Auspacken und Aufstellen, 2
Wasser- und Elektroanschlüsse, 2-3
Erster Waschgang, 3
Technische Daten, 3
Beschreibung des
Waschtrockner, 4-5
Schalterblende, 4
Display, 5
Inbetriebnahme und Programme, 6
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 6
Programmtabelle, 6
Individualisierungen, 7-8
Einstellen der Temperatur, 7
Einstellen der Schleuder, 7
Optionen, 7
Trocknen, 8
Waschmittel und Wäsche, 9
Waschmittelschublade, 9
Bleichen, 9
Vorsortieren der Wäsche, 9
Besondere Wäscheteile, 9
Woolmark Platinum Care, 9
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 10
Allgemeine Sicherheit, 10
Entsorgung, 10
Energie sparen und Umwelt schonen, 10
Reinigung und Pflege, 11
Wasser- und Stromversorgung abstellen, 11
Reinigung des Gerätes, 11
Reinigung der Waschmittelschublade, 11
Pflege der Gerätetür und Trommel, 11
Reinigung der Pumpe, 11
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs, 11
Störungen und Abhilfe, 12
Kundendienst, 13
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, 13
1
Installation
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen
zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das
Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die
Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschtrockner keine Transportschäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte
nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern.
3. Die vier Transportschutzschrauben ausschrauben und das an
der Rückwand befindliche Gummiteil nebst
entsprechendem
Distanzstück abnehmen
(siehe Abbildung).
4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunststoffstöpsel
schließen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschtrockner erneut transportiert werden müssen, müssen
diese Teile wieder eingesetzt werden.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder
Standfläche
1. Der Waschtrockner muss auf einem ebenen, festen
Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände, Möbelteile
oder ähnliches anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht
perfekt eben sein, müssen
die Unebenheiten durch
An- bzw. Ausdrehen der
vorderen Stellfüße ausgeglichen werden (sieheAbbildung), der auf der
Arbeitsfläche zu ermittelnde Neigungsgrad darf 2°
nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche
Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein
Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein
ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschtrockner gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Legen Sie die Gummidichtung A in das
Anschlussstück des
Zulaufschlauches ein und
A
vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares
Wasser austritt.
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,
die in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen
sind (siehe nebenstehende Seite).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an
einen autorisierten Fachmann.
drehen Sie dieses an
einen mit
Gewindeanschluss von ¾
G versehenen Kaltwasserhahn (siehe Abbildung).
Lassen Sie das Wasser
2. Schließen Sie das
andere Ende des Schlauches an den oben rechts
am Rückteil des Waschtrockner befindlichen
Wasseranschluss an
(siehe Abbildung).
2
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn dabei
zu krümmen, an eine
Ablaufleitung, oder an
einen in der Wand in einer
65 - 100 cm
Mindesthöhe von 65 - 100
cm angelegten Ablauf an;
Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Mehrfachstecker.
Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
DE
oder hängen Sie ihn in ein
Becken oder eine Wanne
ein; befestigen Sie ihn in
diesem Falle mittels der
mitgelieferten Führung an
dem Wasserhahn (sieheAbbildung). Das freie
Ablaufschlauchende darf
nicht unter Wasser
bleiben.
Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt
werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein,
muss die Verlängerung denselben Durchmesser des
Originalschlauchs aufweisen und 150 cm nicht überschreiten.
Elektronschluss
Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass:
die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
die Steckdose die in nebenstehender Datentabelle
angegebene Höchstlast des Gerätes trägt;
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem
Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne
Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°CWaschprogramm ohne Vorwäsche ein.
Technische Daten
Modell
Abmessungen
Fassungsvermögen
Elektroanschlüsse
Wasseranschlüsse
Schleudertouren
AMD 149
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 53,5 cm
1 bis 5 kg pro Waschvorgang;
1 bis 4 kg pro Trockenvorgang
Spannung 220/230 Volt 50 Hz
max. Leistungsaufnahme 1850 W
der Stecker in die Steckdose passt. Andernfalls muss
der Stecker (oder die Steckdose) ersetzt werden.
Der Waschtrockner darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten
Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
Prüfprogramme
gemäß IEC456
Waschen: Programm 3; Temperatur
60°C; bei einer Lademenge von 5 kg.
Tr ocknen: erster Trockengang bei
einer Wäscheladung von 1 kg und
Wahl einer Dauer von 40 Minuten;
Zweiter Trockengang bei einer
Wäscheladung von 4 kg und Wahl
der Höchstrocknungsleistung
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73
(Niederspannung)
und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgenden Änderungen
- 2002/96/CE
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
3
DE
Beschreibung des Waschtrockner
Schalterblende
Taste
MODE
Anzeigetafel
Waschmittelschublade
Waschmittelschublade für Waschmittel und Zusätze
(siehe Seite 9).
Anzeigetafel die zu jeder Zeit einen klaren Überblick
über die möglichen Programme gewährleistet. Ganz
einfach an der grauen Zunge herausziehen.
Taste "TEMPERATUR" zur Änderung der Waschtemperaturen (siehe Seite 7).
Taste "SCHLEUDERN" zur Geschwindigkeitsregelung oder gänzlichen Ausschaltung der Schleuder
(siehe Seite 7).
Display zur Programmierung des Waschtrockner und
Ansicht des Programmablaufs (siehe nebenstehendeSeite).
Taste
TEMPERATUR
Display
Taste
SCHLEUDERN
Taste "MODE" zur Wahl der IndividualisierungsOptionen (siehe Seite 7).
Taste "SELECT" zur Einstellung der Individualisierungs-
Optionen (siehe Seite 7).
Taste "EIN/AUS" zur Ein- und Ausschaltung des
Waschtrockner.
Taste "START/RESET" um die Programme zu
starten bzw. zu löschen, falls unkorrekt eingestellt.
Wahlschalter zur Programmwahl Die Wahlschalter
sind flächenbündig angebracht: Durch leichten Druck
auf die Knopfmitte können Sie herausgezogen werden.
Während des Programmablaufs bleibt der Schalter
feststehend.
Taste
EIN/AUS
Wahlschalter
Taste
START/RESET
Taste
SELECT
4
Display
Das Display ist nicht nur ein praktisches Mittel zur Programmierung des Gerätes (siehe Seite 7), es liefert auch Informatio-
nen über den Waschgang und seinen Ablauf.
Nach Drücken der Taste START/RESET, durch das
das Waschprogramm in Gang gesetzt wird, wird auf
dem Display die bis zum Ende des Waschgangs noch
verbleibende Zeit angezeigt. Sollte ein zeitverschobener
Start eingestellt worden sein (Startvorwahl, sieheSeite 7), dann wird dies auf dem Display angezeigt.
DE
Während des Wachgangs wird Folgendes angezeigt:
Laufende Programmphase:
Vorwäsche Schleudern
Hauptwäsche
Spülen Trocknen
Gewählte Gewebeart:
Baumwolle Wolle
Buntwäsche Seide
Kunstfasern
Individualisierungs-Optionen:
Die aktiven Optionen sind durch eine Viereck-Umrahmung gekennzeichnet.
Zur Wahl dieser Optionen siehe Seite 7.
WaschprogrammeWaschmittelInstallationBeschreibung
Wartung und
Pflege
Füllfenstersicherung:
Durch Leuchten des Symbols meldet das Gerät, dass das Füllfenster gesperrt ist, um ein versehentliches Öffnen zu
vermeiden. Warten Sie bitten, bis das Symbol erlischt, um eine evtl. Beschädigung des Fensters zu vermeiden.
Nach Ablauf des gesamten Waschprogramms erscheint die Anzeige END.
Im Falle eventueller Anomalien wird ein Fehlercode eingeblendet, wie zum Beispiel: F-01, der dem Kundendienst zu
übermitteln ist (siehe Seite 13).
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
5
Inbetriebnahme und Programme
DE
Kurz zusammengefasst:
Waschprogramm starten
4. Waschmittel und Zusätze einfüllen (siehe Seite 9).
5. Programm durch Druck auf die Taste START/RESET
in Gang setzen.
1. Maschine durch Drücken der Taste einschalten.
2. Wäsche einfüllen und Füllfenster schließen.
3. Das gewünschte Programm mittels des Wahlschalters einstellen. Auf dem Display wird die voraussichtliche Programmdauer angezeigt. Temperatur und
Schleuder werden je nach gewähltem Programm
automatisch eingestellt (evtl. Änderung siehe Seite 7).
Um dieses zu löschen, Taste START/RESET für
mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
6. Bei Programmabschluss erscheint die Anzeige END.
Wäsche herausnehmen und Füllfenster leicht
offenstehen lassen, damit die Trommel trocknen
kann.
7. Maschine durch Drücken der Taste
ausschalten.
Programmtabelle
Gewebeart und
Verschmutzungsgrad
Baumwolle
Stark verschmutzteKochwäsche
(Bettücher, Tischdecken usw.)
Stark verschmutzteKochwäsche
(Bettücher, Tischdecken usw.)
Widerstandsfähige, stark
verschmutzte Weiß- und
Buntwäsche
Leicht verschmutzte Weißwäsche
und empfindliche Buntwäsche
(Oberhemden, Maschenwareusw.)
Trockengang für Baumwolle
Synthetik
Stark verschmutzte, farbechte
Buntwäsche (Babywäsche usw.)
Sehr zarte Feinwäsche
(Gardinen, Seide, Viskose, usw.)
Trockengang für Feinwäsche
TEILPROGRAMME
Sanftes Spülen
Sanftes Schleudern
AbpumpenAbpumpen
Waschprogramme
1
2
3
4
5
5
6
7
8
9
10
Te m p e ratur
90°C
90°C
60°C
40°C
60°CMildes
40°CMildes62
50°CMildes73
40°CMildes
30°C30
40°CMildes
30°C
Waschm ittel
Vorw. Ha up tw.
Weich-
macher
Option
Flecken/
Bleichmittel
Mildes/
Normales
Mildes/
Normales
Mildes/
Normales
Anmerkungen
Zum Knitterschutz: siehe "Bügelleicht", auf nebenstehender Seite. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt
es sich um Richtwerte.
Spezialprogramm
Kurzprogramm 30' (Programm 8 für Kunstfasern) Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht verschmutzter Teile: in
nur 30 Minuten, zur Einsparung von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (8 bei 30°C) ein, dann
können, bei einer maximalen Lademenge von 3 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und
Seide) zusammen gewaschen werden. Es ist ratsam, flüssige Waschmittel einzusetzen.
ProgrammDauer
(Minuten)
145
128
105
70
78
63
42
52
Beschreibung des
Waschp rogram ms
Vorwäsche, Hauptwäsche, Spülen,
Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Knitterschutz oder sanftes
Schleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Knitterschutz oder sanftes
Schleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Knitterschutz oder sanftes
Schleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Knitterschutz oder sanftes
Schleudern
Hauptwäsche, Spülen und
sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen und
sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen,
Knitterschutz oder Wasser
abpumpen
Spülen, Knitterschutz oder
Abpumpen
Abpumpen und sanftes
Schleudern
6
Individualisierungen
Einstellen der Temperatur
Durch Druck auf die Taste wird die für das eingestellte
Programm maximal zulässige Temperatur angezeigt. Diese
kann durch Drücken der Taste herabgesetzt werden. Auf
Einstellung OFF wird die Wäsche kalt gewaschen.
Obiges gilt für alle Waschprogramme.
Einstellen der Schleuder
Durch Druck auf die Taste wird die für das eingestellte
Programm maximal zulässige Schleudergeschwindigkeit
angezeigt. Durch Drücken dieser Taste können die Werte bis
auf OFF (Ausschließen der Schleuder) herabgesetzt werden.
