ARISTON AMD 149 User Manual [ru]

Bedienungsanleitungen
WASCHTROCKNER
DE
Deutsch,1
AMD 149
NL
Nederlands, 15
CIS
РУССКИЙ, 29
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Installation, 2-3
Auspacken und Aufstellen, 2 Wasser- und Elektroanschlüsse, 2-3 Erster Waschgang, 3 Technische Daten, 3
Beschreibung des Waschtrockner, 4-5
Schalterblende, 4 Display, 5
Inbetriebnahme und Programme, 6
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 6 Programmtabelle, 6
Individualisierungen, 7-8
Einstellen der Temperatur, 7 Einstellen der Schleuder, 7 Optionen, 7 Trocknen, 8
Waschmittel und Wäsche, 9
Waschmittelschublade, 9 Bleichen, 9 Vorsortieren der Wäsche, 9 Besondere Wäscheteile, 9 Woolmark Platinum Care, 9
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 10
Allgemeine Sicherheit, 10 Entsorgung, 10 Energie sparen und Umwelt schonen, 10
Reinigung und Pflege, 11
Wasser- und Stromversorgung abstellen, 11 Reinigung des Gerätes, 11 Reinigung der Waschmittelschublade, 11 Pflege der Gerätetür und Trommel, 11 Reinigung der Pumpe, 11 Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs, 11
Störungen und Abhilfe, 12
Kundendienst, 13
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, 13
1
Installation
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installa­tion, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschtrockner keine Transport­schäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern.
3. Die vier Transport­schutzschrauben aus­schrauben und das an der Rückwand befindli­che Gummiteil nebst entsprechendem Distanzstück abnehmen (siehe Abbildung).
4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunststoffstöpsel schließen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Wasch­trockner erneut transportiert werden müssen, müssen diese Teile wieder eingesetzt werden.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder
Standfläche
1. Der Waschtrockner muss auf einem ebenen, festen Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände, Möbelteile oder ähnliches anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht perfekt eben sein, müssen die Unebenheiten durch An- bzw. Ausdrehen der vorderen Stellfüße ausge­glichen werden (siehe Abbildung), der auf der Arbeitsfläche zu ermitteln­de Neigungsgrad darf 2° nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichbö­den müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Wasch­trockner gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Legen Sie die Gummi­dichtung A in das Anschlussstück des Zulaufschlauches ein und
A
vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares Wasser austritt.
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,
die in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen sind (siehe nebenstehende Seite).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Fachmann.
drehen Sie dieses an einen mit Gewindeanschluss von ¾ G versehenen Kaltwasser­hahn (siehe Abbildung). Lassen Sie das Wasser
2. Schließen Sie das andere Ende des Schlau­ches an den oben rechts am Rückteil des Wasch­trockner befindlichen Wasseranschluss an (siehe Abbildung).
2
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den Ablauf­schlauch, ohne ihn dabei zu krümmen, an eine Ablaufleitung, oder an einen in der Wand in einer
65 - 100 cm
Mindesthöhe von 65 - 100 cm angelegten Ablauf an;
Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Mehrfachstecker.
Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
DE
oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; befestigen Sie ihn in diesem Falle mittels der mitgelieferten Führung an dem Wasserhahn (siehe Abbildung). Das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt
werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein, muss die Verlängerung denselben Durchmesser des Originalschlauchs aufweisen und 150 cm nicht über­schreiten.
Elektronschluss
Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzu­stellen, dass:  die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
 die Steckdose die in nebenstehender Datentabelle
angegebene Höchstlast des Gerätes trägt;
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°C­Waschprogramm ohne Vorwäsche ein.
Technische Daten
Modell
Abmessungen
Fassungsvermögen
Elektroanschlüsse
Wasseranschlüsse
Schleudertouren
AMD 149
Breite 59,5 cm Höhe 85 cm Tiefe 53,5 cm
1 bis 5 kg pro Waschvorgang; 1 bis 4 kg pro Trockenvorgang
Spannung 220/230 Volt 50 Hz max. Leistungsaufnahme 1850 W
Höchstdruck 1 MPa (10 bar) Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar) Trommelvolumen 46 Liter
bis zu 1400 U/min.
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Wartung und
Pflege
 die Stromspannung den in nebenstehender Daten-
tabelle aufgeführten Werten entspricht;
 der Stecker in die Steckdose passt. Andernfalls muss
der Stecker (oder die Steckdose) ersetzt werden.
Der Waschtrockner darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
Prüfprogramme
gemäß IEC456
Waschen: Programm 3; Temperatur 60°C; bei einer Lademenge von 5 kg. Tr ocknen: erster Trockengang bei einer Wäscheladung von 1 kg und Wahl einer Dauer von 40 Minuten; Zweiter Trockengang bei einer Wäscheladung von 4 kg und Wahl der Höchstrocknungsleistung
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
- 2002/96/CE
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
3
DE
Beschreibung des Waschtrockner
Schalterblende
Taste
MODE
Anzeigetafel
Waschmittelschublade
Waschmittelschublade für Waschmittel und Zusätze
(siehe Seite 9).
Anzeigetafel die zu jeder Zeit einen klaren Überblick über die möglichen Programme gewährleistet. Ganz einfach an der grauen Zunge herausziehen.
Taste "TEMPERATUR" zur Änderung der Wasch­temperaturen (siehe Seite 7).
Taste "SCHLEUDERN" zur Geschwindigkeits­regelung oder gänzlichen Ausschaltung der Schleuder (siehe Seite 7).
Display zur Programmierung des Waschtrockner und Ansicht des Programmablaufs (siehe nebenstehende Seite).
Taste
TEMPERATUR
Display
Taste
SCHLEUDERN
Taste "MODE" zur Wahl der Individualisierungs­Optionen (siehe Seite 7).
Taste "SELECT" zur Einstellung der Individualisierungs- Optionen (siehe Seite 7).
Taste "EIN/AUS" zur Ein- und Ausschaltung des Waschtrockner.
Taste "START/RESET" um die Programme zu starten bzw. zu löschen, falls unkorrekt eingestellt.
Wahlschalter zur Programmwahl Die Wahlschalter sind flächenbündig angebracht: Durch leichten Druck auf die Knopfmitte können Sie herausgezogen werden. Während des Programmablaufs bleibt der Schalter feststehend.
Taste
EIN/AUS
Wahlschalter
Taste
START/RESET
Taste
SELECT
4
Display
Das Display ist nicht nur ein praktisches Mittel zur Programmierung des Gerätes (siehe Seite 7), es liefert auch Informatio- nen über den Waschgang und seinen Ablauf.
Nach Drücken der Taste START/RESET, durch das das Waschprogramm in Gang gesetzt wird, wird auf dem Display die bis zum Ende des Waschgangs noch verbleibende Zeit angezeigt. Sollte ein zeitverschobener Start eingestellt worden sein (Startvorwahl, siehe Seite 7), dann wird dies auf dem Display angezeigt.
DE
Während des Wachgangs wird Folgendes angezeigt:
Laufende Programmphase:
Vorwäsche Schleudern
Hauptwäsche
Spülen Trocknen
Gewählte Gewebeart:
Baumwolle Wolle
Buntwäsche Seide
Kunstfasern
Individualisierungs-Optionen:
Die aktiven Optionen sind durch eine Viereck-Umrah­mung gekennzeichnet. Zur Wahl dieser Optionen siehe Seite 7.
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Wartung und
Pflege
Füllfenstersicherung:
Durch Leuchten des Symbols meldet das Gerät, dass das Füllfenster gesperrt ist, um ein versehentliches Öffnen zu vermeiden. Warten Sie bitten, bis das Symbol erlischt, um eine evtl. Beschädigung des Fensters zu vermeiden.
Nach Ablauf des gesamten Waschprogramms erscheint die Anzeige END.
Im Falle eventueller Anomalien wird ein Fehlercode eingeblendet, wie zum Beispiel: F-01, der dem Kundendienst zu
übermitteln ist (siehe Seite 13).
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
5
Inbetriebnahme und Programme
DE
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten
4. Waschmittel und Zusätze einfüllen (siehe Seite 9).
5. Programm durch Druck auf die Taste START/RESET in Gang setzen.
1. Maschine durch Drücken der Taste einschalten.
2. Wäsche einfüllen und Füllfenster schließen.
3. Das gewünschte Programm mittels des Wahl­schalters einstellen. Auf dem Display wird die voraus­sichtliche Programmdauer angezeigt. Temperatur und Schleuder werden je nach gewähltem Programm automatisch eingestellt (evtl. Änderung siehe Seite 7).
Um dieses zu löschen, Taste START/RESET für mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
6. Bei Programmabschluss erscheint die Anzeige END. Wäsche herausnehmen und Füllfenster leicht offenstehen lassen, damit die Trommel trocknen kann.
7. Maschine durch Drücken der Taste
ausschalten.
Programmtabelle
Gewebeart und Verschmutzungsgrad
Baumwolle
Stark verschmutzteKochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.)
Stark verschmutzteKochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.)
Widerstandsfähige, stark verschmutzte Weiß- und Buntwäsche Leicht verschmutzte Weißwäsche und empfindliche Buntwäsche (Oberhemden, Maschenwareusw.)
Trockengang für Baumwolle
Synthetik
Stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche (Babywäsche usw.)
Waschechte Farben (leicht verschmutzte Wäsche jeder Art).
Stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche (Babywäsche usw.)
Zarte Farben (leicht verschmutzte Wäsche jeder Art).
Zarte Farben (leicht verschmutzte Wäsche jeder Art).
Trockengang für Kunstfasern
Wolle/Seide
Wolle
Sehr zarte Feinwäsche (Gardinen, Seide, Viskose, usw.)
Trockengang für Feinwäsche
TEILPROGRAMME
Sanftes Spülen
Sanftes Schleudern
Abpumpen Abpumpen
Wasch­programme
1
2
3
4
5
5
6
7
8
9
10
Te m p e ­ratur
90°C
90°C
60°C
40°C
60°C Mildes
40°C Mildes 62
50°C Mildes 73
40°C Mildes
30°C 30
40°C Mildes
30°C
Waschm ittel
Vorw. Ha up tw.
Weich-
macher
Option
Flecken/
Bleichmittel
Mildes/
Normales
Mildes/
Normales
Mildes/
Normales
Anmerkungen
Zum Knitterschutz: siehe "Bügelleicht", auf nebenstehender Seite. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt es sich um Richtwerte.
Spezialprogramm
Kurzprogramm 30' (Programm 8 für Kunstfasern) Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht verschmutzter Teile: in nur 30 Minuten, zur Einsparung von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (8 bei 30°C) ein, dann können, bei einer maximalen Lademenge von 3 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) zusammen gewaschen werden. Es ist ratsam, flüssige Waschmittel einzusetzen.
Programm­Dauer (Minuten)
145
128
105
70
78
63
42
52
Beschreibung des Waschp rogram ms
Vorwäsche, Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz oder sanftes Schleudern Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz oder sanftes Schleudern Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz oder sanftes Schleudern Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen und sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen und sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz oder Wasser abpumpen
Spülen, Knitterschutz oder Abpumpen Abpumpen und sanftes Schleudern
6
Individualisierungen
Einstellen der Temperatur
Durch Druck auf die Taste wird die für das eingestellte Programm maximal zulässige Temperatur angezeigt. Diese kann durch Drücken der Taste herabgesetzt werden. Auf Einstellung OFF wird die Wäsche kalt gewaschen. Obiges gilt für alle Waschprogramme.
Einstellen der Schleuder
Durch Druck auf die Taste wird die für das eingestellte Programm maximal zulässige Schleudergeschwindigkeit angezeigt. Durch Drücken dieser Taste können die Werte bis auf OFF (Ausschließen der Schleuder) herabgesetzt werden. (Taste erneut Drücken, um zu dem höchstem Wert zurückzu­kehren.). Das Ausschließen der Schleuder wird durch das Symbol Ausnahme des Programms 10 und Abpumpen.
angezeigt. Obiges gilt für alle Programme mit
DE
Optionen
Die verschiedenen Waschoptionen, die Ihnen Ihr Waschtrockner bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und weiße Wäsche, zu erhalten, die Ihren Wünschen entspricht. Zur Wahl der verschiedenen Optionen gehen Sie stets wie folgt vor:
1.Mit der Taste MODE können die verschiedenen Optionen eingesehen werden, das aktive Symbol schaltet auf Blinklicht.
