ARISTON AL 108 D User Manual [ru]

ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
Washer-dryer
Washer-dryer
Instructions for installation and use
Instructions for installation and use
Стиральная машина с сушкой
Стиральная машина с сушкой
Инструкции по установке и исполъзованию
Инструкции по установке и исполъзованию
Lavasecadora
Lavasecadora
Instrucciones para la instalación y el uso
Instrucciones para la instalación y el uso
Installations- und Bedienungsanleitungen
Installations- und Bedienungsanleitungen
Máquina de lavar e enxugar
Máquina de lavar e enxugar
Instruções para a instalação e a utilização
Instruções para a instalação e a utilização
Washer-dryer
GB
Instructions for installation and use
Стиральная машина с сушкой
CIS
Инструкции по установке и исполъзованию
1
15
Lavasecadora
E
Instrucciones para la instalación y el uso
Waschtrockner
D
Installations- und Bedienungsanleitungen
29
43
Máquina de lavar e enxugar
P
Instruções para a instalação e a utilização
57
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
The secrets
The secrets
of fabrics
of fabrics
How to get better results
How to get better results
AL 108 D
Instructions for
GB
installation and use
Class A at 40°C
The first washer-dryer to give a perfect wash at only 40°C
Cashmere Gold
The first washer-dryer to have The Woolmark Company recognition
Margherita
Washer-dryer
safe
and easy to use
M
ARGHERITA
Quick guide to Margherita
Here are the 12 topics explained in this manual. Read, learn and have fun: you will discover many secret ways to get a better wash, more easily and making
your washer-dryer last longer......and especially
keeping an eye on safety.
1.
Installation and removal (p. 11)
Installation, after delivery or transport, is the most important operation for the correct functioning of your Margherita washer-dryer. Always check:
1. That the electric system complies with the law;
2. That the inlet and draining pipes are connected correctly.
Never use hoses that have already been used, always use the new ones provided with your machine.
3. That the washer-dryer is levelled properly; something worth
checking for the life of your washer-dryer and the quality of your wash;
4. That the drum's fixing screws have been removed from the back
of the washer-dryer.
7.
Guide to Margheritas programmes (p. 4)
Herein is an easy table to help you choose the right programme, temperature, detergents and possible additives. Choose the right programme and you will get better results with your wash while saving time, water and energy, day after day.
8.
How to dry (p. 5)
2.
What goes in your washer-dryer and how to start it (p. 2)
A correct distribution of your laundry is vital to both the successful outcome of the wash and the life of the washer-dryer. Learn all the tips and secrets to dividing your linen: colour, type of fabric and tendency of creating fuzz are the most important criteria.
3.
Guide to understanding labels (p. 6)
A few handy tips to get the best drying cycle from your appliance.
9.
Margherita is a true friend. With just a bit of care, it will repay you with loyalty and devotion. With the necessary upkeep, it will wash for years and years to come.
10.
The symbols on the labels of your garments are easy to understand and equally important for the success of your wash. The guide includes simple instructions to help you choose the right tempera­ture, wash cycles and ironing methods.
4.
Useful tips to avoid mistakes (p. 7)
Before calling a technician, read these pages: immediate solutions may be found for a number of problems. If the problem persists, call Ariston customer services and any failure will be repaired, as soon as possible.
11.
Yeras back, our grandmothers were the ones who gave us good advice
- and in those days synthetic fibres did not exist: washing was easy. Today, Margherita offers you helpful advice allowing you to wash cashmere and wool even better than an expert laundress would by hand.
5.
The detergent dispenser (p. 8)
How to use the detergent dispenser and the bleach compartment.
6.
Understanding the control panel (p. 3)
Herein are the technical features of your washer-dryer: model type number, electric and water specifications, size, capacity, speed of the spin cycle and compliance with Italian and European rules and regulations.
12.
Here you will find the necessary guidelines for the safety of your entire household, because safety is very important indeed.
Care and maintenance (p. 12)
Problems and solutions (p. 9 and 10)
Technical characteristics (p. 10)
Safety for you and your children (p. 13)
Margheritas control panel is very simple. It has only a few essential buttons to help you choose any type of wash cycle, ranging from the most energetic, capable of cleaning a mechanics overalls, to the most delicate for cashmere. Familiarising with it will help you get the best out of your wash while helping your washer-dryer last longer. Its easy.
Margherita - Instructions for installation and use
1
MM
ARGHERITA
What goes in your washer-dryer?
Before washing, you can do a great deal for better results. Divide your garments according to fabric and colour. Read the labels, follow their indications and alternate small items with large ones.
Before washing.
Divide your washing according to the type of fabric and colour resistance: sturdy fabrics should be separated from delicate ones. Light colours should be separated from dark ones. Empty all pockets (coins, paper, money and small obejects) and check the buttons. Mend immediately or remove loose buttons as they could fall off during the wash cycle.
The labels say it all.
Always look at the labels: they tell you everything about your garment and how to wash it in the best way possible. The table on page 6 shows you all the secrets of the symbols found on labels. Their indications are a valuable guide to a better wash and to longer lasting clothes.
Big and small happily
together.
This washer-dryer has a special electronic control device for distributing the wash load evenly: before the spin cycle starts, this device allows the washing to position itself as uniformly as possible in the drum, according to the type of
Starting Margherita
After installing your new washer-dryer, start a wash cycle by setting programme "1" at 90 degrees.
Starting Margherita in the right way is important for the quality of your wash, for preventing problems and for lengthening the life of your appliance. After loading your washing and pouring in the detergent together with any additives, always check that:
For more delicate
garments:
protect underwear,
tights and stockings
and delicate items by
placing them in a
canvas pouch
1. The door is correctly shut.
2. The plug is inserted in the socket.
3. The water tap is open.
4. Selector knob A is positioned on one of the symbols Reset).
Choose the desired programme
The programme is selected according to the type of garments that need to be washed. To choose a programme, refer to the table on page 4. Turn knob A until the selected programme coincides with the pointer situated on the upper part of glass O, set the temperature using knob B, make sure knob C is in the required position and, if necessary, use buttons F, G, H and I and then press on/off button L (position ON).
(Stop/
Remember that, if you want to use it, the "programmed start" should be set before the wash cycle.
At the end of the wash cycle...
Lamp M will flash quickly for a few seconds, then it will begin flashing more slowly. Then turn Margherita off by pressing on-off button L (OFF position). You can now open the
Dividing your
garments according to
fabric and colour, is
very important for
good results
washing and initial positioning. For this reason, even at top spin, the washer-dryer does not vibrate or make any noise.
washer-dryer door safely. After having removed the freshly cleaned washing, leave the door open or ajar so that the humidity left inside can evaporate. Always close the water tap.
Remember that, in the event of a power failure, or should the washer-dryer switch itself off, the programme chosen will be memorised.
How to eliminate the most common stains
Ink and biro Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol or alcohol at 90°. Tar Dab with fresh butter, rub in turpentine then wash immediately. Wax Scrape away, then run a hot iron between two sheets of absorbent paper. Then rub in cotton with
turpentine or methyl alcohol.
Chewing gum Rub in nail polish remover and wipe with a clean rag. Mold Cotton and white linen should be placed in a solution of 5 parts water, one bleach and a spoon of vinegar,
then washed immediately. For other white fabrics, use hydrogen peroxide at 10 volumes and wash immediately.
Lipstick Dab with ether on wool or cotton. Use tricloroetilene for silk. Nail polish Place a sheet of absorbent paper on the side of the stain, wet it with nail polish remover, shifting the
garment as the sheet gradually changes colour. Grass Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol.
Margherita - Iinstructions for installation and use
2
M
ARGHERITA
Understanding the control panel
Here Im in command
Making the right choice is important. And its easy.
Programme selector knob and programmed start
Use this knob to select the wash programme.
Turn this knob clockwise only.
To select a programme, you should turn the knob so that the symbol/number of the desired programme is in line with the pointer on the glass O. Now press on/off button L (position ON), pilot lamp M will start flashing. After 5", the setting will be accepted, pilot lamp M will stop flashing (staying lit) and the wash cycle will begin. Should you wish to interrupt the programme in progress or set a new one, select one of the symbols 5" : when the cancellation has been accepted, pilot lamp M flashes, and you can then turn the appliance off. You can use this knob to delay the appliance's operation. Select one of the 3 delay time positions, press the on/off button L (position ON) and wait 5". The setting has now been accepted (pilot lamp M stays lit) and you can select the programme you desire.
Pilot lamp M has a particular flashing motion (2" on and 4" off) to indicate that a delayed start has been set. During this phase, you can open the appliance door and change the washing load, should you wish to do so.
After the wash cycle has been set and accepted by the washer­dryer, turning the knob will have no effect (except for when it is on position
The detergent dispenser with the additional bleach compartment is here.
(Stop/Reset) and wait
Stop/Reset).
Margheritas knobs are hidden. Just press them lightly in the middle to extract them.
Temperature control knob
It is used to set the wash tempe­rature indicated in the programme table. It also allows you to reduce the temperature recommended for the selected programme, and even to set a cold wash cycle (
Drying cycle knob
Use this knob to select the desired drying cycle. Two options are available:
A - Based on time: From 40 minutes to 150.
B - Based on the damp level of the dry clothes:
Iron
easy to iron.
Wardrobe
away. Extra dry recommended for towelling and bathrobes.
A cooling stage is foreseen at the end of the drying cycle.
Detergent dispenser
It is divided into three compartments:
1. Detergent for pre-washing;
2. Detergent for the wash cycle;
3. Fabric softeners.
: slightly damp clothes,
3
).
: dry clothes to put
: very dry clothes,
4
MAX
1
2
The washer-dryer is equipped with extra compartment 4 (provided) for the bleach, to be inserted in compartment 1.
Programme key
This contains the descriptions of the wash programmes and the various functions connected to the buttons. Pull it outwards to open it.
Easy iron
This function allows your washing to come out of the machine without creases, making it much easier to iron. You can use it with programmes
3-5 (Cotton), 6-7 (Synthetics) and 10 (Delicates).
Press this button in programmes 6-7-10 and the wash cycle will come to a stop on symbol You can complete it by pressing button F again.
Notes:
- This function should not be used when button I (stain removal) has been pressed.
- If you also want to run the drying cycle, this button is enabled only if combined with level
Slow spin
Use this button to reduce the spinning speed from 1000 to 500 rpm for the cotton programmes and from 850 to 500 rpm for the synthetic fabrics programmes.
Rapid wash
This button reduces the length of the wash programme by about 30%. It cannot be used with
E
D
(Iron).
G
F
H
C
L
I
B
M O
A
N
special programmes (see page 4) or those for wool and silk.
Stain removal (see page 8)
Thanks to this command, Mar­gherita will carry out a more in­tensive wash that optimises the effectiveness of the liquid additives, thus allowing more resistant stains to be removed. When you press the stain removal button, you cannot activate the pre-wash cycle.
On-off
When button L is pressed, the washer-dryer is switched on, when it is not the machine is switched off. Turning the
appliance off does not cancel the selected programme.
.
On-off lamp / door locked
Lamp M flashes slowly when the appliance is switched on and awaiting instructions and at the end of a cycle, indicating that the door can be opened. It flashes quickly when the door should not be opened. A steady light means the appliance has accepted the selected programme.
Drying cycle lamp
When this lamp is on, it means that knob C has been set on a drying cycle and at the end of the wash cycle, the appliance will run the selected tumble drying cycle.
Margherita - Instructions for installation and use
3
MM
ARGHERITA
What are you washing today?
A programme for all seasons
Type of fabric and degree of soil Progr.
knob
COTTON
Exceptionally soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)
Exceptionally soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)
Heavily soiled whites and fast colours
Heavily soiled whites and fast colours
Slightly soiled whites and delicate colours (shirts, ju mpers, etc.)
Rinse cycles/Bleach
Spin cycle Draining and final spin cycle
Drying cycle for cotton fabrics
Stop/Reset
SYNTHETICS
Heavily soiled fast colour synthetics (baby linen, etc.)
Delicate colour synthetics (all types of slightly soiled garments)
Delicate colour synthetics (all types of slightly soiled garments)
Rinse cycles/Bleach
Fabric softener
Spin cycle Draining and delicate spin cycle
Drying cycle for synthetic fabrics
Stop/Reset
WOOL
Hand wash
Rinse cycles/Bleach
Spin cycle Draining and delicate spin cycle
Drying cycle for wool
Stop/Reset
SILK
Particu larly delicate garments and fabrics (curtains, silk, viscose, etc.)
Rinse cycles
Draining Draining
Stop/Reset
PROGRAMMED START
12 - 9 - 3 hour delay Start is delayed by 12 - 9 - 3 hours
Stop/Reset
Temp. knob
Detergent for wash
1 90°C
2 90°C
360°C
440°C
540°C
660°C
740°C
8 30°C
940°C
10 30°C
Fabric softener
Stain rem. button/ Bleach
◆◆
◆◆
◆◆
Del./Trad.
Del./Trad.
◆◆
Del./Trad.
Del./Trad.
Delicate
Delicate
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Delicate
◆◆
Delicate
Delicate
◆◆
Length of the cycle (minutes)
165
145
130
150
95
100
70
30
45
50
Description of wash cycle
Prewash, wash cycle at 90°C, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle at 90°C, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle at 60°C, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Rinse cy cles, intermediate and fina l spin cycles
Interrupts/Cancels the selected programme
Wash cycle at 60°C, rinse cycles, anti­crease or delicate spin cycle
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, anti­crease or delicate spin cycle
Wash cycle at 30°C, rinse cycles and delicate spin cycle
Rinse cycles, anti-crease or delica te spin cycel
Rinse cycles with automatic introduction of softener, anti-crease or delicate spin cycle
Interrupts/Cancels the selected programme
Wash cycle at 40°C, rinse cycles and delicate spin cycle
Rinse cycles and delicate spin cycle
Interrupts/Cancels the selected programme
Wash cycle at 30°C, rinse cycles, anti­crease or draining
Rinse cyclesi, anti-crease or draining
Interrupts/Cancels the selected programme
Interrupts/Cancels the selected programme
Important: to cancel the wash programme you have just set, select one of the symbols (Stop/Reset) and wait for at least 5.
The data found in the table is purely indicative, and can vary according to the quantity and type of washing, the water system temperature and the room temperature.
Special programmes
Class A at 40°C Margherita has a special programme to allow you to obtain optimum results even at low temperatures. By setting programme 4 at a temperature of 40° C, the results you will obtain will be the same as you would normally obtain at 60°C thanks to the washer-dryers action and the length of the wash cycle. Daily wash Margherita has a programme studied for the washing of lightly soiled garments in a short amount of time. By setting programme 8 at a temperature of 30°C, you can wash different types of fabrics together (except for wool and silk), with a maximum load of 3 kg. This programmes allows you to save on both time and energy as it only lasts around 30 minutes.
WE RECOMMEND THE USE OF LIQUID DETERGENT.
Margherita - Iinstructions for installation and use
4
M
ARGHERITA
How to dry
A combined Washing and Drying Programme
Look at table A to the side and follow the instructions provided for MAX load to have an automatic washing and drying cycle. Follow the instructions for wash only (see page 2, the paragraph entitled "Starting Margherita") and use knob C to set the type of drying cycle desired, then press button L (ON position).
If the laundry load to be washed and dried exceeds the maximum load foreseen (see table A), then follow the instructions provided for wash only (see page 2, the paragraph entitled "Starting Mar­gherita"). When the wash cycle has finished, remove your washing, divide it up and replace part of it inside the drum. Now follow the instructions provided for a dry only cycle. Repeat this procedure for the re­mainder of the load.
Dry only
Once you have loaded the washing that needs drying (4 kg max. for cottons, see table for other fabrics ), make sure that:
- the door is shut correctly;
- the plug is inserted in the socket;
- the water tap is turned on;
- button L has not been pressed (OFF position).
And now set the wash cycle knob
Set knob A on the appropriate drying setting
depending on the type of fabric, select the type of drying cycle required using knob C and then press on-off button L (ON position).
At the end of the drying cycle...
Wait for lamp M to flash slowly, then turn the washer-dryer off by pressing on-off button L (OFF position). Now you can open the appliance door. Once you have removed the washing from the appliance, leave the door open or ajar to avoid the formation of bad odours and turn off the water tap.
A.
Fabric type
Cotton, Linen
Cotton Terry
Terital, Cotton
Acrylics Pyjamas,
Nylon Slips,
Wool Knitwear,
The data contained in the table are purely indicative.
Load type Max. load
Clothing of different sizes
towels
Sheets, Shirts
socks, etc.
tights, stockings, etc.
Pullovers, etc.
(kg)
4 150 145 140
4 150 145 140
2,5 100 90 85
1656060
1656060
1606060
For cotton loads of less than 1 Kg, use the drying programme designed for synthetic fabrics.
Drying time (Min.)
Extra dry
Wardro be Iron
WOOL DRYING CYCLE
The woollen garments drying cycle should only and exclusively be run together with the selection of a
specific cycle time (150 - 100 - 60 - 40 minutes). If one of the three levels (Extra dry Iron run a drying cycle lasting the MAX time foreseen (150 minutes).
) is selected by mistake, the appliance will
, Wardrobe ,
IMPORTANT
A spin cycle is carried out during the drying if you have set a cotton programme and a level of dryness (Extra dry
, Wardrobe , Iron ).
WARNING
- During the drying phase, the door tends to get quite hot.
- Do not use the appliance to dry clothes that have been washed with flammable solvents (e.g. trichlorethylene).
- Do not use the appliance to dry foam rubber or similar elastomers.
- Make sure that the water tap is turned on during the drying cycles.
- This washer-dryer can only be used to dry clothes which have been pre-washed in water.
Margherita - Instructions for installation and use
5
Understanding labels
Learn the meaning of these symbols and you will get better results, your garments will last longer and your machine will repay you by washing better.
All over Europe, garment labels contain messages expressed in small yet important symbols. Understanding them is very important if you want to get better results and treat your garments the way they deserve to be treated.
Useful tips
Turn shirts inside out to get better results and make them last longer.
Always empty pockets of their contents.
These symbols are divided in five different categories and shapes: washing ironing drying
, bleaching ,
, dry cleaning and
.
MM
ARGHERITA
Look at the label: it will always give you useful advice.
When loading your washing, alternate large and small garments.
Consult and learn the symbols in this table: they will help you obtain a better wash, treat your clothes properly, and get a better performance out of your Ariston Margherita.
Wash Bleaching Ironing Dry cleaning Drying
Strong
action
Wash at
95°C
Wash at
60°C Do not bleach
Delicat­e action
c
l
Bleaching only in
cold water
Hot iron at max 200°C
Medium hot
ironing at
max 150°C
A
Dry clean with any
solvent
P
Dry clean only with
perchloride, benzine
av., pure alcohol,
R111 and R113
High
Temp.
Make sure you select the right temperature!
Low
Temperat.
Machine
dryable
Do not machine
dry
Wash at
40°C
Wash at
30°C Not ironable Do not dry clean
Hand wash
Not
washable in
water
Iron at max
110°C
Dry clean with av.
benzine, pure
alcohol and R113 Spread to dry
F
Hang to dry
without spin
drying
Dry on clothes
hanger
Margherita - Iinstructions for installation and use
6
M
ARGHERITA
Useful tips to avoid mistakes
Never use your washer-
dryer to wash... torn, fraying or
non-hemmed linen. If it is absolutely neccessary, place it in a bag for protection. Brightly coloured linen with whites.
Watch the weight!
For best results, do not exceed the weight limits stated below (figures show weight when dry):
- Resistant fabrics:
5.5 kg maximum
- Synthetic fabrics:
2.5 kg maximum
- Delicate fabrics: 2 kg maximum
- Pure new wool: 1 kg maximum
How much does it weigh?
1 sheet 400-500 gr. 1 pillow case 150-200 gr. 1 tablecloth 400-500 gr. 1 bathrobe 900-1,200 gr. 1 towel 150-250 gr.
Coloured T-shirts, printed
ones and shirts last longer if turned inside out before washing. Printed T-shirts and sweatshirts should always be ironed inside out.
Salopette alert.
Very popular salopette type overalls have straps with hooks that can damage the drum of your washer-dryer or other garments during the wash. By placing the hooks in the bib pocket and fastening them with safety pins, all risks are avoided.
Holidays: unplug the
appliance.
When you go on holiday, we recommend that you unplug your washer-dryer, shutting off the water inlet tap and leaving the door opened or ajar. In this way, both the drum and the gasket will remain nice and dry and unpleasant odours will not develop inside the washer-dryer.
WOOL CYCLE
For best results, we recommend you use a specific detergent, taking care not to wash more than 1 kg of laundry.
How to wash almost anything
Curtains.
Curtains tend to crease a great deal. Here is a tip to reduce creasing: fold the curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Do not load anything else, so that the overall weight does not exceed the half load. Remember to use the specific programme 10 which automa­tically excludes the spin cycle.
Quilted coats and wind-
cheaters.
You can wash quilted coats and wind-cheaters, too, if they are padded with goose or duck down. Do not load more than 2-3 kg and never load 5.5 kg. Repeat rinse once or twice using the gentle spin.
Trainers.
Once you have removed mud and dirt from trainers, you can wash them with jeans and other tough garments. Do not wash trainers with whites.
EXCLUSIVE
Cashmere Gold: As gentle as a hand wash
The first Washer-dryer to have "The Woolmark Company" recognition.
The Cashmere Gold wash programme has been studied for machine washing even the most delicate and valuable wool and Cashmere garments. The Merloni Elettrodomesti­ci wool wash cycle has been tested and approved by The Woolmark Company for
washing Woolmark garments labelled as hand wash. This is the first gentle action hand wash cycle approved by The Woolmark Company. M.00221 This has been made possible thanks to the speed of the drum at 90 rpm, even during the rinse cycle, thus
preventing the fibres from rubbing. Always use programme 9 with garments bearing the hand wash symbol: the washbasin and hand. To take care of your woollen items, we recommend you use special detergents.
Margherita - Instructions for installation and use
7
MM
ARGHERITA
Its important for a good wash
The secrets of the detergent dispenser
The first secret is the easiest: the detergent dispenser is opened by rotating it outwards.
You must add detergent and any additives following the dosage recommended by the manufacturers: generally, all the indications you need are on the box. Doses vary according to wash load, the water hardness and how soiled the washing is. Experience will help you select the right dosage almost automatically: it will become your secret. Before pouring in the detergent for pre-washing in compartment 1, make sure that the extra compartment for bleach 4 has not been inserted. When pouring in the softener in compartment 3, avoid making it overflow from the grate. The washer-dryer automatically adds the softener to the wash in each programme.
1
2
Cutting costs efficiently
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size. SAVE up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
Liquid detergent is to be poured into compartment 2 only a few seconds before starting the wash cycle. Remember that liquid detergent is particularly indicated for wash cycles of up to 60 degrees and those not requiring pre-washing. Liquid or powder detergents are sold together with special containers that are to be placed directly inside the washer-dryer drum, according to the instructions found on the detergent box. Never use hand wash detergent, because it may form too much foam, which could damage the washer-dryer. Detergents that are specifically indicated for both hand and machine wash are an exception. One last secret: when washing with cold water, always reduce the amount of detergent you use: it dissolves less easily in cold water than in hot water, so part of it would be wasted.
The detergent dispenser can be removed and cleaned: just lift it up and pull it outwards ,as indicated in the figure. Then leave it under running water for a few minutes.
Bleach cycle and stain remover button
If bleaching is necessary, the ex­tra case 4 (provided) must be inserted into compartment 1 of the detergent dispenser. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level indicated on the central pivot (see illustration). The use of the additional bleach container excludes the possibility of using the pre-wash cycle. Traditional bleach can
only be used on sturdy white fabrics, whereas delicate bleach can be used for coloured fabrics, synthetics and for wool.