(Taste erneut Drücken, um zu dem höchstem Wert zurückzukehren.). Das Ausschließen der Schleuder wird durch das
Symbol
Ausnahme des Programms 10 und Abpumpen.
angezeigt. Obiges gilt für alle Programme mit
DE
Optionen
Die verschiedenen Waschoptionen, die Ihnen Ihr Waschtrockner
bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und weiße
Wäsche, zu erhalten, die Ihren Wünschen entspricht.
Zur Wahl der verschiedenen Optionen gehen Sie stets wie folgt vor:
1.Mit der Taste MODE können die verschiedenen Optionen eingesehen werden, das aktive Symbol schaltet auf
Blinklicht.
2.Zur Wahl dieser Option drücken Sie die Taste SELECT, bis auf dem Display die Anzeige ON erscheint (für Delay Timer
wird die Zeit eingeblendet und für den Trockengang die einzelnen Trocknungsgrade: siehe untenstehende Tabelle).
3.Zur Bestätigung der Wahl drücken Sie erneut die Taste MODE: das Symbol der Option blinkt nun nicht mehr.
Die gewählten Optionen sind klar ersichtlich, da das jeweilige Symbol auf dem Display durch eine viereckige Umrahmung
gekennzeichnet ist.
OptionenWirkungAnleitungen zur Anwendung
Startvorwahl
(Delay Tim er )
Flecken
Bügelleicht
Super Wash
Kurz
Extra
spülen
Tro cknen
Start kan n bis zu
24 Std. verschoben
werden.
Bleichzyklus, zur
Entfernung auch
hartnäckigster
Flecken.
Reduziert die
Knitterbildung und
erleichtert so das
Bügeln.
Für einwandfrei
saubere, sichtbar
weißere Wäsche des
Klasse A-Standards.
Verkürzt die Dauer
des
Waschvorgangs
um ca. 30%.
Erhöht die
Wirksamkeit des
Spülgangs.
Dies ermöglicht
die Durchführung
des Trockengangs.
(Taste SELECT) mehrmals drücken bis die gew ünschten
Stunden eingeblendet werden.
OF F = keine Verschiebung eingestellt.
Vergessen Sie nicht, dass das B leichmittel in die Zusatzkammer 4
eingegeben w erden m uss (
Nicht vereinbar mit der O ption B ÜGELLEICHT.
Bei dieser Option werden die Programm e 5, 6, 7, 10 und Sanftes
Spülen unterbrochen, das Wasser wird nicht abgepumpt, die
W äsche bleibt im Wasser liegen (Knitterschutz), das Symbol
blinkt:
- um den W aschgang zu beenden, Taste START/RESET drücken;
- nur das Wasser abpumpen: Knopf auf das entsprechende Symbol
drehen un d die Taste START/RESET drücken.
Nicht vereinbar mit der O ption FLECKEN.
Nicht vereinbar mit der Fun ktion KURZ.
Nicht vereinbar mit der O ption S UPER W ASH.
Em pfehlensw ert bei voller G erätebeladung u n d hoh er
W as chm itteld o sierung.
(Taste SELECT) meh rmals drücken bis der gewünschte
Trocknungsgrad eingeblendet wird:
Bü geltrocken
-
Schranktrocken
-
Extra trocken
Frotteetücher, Badetücher und -m äntel.
40 Minuten
Dem Abschluss des Trock-nungsvorgangs folgt eine kurze
Abkühlzeit.
: noch leicht feuchte, einfach zu bügelnde W äscheteile.
: schrankfertige W äsche.
: absolut trockene W äsch e, empfohlen für
siehe Seite 9
).
Aktiv m it den
Programmen:
Alle
2, 3, 4, 5,
6, 7, 9,
Spülen.
Alle, mit
Ausnahme
1, 2, 8, 9,
Abpumpen.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7
Spülen.
Alle, mit
Ausnahme
10,
Abpumpen.
WaschprogrammeWaschmittelInstallationBeschreibung
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
7
Trocknen
DE
Tabelle zur Dauer der Trockenprogramme
GewebeartArt der LadungMax.
Baumwolle,
Leinen
BaumwolleFrotteehandtücher4130120110
Te ri t al ,
Baumwolle
Kunstfasern Schlafanzüge,
NylonFeinwäsche,
WollePullis, Pullover usw.1807060
Die in der Tabelle angegebenen Zahlen haben richtungs-weisenden Charakter.
Unterschiedlich
große Wäscheteile
Bettwäsche,
Oberhemden
Socken usw.
Damenstrümpfe
usw.
Lademenge
(kg)Extra
trocken
4130120110
2,5 908070
1 656060
1 656060
Schranktrocken
Bügeltrocken
Sollte die Ladung der Wäsche, die Sie waschen und trocknen möchten, die vorgegebene maximale Menge überschreiten
(siehe seitliche Tabelle), dann stellen Sie zuerst das Waschprogramm ein, nach Ablauf desselben teilen Sie die Wäscheladung und geben nur einen Teil in die Trommel. Befolgen Sie daraufhin die Anleitungen des Abschnitts Nur Trocknen.
Wiederholen Sie dasselbe nun mit der restlichen Wäschemenge.
Nur Trocknen
Drehen Sie den PROGRAMM-Schalterknopf auf einen der Trocknungszyklen
, je nach Gewebe, und wählen Sie
daraufhin den gewünschten Trocknungsgrad.
Wichtig:
- Während des Trocknens wird ein Schleudergang zwischengeschaltet, wenn eines der Baumwollprogramme.
- Wird die Funktion "Ausschluss der Schleuder" eingestellt, kann kein Trockengang gewählt werden.
Soll die Wäsche getrocknet werden, dann stellen Sie bitte die höchste zur Verfügung stehende Schleudergeschwindigkeit ein und wählen daraufhin den gewünschten Trocknungsgrad.
Bei Baumwollartikeln bis zu 1 Kg wählen Sie das Trockenprogramm für synthetische Stoffe.
8
Waschmittel und Wäsche
Waschmittelschublade
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung
bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur
dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die
Umwelt zu belasten.
Schublade herausziehen
4
MAX
1
3
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche
(kein Flüssigwaschmittel)
Vergewissern Sie sich vor Einfüllen des Waschmittels,
dass die Zusatzkammer 4 nicht eingesetzt wurde.
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche
(Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
Zusätzliche Kammer 4: Bleichmittel
2
und Waschmittel oder
Zusätze wie folgt einfüllen:
Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursa-
chen eine zu hohe Schaumbildung.
Bleichen
Normale Bleichmittel sind für strapazierfähige
Weißwäsche zu verwenden, milde Bleichmittel
dagegen für Buntwäsche, Feinwäsche und Wolle.
Mitgelieferte, zusätzliche
Kammer 4 in Kammer 1
MAX
MAX
Zur Durchführung des Programms Nur Bleichen geben
Sie das Bleichmittel in die Zusatzkammer 4, stellen
daraufhin das Programm "Sanftes Spülen"
schalten die Option Flecken hinzu (siehe Seite 7).
Um während des Waschgangs zu bleichen, geben Sie
das Waschmittel und die Zusätze ein; wählen das
gewünschte Programm und schalten die Option
Flecken hinzu (siehe Seite 7).
einsetzen. Bei der Dosierung des Bleichmittels darf
der auf dem Zentralstift mit
"max" gekennzeichnete
Höchststand (sieheAbbildung) nicht überschritten werden.
ein und
Die Verwendung der zusätzlichen Kammer 4 schließt
die Vorwäsche aus. Ein solcher Bleichzyklus kann zu
den Programmen 10 (Seide) und Kurzprogramm 30'
(siehe Seite 6) nicht zugeschaltet werden.
Vorsortieren der Wäsche
Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.
Entleeren Sie alle Taschen.
Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale
Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht
überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe: max 5 kg
Kunstfasergewebe: max 2,5 kg
Feinwäsche: max 2 kg
Wolle: max 1 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1 Bettuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-200 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Besondere Wäscheteile
Gardinen:Gardinen zusammengefaltet in einem Kissenbe-
zug oder in einem netzartigen Beutel waschen. Waschen
Sie diese allein, ohne das Gesamtgewicht für halbe Füllung
zu übersteigen. Stellen Sie das Programm 10 ein, das ein
automatisches Ausschließen der Schleuder vorsieht.
Skijacken und Anoraks: Sind diese mit Gänse- oder Daunenfedern gefüttert, können sie im Waschtrockner gewaschen
werden. Ziehen Sie die Teile auf links, achten Sie auf eine
maximale Beladung von 2/3 kg, wiederholen Sie 2/3 Spülgänge
und stellen Sie die Schleuder auf Schonschleudern ein.
Tennisschuhe:Entfernen Sie Schlammreste. Tennis-
schuhe können zusammen mit Jeans oder sonstigen
widerstandsfähigen Teilen, nicht jedoch mit Weißwäsche,
gewaschen werden.
Wolle: Verwenden Sie Spezialwaschmittel; Lademenge
von 1 kg bitte nicht überziehen.
Woolmark Platinum Care
Schonend wie Waschen von Hand.
Ariston hat einen neuen Standard hochwerti-
ger Leistungen geschaffen, der von The
Woolmark Company mit dem prestigevollen Warenzeichen Woolmark Platinum Care zugelassen wurde.
Befindet sich auf Ihrem Waschtrockner das Logo
Woolmark Platinum Care, können Teile aus Schurwolle, die mit dem Pflegeetikett "Handwäsche" ausgezeichnet sind, darin gewaschen werden (M.0303):
Verwenden Sie für alle mit "Handwäsche"
ausgezeichneten Teile das Programm 9 und
Spezialwaschmittel.
DE
WaschprogrammeInstallationBeschreibungWaschmittel
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
9
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
DE
Der Waschtrockner wurde nach den strengsten interna-
tionalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen
dürfen nicht verändert werden.
Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient
werden.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder
Füßen.
Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß
sein.
Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch
beschädigt werden.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
Während des Waschgangs kann das Füllfenster sehr
heiß werden.
Muss der Waschvollautomat versetzt werden, sollten
hierfür mindestens 2/3 Personen verfügbar sein. (Vorsichtig vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, das Gerät
ist äußerst schwer.
Vergewissern Sie sich, dass die Trommel völlig leer ist,
bevor Sie die Wäsche einfüllen.
Während des Trocknens kann die Gerätetür heiß
werden.
Trocknen Sie keine Wäsche, die in brennbaren Löse-
mitteln (wie Trielin) gewaschen wurde.
Trocknen Sie weder Schaumgummi noch ähnliche
Elastomer bzw. Gummimaterialien.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn während
des Trocknens auf ist.
Dieser Waschtrockner kann nur zum Trocknen von in
Wasser gewaschener Wäsche eingesetzt werden.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials:
Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte
müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien
zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die
Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol durchgestrichene Mülltonne auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre
Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert
entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu
erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
Technologie im Dienste der Umwelt
Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser zu
sehen? Dank der neuen Ariston-Technik genügt die halbe
Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine Maßnahme die zum Schutze der Umwelt angestrebt wurde.
Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen
Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und
Zeit kann man vermeiden, indem man die Waschtrockner mit der empfohlenen Höchstwäschemenge
benutzt. Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschtrockner können Sie bis zu 50% Energie sparen.
Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche
erforderlich. Durch Vermeidung einer solchen kann
Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart
werden.
Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt
werden, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche
ein. Hierdurch können hohe Waschtemperaturen
vermieden werden. Ein 60°C-Programm anstelle eines
90°C-Programms, oder ein 40°C-Programm anstelle
eines 60°C-Programms hilft bis zu 50% Energie zu
sparen.
Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasser-
härte, Verschmutzungsgrad und Wäschemenge, um
die Umwelt nicht über Gebühr zu belasten: obwohl sie
biologisch abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch
Stoffe, die die Umwelt belasten. Auch Weichmacher
sollten höchst sparsam eingesetzt werden.
Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten
Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die
Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern.
Die Option Startvorwahl' (siehe Seite 7) hilft Ihnen in
dieser Hinsicht außerordentlich.
Soll die Wäsche in einem Wäschetrockner getrocknet
werden, dann stellen Sie eine hohe Schleudergeschwindigkeit ein. Je trockener die Wäsche geschleudert wird, desto niedriger ist der zum Trocknen
erforderliche Energieverbrauch.
10
Reinigung und Pflege
Wasser- und Stromversorgung abstellen
Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen.
Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage
verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Ihren Waschtrockner reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit
einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Reinigung der Waschmittelschublade
1
Heben Sie die Schublade
leicht an und ziehen Sie
sie nach vorne hin heraus
(siehe Abbildung).
Spülen Sie diese regelmäßig unter fließendem
Wasser gründlich aus.
2
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es
könnte doch einmal vorkommen, dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe
dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge-
schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Die Abdeckung (befindlich an der Gerätefront)
mit Hilfe eines Schraubenziehers abnehmen (sieheAbbildung);
2.den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn abdrehen
(siehe Abbildung): es ist
ganz normal, wenn
etwas Wasser austritt;
DE
WaschprogrammeWaschmittelInstallationBeschreibung
Pflege der Gerätetür und Trommel
Lassen Sie die Füllfenstertür stets leicht offen stehen,
um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
3. das Innere gründlich reinigen;
4. den Deckel wieder aufschrauben;
5. die Abdeckung wieder anbringen. Stellen Sie hierbei
sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor
Sie die Abdeckung fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal
im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er
ausgetauscht werden. Der starke Druck während des
Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
11
DE
Störungen und Abhilfe
Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschtrockner nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen
Kundendienst wenden (siehe Seite 13), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die
Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Der Waschtrockner schaltet sich
nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschtrockner lädt kein
Wasser (Auf dem Display ist die
Anzeige H
Der Waschtrockner lädt laufend
Wasser und pumpt es laufend ab.
O eingeblendet).
2
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der
Kontakt hergestellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen (Display-Anzeige: DOOR).
Die Taste
Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt.
Der Wasserhahn ist nicht auf.
Es wurde ein verzögerter Start gewählt (Startvorwahl, siehe Seite 7).
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
Der Schlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht auf.
Es ist kein Wasser da.
Der Druck ist unzureichend.
Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt.
Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe,
d.h. 65 - 100 cm vom Boden (siehe Seite 3).
Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Seite 3).
Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann
drehen Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den
Kundendienst an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes
wohnen, kann es vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet,
und der Waschtrockner ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt.
Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
wurde nicht gedrückt.
Der Waschtrockner pumpt nicht
ab und schleudert nicht.
Der Waschtrockner vibriert zu
stark während des Schleuderns.
Der Waschtrockner ist undicht.
Es bildet sich zu viel Schaum.
Der Waschtrockner trocknet nicht.
Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen
muss diese Funktion manuell gestartet werden (siehe Seite 6).
Die Option Bügelleicht' wurde eingestellt: zur Beendung des Pro-
gramms Taste START/RESET drücken (siehe Seite 7).
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 3).
Die Ablaufleitung ist verstopft.
Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Seite 2).
Der Waschtrockner steht nicht eben (siehe Seite 2).
Der Waschtrockner steht zu eng zwischen der Wand und einem
Möbel (siehe Seite 2).
Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Seite 2).
Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Seite 11).
Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt (siehe Seite 3).
Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit
der Aufschrift "Für Waschmaschinen", "Für Handwäsche und Wasch-
maschinen" usw. versehen sein.
Es wurde zu hoch dosiert.
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der
Kontakt hergestellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen.
Es wurde ein verzögerter Start gewählt (Startvorwahl, siehe Seite 7).
12
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 12);
Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein
befindlichen Telefonnummer.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung;
das Maschinenmodell (Mod.);
die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild.
DE
WaschprogrammeWaschmittelInstallationBeschreibung
13
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
DE
14
Instructies voor het gebruik
WASDROOGMACHINE
NL
Nederlands
AMD 149
Inhoud
NL
Installatie, 16-17
Uitpakken en waterpas zetten, 16
Water- en elektrische aansluiting, 16-17
Eerste wasprogramma, 17
Technische gegevens, 17
Beschrijving van de Wasdroogmachine, 18-19
Bedieningspaneel, 18
Display, 19
Start en programma's, 20
In het kort: een programma starten, 20
Tabel van de programma's, 20
Persoonlijk instellen, 21-22
Instellen van de temperatuur, 21
Instellen van de centrifuge, 21
Opties, 21
Drogen, 22
Wasmiddel en wasgoed, 23
Wasmiddellaatje, 23
Bleekprogramma, 23
Prepareren van het wasgoed, 23
Speciale stukken, 23
Woolmark Platinum Care, 23
Voorzorgsmaatregelen en raadgevingen, 24
Algemene veiligheid, 24
Het afvoeren, 24
Bezuiniging en bescherming van het milieu, 24
Onderhoud, 25
Afsluiten van water en stroom, 25
Schoonmaken van de Wasdroogmachine, 25
Het wasmiddellaatje schoonmaken, 25
Reinigen van deur en trommel, 25
Reinigen van de pomp, 25
Controleer de slang van de watertoevoer, 25
Storingen en oplossingen, 26
Service, 27
Voordat u er de installateur bijhaalt, 27
15
Installatie
NL
Het is belangrijk dit boekje te bewaren zodat u het
kunt raadplegen wanneer u maar wilt. In het geval dat u
de machine verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij
de machine blijven zodat de nieuwe gebruiker de
functies en betreffende raadgevingen kan leren kennen.
Lees de instructies met aandacht: u vindt er belang-
rijke informatie betreffende het installeren, gebruik en
veiligheid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. Pak de Wasdroogmachine uit.
2. Controleer of de Wasdroogmachine geen schade
heeft geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel
het geval is moet hij niet worden aangesloten en
moet u contact opnemen met de handelaar.
3. Verwijder de vier
transportbouten met de
rubberen ring en bijbehorende afstandstukken
die zich aan de achterkant bevinden (zie
afbeelding).
4. Sluit de gaten af met de bijgeleverde plastic doppen.
5. Bewaar alle stukken: mocht de Wasdroogmachine ooit worden vervoerd, dan moeten deze
weer worden aangebracht.
Een correcte waterpas geeft de machine stabiliteit
en vermijdt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen
gedurende het functioneren van de machine. In het
geval van vaste vloerbedekking of een tapijt regelt u
de stelvoetjes zodanig dat onder de Wasdroogmachine genoeg plaats is voor ventilatie.
Water- en elektrische aansluiting
Aansluiting van de watertoevoerslang
1. Plaats de pakking A
op het uiteinde van de
waterslang en schroef
hem op een koud-
A
waterkraan met een
mondstuk met schroefdraad van 3/4 gas (zieafbeelding).
Voordat u hem aansluit
moet u het water laten
lopen totdat het helder is.
2. Verbind de slang aan
de Wasdroogmachine
door hem op de betreffende watertoevoer aan
te schroeven, rechtsboven aan de achterkant (zie afbeelding).
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Waterpassen
1. Installeer de Wasdroogmachine op een rechte en
stevige vloer en laat hem niet leunen tegen een
muur, meubel of dergelijken.
2. Als de vloer niet perfect
horizontaal is kunt u de
onregelmatigheid opheffen
door de stelvoetjes aan de
voorkant in- of uit te
schroeven (zie afbeelding);
de hoek, gemeten ten
opzichte van de aanrecht,
mag de 2° niet overschrijden.
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de
slang zijn.
De waterdruk van de kraan moet binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens liggen
(zie bladzijde hiernaast).
Als de slang niet lang genoeg is moet u zich wenden
tot een gespecialiseerde handelaar of een bevoegde
installateur.
16
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis, zonder
hem te buigen, aan een
afvoerleiding of aan een
afvoer in de muur tussen
65 en 100 cm van de
65 - 100 cm
grond af;
Als de Wasdroogmachine is geinstalleerd moet het
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Het snoer mag niet in bochten of geknikt liggen.
De voedingskabel mag alleen door een bevoegde
installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer
deze normen niet gerespecteerd zijn.
NL
of hang hem op de rand
van een wasbak of bad,
en bind de bijgeleverde
leiding aan de kraan
(zie afbeelding). Het
uiteinde van de afvoerslang mag niet onder
water hangen.
Gebruik geen verlengstuk voor de slang ; indien dit
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde
doorsnee hebben als de originele slang en hij mag niet
langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u
zich ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de gel-
dende normen;
het stopcontact het maximum vermogen van de
machine kan verdragen, zoals aangegeven in de
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
het voltage correspondeert met de waarden die zijn
aangegeven in de tabel Technische Gegevens (ziehiernaast);
het stopcontact geschikt is voor de stekker van de
machine. Indien dit niet zo is moet de stekker of het
stopcontact vervangen worden.
De Wasdroogmachine mag niet buiten worden
geinstalleerd, ook niet op een plaats die beschut is,
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en
onweer bloot te stellen.
Eerste wasprogramma
Voordat u de machine gaat gebruiken moet u hem een
wascycle laten uitvoeren met wasmiddel maar zonder
wasgoed, met het programma van 90° zonder
voorwassen.
Technische gegevens
Model
Afmetingen
Vermogen
Elektrische
aansluitingen
Aansluiting
waterleiding
Snelheid
centrifug e
Controle-programma's volgens de
norm IEC456
AMD 149
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 53,5
van 1 tot 5 kg voor het wassen;
van 1 tot 4 kg voor het drogen
spanning 220/230 Volt 50 Hz
max. aansluitwaarde 1850 W
wassen: programma 3; temperatuur
60°C; uitgevoerd met 5 kg lading.
drogen: eerste droging uitgevoerd
met 1 kg lading en een tijd van 40
min;
Tweede droging uitgevoerd met 4 kg
lading op maximum droogstand
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EEC voorschriften:
-73/23/EEC van 19/02/73
(Laagspanning) en successievelijke
modificaties
-89/336/EEC van 03/05/89
(Elektromagnetische compatiabiliteit)
en successievelijke modificaties
Programmaschijf voor het raadplegen, op ieder
willekeurig moment, van een beknopt schema van
de programma's: Trek het grijze lipje naar buiten.
TEMPERATUUR knop voor het veranderen van de
wastemperatuur (zie blz. 21).
TOERENTAL CENTRIFUGE knop voor het regelen
van de snelheid van de centrifuge tot aan het
uitsluiten ervan (zie blz. 21).
Display voor het programmeren van de Wasdroogmachine en voor het volgen van de voortgang van
het wasprogramma (zie blz. hiernaast).
Display
START/RESET
knop
TOERENTAL
CENTRIFUGE
knop
MODE knop voor het kiezen van de opties van
persoonlijk instellen (zie blz. 21).
SELECT knop voor het instellen van de opties van
persoonlijk instellen (zie blz. 21).
AAN/UIT knop voor het in- en uitschakelen van de
Wasdroogmachine.
START/RESET knop voor het starten van de
programma's of voor het annuleren als u per ongeluk verkeerd heeft ingesteld.