2.Zur Wahl dieser Option drücken Sie die Taste SELECT, bis auf dem Display die Anzeige ON erscheint (für Delay Timer wird die Zeit eingeblendet und für den Trockengang die einzelnen Trocknungsgrade: siehe untenstehende Tabelle).
3.Zur Bestätigung der Wahl drücken Sie erneut die Taste MODE: das Symbol der Option blinkt nun nicht mehr.
Die gewählten Optionen sind klar ersichtlich, da das jeweilige Symbol auf dem Display durch eine viereckige Umrahmung gekennzeichnet ist.
Optionen Wirkung Anleitungen zur Anwendung
Startvorwahl (Delay Tim er )
Flecken
Bügelleicht
Super Wash
Kurz
Extra spülen
Tro cknen
Start kan n bis zu 24 Std. verschoben werden.
Bleichzyklus, zur Entfernung auch hartnäckigster Flecken.
Reduziert die Knitterbildung und erleichtert so das Bügeln.
Für einwandfrei saubere, sichtbar weißere Wäsche des Klasse A-Standards.
Verkürzt die Dauer des Waschvorgangs um ca. 30%.
Erhöht die Wirksamkeit des Spülgangs.
Dies ermöglicht die Durchführung des Trockengangs.
(Taste SELECT) mehrmals drücken bis die gew ünschten Stunden eingeblendet werden. OF F = keine Verschiebung eingestellt.
Vergessen Sie nicht, dass das B leichmittel in die Zusatzkammer 4 eingegeben w erden m uss ( Nicht vereinbar mit der O ption B ÜGELLEICHT.
Bei dieser Option werden die Programm e 5, 6, 7, 10 und Sanftes Spülen unterbrochen, das Wasser wird nicht abgepumpt, die W äsche bleibt im Wasser liegen (Knitterschutz), das Symbol blinkt:
- um den W aschgang zu beenden, Taste START/RESET drücken;
- nur das Wasser abpumpen: Knopf auf das entsprechende Symbol drehen un d die Taste START/RESET drücken. Nicht vereinbar mit der O ption FLECKEN.
Nicht vereinbar mit der Fun ktion KURZ.
Nicht vereinbar mit der O ption S UPER W ASH.
Em pfehlensw ert bei voller G erätebeladung u n d hoh er W as chm itteld o sierung.
(Taste SELECT) meh rmals drücken bis der gewünschte Trocknungsgrad eingeblendet wird:
Bü geltrocken
-
Schranktrocken
-
Extra trocken
­Frotteetücher, Badetücher und -m äntel.
40 Minuten
­Dem Abschluss des Trock-nungsvorgangs folgt eine kurze
Abkühlzeit.
: noch leicht feuchte, einfach zu bügelnde W äscheteile.
: schrankfertige W äsche.
: absolut trockene W äsch e, empfohlen für
siehe Seite 9
).
Aktiv m it den Programmen:
Alle
2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, Spülen.
Alle, mit Ausnahme 1, 2, 8, 9, Abpumpen.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Spülen.
Alle, mit Ausnahme 10, Abpumpen.
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
7
Trocknen
DE
Tabelle zur Dauer der Trockenprogramme
Gewebeart Art der Ladung Max.
Baumwolle, Leinen
Baumwolle Frotteehandtücher 4 130 120 110
Te ri t al ,
Baumwolle
Kunstfasern Schlafanzüge,
Nylon Feinwäsche,
Wolle Pullis, Pullover usw. 1 80 70 60
Die in der Tabelle angegebenen Zahlen haben richtungs-weisenden Charakter.
Unterschiedlich große Wäscheteile
Bettwäsche, Oberhemden
Socken usw.
Damenstrümpfe usw.
Lademenge (kg) Extra
trocken
4 130 120 110
2,5 908070
1 656060
1 656060
Schrank­trocken
Bügel­trocken
Sollte die Ladung der Wäsche, die Sie waschen und trocknen möchten, die vorgegebene maximale Menge überschreiten (siehe seitliche Tabelle), dann stellen Sie zuerst das Waschprogramm ein, nach Ablauf desselben teilen Sie die Wäsche­ladung und geben nur einen Teil in die Trommel. Befolgen Sie daraufhin die Anleitungen des Abschnitts Nur Trocknen. Wiederholen Sie dasselbe nun mit der restlichen Wäschemenge.
Nur Trocknen
Drehen Sie den PROGRAMM-Schalterknopf auf einen der Trocknungszyklen
, je nach Gewebe, und wählen Sie
daraufhin den gewünschten Trocknungsgrad.
Wichtig:
- Während des Trocknens wird ein Schleudergang zwischengeschaltet, wenn eines der Baumwollprogramme.
- Wird die Funktion "Ausschluss der Schleuder" eingestellt, kann kein Trockengang gewählt werden.
Soll die Wäsche getrocknet werden, dann stellen Sie bitte die höchste zur Verfügung stehende Schleuder­geschwindigkeit ein und wählen daraufhin den gewünschten Trocknungsgrad.
Bei Baumwollartikeln bis zu 1 Kg wählen Sie das Trockenprogramm für synthetische Stoffe.
8
Waschmittel und Wäsche
Waschmittelschublade
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten.
Schublade herausziehen
4
MAX
1
3
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche (kein Flüssigwaschmittel)
Vergewissern Sie sich vor Einfüllen des Waschmittels, dass die Zusatzkammer 4 nicht eingesetzt wurde.
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche (Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
Zusätzliche Kammer 4: Bleichmittel
2
und Waschmittel oder Zusätze wie folgt einfüllen:
Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursa-
chen eine zu hohe Schaumbildung.
Bleichen
Normale Bleichmittel sind für strapazierfähige
Weißwäsche zu verwenden, mildeBleichmittel dagegen für Buntwäsche, Feinwäsche und Wolle.
Mitgelieferte, zusätzliche Kammer 4 in Kammer 1
MAX
MAX
Zur Durchführung des Programms Nur Bleichen geben Sie das Bleichmittel in die Zusatzkammer 4, stellen daraufhin das Programm "Sanftes Spülen" schalten die Option Flecken hinzu (siehe Seite 7). Um während des Waschgangs zu bleichen, geben Sie das Waschmittel und die Zusätze ein; wählen das gewünschte Programm und schalten die Option Flecken hinzu (siehe Seite 7).
einsetzen. Bei der Dosie­rung des Bleichmittels darf der auf dem Zentralstift mit "max" gekennzeichnete Höchststand (siehe Abbildung) nicht überschrit­ten werden.
ein und
Die Verwendung der zusätzlichen Kammer 4 schließt die Vorwäsche aus. Ein solcher Bleichzyklus kann zu den Programmen 10 (Seide) und Kurzprogramm 30' (siehe Seite 6) nicht zugeschaltet werden.
Vorsortieren der Wäsche
 Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.  Entleeren Sie alle Taschen.  Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale
Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht überschritten werden: Widerstandsfähige Gewebe: max 5 kg Kunstfasergewebe: max 2,5 kg Feinwäsche: max 2 kg Wolle: max 1 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1 Bettuch 400-500 gr 1 Kissenbezug 150-200 gr 1 Tischdecke 400-500 gr 1 Bademantel 900-1.200 gr 1 Handtuch 150-250 gr
Besondere Wäscheteile
Gardinen:Gardinen zusammengefaltet in einem Kissenbe-
zug oder in einem netzartigen Beutel waschen. Waschen Sie diese allein, ohne das Gesamtgewicht für halbe Füllung zu übersteigen. Stellen Sie das Programm 10 ein, das ein automatisches Ausschließen der Schleuder vorsieht. Skijacken und Anoraks: Sind diese mit Gänse- oder Daunen­federn gefüttert, können sie im Waschtrockner gewaschen werden. Ziehen Sie die Teile auf links, achten Sie auf eine maximale Beladung von 2/3 kg, wiederholen Sie 2/3 Spülgänge und stellen Sie die Schleuder auf Schonschleudern ein. Tennisschuhe:Entfernen Sie Schlammreste. Tennis- schuhe können zusammen mit Jeans oder sonstigen widerstandsfähigen Teilen, nicht jedoch mit Weißwäsche, gewaschen werden. Wolle: Verwenden Sie Spezialwaschmittel; Lademenge von 1 kg bitte nicht überziehen.
Woolmark Platinum Care
Schonend wie Waschen von Hand.
Ariston hat einen neuen Standard hochwerti-
ger Leistungen geschaffen, der von The Woolmark Company mit dem prestigevollen Warenzei­chen Woolmark Platinum Care zugelassen wurde. Befindet sich auf Ihrem Waschtrockner das Logo Woolmark Platinum Care, können Teile aus Schurwol­le, die mit dem Pflegeetikett "Handwäsche" ausge­zeichnet sind, darin gewaschen werden (M.0303):
Verwenden Sie für alle mit "Handwäsche" ausgezeichneten Teile das Programm 9 und Spezialwaschmittel.
DE
WaschprogrammeInstallation Beschreibung Waschmittel
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
9
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
DE
Der Waschtrockner wurde nach den strengsten interna-
tionalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen dürfen nicht verändert werden.
 Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
 Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
 Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
 Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
 Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß
sein.
 Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.
 Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
 Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
 Während des Waschgangs kann das Füllfenster sehr
heiß werden.
 Muss der Waschvollautomat versetzt werden, sollten
hierfür mindestens 2/3 Personen verfügbar sein. (Vorsich­tig vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, das Gerät ist äußerst schwer.
 Vergewissern Sie sich, dass die Trommel völlig leer ist,
bevor Sie die Wäsche einfüllen.
 Während des Trocknens kann die Gerätetür heiß
werden.
 Trocknen Sie keine Wäsche, die in brennbaren Löse-
mitteln (wie Trielin) gewaschen wurde.
 Trocknen Sie weder Schaumgummi noch ähnliche
Elastomer bzw. Gummimaterialien.
 Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn während
des Trocknens auf ist.
 Dieser Waschtrockner kann nur zum Trocknen von in
Wasser gewaschener Wäsche eingesetzt werden.
Entsorgung
 Entsorgung des Verpackungsmaterials:
Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungs­material kann wiederverwertet werden.
 Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektro­haushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederver­wertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol durchgestri­chene Mülltonne auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Ge­meinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
Technologie im Dienste der Umwelt
Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser zu sehen? Dank der neuen Ariston-Technik genügt die halbe Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine Maßnah­me die zum Schutze der Umwelt angestrebt wurde.
Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen
 Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und
Zeit kann man vermeiden, indem man die Wasch­trockner mit der empfohlenen Höchstwäschemenge benutzt. Bei einer vollen Auslastung Ihres Wasch­trockner können Sie bis zu 50% Energie sparen.
 Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche
erforderlich. Durch Vermeidung einer solchen kann Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart werden.
 Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt
werden, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche ein. Hierdurch können hohe Waschtemperaturen vermieden werden. Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°C-Programms, oder ein 40°C-Programm anstelle eines 60°C-Programms hilft bis zu 50% Energie zu sparen.
 Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasser-
härte, Verschmutzungsgrad und Wäschemenge, um die Umwelt nicht über Gebühr zu belasten: obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten. Auch Weichmacher sollten höchst sparsam eingesetzt werden.
 Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten
Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern. Die Option Startvorwahl' (siehe Seite 7) hilft Ihnen in dieser Hinsicht außerordentlich.
 Soll die Wäsche in einem Wäschetrockner getrocknet
werden, dann stellen Sie eine hohe Schleuder­geschwindigkeit ein. Je trockener die Wäsche ge­schleudert wird, desto niedriger ist der zum Trocknen erforderliche Energieverbrauch.
10
Reinigung und Pflege
Wasser- und Stromversorgung abstellen
 Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen.
Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Ihren Waschtrockner reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Reinigung der Waschmittelschublade
1
Heben Sie die Schublade leicht an und ziehen Sie sie nach vorne hin heraus (siehe Abbildung). Spülen Sie diese regelmä­ßig unter fließendem Wasser gründlich aus.
2
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerü­stet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es könnte doch einmal vorkommen, dass kleine Gegen­stände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen. ! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge­schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge-
schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Die Abdeckung (befind­lich an der Gerätefront) mit Hilfe eines Schrauben­ziehers abnehmen (siehe Abbildung);
2.den Deckel gegen den Uhrzeigersinn abdrehen (siehe Abbildung): es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt;
DE
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Pflege der Gerätetür und Trommel
 Lassen Sie die Füllfenstertür stets leicht offen stehen,
um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
3. das Innere gründlich reinigen;
4. den Deckel wieder aufschrauben;
5. die Abdeckung wieder anbringen. Stellen Sie hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er ausgetauscht werden. Der starke Druck während des Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
 Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
11
DE
Störungen und Abhilfe
Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschtrockner nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Seite 13), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Der Waschtrockner schaltet sich nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschtrockner lädt kein Wasser (Auf dem Display ist die Anzeige H
Der Waschtrockner lädt laufend Wasser und pumpt es laufend ab.
O eingeblendet).
2
Mögliche Ursachen / Lösungen:
 Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der
Kontakt hergestellt wird.
 Der Strom ist ausgefallen.  Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen (Display-Anzeige: DOOR).
 Die Taste  Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt.  Der Wasserhahn ist nicht auf.  Es wurde ein verzögerter Start gewählt (Startvorwahl, siehe Seite 7).
 Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.  Der Schlauch ist geknickt.  Der Wasserhahn ist nicht auf.  Es ist kein Wasser da.  Der Druck ist unzureichend.  Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt.
 Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe,
d.h. 65 - 100 cm vom Boden (siehe Seite 3).  Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Seite 3).  Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen. Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschtrockner ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
wurde nicht gedrückt.
Der Waschtrockner pumpt nicht ab und schleudert nicht.
Der Waschtrockner vibriert zu stark während des Schleuderns.
Der Waschtrockner ist undicht.
Es bildet sich zu viel Schaum.
Der Waschtrockner trocknet nicht.
 Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen
muss diese Funktion manuell gestartet werden (siehe Seite 6).  Die Option Bügelleicht' wurde eingestellt: zur Beendung des Pro-
gramms Taste START/RESET drücken (siehe Seite 7).  Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 3).  Die Ablaufleitung ist verstopft.
 Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Seite 2).  Der Waschtrockner steht nicht eben (siehe Seite 2).  Der Waschtrockner steht zu eng zwischen der Wand und einem
Möbel (siehe Seite 2).  Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Seite 2).
 Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Seite 11).  Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt (siehe Seite 3).
 Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit
der Aufschrift "Für Waschmaschinen", "Für Handwäsche und Wasch-
maschinen" usw. versehen sein.  Es wurde zu hoch dosiert.
 Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der
Kontakt hergestellt wird.  Der Strom ist ausgefallen.  Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen.  Es wurde ein verzögerter Start gewählt (Startvorwahl, siehe Seite 7).
12
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 12);  Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein
befindlichen Telefonnummer.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
 die Art der Störung;  das Maschinenmodell (Mod.);  die Seriennummer (S/N). Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild.
DE
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
13
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
DE
14
Instructies voor het gebruik
WASDROOGMACHINE
NL
Nederlands
AMD 149
Inhoud
NL
Installatie, 16-17
Uitpakken en waterpas zetten, 16 Water- en elektrische aansluiting, 16-17 Eerste wasprogramma, 17 Technische gegevens, 17
Beschrijving van de Wasdroog­machine, 18-19
Bedieningspaneel, 18 Display, 19
Start en programma's, 20
In het kort: een programma starten, 20 Tabel van de programma's, 20
Persoonlijk instellen, 21-22
Instellen van de temperatuur, 21 Instellen van de centrifuge, 21 Opties, 21 Drogen, 22
Wasmiddel en wasgoed, 23
Wasmiddellaatje, 23 Bleekprogramma, 23 Prepareren van het wasgoed, 23 Speciale stukken, 23 Woolmark Platinum Care, 23
Voorzorgsmaatregelen en raadgevin­gen, 24
Algemene veiligheid, 24 Het afvoeren, 24 Bezuiniging en bescherming van het milieu, 24
Onderhoud, 25
Afsluiten van water en stroom, 25 Schoonmaken van de Wasdroogmachine, 25 Het wasmiddellaatje schoonmaken, 25 Reinigen van deur en trommel, 25 Reinigen van de pomp, 25 Controleer de slang van de watertoevoer, 25
Storingen en oplossingen, 26
Service, 27
Voordat u er de installateur bijhaalt, 27
15
Installatie
NL
Het is belangrijk dit boekje te bewaren zodat u het
kunt raadplegen wanneer u maar wilt. In het geval dat u de machine verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de machine blijven zodat de nieuwe gebruiker de functies en betreffende raadgevingen kan leren kennen.
Lees de instructies met aandacht: u vindt er belang-
rijke informatie betreffende het installeren, gebruik en veiligheid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. Pak de Wasdroogmachine uit.
2. Controleer of de Wasdroogmachine geen schade heeft geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u contact opnemen met de handelaar.
3. Verwijder de vier transportbouten met de rubberen ring en bijbe­horende afstandstukken die zich aan de achter­kant bevinden (zie
afbeelding).
4. Sluit de gaten af met de bijgeleverde plastic doppen.
5. Bewaar alle stukken: mocht de Wasdroog­machine ooit worden vervoerd, dan moeten deze weer worden aangebracht.
Een correcte waterpas geeft de machine stabiliteit en vermijdt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen gedurende het functioneren van de machine. In het geval van vaste vloerbedekking of een tapijt regelt u de stelvoetjes zodanig dat onder de Wasdroog­machine genoeg plaats is voor ventilatie.
Water- en elektrische aansluiting
Aansluiting van de watertoevoerslang
1. Plaats de pakking A op het uiteinde van de waterslang en schroef hem op een koud-
A
waterkraan met een mondstuk met schroef­draad van 3/4 gas (zie afbeelding). Voordat u hem aansluit moet u het water laten lopen totdat het helder is.
2. Verbind de slang aan de Wasdroogmachine door hem op de betref­fende watertoevoer aan te schroeven, rechts­boven aan de achter­kant (zie afbeelding).
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Waterpassen
1. Installeer de Wasdroogmachine op een rechte en stevige vloer en laat hem niet leunen tegen een muur, meubel of dergelijken.
2. Als de vloer niet perfect horizontaal is kunt u de onregelmatigheid opheffen door de stelvoetjes aan de voorkant in- of uit te schroeven (zie afbeelding); de hoek, gemeten ten opzichte van de aanrecht, mag de 2° niet overschrij­den.
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de slang zijn.
De waterdruk van de kraan moet binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens liggen (zie bladzijde hiernaast).
Als de slang niet lang genoeg is moet u zich wenden
tot een gespecialiseerde handelaar of een bevoegde installateur.
16
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding of aan een afvoer in de muur tussen 65 en 100 cm van de
65 - 100 cm
grond af;
Als de Wasdroogmachine is geinstalleerd moet het
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Het snoer mag niet in bochten of geknikt liggen.
De voedingskabel mag alleen door een bevoegde
installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer deze normen niet gerespecteerd zijn.
NL
of hang hem op de rand van een wasbak of bad, en bind de bijgeleverde leiding aan de kraan (zie afbeelding). Het uiteinde van de afvoer­slang mag niet onder water hangen.
Gebruik geen verlengstuk voor de slang ; indien dit
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde doorsnee hebben als de originele slang en hij mag niet langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u zich ervan verzekeren dat:  het stopcontact geaard is en voldoet aan de gel-
dende normen;
 het stopcontact het maximum vermogen van de
machine kan verdragen, zoals aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
 het voltage correspondeert met de waarden die zijn
aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
 het stopcontact geschikt is voor de stekker van de
machine. Indien dit niet zo is moet de stekker of het stopcontact vervangen worden.
De Wasdroogmachine mag niet buiten worden
geinstalleerd, ook niet op een plaats die beschut is, aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en onweer bloot te stellen.
Eerste wasprogramma
Voordat u de machine gaat gebruiken moet u hem een wascycle laten uitvoeren met wasmiddel maar zonder wasgoed, met het programma van 90° zonder voorwassen.
Technische gegevens
Model
Afmetingen
Vermogen
Elektrische
aansluitingen
Aansluiting waterleiding
Snelheid
centrifug e
Controle-program­ma's volgens de norm IEC456
AMD 149
breedte cm 59,5 hoogte cm 85 diepte cm 53,5
van 1 tot 5 kg voor het wassen; van 1 tot 4 kg voor het drogen
spanning 220/230 Volt 50 Hz max. aansluitwaarde 1850 W
max. druk 1 MPa (10 bar) min. druk 0,05 MPa (0,5 bar) Inhoud trommel 46 liters
tot 1400 toeren per minuut
wassen: programma 3; temperatuur 60°C; uitgevoerd met 5 kg lading. drogen: eerste droging uitgevoerd met 1 kg lading en een tijd van 40 min; Tweede droging uitgevoerd met 4 kg lading op maximum droogstand
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EEC voorschriften:
-73/23/EEC van 19/02/73 (Laagspanning) en successievelijke modificaties
-89/336/EEC van 03/05/89 (Elektromagnetische compatiabiliteit) en successievelijke modificaties
- 2002/96/CE
maatregelen
Voorzorgs-
OnderhoudProgramma's WasmiddelInstallatie Beschrijving
ServiceStoringen
17
NL
Beschrijving van de Wasdroogmachine
Bedieningspaneel
TEMPERATUUR
knop
Programmaschijf
MODE
knop
AAN/UIT
knop
Wasmiddellaatje
Wasmiddellaatje voor wasmiddel en verdere
toevoegingen (zie blz. 23).
Programmaschijf voor het raadplegen, op ieder willekeurig moment, van een beknopt schema van de programma's: Trek het grijze lipje naar buiten.
TEMPERATUUR knop voor het veranderen van de wastemperatuur (zie blz. 21).
TOERENTAL CENTRIFUGE knop voor het regelen van de snelheid van de centrifuge tot aan het uitsluiten ervan (zie blz. 21).
Display voor het programmeren van de Wasdroog­machine en voor het volgen van de voortgang van het wasprogramma (zie blz. hiernaast).
Display
START/RESET
knop
TOERENTAL CENTRIFUGE
knop
MODE knop voor het kiezen van de opties van persoonlijk instellen (zie blz. 21).
SELECT knop voor het instellen van de opties van persoonlijk instellen (zie blz. 21).
AAN/UIT knop voor het in- en uitschakelen van de Wasdroogmachine.
START/RESET knop voor het starten van de programma's of voor het annuleren als u per onge­luk verkeerd heeft ingesteld.
Knop voor het kiezen van de programma's. De knoppen zijn van het verzonken soort: om ze naar voren te halen drukt u licht op het midden. Gedu­rende het programma blijft de knop stilstaan.
SELECT
knop
Knop
18
Display
Behalve dat het een nuttig instrument is voor het programmeren van de machine (zie blz. 21) geeft de display informatie betreffende het voortschrijden van het programma.
Nadat u de knop START/RESET heeft ingedrukt voor het starten van het programma ziet u op de display de tijd die resteert tot aan het einde van het was­programma. Als u een uitgestelde start heeft inge­steld (Delay Timer, zie blz. 21) wordt deze getoond.
Gedurende het wasprogramma worden getoond:
Fase die bezig is:
Voorwasmiddel Centrifuge
Hoofdwasmiddel
Spoelen Drogen
NL
Gekozen stof:
Katoen Wol
Gekleurde was Zijde
Synthetisch
Opties van persoonlijk instellen:
De actieve opties zijn omlijst. Voor het kiezen van de opties zie blz. 21.