A guide to environmentally friendly and economic use of your appliance.
4
MAX
1
3
2
In compartment 1: Detergent for pre-washing (powder)
In compartment 2: Detergent for washing (powder or liquid)
In compartment 3: Additives (softeners, perfumes, etc.)
In compartment 4: Bleach and delicate bleach.
MAX
MAX
You cannot bleach with the Silk programme and with the special programmes (see page 4). Use the stain removal button every time you want to bleach. Should you want to do it separately you must pour the bleach into the additional container 4, press button I (stain removal), start the washer-dryer, then select one of the symbols
according to the type of
fabric. When you bleach during a normal wash cycle, pour the detergent and any additives in the special compartments, press button I (stain removal), set the programme you desire and turn the washer-dryer on.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. SAVE up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
BEFORE USING A DRYING PROGRAMME ...
SAVE energy and time by selecting a high spin speed to reduce the water content in laundry before using a drying programme.
Margherita - Iinstructions for installation and use
8
M
ARGHERITA
Troubleshooting
Before calling, read the following
Your washer-dryer could fail to work. In most cases, the problems arising can be easily solved without having to call for a technician. Before calling for assistance, always check these points.
The washer-dryer fails to start.
Is the plug correctly inserted into the socket? It
could have been moved whilst cleaning.
Is there electricity in the house?
A circuit breaker could have gone off, perhaps because too many appliances are on at the same time. Or perhaps because of a general power failure in your entire area.
Is the washer-dryer door closed properly?
For safety reasons, the washer-
RIGHT
Close the tap after every wash cycle. Limit the use of the washer-dryers hydraulic system and eliminate leakage risks when no-one is at home.
Always leave the appliance door ajar to avoid bad odours.
Clean the appliances exteriors delicately. To clean the exteriors and the rubber parts of the appliance, always use a rag dipped in lukewarm water and soap.
WR ON G
dryer cannot work if the door is open or not shut properly.
Is the On/Off button pressed?
If it is, then a programmed start has been set.
Is the programmed start knob, on those models concerned, in the correct position?
Is the water tap open? For
safety reasons, if the washer­dryer does not load water, it cannot start a wash cycle.
Leave the washer­dryer plugged in while cleaning. Even during mainte­nance, the appliance should always be unplugged.
Use solvents and aggressive abrasives. Never use solvents or abrasives to clean the external and rubber parts of the washer­dryer.
Neglect the detergent dispenser. It is removable and can easily be cleaned by leaving it under running water.
Go on holiday without thinking about her. Before leaving, always make sure that the washer-dryer is unplugged and that the water tap is closed.
But where did all the water go?
Simple: with the new Ariston technology, you need less than half of it, to get good results on twice as much! This is why you cannot see the water through the door: because there is little, very little of it, to respect the environment yet without renouncing maximum cleanliness. And, on top of that, you are also saving electricity.
The programme selector knob keeps turning?
Wait a few minutes for the drain pump to empty the tub,
switch Margherita off, select
The washer-dryer fails to load water.
Is the tap correctly attached to the pipe ?
Is there a water shortage ?
There could be work in progress in your building or street.
Is there enough pressure?
The autoclave may be malfunctioning.
Is the tap filter clean? If the water is very calcareous, or if work has recently been carried out on the water piping, the tap filter could be clogged with particles and debris.
Is the rubber hose bent? The tract of the rubber hose bringing water to the washer­dryer must be as straight as possible. Make sure it is not squashed or bent.
one of the symbols stop/reset
, then switch it back on. If the knob continues to turn, call for assistance because it is reporting an anomaly.
The washer-dryer continuously loads and unloads water.
Is the drain hose positioned too low? It must
be installed at a height ranging from 60 to 100 cm.
Is the hoses mouth
immersed in water?
Does the wall drainage system have a breather pipe? If the problem persists
even after these checks, close the water tap, switch the appliance off and call for assistance. If you live on an upper floor of your building, there may be a problem with your drain trap. To solve this problem, a special valve must be installed.
Margherita - Instructions for installation and use
9
MM
ARGHERITA
The washer-dryer does not drain or spin.
Does the selected programme foresee water draining? Some wash cycles
require enabling the draining manually.
Is the Easy iron" function
-where provided - enabled?
This function require enabling the draining manually.
Is the drain pump clogged?
To check it, close the tap, unplug the washer-dryer and follow the instructions on page 12, or call for technical assistance.
Always get
assistance from
authorised
technicians and
always insist on
original spare
parts.
Is the drain hose bent? The tract of the drain hose must be as straight as possible. Make sure it is not squashed or bent.
Is the washer-dryers drain duct clogged? Is there an
extension of the drain hose? If so, is it positioned incorrectly, blocking the water flow?
The washer-dryer vibrates too much during the spin cycle.
Has the internal floating unit been correctly unblocked during installation? See the
following page on installation procedures.
Has the washer-dryer been levelled correctly? The
levelling of the appliance should be checked periodically. In time, the machine could move imperceptibly. Adjust the feet and check them with a level.
Is the appliance closed in between furniture and a wall? If it is not a built-in
model, the washer-dryer needs to oscillate a bit during the spin cycle. A few cm of space should therefore be left around it.
The washer-dryer leaks.
Is the metal ring of the inlet hose properly attached?
Close the tap, unplug the appliance and try tightening its attachment without forcing it.
Is the detergent dispenser obstructed? Try extracting it
and washing it under tap water.
Is the drain hose well attached? Close the tap,
unplug the appliance and try tightening its attachment.
Too much foam.
Is the detergent appropriate
for machine washing? Check
whether its label reads the
definition for machine wash
or hand and machine wash,
or other similar indications.
Is the correct amount being
used? An excessive amount of
detergent, besides producing
too much foam, does not
guarantee a more effective
wash, and causes scaling in the
internal parts of the appliance.
The washer-dryer does not dry.
Check whether:
the plug has been correctly
inserted into the socket; there
is electricity in your home; the
appliance door has been shut
properly; a delayed start (if
available) has not been selected;
programme knob A has been set
to position
(Stop/Reset); the
drying cycle knob C has been
set to position 0.
The washer-dryer doesn't dry properly.
Technical characteristics
Model
Dimensions
Capacity
Electrical connections
Water connections
Spinning speed
Control programs in compliance with IEC regulation 456
AL 108 D
width 59,5 cm height 85 cm depth 53,5 cm
from 1 to 5,5 kg for the wash programme; from 1 to 4 kg for the drying programme
voltage 220/230 Volt 50 Hz maximum absorbed power 1850 W
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0,05 MPa (0,5 bar) drum capacity 46 litre
up to 1000 rpm
wash: programme 3; temperature 60°C; carried out with 5 kg load. drying: run with a load of 2.5 kg and knob C se t to po sitio n .
This appliance conforms with the following E.E.C. directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
Check whether:
the end of the drain hose is
underwater; the drain pump is
obstructed; the advice given on
the maximum loads has been
taken; the water tap has been
turned on.
If, despite all checks, the washer­dryer fails to function and the problem persists, call your nearest authorised Customer Service Centre, providing the following information:
- the type of malfunctioning
- the model type no. (Mod. ....)
- the serial number (S/N ....)
These indications can be found on the data plate situated on the back of the washer-dryer.
Margherita - Iinstructions for installation and use
10
M
ARGHERITA
Installation and removal
When Margherita arrives
Whether new or just transported to a new house, installation is extremely important for the correct functioning of your washer-dryer.
After removing the appliance from its packaging, check that it is intact. If in doubt, contact a qualified technician immediately.
The inside of the machine is blocked, for transportation, by four screws on the back panel.
Before using the washer-dryer, remove the screws, remove the rubber with the aid of the special spacer (keeping all the parts) and use the plastic tabs provided to fill in the holes. Important: Use the cap (provided) to close the 3 holes which housed the stop pin, situated in the right­hand part of the lower back of the washer-dryer.
Levelling
The washer-dryer must be levelled appropriatey in order to guarantee its correct functioning. To level the appliance, the front feet must be adjusted; the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°. When placed on carpet, make sure the ventilation is not hampered within its surroundings.
The front feet are adjustable.
Do not throw the
blocking screws and
the spacers away. In
the event of a removal,
they can be used to
block the components
inside the appliance
again and so to protect
it during transport.
Connection to the water mains
Water pressure must range within the values indicated on the data plate on the rear of your washer­dryer. If the water pipes are new or left unused, then before connecting the machine run the water until clear to remove debris. Connect the inlet hose to a cold water tap having a ¾  BSP thread. Ensure that the rubber sealing washer-dryers are fitted at each end of the inlet hose, with the fitter washer-dryer at the tap end.
A
The rubber gasket .
Connect the inlet hose to the threaded connector on the machine rear.
Water pipe inlet at the top right.
Connecting the drain hose
There are two hooks (right or left) on the rear of your washer­dryer to which the drain hose is to be fixed. Insert the other end in a duct or place it on the edge of a sink or tub avoiding excessive kinks and bending. It should be placed at a height ranging from 60 to 100 cm. In case it is necessary to fix the end of the hose at a height below 60 cm from the ground, it must be fixed in the appropriate hook placed on the upper part of the back panel.
The hook to be used in case the drain hose ends at a height below 60 cm.
If the tube drains into a tub or sink, apply the plastic guide and tie it to the tap.
The guide for draining into tubs and sinks.
It must never remain immersed in water. Extensions are unadvisable. In case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm. In case of wall draining pipes, their efficiency must be checked by a qualified technician. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washer-dryer to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
Electric connection
Before connecting the appliance to the electric socket, be sure that:
1) the electric socket is able to sustain the appliances maximum power load indicated on the data plate and in compliance with the law;
2) the supply voltage is included within the values indicated on the data plate;
3) the socket is compatible with the appliances plug. If not, do not use adapters, but replace either the socket or the plug;
4) electric household appliances must be equipped with an earthing system.
Warning!
The company denies
all liability if and
when these norms are
not respected.
Plastic bags,
expanded styrofoam,
nails and other
packaging parts are
not childrens toys,
and are potentially
dangerous.
Margherita - Instructions for installation and use
11
MM
ARGHERITA
Easy Care and Maintenance
Treat her well and shell be your
Your washer-dryer is a reliable companion in life and on the job.
friend forever
It is just as important for you to keep it in shape.
Margherita is a washer-dryer designed to last a lifetime without any problems. A few simple steps help keep it in shape and last longer. Firstly, you must close the water tap after each wash: the constant pressure of water could warp a few of the component parts. In addition, by doing so, you will avoid the risk of leaks when no­one is at home. If the water in your area is too hard, use a deliming product (water is hard if it often leaves whitish stains around taps or drains, especially of bath tubs. For more accurate information as to the type of water in your system, call the local water works or a local plumber). Pockets must always be emptied removing even pins, badges and any other hard object. The washer-dryer exterior should be cleaned with a rag dipped in lukewarm water and soap.
It is important to
wash the detergent
dispenser regularly.
To prevent dried
washing powder from
accumulating, place the dispenser under running water for a
few minutes.
Never exaggerate with doses.
Normal detergents already contain deliming agents. Only if the water is particularly hard, that is, rich in lime content, do we recommend the use of a specific product at every wash. A periodical wash cycle with a dose of a deliming product, without detergents or washing, may prove useful. Never use too much detergent or additives because this could cau­se an excess amount of foam, scaling and possible damage to the component parts of your washer-dryer.
Do not forget to empty all pockets: small objects can cause damage to your friend Margherita.
When in need, check the pump and the rubber hose.
Margherita comes equipped with a self-cleaning pump that does not require any cleaning or maintenance. Small objects may accidentally fall into the pump: coins, hair clips, loose buttons and other small items. To avoid possible damage, they are withheld in an accessible pre-chamber, situated at the lower end of the pump.
To access this pre-chamber, just remove the panel covering the bottom of the washer-dryer using a screwdriver (figure 1); then lift the cover rotating it anti-clockwise (figure 2) and check its contents accurately.
The rubber hose
Check the rubber hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately. When you use your washer­dryer, water pressure is very strong and a cracked tube
Fig. 1
Attention:
lid as well as before any type of maintenance procedure. It is normal to find that a little water comes out after removing the lid. When replacing the panel, make sure you insert the hooks situated at the bottom of the washer­dryer in the right slots before pushing it back against the appliance.
make sure that the wash cycle has come to a full stop and unplug the appliance before removing the
could easily split open.
Fig. 2
Margherita - Iinstructions for installation and use
12
M
ARGHERITA
More and more important
Your safety and that of
Margherita has been built in compliance with the strictest international safety regulations. To protect you and all your family.
your children
Read these indications and all the information in this manual carefully: they are an important source, not only of numerous useful tips, but also of vital information on safety, use and maintenance.
1. Margherita should not be installed in an outdoor environment, not even
when a roof shelters the area, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms.
2. It must only be used by adults and exclusively for
washig clothes following the instructions provided in this manual.
3. Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
4. Before loading the washer- dryer, make sure the drum is empty.
5. Never touch the washer­dryer when barefoot or with wet or damp hands or feet.
6. Never use extensions or multiple plugs, which are
particularly dangerous in humid environments. The power supply cable must never be bent or dangerously compressed.
I only want an authorised specialised technician with original Ariston spare parts!
7. Never open the detergent dispenser while the appliance is functioning; do not use hand wash detergent because the
abundance of foam could damage its internal parts.
8. Never pull on the plug or
the washer-dryer to disconnect it from the wall socket: it is extremely dangerous.
9. While the appliance is functioning, do not touch the drain water as it could reach very high temperatures. The
appliance door, during wash cycles, tends to become heated; keep it
out of childrens reach.
Never force the washer­dryer door because this
could damage the safety block on the opening, which serves to protect from accidental openings.
10. In case of malfunctio­ning, first close the water tap and unplug the appliance from the wall socket; do not under any
circumstances touch internal parts in order to attempt repairs.
How to change the power supply cable
The power supply cable must only be replaced by one of our authorised Service Engineers.
Margherita - Instructions for installation and use
13
M
ARGHERITA
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
Секреты
Секреты
тканей
тканей
Как получить
Как получить
наилучшие результаты
наилучшие результаты
AL 108 D
Руководство по установке
CIS
и эксплуатации
Программа класс A при 40°C
Первая cтиральная машина с сушкой, позволяющая добиться отличного качества стирки уже при 40°C
Cashmere Gold
Первая cтиральная машина с сушкой, удостоенная признания «The Woolmark Company»
Стиральная машина с сушкой
Margherita
безопасна è проста
в эксплуатации
M
ARGHERITA
Краткий путеводитель по «Margherita»
Прочитайте, изучите и извлеките максимальную выгоду!
Настоящее Руководство содержит 12 разделов. Внимательно изучите их. Вы откроете для себя множество секретов эффективной стирки, узнае­те возможности своей стиральной машины, научи­тесь обращаться с ней. Настоятельно рекоменду­ем обратить особое внимание на правила техники безопасности.
1. Установка и подключение (с. 25)
Установка  очень важная операция, от которой во многом зависит, как будет работать ваша cтиральная машина с сушкой. Обязательно проверьте:
1. Соответствие характеристик стиральной машины и электрической сети в вашем доме.
2. Правильность подключения заливного и сливного шлангов. Не используйте шланги повторно.
3. Горизонтальность установки  это влияет на срок службы
стиральной машины и качество стирки.
8.
4. Что фиксирующие барабaн болты, которые находятся нa зaдней стороне мaшины, удaлены.
2. Подготовка белья и запуск машины (с. 16)
Правильный подбор стираемых вещей и равномерность загрузки гарантируют высокое качество стирки и долгий срок службы машины. В этом разделе вы найдете много полезных советов.
3. Что на этикетках (с. 20)
Полезные советы (p. 19)
Как высушить белье в стиральной машине.
9. Обслуживание и уход (с. 26)
Margherita  ваш настоящий друг. Проявите к нему внимание, и он ответит вам преданностью и благодарностью. Не слишком обременительный уход за стиральной машиной продлит срок ее службы на многие годы.
Вы должны научиться читать этикетки, прикреплямые к одежде и белью, чтобы правильно выбирать режимы стирки, сушки и глажения.
4. Типичные ошибки и как их избежать (с. 21)
Раньше вы обращались за советами к своим бабушкам. Но в их времена еще не было синтетических тканей и стирка считалась простым делом. Сегодня лучший консультант  Margherita. Благодаря ей вы сможете стирать даже шерстяные изделия, и результат будет лучше, чем при ручгой стирке.
5. Распределитель моющих средств (с. 22)
Советы и рекомендации по использованию отделений распределителя моющих средств.
10. Возможные неисправности и способы
Многие проблемы вы сможете решить сами, если внимательно изучите приведенные в этом разделе рекомендации. В сложных ситуациях немедленно вызывайте техников сервисного центра Ariston.
11. Технические характеристики (с. 24)
Краткие технические данные, которые необходимо знать владельцу стиральной машины: модель, потребление электроэнергии, расход воды, габариты, скорость вращения барабана в разных режимах, соответствие итальянским и европейским нормам и стандартам и пр.
12.Ваша безопасность и безопасность
6. Панель управления (с. 17)
Как обеспечить безопасность дома и семьи  это самое главное, что
Конструкция панели управления Margherita проста: всего несколько кнопок, с помощью которых вы выбираете режим стирки (от интенсивного до деликатного). При правильном выборе режима высокое качество стирки и долговечность машины гарантированы.
вы должны знать как владелец и пользователь стиральной машины.
7. Программы стирки (с. 18)
Таблица программ позволит вам правильно выбрать температурный режим, моющие средства, ополаскиватели и смягчители. Правильный выбор программы  это не только высокое качество стирки, но и существенная экономия электроэнергии и воды.
их устранения (с. 23 и 24)
ваших детей (с. 27)
15 Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
M
ARGHERITA
Как пользоваться машиной
Вы сделаете большое дело, если перед стиркой рассортируете белье по материалу и цвету, прочитаете этикетки на отдельных вещах и смешаете крупные вещи с мелкими.
Подготовка белья.
Разберите белье по матери­алу и по устойчивости ок­раски. Белое и цветное бе­лье стирайте отдельно. Не забудьте вынуть все из карманов, особенно мелкие предметы, (монеты, значки, иголки и др.), которые мо­гут повредить машину. Проверьте, хорошо ли дер­жатся пуговицы и застегни­те молнии.
Запуск машины
После установки новой машины включите цикл стир­ки по программе 1 с температурой 90°С.
Правильный пуск машины очень важен с точки зрения повышения качества стир­ки и увеличения срока экс­плуатации оборудования. После загрузки машины и заправки моющих средств и различных добавок обяза­тельно убедитесь в том, что:
Сверяйтесь с этикетками.
На одежде и белье имеют­ся этикетки, показываю­щие как ухаживать за эти­ми изделиями. В таблице (см. с. 20) приве­дены символы, проставляе­мые на этикетках, и раскры­то их содержание. Соблюде­ние правил стирки надолго сохранит ваши вещи.
1. Дверца машины надежно закрыта.
2. Машина включена в электрическую сеть.
3. Открыт кран подачи воды.
4. Рукоятка А находится в положении запуск).
l
(Остановка/
Смешивайте крупные и мелкие вещи при загрузке машины.
Машина оборудована элек­тронным устройством, кон­тролирующим загрузку ба­рабана. Перед выполнени­ем цикла отжима это уст­ройство старается более или менее равномерно рас­пределить нагрузку по ба­рабану, что, в свою оче-
Для получения
хороших результатов
очень важно разобрать
белье по ткани и цвету
редь, зависит как от типа стираемых вещей, так и от их начальной загрузки. Если нагрузка распределе­на более или менее равно­мерно, то машина может выполнять отжим на высо­ких оборотах без шума и тряски.
Для защиты предметов одежды из деликатных
тканей (нижнее белье,
чулки) поместите их
в холщевые мешочки
Выбор программы
Выберите нужную программу по таблице, которая приведена на с. 18. Поверните рукоятку A так, чтобы совместить с разметкой на верхней части стекла O, установите необходимую температуру, используя рукоятку термостата B, проверьте, что рукоятка C находится в требуемой позиции, при необходимости используйте кнопки F, G, H, I, затем
переведите кнопку включения/выключения L â позицию (ON).
Напоминаем, что программ­ный пуск, если вы хотите им воспользоваться, должен быть установлен до начала цикла стирки.
По окончании стирки
Индикатор M в течение нескольких секунд будет мигать часто, затем замигает
реже. Выключите стиральную машину нажатием кнопки L (положение OFF). Откройте дверцу машины. Вынув белье, оставьте дверцу машины при­открытой, чтобы дать испа­риться оставшейся влаге. Перекройте кран подачи воды.
В случае отключения элек­тропитания или самопроиз­вольного выключения ма­шины заданная программа сохраняется в памяти.
Как избавиться от пятен: общие рекомендации
Паста шариковых ручек или фломастер: нанесите метиловый спирт на кусочек ваты и протрите пятно, затем стирайте при 90 °С. Деготь и смазка: счистите толстый слой загрязнения, размягчите остаток маргарином или сливочным масом, оставьте на время;
затем снимите скипидаром и сразу же простирайте вещь. Âîñê: счистите воск, положите ткань между двумя листами рыхлой бумаги и прогладьте горячим утюгом; сразу же обработайте ватным тампоном, смоченным скипидаром или метиловым спиртом.
Жевательная резинка: удалите с помощью жидкостьи для снятия лака, затем протрите чистой тканью. Плесень: хлопковые и льняные ткани замочите в растворе 1 части жидкого моющего средства на 5 частей воды и добавьте столовую
ложку уксуса. Тотчас простирайте. Загрязнения иных белых тканях смочите в 10%-ном растворе перекиси водорода и простирайте.
Губная помада: хлопок или шерсть обработайте жидким моющим средством и протрите; шелк очищайте пятновыводителем. Лак для ногтей: положите ткань между двумя листами рыхлой бумаги, смочите жидкостью для снятия лака. Пятна от травы: используйте тампон, смоченный этиловым спиртом.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
16
M
I
G
L
F
E
H
N
M O
A
B
C
D
ARGHERITA
Панель управления
Управляя машиной  главное сделать правильный выбор. И это очень просто!
Переключатель программ и пуска программы
Используйте эту рукоятку для выбора программы стирки.
Поворачивайте рукоятку только по часовой стрелке.
Для выбора программы поверните рукоятку так, чтобы символ/номер выбранной программы совпал с разметкой на стекле O. Нажмите кнопку включения/ выключения L (позиция ON), индикатор Mначнет мигать. Через 5 секунд установки будут приняты и подтверждены, цикл стирки начнется, когда индикатор M перестанет мигать (останется гореть). Если Вы хотите прервать программу в процессе выполнения или изменить установки, выберите
один из символов и подождите 5 секунд: отмена программы будет подтверждена мерцанием индикатора M, после этого Вы можете выключить машину. Вы можете использовать эту рукоятку для установки операций с отложенным стартом. Выберите одну из четырех позиций таймера, нажмите кнопку включения/выключения L (позиция ON) и подождите 5 секунд. Установкабудет подтверждена, когда индикатор M загорится, теперь вы можете установить необходимую программу.
Мерцание индикатора M (2 сек горит и через 4 сек) гаснет также
показывает, что установлена программа с отложенным стартом. В это время можно открыть дверцу и перезагрузить
машину.
Когда программный пуск и программа установлены, вращения переключателя уже не имеют ни­какого значения, за исключением установки в положение (Stop/ Reset).
Распределитель моющих средств с дополнительной вставкой для отбеливателя находится здесь .
(Stop/Reset)
Рукоятки стиральной машины Margherita утоплены, но при легком нажатии они выдвигаются.
Рукоятка выбора программ
Рукоятка предназначена для выбора температуры стирки согласно таблице программ. Кроме того, с помощью этой рукоятки вы можете установить температуру ниже рекомендованной или выполнить холодную стирку
Рукоятка сушки
Используйте рукоятку для выбора необходимой программы сушки:
A - Установите необходимое время: От 40 äî 150 минут.
