxugar:
1. Remova as roupas molhadas e a bola doseadora eventualmente colocada no tambor até deixar na máquina de lavar e secar apenas a correcta “Carga de secagem” (veja a tabela Secagem). Feche a porta de vidro até ouvir o “clique” de bloqueio.
2. Gire o selector no programa de secagem Programas).
3. Para a secagem das roupas de algodão com a opção Secagem Intensiva, seleccione o respectivo botão (veja Opções): o relativo indicador luminoso sinalizará a selecção efectuada.
4. Programar o tempo de secagem necessário (veja Opção de secagem, mais adiante).
5. Uma vez efectuadas todas as selecções desejadas, carregue no botão Início/Anula. É activado o bloqueio da porta.
6. Pouco tempo depois do término do programa, o indicador luminoso de sinalização “Bloqueio porta” irá desligar-se e a porta de vidro poderá ser aberta.
Tabela Secagem
(veja
Opção de secagem
Programas de secagem temporizada:
Siga este procedimento para configurar a duração de secagem mais adapta às suas roupas.
- Gire o selector Tempos de secagem para configurar a duração desejada para o programa.
- É possível seleccionar um tempo de secagem máximo de 180 minutos.
- Durante a secagem, o selector não gira.
- No fim do programa, lembre-se de colocar o selector novamente na posição OFF.
! Lembre-se de que com o programa “Secagem temporizada”, é necessário seleccionar a opção Secagem intensiva para a secagem de roupas não delicadas (por ex. Algodão).
Tecido
Algodão 5 kg ALTA máx. 3 horas
Sintéticos 3 kg BAIXA máx. 2 horas
* para pequenas cargas, reduza de consequência o tempo de secagem.
* Para tornar o procedimento de secagem mais eficiente, separe as cargas por tipos de tecido análogos.
Programa
Carga de secagem
Configuração da
temperatura
Configuração do tempo*
(aproximado)
88
Page 89
Normal programa de lavagem e secagem:
PT
1. Divida a roupa segundo as características das peças.
2. Carregue a máquina de lavar e secar, controlando que as peças não fiquem presas na porta de vidro. Feche a porta de vidro empurrando até ouvir o”clique”.
3. Deite na gaveta doseadora o detergente e eventualmente o produto para amaciar. Refira-se às doses indicadas nas instruções dos fabricantes.
4. Carregue no botão Liga/Desliga para ligar a máquina de lavar e secar. O LED Liga-Desliga/BLOQUEIO PORTA acende-se.
5. Seleccione o programa de lavagem desejado (veja Programas).
6. Seleccione as eventuais funções de lavagem opcionais carregando nas específicas teclas. (veja a tabela Funções). O LED correspondente acende-se para indicar a selecção efectuada.
7. Programe um tempo de secagem utilizando o específico selector.
8. Carregue no botão Início/Anula para iniciar o programa.
- Durante a execução do programa, os indicadores luminosos da fase em curso acendem-se para indicar as fases do ciclo do programa que foram alcançadas.
9. No fim do programa, o LED Liga-Desliga/BLOQUEIO PORTA começa a piscar para indicar que a porta pode ser aberta. Retire a roupa lavada de dentro e deixe a porta entreaberta para deixar o tambor enxugar-se. Desligue a máquina de lavar e secar carregando no botão Liga/Desliga; irá desligar-se também o Liga-Desliga/BLOQUEIO PORTA.
Conselhos úteis para a secagem
Peças não adaptas à secagem na máquina:
• Peças com o código ITCL.
• Peças de lã.
• Peças grandes e volumosas como edredões, colchas, travesseiros, que dilatando-se uma vez secos, dificultam a circulação do ar dentro do aparelho.
• Peças com revestimento de plástico, espuma de borracha ou materiais análogos, como travesseiros, anoraques em PVC ou artigos com substâncias inflamáveis (por ex. toalhas contaminadas com laquê para cabelos).
• Fibra de vidro (por ex. alguns tipos de cortinas).
• Peças precedentemente lavadas a seco.