Deur geblokkeerd:
Het symbool geeft aan dat de deur is geblokkeerd om eventuele ongelukken te voorkomen. Om schade te voorkomen moet u wachten tot het symbool uitgaat en dan pas de deur openen.
maatregelen
Voorzorgs-
Aan het einde van het programma ziet u het woord END.
In het geval van storingen verschijnt een codenummer van de storing, b.v.: F-01, dat u moet mededelen aan uw
Installateur (zie blz. 27).
ServiceStoringenOnderhoudProgramma's WasmiddelInstallatie Beschrijving
19
Start en Programma's
NL
In het kort: een programma starten
1. Schakel de machine in met de knop .
2. Laad het wasgoed in en sluit de deur.
3. Kies met de knop het gewenste programma. Op de display ziet u de geschatte tijdsduur. Tempera­tuur en centrifuge worden automatisch ingesteld op basis van het programma (voor het veranderen zie blz. 21).
Tabel van de programma's
Soort stof en vuil Program ma's
Katoen
Zeer vuile witte was
(lakens, tafellakens enz.)
Zeer vuile witte was
(lakens, tafellakens enz.)
Zeer vuil wit en gekleurd wasgoed
Weinig vuil wit wasgoed en fijn gekleurd wasgoed (overhemden, truien enz.)
Drogen van katoenen stoffen
1
2
3
4
Te m p e ­ratuur
90°C
90°C
60°C
40°C
Wasmidd el
Voo r-
was
4. Giet het wasmiddel en verdere toevoegingen in het laatje (zie blz. 23).
5. Start het programma met de START/RESET knop. Voor het annuleren houdt u de START/RESET knop minstens 2 seconden ingedrukt.
6. Aan het einde van het programma verschijnt het woord END. Haal het wasgoed eruit en laat de deur op een kier staan zodat de trommel kan drogen.
7. Schakel de machine uit met de knop
Duur van de cycle (min.)
145
128
105
70
Beschrijving wascycle
Voorwa s, wa s, spoelingen, centrifuge tussendoor en einde
Was, spoelingen, centrifuge tussendoor en einde
Was, spoelingen, centrifuge tussendoor en einde
Was, spoelingen, centrifuge tussendoor en einde
Was
Wasverz-
achter
Optie
Ontvlekken
/Bleekmiddel
Delicaat /
Tradition eel
Delicaat /
Tradition eel
Delicaat /
Tradition eel
.
Synthetisch
Zeer vuile gekleurde stevige stoffen (babygoed enz.)
Kleurvaste stoffen (weinig vuil wasgoed)
Zeer vuile gekleurde stevige stoffen (babygoed enz.)
Licht gekleurde stoffen (ieder
soort weinig vuil wasgoed)
Licht gekleurde stoffen (ieder
soort weinig vuil wasgoed)
Drogen van synthetische
stoffen
5
5
6
7
8
60°C Delicaat
40°C Delicaat 62
50°C Delicaat 73
40°C Delicaat
30°C 30
Was, spoelingen, kreukvrij of
78
licht
centrifuge
Was, spoelingen, kreukvrij of
licht
centrifuge
Was, spoelingen, kreukvrij of
licht
centrifuge
Was, spoelingen, kreukvrij of
63
licht
centrifuge
Was,
spoelingen en
centrifuge
licht
Wolwas
W
ol
Speciaal fijne stoffen (gordijnen, zijde, viscose enz.)
Drogen van fijne stoffen
PROGRAMMA ONDERDELEN
Licht
spoelen
Licht
centrifuge
ren
Afpompen
10
9
40°C Delicaat
30°C

Was, spoelingen en
42
centrifuge Was, spoelingen, kreukvrij of
52
afpompen
Spoelingen, kreukvrij of afpompen
Afpompen en Afpompen
licht
licht
centrifuge
N.B.
Kijk voor de beschrijving van kreukvrij: Zie Gemakkelijk Strijken, bladzijde hiernaast. De gevens in de tabel hebben een indicatieve waarde.
Speciaal programma
Dagelijkse was 30' (programma 8 voor synthetische stoffen) is bedoeld voor het snel wassen van kledingstukken die weinig vuil zijn: het duurt slechts 30 minuten en bespaart dus elektriciteit en tijd. Met programma (8 met 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen tesamen wassen (behalve zijde en wol) met een lading van max. 3 kg.
Het beste is om hierbij vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
20
Persoonlijk instellen
Instellen van de temperatuur
Als u op de knop drukt wordt de maximum tempera­tuur getoond die is toegestaan bij het ingestelde pro­gramma. U kunt deze verlagen door op de knop te druk­ken. OFF betekent koud wassen. Het instellen van de temperatuur is actief bij alle was­programma's.
Instellen van de centrifuge
Als u op de knop drukt wordt de maximum snelheid van de centrifuge getoond die is toegestaan bij het ingestelde pro­gramma. Door op de knop te drukken gaan de waarden omlaag tot aan OFF, hetgeen het uitsluiten van de centrifuge betekent (druk nogmaals voor het terugkeren tot de hoogste waarde). Het uitsluiten wordt aangegeven met het symbool
. Het instellen van de centrifuge is actief bij alle programma's behalve 10 en Waterafvoer.
Opties
De verschillende opties voor het wassen zorgen ervoor dat u de gewenste helderheid en schoonheid van het wasgoed verkrijgt. Ga voor het kiezen van de verschillende opties altijd op de­zelfde wijze te werk:
1. Met de knop MODE kunt u kiezen uit de verschillende opties; het actieve symbool gaat knipperen.
2. Voor het instellen drukt u op de SELECT knop, totdat op de display het woord ON verschijnt (voor Delay Timer verschijnt de tijd, voor het Drogen de verschillende droogstanden: zie tabel hieronder).
3. Bevestig de keuze door opnieuw op de MODE knop te drukken: op de display houdt het symbool van de optie op met knipperen. De gekozen opties worden op de display kenbaar gemaakt doordat ze zijn omlijst.
NL
Installatie Beschrijving
Programma's
Wasmiddel
Op tie E ffec t N otities voor het ge b ru ik
U it ge s te ld e s ta rt
O n t vl e kke n
G em a kke l ijk s t rijk en
S u p er W as h
K o rt p r o g r amma
E x tr a S po e le n
D ro g e n
Stelt de start van de machine uit tot
aan 24 uren.
Bleekprogramma in
staat de meest
hardnekkige vlekken
te verwijderen.
Vermindert het
kreuken van de
stoffen en vergem akkelijkt het strijken.
Voor een perfecte
was, du idelijk witter dan de standaard in
Klasse A.
Reduceert de duur van het wasprogram- ma met ongeveer 30%.
Vermeerdert het resultaat van het
spoelen.
Maakt het uitvoeren van drogen mogelijk.
Druk meermalen op (SELECT knop) totdat de gewenste tijd van uitstel verschijnt. OFF betekent 'geen uitstel'.
Vergeet niet bleekwater in het hiervoor bestemde bakje 4 te gieten
(zie blz 23)
Deze optie is niet geschikt voor de GEMAKKELIJK TRIJKEN.
Met deze optie worden de programma's 5, 6, 7, 10 en Delicate spoeling onderbroken met de was in de week (kreukvrij) en de icoon gaat knipperen:
- voor het afmaken van de cycle drukt u op de START/RESET knop
- voor alleen waterafvoer zet u de knop op het symbool en drukt u op de START/RESET knop. Deze optie is niet geschikt voor de optie ONTVLEKKEN.
Deze optie is niet geschikt voor de KORT PROGRAMM A.
Deze optie is niet geschikt voor de SUPER W ASH.
Aangeraden voor volle lading wasgoed of met extra veel wasmiddel.
Druk meermalen op (SELECT knop) totdat het gewenste type drogen verschijnt.
-
St rijkdroo g
-
Kastdroog
-
Extra droog
handdoeken en badjassen.
-
40 min.
Aan het einde van de droogprogramma is er een afkoelperiode.
.
: wasgoed enigszins vochtig, gemakkelijk te strijken.
: wasgoed droog en klaar voor in de kast.
: heel droog wasgoed, aangeraden voor
Actief bij de programma's:
A llen
2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, Spoelingen.
A llen behalve 1, 2, 8, 9, Afpompen.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, Spoelingen.
A llen behalve 10, Afpompen.
maatregelen
Voorzorgs-
Onderhoud
Storingen
Service
21
NL
Drogen
Tabel droogtijden
Soort stof
Katoen, linnen
Katoen Handdoeken
Te ri t a l, katoen
Acrylic Pyjama's, sokken enz.
Nylon Ondergoed, kousen enz.
Wol Truien enz.
De gevens in de tabel hebben een indicatieve waarde.
Soo rt ladi ng Max.
Wasgoed van versch. grootte
Lakens, overhemden
lading
(kg) Extra
2,5908070
droog
4 130 120 110
4 130 120 110
1656060
1656060
1807060
Kastdroog Strijk-
droog
Als in een uitzonderlijk geval de lading wasgoed voor wassen en drogen meer is dan het toegestane maximum (zie tabel hiernaast), dan voert u eerst het wassen uit; aan het einde hiervan verdeelt u de lading en laad u één gedeelte in de trommel. Volg nu de aanwijzingen voor het uitvoeren van alleen drogen. Doe hetzelfde met de rest van de lading.
Alleen drogen
Draai de PROGRAMMA-knop naar een van de droogstanden
gebaseerd op het soort stof, kies het soort
drogen dat gewenst is.
Belangrijk:
- Gedurende het drogen wordt een centrifuge uitgevoerd indien u een van de katoenprogramma' s.
- Als u "uitsluiten centrifuge" instelt kunt u niet een droogcycle kiezen. Als u wilt drogen moet u de maximum snelheid centrifuge kiezen en vervolgens het soort drogen dat u wenst.
- Voor katoen wasgoed minder dan 1 kg gebruikt u het droogprogramma voor synthetische stoffen.
22
Wasmiddel en wasgoed
Wasmiddellaatje
Een goed resultaat van de was hangt ook af van een juiste dosis wasmiddel: te veel maakt het wassen niet beter en blijft in het wasgoed hangen terwijl het slecht is voor het milieu.
Trek het laatje naar voren
4
MAX
1
3
bakje 1: voorwasmiddel (poeder)
Voordat u het middel erin giet moet u controleren of het bakje 4 is geplaatst.
bakje 2: wasmiddel (poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel wordt erin gegoten vlak voor de start.
bakje 3: toevoegingen (wasverzachter enz.)
De wasverzachter mag niet boven het roostertje uitkomen.
extra bakje 4: Bleekwater
2
en giet het wasmiddel en/of de verdere toevoe­gingen erin als volgt.
 Gebruik nooit middelen voor handwas aangezien
die te veel schuim vormen.
Bleekprogramma
Het traditionele bleekmiddel kan alleen voor
stevig wit wasgoed gebruikt worden, terwijl het delicate bleekmiddel geschikt is voor gekleurde stoffen, synthetische stoffen en wol.
Plaats het bijgeleverde extra bakje 4 in bakje 1.
MAX
MAX
Als u alleen wilt bleken giet u het bleekwater in het extra bakje 4, stelt u het programma Licht spoelen
en activeert u de optie Ontvlekken (zie blz 21). Voor bleken tijdens het wassen giet u het wasmiddel en de toevoegmiddelen in de bakjes, stelt u het gewenste programma in en activeert u de optie Ontvlekken (zie blz 21).
Let er bij het gieten van het bleekwater op dat het niveau "max", aangegeven op de centrale pin, niet wordt overschreden (zie afb.).
Gebruik van het extra bakje 4 sluit het voorwassen uit. Ook kunt u niet bleken met de programma's 10 (Zijde) en Dagelijkse was 30 (zie blz 20).
Prepareren van het wasgoed
 Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid gekleurd goed van de witte was.  Maak de zakken leeg en controleer de knopen.  Ga niet boven het aangegeven gewicht, berekend
voor droog wasgoed: stevige stoffen: max 5 kg synthetische stoffen max 2,5 kg fijne stoffen max 2 kg Wol: max 1 kg
Hoeveel weegt het wasgoed?