B - Выберите в зависимости от типа белья степень сушки:
Глажение
увлажненные ткани, вещи легко гладить.
Гардероб высушенные ткани, вещи можно убрать.
Экстра-сушка : результат - очень сухие ткани, рекомендуется для вещей, которые не нужно гладить (например, банные халаты, полотенца).
Программа сушки завершается охлаждением.
Распределитель моющих средств
Распределитель моющих средств имеет три отделения: 1 - моющее средство для предва-
рительной стирки
3
: результат -
: результат - хорошо
4
MAX
1
2
( )
2 - моющее средство для стирки 3 - добавки (смягчители, аромати-
заторы и пр.) Дополнительное отделение 4, предназначенное для отбеливателя, можно вставить в отделение 1.
.
Ключ к программам
Содержит описание про­грамм стирки и функций кно­пок. Вытяните и откройте.
Легкое глажение
Применение этой функции позволяет Вам избежать образования складок на белье и тем самым обепечить более легкое глажение. Вы можете использовать функцию вместе с программами 3-5 (Хлопок), 6-7 (Синтетика) и 10 (Деликатные ткани). Нажмите кнопку на программах 6-7-10 и машина остановится на символе . Завершить стирку Вы можете повторным нажатием кнопки F.
Внимание:
- Эту функцию нельзя использовать при нажатой кнопке I (Удаление пятен).
- Если вы также хотите запустить цикл сушки, этафункция может быть использована только совместно с уровнем сушки
Кнопка понижения скорости отжима
Используйте кнопку для понижения скорости отжима с 1000 до 500 об/мин для программ стирки хлопчатобумажных и льняных тканей и с 850 до 500 об/ мин для программ стирки синтетических тканей.
(Глажение).
Ускоренная стирка
При нажатии этой кнопки продолжительность цикла стирки сокращается приблизительно на 30%. Кнопка не используется в специальных программах (см. с.
18), а также в программах стирки изделий из шерсти и шелка.
Удаление пятен (см. с. 22)
Этой кнопкой задается режим усиленной стирки. Эффективность ис­пользования добавок к моющему средству увеличивается, при этом уда­ляются самые стойкие загрязнения. После нажатия этой кнопки вы не сможете воспользоваться режимом предварительной стирки.
Кнопка включения / выключения (On/Off)
Нажатие на кнопку включает машину. Если кнопка не нажата, то машина выключена.
Выключение машины не отме­няет заданную программу.
Индикатор включения/ выключения и блокировки дверцы
Дверцу можно открывать, если индикатор M мигает редко (машина включена и ждет введения программы или по окончанию цикла стирки). Если индикатор мигает часто, дверцу открывать нельзя. Постоянное свечение индикатора означает, что машина приняла заданную программу.
Индикатор цикла стирки
Горящий индикатор обозначает, что рукояткой Ñ задан цикл сушки, который будет выполнен по окончанию цикла стирки.
17 Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
M
ARGHERITA
Что стираем сегодня?
Программы на все случаи жизни
Ткань и степень загрязнения Програ-
ììà
ПРОЧНЫЕ ТК АНИ
Сил ьно загря зненно е белое белъ е (простъ²ни, скатерти и т.д)
Сил ьно загря зненно е белое белъ е (простъ²ни, скатерти и т.д)
Сил ьно загря зненно е белое и линя ющее цветное белъе
Сил ьно загря зненно е белое и линя ющее цветное белъе
Слабо загрязненное белое и цвет ное
деликатное белъе (рубашки, тенниски и п р.)
Полоскание/От беливание
Отжим Слив и окончателъный отж им
Сушка хлопковых тканей
Остановка/запуск (Stop/Reset) Прерывание/отмена программы
ÑÈÍ ÒÅÒ ÈÊ À
Цв ет ная , л иняющая, с ил ъно за гряз ненна я
(детская одежда и пр.)
Цвет ная, дел икат ная, сла бо загрязненная
(любая одежда)
Цвет ная, дел икат ная, сла бо загрязненная
(любая одежда)
Полоскание/От беливание
Смягчение
Отжим Слив и окончателъный отж им
Сушка синтетических т каней
Остановка/запуск (Stop/Reset) Прерывание/отмена программы
ШЕРСТ Ъ И К АШЕМИР
Ручная стирка
Полоскание/От беливание
Отжим Слив и окончателъный отж им
Сушка шерст яных тканей
Остановка/запуск (Stop/Reset) Прерывание/отмена программы
ШЕЛК И ШТОРЫ
Осбо деликатные изделия и ткани (шторы, шелк, вискоза)
Полоскание
Ñëèâ Ñëèâ
Остановка/запуск Прерывание/отмена программы
ПРОГРАММНЫЙ ПУСК
С задержкой 12 - 9 - 3 час Пуск через12 - 9 - 3 час
Остановка/запуск Прерывание/отмена программы
Для отмены программы выберите любой символ (Остановка/запуск) и ждите 5 сек.
Данные, приведенные в таблице, являются всего лишь справочными и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки, температура воды в водопроводной системе, комнатная температура и др.)
Температ­ура
1 90°C
2 90°C
3 60°C
Моющее-
ñðåä ñòâî
Смягч­итель
◆◆
◆◆
◆◆
Удаление пятен/От­беливание
4 40°C ◆◆ 5 40°C ◆◆
◆◆
6 60°C
7 40°C
◆◆
◆◆
Деликатная
Деликатная
8 30°C ◆◆
Деликатная
9 40°C
10 30°C
◆◆
◆◆
Деликатная
Деликатная
Деликатн./
Обычн.
Деликатн./
Обычн.
Деликатн./
Обычн.
Деликатн./
Обычн.
Длител­ъностъ цикла (мин)
165
145
130
150
95
100
70
30
45
50
Описание цикла ст ирки
Предварительная стирка в теплой воде, Стирка п ри 90°C, пол оскание, промежут очный и окончателъ ный отжим
Стирка при 90°C, п олоск ание, промежуточный и окончат елъный отжим
Стирка при 60°C, п олоск ание, промежуточный и окончат елъный отжим
Стирка при 4 0°C , полоскание, промежуточный и окончат елъный отжим
Стирка при 4 0°C , полоскание, промежуточный и окончат елъный отжим
Пол оскание, промежут очный и окончателъный отжим
Стирка при 60°C, п олоск ание, ост ановка с водо й или д елик ат ный от жим
Стирка при 4 0°C , полоскание, остановка с водой или делика тный отж им
Стирка при 30°C, п олоск ание и деликатный отжим
Пол оскание, остановка с вод ой или деликатный отжим
Полоскание, автоматическое добавление смягчителя, остановка с водой или деликатный отжим
Стирка при 4 0°C , полоскание и деликатный отжим
Полоскание и деликатный отжим
Стирка при 30°C, п олоск ание, ост ановка с водой илслив
Пол оскание, остановка с вод ой илслив
Специальные программы
Класс A при 40°C: программа стирки при низкой температуре, дающая хорошие результаты. Выберите программу 4 и температуру 40° C и вы получите такое же качество стирки, как при 60°C, правда длительность цикла при этом увеличится. Повседневная стирка : программа быстрой стирки для слабо загрязненной одежды. Выберите программу 8 и температуру 30°C и можете стирать одежду из самых разных тканей (кроме шерсти и шелка) при максимальной загрузке барабана 3 êã. Программа, длящаяся около 30 минут, отличается экономным расходом электроэнергии. Рекомендуем пользоваться жидким моющим средством.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации 18
M
ARGHERITA
Полезные советы
Комбинированная программа стирки и сушки
Если Вы собираетесь постирать и высушить белье в количестве, не превышающем указанного (таблица А, графа ÌÀÕ), следуйте инструкциям из раздела Стирка (см. стр. 16, параграф Запуск машины) и установите рукояткой Ñ выбранную программу сушки, затем нажмите кнопку L (положение ON - включено). В это случае машина автоматически перейдет по окончанию программы стирки к программе сушки.
Если загрузка больше рекомендуемой (таблица À, графа ÌÀÕ), затем следуйте инструкциям из раздела Стирка (см. стр. 16, параграф Запуск машины). В конце программы стирки разделите белье так, чтобы каждая часть не превышала рекомендуемого количества. Теперь, следуя инструкциям из раздела Сушка, высушите белье по частям.
Сушка
Загрузите белье (4 кг - хлопковые ткани, максимальную загрузку для других тканей см. таблицу), убедитесь, что:
- дверца закрыта;
- стиральная машина подключена к электросети;
- включена подача воды;
- кнопка включения/выключения L не нажата (находится в положении OF F ).
Установите программу
Установите рукоятку À в положение, отмеченное символом сушки , в зависимости от типа ткани; выберите при помощи рукоятки Ñ тип цикла сушки, затем включите машину кнопкой включения/выключения L (положение ON).
По окончанию сушки
Вы можете выключить машину нажатием кнопки включения/ выключения L (положение OFF), когда индикатор M будет мигат редко. Теперь можно открыть машину. Вынув белье из машины, оставьте дверцу приоткрытой во избежание образования неприятного запаха, перекройте подачу воды.
A.
Тип т кани Зак рузка М ак сим-
Хлопок, лен
Õëîï îê Махровые
Õëîï îê Простыни,
Акрил Пижамы,
Нейлон Нижние
Шерсть Свитера,
Данные, содержащиеся в таблице, исключительно информативны.
При загрузке менее 1 кг хлопковых тканей используйте программу сушки синтетических тканей.
Разнообр­азные изделия
полотенц­а и т.п.
рубашк и
íîñ êè
юбки, белье
полуверы
альная загрузка (kg)
4150145140
4
2,5 100 90 85
1656060
1656060
1606060
Время сушки (минут)
Экстра­сушка
Гардер-обГлажен-
150 145 140
èå
Цикл сушки шерсти
Цикл сушки шерстяных изделий следует использовать только совместно с выбором ограниченного времени
(150 - 100 - 60 - 40). Если один из трех уровней выбран по ошибке (Экстра­сушка , Гардероб , Глажение ), машина автоматически запустит максимально продолжительный цикл сушки (150 минут).
Важно
Если установлена программа сушки хлопковых тканей è уровень сушки (Экстра-сушка , Гардероб , Глажение
), то во время сушки будет включаться отжим.
Внимание
- Сушить можно тольк белье, выстиранное в воде.
- Не сушите белье, которое было обработано воспламеняющимися растворителями (например, трихлорэтилен).
- Не сушите изделия, имеющие отделку из вспененной резины и аналогичных эластомеров.
- Убедитесь, что в машину поступает вода, которая необходима для конденсации влаги по время сушки.
19 Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
Символика на этикетках
Символы на этикетках, прикрепляемых к одежде, это своего рода инструкции, выполнение которых позволит вам добиться замечательных результатов при стирке и дольше сохранит вашу одежду.
В странах Европы символи­ка на этикетках одежды не­сет очень важную информа­цию. Вы должны научить­ся понимать эти символы, чтобы правильно ухажи­вать за одеждой.
Полезные советы
Рубашки выверните наизнанку  это позво­лит добиться лучших результатов при стирке и рубашки прослужат дольше.
Обязательно выньте все из карманов. Перед стиркой сверьтесь с этикетками на
одежде. При загрузке машины смешивайте крупные
и мелкие предметы одежды.
Изучите предлагаемую таблицу, постарайтесь запомнить символьные обозначения. Это поможет вам лучше ухаживать за своей одеждой и использовать стиральную машину Ariston Margherita с наибольшим эффектом.
Все символы разделяются на пять групп: стирка глажение
, отбеливание ,
, õèì-
чистка и сушка .
M
ARGHERITA
Температуру надо выбирать правильно!
Íîðì-
альная
Стирка Отбеливание Глажение Химчистка Сушка
Делик-
атная
Стирка при
95°C
Стирка при
60°C Не отбеливать
Отбеливать только
в холодной воде
c
l
Гладить при
max200°C
Гладить при
max 150°C
Химчистка с любым
перхлорид, бензин,
спирт, R111 и R113
A
растворителем
P
Химчистка: только
Âûñî êàÿ
темпе-
ðàò óðà
Машинная
сушка
Нельзя сушить в
ìàø èíå
F
Стирка при
40°C
Стирка при
30°C Не гладить
Ручная
стирка
Гладить при
max110°C
Хи мчист к а: бензин,
спирт и R 11 3
Не подвергать
химчистке
Сушить
расправленным
Сушить на
веревк е
Сушить на
плечиках
Умерен н ая
òåì ïå ð à òóð à
Не стирать
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
20
M
ARGHERITA
Типичные ошибки и как их избежать
Не стирайте в машине.
- ветхие, непрочные и не­жные вещи. Если все-таки требуется постирать эти вещи в машине, поместите их в льняной мешочек;
- глубоко окрашенные вещи вместе с белыми вещами.
Не превышайте рекомендованные нормы загрузки.
Если вы хотите добиться наилучших результатов стир­ки, не перегружайте машину. Нормы загрузки сухого белья приведены ниже:
Прочные ткани: 5,5 кг (максимум) Синтетические ткани: 2,5 кг (максимум) Деликатные ткани: 2 кг (максимум) Шерсть: 1 кг (максимум)
Что и сколько весит?
1 простыня: 400-500 г 1 наволочка: 150-200 г 1 скатерть: 400-500 г 1 халат: 900-1200 г 1 полотенце: 150-200 г
Тенниски и бумажные
свитера, окрашенные или с
надписями, при стирке лучше выворачивать наизнанку. Гладить только с внутренней стороны.
Комбинезоны.
Модные комбинезоны имеют множество шнурков, ремешков и замков, которые могут повредить барабан стиральной машины. Мелкие детали одежды во время стирки рекомендуется поместить в отдельный ме­шочек или положить во внут­ренний карман.
Отпуск: выключите
электроприборы.
Если вы не собираетесь пользоваться стиральной ма­шиной достаточно долгое время (например, во время отпуска), то выключите ее из электросети, перекройте кран подачи воды и оставьте дверцу слегка приоткрытой, чтобы внутри машины не скапливался неприятный запах.
Шерсть
Для достижения наилучших результатов рекомендуем не загружать более 1 êã белья и использовать специальные порошки для стирки
шерстяных изделий.
Стирать можно практически все
Занавески и шторы.
Занавески и шторы обычно сильно мнутся. Чтобы этого избежать, сложите их акку­ратно и положите в наволоч­ку. Стирайте отдельно, убедившись, что вес не пре­вышает половины рекомен­дуемой нормы загрузки. Напоминаем, что существу­ет программа 10, которая ав­томатически исключает режим отжима.
Стеганые одеяла и вет-
ронепроницаемые куртки.
В машине можно стирать пуховые одеяла и куртки, при этом не следует загружать более 2-3 кг изделий сразу. Полоскание выполните 1-2 раза, отжим производите на пониженной скорости.
EXCLUSIVE
Парусиновые туфли.
Парусиновые туфли предва­рительно очистите от грязи и стирайте с прочными тканями или джинсами, если позволяет цвет. Не стирайте с белыми вещами.
Cashmere Gold: деликатность ручной стирки
Первая стиральная машина, отмеченная The Woolmark Company.
Программа Cashmere Gold была разработана для ма­шинной стирки деликатных изделий из тонкой шерсти. Программа стирки шерсти, изобретенная Merloni Elettrodomestici, была протестирована и одобрена компанией Woolmark, для стирки изделий с маркировкой на
этикетке hand wash (только для ручной стирки). Компания Woolmark, крупнейший производитель шерстяных изделий, впервые одобрила цикл деликатной стирки для тканей, которые раньше можно было стирать только вручную. (M.00221) Низкооборотный барабан
(90 об./мин) не разрушает тонкие волокна ткани даже во время полоскания. Пользуйтесь программой 9 для стирки одежды с симво­лом ручной стирки (таз с водой и рука). Для лучшего ухода за шерстяными вещами, мы рекомендуем использовать специальные порошки.
21 Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
M
ARGHERITA
Для качества стирки это важно
Секреты распределителя моющих средств
Первый секрет самый простой  распределитель открывается наружу.
Рекомендуемая дозировка моющих средств и добавок обычно указывается изго­товителем на упаковке продук­ции. При заполнении распреде­лителя моющих средств следует учитывать объем пред­стоящей стирки, жесткость воды и степень загрязненности белья. В дальнейшем, приобре­тя некоторый опыт, Вы сможе­те сами определять, какое коли­чество моющих средств и добавок требуется в том или ином случае. Это уже будет ваш собственный секрет. Перед заполнением моющим средством отделения предвари­тельной стирки 1 убедитесь, что отделение 4 для отбеливателя в нем не установлено. Не переполняйте ополаскивате­лями отделение 3 выше решетки. Действуя по программе, маши­на сама подает добавки моющих средств в воду.
Жидкое моющее средство за­ливается в отделение 2 за непос­редственно перед пуском машины. Помните, что жидкие моющие средства пригодны для стирки при температуре до 60°С и для программ, не предусматриваю­щих предварительную стирку. Существуют порошки и жидкие моющие средства в специаль­ных контейнерах, которые закладываются прямо в барабан. Действуйте согласно инструкции на упаковке этих средств. Не пользуйтесь средствами, предназначенными только для ручной стирки, поскольку обильное пенообразование мо­жет вывести из строя стираль­ную машину. В скором времени ожидается появление моющих средств, предназначенных и для ручной, и для машинной стирки. В заключение еще один секрет: при стирке в холодной воде уменьшайте количество моющего средства, так как в
1
2
Как снизить расходы
холодной воде оно растворяет­ся лучше, чем в теплой.
Если требуется ополоснуть распредели­тель моющих средств, приподнимите и извлеките его как показано на рисунке. Поставьте распределитель под струю воды на несколько минут.
Экономная эксплуатация бытовых приборов не наносит ущерба окружающей среде.
Отделение 1: моющее средство для
4
MAX
1
3
2
предварительной стирки (порошок)
Отделение 2: моющее средство для стирки (порошок или жидкое)
Отделение 3: Добавки (смягчители, ароматизаторы и пр.)
Отделение 4: Отбеливатель и деликатный отбеливатель
Отбеливание и кнопка «Удаление пятен»
Лоток 4 для отбеливателя вставляется в отделение 1 распределителя моющих средств. Не заполняйте лоток 4 выше отметки max (см. рису­нок). При отбеливании режим пред­варительной стирки не требуется. Обычный отбелива­тель применяют при стирке прочных белых тканей; деликат­ный отбеливатель можно ис­пользовать для цветных, синте­тических и шерстяных тканей. Отбеливание не применяется в программах стирки шелковых тканей и в специальных про­граммах (см. с. 18).
MAX
При отбеливании пользуйтесь кнопкой удаления пятен. Если отбеливание выполняется как отдельный цикл, заполните от­деление 4 отбеливателем, нажмите кнопку I (удаление пя­тен), включите машину, затем выберите один из символов , соответствующий типу ткани. Если отбеливание включено в обычный цикл стирки, заполни­те отделения моющим средством и добавками, нажми­те кнопку I (удаление пятен), установите необходимую программу и включите машину.
MAX
МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАГРУЗКА
Старайтесь максимально загружать машину, этим вы сэкономите электроэнергию, воду, моющие средства и время. Например, при полной загрузке расход электроэнергии будет на 50% меньше, чем при загрузке наполовину.
НУЖНА ЛИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА?
Программы предварительной стирки нужны только для сильно загрязненного белья! Отказ от предварительной стирки сбережет моющие средства, воду и затраты электро­энергии на 5-15%, не говоря уже о вашем личном времени.
ТАК ЛИ НЕОБХОДИМА ГОРЯЧАЯ ВОДА?
Перед стиркой замочите белье, обработайте пятна специальными средствами, и вам не потребуется слишком горячая вода. Стирка при 60 троэнергии.
ПЕРЕД ВЫБОРОМ ПРОГРАММЫ СУШКИ ...
После отжима белья на высоких оборотах сушка белья пойдет быстрее.
°
С способна сэкономить до 50% элек-
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации 22
M
ARGHERITA
Неисправности и их устранение
Разберитесь с проблемой сами...
Возможно вам придется столкнуться с какой-либо неисправностью, но не торопитесь вызывать мастера. Во многих случаях вы сами можете решить возникшие проьблемы
n
Машина не включается.
n
Вставлена ли вилка в ро­зетку? Вы могли выклю-
чить машину на время чистки.
n
Не отключено ли электри­чество? Из-за перегрузки
мог сработать автомат электросети. Не исключе­но, что в вашем районе произошла какая-то ава­рия.
n
Закрыта ли дверца машины? Стиральная
машина с сушкой не может быть включена, если дверца открыта. Это сдела­но из соображений безопасности.
ПРАВИЛЬНО
Закрывайте кран после каждой стирки. Ограничьте использование гидравлической системы машины, когда никого нет дома  этим вы уменьшите опасность протечки.
Оставляйте дверцу в приоткрытом положении, чтобы в машине не скапливался неприятный запах.
Внешние панели машины протирайте с большой осторожностью. Корпус машины и резиновые детали протирайте чистой тканью, смоченной в теплой воде с мылом.
Нажата ли кнопка вклю­чения/выключения (On/Off)? Если кнопка на-
жата, но машина все же не включается, то, значит, был задан программный пуск (по таймеру).
n
Правильно ли установ­лена ручка программно­го пуска? Проверьте (на
тех машинах, где такая ручка есть).
n
Открыт ли кран подачи воды? Машина, не запол-
ненная водой, не может включиться. Это сделано из соображений безопас­ности.
НЕПРАВИЛЬНО
При чистке оставьте стиральную машину подключенной к сети. Во время обслуживания машина всегда должна быть отключена от сети.
Используйте растворители и активные абразивы. Никогда не применяйте растворители или абра­зивы для чистки внешних и резиновых частей стиральной машины.
Не заботьтесь о распределителе моющих средств. Съемный распределитель можно легко промыть под проточной водой.
Уезжая надолго, не вспомните о машине. Перед отъездом всегда проверяйте, что стираль­ная машина отключена и закрыт кран подачи воды.
Где же вода в машине?
Просто: с новой технологией Ariston вы затратите воды два раза меньше, а эффект от стирки будет в два раза выше!
Вот почему вы не можете видеть воду через дверцу: ее очень мало. Это забота об окружающей среде без отказа от максимальной чистоты. И вдобавок ко всему, вы экономите электричество.
Вращается переклю­чатель программ.
n
Подождите, пока насос откачает воду, выключи-
те машину,выберите один из символов Оста­нов/пуск
Машина не заливает воду.
n
Правильно ли подсоеди­нен шланг?
n
Не перекрыта ли подача воды в доме? Возможно,
в вашем доме или побли­зости ведется ремонт и водоснабжение временно отключено.
n
Достаточно ли давление в водопроводе? Возможно,
неисправен автоклав.
n
Не засорен ли фильтр?
Фильтр на заливном шланге может быть забит известковыми частицами или мусором, оставшим­ся после ремонта водо­провода.
n
Не пережат ли шланг по­дачи воды? Проследите,
как проложен шланг, нет ли изгибов и переломов.
чите машину. Если вращение переключателя не прекращается, обрати­тесь в сервисный центр за помощью.
Машина заливает и сли­вает воду одновременно.
n
Не слишком ли низко рас­положен сливной шланг?