Informação importante:
! No fim da secagem, é efectuada uma fase de “arrefecimento” que permite reduzir as dobras nas roupas.
! Se foi programado um programa para o algodão, durante a secagem pode ser efectuada uma centrifugação.
! A função “Secagem automática” pode ser utilizada tanto no programa Algodão (Secagem intensiva) quanto no programa Sintéticos (Secagem normal).
89
Page 90
Detergentes e roupa
PT
Gaveta dos detergentes
! Deitar nesta gaveta exclusivamente os detergentes específicos que deverão ser utilizados pela própria gaveta; outros produtos poderiam causar danos ou bloqueios.
1. Compartimento detergente pré-lavagem
1
2
3
Dose do detergente em pó Para obter óptimos resultados de lavagem, meça as quantidades de detergente indicadas pelos produtores e deite-as no compartimento principal do detergente.
Dose do detergente líquido
Aconselhamos o uso de uma bola doseadora, fornecida pelo produtor do detergente.
Máximo 200 ml em pó ou 100 ml líquido
2. Compartimento detergente lavagem principal Máximo 400 ml em pó ou 200 ml líquido
3. Compartimento produto para amaciar Máximo 120 ml.
Mas quanto pesa a roupa?
1 lençol 400 - 500 g. 1 fronha 150 - 200 g. 1 toalha de mesa 400 - 500 g. 1 roupão 900 - 1.200 g. 1 toalha de rosto 150 - 250 g.
Woolmark Platinum Care
Delicado como lavagem à mão.
A Ariston lançou um novo padrão de performances superiores reconhecidas pela The Woolmark Company com o prestigioso selo de
Woolmark Platinum Care. Procurem o logo Woolmark Platinum Care sobre a vossa máquina de lavar roupa para assegurar-vos que podem lavar tranquilamente e com resultados excelentes a roupa de lã que tem a etiqueta “lavar à mão” (M.00221). Defina o programa 8 para todas as peças com a etiqueta “Lavar à mão” e utilize detergentes específicos. Lã: Para obter os melhores resultados, utilize um detergente específico, preste atenção para não ultrapassar 1 kg. de carga.
Adição do produto para amaciar
Deite a quantidade aconselhada de produto para amaciar no específico compartimento. Não ultrapasse a linha de enchimento máximo.
(Pr(Pr
Pré-lavagem
Quando seleccionar o programa 1, deite o detergente tanto no compartimento de pré-lavagem quando no compartimento de lavagem principal. ! Com o programa de pré-lavagem 1, não use doseadores que devem ser inseridos directamente no tambor.
ograma 1)ograma 1)
(Pr
ograma 1)
(Pr(Pr
ograma 1)ograma 1)
Medidas máximas de carga
• Divida a roupa segundo estes critérios:
- tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- cores: separe as peças coloridas das brancas.
• Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.
• Não ultrapasse os limites de peso indicados que se referem ao peso da roupa enxuta: Tecidos resistentes : máx. 7kg Tecidos sintéticos : máx. 3kg Tecidos delicados : máx. 2kg Lã : máx. 1 kg
! Para evitar uma diminuição das prestações da máquina, NÃO a sobrecarregue.
90
Page 91
Precauções e advertências
! Esta máquina foi projectada e fabricada em conformidade com os regulamentos internacionais em vigor em matéria de segurança As seguintes informações referem-se à segurança do utilizador e portanto devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este aparelho foi projectado para um uso doméstico, não profissional e as funções do mesmo não devem ser alteradas.
• Esta máquina deve ser utilizada somente por pessoas adultas e conforme as instruções apresentadas neste manual.
• Não toque na máquina com os pés descalços nem com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada de corrente eléctrica. Segure directamente na ficha.
• Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a máquina estiver a funcionar.
• Não toque a água de descarga, porque poderá chegar a temperaturas altas.
• Nunca force a porta de vidro porque poderá danificar o mecanismo de segurança que tem a função de proteger contra aberturas acidentais.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar reparar a máquina.
• Verifique sempre que as crianças não se aproximem da máquina a funcionar.
• Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer­se.
• Se for preciso deslocar a máquina, são precisas pelo menos duas ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca sozinho porque a máquina é muito pesada.
• Antes de colocar a roupa na máquina, controle que o tambor esteja vazio.
Economia energética e respeito pelo meio ambiente
Tecnologia de baixos consumos energéticos
Se através da porta de vidro nota-se uma quantidade de água reduzida, é porque graças a inovadora tecnologia Ariston, a máquina requer menos da metade da água respeito aos métodos tradicionais, para obter os mesmos resultados: um objectivo alcançado visando o respeito do meio ambiente.
Como economizar detergente, água, energia e tempo
• Para evitar o desperdício de recursos, a máquina deveria ser utilizada sempre a plena carga. Uma carga plena em vez de duas cargas pela metade permite economizar até 50% de energia.
• Tratar as manchas com um produto tira-manchas ou imergir as manchas enxutas na água antes da lavagem permite reduzir a necessidade de programar uma lavagem com água quente.
Um programa a 60°C em vez de 90°C ou a 40°C em
vez de 60°C, permite economizar até 50% de energia.
• Para evitar inúteis desperdícios e proteger o meio ambiente, utilize a quantidade correcta de detergente, conforme a dureza da água, o grau de sujidade das roupas e a quantidade de roupa a ser lavada: mesmos os detergentes biodegradáveis contêm componentes que podem alterar o equilíbrio natural do meio ambiente. Evite o mais possível o uso de produtos para amaciar.
• Usando a máquina desde o fim da tarde até as primeiras horas da manhã contribui-se para diminuir a carga de absorção das empresas eléctricas.
• Se prever efectuar também a fase de secagem, seleccione uma alta velocidade de centrifugação. O facto de ter a quantidade mínima indispensável de água nas roupas permite economizar tempo e dinheiro na operação de secagem.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem:
respeitar as normas locais, para consentir a
reutilização da embalagem.
• Eliminação da velha máquina:
antes de enviar o electrodoméstico para a sucata,
corte o cabo de alimentação e separe a porta de vidro.
Desmantelamento dos velhos electrodomésticos
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente.
O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. Para maiores informações sobre o correcto desmantelamento dos electrodomésticos contactar o serviço público especializado ou os revendedores.
PT
• A pré-lavagem é necessária somente para roupa muito suja. Evitando uma inútil pré-lavagem, economiza-se detergente, tempo, água e entre 5 e 15% de energia.
91
Page 92
Cuidados e manutenção
PT
Interrupção da alimentação eléctrica
• Feche a torneira da água depois de cada lavagem.
Esta operação serve para limitar o desgaste da instalação hídrica do aparelho e prevenir vazamentos.
• Tirar a ficha da tomada durante qualquer operação de
limpeza e manutenção.
Limpeza
Limpeza das partes exteriores
Utilize um pano húmido ou um esmalte de silicone para limpar as superfícies exteriores do aparelho.
Limpeza da porta de vidro
Limpe regularmente a superfície interna do vidro da porta com um pano macio. O acúmulo de pó de sabão ou resíduos calcários da água pode causar vazamentos de água pela porta.
Limpeza da gaveta doseadora e respectivos compartimentos
Aconselhamos lavar periodicamente a gaveta doseadora. ! Evite rigorosamente a limpeza de partes da gaveta doseadora enquanto a máquina estiver a funcionar.
Cuidados com a porta e o tambor da máquina
• Para evitar a formação de odores desagradáveis, deixar sempre entreaberta a porta de vidro.
Controle do tubo de alimentação da água
Verifique o tubo de alimentação da água pelo menos uma vez por ano. É preciso trocá-lo imediatamente se apresentar rachaduras e fendas porque durante as lavagens precisa suportar fortes pressões que poderão provocar imprevistas quebras.
! Nunca utilize tubos já usados.
1. Tire a gaveta até o fim-de­curso.
2. Carregue no botão de desbloqueio da gaveta doseadora para removê-la (veja figura).
3. Limpe e seque a gaveta doseadora, os sifões, a grade e o canal de saída do produto para amaciar (A). Lembre-se de limpar periodicamente a área do tubo de descarga (B).