Knop voor het kiezen van de programma's. De
knoppen zijn van het verzonken soort: om ze naar
voren te halen drukt u licht op het midden. Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.
SELECT
knop
Knop
18
Display
Behalve dat het een nuttig instrument is voor het programmeren van de machine (zie blz. 21) geeft de display
informatie betreffende het voortschrijden van het programma.
Nadat u de knop START/RESET heeft ingedrukt voor
het starten van het programma ziet u op de display
de tijd die resteert tot aan het einde van het wasprogramma. Als u een uitgestelde start heeft ingesteld (Delay Timer, zie blz. 21) wordt deze getoond.
Gedurende het wasprogramma worden getoond:
Fase die bezig is:
Voorwasmiddel Centrifuge
Hoofdwasmiddel
Spoelen Drogen
NL
Gekozen stof:
Katoen Wol
Gekleurde was Zijde
Synthetisch
Opties van persoonlijk instellen:
De actieve opties zijn omlijst.
Voor het kiezen van de opties zie blz. 21.
Deur geblokkeerd:
Het symbool geeft aan dat de deur is geblokkeerd om eventuele ongelukken te voorkomen. Om schade te
voorkomen moet u wachten tot het symbool uitgaat en dan pas de deur openen.
maatregelen
Voorzorgs-
Aan het einde van het programma ziet u het woord END.
In het geval van storingen verschijnt een codenummer van de storing, b.v.: F-01, dat u moet mededelen aan uw
3. Kies met de knop het gewenste programma. Op
de display ziet u de geschatte tijdsduur. Temperatuur en centrifuge worden automatisch ingesteld
op basis van het programma (voor het veranderen
zie blz. 21).
Kijk voor de beschrijving van kreukvrij: Zie Gemakkelijk Strijken, bladzijde hiernaast. De gevens in de tabel
hebben een indicatieve waarde.
Speciaal programma
Dagelijkse was 30' (programma 8 voor synthetische stoffen) is bedoeld voor het snel wassen van kledingstukken die
weinig vuil zijn: het duurt slechts 30 minuten en bespaart dus elektriciteit en tijd. Met programma (8 met 30 °C) kunt u
verschillende soorten stoffen tesamen wassen (behalve zijde en wol) met een lading van max. 3 kg.
Het beste is om hierbij vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
20
Persoonlijk instellen
Instellen van de temperatuur
Als u op de knop drukt wordt de maximum temperatuur getoond die is toegestaan bij het ingestelde programma. U kunt deze verlagen door op de knop te drukken. OFF betekent koud wassen.
Het instellen van de temperatuur is actief bij alle wasprogramma's.
Instellen van de centrifuge
Als u op de knop drukt wordt de maximum snelheid van de
centrifuge getoond die is toegestaan bij het ingestelde programma. Door op de knop te drukken gaan de waarden omlaag
tot aan OFF, hetgeen het uitsluiten van de centrifuge betekent
(druk nogmaals voor het terugkeren tot de hoogste waarde).
Het uitsluiten wordt aangegeven met het symbool
.
Het instellen van de centrifuge is actief bij alle programma's
behalve 10 en Waterafvoer.
Opties
De verschillende opties voor het wassen zorgen ervoor dat u
de gewenste helderheid en schoonheid van het wasgoed
verkrijgt.
Ga voor het kiezen van de verschillende opties altijd op dezelfde wijze te werk:
1. Met de knop MODE kunt u kiezen uit de verschillende opties; het actieve symbool gaat knipperen.
2. Voor het instellen drukt u op de SELECT knop, totdat op de display het woord ON verschijnt (voor Delay
Timer verschijnt de tijd, voor het Drogen de verschillende droogstanden: zie tabel hieronder).
3. Bevestig de keuze door opnieuw op de MODE knop te drukken: op de display houdt het symbool van de optie
op met knipperen.
De gekozen opties worden op de display kenbaar gemaakt doordat ze zijn omlijst.
NL
InstallatieBeschrijving
Programma's
Wasmiddel
Op tieE ffec tN otities voor het ge b ru ik
U it ge s te ld e
s ta rt
O n t vl e kke n
G em a kke l ijk
s t rijk en
S u p er
W as h
K o rt
p r o g r amma
E x tr a
S po e le n
D ro g e n
Stelt de start van
de machine uit tot
aan 24 uren.
Bleekprogramma in
staat de meest
hardnekkige vlekken
te verwijderen.
Vermindert het
kreuken van de
stoffen en
vergem akkelijkt het
strijken.
Voor een perfecte
was, du idelijk witter
dan de standaard
in
Klasse A.
Reduceert de duur van
het wasprogram- ma
met ongeveer 30%.
Vermeerdert het
resultaat van het
spoelen.
Maakt het
uitvoeren van
drogen mogelijk.
Druk meermalen op (SELECT knop) totdat de gewenste tijd van
uitstel verschijnt.
OFF betekent 'geen uitstel'.
Vergeet niet bleekwater in het hiervoor bestemde bakje 4 te gieten
(zie blz 23)
Deze optie is niet geschikt voor de GEMAKKELIJK TRIJKEN.
Met deze optie worden de programma's 5, 6, 7, 10 en Delicate
spoeling onderbroken met de was in de week (kreukvrij) en de
icoon gaat knipperen:
- voor het afmaken van de cycle drukt u op de START/RESET knop
- voor alleen waterafvoer zet u de knop op het symbool en
drukt u op de START/RESET knop.
Deze optie is niet geschikt voor de optie ONTVLEKKEN.
Deze optie is niet geschikt voor de KORT PROGRAMM A.
Deze optie is niet geschikt voor de SUPER W ASH.
Aangeraden voor volle lading wasgoed of met extra veel
wasmiddel.
Druk meermalen op (SELECT knop) totdat het gewenste type
drogen verschijnt.
-
St rijkdroo g
-
Kastdroog
-
Extra droog
handdoeken en badjassen.
-
40 min.
Aan het einde van de droogprogramma is er een afkoelperiode.
.
: wasgoed enigszins vochtig, gemakkelijk te strijken.
: wasgoed droog en klaar voor in de kast.
: heel droog wasgoed, aangeraden voor
Actief bij de
programma's:
A llen
2, 3, 4, 5,
6, 7, 9,
Spoelingen.
A llen
behalve
1, 2, 8, 9,
Afpompen.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7,
Spoelingen.
A llen
behalve 10,
Afpompen.
maatregelen
Voorzorgs-
Onderhoud
Storingen
Service
21
NL
Drogen
Tabel droogtijden
Soort
stof
Katoen,
linnen
KatoenHanddoeken
Te ri t a l,
katoen
AcrylicPyjama's, sokken enz.
NylonOndergoed, kousen enz.
WolTruien enz.
De gevens in de tabel hebben een indicatieve waarde.
Soo rt ladi ngMax.
Wasgoed van versch.
grootte
Lakens, overhemden
lading
(kg)Extra
2,5908070
droog
4130120110
4130120110
1656060
1656060
1807060
KastdroogStrijk-
droog
Als in een uitzonderlijk geval de lading wasgoed voor wassen en drogen meer is dan het toegestane maximum
(zie tabel hiernaast), dan voert u eerst het wassen uit; aan het einde hiervan verdeelt u de lading en laad u één
gedeelte in de trommel. Volg nu de aanwijzingen voor het uitvoeren van alleen drogen. Doe hetzelfde met de
rest van de lading.
Alleen drogen
Draai de PROGRAMMA-knop naar een van de droogstanden
gebaseerd op het soort stof, kies het soort
drogen dat gewenst is.
Belangrijk:
- Gedurende het drogen wordt een centrifuge uitgevoerd indien u een van de katoenprogramma' s.
- Als u "uitsluiten centrifuge" instelt kunt u niet een droogcycle kiezen.
Als u wilt drogen moet u de maximum snelheid centrifuge kiezen en vervolgens het soort drogen dat u wenst.
- Voor katoen wasgoed minder dan 1 kg gebruikt u het droogprogramma voor synthetische stoffen.
22
Wasmiddel en wasgoed
Wasmiddellaatje
Een goed resultaat van de was hangt ook af van
een juiste dosis wasmiddel: te veel maakt het
wassen niet beter en blijft in het wasgoed hangen
terwijl het slecht is voor het milieu.
Trek het laatje naar voren
4
MAX
1
3
bakje 1: voorwasmiddel (poeder)
Voordat u het middel erin giet moet u controleren of
het bakje 4 is geplaatst.
bakje 2: wasmiddel (poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel wordt erin gegoten vlak voor
de start.
bakje 3: toevoegingen (wasverzachter enz.)
De wasverzachter mag niet boven het roostertje
uitkomen.
extra bakje 4: Bleekwater
2
en giet het wasmiddel
en/of de verdere toevoegingen erin als volgt.
Gebruik nooit middelen voor handwas aangezien
die te veel schuim vormen.
Bleekprogramma
Het traditionele bleekmiddel kan alleen voor
stevig wit wasgoed gebruikt worden, terwijl het
delicate bleekmiddel geschikt is voor gekleurde
stoffen, synthetische stoffen en wol.
Plaats het bijgeleverde
extra bakje 4 in bakje 1.
MAX
MAX
Als u alleen wilt bleken giet u het bleekwater in het
extra bakje 4, stelt u het programma Licht spoelen
en activeert u de optie Ontvlekken (zie blz 21).
Voor bleken tijdens het wassen giet u het wasmiddel
en de toevoegmiddelen in de bakjes, stelt u het
gewenste programma in en activeert u de optie
Ontvlekken (zie blz 21).
Let er bij het gieten van
het bleekwater op dat
het niveau "max",
aangegeven op de
centrale pin, niet wordt
overschreden (zie afb.).
Gebruik van het extra bakje 4 sluit het voorwassen
uit. Ook kunt u niet bleken met de programma's 10
(Zijde) en Dagelijkse was 30 (zie blz 20).
Prepareren van het wasgoed
Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid gekleurd goed van de witte was.
Maak de zakken leeg en controleer de knopen.
Ga niet boven het aangegeven gewicht, berekend
voor droog wasgoed:
stevige stoffen: max 5 kg
synthetische stoffen max 2,5 kg
fijne stoffen max 2 kg
Wol: max 1 kg
Hoeveel weegt het wasgoed?
1 laken 400-500 gr.
1 sloop 150-200 gr.
1 tafelkleed 400-500 gr.
1 badjas 900-1200 gr.
1 handdoek 150-200 gr.
Speciale stukken
Gordijnen: vouw de gordijnen nauwkeurig en doe ze
in een kussensloop of net. Was ze apart zonder ooit
de halve lading te overschrijden. Gebruik programma
10 dat automatisch de centrifuge uitsluit.
Donzen dekbedden en met dons gevulde
windjacks: als de vulling uit ganzenveren of eenden-
dons bestaat kunt u ze wassen in de Wasdroogmachine. Keer de stukken binnenste buiten en ga
niet boven een max. lading van 2-3 kg; herhaal de
spoeling een of twee keer en gebruik de delicate
centrifuge.
Tennisschoenen: verwijder modder. Ze kunnen
tegelijk met jeans en sterke stoffen worden gewassen,
maar niet tegelijk met de witte was.
Wol: Gebruik voor de beste resultaten een wasmiddel
dat speciaal voor wol is bestemd en laad niet meer
dan 1kg wollen goed in de machine.
Woolmark Platinum Care
Voorzichtig als ware het met de hand
gewassen.