Конец шланга должен находится на высоте 60­100 см.
n
Не оказался ли конец шланга в воде?
n
Имеется ли отводная трубка в сливной системе?
n
Если попытки устранить неисправность не увенча­лись успехом, выключите машину, перекройте воду и обратитесь в сервисный центр за помощью.
n
На верхних этажах зда­ний может сказаться так называемый сифонный эффект. Для его устране­ния устанавливают спе­циальный антисифон.
l
, затем вклю-
23 Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
n
Проблемы при сливе воды и отжиме.
n
Предполагает ли выбран-
Не пережат ли сливной шланг? Проследите, как
проложен шланг, нет ли изгибов и переломов.
n
Нет ли засоров в канали­зации? В каком состянии
удлинитель сливного шланга? Нестандартный удлинитель может задер­живать воду.
n
Достаточен ли зазор между машиной, стеной и окружающими пред­метами? Åñëè ýòî íå
встраиваемая модель, то ей необходимо обеспечить некоторое пространство (несколько сантиметров) для переме­щений во время отжима.
ная программа автомати-
ческий слив? В некоторых
программа слив выпол-
няется вручную.
n
Включен ли режим оста-
новки с водой в машине?
Эта функция предполага-
ет ручной слив воды из
машины.
n
Не засорен ли сливной на-
ñîñ? Для проверки зак-
ройте кран, выключите
машину из сети, далее 
см. инструкции на с. 26.
При необходимости вызо-
вите специалиста сервис-
ного центра.
Не пользуйтесь
услугами лиц, не
уполномоченных
Производителем.
При ремонте
требуйте
Сильная вибрация при отжиме.
n
Сняты ли транспортиро­вочные ограничители?
См. инструкции по уста­новке машины на следу­ющей странице.
n
Хорошо ли выровнена ма­шина? Регулярно прове-
ряйте горизонтальность установки машины. От­регулируйте положение ножек машины.
Протечки.
n
Плотно ли затянуто ме­таллическое кольцо на конце заливного шланга?
Закройте кран, выключи­те машину из сети, подтя­ните кольцо руками без особыз усилий.
n
Нет ли засора в распре­делителе моющих средств? Извлеките рас-
пределитель и промойте его в проточной воде.
n
Надежно ли закреплен сливной шланг? Закройте
кран, выключите машину из сети, подтяните соеди­нение.
использования
оригинальных
запасных частей.
Технические характеристики
модель AL 108 D
рамеры ширина 59,5 см
загрузка от 1 до 5,5 кг на программах стирки; от 1 до 4 кг на программах сушки
электрические параметры
гидравлические параметры
скорость олтжима
Соответствие программ управления нормам IEC 456
высота 85 см глубина 53,5 см
напряжение 220/230, частот а 50 Гц max потребляемая мощность 1850 Вт
max давление 1 MПa (10 бaр) min давление 0,05 MПa (0,5 бaр) объе м барабана 4 6 л
äî 1000 îá/ìèí
Стирка: программу 3; температуру 60° C; загрузка 5 кг. Сушка: загрузка 2,5 кг, рукоятка Ñ установлена в позицию .
Машина соот ветствует следующим директ ивам:
-73/23 ЕЕС от 19.02.73 (низкого напряжения) и последующие модификации
-89/336 ЕЕС от 03.05.89 (элект ромагнитной совместимости) и п оследующие мод иф ика ц ии
M
ARGHERITA
Избыточное пенообразование.
n
Подходит ли моющее средство для данной ма­шины? Проверьте, есть
упаковке надпись: Для машинной стирки или Для ручной и машинной стирки.
n
Правильно ли вы дозиру­ете моющее средство? Ïå-
редозировка моющего не только ухудшает каче­ство стирки, но и может привести к поломке машины.
Машина не сушит.
Убедитесь, что:
Вилка вставлена в розетку; в доме не отключено электричество; дверца закрыта плотно; не установлен отложенный старт (если в вашей машине есть такая функция); рукоятка выбора программ À находится в положении рукоятка выбора программ Ñ находится в положении 0.
Неудовлетворительные результаты сушки.
Убедитесь, что:
Нет проблем со сливом, не засорен сливной насос, правильно выбрано время сушки и рекомендуемые объемы загрузки; кран подачи воды открыт.
Если после проверки машина про­должает работать не должным об­разом, свяжитесь с сервисным центром, обслуживающим продукцию марки Ariston, и не за­будьте сообщить следующую информацию:
характер неисправности;  модель стиральной
машины (Mod. ...);
заводской номер (S/N...). Эти данные указаны в табличке на задней стенке вашей стиральной машины.
(Stop/Reset);
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации 24
M
ARGHERITA
Margherita в вашем доме
Позаботьтесь о правильной установке стиральной машины, и у вас не будет многих проблем.
Распаковка и установка
Распакуйте машину. Убедитесь в отсутствии внешних повреждений. Если у вас возникли какие-то сомне­ния, не включайте машину  немед­ленно свяжитесь с квалифицирован­ным уполномоченным специалистом.
На время транспортировки подвиж­ные узлы машины крепятся четырь­мя винтами через заднюю стенку.
Транспортировочные винты долж­ны быть удалены до того, как вы начнете пользоваться машиной. Об­разовавшиеся отверстия закройте пластиковыми заглушками (входят в комплект поставки машины). Внимание! Закупорите пробкой (входящей в комплект) 3 отверстия, в которых была размещена вилка и которые расположены на задней части
стиральной машины, снизу.
Выравнивание
Правильное выравнивание очень важно для работы машины. После установки машины на место, от­регулируйте ее устойчивое поло­жение путем вращения передних ножек. Проверьте по уровню гори­зонтальность верхней крышки корпуса. Отклонение от горизон­тали не должно быть более 2°. машина установлена на ковровом покрытии, проверьте, не перекрыты ли вентиляционные отверстия в днище машины.
Регулируемые передние ножки.
Сохраняйте блокирующие
винты и втулки, которые
могут опять понадобиться
при транспортировке
машины.
Подключение к водопроводной сети
Давление воды в водопроводе должно находиться в пределах, указанных в информационной табличке на задней панели стиральной машины. Наверните за­ливной шланг на вывод водопро­вода, имеющий наружную резьбу 3/4 дюйма, и проверьте надежность соединения. Соединение уплотня­ется резиновой прокладкой, совмещенной с фильтром.
A
Фильтр на резиновом шланге.
Если машина подключается к новому водопроводу или к водопроводу, который дол­го не использовался, то пе­ред подключением шланга откройте кран и слейте гряз­ную воду. Это предохранит машину от повреждений. Присоедините загнутый ко­нец шланга к водоприемни­ку стиральной машины.
Åñëè
Водоприемник наверху, справа.
Подключение сливного шланга
На задней стенке машины имеются два крюка, правый и левый, которыми крепится сливной шланг. Присоедините сливной шланг к трубопроводу канализационной системы или повесьте его конец на край раковины или ванны. Шланг не должен перегибаться. Верхняя точка сливного шланга должна располагаться на высоте 60-100 см. Если необходимо закрепить конец шланга на высоте ниже 60 см, то
25 Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
зафиксируйте сливной шланг на зад­ней стенке корпуса машины с по­мощью зажима.
Крюк, используемый для крепления шланга на высоте ниже 60 см.
Если шланг вставляется в слив раковины или ванной, используйте пластиковую направляющую, ко­торая будет держать конец шланга строго вниз и предотвратит раз­брызгивание воды.
Пластиковая направляющая и крепление шланга в сливе ванной (раковины).
Конец шланга ни при каких условиях не должен находиться в воде. Допускается наращивание сливного шланга другим шлангом с таким же диаметром и длиной до 150 см. Если сливной шланг встроен в ка­нализацию, на верхних этажах может создаться сифонный эф­фект  машина одновременно сливает и заливает воду. Для пре­дотвращения подобного эффекта на сливном шланге устанавливает­ся антисифон (продается в хозяй­ственных магазинах).
Электрические соединения
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
1) Розетка и проводка соответ­ствуют максимальной нагрузке, указанной в табличке на задней стенке машины, а также отвечают требованиям действующих стан­дартов.
2) Напряжение питания находится в пределах, указанных в табличке на задней стенке машины.
3) Розетка и вилка должны быть одного типа. В противном случае замените розетку или вилку, но ни в коем случае не пользуйтесь пе­реходниками.
4) Все электрические домашние приборы имеют надежное заземление.
дением указанных норм установ­ки.
Фирма снимает с себя всякую
ответственность, в случае
несоблюдения этих правил.
пенопласты, гвозды и другие
компоненты упаковки не
подходят для детских игр,
потенциальным источником
вызванный несоблю-
Внимание!
Целлофановые пакеты,
поскольку являются
опасности.
.
Уход и обслуживание  это просто
При хорошем обращении Margherita 
M
ARGHERITA
ваш друг на долгие годы
Конструкция стиральной машины Margherita рассчита­на на долгий безаварийный срок службы. От вас требу­ется совсем не многое, чтобы поддерживать исправ­ное состояние машины. Во­первых, после каждой стирки обязательно закрывайте во­допроводный кран, так как постоянный напор воды может привести к коробле­нию некоторых деталей машины. Кроме того, этим вы снизите риск появления протечек. Если вода в вашей местнос­ти слишком жесткая, пользуйтесь средствами, удаляющими известь. (Жесткая вода обычно ос­тавляет белесые следы на кранах и сливных отверсти­ях. Обратитесь в жилищно­эксплуатационную конто­ру, если хотите получить более подробную информа­цию о качестве воды в ва­шей местности.) Перед стиркой одежды уда­лите из карманов все мел­кие, твердые и острые пред­меты. Корпус машины мойте теп­лой водой с мылом.
Не превышайте
Важно регулярно
промывать распредели-
тель моющих средств.
Чтобы предотвратить
присыхание остатков
стирального порошка,
поместите на несколько
минут распределитель
под струю воды.
рекомендованные дозы моющих средств.
В состав всех средств, пред­назначенных для стираль­ных машин, входит антина­кипин. Если вода в вашей местности отличается осо­бой жесткостью, то кроме использования смягчителя воды при каждой стирке, изредка производите очист­ку, пустив машину на вы­полнение программы стир­ки без белья и моющего средства с одним лишь уда­лителем накипи. Не используйте слишком много моющих средств и добавок, так как это приво­дит к образованию избы­точной пены, накипи и, в конце концов, может повре­дить машину.
Ваша cтиральная машина с сушкой  надежный спутник и помощник в доме. Важно только следить, чтобы машина всегда была в надлежащей форме.
Не забудьте проверить все корманы: маленькие предметы могут повредить вашему другу Маргарите.
При необходимости проверяйте насос и резиновый шланг
Стиральная машина с сушкой оснащена насосом самоочищающегося типа, который не требует специальной чистки. Однако мелкие предметы (монеты, пуговицы и пр.) могут случайно попасть в насос. Для их извлечения насос обору­дован уловителем, или фильтром, доступ к которому закрыт нижней передней панелью.
С помощью отвертки откройте панель (рис. 1), поверните крышку против часовой стрелки (рис. 2) и извлеките фильтр. Осмотрите фильтр.
Резиновый шланг
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых признаках течи или повреждения немедленно замените шланг. Неисправный шланг, на­ходящийся под давлением, может внезапно лопнуть во время работы ма­шины.
Ðèñ. 1
Внимание: Перед тем как открыть панель и вынуть фильтр, а также перед выполнением любых операций по техническому обслужи-
ванию, убедитесь, что машина закончила цикл стирки, и выключите машину из сети. Во время извлечения фильтра может вылиться немного воды  это нормальное явление. Установите фильтр на место и плотно закройте крышку. Проследите, чтобы крюки в нижней части вошли в соответствующие отверстия.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации 26
Ðèñ. 2
M
ARGHERITA
Не просто важно, а сверхважно
Ваша собственная безопасность и безопасность ваших детей
Внимательно прочитайте этот раздел. Он содержит ин­формацию, касающуюся Ва­шей личной безопасности при установке, эксплуатации и техническом обслужива­нии стиральной машины.
1.Машина предназначена для установки в помеще­нии. Ни при каких обсто-
ятельствах не используйте машину на улице, хотя бы и под навесом (особенно опасно во время дождя и грозы).
2.Машина предназначена для взрослых пользовате­лей и только для бытовой
стирки при строгом со­блюдении инструкций и правил, изложенных в на­стоящем документе.
3.Машина обладает боль­шим весом. Передвигайте
машину очень осторожно и только с помощью двух­трех человек.
4.Перед загрузкой новой порции белья проверяйте,
не осталось ли в машине что-либо от предыдущей стирки.
5.Не касайтесь работающей
машины, åñëè âàøè ðóêè
или ноги мокрые или сы­рые; не пользуйтесь маши­ной босиком.
6.Не пользуйтесь удлините-
лями или тройниками  ýòî
опасно, особенно в среде с повышенной влажностью. Убедитесь в отсутствии пе­регибов, изломов и иных повреждений на кабеле электропитания.
Только квалифицированный специалист и только подлинные запасные детали Ariston!
7. Не пользуйтесь моющими средствами для ручной стирки, так как повышен-
ное пенообразование, ха­рактерное для этих средств, может привести к поломке машины.
Margherita сконструирована и изготовлена в соответствии с самыми строгими международными нормами и стандартами, чтобы вы и ваша семья чувствовали себя защищенными.
8.Не тяните провод, чтобы
вынуть вилку из розетки: это очень опасно.
9.Будьте осторожны: âîäà,
сливаемая из работающей машины, может быть очень горячей. Дверца ма­шины в процессе работы также разогревается. Ñëå-
дите, чтобы дети не подхо­дили к работающей машине и не прикасались к дверце. Не пытайтесь с силой открыть дверцу, так как это приведет к полом­ке механизма замка.
10. Если вы заметили что-то необычное в работе маши­ны, перекройте кран пода­чи воды и выньте вилку из розетки. Не пытайтесь са-
мостоятельно вскрыть и отремонтировать машину.
Как заменить питающий кабель
Замену кабеля питания могут производить единственно право способные электрики.
27 Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
Los secretos de
Los secretos de
los tejidos
los tejidos
Consejos para lavar mejor
Consejos para lavar mejor
AL 108 D
Instrucciones para
ES
la instalación y el uso
Clase A a 40°C
La primera l avasecadora que garantiza un lavado perfecto a 40 °C
Cachemire Gold
La primera lavasecadora que ha obtenido la aprobación "The Woolmark Company"
Margherita
Lavasecadora
segura
y fácil de usar
M
ARGHERITA
Guía rápida para Margherita
Descubre aquí los 12 temas que se explican en las páginas de este manual. Lee, aprende y diviértete: descubrirás muchos pequeños secretos para lavar mejor, con menor esfuerzo y haciendo durar más la lavasecadora. Y sobre todo con mayor seguridad.
1.
Transporte e instalación (p. 39)
La instalación, después de la entrega o de una mudanza, es la operación más importante para obtener un correcto funcionamiento de Margherita. Controla siempre:
1. que la instalación eléctrica cumpla con las normas;
2. que los tubos de carga y descarga del agua estén correctamente
conectados. No utilice nunca tubos ya usados;
3. que la lavasecadora quede nivelada. Vale la pena por lo que se
refiere a la duración de la lavasecadora y a la calidad de tu lavado;
4. que se hayan quitado los tornillos de fijación del tambor ubicados
en la parte posterior de la lavasecadora.
7.
Guía de los programas de Margherita (p. 32)
2.
Qué prendas se deben introducir en la lavasecadora y cómo activarla (p. 30)
Separar correctamente la ropa es una operación importante, tanto para obtener un buen lavado como para garantizar la duración de la lavasecadora. Aprende todos los trucos y los secretos para separar la ropa: colores, tipo de tejido, tendencia a producir pelusa son los criterios más importantes.
3.
Guía para interpretar las etiquetas (p. 34)
Los símbolos presentes en las etiquetas de las prendas de vestir son de fácil comprensión y muy importantes para el éxito del lavado. Aquí encontrarás una guía sencilla para interpretar correctamente temperaturas aconsejadas, tipos de tratamiento y modalidades de planchado.
Una tabla sencilla para seleccionar rápidamente entre todos los programas, las temperaturas, los detergentes y eventuales aditivos. Usa los productos más adecuados y obtendrás un lavado mejor, ahorrando tiempo, agua y energía, día tras día.
8.
Algunas indicaciones válidas para poder efectuar un secado óptimo.
9.
Margherita es una amiga: bastan unos pocos y pequeños cuidados para recompensarte con tanta fidelidad y dedicación. Trátala cuidadosamente y lavará para ti durante años y años.
10.
4.
Consejos útiles para no equivocarse (p. 35)
Antes de llamar al técnico, mira aquí: muchísimos problemas pueden
Antes teníamos a las abuelas que daban buenos consejos y no existían los tejidos sintéticos: así era fácil lavar. Hoy Margherita te ofrece muy buenos consejos y te permite incluso lavar lana y cachemir tal como podría hacerlo una experta lavandera a mano.
tener una solución inmediata. Pero si no logras resolverlos, llama al número de la asistencia Ariston y en poco tiempo cualquier avería será reparada.
11.
5.
El depósito de detergente (p. 36)
Aquí encontrarás las características técnicas de tu lavasecadora: sigla
Cómo utilizar el depósito de detergente y la cubeta del blanqueador.
6.
Comprender el funcionamiento del panel de
mandos (p. 31)
El panel de mandos de Margherita es muy sencillo. Cuenta con pocos mandos esenciales para obtener todo tipo de lavado, desde el más enérgico, capaz de lavar el mono de un mecánico, hasta el más delicado para cachemir. Aprende a usarlos y lavarás mejor, haciendo durar más tu lavasecadora. Es fácil.
del modelo, especificaciones eléctricas e hídricas, dimensiones, capacidad, velocidad de centrifugación y cumplimiento con lo establecido por las normas y directivas italianas y europeas.
12.
Aquí encontrarás consejos indispensables para garantizar tu seguridad y la de tu familia, que es lo más importante.
Cómo se seca (p. 33)
Cuidado y mantenimiento (p. 40)
Problemas y soluciones (p. 37 y 38)
Características técnicas (p. 38)
Seguridad para ti y los niños (p. 41)
29
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
¿Qué prendas se pueden introducir en la lavasecadora?
Antes de lavar, puedes hacer mucho para obtener un mejor lavado. Separa las prendas según tejido y colores. Mira las etiquetas y respeta las indicaciones. Alterna prendas pequeñas y grandes.
Antes de lavar.
Separa la ropa según el tipo de tejido y la resistencia de los colo­res: tejidos delicados y tejidos resistentes deben ser lavados por separado. Los colores claros deben ser se­parados de aquéllos oscuros. Vacía todos los bolsillos (retiran­do monedas, papel, billetes de banco y pequeños objetos) y con­trola los botones. Fija de inme­diato o retira los botones que es­tén sueltos ya que podrían des­prenderse durante el lavado.
Las etiquetas te dicen todo.
Mira siempre las etiquetas: te dicen todo acerca de la prenda de vestir y de cómo lavarla de la mejor manera. En la página 34 encuentras todas las explicaciones relativas a los símbolos indicados en las etique­tas de las prendas de vestir. Sus indicaciones son muy importan­tes para lavar mejor y hacer du­rar aún más las prendas.
Dispositivo antibalanceo.
Esta lavasecadora está provista de un dispositivo especial de control electrónico que permite equilibrar la carga de modo adecuado: este dispositivo garantiza que antes de efectuar la centrifugación la ropa se disponga en el cesto de la manera
MM
ARGHERITA
Para obtener buenos
resultados es
importante separar
las prendas según tipo
de tejido, color y
tendencia a la
producción de pelusa
más uniforme posible, compatiblemente con el tipo de ropa y con su colocación inicial. Es por este motivo que incluso funcionando al máximo de revoluciones, la máquina no vibra ni produce ruidos.
Activar Margherita
Apenas instalada, efectuar un ciclo de lavado predisponiendo el programa "1" en 90 grados.
Activar correctamente Margheri­ta es importante tanto por lo que se refiere a la calidad del lavado como a la prevención de problemas y aumento de duración de la lavasecadora. Después de haber cargado la ropa y el deter­gente y los eventuales aditivos controla siempre que:
Para las prendas más
delicadas: introduce la
ropa interior, medias
femeninas y otras
prendas delicadas en
una bolsa de tela para
protegerlas
1. La escotilla haya quedado correctamente cerrada.
2. El enchufe esté conectado en la toma de corriente.
3. El grifo del agua esté abierto.
4. El mando A esté situado en uno de los símbolos
Elegir el programa
El programa se elige según el tipo de prendas a lavar. Para elegir el programa consulta la tabla de la página 32. Gire la perilla A hasta que el programa ya elegido coincida con el índice ubicado en la parte superior del vidrio O, seleccione la temperatura utilizando la perilla B, verifique que la perilla C esté en la posición deseada, si es necesario utilice los botones F, G, H, I y luego pulse el botón de encendido/ apagado L (posición ON).
(Stop/Reset).
Por último, recuerda que si deseas utilizar el "inicio programado", éste debe ser predispuesto antes del ciclo de lavado.
Al concluir el lavado ...
La luz testigo M centelleará velozmente durante algunos minutos, luego comenzará a hacerlo más lentamente. A continuación apaga Margherita presionando el botón de encendi­do/apagado L (posición OFF).
A partir de este momento puedes abrir con seguridad la escotilla. Después de haber retirado la ropa recién lavada, deja siempre la escotilla abierta o semiabierta, para que la humedad que queda en el interior pueda evaporarse. Cierra siempre el grifo del agua.
Recuerda que en caso de falta de alimentación o de apagado de la lavasecadora, el programa seleccionado permanece alma­cenado en la memoria.
Cómo eliminar las manchas más frecuentes
Tinta y bolígrafo Aplicar algodón embebido en alcohol metílico o alcohol de 90°. Alquitrán Aplicar mantequilla fresca, pasar trementina y lavar de inmediato. Cera Raspar y sucesivamente pasar la plancha muy caliente entre dos hojas de papel absorbente. A continuación
pasar algodón con aguarrás o alcohol metílico.
Goma de mascar Usar disolvente para esmalte para uñas y a continuación un trapo limpio. Moho Algodón y lino blanco deben ser sumergidos en una solución de cinco partes de agua, una de blanqueador y
una cucharada de vinagre y a continuación lavar de inmediato. Para otros tejidos blancos usar agua oxigenada de 10 volúmenes y a continuación lavar de inmediato.
Lápiz de labios Aplicar éter si el tejido es lana o algodón. Para la seda usar trielina. Esmalte de uñas Colocar el tejido por la parte de la mancha sobre una hoja de papel absorbente y mojar con el
disolvente, desplazando la prenda a medida que la hoja se va coloreando. Hierba Aplicar el algodón embebido en alcohol metílico.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
30
M
ARGHERITA
Comprender el funcionamento del panel de mandos
Aquí mandas tú
Elegir los programas adecuados es importante. Y es fácil.
Mando de programas e inicio programado
Sirve para seleccionar el programa de lavado.
Gire este mando exclusi­vamente en sentido horario.
Para seleccionar los programas debe hacer coincidir el índice que se encuentra en el vidrio O con el símbolo/número correspondiente al programa deseado. A partir de ese momento, pulse el botón de encendido apagado L (posición ON), la luz indicadora M comienza a centellear. Después de 5", se acepta la selección, la luz indicadora M deja de centellear (permaneciendo encendida) y comienza el ciclo de lavado. Si desea interrumpir el programa en curso o seleccionar uno nuevo, escoja uno de los símbolos 5": cuando la anulación fue aceptada, la luz indicadora M centellea, entonces puede apagar la máquina. Puede utilizar este mando para retardar el funcionamiento de la lavasecadora. Seleccione una de las 3 posiciones de comienzo programado, pulse el botón de encendido/apagado L (posición ON) y espere 5". A partir de ese momento, la selección fue aceptada (la luz indicadora M permanece encendida), luego seleccione el programa que desee.
La luz indicadora M realiza un centelleo particular (2" encendida y 4" apagada) para indicar que se ha seleccionado el inicio programado. Durante esta fase es posible abrir la puerta y modificar la carga de ropa.
Una vez que el ciclo de lavado ha sido seleccionado y aceptado por la lavasecadora, el eventual des­plazamiento del mando no pro­duce ya ningún efecto (excepto al situarlo en la posición Reset).