1 laken 400-500 gr. 1 sloop 150-200 gr. 1 tafelkleed 400-500 gr. 1 badjas 900-1200 gr. 1 handdoek 150-200 gr.
Speciale stukken
Gordijnen: vouw de gordijnen nauwkeurig en doe ze
in een kussensloop of net. Was ze apart zonder ooit de halve lading te overschrijden. Gebruik programma 10 dat automatisch de centrifuge uitsluit.
Donzen dekbedden en met dons gevulde windjacks: als de vulling uit ganzenveren of eenden-
dons bestaat kunt u ze wassen in de Wasdroog­machine. Keer de stukken binnenste buiten en ga niet boven een max. lading van 2-3 kg; herhaal de spoeling een of twee keer en gebruik de delicate centrifuge. Tennisschoenen: verwijder modder. Ze kunnen tegelijk met jeans en sterke stoffen worden gewassen, maar niet tegelijk met de witte was. Wol: Gebruik voor de beste resultaten een wasmiddel dat speciaal voor wol is bestemd en laad niet meer dan 1kg wollen goed in de machine.
Woolmark Platinum Care
Voorzichtig als ware het met de hand gewassen.
Ariston heeft een nieuwe standaard van superieure prestaties geintroduceerd, door The Woolmark Company erkend met het prestigieuze kenmerk Woolmark Platinum Care. Als op de Was­droogmachine het logo Woolmark Platinum Care voorkomt kunt u met een gerust hart uw wollen goed wassen dat het etiket "Handwas" bevat (M.0303):
Stel voor alle "Handwas" stukken programma 9 in, met gebruik van wasmiddel voor wol.
NL
maatregelen
Voorzorgs-
ServiceStoringenOnderhoudProgramma's WasmiddelInstallatie Beschrijving
23
Voorzorgsmaatregelen en raadgevingen
NL
De Wasdroogmachine is ontworpen en geprodu-
ceerd volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen worden voor uw eigen veiligheid gegeven en zij moeten met aandacht worden gelezen.
Algemene veiligheid
 Dit apparaat is gemaakt voor huishoudelijk ge-
bruik, niet-professioneel, en zijn functies mogen niet veranderd worden.
 De wasdroogmachine mag alleen door volwassen
personen en volgens de instructies in dit boekje worden gebruikt.
 Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent
of met natte of vochtige handen of voeten.
 Trek de stekker nooit aan het snoer uit het
stopcontact, maar altijd door de stekker aan te pakken.
 Open het wasmiddellaatje niet terwijl de machine
in werking is.
 Raak het afvoerwater niet aan aangezien het
nogal warm kan zijn.
 Forceer nooit de deur: het veiligheidsmechanisme,
dat tegen per ongeluk openen beschermt, kan beschadigd worden.
 Probeer in geval van storingen nooit zelf interne
mechanismen van de machine te repareren.
 Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.  De glazen deur kan heet worden.  Als de machine verplaatst moet worden doe dit
dan met twee of drie personen en met grote
voorzichtigheid. Nooit alleen want de machine is
zwaar.  Voordat u het wasgoed in de machine laadt,
controleer dat hij leeg is.  De glazen ruit wordt warm gedurende het drogen.  Droog geen wasgoed dat met ontvlambare
oplosmiddelen is gewassen (b.v. trieline).  Droog geen schuimrubber of elastomeren of
kledingstukken met rubberen opschriften e.d.  Controleer dat gedurende het drogen de water
kraan open is.  Deze wasdroogmachine mag alleen worden
gebruikt voor het drogen van wasgoed dat in
water is gewassen.
Het afvoeren
 Het afvoeren van het verpakkingsmateriaal:
houd u zich aan de plaatselijke normen zodat het
materiaal gerecycled kan worden.  De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti
ging van Electrische en Electronische Apparatuur,
vereist dat oude huishoudelijke electrische appa
raten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optima liseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de afvalcontainer met een kruis erdoor herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Bezuiniging en bescherming van het milieu
Maximale reiniging
Als er weinig water door de glazen deur te zien is komt dat doordat met de nieuwe Ariston technologie minder dan de helft water voldoende is voor maximum reinheid van de was: een doel dat is bereikt ten gunste van de milieu-bescherming.
Bezuinigen op wasmiddel, water, energie en tijd
 Teneinde geen energiebronnen te verkwisten moet
de machine altijd met maximum lading worden gebruikt. U spaart 50% energie met een volle lading i.p.v. twee half volle ladingen.
 Voorwassen is alleen nodig voor erg vuil wasgoed.
Door dit te vermijden bespaart u wasmiddel, tijd, water en ongeveer 5 tot 15% energie.
 Door vlekken met een ontvlekkingsmiddel te
behandelen of in de week te zetten kunt u met minder hoge temperaturen wassen. Een pro­gramma op 60°C in plaats van op 90°C of op 40°C in plaats van 60°C zorgt voor een besparing van 50% aan energie.
 Doseer het wasmiddel op basis van de hardheid
van het water, de vuilheidsgraad en de hoeveel­heid wasgoed, zo vermijd u onnodig energie­verbruik en beschermt u het milieu. ook al zijn de wasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevat­ten ze elementen die het evenwicht in de natuur verstoren. Bovendien moet u zoveel mogelijk wasverzachters vermijden.
Door zoveel mogelijk te wassen met goedkope
stroomtarieven (s´nachts) werkt u mee aan het reduceren van de belasting van de elektrische centrale. De optie Uitgestelde start (zie blz. 21) is van groot belang voor de uitvoering van het was­programma gedurende de nacht.
 Als u na het wassen het wasgoed in een dryer
wilt drogen, kunt u een hoge snelheid centrifuge kiezen. Weinig water in het wasgoed spaart tijd en energie bij het droogprogramma.
24
Onderhoud
Afsluiten van water en stroom
 Doe de kraan dicht na iedere wasbeurt. Hiermee
reduceert u de kans op lekkage.
 Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de Was-
droogmachine gaat schoonmaken en gedurende onderhoudswerkzaamheden.
Schoonmaken van de Wasdroog­machine
De buitenkant en de rubber onderdelen kunnen met een spons en lauw sopje worden schoongemaakt. Nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen gebruiken!
Het wasmiddellaatje schoonmaken
1
Verwijder het laatje door het op te lichten en naar voren te trekken (zie afbeelding). Was het onder stro­mend water: dit moet u regelmatig doen.
2
Reinigen van de pomp
De Wasdroogmachine is voorzien van een zelf­reinigende pomp en hoeft dus niet te worden schoongemaakt. Het kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen (geldstukken, knopen) in het voorvakje terecht komen dat de pomp beschermt en zich aan de onderkant bevindt.
Verzeker u ervan dat het wasprogramma klaar is
en trek de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het paneel:
1. verwijder het paneel­tje aan de voorkant van de Wasdroogmachine met behulp van een schroevendraaier (zie afbeelding);
2. draai de deksel eraf, tegen de klok in draaiend (zie afbeelding): het is normaal dat er een beetje water uit komt;
NL
maatregelen
Voorzorgs-
Reinigen van deur en trommel
 Laat de deur altijd op een kier staan om muffe lucht
te vermijden.
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef de deksel er weer op;
5. monteer het paneeltje weer, met de haakjes in de betreffende openingen voordat u het paneeltje tegen de machine aan drukt.
Controleer de slang van de watertoevoer
Controleer minstens eens per jaar de slang van de watertoevoer. Als er barstjes in zitten moet hij vervan­gen worden: gedurende het wassen kan de hoge waterdruk onverwachts scheurtjes veroorzaken.
Nooit reeds eerder gebruikte slangen gebruiken.
ServiceStoringenOnderhoudProgramma's WasmiddelInstallatie Beschrijving
25
Storingen en oplossingen
NL
Het kan gebeuren dat de machine niet werkt. Voordat u de installateur opbelt (zie blz. 27), controleert u of het een storing betreft die gemakkelijk te verhelpen is met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De Wasdroogmachine gaat niet aan.
Het wasprogramma start niet.
De Wasdroogmachine neemt geen water (Op de display ziet u H2O).
De Wasdroogmachine blijft water aan- en afvoeren.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
 De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken om
contact te maken.
 Er is geen stroom.
 De deur is niet goed dicht (op de display ziet u het woord DOOR).  De knop  De START/RESET knop is niet ingedrukt.  De waterkraan is niet open.  Uitgestelde start is ingesteld (Uitgestelde start, zie blz. 21).
 De watertoevoerslang is niet aangesloten aan de kraan.  De slang ligt gekneld.  De kraan is niet open.  In huis mankeert het water.  Er is geen voldoende druk.  De START/RESET knop is niet ingedrukt.
 De afvoerslang is niet geinstalleerd op 65 tot 100 cm afstand van de
grond (zie blz. 17).  Het uiteinde van de afvoerslang ligt onder water (zie blz. 17).  De afvoer in de muur heeft geen ontluchting. Als na deze controle het probleem niet is opgelost, doet u de water­kraan dicht, de machine uit en belt u de installateur. Als u op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een pro­bleem met het hevelen voordoen, waarbij de machine voortdurend water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen bestaan er speciale in de handel verkrijgbare ventielen.
is niet ingedrukt.
De Wasdroogmachine pompt het water niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het centirfugeren.
De Wasdroogmachine lekt.
Er ontstaat teveel schuim.
De Wasdroogmachine droogt niet.
 Het programma voorziet niet in afvoer: bij enkele programma's moet
dit met de hand worden gestart (zie blz. 20).  De optie 'Gemakkelijk Strijken' is actief: voor het afmaken van het
programma drukt u op de START/RESET knop (zie blz. 21).  De afvoerslang ligt gekneld (zie blz. 17).  De afvoerleiding is verstopt.
 De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze ontgrendeld (zie blz. 16).  De Wasdroogmachine staat niet recht (zie blz. 16).  De Wasdroogmachine staat te nauw tussen meubel en muur (zie blz. 16).
 De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie blz. 16).  Het wasmiddellaatje is verstopt (voor schoonmaken zie blz. 25).  De afvoerslang is niet goed bevestigd (zie blz. 17).
 Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasmachines (er moet "voor
wasmachine", "handwas en wasmachine", of dergelijke op staan).  De dosering is te veel.
 De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken om
contact te maken.  Er is geen stroom.  De deur is niet goed dicht (op de display ziet u het woord DOOR).  Uitgestelde start is ingesteld (Uitgestelde start, zie blz. 21).
26
Service
Voordat u er de installateur bijhaalt:
Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt oplossen (zie blz. 26);  Start het programma om te controleren of de storing is verholpen;Is dit niet het geval dan neemt u contact op met de bevoegde dichtsbijzijnde Technische Dienst via
het telefoonnummer dat op het garantiebewijs/gebruiksaanwijzing staat.
Nooit een niet-bevoegde installateur erbij halen.
Vermeld:
 het soort storing;  het model van de machine (Mod.);  het serienummer (S/N). Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasmachine.
NL
maatregelen
Voorzorgs-
ServiceStoringenOnderhoudProgramma's WasmiddelInstallatie Beschrijving
27
NL
28
Руководство по экпуатации
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА C CУШKOЙ
CIS
РУССКИЙ, 1
AMD 149
Содержание
CIS
Установка, 30-31
Распаковка и выравнивание, 30 Подключение к водопроводной и электрической сети, 30-31 Пробный цикл стирки, 31 Технические характеристики, 31
Описание Стиральная машина с сушкой, 32-33
Панель управления, 32 Дисплей, 33
Запуск машины. Программы, 34
Краткие инструкции: Порядок запуска программы, 34 Таблица программ, 34
Персонализация стирки, 35- 36
Выбор температуры, 35 Установка скорости отжима, 35 Дополнительные функции, 35 Сушка, 36
Моющие средства и белье, 37
Распределитель моющих средств, 37 Отбеливание, 37 Подготовка белья, 37 Особенности стирки отдельных изделий, 37 Woolmark Platinum Care (Программа «Золотой кашемир»), 37
Предупреждения и рекомендации, 38
Общие правила безопасности, 38 Утилизация, 38 Экономия и охрана окружающей среды, 38
Обслуживание и уход, 39
Отключение воды и электричества, 39 Уход за Стиральная машина с сушкой, 39 Уход за распределителем моющих средств, 39 Уход за дверцей машины и барабаном, 39 Чистка насоса, 39 Проверка заливного шланга, 39
Устранение неисправностей, 40
Сервисное обслуживание, 41
'
Установка
+15
Сохраните данное руководство. Оно должно быть
в комплекте со Стиральная машина с сушкой в случае продажи, передачи оборудования или при переезде на новую квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог ознакомиться с правилами его функционирования и обслуживания.