A
B
4. Introduza novamente a gaveta doseadora empurrando-a até o fundo na sua específica sede.
! Não use produtos abrasivos, agentes desengordurantes, ácidos, lixívia ou solventes para o metal para limpar qualquer componente da máquina, pois poderiam danificá-la.
92
Page 93
Problemas e soluções
Pode acontecer que a máquina não funcione. Antes de chamar a assistência técnica (veja Assistência), verifique que a anomalia não possa ser resolvida autonomamente referindo-se à seguinte lista:
Problema:
A máquina não começa a funcionar?
O programa de lavagem não inicia?
A máquina não carrega água?
A máquina carrega e descarrega água continuamente?
Possíveis causas / Solução:
• A ficha não foi colocada na tomada eléctrica suficientemente a fundo para que possa fazer contato.
• Houve uma interrupção de corrente.
• A porta de vidro não está bem fechada.
• O botão Liga/Desliga
• O botão Início/Anula
• A torneira da água não está aberta.
• O tubo de alimentação da água não está ligado na torneira.
• O tubo está dobrado.
• A torneira da água não está aberta.
• Há falta de água.
• A água não chega com suficiente pressão.
• O botão Início/Anula
• O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm. de altura do chão (veja Instalação).
• A ponta solta do tubo está submersa na água (veja Instalação).
• Da descarga na parede não foi sangrado o ar. Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da água, desligue a máquina de lavar e secar e chame a assistência técnica. Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
não foi carregado por ao menos 2 segundos.
não foi carregado por ao menos 2 segundos.
não foi carregado por ao menos 2 segundos.
PT
A máquina não descarrega ou não realiza centrifugação?
• Se a máquina não foi capaz de efectuar um correcto balanceamento da carga, adoptará uma centrifugação mais lenta, para evitar danos; todavia, as roupas ficarão mais húmidas que o normal.
• O tubo de descarga está dobrado (veja Instalação).
• O condutor do sistema de descarregamento está entupido.
93
Page 94
Problemas e soluções
PT
Problema:
A máquina vibra muito durante a fase de centrifugação?
A máquina está a vazar água?
A máquina produz demasiada espuma?
A máquina não seca?
O LED Liga-Desliga/BLOQUEIO PORTA
junto a pelo menos outro LED?
pisca rapidamente,
Possíveis causas / Solução:
• Os dispositivos de fixação utilizados para o transporte não foram removidos
correctamente (veja Instalação).
• A máquina não está nivelada (veja Instalação).
• A máquina está apertada entre móveis e parede (veja Instalação).
• O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja Instalação).
• A gaveta dos detergentes está entupida; limpá-la (veja Cuidados e
manutenção).
• O tubo de descarga não está bem fixado (veja Instalação).
• O detergente não é adapto para a lavagem à máquina (deveria trazer a
indicação “para máquinas de lavar roupa” ou “para lavar à mão e na máquina”, etc.).
• Foi usada uma quantidade excessiva de detergente.
• A torneira da água fria está aberta?
• Foi seleccionada a correcta configuração de temperatura/tempo?
• A roupa foi centrifugada no fim do programa de lavagem? Do caso contrário,
seleccione a opção de centrifugação e secagem adapta ao tipo de tecido.
• A pressão da água está dentro dos limites?
• Chame a assistência técnica, pois significa que há uma avaria.
Da gaveta doseadora sai vapor.
A gaveta doseadora não se fecha, ou recolhe água no seu interior.
Uma parte do detergente ficou na gaveta.
As roupas estão quentes no fim do programa.
• Não se trata de uma avaria. A máquina foi projectada de forma a poder emitir
vapor da gaveta doseadora durante as lavagens com altas temperaturas. Este fenómeno pode-se verificar também durante a secagem (apenas para a Máquina de lavar e secar).
• Verifique se a gaveta está correctamente alinhada.
• Limpar a gaveta doseadora (veja Cuidados e manutenção).