La cubeta de los detergentes con la cubeta adicional para el blanqueador están aquí.
(Stop/Reset) y espere
Stop/
Los mandos son de tipo retráctil. Para extraerlos basta presionar ligeramente en el centro.
Mando temperatura
Permite predisponer la tempera­tura de lavado indicada en la ta­bla de los programas (véase pág.
32). Además, si lo deseas, te per­mite reducir la temperatura acon­sejada para el programa seleccio­nado, hasta el lavado en frío. (
Mando de secado
Este mando sirve para elegir el tipo de secado. Se han previsto dos posibilidades:
A - En base al tiempo: From 40 minutes to 150.
B - En base al nivel de humedad de las prendas secadas:
Planchado
mente húmedas, fáciles de planchar.
Ropero
para guardar. Extra seco secas, aconsejado para toallas y batas.
Al finalizar el secado continúa un período de enfriamiento.
Contenedor detergentes
Está dividido en tres comparti­mientos:
1. detergente para prelavado;
2. detergente para lavado;
3. suavizante.
: prendas ligera-
: prendas secas, listas
: prendas muy
4
MAX
1
3
2
).
Además, la lavasecadora está pro­vista de una cubeta adicional 4 (ad­junta) para el blanqueador, que se introduce en el comparti-mento 1.
Atril
Aquí encontrará las descripciones de los programas de lavado y de las funciones relativas a los botones. Se abre tirando hacia afuera.
Plancha fácil
Esta función permite obtener un lavado sin marcadas arrugas, y por lo tanto, más fácil de planchar. La puede utilizar con los programas 3-5 (Algodón), 6-7 (Sintéticos) y 10 (Delicados). Pulsando este botón en los programas 6-7-10, el ciclo de lavado se detendrá en el símbolo
, puede completarlo pulsando
de nuevo el botón F.
Notas:
- Esta función no se puede utilizar con el botón I (antimanchas) pulsado.
- Si desea efectuar también el secado, este botón funciona sólo conjuntamente con el nivel (Planchado).
Reducción centrifugado
Este mando disminuye la velocidad de centrifugado de 1000 a 500 revoluciones por minuto en programas para tejidos de algodón y lino y de 850 a 500 rev./min. en los programas para tejidos sintéticos.
E
D
G
F
H
C
L
I
B
M O
A
N
Lavado rápido
Este botón reduce la duración del programa de lavado en aproximadamente un 30%. No puede ser utilizado con los programas especiales (véase pág.
32) ni con aquéllos para lana y seda.
Antimanchas (véase pág. 36)
Mediante este mando Margherita efectúa un lavado más intenso que optimiza la eficacia de los aditivos líquidos, permitiendo eliminar las manchas más resistentes. Al presionar el botón antimanchas no es posible activar el prelavado.
Encendido-apagado
Con el botón L presionado la lavasecadora permanece encendida y cuando este botón no está presionado la lavasecadora está apagada.
El apagado de la máquina no anula el programa seleccionado.
Luz indicadora de encendido­apagado / puerta bloqueada
La luz testigo M centellea lentamente cuando la máquina está encendida y espera la selección de un programa, o al final del mismo, permitiendo la apertura de la puerta. Centellea velozmente cuando no es posible abrir la puerta. La luz fija indica la aceptación del programa seleccionado.
Luz indicadora de secado
La luz testigo encendida indica que el mando C está posicionado sobre un tipo de secado. La máquina al finalizar el lavado realizará el secado correspondiente.
31
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
¿Qué ropa deseas lavar hoy día?
MM
Los programas para todas las estaciones
ARGHERITA
Tipos de tejidos y de suciedad Mando
program.
ALGÓDON
Blancos excepcionalmente sucios (sábanas, manteles, etc.)
Blancos excepcionalmente sucios (sábanas, manteles, etc.)
Blancos y colores resistentes muy sucios
Blancos y colores resistentes muy sucios
Blancos poco sucios y colores delicados (camisas, camisetas, etc.)
Aclarados/Blanqueador
Centrifugación Descarga y centrifug. fin
Secado para telas de algodón
Stop/Reset
SINTÉT ICO
Sintéticos con colores resistentes muy sucios (ropa para recién nacidos, etc.)
Sintéticos con colores delicados (ropa de todo tipo ligeramente sucia)
Sintéticos con colores delicados (ropa de todo tipo ligeramente sucia)
Aclarados/Blanqueador
Suavizante
Centrifugación Descarga y centrifugación delicada
Secado para telas sintéticas
Stop/Reset
LANA-CASHMIRE
Lavado a mano
Aclarados/Blanqueador
Centrifugación Descarga y centrifugación delicada
Secado para lana
Stop/Reset
SEDA- CORTIN AS
Prendas y tejidos especialmente delicados (cortinas, seda, viscosa, etc.)
Aclarados
Descarga Descarga
Stop/Reset
INICIO PROGRAMADO
12 - 9 - 3 Retrasa el inicio en 12 - 9 - 3 horas
Stop/Reset
Mando temperat.
Detergen­te lavado
1 90 °C
2 90 °C
360 °C
440 °C
540 °C
660 °C
740 °C
8 30 °C
940 °C
10 30 °C
Suaviz. Blanquead-
or y Botón Antimanc­has
◆◆
◆◆
◆◆
Delicado/
Delicado/
◆◆
◆◆
Delicado/
Delicado/
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Tradic.
Tradic.
Tradic.
Tradic.
Delicado
Delicado
Delicado
Delicado
Delicado
Duración del ciclo (minutos)
165
145
130
150
95
100
70
30
45
50
Descripción del ciclo de lavado
Prelavado, lavado a 90 °C, aclarados,
centrifug. intermedias y final
Lavado a 90 °C, aclarados, centrifug. interme dias y final
Lavado a 60 °C, aclarados, centrifug. interme dias y final
Lavado a 40 °C, aclarados, centrifug. interme dias y final
Lavado a 40 °C, aclarados, centrifug. interme dias y final
Aclarados, centrifug. intermedias y final
Interrumpe/Anula el programa seleccionado
Lavado a 60 °C, aclarados, antiarrugas o centrifug. delicada
Lavado a 40 °C, aclarados, antiarrugas o centrifug. delicada
Lavado a 30 °C, aclarados y centrifug. delicada
Aclarados, ant iarrugas o centrifugación delicada
Aclarados con toma del suavizante, antiarrugas o centrifugación delicada
Interrumpe/Anula el programa seleccionado
Lavado a 40 °C, aclarados y centrifugación delicada
Aclarados y centrifugación delicada
Interrumpe/Anula el programa seleccionado
Lavado a 30 °C, aclarados, antiarrugas o descarga
Acla rados, antiarrugas o descarga
Interrumpe/Anula el programa seleccionado
Interrumpe/Anula el programa seleccionado
Importante: para anular el programa de lavado recién predispuesto se debe seleccionar uno de los símbolos (Stop/Reset) y esperar al menos 5.
Los datos que aparecen en la tabla tienen un valor de carácter general, ya que pueden variar según la cantidad y tipo de ropa, la temperatura del agua de red y la temperatura del ambiente.
Programas especiales
Clase A a 40 °C Margherita dispone de un programa especial para ofrecerte óptimos resultados de lavado incluso a bajas temperaturas. Predisponiendo el programa 4 a la temperatura de 40 °C, los resultados son los mismos que normalmente se obtienen a 60 °C, gracias a la acción de la lavasecadora y al aumento de la duración del lavado.
Lavado diario Margherita cuenta con un programa estudiado para lavar prendas ligeramente sucias en poco tiempo. Predisponiendo el programa 8 a la temperatura de 30 °C es posible lavar conjuntamente tejidos de diversa naturaleza (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg. Este programa permite ahorrar tiempo y energía, ya que dura sólo alrededor de 30 minutos.
ACONSEJAMOS USAR DETERGENTE LÍQUIDO.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
32
M
ARGHERITA
Cómo se seca
Lavado y secado
Consulte la tabla A y siga las indicaciones de carga MAX para efectuar el lavado y el secado automático. Siga las instrucciones para el lavado solamente (ver en la pág. 30 el párrafo "Activar Margheri­ta") y utilice el mando C para seleccionar el tipo de secado deseado, luego pulse el botón L (posición ON).
Si, excepcionalmente, la carga de ropa para lavar y secar es superior a la máxima prevista (ver la tabla A), es necesario seguir las instrucciones indicadas para el lavado solamente (ver en la pág. 30 el párrafo "Activar Mar­gherita"). Una vez finalizado el programa extraiga la ropa, divida la carga y vuelva a colocar una parte en el cesto. A partir de ese momento, siga las instrucciones previstas para efectuar sólo el secado. Repita las mismas operaciones para la carga restante.
Sólo secado
Después de haber cargado la ropa que se debe secar (máx. 4 Kg) controle que:
- la escotilla haya quedado correctamente cerrada;
- el enchufe esté conectado en la toma de corriente;
- el grifo del agua esté abierto;
- el botón L no esté presionado (posición OFF).
Y ahora elija el programa
Gire el mando A hasta una de las posiciones de secado
en base al tipo de tela, seleccione el tipo de secado deseado con el man­do C y por último, pulse el botón de encendido-apagado L (posición ON).
Al finalizar el secado...
Espere que la luz testigo M centellee lentamente, luego apague la lavasecadora pulsando el botón de encendido-apagado L (posición OFF) y a partir de ese momento puede abrir la puerta. Después de haber extraído la ropa deje la puerta abierta o semiabierta para que no se for­me mal olor y cierre el grifo de agua.
A.
Tipo de tela
Algodón, Lino
Algodón Toallas
Terilene, Algodón
Acrílicos Pijamas,
Nylon Combinacio-
Lana Camisetas,
Los datos contenidos en la tabla tienen valor indicativo.
Tipo de carga
Ropa de distintas dimensiones
Sábanas, Camisas
calcetines, etc.
nes, medias, etc.
Jersey pesados, etc.
Carga máx. (kg) Extra
4 150 145 140
4 150 145 140
2,5 100 90 85
16560 60
16560 60
16060 60
Para cargas de telas de algodón inferiores a 1 Kg, utilice el programa de secado correspondiente a los tejidos sintéticos.
Tiempo de secado (Min.)
Ropero Planchado
seco
SECADO DE LANA
El secado de las prendas de lana se debe efectuar exclusivamente seleccionando los tiempos (150-100-
60-40 minutos). Si erróneamente se selecciona uno de los tres niveles (Extra seco realizará un secado que durará un tiempo igual al MAX previsto (150 minutos).
, Ropero , Planchado ) la máquina
IMPORTANTE
Durante el secado se efectuará un centrifugado si Ud. ha seleccionado uno de los programas de algodón y uno de los niveles de secado (Extra seco Planchado
).
, Ropero ,
ATENCIÓN
- Durante el secado la puerta tiende a calentarse.
- No seque ropa lavada con solventes inflamables (por ej. tricloroetileno).
- No seque gomaespuma o elastómeros análogos.
- Verifique que, durante las fases de secado, el grifo de agua esté abierto.
- Esta lavasecadora se puede utilizar solamente para secar ropa prelavada con agua.
33
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
MM
ARGHERITA
Comprender el significado de las etiquetas
Aprende los significados de estos símbolos y lavarás mejor, tus prendas durarán más y tu lavasecadora recompensará tu atención lavando mejor.
En toda Europa cada etiqueta contiene un mensaje representa­do por pequeños pero importan­tes símbolos. Aprender a com­prenderlos es fundamental para
Se dividen en cinco categorías, representadas por formas diferen­tes
:
lavado , blanqueo ,
planchado
, limpieza en seco
y, por último, secado . lavar mejor y tratar las propias prendas de vestir de la manera adecuada.
Consejos Útiles
Pon del revés las camisas para lavarlas mejor y hacerlas durar más.
Retira siempre los objetos de los bolsillos.
Mira las etiquetas: te dan indicaciones útiles e importantes.
En el cesto, alterna prendas grandes con prendas pequeñas.
Consulta y aprende los significados de los símbolos de esta tabla: te ayudarán a lavar mejor, a tratar mejor tus prendas y a hacer rendir más tu Margherita Ariston.
Presta atención para no equivocar
la temperatura....
Acción fuerte
Limpieza
Lavado Blanqueado Planchado
Acción
suave
c
l
Lavado a
95°C
Se puede
blanquear en agua
fría
Planchado
enérgico
max 200°C
en seco Secado
A
Limpieza en seco
con todos los
solvente s
P
Limpieza en seco
con percloro,
bencina avio,
bencina, R111 e
R113
Lavado a
60°C No blanquear
Planchado
medio
max 150°C
F
Lavado a
40°C
Lavado a
30°C No planchar No lim piar en seco
Lavado suave a
mano
Planchado
max 110°C
Limpieza en seco con bencina avio,
bencina y R113
Temperat.
alta
Temperat. moderada
Se puede
secar en
secadora
No se puede
secar en
secadora
Secar
extendido
Secar una prenda no
centrifugada,
colgada
Secar en un
colgador de
ropa
No lavar
con agua
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
34
M
ARGHERITA
Consejos Útiles para no equivocarse
No lavar nunca en
lavasecadora...ropa sin
dobladillos, deshilachada o rota. Si es necesario lavarla, encerrarla en una bolsa. Tampoco se debe lavar ropa de colores fuertes junto con ropa blanca.
¡Se debe prestar atención
al peso!
Para obtener los mejores resulta­dos, no superar los pesos indica­dos, relativos a la carga máxima de ropa seca:
- Tejidos resistentes: máximo 5,5 kg
- Tejidos sintéticos: máximo 2,5 kg
- Tejidos delicados: máximo 2 kg
- Pura lana virgen: máximo 1 kg
¿Cuánto pesan?
1 sábana 400/500 g 1 funda 150/200 g 1 mantel 400/500 g 1 albornoz 900/1.200 g 1 toalla 150/250 g
Las camisetas coloreadas,
las estampadas y las camisas duran más si se lavan del revés. Las camisetas y los chandales es­tampados deben plancharse siempre del revés.
Alarma monos de tirantes.
Los clásicos monos tipo "salopette" tienen tirantes con ganchos que pueden dañar el cesto o las otras prendas durante el lavado. Si introduces los ganchos en el bolsi­llo de la pechera y los fijas con alfileres de gancho eliminarás todo peligro.
Cómo lavar casi todo
Vacaciones: desconectar el
enchufe.
Antes de partir de vacaciones es conveniente desconectar el en­chufe, cerrar el grifo de entrada del agua y dejar abierta o entre­abierta la escotilla. Procediendo de esta manera, el cesto y la guar­nición permanecerán secos y en el interior no se producirán olores desagradables.
CICLO LANA
Para obtener mejores resultados, utilice un deter­gente específico, y cuide que la carga no sea superior a 1kg de ropa.
Las cortinas.
Tienden a arrugarse mucho. Para limitar este efecto he aquí un consejo: dóblalas adecuadamente e introdúcelas en una funda de almohada o bolsa de red. Lávalas por separado, de manera que el peso total no supere media carga. No olvides utilizar el programa específico 10 que comprende de modo automático la exclusión de la centrifugación.
Parkas acolchadas con
plumas y anoraks.
También las parkas acolchadas con plumas y los anoraks, si el relleno es de pluma de ganso o de pato, pueden ser lavados en lavasecadora. Lo importante es no completar una carga de 5,5 kg, llegando al máximo a 2 o 3 kg; repetir el aclarado una o dos veces utilizando la centrifugación delicada.
Zapatillas de tenis.
Las zapatillas de tenis deben ser ante todo limpiadas para quitarles el fango; pueden lavarse junto con los vaqueros y las prendas más resistentes. No lavarlas junto con ropa blanca.
EXCLUSIVO
Cachemire Gold: Delicado como el lavado a mano
La primera lavadora con la aprobación de "The Woolmark Company".
El programa de lavado Cachemire Gold ha sido estu­diado para lavar en lavadora también las prendas de lana y cachemir más delicadas y finas. El ciclo de lavado de lana de las lavadoras de la Merloni Elettrodomestici fue probado y aprobado por la Woolmark para el lavado de prendas Woolmark en las cuales la
etiqueta indica "lavar a mano". Se trata del primer ciclo de lavado manual, de acción suave, aprobado por la Woolmark. (M.00221) La obtención de este resultado es posible gracias a una velocidad del cesto de 90 rota­ciones por minuto, incluso du­rante la fase de aclarado, que evita la fricción de las fibras.
Usa siempre el programa 9 para todas las prendas con el símbolo del lavado a mano: la cubeta con la manita. Para el cuidado de sus prendas de lana es preferible utilizar detergentes específicos.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
35
MM
ARGHERITA
Importante para lavar mejor
El secreto del depósito de detergente
El primer secreto es el más fácil: el cajón de deter­gente se abre girándolo hacia afuera.
Debes verter los detergentes y el eventual aditivo aplicando las dosis indicadas por los fabricantes: en general encontrarás todas las infor­maciones en el envase. Las dosis varían en función de la carga de ropa, de la dureza del agua y del grado de suciedad. Con la experiencia, aprenderás a dosificar las cantidades de manera casi automática: se convertirán en tu secreto. Antes de verter el detergente para el prelavado en el compartimiento 1, controla que no esté instalada la cubeta adicional 4 reservada al blanqueo. Al verter el suavizante en el com­partimiento 3 evita que éste salga por la rejilla. La lavasecadora retira automáticamente el suavizante para cada programa de lavado.
1
2
Mayor ahorro
CARGA MÁXIMA
La mejor manera para no derrochar energía, agua, detergente y tiempo es utilizar la lavasecadora con la carga máxima aconsejada. Una carga completa en lugar de dos medias cargas permite AHORRAR hasta el 50% de energía.
¿EL PRELAVADO ES EFECTIVAMENTE NECESARIO?
Sólo para ropa que esté verdaderamente sucia. Programar un lavado SIN prelavado para ropa poco sucia o medianamente sucia permite AHORRAR detergente, tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía.
El detergente líquido debe ser ver­tido en el compartimiento 2 y sólo pocos instantes antes de activar la máquina. Recuerda que el detergente líquido es particularmente adecuado para lavados con temperatura de hasta 60 grados y para los programas de lavado que no comprenden la fase de prelavado. Están disponibles en el comercio detergentes líquidos o en polvo con contenedores especiales que deben ser introducidos directamente en el cesto, aplicando las instrucciones escritas en el envase. No utilizar nunca detergentes para lavado a mano, ya que forman de­masiado espuma, potencialmente dañina para la lavasecadora. Cons­tituyen una excepción los detergentes específicamente estudiados tanto para el lavado a mano como en lavasecadora. Un último secreto: al lavar con agua fría, reduce siempre la cantidad de detergente; en el agua fría se disuel­ve menos que en el agua caliente, por lo que en parte se perdería.
El contenedor de los detergentes puede ser retirado y para ello basta extraerlo elevándolo y tirándolo hacia afuera de la manera ilustrada en la figura; para lavarlo basta dejarlo por un poco de tiempo bajo el agua corriente
.
Ciclo blanqueo y botón antimanchas
En caso de tener que efectuar blan­queo debes instalar la cubeta adi­cional 4 (adjunta) en el comparti­miento 1 del contenedor de los detergentes. Al verter el blanqueador no debes superar el nivel "máx." indicado en el perno central (véase figura). El uso de la cubeta adicional para el blanqueador excluye la posibilidad de efectuar el prelavado.
El blanqueador tradicional debe utilizarse única y exclusivamen­te para los tejidos resistentes blancos, mientras que el delica­do debe utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y sintéticos.
Una guía para un uso económico y ecológico de los electrodomésticos
4
MAX
1
3
2
En el compartimiento 1: Detergente para prelavado (polvo)
En el compartimiento 2: Detergente para lavado (polvo o líquido)
En el compartimiento 3: Aditivos (suavizantes, perfumes,etc.)
En el compartimiento 4: Blanqueador y blanqueador delicado
MAX
MAX
No puede efectuarse el blanqueo con el programa "Seda" ni con los "programas especiales" (véase pág. 32). Usa el botón antimanchas cada vez que deseas efectuar el blanqueo. En caso de que desees hacerlo separadamente, debes verter el blanqueador en la cubeta adicional 4, presionar el botón I (antimanchas), encender la má­quina y seleccionar uno de los símbolos
según el tipo de
tejido. Cuando blanquees durante el ci- clo normal de lavado, vierte el detergente y los aditivos en los respectivos compartimientos, presiona el botón I (antimanchas), seleccione el programa que desee y encienda la lavasecadora.
¿EL LAVADO CON AGUA CALIENTE ES VERDADERAMENTE NECESARIO?
Tratar las manchas con un quitamanchas o sumergir las manchas secas en agua antes del lavado permite reducir la necesidad de programar un lavado con agua caliente. Utiliza un programa de lavado a 60° para AHORRAR hasta el 50% de energía.
ANTES DE UTILIZAR UN PROGRAMA DE SECADO 
Seleccionar una alta velocidad de rotación para reducir el contenido de agua en la ropa antes de utilizar el programa de secado. Esto significa AHORRAR tiempo y energía.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
36
M
ARGHERITA
Problemas y soluciones
Antes de telefonear lee aquí
Puede suceder que la lavasecadora no funcione. En muchos casos se trata de problemas que pueden ser resueltos con facilidad sin necesidad de llamar al técnico. Antes de telefonear al Servicio de asistencia controla siempre los siguientes puntos.
La lavasecadora no funciona.
¿El enchufe está correcta­mente conectado a la toma?
Haciendo la limpieza podría haber sido desconectado.
¿Hay corriente en la casa?
Podría haber saltado el inte­rruptor automático de seguri­dad porque, por ejemplo, hay demasiados electrodomésticos encendidos. La causa también puede ser una interrupción ge­neral de la energía eléctrica en tu zona.
¿La escotilla está correcta­mente cerrada?
Por motivos de seguridad la lavasecadora no puede funcio­nar si la escotilla está abierta o mal cerrada.
¿El botón de Encendido/ Apagado está presionado?
En caso afirmativo, significa que ha sido seleccionado un inicio programado.
El mando para el inicio programado, en los modelos en que está previsto, ¿se en­cuentra dispuesto en posi­ción correcta?
¿El grifo del agua está abier­to? Por motivos de seguridad, si
la lavasecadora no carga agua el lavado no puede comenzar.
Pero ¿dónde está el agua?
Fácil: ¡con la nueva tecnología Ariston, basta menos de la mitad de agua, para lavar bien el doble! Es por ello que Ud. no ve el agua desde la puerta: porque es poca, muy poca, para respetar el ambiente pero sin renunciar a una limpieza máxima. Y además, también ahorra energía eléctrica.
¿El mando de los pro­gramas gira de modo continuo?
CORRECTO INCORRECTO
Cerrar el grifo después de cada lavado. Limita el desgaste del sistema hi­dráulico de la lavasecadora y elimina el peligro de pérdidas cuando no hay nadie en casa.
Dejar siempre en­treabierta la escotilla. De este modo no se producen malos olores.
Limpiar delicada­mente la parte externa. Para limpiar la parte externa y las piezas de goma de la lavasecadora usa siempre un paño embebido en agua tibia y jabón.
Dejar conectado el en­chufe mientras limpias la lavasecadora. También el enchufe debe ser desconectado antes de ejecutar tareas de mantenimiento.
Usar disolventes y abrasivos agresivos. No usar nunca produc­tos disolventes o abrasivos para limpiar la parte externa y las pie­zas de goma de la lavasecadora.
Descuidar el depósito de detergente. Puede ser extraído y para lavarlo basta dejar­lo un poco de tiempo bajo el agua corriente.
Irse de vacaciones sin pensar en la lavasecadora. Antes de partir de vaca­ciones controla siempre que el enchufe esté des­conectado y el grifo del agua cerrado.