Ariston heeft een nieuwe standaard van
superieure prestaties geintroduceerd, door The
Woolmark Company erkend met het prestigieuze
kenmerk Woolmark Platinum Care. Als op de Wasdroogmachine het logo Woolmark Platinum Care
voorkomt kunt u met een gerust hart uw wollen goed
wassen dat het etiket "Handwas" bevat (M.0303):
Stel voor alle "Handwas" stukken programma
9 in, met gebruik van wasmiddel voor wol.
ceerd volgens de internationale veiligheidsnormen.
Deze aanwijzingen worden voor uw eigen veiligheid
gegeven en zij moeten met aandacht worden gelezen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is gemaakt voor huishoudelijk ge-
bruik, niet-professioneel, en zijn functies mogen
niet veranderd worden.
De wasdroogmachine mag alleen door volwassen
personen en volgens de instructies in dit boekje
worden gebruikt.
Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent
of met natte of vochtige handen of voeten.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit het
stopcontact, maar altijd door de stekker aan te
pakken.
Open het wasmiddellaatje niet terwijl de machine
in werking is.
Raak het afvoerwater niet aan aangezien het
nogal warm kan zijn.
Forceer nooit de deur: het veiligheidsmechanisme,
dat tegen per ongeluk openen beschermt, kan
beschadigd worden.
Probeer in geval van storingen nooit zelf interne
mechanismen van de machine te repareren.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
De glazen deur kan heet worden.
Als de machine verplaatst moet worden doe dit
dan met twee of drie personen en met grote
voorzichtigheid. Nooit alleen want de machine is
zwaar.
Voordat u het wasgoed in de machine laadt,
controleer dat hij leeg is.
De glazen ruit wordt warm gedurende het drogen.
Droog geen wasgoed dat met ontvlambare
oplosmiddelen is gewassen (b.v. trieline).
Droog geen schuimrubber of elastomeren of
kledingstukken met rubberen opschriften e.d.
Controleer dat gedurende het drogen de water
kraan open is.
Deze wasdroogmachine mag alleen worden
gebruikt voor het drogen van wasgoed dat in
water is gewassen.
Het afvoeren
Het afvoeren van het verpakkingsmateriaal:
houd u zich aan de plaatselijke normen zodat het
materiaal gerecycled kan worden.
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti
ging van Electrische en Electronische Apparatuur,
vereist dat oude huishoudelijke electrische appa
raten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te optima
liseren en de negatieve invloed op de gezondheid
en het milieu te reduceren. Het symbool op het
product van de afvalcontainer met een kruis
erdoor herinnert u aan uw verplichting, dat
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat
apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste
wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Bezuiniging en bescherming van het milieu
Maximale reiniging
Als er weinig water door de glazen deur te zien is
komt dat doordat met de nieuwe Ariston technologie
minder dan de helft water voldoende is voor maximum
reinheid van de was: een doel dat is bereikt ten gunste
van de milieu-bescherming.
Bezuinigen op wasmiddel, water, energie en tijd
Teneinde geen energiebronnen te verkwisten moet
de machine altijd met maximum lading worden
gebruikt. U spaart 50% energie met een volle lading
i.p.v. twee half volle ladingen.
Voorwassen is alleen nodig voor erg vuil wasgoed.
Door dit te vermijden bespaart u wasmiddel, tijd,
water en ongeveer 5 tot 15% energie.
Door vlekken met een ontvlekkingsmiddel te
behandelen of in de week te zetten kunt u met
minder hoge temperaturen wassen. Een programma op 60°C in plaats van op 90°C of op
40°C in plaats van 60°C zorgt voor een besparing
van 50% aan energie.
Doseer het wasmiddel op basis van de hardheid
van het water, de vuilheidsgraad en de hoeveelheid wasgoed, zo vermijd u onnodig energieverbruik en beschermt u het milieu. ook al zijn de
wasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevatten ze elementen die het evenwicht in de natuur
verstoren. Bovendien moet u zoveel mogelijk
wasverzachters vermijden.
Door zoveel mogelijk te wassen met goedkope
stroomtarieven (s´nachts) werkt u mee aan het
reduceren van de belasting van de elektrische
centrale.
De optie Uitgestelde start (zie blz. 21) is van
groot belang voor de uitvoering van het wasprogramma gedurende de nacht.
Als u na het wassen het wasgoed in een dryer
wilt drogen, kunt u een hoge snelheid centrifuge
kiezen. Weinig water in het wasgoed spaart tijd
en energie bij het droogprogramma.
24
Onderhoud
Afsluiten van water en stroom
Doe de kraan dicht na iedere wasbeurt. Hiermee
reduceert u de kans op lekkage.
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de Was-
droogmachine gaat schoonmaken en gedurende
onderhoudswerkzaamheden.
Schoonmaken van de Wasdroogmachine
De buitenkant en de rubber onderdelen kunnen met
een spons en lauw sopje worden schoongemaakt.
Nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen gebruiken!
Het wasmiddellaatje schoonmaken
1
Verwijder het laatje door
het op te lichten en naar
voren te trekken
(zie afbeelding).
Was het onder stromend water: dit moet u
regelmatig doen.
2
Reinigen van de pomp
De Wasdroogmachine is voorzien van een zelfreinigende pomp en hoeft dus niet te worden
schoongemaakt. Het kan echter gebeuren dat
kleine voorwerpen (geldstukken, knopen) in het
voorvakje terecht komen dat de pomp beschermt
en zich aan de onderkant bevindt.
Verzeker u ervan dat het wasprogramma klaar is
en trek de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het paneel:
1. verwijder het paneeltje aan de voorkant van
de Wasdroogmachine
met behulp van een
schroevendraaier
(zie afbeelding);
2. draai de deksel eraf,
tegen de klok in
draaiend (zie afbeelding):
het is normaal dat er een
beetje water uit komt;
NL
maatregelen
Voorzorgs-
Reinigen van deur en trommel
Laat de deur altijd op een kier staan om muffe lucht
te vermijden.
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef de deksel er weer op;
5. monteer het paneeltje weer, met de haakjes in de
betreffende openingen voordat u het paneeltje
tegen de machine aan drukt.
Controleer de slang van de
watertoevoer
Controleer minstens eens per jaar de slang van de
watertoevoer. Als er barstjes in zitten moet hij vervangen worden: gedurende het wassen kan de hoge
waterdruk onverwachts scheurtjes veroorzaken.
Het kan gebeuren dat de machine niet werkt. Voordat u de installateur opbelt (zie blz. 27), controleert u of het een
storing betreft die gemakkelijk te verhelpen is met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De Wasdroogmachine
gaat niet aan.
Het wasprogramma
start niet.
De Wasdroogmachine neemt
geen water (Op de display ziet
u H2O).
De Wasdroogmachine blijft
water aan- en afvoeren.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken om
contact te maken.
Er is geen stroom.
De deur is niet goed dicht (op de display ziet u het woord DOOR).
De knop
De START/RESET knop is niet ingedrukt.
De waterkraan is niet open.
Uitgestelde start is ingesteld (Uitgestelde start, zie blz. 21).
De watertoevoerslang is niet aangesloten aan de kraan.
De slang ligt gekneld.
De kraan is niet open.
In huis mankeert het water.
Er is geen voldoende druk.
De START/RESET knop is niet ingedrukt.
De afvoerslang is niet geinstalleerd op 65 tot 100 cm afstand van de
grond (zie blz. 17).
Het uiteinde van de afvoerslang ligt onder water (zie blz. 17).
De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Als na deze controle het probleem niet is opgelost, doet u de waterkraan dicht, de machine uit en belt u de installateur. Als u op een van
de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een probleem met het hevelen voordoen, waarbij de machine voortdurend water
aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen bestaan er speciale in de
handel verkrijgbare ventielen.
is niet ingedrukt.
De Wasdroogmachine pompt het
water niet af of centrifugeert
niet.
De machine trilt erg tijdens het
centirfugeren.
De Wasdroogmachine lekt.
Er ontstaat teveel schuim.
De Wasdroogmachine droogt
niet.
Het programma voorziet niet in afvoer: bij enkele programma's moet
dit met de hand worden gestart (zie blz. 20).
De optie 'Gemakkelijk Strijken' is actief: voor het afmaken van het
programma drukt u op de START/RESET knop (zie blz. 21).
De afvoerslang ligt gekneld (zie blz. 17).
De afvoerleiding is verstopt.
De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze ontgrendeld (zie blz. 16).
De Wasdroogmachine staat niet recht (zie blz. 16).
De Wasdroogmachine staat te nauw tussen meubel en muur (zie blz. 16).
De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie blz. 16).
Het wasmiddellaatje is verstopt (voor schoonmaken zie blz. 25).
De afvoerslang is niet goed bevestigd (zie blz. 17).
Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasmachines (er moet "voor
wasmachine", "handwas en wasmachine", of dergelijke op staan).
De dosering is te veel.
De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken om
contact te maken.
Er is geen stroom.
De deur is niet goed dicht (op de display ziet u het woord DOOR).
Uitgestelde start is ingesteld (Uitgestelde start, zie blz. 21).
26
Service
Voordat u er de installateur bijhaalt:
Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt oplossen (zie blz. 26);
Start het programma om te controleren of de storing is verholpen;
Is dit niet het geval dan neemt u contact op met de bevoegde dichtsbijzijnde Technische Dienst via
het telefoonnummer dat op het garantiebewijs/gebruiksaanwijzing staat.
Nooit een niet-bevoegde installateur erbij halen.
Vermeld:
het soort storing;
het model van de machine (Mod.);
het serienummer (S/N).
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasmachine.
Распаковка и выравнивание, 30
Подключение к водопроводной и электрической
сети, 30-31
Пробный цикл стирки, 31
Технические характеристики, 31
Описание Стиральная машина с
сушкой, 32-33
Панель управления, 32
Дисплей, 33
Запуск машины. Программы, 34
Краткие инструкции: Порядок запуска программы, 34
Таблица программ, 34
Персонализация стирки, 35- 36
Выбор температуры, 35
Установка скорости отжима, 35
Дополнительные функции, 35
Сушка, 36
Моющие средства и белье, 37
Распределитель моющих средств, 37
Отбеливание, 37
Подготовка белья, 37
Особенности стирки отдельных изделий, 37
Woolmark Platinum Care (Программа «Золотой
кашемир»), 37
Предупреждения и рекомендации, 38
Общие правила безопасности, 38
Утилизация, 38
Экономия и охрана окружающей среды,38
Обслуживание и уход, 39
Отключение воды и электричества, 39
Уход за Стиральная машина с сушкой, 39
Уход за распределителем моющих средств, 39
Уход за дверцей машины и барабаном, 39
Чистка насоса, 39
Проверка заливного шланга, 39
Устранение неисправностей, 40
Сервисное обслуживание, 41
'
Установка
+15
Сохраните данное руководство. Оно должно быть
в комплекте со Стиральная машина с сушкой в
случае продажи, передачи оборудования или при
переезде на новую квартиру, чтобы новый
владелец оборудования мог ознакомиться с
правилами его функционирования и обслуживания.
Внимательно прочитайте руководство: в нем со-
держатся важные сведения по установке и безопасной эксплуатации стиральной машины.
Распаковка и выравнивание
Распаковка
1. Распакуйте Стиральная машина с сушкой.
2. Убедитесь, что оборудование не было повреждено
во время транспортировки. При обнаружении повреждений не подключайте машину свяжитесь с поставщиком немедленно.
3. Удалите четыре
транспортировочных
винта и резиновые
пробки с прокладками,
расположенные в задней части стиральной
машины (ñì. ðèñ.).
Правильное выравнивание оборудования поможет
избежать шума, вибраций и смещений во время работы машины.