• Verificar se a torneira de alimentação da água fria está completamente aberta
(veja Instalação).
• Verifique que o tubo de alimentação da água fria não esteja dobrado.
• A pressão da água é muito baixa? (veja a tabela das características técnicas).
• Verifique que o tubo de alimentação da água esteja ligado à torneira de
alimentação da água fria e não àquela da água quente (veja Instalação,
“Ligação à alimentação de água”).
94
Page 95
Assistência
Antes de contactar a Assistência Técnica:
• Siga a guia para a resolução dos problemas para ver se é possível resolver o problema sozinho (veja Problemas e soluções).
• Caso contrário, desligue a máquina e chame o Centro de Assistência mais próximo.
Dados para comunicar ao Centro de Assistência:
• nome, endereço e código postal.
• número de telefone.
• o tipo de defeito
• a data da compra.
• o modelo do aparelho (Mod.);
• o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na etiqueta situada atrás da porta de vidro.
Peças de reposição
PT
Esta máquina de lavar e secar é um equipamento complexo. Procurar consertá-la pessoalmente ou fazendo-a consertar por pessoal não qualificado pode pôr em perigo a incolumidade das pessoas, danificar a máquina e fazer decair a garantia sobre as peças de reposição. Em caso de problemas com o uso desta máquina, contacte sempre um técnico autorizado. As peças de reposição foram projectadas especificadamente para este electrodoméstico e não devem ser usadas para outros fins.
95
Page 96
PT
96
Page 97
Használati útmutató
Mosó-szárítógép
HU
Magyar
AMXXL 129
Tartalomjegyzék
Üzembehelyezés, 98-99
Kicsomagolás A szállításhoz használt rögzítések eltávolítása Vízszintezés Vízcsatlakozások Vízelvezetés és elektromos csatlakoztatások Műszaki adatok
A mosó-szárítógép leírása, 100-101
Vezérlőpult A LEDEK
Elindítás és programok, 102-105
Röviden: hogyan indítsunk el egy programot Programtáblázat Hőmérsékletszabályzás A centrifugálás sebességének beállítása Opciók Szárítás funkció
Mosószerek és mosandó ruhák, 106
Mosószertartó A szennyes előkészítése Különleges bánásmódot igénylő darabok
HU
Óvintézkedések és tanácsok, 107
Általános biztonság Hulladékelhelyezés Energiatakarékosság és környezetvédelem
Ápolás és karbantartás, 108
A víz elzárása és az áramellátás megszakítása Tisztítás A készülék ajtajának és dobjának tisztítása A vízbevezető csövek ellenőrzése
Hibaelhárítás, 109-110
Szerviz, 111
Mielőtt hívja a szervizet Cserealkatrészek
Page 98
Üzembehelyezés
HU
! Tegye a használati útmutatót biztonságos helyre, hogy szükség esetén a jövőben is használni tudja. Ha a készüléket eladja, áthelyezi, vagy elmozdítja, győződjön meg róla, hogy a kezelői útmutatót mindig mellékeli a mosó-szárítógéphez, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson annak működéséről és tulajdonságairól.
! Olvassa el figyelmesen az utasításokat, mivel azok rendkívül fontos információkat tartalmaznak az üzembehelyezéssel, használattal és a biztonsággal kapcsolatban.
Kicsomagolás
1. Csomagolja ki a készüléket.
2. Ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült-e meg szállítás közben. Ha a gépen sérülést találna, ne helyezze üzembe, és forduljon a készülék eladójához.
A szállításhoz használt rögzítések eltávolítása
FONTOS: A szállításhoz használt KÉT rögzítés
eltávolításához kövesse az alábbi utasításokat (a megfelelő elhelyezés érdekében, lásd Leírás). Használat előtt a hátsó panel oldalain a szállításhoz használt
MINDKÉT rögzítõcsavart EL KELL távolítani.
! Ellenkező esetben a készülék súlyosan megrongálódhat. Alapvetően fontos, hogy a szállításhoz használt rögzítőcsavar és az alátétgyűrű (lásd ábra) sértetlenül legyen eltávolítva.