La lavasecadora no carga agua.
¿El tubo está correctamen­te conectado al grifo?
¿Falta agua? Podrían estarse
efectuando trabajos en el edi­ficio o en la calle.
¿Hay suficiente presión?
Podría haberse verificado una avería en el autoclave.
¿El filtro del grifo está lim­pio? Si el agua contiene mu-
cho material calcáreo o bien si recientemente han sido efec­tuados trabajos en la red de suministro, el filtro del grifo podría estar obstruido por fragmentos o detritos.
¿El tubo de goma está do­blado? La posición del tubo de
goma que lleva el agua a la lavasecadora debe ser lo más rectilínea posible. Controla que no esté aplastado ni doblado.
Espera algunos minutos a fin de que la bomba de descarga vacíe la cuba, apaga
Margherita, selecciona uno de los símbolos stop/reset reenciende. Si el mando continúa girando llama a la Asistencia porque significa que existe una anomalía.
La lavasecadora carga y descarga agua de modo continuo.
¿El tubo está puesto dema­siado bajo? Debe ser instala-
do a una altura variable entre 60 y 100 cm.
¿La boca del tubo está su-
mergida en el agua?
¿La descarga de pared tiene desahogo de aire? Si después
de haber efectuado estas veri­ficaciones el problema no se resuelve, cierra el grifo del agua, apaga la lavasecadora y llama a la Asistencia. Si vives en un piso alto, podría haberse verificado un fenóme­no de sifón. Para resolverlo debe instalar­se una válvula específica.
y
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
37
MM
ARGHERITA
La lavasecadora no descarga ni efectúa el centrifugado.
¿El programa escogido com­prende la descarga del agua?
En algunos programas de lava­do es necesario accionar ma­nualmente la descarga.
La función "Antiarrugas" -en las lavasecadoras en que está prevista- está activada? Esta función
requiere el accionamiento manual de la descarga.
¿La bomba de descarga está obturada? Para inspeccionar-
la, cerrar el grifo, desconectar el enchufe y aplicar las instruc­ciones de página la 40, o bien, llamar a la Asistencia técnica.
No recurras nunca a técnicos no autorizados y rechaza siempre
la instalación de
piezas de
recambio no
originales.
¿El tubo de descarga está doblado? La posición del tubo
de descarga debe ser lo más rectilínea posible. Controla que no esté aplastado ni doblado.
¿El conducto de la instala­ción de descarga está obs­truido? ¿El eventual alarga-
dor del tubo de descarga es irre­gular e impide el paso del agua?
La lavasecadora vibra mucho durante la centrifugación.
¿Al efectuar la instalación, la unidad oscilante interna ha sido correctamente desbloqueada? Véase la pá-
gina sucesiva dedicada a la ins­talación.
¿La lavasecadora está nivelada? La nivelación debe
ser controlada periódicamente. Con el paso del tiempo, la lavasecadora podría haberse desplazado lenta e impercep­tiblemente. Actuar sobre las patas, controlando con un nivel.
¿Está instalada entre mue­bles y pared? Si no es un mo-
delo a empotrar, durante el ci­clo de centrifugación la lavasecadora debe oscilar lige­ramente. Es necesario que dis­ponga de algunos centímetros de espacio libre en torno a ella.
La lavasecadora pierde agua.
¿La rosca del tubo de carga está correctamente enrosca­da? Cierra el grifo, desconecta
el enchufe y aprieta la rosca sin forzar.
¿El contenedor de los detergentes está obturado?
Extráelo y lávalo bajo agua corriente.
¿El tubo de descarga no está correctamente fijado? Cierra
el grifo, desconecta el enchu­fe e intenta fijarlo adecuada­mente.
Se forma demasiada espuma.
¿El detergente es adecuado para el uso en lavasecadora?
Controla que se trate de produc­to "para lavadora" o bien para uso "a mano y en lavadora" o similar.
¿La cantidad de detergente es adecuada? Un exceso de
detergente, además de produ­cir demasiada espuma, no lava más eficazmente y contribuye a producir incrustaciones en las partes internas de la lavasecadora.
La lavasecadora no seca.
Controle que:
El enchufe esté bien introducido en la toma; haya corriente en la casa; la puerta esté bien cerrada; no se haya seleccionado el inicio diferido (prestación disponible según el modelo); el mando de programas A no esté en la posición
(Stop/Reset); la
perilla de secado C no esté en la posición 0.
La lavasecadora no seca bien.
Características técnicas
modelo
dimensiones
capacidad
conexiones eléctricas
conexiones hidráulicas
velocidad de centrifugado
Programa de control conforme disposición IEC456
AL 108 D
longitud cm 59,5 altura cm 85 profundidad cm 53,5
de 1 a 5,5 kg para el lavado; de 1 a 4 kg para el secado.
tensión 220/230 Volt 50 Hz potencia máxima absorbida 1850 W
presión máxima 1 MPa (10 bar) presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidad de la cuba 46 litros
hasta 1000 rpm
lavado: programa 3; temperatura 60°C; efectuado con 5 kg de carga. secado: efectuado con 2,5 kg de carga y el mando C en la po sició n .
Estos aparatos han sido construidos de conformidad con las siguientes Normas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones
Controle que:
el extremo del tubo de desagüe no esté sumergido en agua; la bomba de desagüe no esté obstruida; se hayan respetado las indicaciones referidas a la carga máxima; el grifo de agua esté abierto.
Si, no obstante todos los contro­les, la lavasecadora no funciona y el inconveniente detectado con­tinúa manifestándose, llama al Centro de Asistencia autorizado más próximo, comunicando las si­guientes informaciones:
- el tipo de avería
- la sigla (Mod. ....)
- el número de serie (S/N ....)
Estas informaciones aparecen en la placa que está fijada en la par­te trasera de la lavasecadora.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
38
M
ARGHERITA
Cuando llega Margherita
Sea en el caso de recibirla nueva sea que haya sido recién trasladada por mudanza, la instalación es un momento importantísimo para el correcto funcionamiento de la lavasecadora.
Después de haber retirado el emba­laje controle el estado de la lavasecadora. En caso de duda, llame inmediatamente al servicio técnico oficial. La parte interna de
la lavasecadora está bloqueada para efectuar el transporte mediante cuatro tornillos coloca­dos en el respaldo.
Antes de poner en funcionamiento la lavasecadora es necesario retirar es- tos tornillos y las gomitas con el res­pectivo separador (conserva todas es­tas piezas); los agujeros respectivos de­ben ser cerrados con los tapones de plástico que se suministran adjuntos. Importante: cierre con el tapón (suministrado con el aparato) los 3 orificios en los cuales estaba alojado el enchufe, situados en la parte posterior, abajo y a la derecha, de la lavasecadora.
Nivelación
Para un correcto funcionamiento de la lavasecadora es importante que esté nivelada. Para efectuar la nivelación basta actuar sobre las patas delanteras de la máquina; el ángulo de inclinación, medido en el plano de trabajo, no debe supe­rar 2°. En caso de instalación sobre moqueta, controlar que no quede obstruida la ventilación en el área
de apoyo.
Conserva los tornillos de
bloqueo y el separador. En caso de mudanza te
serán útiles para bloquear
nuevamente las partes internas de la lavadora, la que de este modo quedará
protegida contra golpes
durante el transporte.
Los pies delanteros son regulables.
Conexión a la toma de agua
La presión hídrica debe estar com­prendida entre los valores indica­dos en la placa situada en la parte trasera. Conectar el tubo de carga a una toma de agua fría con boca roscada de 3/4 gas interponiendo la guarnición de goma.
A
La guarnición de goma.
Si la tubería del agua es nueva o ha permanecido inactiva, antes de efec­tuar la conexión hacer correr el agua hasta verificar que salga limpia y sin impurezas. Conectar el tubo a la máquina, en correspondencia con la respectiva toma de agua, arriba a la derecha.
Toma de agua arriba a la derecha.
Conexión del tubo de des­carga
En la parte trasera de la máquina hay dos enganches (derecho o iz­quierdo) a los cuales fijar el tubo de descarga. Colocar el otro extremo en un desagüe o apoyarlo en el lavadero o en la bañera, evitando estrangula­mientos y curvaturas excesivas. Es importante que termine a una
Transporte e instalación
altura entre 60 y 100 cm. En caso de que sea indispensable fijar el extremo del tubo a una altura res­pecto del pavimento inferior a 60 cm, es necesario que el tubo sea fijado en el respectivo gancho situado en la parte superior del respaldo.
Gancho a utilizar si el tubo de descarga termina a menos de 60 cm de altura.
Si el tubo descarga en la bañera o en el fregadero, aplicar la respectiva guía de plástico y fijar al grifo.
Guía para la descarga en bañeras y fregaderos.
No debe permanecer nunca su­mergido en el agua. Se desaconseja emplear tubos de prolongación. En caso de que sea absolutamente indispensable, el alargador debe tener el mismo diámetro del tubo original y no debe superar los 150 cm de longitud. En caso de desagüe de pared, hacer controlar su eficacia por un técnico habilitado. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenó­menos de sifon, caso en el cual la lavasecadora carga y descarga agua de modo continuo.
Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en co­mercio válvulas especiales que permiten evitar el sifon.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la máquina a la toma eléctrica verificar que:
1) la toma eléctrica esté en con­diciones de soportar la carga máxima de potencia de la máquina, indicada en la placa de características y que cumpla con lo establecido por las normas legales;
2) la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los va­lores indicados en la placa de características;
3) la toma sea compatible con el enchufe de la máquina. En caso contrario no utilizar adaptadores y sustituir la toma o el enchufe;
4) las instalaciones eléctricas do­mésticas deben estar provistas de "toma de tierra".
¡Atención!
La empresa fabricante
declina toda
responsabilidad en
caso de que estas
normas no sean
respetadas.
Bolsas de plástico,
poliestirol expandido,
clavos y otros
elementos del embalaje
no son juguetes para
los niños ya que
constituyen fuentes
potenciales de peligro.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
39
MM
ARGHERITA
Cuidado y Mantenimiento fácil
Trátala bien y será siempre
Tu lavasecadora es una fiable compañera de vida y de trabajo.
tu amiga
Mantenerla en forma es importante. También para ti.
Margherita es una lavasecadora proyectada para durar muchos años sin problemas. Algunas in­tervenciones muy simples ayudan a mantenerla en forma y a pro­longar su duración. Ante todo debes cerrar siempre el grifo del agua después de cada lavado; la presión continua del agua puede desgastar algunos componentes. Además, de esta manera se elimi­na el peligro de pérdida cuando no hay nadie en casa. Si el agua de tu zona es demasiado dura usa un producto anticalcáreo (el agua es dura si deja fácilmente trazas blanquecinas en torno a los gri­fos o bien en torno a los desagües, especialmente en la bañera. Para obtener informaciones más pre­cisas sobre el tipo de agua de tu instalación puedes dirigirte al Suministrador local o bien a un fontanero de la zona). Es necesario vaciar siempre los bolsillos de las prendas, retiran­do también alfileres, distintivos y todo objeto duro. La parte externa de la lavasecadora debe ser lavada con un paño embebido en agua tibia y jabón.
Es importante lavar
periódicamente el
depósito de detergente.
Para prevenir incrustaciones basta ponerlo por un poco
de tiempo bajo el grifo
del agua corriente.
No exagerar nunca las dosis.
El detergente normal contiene ya productos anticalcáreos. Sólo si el agua es particularmente dura, esto es, muy rica en calcio, te aconsejamos utilizar un produc­to específico al efectuar cada lavado. Puede ser conveniente efectuar de vez en cuando un ciclo de la­vado con una dosis de producto anticalcáreo, sin detergente y sin ropa. No utilizar ningún detergente o aditivo en dosis excesivas ya que podrían causar excesiva producción de espuma, con con­siguientes incrustaciones y posibles daños a los componentes de tu lavasecadora.
Vacía siempre los bolsillos: los objetos pequeños pueden dañar a tu amiga Margherita.
Efectuar una inspección a la bomba y al tubo de goma cuando haga falta.
Margherita está provista de una bomba autolimpiante que no requiere operaciones de limpieza ni mantenimiento. Pero puede suceder que pequeños objetos caigan accidentalmente en la bomba: monedas, clips, botones sueltos y otros objetos. Para evitar daños, estos objetos son detenidos en una pre-cámara accesible, situada en la parte inferior de la bomba.
Para obtener acceso a esta pre-cámara basta retirar el zócalo presente en la parte inferior de la lavasecadora utilizando para ello un destornillador (figura 1); retirar la cubierta girándola en sentido antihorario (figura 2) e inspeccionar cuidadosamente el interior.
El tubo de goma
Controla el tubo de goma al menos una vez al año. Debe ser sustituido de inmediato si presenta grietas o rajas ya que
Fig. 1
Atención: controla que el ciclo de lavado se haya concluido y desconecta el enchufe antes de retirar la cubierta y
antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento. Es normal que al retirar la cubierta se produzca una pequeña pérdida de agua. Al reinstalar zócalo controla que queden colocados en las respectivas ranuras los ganchos situados en la parte inferior antes de empujarlo contra la máquina.
durante los lavados debe soportar fuertes presiones que podrían provocar roturas repentinas.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
Fig. 2
40
M
ARGHERITA
Es cada vez más importante
Tu seguridad y la de tus
Margherita es fabricada según las más severas normas internacionales de seguridad. Para proteger a ti y a tu familia.
niños
Lee atentamente estas adver­tencias y todas las informaciones que aparecen en este manual; es importante ya que además de numerosas indicaciones útiles, proporcionan normas sobre se­guridad, uso y mantenimiento.
1. Margherita no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera cubierta bajo un cobertizo ya que es muy pe­ligroso dejarla expuesta a la lluvia y a los temporales.
2. Debe ser utilizada sólo por adultos y exclusivamente
para lavar la ropa según las instrucciones que aparecen en este manual.
3. En caso de tener que cam­biar su lugar de instalación, deberán intervenir dos o más personas, procediendo con máxima atención. La máqui­na no debe ser desplazada nunca por una persona sola
ya que es muy pesada.
4. Antes de introducir la ropa controla que el cesto esté vacío.
5. No tocar la máquina con los pies desnudos o bien con las manos o los pies mojados o húmedos.
6. No usar alargadores ni tomas múltiples,
peligrosos sobre todo en ambientes húmedos. El cable de alimentación no debe sufrir dobleces ni com­presiones peligrosas.
¡Quiero sólo un técnico especializado y autorizado con recambios originales garantizados Ariston!
7. No abrir el depósito de detergente durante el funcionamiento de la má­quina; no usar detergen­te para lavado a mano ya
que su espuma abundante podría dañar las partes in­ternas de la máquina.
8. No tirar nunca del cable de ni la lavasecadora para
desconectar el enchufe del muro; es muy peligroso.
9. Durante el funcionamiento de la lavasecadora no
tocar el agua de descarga
ya que puede alcanzar tem­peraturas elevadas.
Durante el lavado la escotilla tiende a calentarse ; mantén aleja- dos a los niños. No forzar nunca la portilla, ya que
esto podría dañar el meca­nismo de seguridad presen­te en el cierre y cuyo objeto es proteger contra apertu­ras accidentales.
10. En caso de avería, cierra ante todo el grifo del agua y desconecta el enchufe de corriente de la toma de la pared; en ningún caso
intervenir en los mecanis­mos internos para intentar repararlos.
Cómo cambiar el cable de alimentación
El cable de alimentación debe ser sustituido exclusivamente por Técnicos autorizados.
Margherita - Instrucciones para la instalación y el uso
41
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
Bedienungsanleitungen
Die Gewebe und
Die Gewebe und
ihre Geheimnisse
ihre Geheimnisse
Ratschläge für optimale Waschergebnisse
Ratschläge für optimale Waschergebnisse
AL 108 D
Installations- und
DE
A-Note auch bei 40°C
Der erste Waschtrockner, der schon bei 40°C perfekt rein wäscht
Cachemire Gold
Der erste Waschtrockner, dem die Auszeichnung "The Woolmark Company" zuteil wurde
Margherita
Waschtrockner
sicher
und leicht im Gebrauch
M
ARGHERITA
Leitfaden zum Gebrauch Ihrer Margherita
Erkunden Sie hier die 12 Argumente, die auf nachfolgenden Seiten dieses Handbuches näher erklärt werden. Lesen Sie diese, merken Sie sich diese und haben Sie viel Spaß dabei; Sie werden viele kleine Geheimnisse entdecken, die Ihnen dazu verhelfen, besser und müheloser zu waschen und Ihren Waschtrockner länger zu erhalten.
1.
Installation und Umzug (Seite 53)
Die Installation, sei es die eines neuen Gerätes oder die nach einem Umzug, ist die wichtigste Voraussetzung für die optimale Betriebs­weise Ihrer Margherita. In jedem Falle ist sicherzustellen:
1. dass die Elektroanlage den einschlägigen Vorschriften entspricht;
2. dass Versorgungs- und Ablaufschläuche vorschriftsmäßig
angeschlossen wurden. Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche;
3. dass der Waschtrockner eben aufgestellt wurde. Es macht
sich belohnt: durch längere Lebensdauer und beste Wasch wirkung;
4. dass die auf der Rückwand des Waschtrockner befindlichen
Trommel-Befestigungsschrauben abgenommen wurden.
2.
Was darf in die Waschtrockner und wie setzen
Sie Ihre Margherita in Betrieb? (Seite 44)
7.
Leitfaden zur Wahl der Programme Ihrer
Margherita (Seite 46)
Eine einfache, praktische, übersichtliche Tabelle hilft Ihnen bei der Wahl der Temperaturen, des geeigneten Waschmittels und eventuel­ler Zusätze. Eine korrekte Wahl dieser Komponenten, eine angemes­sene Dosierung des Waschmittels sind eine Garantie für optimale Waschergebnisse. Sie sparen Zeit, Wasser und Strom, Tag für Tag.
Ein korrektes Sortieren Ihrer Wäsche ist nicht nur für ein optimales Waschergebnis von äußerster Wichtigkeit, sondern auch für die Le­bensdauer des Gerätes. Lernen Sie die wichtigen Kniffe und Tips, die beim Wäschesortieren zu beachten sind: Farben, Gewebeart, Nei­gung zu Flusenbildung sind die wichtigsten Kriterien.
3.
Die auf den in jedem Kleidungs- bzw. Wäschestück befindlichen Eti­ketten abgebildeten Symbole sind leicht verständlich und äußerst wichtig für ein optimales Waschergebnis. In diesem Abschnitt erhal­ten Sie einige Tips zu den empfohlenen Temperaturen, der Art der Behandlung, der Bügelweise.
4.
vermeiden (Seite 49)
Einmal waren es unsere Großmütter, die uns mit guten Ratschlägen zur Seite standen, außerdem gab es damals noch keine Kunstfasern: Heute ist es nicht mehr so einfach. Aber es gibt Margherita, die Ihnen mit guten Ratschlägen zur Seite steht. Sie können sogar Wollwäsche und Kaschmir bedenkenlos in der Maschine waschen.
5.
Wo und wie werden Reiniger und eventuelle Zusätze eingefüllt?
6.
vertraut (Seite 45)
Leitfaden zur Verdeutlichung der Etiketten (Seite 48 )
Praktische Ratschläge um Fehler zu
Die Waschmittelschublade (Seite 50)
Machen Sie sich mit der Schalterblende
8.
Einige wertvolle Ratschläge zum optimalen Trocknen.
9.
Margherita ist Ihre Freundin: Sie verlangt nur einige kleine Aufmerk­samkeiten und dankt Ihnen dafür mit Treue und Zuverlässigkeit. Pflegen Sie sie, und Sie werden noch lange Freude an Ihrer Maschine haben.
10.
Bevor Sie den Einsatz eines Technikers anfordern, lesen Sie diesen Abschnitt: Für vieles findet sich eine einfache, sofortige Lösung. Soll­ten Sie jedoch keine geeignete Lösung finden, dann fordern Sie den Ariston-Kundendienst an, der für eine sofortige Behebung einer jeden Betriebsstörung sorgen wird.
11.
Hier finden Sie die technischen Daten Ihres Vollwaschautomaten: Modellkennzeichen, Daten für den Elektro- und Wasseranschluss, Abmessungen, Kapazität, Schleudertouren und Übereinstimmungs­erklärung mit den italienischen und europäischen Richtlinien und Vorschriften.
12.
Wie trocknet man (Seite 47)
Reinigung und Pflege (Seite 54)
Probleme und Lösungen (Seite 51 und 52)
Technische Eigenschaften (Seite 52)
Ihre Sicherheit und die Ihrer Kinder (Seite 55)
Die Schalterblende Ihrer Margherita ist klar und übersichtlich. Rasch übersehen Sie, welches Waschprogramm zu wählen ist und wie es abgerufen werden kann, vom energischsten Vollwaschprogramm bis hin zum Schonprogramm für Cachemir. Sie werden sehen, es wird ganz leicht sein.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
43
Hier finden Sie unentbehrliche Ratschläge für Ihre Sicherheit und die Ihrer Familie. Die wichtigste Voraussetzung!
M
ARGHERITA
Was darf in die Waschtrockner?
Sie können viel dazu beitragen, dass Ihre Wäsche besonders rein wird, noch bevor der Waschvorgang beginnt. Trennen Sie die Wäsche nach Farben und Material. Kontrollieren Sie die Wäscheetiketten und befolgen Sie die dort aufgezeichneten Waschanleitungen. Geben Sie abwechselnd kleine und große Wäschestücke in die Wäschetrommel.
Vor dem Waschen.
Trennen Sie die Wäsche nach Material und nach Farbfestigkeit: strapazierfähige Stoffe sollten nicht gemeinsam mit Feinwäsche gewaschen werden. Helle Farben müssen stets von dunklen getrennt gewaschen werden. Entleeren Sie alle Taschen (Klein­geld, Papier, Geldscheine und Kleingegenstände) und kontrollie­ren Sie auch die Knöpfe. Wenn ein Knopf lose ist, nehmen Sie ihn ab oder nähen Sie ihn fest, denn er könnte beim Waschen abspringen.
Die Wäscheetiketten verraten Ihnen alles.
Kontrollieren Sie stets die Wäscheetiketten: hieraus gehen alle Informationen zum Wäsche­oder Kleidungsstück hervor, auch wie es am besten gewaschen wird. Auf Seite 48 wird die Geheim­sprache" aller Wäscheetiketten entschlüsselt. Die Angaben, die Sie dort finden, sind überaus nützlich, um Ihre Wäsche mate­rialgerecht zu waschen und lan­ge Ihre Freude daran zu haben.
Starten des Waschtrockner
Nachdem Sie den Waschtrockner installiert haben, führen Sie den ersten Waschvorgang mit Programm "1" und bei 90° C durch.
Es ist wichtig, dass Sie Ihre Mar­gherita richtig in Betrieb nehmen, und zwar nicht nur, um eine gute Waschqualität zu garantieren, sondern auch um Probleme am Gerät zu vermeiden und somit seine Lebensdauer zu verlängern. Nachdem Sie die Wäsche, das Waschpulver und eventuelle Zusätze in den Waschtrockner gegeben haben, kontrollieren Sie stets, ob
1. die Tür gut geschlossen ist.
2. der Stecker in der Steckdose ist.
Für Feinwäsche:
Geben Sie Ihre
Unterwäsche,
Damenstrümpfe und
andere Feinwäsche in
ein Stoffsäckchen, um
sie zu schützen.
3. der Wasserhahn auf ist.
4. sich der Schalter A auf einem der Zeichen befindet.