Если Стиральная машина с сушкой стоит на полу,
покрытом ковром, убедитесь, что ее основание возвышается над ковром. В противном случае
вентиляция будет затруднена или вовсе
невозможна.
Подключение к водопроводной и
электрической сети
Подсоединение заливного шланга
1. Вставьте прокладку А в
конец заливного шланга
и наверните его на вывод водопровода холодной воды с резьбовым от-
A
верстием 3/4 дюйма (ñì.
ðèñ.).
Перед подсоединением
откройте водопроводный
кран и дайте стечь грязной воде.
5. Сохраняйте все детали: они Вам понадобятся при
последующей транспортировке Стиральная
машина с сушкой.
Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами.
Выравнивание
1. Установите Стиральная машина с сушкой на ровном и
прочном полу, так чтобы она не касалась стен, мебели
и прочих предметов.
2. После установки машины на место отрегулируйте ее устойчивое
положение путем вращения передних ножек
(ñì. ðèñ.). Для этого
сначала ослабьте контргайку, после завершения регулировки
контргайку затяните.
После установки машины
на место проверьте по уровню горизонтальность верхней крышки корпуса, отклонение горизонтали должно
быть не более 2°.
2. Подсоедините заливной шланг к Стиральная
машина с сушкой,
навинтив åãî на
водоприемник, расположенный в задней
верхней части справа
(ñì. ðèñ.).
3. Убедитесь, что шланг не перекручен и не пережат.
Давление воды должно быть в пределах значе-
ний, указанных в таблице Технических характеристик (ñì. ñ. 3).
Если длина водопроводного шланга окажется
недостаточной, обратитесь в Авторизованный
Сервисный центр.
!
Подсоединение сливного шланга
Повесьте загнутый ко-
нец сливного шланга на
край раковины, ванны,
или поместите в
специальный вывод
65 - 100 cm
канализации. Шланг не
должен перегибаться.
Верхняя точка сливного шланга должна находиться на высоте 65100 см от пола. Распо-
ложение сливного
шланга должно обеспечивать разрыв струи
при сливе (конец шланга не должен быть
опущен в воду).
В случае крепления на
край ванной или раковины, шланг вешается
с помощью направляющей (входит в комплект поставки), которая
крепится к крану (ðèñ.).
Не рекомендуется применение удлинителей для
сливного шланга, при необходимости допускается его наращивание шлангом такого же диаметра
и длиной не более 150 см.
l розетка заземлена в соответствии с нормами безо-
пасности, описанными в данном разделе инструкции
допускается организация заземления рабочим ну-
лем, при условии, что защитная линия не имеет разрыва и подключена напрямую в обвод каких-либо
приборов (например, электрического счетчика).
Если вилка не подходит к розетке, ее следует заменить на новую, соответствующую розетке, или заменить
питающий кабель. Замена кабеля должна производиться только квалифицированным персоналом.
Запрещается использование переходников, двойных
и более розеток и удлинителей (они создают опасность
возгорания). Если Вы считаете их использование необходимым, применяйте один единственный удлинитель, удовлетворяющий требованиям безопасности.
Оборудование, подключенное с нарушением требований безопасности бытовых приборов большой
мощности, изложенных в данной инструкции, является потенциально опасным.
Производитель не несет ответственности за
ущерб здоровью и собственности, если он вызван
несоблюдением указанных норм установки.
Первый цикл стирки
По завершении установки, перед началом эксплуатации необходимо произвести один цикл стирки со стиральным порошком, но без белья, по программе 90°C без предварительной стирки.
CIS
УстановкаОписание
Программы
средства
Моющие
Подсоединение к электросети
Внимание! Оборудование обязательно должно
быть заземлено!
1. Машина подключается к электрической сети при помощи двухполюсной розетки с заземляющим контактом (розетка не поставляется с машиной). Фазный
провод должен быть подключен через автомат защиты сети, рассчитанный на максимальный ток (ток срабатывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не
более 0,1 с.
2. При наличии вблизи от предполагаемого места установки машины розетки с заземляющим контактом,
имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными
жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюминиевыми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), доработка электросети не производится. При отсутствии
указанной розетки и проводки следует провести их монтаж.
3. Прокладка заземления отдельным проводом не
допускается.
4. Для доработки электрической сети рекомендуется
применять провод типа ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79.
Допускается применение других марок кабеля, обеспечивающих пожаро- и электробезопасность при эксплуатации машины.
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
l розетка и проводка соответствуют требованиям, из-
ложенным в данном разделе инструкции;
l напряжение и частота тока сети соответствуют дан-
ным машины;
l розетка и вилка одного типа;
Технические хар актер истики
Ìîä åëü
Размеры
Загрузка
Электричес кие
параметры
Гидравлические
параметры
Скорость
отжима
Kонтр ольные
программы
согласно
нормативу IEC
456
AMD 149
шир ин а 59,5 с м
высота 85 см
глубина 53,5 см
от 1 до 5 кг на цикл стирки;
от 1 до 4 кг на цикл су шки
напряжение 220/ 230 В 50 ГЦ
max мощность 1850 Ватт
max давление 1 Мпа (10 бар)
min давление 0,05 Мпа (0,5 бар)
объе м барабан а 46 л
äî 1400 îá/ìèí
стирки:
60°С; при загрузке до 5 кг.
сушка:
кг белья , продолжительность цикла
сушки 40 мин.;
Вторая сушка с загрузкой 4 кг белья
при максимальной мощности
сушки .
Машина соотв етс тв ует следующим
Директивам Европейского
Экономического с ообщества:
- 73/223/ ЕЕС от 19.02.73 (низкого
напряжения) и последующие модификации
- 89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совместимости) и
последующие модификации
программа 3; температура
первая сушка с загрузкой 1
безопасности
Ìåðû
Обслуживание
è óõîä
СервисНеисправности
!
+15
Описание Стиральная машина
с сушкой
Панель управления
Кнопка РЕЖИМ
(Mode)
Перечень
программ
Кнопка
ТЕМПЕРАТУРА
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Распределитель
моющих средств
Распределитель моющих средств для загруз-
ки стирального порошка и смягчителей (ñì. ñ. 37).
Краткий перечень программ удобен для быст-
рой справки. Чтобы открыть перечень, потяните за
серый язычок.
Кнопка ТЕМПЕРАТУРА служит для выбора темпе-
ратуры стирки (ñì. ñ. 35).
Кнопка ОТЖИМ используется для выбора скорости отжима, а также для его исключения (ñì. ñ. 35).
Дисплей служит для программирования стираль-
ной машины и для контроля за циклами стирки
(ñì. ñ. 33).
Кнопка РЕЖИМ используется для выбора дополнительных функций для персонализации циклов
стирки (ñì. ñ. 35).
Дисплей
Кнопка ПУСК/СБРОС
(Start/Reset)
Кнопка ОТЖИМ
Кнопкой ВЫБОР выбираются дополнительные
функции для персонализации циклов стирки
(ñì. ñ. 35).
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ служит для
включения и выключения Стиральная машина с
сушкой.
Кнопка ПУСК/СБРОС используется для запуска
программ или для отмены ошибочного програм-
мирования.
Программатор служит для выбора программ. Ру-
коятка может быть утоплена в панель управления:
для ее использования слегка нажмите на нее в
центре рукоятка выдвинется наружу.
В процессе выполнения программы рукоятка
остается неподвижной.
Кнопка ВЫБОР
ФУНКЦИИ (Select)
Программатор
!
Дисплей
Дисплей удобное устройство для программирования оборудования (см. с. 35), которое также информирует
пользователя о цикле стирки и текущем состоянии машины.
При нажатии кнопки ПУСК/СБРОС (Start/Reset) для
запуска программы на дисплее показывается приблизительное время, остающееся до завершения
цикла. В случае установки отложенного старта программы (пуск по таймеру, ñì. ñ. 35) дисплей будет
показывать время, оставшееся до начала стирки.
В процессе выполнения цикла стирки дисплей
показывает следующие сведения:
CIS
Текущая фаза цикла:
Предварительная Отжим
стирка
Стирка
Полоскание Сушка
Выбор типа белья:
Хлопок Шерсть
Цветное белье Øåëê
Синтетика
Дополнительные функции
для персонализированной стирки:
Символы доступных дополнительных функций
выделяются рамкой. Для выбора дополнительных
функций ñì. ñ. 35.
ПрограммыУстановкаОписание
средства
Моющие
безопасности
Ìåðû
Обслуживание
è óõîä
Блокировка дверцы:
Горящий символ показывает дверца заблокирована, чтобы исключить ее случайное открывание.
Во избежание повреждений прежде, чем открыть дверцу, подождите пока символ погаснет.
По завершении программы на дисплее появляется сообщение END (Конец).
В случае неисправности на дисплее появляется код ошибки, например: F-01, который необходимо сооб-
щить в Авторизованный Сервисный центр (ñì. ñ. 41).
!!
СервисНеисправности
Запуск машины. Программы
+15
Краткие инструкции: Порядок
запуска программы
1. Включите Стиральная машина с сушкой, нажав
кнопку
2. Загрузите белье и закройте дверцу машины.
3. Установите рукоятку программатора на нужную
программу. На дисплее появится прогнозируемая
продолжительность выбранного цикла. Температура и скорость отжима задаются автоматически в
соответствии с выбранной программой (как изменить их ñì. íà ñ. 35).
4. Добавьте в распределитель моющее средство,
.
5. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/СБРОС
(Start/Reset).
Для отмены запуска держите нажатой кнопку ПУСК/
СБРОС (Start/Reset) в течение 2-х секунд.
По окончании программы на дисплее появится сообщение END (Конец). Подождите пока на дисплее
погаснет символ блокировки дверцы. Выключите стиральную машину, нажав кнопку
. Откройте дверцу
машины. Вынув белье, оставьте дверцу машины приоткрытой, чтобы дать испариться оставшейся влаге.
Обязательно перекройте кран подачи воды и отключите машину из сети.
ополаскиватель, отбеливатель (ñì. ñ. 37).
Таблица программ
Ткань и степень загря знения Пр ог-
Хлопок
Очень сильно загрязненное
белое бел ье (про стын и,
скате рти и т.д .)
Очень сильно загрязненное
белое бел ье (про стын и,
скате рти и т.д .)
Сильно загрязненное белое и
прочно окрашенное цветное белье
Слабо загрязненное белое и
линяющее цветное белье
(ру башки, ма ки и пр.)
Сушка белья из х/б тканей
Синтетика
Сильно загрязненная, прочно
окрашен ная цветн ая (детс кая
одежда и пр.)
Сильно загрязненная, прочно
окрашен ная цветн ая цв етная
(любая одежда)
Сильно загрязненная, прочно
окрашен ная цветн ая (детс кая
одежда и пр.)
Сл або загря зненн ая , дел икатная
цв етная (любая оде жда)
Сл або загря зненн ая , дел икатная
цв етная (любая оде жда)
Сушка белья из
синтетических тканей
Д ели катн ы е ткани
Шерсть940°C
Ос обо дел икатны е ткан и и од еж да
(занав ес и, шел к, вис коза и пр.)
Сушка деликатного белья
ЧА СТИ ЧНЫ Е ПРОГРА ММЫ
Деликатное полоскание
Де ликатный отжимСлив и деликатный отжим
ÑëèâÑëèâ
ðàììa
Температура
190°C
290°C
360°C
440 °C
560°C
540°C
650°C
740°C
830°C
1030°C
Моющее средство
предв.