Внимательно прочитайте руководство: в нем со-
держатся важные сведения по установке и безо­пасной эксплуатации стиральной машины.
Распаковка и выравнивание
Распаковка
1. Распакуйте Стиральная машина с сушкой.
2. Убедитесь, что оборудование не было повреждено во время транспортировки. При обнаружении по­вреждений  не подключайте машину  свяжи­тесь с поставщиком немедленно.
3. Удалите четыре транспортировочных винта и резиновые пробки с прокладками, расположенные в зад­ней части стиральной машины (ñì. ðèñ.).
Правильное выравнивание оборудования поможет избежать шума, вибраций и смещений во время ра­боты машины. Если Стиральная машина с сушкой стоит на полу, покрытом ковром, убедитесь, что ее основание воз­вышается над ковром. В противном случае вентиляция будет затруднена или вовсе невозможна.
Подключение к водопроводной и электрической сети
Подсоединение заливного шланга
1. Вставьте прокладку А в конец заливного шланга и наверните его на вы­вод водопровода холод­ной воды с резьбовым от-
A
верстием 3/4 дюйма (ñì. ðèñ.).
Перед подсоединением
откройте водопроводный кран и дайте стечь гряз­ной воде.
4. Закройте отверстия прилагающимися пластиковы­ми заглушками.
5. Сохраняйте все детали: они Вам понадобятся при последующей транспортировке Стиральная машина с сушкой.
Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами.
Выравнивание
1. Установите Стиральная машина с сушкой на ровном и
прочном полу, так чтобы она не касалась стен, мебели и прочих предметов.
2. После установки ма­шины на место отрегу­лируйте ее устойчивое положение путем вра­щения передних ножек (ñì. ðèñ.). Для этого сначала ослабьте кон­тргайку, после завер­шения регулировки контргайку затяните.
После установки машины на место проверьте по уровню горизонтальность верх­ней крышки корпуса, отклонение горизонтали должно быть не более 2°.
2. Подсоедините залив­ной шланг к Стиральная машина с сушкой, навинтив åãî на водоприемник, распо­ложенный в задней верхней части справа (ñì. ðèñ.).
3. Убедитесь, что шланг не перекручен и не пере­жат.
Давление воды должно быть в пределах значе-
ний, указанных в таблице Технических характе­ристик (ñì. ñ. 3).
Если длина водопроводного шланга окажется
недостаточной, обратитесь в Авторизованный Сервисный центр.
!
Подсоединение сливного шланга
Повесьте загнутый ко-
нец сливного шланга на край раковины, ванны, или поместите в специальный вывод
65 - 100 cm
канализации. Шланг не должен перегибаться. Верхняя точка сливно­го шланга должна на­ходиться на высоте 65­100 см от пола. Распо-
ложение сливного шланга должно обес­печивать разрыв струи при сливе (конец шлан­га не должен быть опущен в воду). В случае крепления на край ванной или рако­вины, шланг вешается с помощью направля­ющей (входит в комп­лект поставки), которая крепится к крану (ðèñ.).
Не рекомендуется применение удлинителей для
сливного шланга, при необходимости допускает­ся его наращивание шлангом такого же диаметра и длиной не более 150 см.
l розетка заземлена в соответствии с нормами безо-
пасности, описанными в данном разделе инструкции
допускается организация заземления рабочим ну-
лем, при условии, что защитная линия не имеет раз­рыва и подключена напрямую в обвод каких-либо
приборов (например, электрического счетчика). Если вилка не подходит к розетке, ее следует заме­нить на новую, соответствующую розетке, или заменить питающий кабель. Замена кабеля должна произво­диться только квалифицированным персоналом.
Запрещается использование переходников, двойных и более розеток и удлинителей (они создают опасность возгорания). Если Вы считаете их использование не­обходимым, применяйте один единственный удлини­тель, удовлетворяющий требованиям безопасности.
Оборудование, подключенное с нарушением требо­ваний безопасности бытовых приборов большой мощности, изложенных в данной инструкции, явля­ется потенциально опасным. Производитель не несет ответственности за ущерб здоровью и собственности, если он вызван несоблюдением указанных норм установки.
Первый цикл стирки
По завершении установки, перед началом эксп­луатации необходимо произвести один цикл стир­ки со стиральным порошком, но без белья, по про­грамме 90°C без предварительной стирки.
CIS
Установка Описание
Программы
средства
Моющие
Подсоединение к электросети
Внимание! Оборудование обязательно должно быть заземлено!
1. Машина подключается к электрической сети при по­мощи двухполюсной розетки с заземляющим контак­том (розетка не поставляется с машиной). Фазный провод должен быть подключен через автомат защи­ты сети, рассчитанный на максимальный ток (ток сра­батывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не более 0,1 с.
2. При наличии вблизи от предполагаемого места уста­новки машины розетки с заземляющим контактом, имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюмини­евыми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), дора­ботка электросети не производится. При отсутствии указанной розетки и проводки следует провести их мон­таж.
3. Прокладка заземления отдельным проводом не допускается.
4. Для доработки электрической сети рекомендуется применять провод типа ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79. Допускается применение других марок кабеля, обес­печивающих пожаро- и электробезопасность при экс­плуатации машины.
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
l розетка и проводка соответствуют требованиям, из-
ложенным в данном разделе инструкции;
l напряжение и частота тока сети соответствуют дан-
ным машины;
l розетка и вилка одного типа;
Технические хар актер истики
Ìîä åëü
Размеры
Загрузка
Электричес кие параметры
Гидравлические параметры
Скорость отжима
Kонтр ольные программы согласно нормативу IEC 456
AMD 149
шир ин а 59,5 с м высота 85 см глубина 53,5 см
от 1 до 5 кг на цикл стирки; от 1 до 4 кг на цикл су шки
напряжение 220/ 230 В 50 ГЦ max мощность 1850 Ватт
max давление 1 Мпа (10 бар) min давление 0,05 Мпа (0,5 бар) объе м барабан а 46 л
äî 1400 îá/ìèí
стирки:
60°С; при загрузке до 5 кг.
сушка:
кг белья , продолжительность цикла сушки 40 мин.; Вторая сушка с загрузкой 4 кг белья при максимальной мощности сушки .
Машина соотв етс тв ует следующим Директивам Европейского Экономического с ообщества:
- 73/223/ ЕЕС от 19.02.73 (низкого напряжения) и последующие моди­фикации
- 89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электро­магнитной совместимости) и последующие модификации
программа 3; температура
первая сушка с загрузкой 1
безопасности
Ìåðû
Обслуживание
è óõîä
СервисНеисправности
!
+15
Описание Стиральная машина с сушкой
Панель управления
Кнопка РЕЖИМ (Mode)
Перечень программ
Кнопка
ТЕМПЕРАТУРА
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Распределитель моющих средств
Распределитель моющих средств для загруз- ки стирального порошка и смягчителей (ñì. ñ. 37).
Краткий перечень программ удобен для быст- рой справки. Чтобы открыть перечень, потяните за серый язычок.
Кнопка ТЕМПЕРАТУРА служит для выбора темпе- ратуры стирки (ñì. ñ. 35).
Кнопка ОТЖИМ используется для выбора скорос­ти отжима, а также для его исключения (ñì. ñ. 35).
Дисплей служит для программирования стираль- ной машины и для контроля за циклами стирки (ñì. ñ. 33).
Кнопка РЕЖИМ используется для выбора допол­нительных функций для персонализации циклов стирки (ñì. ñ. 35).
Дисплей
Кнопка ПУСК/СБРОС (Start/Reset)
Кнопка ОТЖИМ
Кнопкой ВЫБОР выбираются дополнительные
функции для персонализации циклов стирки
(ñì. ñ. 35).
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ служит для
включения и выключения Стиральная машина с
сушкой.
Кнопка ПУСК/СБРОС используется для запуска
программ или для отмены ошибочного програм-
мирования.
Программатор служит для выбора программ. Ру-
коятка может быть утоплена в панель управления:
для ее использования слегка нажмите на нее в
центре  рукоятка выдвинется наружу.
В процессе выполнения программы рукоятка
остается неподвижной.
Кнопка ВЫБОР ФУНКЦИИ (Select)
Программатор
!
Дисплей
Дисплей  удобное устройство для программирования оборудования (см. с. 35), которое также информирует пользователя о цикле стирки и текущем состоянии машины.
При нажатии кнопки ПУСК/СБРОС (Start/Reset) для запуска программы на дисплее показывается при­близительное время, остающееся до завершения цикла. В случае установки отложенного старта про­граммы (пуск по таймеру, ñì. ñ. 35) дисплей будет показывать время, оставшееся до начала стирки.
В процессе выполнения цикла стирки дисплей показывает следующие сведения:
CIS
Текущая фаза цикла:
Предварительная Отжим стирка
Стирка
Полоскание Сушка
Выбор типа белья:
Хлопок Шерсть
Цветное белье Øåëê
Синтетика
Дополнительные функции для персонализированной стирки:
Символы доступных дополнительных функций выделяются рамкой. Для выбора дополнительных функций ñì. ñ. 35.
ПрограммыУстановка Описание
средства
Моющие
безопасности
Ìåðû
Обслуживание
è óõîä
Блокировка дверцы:
Горящий символ показывает  дверца заблокирована, чтобы исключить ее случайное открывание. Во избежание повреждений прежде, чем открыть дверцу, подождите пока символ погаснет.
По завершении программы на дисплее появляется сообщение END (Конец).
В случае неисправности на дисплее появляется код ошибки, например: F-01, который необходимо сооб-
щить в Авторизованный Сервисный центр (ñì. ñ. 41).
!!
СервисНеисправности
Запуск машины. Программы
+15
Краткие инструкции: Порядок запуска программы
1. Включите Стиральная машина с сушкой, нажав
кнопку
2. Загрузите белье и закройте дверцу машины.
3. Установите рукоятку программатора на нужную
программу. На дисплее появится прогнозируемая продолжительность выбранного цикла. Температу­ра и скорость отжима задаются автоматически в соответствии с выбранной программой (как изме­нить их ñì. íà ñ. 35).
4. Добавьте в распределитель моющее средство,
.
5. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/СБРОС (Start/Reset). Для отмены запуска держите нажатой кнопку ПУСК/ СБРОС (Start/Reset) в течение 2-х секунд.
По окончании программы на дисплее появится со­общение END (Конец). Подождите пока на дисплее погаснет символ блокировки дверцы. Выключите сти­ральную машину, нажав кнопку
. Откройте дверцу машины. Вынув белье, оставьте дверцу машины при­открытой, чтобы дать испариться оставшейся влаге. Обязательно перекройте кран подачи воды и отклю­чите машину из сети.
ополаскиватель, отбеливатель (ñì. ñ. 37).
Таблица программ
Ткань и степень загря знения Пр ог-
Хлопок
Очень сильно загрязненное белое бел ье (про стын и, скате рти и т.д .) Очень сильно загрязненное белое бел ье (про стын и, скате рти и т.д .)
Сильно загрязненное белое и прочно окрашенное цветное белье
Слабо загрязненное белое и линяющее цветное белье (ру башки, ма ки и пр.)
Сушка белья из х/б тканей
Синтетика
Сильно загрязненная, прочно окрашен ная цветн ая (детс кая одежда и пр.) Сильно загрязненная, прочно окрашен ная цветн ая цв етная (любая одежда) Сильно загрязненная, прочно окрашен ная цветн ая (детс кая одежда и пр.)