Das Programm auswählen
Das Programm wird nach dem Wäschetyp, dem Schmutzgrad und der Menge ausgewählt. Um das richtige Programm auszuwählen, siehe Tabelle auf Seite 46. Drehen Sie den Schalter A bis das gewählte Programm mit dem im oberen Teil des Fensters O befindlichen Zeiger übereinstimmt; stellen Sie mit der Programmierscheibe B die Temperatur ein, stellen Sie sicher, dass sich der Schalter C auf der von Ihnen gewünschten Einstellung befindet, drücken Sie gegebenenfalls die Tasten F, G, H und I, und drücken Sie daraufhin die EIN/AUS-Taste L (Einstellung ON).
(Stop/Reset)
Gleichmäßige Gewichtsverteilung.
Dieser Waschtrockner ist mit einer speziellen elektronisch ge­steuerten Vorrichtung ausgestat­tet, wodurch das Gewicht der Wäsche stets gleichmäßig verteilt wird: vor dem Schleudern sorgt diese Vorrichtung dafür, dass die Wäsche so gleichmäßig wie möglich in der Wäschetrommel
Bitte vergessen Sie nicht, dass die Funktion Programmierter Start" vor dem Waschvorgang eingestellt werden muss.
Am Ende des Waschganges
Die Kontrollleuchte M blinkt sehr schnell für einige Minuten, um daraufhin auf langsameres Blinken umzuschalten. Dann schalten Sie Ihre Margheri­ta aus, indem Sie die Einschalttaste (On/Off) L drücken, so dass sie auf OFF steht. Nun können Sie die Tür
Die Wäschestücke
nach Gewebe, Farbe
und Flusenbildung zu
trennen, ist ein
wichtiger Schritt, um
gute Waschergebnisse
zu erzielen.
angeordnet wird, natürlich immer so weit es der Wäschetyp und die anfängliche Lage gestat­ten. Dies ist auch der Grund dafür, weshalb diese Waschtrockner auch bei höchster Drehzahl nicht vibriert und somit äußerst geräuscharm ist.
ohne Gefahr öffnen. Lassen Sie die Tür immer einen Spalt weit offen stehen, nachdem Sie die Wäsche herausgenommen haben, so dass die Feuchtigkeit, die sich angesammelt hat, verdunsten kann. Schließen Sie stets den Wasserhahn.
Hinweis: Falls es zu einem Stromausfall kommt oder die Waschtrockner während des Waschganges abgeschaltet wird, bleibt das ausgewählte Programm gespeichert.
So können Sie die gängigsten Flecken entfernen:
Tinte und Kugelschreiber: Betupfen Sie den Fleck mit einem Wattebausch, den Sie mit Methylalkohol oder mit 90°igem Alkohol getränkt haben.
Teer: Betupfen Sie den Fleck mit frischer Butter, danach fahren Sie mit Terpentin darüber und waschen das Ganze dann sofort aus. Wachs: Schaben Sie erst das feste Wachs ab und legen Sie dann den Fleck zwischen zwei Löschblätter: nun bügeln Sie mit dem heißen
Bügeleisen darüber. Daraufhin wischen Sie den Fleck noch mit einem Wattebausch mit Farblösungsmittel oder mit Methylalkohol ab.
Kaugummi: Reiben Sie den Kaugummi mit Nagellackentferner ab und trocknen Sie das Ganze dann mit einem sauberen Lappen nach. Schimmel: Baumwolle und weißes Leinengewebe geben Sie in eine Lösung von 5 Teilen Wasser, einem Teil Bleichmittel und einem
Esslöffel Essig, danach sofort auswaschen. Für alle übrigen weißen Gewebe verwenden Sie Wasserstoffperoxyd (1:10) und waschen daraufhin sofort das Gewebe aus. Lippenstift: Reiben Sie den Fleck mit Äther ab, wenn es sich um Wolle oder Baumwolle handelt. Bei Seide verwenden Sie Trichloräthylen. Nagellack: Legen Sie das Gewebe mit dem Fleck nach unten auf ein Löschblatt, tränken Sie das Ganze mit Nagellackentferner und verschieben Sie den Fleck stets, wenn sich das Löschpapier färbt. Gras: Betupfen Sie den Fleck mit einem Wattebausch, den Sie mit Methylalkohol getränkt haben.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
44
M
ARGHERITA
Machen Sie sich mit der Schalterblende vertraut
Hier bestimmen Sie
E
Die Wahl des geeigneten Programms ist absolut wichtig - und leicht.
Programmierscheibe­und Startvorwahl
Mit diesem wählen Sie das Waschprogramm. Drehen Sie diesen
Knebel bitte nur im Uhrzeigersinn.
Zur Wahl der Programme ist der im Fenster O befindliche Zeiger mit dem Symbol oder Zahl des gewünschten Programms in Übereinstimmung zu bringen. Drücken Sie daraufhin die Ein/Aus-Taste L (Einstellung ON), die Anzeigeleuchte M blinkt. Nach 5"(sec.), d.h. nachdem die Einstellung akzeptiert wurde, stellt die Anzeigeleuchte M ihr Blinken ein (sie bleibt jedoch eingeschaltet) und der Waschgang startet. Möchten Sie das laufende Programm unterbrechen oder ein neues einstellen, wählen Sie eines der Symbole warten Sie bitte 5"(sec.): Das Blinken der Kontrolleuchte M ist ein Zeichen dafür, dass das Löschen des Programms akzeptiert wurde, nun können Sie Ihren Waschtrockner ausschalten. Mit diesem Knebel kann das Einschalten Ihres Waschtrockner verzögert werden. Wählen Sie eine der 3 Startverzögerungs-Einstellungen, drücken Sie die EIN/AUS-Taste L (Einstellung ON) und warten Sie 5"(sec.). Nach Ablauf dieser kurzen Zeit wird die Einstellung akzeptiert (die Anzeigeleuchte M bleibt eingeschaltet), wählen Sie daraufhin das gewünschte Programm.
Die Anzeigeleuchte M zeigt mit unregelmäßig intermittierendem Blinken (2 eingeschaltet und 4 ausgeschaltet) an, dass ein verzögerter Start programmiert worden ist. Während dieser Phase kann die Tür noch geöffnet werden, um die Wäscheladung zu ändern.
Im Anschluss einer Waschprogramm­Wahl und entsprechender Annahme seitens des Waschtrockner hat jegli­ches Drehen dieses Knopfes (mit Aus­nahme der Einstellung keinen Einfluss mehr auf das Waschprogramm.
Der Reinigerbehälter mit der Kammer für Bleichmittelzusätze befindet sich hier.
(Stop/Reset) und
Stop/Reset)
Die Programmierscheiben sind komplett eingelassen. Drücken Sie ganz leicht darauf, um sie herauszuziehen.
Temperatur­Programmierscheibe
Mit dieser werden die entsprechen­den, in der Programm-Tabelle emp­fohlenen Waschtemperaturen (auch ein Kaltwaschprogramm) eingestellt
Drehknopf Trocknen
Mit diesem Knopf wählen Sie die Trocknungsart. Es stehen zwei Möglichkeiten zur Verfügung:
A - Je nach der Zeit: Von 40 bis 150 Minuten.
B - Je nach Feuchtigkeitsgrad der getrockneten Wäsche:
Bügeltrocken
feuchte, einfach zu bügelnde Wäscheteile.
Schranktrocken
schrankfertige Wäsche.
Extra trocken
trockene Wäsche, empfohlen für Frotteetücher, Badetücher und ­mäntel.
Dem Abschluss des Trock­nungsvorgangs folgt eine kurze Abkühlzeit.
Waschmittelschublade
Diese ist in 3 Kammern unterteilt:
1. Waschmittel für die Vorwäsche;
2. Waschmittel für den Haupt-
3. Weichspüler.
( ).
waschgang;
3
: noch leicht
:
4
MAX
1
2
: absolut
D
Der Waschtrockner ist außerdem mit einer zusätzlichen Kammer 4 (als Beipack) für Bleichmittel aus­gestattet, die in die Kammer 1 eingesetzt werden kann.
Anzeigetafel
Hier finden Sie die Beschreibungen zu den Waschprogrammen und den Funktionen der einzelnen Tasten. Ganz einfach nach vorne ziehen.
Bügelfreundlich
Wird diese Funktion abgerufen, wird Ihre Wäsche knitterfrei gewaschen, und ist somit einfacher zu bügeln. Diese Funktion kann zu den Programmen 3-5 (Baumwolle), 6-7 (Kunstfasern) und 10 (Feinwäsche) hinzugeschaltet werden. Wird sie zu den Programmen 6-7-10 hinzugeschaltet, wird das Waschprogramm auf dem Symbol angehalten, durch erneutes Drücken der Taste F wird das Programm fortgesetzt.
Hinweise:
- Diese Funktion darf nicht eingestellt bzw. abgerufen werden, wenn die Fleckenstopp-Taste I gedrückt ist.
- Wenn Sie Ihre Wäsche auch trocknen möchten, kann diese Funktion nur gleichzeitig mit der Trockenstufe eingestellt werden.
Schleuderwähltaste 1000/500
Mit dieser Taste kannn die Schleudergeschwindigkeit von 1000 auf 500 U/min. bei den Waschprogrammen Baumwolle und Leinen, von 850 auf 500 U/min. bei den Waschprogrammen Synthetiks herabgesetzt werden.
G
F
H
C
( Bügeltrocken)
L
I
B
M O
A
N
Kurzwäsche
Diese ermöglicht Ihnen, für die kur­ze Wäsche zwischendurch, die Dau­er des Waschprogramms um 30% zu kürzen. Dies gilt nicht für die Spezialprogramme (siehe Seite 46) und die für Wolle und Seide.
Fleckenstopp (s. Seite 50)
Wird diese Funktion abgerufen, wäscht Ihre Margherita ganz beson­ders intensiv, zur Optimierung der Wir­kung der flüssigen Zusätze, wodurch auch die hartnäckigsten Flecken beseitigt werden. Wird die Fleckens­topp-Taste gedrückt, kann die Funk­tion Vorwäsche nicht aktiviert werden.
On/Off
Befindet sich die Taste L eingedrückt, ist Ihr Waschtrockner eingeschaltet, ist diese nicht gedrückt, ist Ihr Waschtrockner ausgeschaltet.
Ein Ausschalten des Geräts be­wirkt kein Löschen des gewähl­ten Programms.
EIN/AUS-Anzeigeleuchte / Füllfenster blockiert
Bei eingeschaltetem Gerät blinkt die Anzeigeleuchte M langsam, und wartet auf Eingabe eines Programmes, wie auch am Ende desselben, als Zeichen dafür, dass das Füllfenster nun geöffnet werden kann. Blinkt sie sehr schnell, kann das Füllfenster nicht geöffnet werden. Ein Umschalten auf feststehendes Licht bedeutet, dass das eingegebene Programm akzeptiert wurde.
Anzeigeleuchte Trocknen
Ist diese Leuchte eingeschaltet, bedeutet dies, dass der Drehknopf C auf eine Trocknungsart eingestellt wurde. Nach Ablauf des Waschganges schaltet das Gerät automatisch auf Trocknen um.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
45
Was soll heute gewaschen werden?
M
Waschprogramme für jede Jahreszeit
ARGHERITA
Gewebeart und Verschmutzungsgrad Programm-
WIDERSTANDSFÄHIGE GEWEBE
Kochwäsche
(Bettücher, Tischdecken usw.)
Kochwäsche
(Bettücher, Tischdecken usw.)
Widerstandsfähige, stark verschmutzte Weiß- und Buntwäsche
Widerstandsfähige, stark verschmutzte Weiß- und Buntwäsche
Leicht verschmutzte Weißwäsche und
empfindliche Buntwäsche (Oberhemden,
Maschenwareusw.)
Spülgänge/Bleichmittel
Schleuder Ablauf und Endschleudern
Trocknen für Baumwolle
Stop/Reset Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm
KUNSTFASER GEWEBE
Stark verschmutzte, farbechte
Kunstfasergewebe (Babywäsche usw.)
Zarte bunte Kunstfasergewebe (leicht
verschmutzte Feinwäsche jeglicher Art)
Zarte bunte Kunstfasergewebe (leicht
verschmutzte Feinwäsche jeglicher Art)
Spülgänge/Bleichmittel
Weichmacher
Schleuder Ablauf und sanftes Schleudern
Trocknen für Kunstfasern
Stop/Reset Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm
WOLLE & CACHEMIRE
Hand waschen
Spülgänge/Bleichmittel
Schleuder Ablauf und sanftes Schleudern
Trocknen für Wolle
Stop/Reset Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm
SEIDE und GARDINEN
Sehr zarte Feinwäsche (Gardinen, Seide, Viskose, usw.)
Spülgänge
Ablauf Ablauf
Stop/Reset Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm
STAR TVO RW AHL
12 - 9 - 3 Startvorwahl 12 - 9 - 3 Std.
Stop/Reset Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm
Wichtig: Um ein soeben eingegebenes Programm zu löschen, wählen Sie bitte eines der Symbole ( Stop/Reset) und warten Sie mindestens 5.
Bei den in der Tabelle angegebenen Daten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Menge und Art der Wäsche, der Temperatur der Wasserzufuhr, der Raumtemperatur usw. variieren.
wähler
10 30°C
Temp. Wähler
1 90°C
2 90°C
360°C
440°C
540°C
Wasch­mittel
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
660°C
740°C
8 30°C
◆◆
◆◆
◆◆
940°C
◆◆
◆◆
Weich­macher
Bleichmittel u. Fleckenstopp Taste
Schon./
Trad.
Schon./
Trad.
Schon./
Trad.
Schon./
Trad.
Schon.
Schon.
Schon.
Schon.
Schon.
Wasch-da­uer (Min.)
165
145
130
150
95
100
70
30
45
50
Beschreibung des Waschprogramms
Lauwarme Vorwäsche, waschen bei 90°C, Spülgänge, Zwischen- und Endschleudern
Waschen bei 90°C, Spülgänge, Zwischen­und Endschleudern
Waschen bei 60°C, Spülgänge, Zwischen­und Endschleudern
Waschen bei 40°C, Spülgänge, Zwischen­und Endschleudern
Waschen bei 40°C, Spülgänge, Zwischen­und Endschleudern
Spülgänge, Zwischen- und Endschleudern
Waschen bei 60°C, Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Waschen bei 40°C, Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Waschen bei 30°C, Spülgänge und sanftes Schleudern
Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Spülgänge mit Einspülung des Weichmachers, Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Waschen bei 40°C, Spülgänge und sanftes Schleudern
Spülgänge und sanftes Schleudern
Waschen bei 30°C, Spülgänge, Knitterschutz oder Ablauf
Spülgänge, Knitterschutz oder Ablauf
Spezialprogramme
A-Note auch bei 40°C Margherita stellt Ihnen ein Spezialprogramm zur Verfügung, dank dessen Sie auch bei niedrigen Waschtemperaturen beste Waschergebnisse erzielen. Wählen Sie das Programm 4 und eine Waschtemperatur von 40° C, die Ergebnisse sind die, die Sie normalerweise nur bei 60°C verzeichnen können, dies dank der Effizienz Ihres Waschautomaten sowie der Verlängerung der Waschdauer. Die tägliche Wäsche Margherita stellt Ihnen ein Programm zur Verfügung, das Ihnen ermöglicht, leicht verschmutzte Wäsche in kurzer Zeit wirtschaftlich zu waschen. Wählen Sie das Programm 8 und eine Temperatur von 30°C. Auch Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) können in diesem Programm, bei maximaler Lademenge von 3 kg, zusammen gewaschen werden. Mit diesem Programm sparen Sie Zeit und Energie, denn die Waschzeit beträgt nur ca. 30 Minuten.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
ES IST RATSAM, FLÜSSIGE WASCHMITTEL EINZUSETZEN.
46
M
ARGHERITA
Wie trocknet man
A.
Waschen und Trocknen
Nehmen Sie die nebenstehende Tabelle A zu Hilfe und befolgen Sie die Angaben hinsichtlich der maximalen Lademenge MAX, wenn Sie Waschen und nachfolgend automatisch Trocknen möchten. Befolgen Sie die Anleitungen Nur Waschen (siehe Seite 44, Abschnitt "Starten des Waschtrockner") und stellen Sie mittels des Drehknopfes C den gewünschten Trocknungsgrad ein; drücken Sie daraufhin die Taste L (Einstellung ON).
Sollte die Menge der zum Waschen und Trocknen geladenen Wäsche die vorgeschriebene Höchstmenge einmal überschreiten (siehe Tabel­le A), sind die unter dem Abschnitt Nur Waschen (siehe Seite 44, Abschnitt "Starten des Waschtrockner") aufgeführten Anleitungen zu befolgen. Nach Ablauf des Programms nehmen Sie die Wäsche aus dem Waschtrockner, und füllen diesen erneut mit nur jeweils der Hälfte der Ladung. Befolgen Sie zum Trocknen nun die Anleitungen des Abschnitts Nur Trocknen. Wiederholen Sie dasselbe mit der restlichen Wäschemenge.
Nur Trocknen
Nach Einfüllen der zu trocknenden Wäsche (max. 4 kg) stellen Sie sicher, dass:
- das Füllfenster gut geschlossen ist;
- der Stecker in der Steckdose ist;
- der Wasserhahn auf ist;
- die Taste L auch nicht gedrückt wurde (Einstellung OFF).
Wählen Sie nun das Programm
Drehen Sie den Knopf A auf eine der zum Trocknen der jeweiligen Gewebeart entsprechenden Einstellungen
, wählen Sie mittels des Drehknopfes C die gewünschte Art und drücken Sie anschließend die EIN/AUS-Taste L (Einstellung ON).
Am Ende des Trocknungs­gangs 
Warten Sie, bis die Anzeigeleuchte M nur noch langsam blinkt, schalten Sie dann den Waschtrockner, durch Drücken der EIN/AUS-Taste L (Einstellung OFF), aus. Nun kann die Gerätetür geöffnet werden. Lassen Sie diese nach Herausnehmen der Wäsche halb oder ganz aufstehen, um die Bildung schlechter Gerüche zu vermeiden und drehen Sie den Wasserhahn zu.
Gewebe­art
Baumwo­lle, Leinen
Baumwo­lle
Terital, Baumwo­lle
Kunstfa­sern
Nylon Feinwäsche,
Wolle Pullis,
Die in der Tabelle angegebenen Zahlen haben richtungs­weisenden Charakter.
Bei Baumwollartikeln bis zu 1 Kg wählen Sie das Trockenprogramm für synthetische Stoffe.
Art der Ladung
Unterschied­lich große Wäscheteile
Frotteehan­dtücher
Bettwäsche, Oberhemden 2,5 100 90 85
Schlafanzü­ge, Socken usw.
Damenstrü­mpfe usw.
Pullover usw.
Max. Lademen­ge (kg) Extra
4 150 145 140
4 150 145 140
1656060
1656060
1606060
Trockendauer (Min.)
trocken
Schrank­trocken
Bügeltr­ocken
TROCKNEN VON WOLLE
Zum Trocknen von Kleidungsstücken aus Wolle muss die gewünschte Trockendauer eingestellt werden (150
- 100 - 60 - 40 Minuten). Wenn aus Versehen eine der Trocknungsarten (Extra trocken eingestellt wird, so führt die Maschine automatisch die längste Trocknungsart (150 Minuten) durch.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
47
, Schranktrocken , Bügeltrocken )
Während des Trocknens wird ein Schleudergang zwischengeschaltet, wenn eines der Baum- wollprogramme und einer der Trocknungsarten (Ex- tra Trocken eingestellt wurde.
, Schranktrocken , Bügeltrocken )
ACHTUNG
- Während des Trocknens kann die Gerätetür heiß werden.
- Trocknen Sie keine Wäsche, die in brennbaren Lösemitteln (wie Trielin) gewaschen wurde.
- Trocknen Sie weder Schaumgummi noch ähnliche Elastomer bzw. Gummimaterialien.
- Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn während des Trocknens auf ist.
- Dieser Waschtrockner kann nur zum Trocknen von in Wasser gewaschener Wäsche eingesetzt werden.
WICHTIG
M
ARGHERITA
Leitfaden zur Verdeutlichung der Wäscheetiketten
Prägen Sie sich diese wenigen Symbole ein. Ihre Wäsche wird es Ihnen danken, sie wird sauberer, hält länger, bleibt formschön und auch Ihr Waschtrockner wird sein Bestes geben.
Innerhalb Europas sprechen die auf den Wäscheetiketten abgebil­deten Symbole "dieselbe Spra­che". Versuchen Sie, diese zu ver­stehen und sich diese zu eigen zu machen, sie werden Ihnen eine wertvolle Stütze sein bei der kor­rekten Behandlung Ihrer Kleider und Wäscheteile.
Praktische Ratschläge
Ziehen Sie Oberhemden und Blusen auf links.
Entleeren Sie alle Taschen.
Sie werden in fünf Kategorien unterteilt, und beziehen sich auf: Waschen geln Trocknen
, Bleichen , Bü-
,chem. Reinigen und
.
Kontrollieren Sie stets die Etiketten.
Füllen Sie große und kleine Wäscheteile abwechselnd in die Wäschetrommel.
Vergleichen Sie die Etiketten mit den Symbolen dieser Tabelle: Ihre Wäsche wird es Ihnen danken, sie wird sauberer, hält länger, bleibt formschön und auch Ihre Margherita Ariston wird ihr Bestes geben.
Chemische
Ener-
gisch
Waschen Chloren Bügeln
Mild
c
l
Waschen
bei 95°
Waschen
bei 60°
Chlorbleiche
möglich
Chlorbleiche n icht
möglich
Heiß bügeln
max 200°C
Mäßig heiß
bügeln
max 150°C
Reinigung Trocknun g
Hohe temp-
eratur
A
Mit allen
Lösemitteln
P
Mit Perchlorat
Flugbenzin, reinem
Alkohol, R111 und
R113
Wählen Sie die richtige T emperatur
Mäßige
temperatur
Trocknen in
Wäsche-
trocknern
möglich
Trocknen in
Wäsche-
trocknern nicht
möglich
Waschen
bei 40°
Waschen
be i 30° Nicht bügeln
Handwäsc-
he
Nicht
waschen
Bügeln max
110°C
F
Mit Flugbenzin, reinem A lkohol,
und R113
Keine chemische
Reinigung möglich
Ausgebreitet
trocknen
Aufgehängt
trocknen (nicht
geschleudert)
Auf
Kleiderbügel
trocknen
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
48
M
ARGHERITA
Praktische Ratschläge um Fehler zu vermeiden
Waschen Sie in der Maschi-
ne keine Wäsche, die unge-
säumt, ausgefranst oder zerrissen ist. Gegebenenfalls sind solche Teile in einem Kissenbezug zu waschen. Waschen Sie Buntwä­sche nicht mit Weißwäsche zu­sammen.
Achten Sie auf das Gewicht! Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe: max. 5,5 kg Kunstfasergewebe: max. 2,5 kg Feinwäsche: max. 2 kg Reine Wolle: max. 1 kg
Wie schwer ist Wäsche? 1 Bettuch 400-500 gr 1 Kissenbezug 150-00 gr 1 Tischdecke 400-500 gr 1 Bademantel 900-1.200 gr 1 Handtuch 150-250 gr
Farbige T-Shirts, bedruckte T-Shirts und auch Oberhemden und Blusen bleiben länger schön, wenn sie vor dem Waschen auf links gezogen werden. T-Shirts und Sweatshirts sollten stets von links gebügelt werden.
Vorsicht bei Overalls. Die weit verbreiteten und gern getragenen Overalls des Typs "Arbeiteranzug" haben Träger mit Schnallen und Haken, die nicht nur die Wäschetrommel, sondern auch die anderen Wäschestücke
Wie wasche ich
Gardinen. Da Gardinen sehr leicht knittern, sollten diese zusammengefaltet in einem Kissenbezug oder in ei­nem netzartigen Beutel gewaschen werden. Waschen Sie diese allein und achten Sie darauf, dass das Gesamtgewicht die Hälfte der maximalen Lademenge nicht übersteigt. Stellen Sie das Spezialprogramm 10 ein, das ein automatisches Ausschließen der Schleuder vorsieht.