стирка
основная
стирка
Смя гчитель
Отбелива-
íèå
(Ô óí êöè ÿ)/
Отбелива-
òåëü
Деликат./
Обычный
Деликат./
Обычный
Деликат./
Обычный
Деликатн.77
Деликатн.62
Деликатн.73
Деликатн.58
Деликатн.50
Примечание
«Остановка с водой»: см. дополнительную функцию «Легкая глажка» на с. 35. Данные в таблице, являются справочны-
ми и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки, температура воды в водопроводной
системе, температура в помещении и др.).
Специальная программа
Повседневная стирка 30' мин (программа 8 для Синтетических тканей) предназначена для быстрой стирки слабозагрязненного белья: цикл длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установив эту
программу (8 при температуре 30°С), Вы можете стирать различные виды тканей вместе (за исключением шерсти и
шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг. Мы рекомендуем использовать жидкое моющее средство.
Длите-
льность
цикла,
ìèí
137
120
105
72
30
45
Описание цикла с тирки
Предварительная стирка, стирка
при высокой температуре,
полоскание, промежуточный и
окончательный отжим
Стирка при высокой тем пе ратуре,
полоскание, промежуточный и
окончательный отжим
Стир ка при 60 °C, пол оскание,
промежуточный и окончательный отжим
Стир ка при 40 °C, пол оскан ие,
промежуточный и окончательный отжим
Стирка при 60°C, пол ос кание,
остановка с водой или деликатный
отжим
Стирка при 40° C, пол ос кание,
остановка с водой или деликатный
отжим
Стирка при 50°C, полоскание,
остановка с водой или деликатный
отжим
Стирка при 40° C, пол ос кание,
остановка с водой или деликатный
отжим
Стир ка при 3 0°C , пол ос кание и
деликатный отжим
Сти рка п ри 40 °C , п ол ос кан ие и
деликатный отжим
Стир ка при 3 0°C , пол ос кание ,
ос тановка с водой или слив
Пполоскание, остановка с водой
или слив
!"
Персонализация стирки
Установка температуры
При нажатии кнопки на дисплее показывается максимальная
допустимая температура для выбранной программы. Нажмите
на эту же кнопку, чтобы понизить температуру.
OFF обозначает стирку в холодной воде. Регулировку температуры можно выполнять для всех программ стирки.
Установка скорости отжима
При нажатии кнопки на дисплее показывается максимальная
допустимая скорость отжима для выбранной программы. Каждое
нажатие кнопки уменьшает скорость отжима вплоть до его
исключения «OFF» (выключено). Нажмите кнопку еще
раз для возврата к максимальному значению.
Исключение отжима обозначается символом
ку скорости отжима можно выполнять для всех программ стирки, кроме программы 10 и Слив.
Дополнительные функции
Стиральная машина с сушкой имеет различные
дополнительные функции, которые помогут Вам получить желаемые результаты стирки. Выбор дополнительных функций
всегда осуществляется в следующей последовательности:
CIS
. Регулиров-
ПрограммыУстановкаОписание
1. Нажмите кнопку РЕЖИМ (Mode), чтобы просмотреть различные имеющиеся дополнительные функции.
Доступный символ будет мигать.
2. Для выбора этой функции нажмите кнопку ВЫБОР (Select) до тех пор, пока на дисплее не появится надпись
ON (для функции Delay Timer будет показано время, для функции Сушки разные значения мощности
сушки: смотрите таблицу ниже).
3. Подтвердите выбор повторным нажатием кнопки РЕЖИМ (Mode): символ дополнительной функции на
дисплее перестанет мигать.
Выбранные дополнительные функции выделяются на дисплее рамкой.
Дополнительная
функция
Таймер отсрочки
Отбеливание
Легкая глажка
Супер стирка
Быстрая стирка
Дополнительное
полоскание
Сушка
Назначение
Отс ро чка зап ус ка
программы вплоть
до 24 ч.
Цикл отбеливан ия
для удален ия
наиболее стойких
загрязнен ий.
Уменьшение
степени
сминаемости
тканей,
облегчение
последующего
глажен ия.
Позволяет получить
безуп речно чистое
белье, заметно
более белое по
сравнению со
стан дарто м ë àññ à À.
Сокращает
продолжительность цикла стирки
примерно на 30%.
Пов ы шает
эфф ективность
полоскания.
Подк люч ает
функцию сушки.
ИспользованиеДоступна с
Нажи майт е не одн ократно кн опку (ВЫБ ОР SELEC T) в пл оть д о
получения на дисплее желаемого времени отсрочки. O FF
обозначает, что отложенный старт программы не был установлен.
Налейте отбеливатель в дополнительную вставку 4 (ñì. ñ. 37 ).
Оп ция не исп ол ьзу етс я с функцие й «ЛЕГKАЯ ГЛАЖ KА».
При выборе этой фу нкции программы 5,6,7,10 и Дел икатное
пол ос кани е буду т прер ван ы бел ье ос тается замоч ен ны м в воде
(остан ов ка с во дой ), сим во л будет м игат ь:
Чтобы завершить цикл, нажмите кнопку ПУСK/СБР ОС (Start/Resert).
Чтобы закончить программу сливом установите рукоятку
про грам мато ра н а со отв етс тв ующий с им во л и н аж мите кноп ку
ПУС K/С БР ОС (Start/ Re ser t).
Данная опция не исполь зуется с функцией «ОТБЕЛИ ВАНИЕ».
Оп ция не исп ол ьзу етс я с функцие й «БЫ СТ РАЯ СТ ИР KА».
Оп ция не исп ол ьзу етс я с функцие й «СУ ПЕР СТИ РK А».
Применение этой функции рекомендуется при полной загрузке
машин ы или п ри исп ол ьзов ан ии бо ль шого ко личес тв а мо ющего
средства.
Íàæì èòå (ВЫБО Р S ELEC T) не ско ль ко раз д о тех по р, по ка не
появится нужный вам режим сушки.
- Ãë àæå íèå : рез ул ьтат - увлаж не нн ые ткани, в е щи лег ко гл адить.
- Ãàð äåðî á : рез ул ьтат - хоро шо в ыс ушенны е ткан и, в ещи м ож но
убрать.
- Экстра-сушка : резул ьтат - оче нь су хие ткани, реко ме нду етс я
для вещей, которые не нужно гладить (например, банные халаты,
полотенца).
- 40 ìèí.
Прог рамм а сушки заве ршает ся охлаж де ни ем .
программами:
Со вс еми
программами
2 , 3 , 4 , 5 ,
6, 7 , 9,
Полоскание.
Все
программы ,
кр ом е
1, 2, 8, 9
и Слив
1 , 2 , 3 , 4 ,
5, 6, 7
1 , 2 , 3 , 4 ,
5, 6, 7
1 , 2 , 3 , 4 ,
5, 6, 7,
Полоскание.
Все
программы ,
кр ом е 10 и
Слив
средства
Моющие
безопасности
Ìåðû
Обслуживание
è óõîä
СервисНеисправности
!#
+15
Сушка
Таблица циклов сушки
Тип тканиÇàêð óçêàМакси-
Хлопок,
лен
ХлопокМахровые
ХлопокПростыни, рубашки2,590807 0
АкрилПижамы, носки1656060
Íåé ëî íНижни е юбки, бе ль е16 56060
ШерстьСвитера, полуверы1807060
Данные, содержащиеся в таблице, исключительно информативны.
Разнообразные
изделия
полотенца и т.п.
мальная
загрузка
(kg)
Экст расушка
413012 0110
413012 0110
ГардеробГлажение
В случае, если вес белья, предназначенного для стирки и сушки, превышает максимальную допустимую
загрузку (смотрите таблицу сбоку), выполните цикл стирки, и по его завершении, разделите белье на
части и производите его сушку частями. Следуйте инструкциям касательно только сушки. Выполните
сушку оставшегося белья таким же образом.
Только сушка
Поверните рукоятку ПРОГРАММЫ в одно из положений сушки
в зависимости от типа белья, затем
выберите нужный вам режим сушки.
Важно:
- В процессе сушки производится один цикл отжима, если вы выбрали одну из программ стирки х/б белья.
- Если вы выбрали исключение отжима, вы не сможете включить цикл сушки.
Если Вы хотите выполнить сушку, выберите максимальную имеющуюся скорость отжима, после чего
выберите желаемый режим сушки.
- При загрузке менее 1 кг хлопковых тканей используйте программу сушки синтетических тканей.
!$
Моющие средства и белье
Распределитель моющих средств
Хороший результат стирки зависит также от правильной дозировки моющего средства: его избыток не
гарантирует более эффективную стирку, напротив может привести к образованию налетов внутри машины и загрязнению окружающей среды.
Выдвиньте распредели-
4
MAX
1
3
Отделение 1: моющее средство для предварительной стирки (порошок)
Перед загрузкой стирального порошка убедитесь,
что отделение 4 для отбеливателя в нем не установлено.
Отделение 2: моющее средство для стирки
(порошок или жидкое)
Жидкое средство для стирки заливается непосредственно перед запуском машины.
Отделение 3: Добавки (смягчители, ароматизаторы и пр.)
Не заполняйте отделение 3 для ополаскивателей
выше решетки.
Дополнительное отделение 4:
Отбеливатель и деликатный отбеливатель
2
тель и заполните его
отделения моющим
средством и смягчителем:
Не используйте моющие средства, предназначен-
ные для ручной стирки образующаяся обильная
пена ухудшает результат стирки и может вывести
из строя стиральную машину.
Отбеливание
Обычный отбеливатель применяют при стирке
прочных белых тканей; деликатный отбеливатель
можно использовать для цветных, синтетических и
шерстяных тканей.
Лоток 4 для отбеливате-
ля вставляется в отделение 1 распределителя
MAX
MAX
êó 4, выберите программу Деликатное полоскание
и задействуйте функцию «Отбеливание» (ñì. ñ. 35).Для отбеливания в процессе стирки добавьте стиральный порошок и смягчитель, выберите нужную
программу и задействуйте функцию «Отбеливание»
(ñì. ñ. 35).
моющих средств. Не
заполняйте лоток 4
выше отметки max (ñì.ðèñ.).
Äëÿ осуществления
только отбеливания
налейте отбеливатель в
дополнительную встав-
Использование дополнительной вставки 4 исключает возможность применения предварительной стирки. Кроме того, отбеливание не может быть проведено с программами 10 (Шелк) и Повседневная стирка 30 мин. (ñì. ñ. 34).
Подготовка белья
Разберите белье:
- в соответствии с типом ткани / обозначения на
этикетке
- по цвету: отделите цветное белье от белого.
Выньте из карманов все предметы и проверьте
хорошо ли держатся пуговицы.
Не превышайте максимальное нормы загрузки
барабана, указанные для сухого белья:
Прочные ткани: макс. 5 кг
Синтетические ткани: макс. 2,5 кг
Деликатные ткани: макс. 2 кг
Шерсть: макс. 1 кг
Вес белья
1 простыня 400 500 г
1 наволочка 150 -200 г
1 скатерть 400 500 г
1 халат 900 1,200 г
1 полотенце 150 -250 г
Особенности стирки
отдельных изделий
Занавески: сверните и положите в наволочку или в
сетчатый мешочек. Стирайте отдельно, не превышая
половины загрузки барабана. Выберите программу
10, автоматически исключающую отжим.
Стеганные куртки и пуховики: если пуховик на утином или гусином пуху, его можно стирать в Стиральная
машина с сушкой. Выверните куртку наизнанку, загрузите в барабан не более 2-3 кг изделий. Повторите
полоскание 1-2 раза, используйте деликатный отжим.