Сл або загря зненн ая , дел икатная цв етная (любая оде жда)
Сл або загря зненн ая , дел икатная цв етная (любая оде жда)
Сушка белья из синтетических тканей
Д ели катн ы е ткани
Шерсть 9 40°C
Ос обо дел икатны е ткан и и од еж да (занав ес и, шел к, вис коза и пр.)
Сушка деликатного белья
ЧА СТИ ЧНЫ Е ПРОГРА ММЫ
Деликатное полоскание
Де ликатный отжим Слив и деликатный отжим
Ñëèâ Ñëèâ
ðàììa
Темпе­ратура
1 90°C
2 90°C
3 60°C
4 40 °C
5 60°C
5 40°C
6 50°C
7 40°C
8 30°C
10 30°C
Моющее средство
предв. стирка
основная
стирка
Смя г­читель











Отбелива-
íèå
(Ô óí êöè ÿ)/
Отбелива-
òåëü
Деликат./
Обычный
Деликат./
Обычный
Деликат./
Обычный
Деликатн. 77
Деликатн. 62
Деликатн. 73
Деликатн. 58
Деликатн. 50

Примечание
«Остановка с водой»: см. дополнительную функцию «Легкая глажка» на с. 35. Данные в таблице, являются справочны- ми и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки, температура воды в водопроводной системе, температура в помещении и др.).
Специальная программа
Повседневная стирка 30' мин (программа 8 для Синтетических тканей) предназначена для быстрой стирки слабозаг­рязненного белья: цикл длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установив эту программу (8 при температуре 30°С), Вы можете стирать различные виды тканей вместе (за исключением шерсти и шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг. Мы рекомендуем использовать жидкое моющее средство.
Длите-
льность
цикла,
ìèí
137
120
105
72
30
45
Описание цикла с тирки
Предварительная стирка, стирка при высокой температуре, полоскание, промежуточный и окончательный отжим Стирка при высокой тем пе ратуре, полоскание, промежуточный и окончательный отжим
Стир ка при 60 °C, пол оскание, промежуточный и окончательный отжим
Стир ка при 40 °C, пол оскан ие, промежуточный и окончательный отжим
Стирка при 60°C, пол ос кание, остановка с водой или деликатный отжим Стирка при 40° C, пол ос кание, остановка с водой или деликатный отжим Стирка при 50°C, полоскание, остановка с водой или деликатный отжим Стирка при 40° C, пол ос кание, остановка с водой или деликатный отжим
Стир ка при 3 0°C , пол ос кание и деликатный отжим
Сти рка п ри 40 °C , п ол ос кан ие и деликатный отжим
Стир ка при 3 0°C , пол ос кание , ос тановка с водой или слив
Пполоскание, остановка с водой или слив
!"
Персонализация стирки
Установка температуры
При нажатии кнопки на дисплее показывается максимальная допустимая температура для выбранной программы. Нажмите на эту же кнопку, чтобы понизить температуру. OFF обозначает стирку в холодной воде. Регулировку темпе­ратуры можно выполнять для всех программ стирки.
Установка скорости отжима
При нажатии кнопки на дисплее показывается максимальная допустимая скорость отжима для выбранной программы. Каждое нажатие кнопки уменьшает скорость отжима вплоть до его исключения  «OFF» (выключено). Нажмите кнопку еще раз для возврата к максимальному значению. Исключение отжима обозначается символом ку скорости отжима можно выполнять для всех программ стир­ки, кроме программы 10 и Слив.
Дополнительные функции
Стиральная машина с сушкой имеет различные дополнительные функции, которые помогут Вам получить же­лаемые результаты стирки. Выбор дополнительных функций всегда осуществляется в следующей последовательности:
CIS
. Регулиров-
ПрограммыУстановка Описание
1. Нажмите кнопку РЕЖИМ (Mode), чтобы просмотреть различные имеющиеся дополнительные функции. Доступный символ будет мигать.
2. Для выбора этой функции нажмите кнопку ВЫБОР (Select) до тех пор, пока на дисплее не появится надпись ON (для функции Delay Timer будет показано время, для функции Сушки разные значения мощности сушки: смотрите таблицу ниже).
3. Подтвердите выбор повторным нажатием кнопки РЕЖИМ (Mode): символ дополнительной функции на дисплее перестанет мигать.
Выбранные дополнительные функции выделяются на дисплее рамкой.
Дополнительная функция
Таймер отсрочки
Отбеливание
Легкая глажка
Супер стирка
Быстрая стирка
Дополнительное полоскание
Сушка
Назначение
Отс ро чка зап ус ка программы вплоть до 24 ч.
Цикл отбеливан ия для удален ия наиболее стойких загрязнен ий.
Уменьшение степени сминаемости тканей, облегчение последующего глажен ия.
Позволяет получить безуп речно чистое белье, заметно более белое по сравнению со стан дарто м ë àññ à À.
Сокращает продолжительност­ь цикла стирки примерно на 30%.
Пов ы шает эфф ективность полоскания.
Подк люч ает функцию сушки.
Использование Доступна с
Нажи майт е не одн ократно кн опку (ВЫБ ОР  SELEC T) в пл оть д о получения на дисплее желаемого времени отсрочки. O FF обозначает, что отложенный старт программы не был установлен.
Налейте отбеливатель в дополнительную вставку 4 (ñì. ñ. 37 ). Оп ция не исп ол ьзу етс я с функцие й «ЛЕГKАЯ ГЛАЖ KА».
При выборе этой фу нкции программы 5,6,7,10 и Дел икатное пол ос кани е буду т прер ван ы  бел ье ос тается замоч ен ны м в воде (остан ов ка с во дой ), сим во л будет м игат ь:  Чтобы завершить цикл, нажмите кнопку ПУСK/СБР ОС (Start/Resert).  Чтобы закончить программу сливом установите рукоятку про грам мато ра н а со отв етс тв ующий с им во л и н аж мите кноп ку ПУС K/С БР ОС (Start/ Re ser t). Данная опция не исполь зуется с функцией «ОТБЕЛИ ВАНИЕ».
Оп ция не исп ол ьзу етс я с функцие й «БЫ СТ РАЯ СТ ИР KА».
Оп ция не исп ол ьзу етс я с функцие й «СУ ПЕР СТИ РK А».
Применение этой функции рекомендуется при полной загрузке машин ы или п ри исп ол ьзов ан ии бо ль шого ко личес тв а мо ющего средства.
Íàæì èòå (ВЫБО Р  S ELEC T) не ско ль ко раз д о тех по р, по ка не появится нужный вам режим сушки.
- Ãë àæå íèå : рез ул ьтат - увлаж не нн ые ткани, в е щи лег ко гл адить.
- Ãàð äåðî á : рез ул ьтат - хоро шо в ыс ушенны е ткан и, в ещи м ож но убрать.
- Экстра-сушка : резул ьтат - оче нь су хие ткани, реко ме нду етс я для вещей, которые не нужно гладить (например, банные халаты, полотенца).
- 40 ìèí.
Прог рамм а сушки заве ршает ся охлаж де ни ем .
программами:
Со вс еми программами
2 , 3 , 4 , 5 , 6, 7 , 9, Полоскание.
Все программы , кр ом е 1, 2, 8, 9 и Слив
1 , 2 , 3 , 4 , 5, 6, 7
1 , 2 , 3 , 4 , 5, 6, 7
1 , 2 , 3 , 4 , 5, 6, 7, Полоскание.
Все программы , кр ом е 10 и Слив
средства
Моющие
безопасности
Ìåðû
Обслуживание
è óõîä
СервисНеисправности
!#
+15
Сушка
Таблица циклов сушки
Тип ткани Çàêð óçêà Макси-
Хлопок, лен
Хлопок Махровые
Хлопок Простыни, рубашки 2,5 90 80 7 0
Акрил Пижамы, носки 1 65 60 60
Íåé ëî í Нижни е юбки, бе ль е 1 6 5 60 60
Шерсть Свитера, полуверы 1 80 70 60
Данные, содержащиеся в таблице, исключительно информативны.
Разнообразные изделия
полотенца и т.п.
мальная загрузка (kg)
Экст ра­сушка
4 130 12 0 110
4 130 12 0 110
Гардероб Глажение
В случае, если вес белья, предназначенного для стирки и сушки, превышает максимальную допустимую загрузку (смотрите таблицу сбоку), выполните цикл стирки, и по его завершении, разделите белье на части и производите его сушку частями. Следуйте инструкциям касательно только сушки. Выполните сушку оставшегося белья таким же образом.
Только сушка
Поверните рукоятку ПРОГРАММЫ в одно из положений сушки
в зависимости от типа белья, затем
выберите нужный вам режим сушки.
Важно:
- В процессе сушки производится один цикл отжима, если вы выбрали одну из программ стирки х/б белья.
- Если вы выбрали исключение отжима, вы не сможете включить цикл сушки. Если Вы хотите выполнить сушку, выберите максимальную имеющуюся скорость отжима, после чего выберите желаемый режим сушки.
- При загрузке менее 1 кг хлопковых тканей используйте программу сушки синтетических тканей.
!$
Моющие средства и белье
Распределитель моющих средств
Хороший результат стирки зависит также от правиль­ной дозировки моющего средства: его избыток не гарантирует более эффективную стирку, напротив мо­жет привести к образованию налетов внутри маши­ны и загрязнению окружающей среды.
Выдвиньте распредели-
4
MAX
1
3
Отделение 1: моющее средство для предва­рительной стирки (порошок)
Перед загрузкой стирального порошка убедитесь, что отделение 4 для отбеливателя в нем не уста­новлено.
Отделение 2: моющее средство для стирки (порошок или жидкое)
Жидкое средство для стирки заливается непосред­ственно перед запуском машины.
Отделение 3: Добавки (смягчители, аромати­заторы и пр.)
Не заполняйте отделение 3 для ополаскивателей выше решетки.
Дополнительное отделение 4: Отбеливатель и деликатный отбеливатель
2
тель и заполните его отделения моющим средством и смягчите­лем:
Не используйте моющие средства, предназначен-
ные для ручной стирки  образующаяся обильная пена ухудшает результат стирки и может вывести из строя стиральную машину.
Отбеливание
Обычный отбеливатель применяют при стирке
прочных белых тканей; деликатный отбеливатель можно использовать для цветных, синтетических и шерстяных тканей.
Лоток 4 для отбеливате- ля вставляется в отде­ление 1 распределителя
MAX
MAX
êó 4, выберите программу Деликатное полоскание и задействуйте функцию «Отбеливание» (ñì. ñ. 35). Для отбеливания в процессе стирки добавьте сти­ральный порошок и смягчитель, выберите нужную программу и задействуйте функцию «Отбеливание» (ñì. ñ. 35).
моющих средств. Не заполняйте лоток 4 выше отметки max (ñì. ðèñ.). Äëÿ осуществления
только отбеливания
налейте отбеливатель в дополнительную встав-
Использование дополнительной вставки 4 исключа­ет возможность применения предварительной стир­ки. Кроме того, отбеливание не может быть прове­дено с программами 10 (Шелк) и Повседневная стир­ка 30 мин. (ñì. ñ. 34).
Подготовка белья
 Разберите белье:
- в соответствии с типом ткани / обозначения на этикетке
- по цвету: отделите цветное белье от белого.
 Выньте из карманов все предметы и проверьте
хорошо ли держатся пуговицы.