1. 13 mm-es csavarkulccsal csavarozza félig ki a rögzítőcsavart.
2. Amikor 3 csavarmenet látszik, ÁLLJON meg.
Vízszintezés
Állítsa be a két első lábat úgy, hogy a készülék stabilan és tökéletesen vízszintesen álljon. Ellenkező esetben a készülék működése hangos lehet. ! Először az oldallejtést állítsa be, majd az elülső és a hátulsó oldal dőlésszögét.
1. Helyezze a készüléket a végleges helyére.
- Ügyeljen rá, hogy a hajlékony részek ne ékelődjenek be, illetve ne csavarodjanak össze.
2. Az egyik vagy mindkét elülső lábat kézzel tekerje el teljesen az óramutató járásának irányával ellentétesen. A lábak beállítása közben használjon vízszintezőt a készülék mind oldalsó, mind elülső vagy hátsó oldali vízszintezés helyzetének ellenőrzésére.
- Az egyes lábakban lévő rugó gátolja a lábak meglazulását. ! Ha a készüléket padlószőnyegre vagy szőnyegre helyezi, úgy állítsa be a lábakat, hogy elegendő hely maradjon a mosó-szárítógép alatt a megfelelő szellőzéséhez.
Csatlakoztatás a vízbevezetésekhez
A vízbevezető cső csatlakoztatása. Ne feledje, hogy a készülék hidegvízzel működik.
! Ellenőrizze, hogy a csővégződés belsejében van-e tömítés.
Mielőtt elvégzi a vízvezetékek csatlakoztatását az ľ-es csavarmenetes csőhöz, engedje addig a vizet a csapból, amíg az
nem lesz teljesen tiszta. Csavarozza a vízbevezető cső végét a kék csappal a hidegvízvezetékre.
98
3. A rögzítés eltávolításához fogja meg a csavart, és forgatva húzza ki.
4. Biztonsági okokból a (a készülékhez mellékelt) műanyag fedők egyikével fedje be a lyukat. ! Ismételje meg az 1 - 4 lépéseket a szállításhoz használt második rögzítőcsavar eltávolításához. ! A csomagolóanyag nem játékszer!
Nyissa meg a csapot és ellenőrizze, hogy nem szivárog-e: ha szükséges, szorítsa meg.
! Győződjön meg róla, hogy a cső nem hajlik meg és nincs összenyomva. ! A csapnál a víz nyomásának a műszaki adatok táblázatában megadott értékek között kell lennie (következő oldal). ! Ha a vízbevezető cső nem elég hosszú, forduljon szakemberhez vagy keressen fel egy szaküzletet.
! Mindig új csöveket használjon. ! Legalább évente egyszer ellenőrizze a vízcsövet és
repedés vagy szakadás esetén cserélje ki, mivel az elhasználódott csövek a víznyomás hatására szétrepedhetnek.
Page 99
A vízelvezetés csatlakoztatása
B
A
B. Esetleg támassza a mosogatótálca, mosdókagyló vagy fürdőkád szélére és a mellékelt csővel rögzítse a csaphoz.
! A cső szabad vége soha nem merülhet víz alá!
! Nem javasoljuk hosszabbító használatát.
Amennyiben teljesen elkerülhetetlen, a hosszabbító cső átmérőjének az eredeti csőével azonosnak kell lennie, és nem lehet 150 cm-nél hosszabb.
A Anélkül, hogy megtekerné, csatlakoztassa a vízelvezető csövet a lefolyóhoz vagy a pad lótól 65-100 cm magasan elhelyezkedő fali szennyvízvezetékhez. Szükség esetén használja a könyökcső szorítót.
Első mosási ciklus
Miután a készüléket elhelyezte és mielőtt első alkalommal használja, végezzen el egy mosási ciklust mosószer és ruhanemű nélkül, előmosás nélküli 90°C­os programra állítva.