Парусиновые туфли: Парусиновые туфли
предварительно очистите от грязи и стирайте с
прочными тканями или джинсами, если позволяет цвет.
Не стирайте с белыми вещами.
Шерсть: Для достижения наилучших результатов
стирки загружайте не более 1 кг белья и используйте специальные жидкие средства, предназначенные для стирки шерстянных изделий.
Woolmark Platinum Care
(Платиновый кашемир
деликатность ручной стирки)
Ariston установил новый стандарт высокоэффективаной стирки, признанный Компанией
Woolmark с престижной маркой Woolmark
Platinum Care. Если на вашей Стиральная машина с сушкой
имеется логотип Woolmark Platinum Care, в ней можно стирать с отличным результатом шерстяные изделия на этикетке которых написано «только ручная стирка» (M.0303).
Выберите программу 9 для всех изделий с этикеткой
«Ручная стирка»(
средства для стирки шерсти.
) и используйте специальные
CIS
ПрограммыУстановкаОписание
средства
Моющие
безопасности
Ìåðû
Обслуживание
è óõîä
СервисНеисправности
!%
Предупреждения и
рекомендации
+15
Стиральная машина с сушкой спроектирована и
изготовлена в соответствии с международными
нормами безопасности. Внимательно прочитайте
настоящие предупреждения, составленные в целях
вашей безопасности.
Общие правила безопасности
Для домашнего использования. Данное изделие является
бытовым электроприбором, не предназначенным для
профессионального использования. Запрещается
модифицировать его функции.
Стиральная машина должна использоваться
только взрослыми лицами, соблюдающими
инструкции, приведенные в данном руководстве.
Не касайтесь работающей машины, если ваши
руки или ноги сырые; не пользуйтесь
оборудованием босиком.
Не тяните за питающий кабель, чтобы вынуть вилку
из розетки: беритесь за вилку.
Не открывайте распределитель моющих средств
во время работы машины.
Не касайтесь сливаемой воды, ее температура
может быть очень высокой.
При остановке машины разблокировка замка
дверцы срабатывает с трехминутной задержкой.
Не пытайтесь открыть дверцу в этом промежутке
времени (а тем более во время работы оборудования!): это может повредить механизм блокировки.
В случае неисправности при любых обстоятель-
ствах не касайтесь внутренних частей машины,
пытаясь починить ее.
Следите, чтобы дети не приближались к
работающей стиральной машине.
В процессе стирки дверца стиральной машины
может нагреваться.
Если необходимо переместить стиральную маши-
ну, выполняйте эту операцию вдвоем или втроем
с предельной осторожностью. Никогда не
пытайтесь поднять машину в одиночку
оборудование чрезвычайно тяжелое.
Перед помещением в стиральную машину белья
убедитесь, чтобы барабан был пуст.
Сушить можно тольк белье, выстиранное в воде.
Не сушите белье, которое было обработано
воспламеняющимися растворителями
(например, трихлорэтилен).
Не сушите изделия, имеющие отделку из
вспененной резины и аналогичных эластомеров.
Убедитесь, что в машину поступает вода,
которая необходима для конденсации влаги по
время сушки.
Утилизация
Уничтожение упаковочного материала: соблю-
дайте действующие требования по утилизации
упаковочных материалов.
Утилизация старой Стиральная машина с
сушкой: перед сдачей машины в утиль обрежьте
питающий кабель и снимите дверцу.
Экономия энергии и охрана
окружающей среды
Экологичная технология
С новой технологией Ariston вы затратите воды в
два раза меньше, а эффект от стирки будет в два
раза выше! Вот почему вы не можете видеть воду
через дверцу: ее очень мало. Это забота об окружающей среде без отказа от максимальной чистоты.
И вдобавок ко всему, вы экономите электричество.
Экономия моющих средств, воды, электроэнергии и времени
Для экономии ресурсов следует максимально заг-
ружать стиральную машину. Один цикл стирки при
полной загрузке вместо двух циклов с наполовину
загруженным барабаном позволяет сэкономить до
50% электроэнергии.
Цикл предварительной стирки необходим только
для очень грязного белья. При цикле
предварительной стирки расходуется больше
стирального порошка, времени, воды и на 5 15%
больше электроэнергии.
Если вы обработаете пятна пятновыводителем или
замочите белье перед стиркой, это поможет избежать стирки при высоких температурах. Использование программы стирки при 60°C вместо 90°C,
или 40°C вместо 60°C позволяет сэкономить до
50% электроэнергии.
Правильная дозировка стирального порошка в за-
висимости от жесткости воды, степени
загрязнения и объема загружаемого белья
помогает избежать нерационального расхода
моющего средства и загрязнения окружающей
среды: хотя стиральные порошки и являются биоразлагаемыми, они содержат вещества, отрицательно влияющие на экологию. Кроме того, по возможности избегайте использовать ополаскиватели.
Использование стиральной машины утром или
вечером уменьшит пиковую нагрузку на электросеть. С помощью функции «Таймер»(ñì. ñ. 35)
можно запрограммировать начало стирки с вышеуказанной целью.
Если белье должно сушиться в автоматической
сушке, необходимо выбрать большую скорость
отжима. Интенсивный отжим сэкономит время и
электроэнергию при автоматической сушке.
!&
Обслуживание и уход
Отключение воды и электричества
Перекрывайте водопроводный кран после каж-
дой стирки. Таким образом сокращается износ
водопроводной системы Стиральная машина с
сушкой и устраняется вероятность протечек.
Всегда вынимайте вилку из розетки перед мой-
кой и обслуживанием машины.
Уход за Стиральная машина с
сушкой
Внешние и резиновые части машины очищайте
мягкой тканью с теплой мыльной водой. Не используйте растворители или абразивные чистящие
средства.
Уход за распределителем моющих
средств
1
Периодически промывайте распределитель
моющих средств
Выньте распределитель, приподняв и потянув его на себя (ñì.ðèñ.), и промойте под
струей воды.
2
Уход за дверцей машины
и барабаном
После каждой стирки оставляйте дверцу маши-
ны полуоткрытой во избежание образования в
барабане неприятных запахов и плесени.
Чистка насоса
Стиральная машина с сушкой имеет сливной
насос самоочищающегося типа, который не
требует очистки или особого обслуживания.
Однако мелкие предметы (монеты, пуговицы и др.)
могут случайно попасть в насос. Для их
извлечения насос оборудован «уловителем»
фильтром, доступ к которому закрыт нижней
передней панелью.
Убедитесь, что цикл стирки закончился, и отклю-
чите оборудование от сети.
Для доступа к «уловителю»:
1. снимите переднюю
панель Стиральная
машина с сушкой при
помощи отвертки (ñì.
ðèñ.);
2. выверните крышку
фильтра, вращая ее
против часовой стрелки (ñì. ðèñ.): из насоса
может вылиться немного воды это нормальное явление.
3. тщательно прочистите фильтр изнутри;
4. заверните крышку обратно;
5. установите на место переднюю панель, пред-
варительно убедившись, что крюки вошли в
соответствующие петли.
CIS
ПрограммыУстановкаОписание
средства
Моющие
безопасности
Ìåðû
Обслуживание
è óõîä
Проверка заливного шланга
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При
любых признаках течи или повреждения немедленно замените шланг. Во время работы машины
неисправный шланг, находящийся под давлением воды, может внезапно лопнуть.
Никогда не используйте шланги, бывшие в упот-
реблении.
!'
СервисНеисправности
+15
Неисправности
и методы их устранения
В случае неудовлетворительных результатов стирки или возникновения неисправностей, прежде чем обратиться в Авторизованный Сервисный центр (ñì. ñ. 41), прочитайте этот раздел. В большинстве случаев
Вы можете решить возникшие проблемы сами.
Обнаруженная
неисправность:
Стиральная машина с сушкой
не включается.
Цикл стирки не запускается.
Стиральная машина с сушкой не
заливает воду (На дисплее появляется сообщение H
Стиральная машина с сушкой
непрерывно заливает и сливает
воду.
Стиральная машина с сушкой не
производит слив и отжим.
Сильная вибрация при отжиме.
Протечки воды из стиральной
машины.
Избыточное пенообразование.
Машина не производит сушку.
2
O).
Возможные причины / Методы устранения:
Вилка не вставлена в розетку или вставлена плохо, не обеспечи-
вая контакта.
В доме отключено электричество.
Дверца машины плохо закрыта (на дисплее появляется сообщение
DOOR (Дверца).
Не была нажата кнопка
Не была нажата кнопка ПУСК/СБРОС (Start/Reset).
Закрыт кран подачи воды.
Была запрограммирована отсрочка запуска программы (об исполь-
зовании таймера ñì. íà ñ. 35).
Заливной шланг не подсоединен к крану.
Шланг пережат.
Закрыт кран подачи воды.
В доме нет воды.
Недостаточное водопроводное давление.
Не была нажата кнопка ПУСК/СБРОС (Start/Reset).
Сливной шланг расположен ниже 65 или выше 100 см. от пола (ñì. ñ. 31).
Конец сливного шланга погружен в воду (ñì. ñ. 31).
Настенный слив не имеет сливной трубы.
Если сливной шланг встроен в канализацию, имейте ввиду, что на верхних
этажах может создаваться «сифонный эффект» машина одновременно
сливает и заливает воду. Для предотвращения подобного эффекта устанавливается специальный клапан (антисифон).
Выбранная программа не предусматривает слив воды для некоторых
программ необходимо включить слив вручную (ñì ñ. 34).
Активизирована дополнительная функция Легкая глажка: для завер-
шения программы нажмите кнопку ПУСК/СБРОС (Start/Reset)
(ñì. ñ. 35).
Сливной шланг пережат (ñì. ñ. 3 1) или засорен.
Засор в канализации.
При установке стиральной машины барабан был разблокирован непра-
вильно (ñì. ñ. 3 0).
Стиральная машина с сушкой плохо выровнена (ñì. ñ. 30).
Зазор между машиной и стеной/мебелью недостаточен (ñì. ñ. 30).
Плохо закреплен заливной шланг (гайка на конце шланга неплот-
но затянута и неправильно установлена прокладка (ñì. ñ. 30).
Распределитель моющих средств забит остатками моющих средств
Используется моющее средство, неподходящее для автоматических
стиральных машин с фронтальной загрузкой.
Передозировка моющего средства.
Вилка не вставлена в розетку или вставлена плохо, не обеспечи-
вая контакта.
В доме отключено электричество.
Дверца машины плохо закрыта (на дисплее появляется сообщение
DOOR (Дверца).
Была запрограммирована отсрочка запуска программы (об исполь-
зовании таймера ñì. íà ñ.35).
.
"
Если после проверки машина продолжает работать не должным образом,
обратитесь в Авторизованный Сервисный центр за помощью. (см. с. 41)
Сервисное
обслуживание
Перед тем как обратиться в Авторизованный Сервисный центр:
Убедитесь, что вы не можете устранить неисправность самостоятельно (ñì. ñ. 40).
Запустите программу повторно для проверки исправности машины.
В противном случае обратитесь в Авторизованный Сервисный центр по телефону, указанному в
гарантийном документе.
Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных Производителем.
При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
При обращении в Авторизованный Сервисный центр сообщите:
тип неисправности;
номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.);
модель машины (Мод.) и серийный номер (S/N), указанные в информационной табличке, распо-
ложенной на задней панели стиральной машины.
CIS
ПрограммыУстановкаОписание
средства
Моющие
безопасности
Ìåðû
Обслуживание
è óõîä
"
СервисНеисправности
+15
"
CIS
"!
+15
195041445.04
04/2005-Xerox Business Services
""
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.