 Не превышайте максимальное нормы загрузки
барабана, указанные для сухого белья: Прочные ткани: макс. 5 кг Синтетические ткани: макс. 2,5 кг Деликатные ткани: макс. 2 кг Шерсть: макс. 1 кг
Вес белья
1 простыня 400  500 г 1 наволочка 150 -200 г 1 скатерть 400  500 г 1 халат 900 1,200 г 1 полотенце 150 -250 г
Особенности стирки отдельных изделий
Занавески: сверните и положите в наволочку или в
сетчатый мешочек. Стирайте отдельно, не превышая половины загрузки барабана. Выберите программу 10, автоматически исключающую отжим. Стеганные куртки и пуховики: если пуховик на ути­ном или гусином пуху, его можно стирать в Стиральная машина с сушкой. Выверните куртку наизнанку, загру­зите в барабан не более 2-3 кг изделий. Повторите полоскание 1-2 раза, используйте деликатный отжим. Парусиновые туфли: Парусиновые туфли предварительно очистите от грязи и стирайте с прочными тканями или джинсами, если позволяет цвет. Не стирайте с белыми вещами. Шерсть: Для достижения наилучших результатов стирки загружайте не более 1 кг белья и исполь­зуйте специальные жидкие средства, предназна­ченные для стирки шерстянных изделий.
Woolmark Platinum Care (Платиновый кашемир  деликатность ручной стирки)
Ariston установил новый стандарт высокоэффек­тиваной стирки, признанный Компанией
Woolmark с престижной маркой Woolmark Platinum Care. Если на вашей Стиральная машина с сушкой имеется логотип Woolmark Platinum Care, в ней можно сти­рать с отличным результатом шерстяные изделия на эти­кетке которых написано «только ручная стирка» (M.0303). Выберите программу 9 для всех изделий с этикеткой «Ручная стирка»( средства для стирки шерсти.
) и используйте специальные
CIS
ПрограммыУстановка Описание
средства
Моющие
безопасности
Ìåðû
Обслуживание
è óõîä
СервисНеисправности
!%
Предупреждения и рекомендации
+15
Стиральная машина с сушкой спроектирована и
изготовлена в соответствии с международными нормами безопасности. Внимательно прочитайте настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.
Общие правила безопасности
 Для домашнего использования. Данное изделие является
бытовым электроприбором, не предназначенным для профессионального использования. Запрещается модифицировать его функции.
 Стиральная машина должна использоваться
только взрослыми лицами, соблюдающими инструкции, приведенные в данном руководстве.
 Не касайтесь работающей машины, если ваши
руки или ноги сырые; не пользуйтесь оборудованием босиком.
 Не тяните за питающий кабель, чтобы вынуть вилку
из розетки: беритесь за вилку.
 Не открывайте распределитель моющих средств
во время работы машины.
 Не касайтесь сливаемой воды, ее температура
может быть очень высокой.
 При остановке машины разблокировка замка
дверцы срабатывает с трехминутной задержкой. Не пытайтесь открыть дверцу в этом промежутке времени (а тем более во время работы оборудова­ния!): это может повредить механизм блокировки.
 В случае неисправности при любых обстоятель-
ствах не касайтесь внутренних частей машины, пытаясь починить ее.
 Следите, чтобы дети не приближались к
работающей стиральной машине.
 В процессе стирки дверца стиральной машины
может нагреваться.
 Если необходимо переместить стиральную маши-
ну, выполняйте эту операцию вдвоем или втроем с предельной осторожностью. Никогда не пытайтесь поднять машину в одиночку  оборудование чрезвычайно тяжелое.
 Перед помещением в стиральную машину белья
убедитесь, чтобы барабан был пуст.
 Сушить можно тольк белье, выстиранное в воде.
 Не сушите белье, которое было обработано
воспламеняющимися растворителями (например, трихлорэтилен).
 Не сушите изделия, имеющие отделку из
вспененной резины и аналогичных эластомеров.
 Убедитесь, что в машину поступает вода,
которая необходима для конденсации влаги по время сушки.
Утилизация
 Уничтожение упаковочного материала: соблю-
дайте действующие требования по утилизации упаковочных материалов.
 Утилизация старой Стиральная машина с
сушкой: перед сдачей машины в утиль обрежьте питающий кабель и снимите дверцу.
Экономия энергии и охрана окружающей среды
Экологичная технология
С новой технологией Ariston вы затратите воды в два раза меньше, а эффект от стирки будет в два раза выше! Вот почему вы не можете видеть воду через дверцу: ее очень мало. Это забота об окружа­ющей среде без отказа от максимальной чистоты. И вдобавок ко всему, вы экономите электричество.
Экономия моющих средств, воды, электро­энергии и времени
 Для экономии ресурсов следует максимально заг-
ружать стиральную машину. Один цикл стирки при полной загрузке вместо двух циклов с наполовину загруженным барабаном позволяет сэкономить до 50% электроэнергии.
 Цикл предварительной стирки необходим только
для очень грязного белья. При цикле предварительной стирки расходуется больше стирального порошка, времени, воды и на 5  15% больше электроэнергии.
 Если вы обработаете пятна пятновыводителем или
замочите белье перед стиркой, это поможет из­бежать стирки при высоких температурах. Исполь­зование программы стирки при 60°C вместо 90°C, или 40°C вместо 60°C позволяет сэкономить до 50% электроэнергии.
 Правильная дозировка стирального порошка в за-
висимости от жесткости воды, степени загрязнения и объема загружаемого белья помогает избежать нерационального расхода моющего средства и загрязнения окружающей среды: хотя стиральные порошки и являются био­разлагаемыми, они содержат вещества, отрица­тельно влияющие на экологию. Кроме того, по воз­можности избегайте использовать ополаскиватели.
Использование стиральной машины утром или
вечером уменьшит пиковую нагрузку на электро­сеть. С помощью функции «Таймер»(ñì. ñ. 35) можно запрограммировать начало стирки с выше­указанной целью.
 Если белье должно сушиться в автоматической
сушке, необходимо выбрать большую скорость отжима. Интенсивный отжим сэкономит время и электроэнергию при автоматической сушке.
!&
Обслуживание и уход
Отключение воды и электричества
 Перекрывайте водопроводный кран после каж-
дой стирки. Таким образом сокращается износ водопроводной системы Стиральная машина с сушкой и устраняется вероятность протечек.
 Всегда вынимайте вилку из розетки перед мой-
кой и обслуживанием машины.
Уход за Стиральная машина с сушкой
Внешние и резиновые части машины очищайте мягкой тканью с теплой мыльной водой. Не ис­пользуйте растворители или абразивные чистящие средства.
Уход за распределителем моющих средств
1
Периодически промы­вайте распределитель моющих средств Выньте распредели­тель, приподняв и потя­нув его на себя (ñì. ðèñ.), и промойте под струей воды.
2
Уход за дверцей машины и барабаном
 После каждой стирки оставляйте дверцу маши-
ны полуоткрытой во избежание образования в барабане неприятных запахов и плесени.
Чистка насоса
Стиральная машина с сушкой имеет сливной насос самоочищающегося типа, который не требует очистки или особого обслуживания. Однако мелкие предметы (монеты, пуговицы и др.) могут случайно попасть в насос. Для их извлечения насос оборудован «уловителем»  фильтром, доступ к которому закрыт нижней передней панелью.
Убедитесь, что цикл стирки закончился, и отклю-
чите оборудование от сети.
Для доступа к «уловителю»:
1. снимите переднюю панель Стиральная машина с сушкой при помощи отвертки (ñì.
ðèñ.);
2. выверните крышку фильтра, вращая ее против часовой стрел­ки (ñì. ðèñ.): из насоса может вылиться немно­го воды  это нормаль­ное явление.
3. тщательно прочистите фильтр изнутри;
4. заверните крышку обратно;
5. установите на место переднюю панель, пред-
варительно убедившись, что крюки вошли в соответствующие петли.
CIS
ПрограммыУстановка Описание
средства
Моющие
безопасности
Ìåðû
Обслуживание
è óõîä
Проверка заливного шланга
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых признаках течи или повреждения немед­ленно замените шланг. Во время работы машины неисправный шланг, находящийся под давлени­ем воды, может внезапно лопнуть.
Никогда не используйте шланги, бывшие в упот-
реблении.
!'
СервисНеисправности
+15
Неисправности и методы их устранения
В случае неудовлетворительных результатов стирки или возникновения неисправностей, прежде чем об­ратиться в Авторизованный Сервисный центр (ñì. ñ. 41), прочитайте этот раздел. В большинстве случаев Вы можете решить возникшие проблемы сами.
Обнаруженная неисправность:
Стиральная машина с сушкой не включается.
Цикл стирки не запускается.
Стиральная машина с сушкой не заливает воду (На дисплее по­является сообщение H
Стиральная машина с сушкой непрерывно заливает и сливает воду.
Стиральная машина с сушкой не производит слив и отжим.
Сильная вибрация при отжиме.
Протечки воды из стиральной машины.
Избыточное пенообразование.
Машина не производит сушку.
2
O).
Возможные причины / Методы устранения:
 Вилка не вставлена в розетку или вставлена плохо, не обеспечи-
вая контакта.
 В доме отключено электричество.  Дверца машины плохо закрыта (на дисплее появляется сообщение
DOOR (Дверца).  Не была нажата кнопка  Не была нажата кнопка ПУСК/СБРОС (Start/Reset).  Закрыт кран подачи воды.  Была запрограммирована отсрочка запуска программы (об исполь-
зовании таймера ñì. íà ñ. 35).  Заливной шланг не подсоединен к крану.
 Шланг пережат.  Закрыт кран подачи воды.  В доме нет воды.  Недостаточное водопроводное давление.  Не была нажата кнопка ПУСК/СБРОС (Start/Reset).
 Сливной шланг расположен ниже 65 или выше 100 см. от пола (ñì. ñ. 31).  Конец сливного шланга погружен в воду (ñì. ñ. 31).  Настенный слив не имеет сливной трубы. Если сливной шланг встроен в канализацию, имейте ввиду, что на верхних этажах может создаваться «сифонный эффект»  машина одновременно сливает и заливает воду. Для предотвращения подобного эффекта уста­навливается специальный клапан (антисифон).
 Выбранная программа не предусматривает слив воды  для некоторых
программ необходимо включить слив вручную (ñì ñ. 34).  Активизирована дополнительная функция Легкая глажка: для завер-
шения программы нажмите кнопку ПУСК/СБРОС (Start/Reset)
(ñì. ñ. 35).  Сливной шланг пережат (ñì. ñ. 3 1) или засорен.  Засор в канализации.
 При установке стиральной машины барабан был разблокирован непра-
вильно (ñì. ñ. 3 0).  Стиральная машина с сушкой плохо выровнена (ñì. ñ. 30).  Зазор между машиной и стеной/мебелью недостаточен (ñì. ñ. 30).
 Плохо закреплен заливной шланг (гайка на конце шланга неплот-
но затянута и неправильно установлена прокладка (ñì. ñ. 30).  Распределитель моющих средств забит остатками моющих средств
(о чистке распределителя ñì. ñ. 39).  Плохо закреплен сливной шланг (ñì. ñ. 31).
 Используется моющее средство, неподходящее для автоматических
стиральных машин с фронтальной загрузкой.  Передозировка моющего средства.
 Вилка не вставлена в розетку или вставлена плохо, не обеспечи-
вая контакта.  В доме отключено электричество.  Дверца машины плохо закрыта (на дисплее появляется сообщение
DOOR (Дверца).  Была запрограммирована отсрочка запуска программы (об исполь-
зовании таймера ñì. íà ñ. 35).
.
"
Если после проверки машина продолжает работать не должным образом,
обратитесь в Авторизованный Сервисный центр за помощью. (см. с. 41)
Сервисное обслуживание
Перед тем как обратиться в Авторизованный Сервисный центр:
Убедитесь, что вы не можете устранить неисправность самостоятельно (ñì. ñ. 40).  Запустите программу повторно для проверки исправности машины.  В противном случае обратитесь в Авторизованный Сервисный центр по телефону, указанному в
гарантийном документе.
Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных Производителем.
При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
При обращении в Авторизованный Сервисный центр сообщите:
 тип неисправности;  номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.);  модель машины (Мод.) и серийный номер (S/N), указанные в информационной табличке, распо-
ложенной на задней панели стиральной машины.
CIS
ПрограммыУстановка Описание
средства
Моющие
безопасности
Ìåðû
Обслуживание
è óõîä
"
СервисНеисправности
+15
"
CIS
"!
+15
195041445.04
04/2005 - Xerox Business Services
""
Loading...