MÛSZAKI JELLEMZÕK
Modell
Méretek
Ruhatöltet
Elektromos csatlakozások
AMXXL 129
59,5 cm széles 85 cm magas 52,5 cm mély
1-tõl 7 kg-ig
220/240 Volt 50 Hz feszültség 1700 – 2100 W felvett teljesítmény
HU
Elektromos bekötés
A készülék elektromos hálózatra csatlakoztatása előtt győződjön meg róla, hogy:
• a csatlakozó megfelelően, a törvényi előírásokkal összhangban, földelve van.
• az aljzat képes elviselni a gép műszaki adatait tartalmazó táblázatban (jobbra) megadott maximális teljesítményfelvételt.
• a tápfeszültségnek a műszaki adatokat tartalmazó táblázatban (jobbra) megadott értékek között kell lennie.
• az aljzatnak kompatibilisnek kell lennie a készülék csatlakozódugójával. Ha nem így lenne, cserélje ki a csatlakozót vagy a dugót!
! A mosó-szárítógép nem állítható fel szabadban, még akkor sem, ha a tér tetővel van fedve, mivel rendkívül veszélyes a készüléket esőnek, zivatarnak kitenni. ! Miután elhelyezte a mosó-szárítógépet, a fali csatlakozónak könnyen elérhetőnek kell lennie és megfelelő elektromos hálózathoz kell csatlakoznia.
! Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót. ! Az elektromos kábelt veszélyes meghajlásnak vagy
összenyomásnak nem szabad kitenni. ! Az elektromos kábelt kizárólag szakember cserélheti ki. ! A gyártó minden felelősséget elhárít, amennyiben a fenti előírásokat figyelmen kívül hagyják.
Csatlakoztatás a vízbevezetésekhez
Centrifuga fordulatszám
IEC456 szabvány szerinti vezérlõprogramok
1 MPa (10 bar) maximális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar) minimális nyomás 53 liter dob ûrtartalom
1200 fordulat/perc-ig
4 program 7 kg ruhanemûvel végzett mosás Egy 5 kg-os és egy 2 kg-os töltettel végzett szárítás
Ez a készülék megfelel a következõ Uniós Elõírásoknak:
-73/02/19.i 72/23/CEE elõírás (Alacsony feszültség) és annak módosításai
- 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás (Elektromágneses
összeférhetõség) és annak
módosításai
99
Page 100
A mosó-szárítógép leírása
HU
Vezérlőpult
Programjegyzék: Opció
Mosószeradagoló
nyomógombok és jelzőlámpák
Hőmérsékletszabályzó
tekerőgomb
Szárítási idő kiválasztás
tekerőgomb
Jelzőlámpák: Elindítás/
Törlés
nyomógomb
Programválasztó tekerőgomb
Bekapcsolás/ Kikapcsolás nyomógomb
Mosószeradagoló. A mosószer és az öblítő betöltéséhez (lásd Mosószerek és mosandó ruhák).
Programjegyzék: különböző programok áttekintésére szolgáló praktikus
táblázat.
Opció nyomógombok: A rendelkezésre álló opciók kiválasztásához (lásd Programtáblázat és Opciók).
Opció jelzõlámpák: Ha kiválaszt egy opciót, az annak megfelelő jelzőlámpa kigyullad.
Hõmérsékletszabályzó tekerõgomb: kiválasztott programok mosási hőmérsékletének
megváltoztatásához (lásd Programtáblázat és Opciók).
A rendelkezésre álló
A
Szárítási idõ kiválasztás tekerõgomb: szárítás időtartamának beállítására.
Bekapcsolás/Kikapcsolás nyomógomb: szárítógép be- és kikapcsolásához.
Elindítás/Törlés nyomógomb : elindításához vagy törléséhez, ha valamit hibásan
állított be.
Programválasztó tekerõgomb: A kívánt program kiválasztására. A tárcsa a teljes ciklus alatt egyhelyben marad.
Jelzõlámpák: Jelzik az ajtózárat (ha a lámpa ég, az ajtó nem nyitható ki), valamint hogy a készülék melyik programfázisban van (mosás, öblítés vagy centrifugálás).
A
A mosó-
A program
100
Loading...