Skijacken und Anoraks. Auch Skijacken und Anoraks können in der Maschine gewaschen werden, wenn es sich um Gänse- oder Entendaunen­federn handelt. Wichtig ist, dass das Gerät nicht mit einem Gewicht von 5,5 kg beladen wird, sondern höchstens 2/3 kg, und dass der Spülgang ein oder zweimal wiederholt wird, und ein sanfter Schleudergang einge­schaltet wird.
beschädigen könnten. Stecken Sie sie vor dem Waschen in die Brusttasche und befestigen Sie diese mit Sicherheitsnadeln, um jegliche Gefahr auszuschließen.
Urlaub: Stecker heraus-
ziehen!
Bevor Sie in Urlaub fahren, emp­fiehlt es sich, den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, den Wasser­hahn abzudrehen und die Tür of­fen, oder zumindest etwas vorste­hen zu lassen. Hierdurch bleiben Wäschetrommel und Gummi­manschette trocken, wodurch die Bildung unangenehmer Gerüche vermieden wird.
Tennisschuhe. Entfernen Sie eventuelle Schlammreste. Tennisschuhe können zusammen mit Jeans und ähnlichen widerstandsfähigen Wäschestücken gewaschen wer­den. Zusammen mit Weißwäsche sollten sie jedoch nicht gewa­schen werden.
WOLLWASCHGANG
Um bestmögliche Waschergebnisse zu erzielen empfiehlt sich der Einsatz eines Spezialwaschmittels. Achten Sie auch darauf, die Lademenge von 1 kg Trockenwäsche nicht zu überschreiten.
EXKLUSIV
Cachemire Gold: So schonend wie Waschen von Hand
Der erste Waschvollautomat, dem die Auszeichnung "The Woolmark Company" zuteil wurde.
Das Cachemir Gold - Wasch­programm wurde geschaffen, um auch Woll- oder die noch empfindlicheren und kostba­ren Cachemire-Teile in der Ma­schine waschen zu können. Das Wollwaschprogramm der Waschmaschinen, die von der Firma Merloni Elettrodomestici hergestellt werden, wurde von Woolmark
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
49
für Kleidungsstücke der Marke Woolmark, die laut Wäschezeichen per Hand gewaschen werden sollen, erfolgreich getestet. Es handelt sich um das erste schonende Handwasch­programm, das von Woolmark akzeptiert wird. (M.00221) Ein solches Ergebnis konnte nur dank einer Schleudertour
von 90 U/min erzielt werden, was eine Faserreibung verhindert. Verwenden Sie das Programm 9 für all jene Teile, die als Hand­wäsche (Bottich mit eingetauch­ter Hand) ausgezeichnet sind. Zur Pflege von Wollteilen empfiehlt sich der Einsatz von Spezialwaschmittel.
M
ARGHERITA
Wichtige Regeln für ein besseres Waschergebnis
Das Geheimnis der Waschmittelschublade
Der erste Geheimtip ist der leichteste: die Waschmittelschublade öffnet sich, indem Sie sie nach
außen drehen.
Geben Sie das Waschmittel und even­tuelle Zusätze gemäß den Mengen­angaben des Herstellers in die ent­sprechende Kammer: normalerwei­se finden Sie alle Informationen auf der Verpackung. Die Waschmittel­menge ändert sich je nach Wäsche­menge, nach dem Härtegrad des Wassers und nach der Verschmut­zung der Kleider. Mit ein bißchen Erfahrung werden Sie lernen, die Mengen fast automatisch zu dosie­ren: damit werden auch Sie Ihren Geheimtip haben. Bevor Sie das Waschmittel für die Vorwäsche in Kammer 1 geben, ver- gewissern Sie sich, dass die Zusatz­kammer 4, die dem Bleichen vorbe­halten ist, nicht darin ist. Wenn Sie Weichspüler in die Kam­mer 3 geben, achten Sie darauf, dass dieser nicht über das Gitter austritt. Der Waschvollautomat entnimmt den Weichspüler bei jedem Wasch­programm automatisch.
1
Flüssigwaschmittel werden in Kam­mer 2 gegeben, aber erst kurz vor dem Einschalten der Waschmaschine. Vergessen Sie nicht, dass Flüssig­waschmittel besonders geeignet sind für Waschprogramme bis zu 60 Grad und für all jene Programme, die kei­ne Vorwäsche benützen. Sie finden sowohl Flüssig­waschmittel als auch Waschpulver mit speziellen Dosierbechern im Han­del, die direkt in die Wäschetrommel gegeben werden, so wie auf der Packung beschrieben. Verwenden Sie nie Waschmittel für die Handwäsche, denn sie schäumen zu stark, was dem Waschvoll­automaten gegebenenfalls schaden könnte. Davon ausgenommen sind die Waschmittel, die speziell sowohl für die Handwäsche als auch für die Waschmaschine geeignet sind. Und nun noch ein letzter Geheim­tip: wenn Sie mit kaltem Wasser wa­schen, reduzieren Sie stets die Waschmittelmenge; im kalten Was­ser löst es sich nämlich schlechter auf als im warmen, daher wäre ein Teil verschwendet.
Waschgang zum Bleichen und Fleckenstopptaste
Falls es nötig sein sollte, Ihre Wäsche zu bleichen, müssen Sie die Zusatz­kammer 4 (liegt dem Waschvoll­automaten bei) in die Kammer 1 der Waschmittelschublade einfügen. Wenn Sie das Bleichmittel hinein gie­ßen, achten Sie darauf, den Höchst­stand, der auf dem Zentralstift mit "max" gekennzeichnet ist (siehe Ab­bildung) nicht zu überschreiten. Der Einsatz der Zusatzkammer schließt die Möglichkeit einer Vorwäsche aus.
Traditionelle Bleichmittel
4
MAX
1
3
(Hypochloridlaugen) dürfen aus-
Die Waschmittelschublade ist ausziehbar. Wenn Sie sie reinigen wollen, brauchen Sie sie nur herauszuziehen, indem Sie sie leicht anheben und dann nach außen ziehen, so wie in der Abbildung dargestellt;
2
daraufhin stellen Sie sie einige Zeit lang unter fließendes Wasser .
Sparsam und vernünftig waschen
WÄSCHEKAPAZITÄT VOLL AUSNÜTZEN
Die beste Weise, um weder Strom, Wasser, Waschmittel noch Zeit zu verschwenden, besteht darin, die Waschmaschine mit der empfohlenen Höchstwäschemenge zu benützen. Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvollautomaten können Sie verglichen mit zwei halben Auslastungen bis zu 50% Energie SPAREN.
IST DIE VORWÄSCHE TATSÄCHLICH NÖTIG?
Nur wenn die Wäsche wirklich sehr schmutzig ist. Wählen Sie für wenig oder durchschnittlich schmutzige Wäsche einen Waschgang OHNE Vorwäsche: auf diese Weise können Sie Waschmittel, Zeit, Wasser und von 5 bis 15% Energie SPAREN.
IST ES WIRKLICH NÖTIG, BEI HEIßEN TEMPERATUREN ZU WASCHEN?
Wenn Sie die Flecken vorab mit einem Fleckenlöser behandeln oder die angetrockneten Flecken vor der Wäsche einweichen, können Sie in vielen Fällen auf den Heißwaschgang verzichten. Wenn Sie ein Waschprogramm mit 60° C benützen, so SPAREN Sie bis zu 50% Energie.
BEVOR SIE EIN TROCKENPROGRAMM WÄHLEN 
Wählen Sie eine hohe Drehzahl für den Schleudergang aus: dadurch wird der Wassergehalt in der Wäsche herabgesetzt, bevor Sie den Trockengang starten. Auf diese Weise können Sie Zeit und Energie SPAREN.
schließlich bei strapazierfähigen weißen Stoffen verwendet werden, während schonende Bleichmittel auch für färbige Wäsche, Feinwäsche und Wolle verwendet werden können.
Anleitungen zum wirtschaftlichen und umweltfreundlichen Einsatz Ihres Waschvollautomaten.
2
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche (kein Flüssigwaschmittel)
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche (Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler , Duftstoffe usw .)
In Kammer 4: Traditionelle und schonende Bleichmittel.
MAX
MAX
Bitte achten Sie darauf, dass nur resi­stente Stoffe diesem Vorgang unterwor­fen werden dürfen. Mit dem Programm "Seide" und mit den "Spezialprogram­men" können Sie nicht bleichen (siehe Seite 46 ). Benützen Sie die Fleckenstopptaste immer, wenn Sie bleichen wollen. Falls Sie den Bleichvorgang getrennt durchführen wollen, müssen Sie das Bleichmittel in die Zusatzkammer 4 schütten und die Taste I (Fleckenstopptaste) drücken; daraufhin schalten Sie die Waschma­schine ein und wählen eines der Gewebesymbole aus
, je nach Stoffart. Möchten Sie während eines normalen Waschgangs bleichen, dann geben Sie das Waschmittel und die Bleichzusätze in die entsprechenden Einspülkammern, drücken die Taste I (Fleckenstopptaste) stellen das gewünschte Programm ein. Schalten Sie daraufhin Ihren Waschvollautomaten ein.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
50
M
ARGHERITA
Probleme und Lösungen
Bevor Sie telefonieren, lesen Sie bitte Folgendes
Eventuell an Ihrem Waschtrockner auftretende Betriebsstörungen könnten vielleicht behoben werden, ohne den Kundendienst anzufordern. Überprüfen Sie demnach zuerst folgende Punkte.
Der Waschtrockner startet nicht.
Steckt der Stecker fest in der Steckdose? Bei den Hausarbei-
ten könnte dieser etwas heraus­gezogen worden sein.
Besteht ein Stromausfall?
Wurde vielleicht durch Über­lastung (Einschalten mehre­rer Hausgeräte) ein Anspre­chen der Sicherung verur­sacht, oder besteht vielleicht ein Stromausfall im gesamten Wohngebiet?
Ist die Tür gut geschlossen?
Aus Sicherheitsgründen wird ein Start der Maschine ausge-
schlossen, wenn die Tür of­fenbleibt bzw. nicht richtig geschlossen wird.
Wurde die ON/OFF-Taste gedrückt?
Wenn ja, wurde vielleicht ein Programm mit Startvorwahl gespeichert.
Befindet sich der Startvor­wahl-Knopf, bei den Modellen, die einen solchen vorsehen, auf der richtigen Einstellung?
Ist der Wasserhahn aufge­dreht? Eine der Sicherheitsvor-
richtungen verhindert den Start der Maschine, wenn die­se kein Wasser lädt.
Wo ist denn das ganze Wasser geblieben?
Einfach: mit der neuen Ariston-Technik, es genügt weniger als die Hälfte, um die doppelte Wäschemenge gründlich zu waschen! Deshalb sehen Sie das Wasser nicht durch die Tür hindurch: weil es wenig ist, äußerst wenig, um die Umwelt zu schonen, ohne auf höchste Reinigungswirkung verzichten zu müssen. Und außerdem sparen Sie dabei auch noch Strom.
wählen Sie eines der Symbole
Der Waschtrockner lädt kein Wasser.
Stop/Reset dann Ihre Maschine wieder ein. Sollte jedoch die Programmwählerscheibe weiter­hin drehen, liegt eine Betriebs­störung vor, fordern Sie in diesem Falle den Kundendienst an.
, und schalten Sie
RICHTIG
Nach dem Waschen den Hahn wieder schließen. Verhindert einen raschen Verschleiß der Hydraulikanlage der Waschtrockner und verhindert Was­serschäden wäh­rend Ihrer Abwesen­heit.
Tür stets vorstehen lassen, um Geruchs­bildung zu vermei­den.
Sanfte Reinigung der Außenflächen. Die äußeren Teile sowie die Teile aus Gummi sind mit einem mit lauwar­mer, milder Spül­lauge angefeuchte­ten Tuch zu reini­gen.
FALSCH
Den Stecker nicht herauszuziehen, wenn die Maschine gereinigt wird. Auch während der Wartungsarbeiten muss der Stecker her­ausgezogen werden.
Der Einsatz von Löse­und Scheuermitteln. Diese dürfen zur Reini­gung der äußeren Teile und der Teile aus Gummi nicht eingesetzt werden.
Die Waschmittel­schublade zu vernach­lässigen. Sie kann herausgezo­gen werden, und kann demnach unter laufen­dem Wasser ausge­spült werden.
Sich in Urlaub zu bege­ben, ohne sich um die Maschine zu kümmern. Bevor Sie in Urlaub fah­ren ist sicherzustellen, dass der Stecker gezo­gen und der Wasserhahn abgedreht wurde.
Ist der Schlauch korrekt am Wasserhahn angeschlossen?
Fehlt Wasser? Vielleicht wurde
die Wasserzufuhr aufgrund eventu­eller Arbeiten in Ihrem Wohnviertel kurzfristig unterbrochen.
Ist der Druck ausreichend?
Vielleicht eine Störung an der Druckpumpe.
Ist der Wasserfilter sauber?
Durch sehr kalkhaltiges Wasser, oder auch nach Arbeiten an der Leitung könnte das Sieb des Wasserhahns verstopft worden sein.
Ist der Gummischlauch ein­geklemmt oder geknickt? Der
Wasserzufuhrschlauch muss möglichst gerade verlegt werden. Stellen Sie sicher, dass er weder eingeklemmt noch ge­knickt wurde.
Dreht sich die Programmwählerscheibe ununterbrochen?
Warten Sie bitte einige Minuten, bis das Wasser vollständig abgepumpt ist,
schalten Sie Ihre Margherita aus,
Der Waschtrockner lädt laufend Wasser und pumpt es laufend ab.
Liegt der Ablaufschlauch zu tief? Dieser muss in einer Höhe
von 60 bis 100 cm installiert wer­den.
Liegt das Schlauchende viel-
leicht unter Wasser? Wurde der Mauerablauf mit
einer Entlüftungsöffnung versehen? Sollte die Betriebs-
störung nach diesen Kontrollen weiterhin bestehen, drehen Sie bitte den Wasserhahn ab, schal­ten die Maschine aus und for­dern den Kundendienst an. Wohnen Sie sehr hoch (auf den letzten Etagen) könnte es sich auch um einen Syphonvakuumeffekt handeln. In diesem Fall ist ein entspre­chendes Ventil zu installieren.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
51
M
ARGHERITA
Der Waschtrockner pumpt nicht ab und schleudert nicht.
Sieht das eingestellte Pro­gramm den Wasserablauf vor? Bei einigen Programmen
muss der Ablauf manuell gestar­tet werden.
Wurde die "Knitterschutz"­Funktion - bei den Geräten, die eine solche vorsehen - ak­tiviert? Bei dieser Funktion ist
der Schleudergang manuell zu aktivieren.
Ist die Ablaufpumpe ver­stopft? Um dies zu überprüfen
drehen Sie bitte den Wasserhahn ab, ziehen den Stecker heraus und folgen Sie den Anleitungen auf Seite 54, oder fordern Sie den Kundendienst an.
Wenden Sie sich
ausschließlich an
autorisierte
Fachkräfte und
verlangen Sie den
Einsatz
von Original-
Ersatzteilen.
Ist der Ablaufschlauch ge­knickt? Dieser muss möglichst
gradlinig verlegt werden. Stellen Sie sicher, dass er weder einge­klemmt noch geknickt wurde.
Ist die Ablaufleitung ver­stopft? Wurde der Ablauf-
schlauch mit einer nicht ord­nungsgemäßen Verlängerung versehen, die den Ablauf verhindert?
Der Waschtrockner vibriert zu stark während des Schleuderns.
Wurde bei der Installation die innere Schwingergruppe kor­rekt befreit? Siehe nächste Sei-
te, Abschnitt Installation.
Wurde der Waschtrockner eben aufgestellt? Dies sollte
regelmäßig kontrolliert werden. Der Waschtrockner könnte im Laufe der Zeit unmerklich ver­rückt sein. Regulieren Sie die Stellfüße unter Zuhilfenahme ei­ner Wasserwaage.
Wurde der Waschtrockner in eine Küchenzeile integriert?
Sollte es sich um ein nicht inte­grierbares, bzw. nicht einbau­fähiges Modell handeln, muss der Waschtrockner während des Schleuderns etwas oszillieren, und verlangt demnach an allen Seiten einige freie Zentimeter.
Der Waschtrockner ist undicht.
Wurde der Ablaufschlauch fest aufgeschraubt? Drehen
Sie den Wasserhahn ab, ziehen Sie den Stecker aus der Steck­dose und versuchen Sie, die Nut­mutter etwas mehr anzudrehen (nicht zu fest).
Ist die Waschmittelschublade verstopft? Versuchen Sie, diese
abzunehmen reinigen Sie sie unter laufendem Wasser.
Ist der Ablaufschlauch unzu­reichend befestigt? Drehen Sie
den Wasserhahn ab, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und versuchen Sie, den Schlauch besser zu befestigen.
Es bildet sich zu viel Schaum.
Wurde ein maschinen­geeignetes Waschmittel ein­gesetzt? Kontrollieren Sie, was
auf der Verpackung aufgedruckt ist: "Für Waschmaschinen" oder "Für Handwäsche" oder Ähnli­ches.
Wurde mit zuviel Waschmit­tel gewaschen? Eine zu hohe
Reinigermenge, die außerdem zuviel Schaum erzeugen würde, führt nur zu Verkrustungen im Innern des Waschtrockner, der Reinigungseffekt wird dadurch nicht erhöht.
Der Waschtrockner trocknet nicht.
Stellen Sie sicher, dass:
der Stecker fest in der Steckdose steckt; kein Stromausfall besteht; die Gerätetür ordnungsgemäß geschlossen wurde; keine Startzeit-Vorwahl (falls vorhanden) erfolgte; der Programmschalter A sich nicht auf Einstellung
(Stop/Reset) befindet; sich der Drehknopf 'Trocknen' C nicht auf Einstellung 0 befindet.
Technische Daten
Modell
Abmessungen
Fassun gs­vermögen
Strom ansc hluß
Wasseranschluße
Schl euder-
geschwindigkeit
Kon troll­programm gemäß
der Norm IEC 456
AL 108 D
Breite cm 59,5 Höhe cm 85 Tiefe cm 53,5
1 bis 5,5 kg pro Waschvorgang; 1 bis 4 kg pro Trockenvorgang
Spannung 220/230 Volt 50 Hz Höchstleistungsaufnahme 1850 W
Höchstdruck 1 MPa (10 bar) Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar) Fassungsvermögen der Tromme 46 liter
Bis 1000 U/min
Waschen: Programm 3; Tempreatur 60°C; Bei einer Wäscheladung von 5 kg. Trocknen: Lademenge von 2,5 kg; Drehknopf C a uf P osition .
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
Der Waschtrockner trocknet nur unzureichend.
Stellen Sie sicher, dass:
das Ablaufschlauchende nicht in Wasser getaucht ist; die Ablaufpumpe nicht verstopft ist; die Anleitungen hinsichtlich der maximalen Lademenge auch eingehalten wurden; der Wasserhahn auf ist.
Sollte trotz all dieser Kontrollen die Betriebsstörung an Ihrem Waschtrockner weiter bestehen bleiben, dann wenden Sie sich an die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle und geben Sie hierbei folgende Daten an:
- Art der Störung
- Modell-Kennzeichen
(Mod. ....)
- Seriennummer (S/N ....)
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschi­ne befindlichen Typenschild.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
52
M
ARGHERITA
Margherita zieht in Ihr Haus ein
Egal, ob Sie Ihren Waschtrockner neu kaufen oder ob Sie ihn aufgrund eines Umzugs neu anschließen müssen, die Installation ist ein überaus wichtiger Vorgang für eine einwandfreie Funktion der Waschtrockner.
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, vergewissern Sie sich in erster Linie, dass es keinen Schaden erlitten hat. Falls Sie irgendwelche Zweifel dies­bezüglich haben, rufen Sie sofort einen Fachmann zu Hilfe. Die Wäschetrommel
wird während des Transportes mit vier Schrauben an der Rückwand des Waschtrockner befestigt.
Bevor Sie den ersten Waschgang star­ten, nehmen Sie die Schrauben und auch die Gummiringe sowie das Distanzstück ab (bewahren Sie alles gut auf) und verschließen Sie die Löcher mit den Plastikstöpseln, die mit der Waschtrockner mitgeliefert werden. Wichtig: Die unten rechts auf der Rückseite des Waschtrockner befindlichen 3 Löcher, in denen der Stecker untergebracht war, müssen mit beiliegendem Stöpsel geschlossen werden.
Standfläche
Wenn Ihr Waschtrockner gut funk­tionieren soll, ist es wichtig, dass er vollkommen gerade steht. Um dem Gerät einen perfekten Stand zu ver­leihen, brauchen Sie nur die vorde­ren Füße entsprechend einzustellen; der Neigungswinkel der Waschtrockner, der auf der Arbeits­fläche gemessen wird, darf nicht mehr als 2% betragen. Falls Sie als Unterlage einen Teppichboden haben, vergewissern Sie sich, dass die Belüftung auf der Standfläche nicht beeinträchtigt wird.
Bewahren Sie die
Schrauben und das
Distanzstück, mit dem Sie
den Innenteil der
Waschmaschine blockieren
können, auf.
Falls Sie umziehen sollten,
werden sie Ihnen dienlich
sein, um die
Wäschetrommel erneut zu
blockieren, wodurch sie
während des Transportes
gegen Schläge geschützt ist.
Die vorderen Füße sind regulierbar .
Wasseranschluss
Der Wasserdruck muss den Werten entsprechen, die auf dem Typen­schild auf dem Rückteil des Waschtrockner angegeben sind. Schließen Sie den Wasserschlauch an einen Kaltwasserhahn mit einem Gewindeanschluss zu ¾ Gas an und geben Sie die Gummidichtung zwi­schen den Anschluss.
A
Die Gummidichtung.
Wenn die Wasserleitungen neu sein sollten oder längere Zeit unbenutzt waren, lassen Sie das Wasser so lan­ge laufen, bis es klar und frei von allen Verunreinigungen ist, bevor Sie den Schlauch anschließen. Dar­aufhin schließen Sie den Schlauch an den Wasserhahn an, der sich auf dem Rückteil der Waschtrockner oben rechts befindet.
Wasserhahn oben rechts.
Anschluss des Ablaufs
Auf der Rückseite des Waschtrockneren befinden sich zwei Anschlüsse (rechts oder links), an die Sie den Ablaufschlauch an­schließen können. Führen Sie das andere Ende in eine Ab­wasserleitung ein oder legen Sie es auf ein Waschbecken oder eine Ba­dewanne. Achten Sie hierbei je­doch darauf, dass der Schlauch
nicht allzu stark gebogen wird. Es ist wichtig, dass der Schlauch auf einer Höhe von 60 bis 100 cm en­det. Falls es unumgänglich ist, den Schlauch auf einer geringeren Höhe als 60 cm über dem Boden anzu­schließen, so müssen Sie ihn in den Haken einfügen, der auf dem oberen Teil der Rückseite ange­bracht ist.
Dieser Haken muss verwendet werden, wenn der Ablauf weniger als 60 cm über dem Boden liegt.
Wenn der Ablaufschlauch in eine Wanne oder ein Waschbecken ge­führt wird, so bringen Sie den Kunststoffbogen an und binden den Schlauch am Wasserhahn fest.
Der Kunststoffbogen für den W asser­ablauf in W annen oder W aschbecken.
Der Schlauch darf nie im Wasser liegen.Es sollten keine Verlängerungsschläuche verwen­det werden. Falls dies absolut un­vermeidlich ist, so sollte die Ver­längerung denselben Durchmesser haben wie der Originalschlauch und er darf in keinem Fall länger als 150 cm sein. Falls Sie über ei­nen Wandablauf verfügen, lassen Sie bitte von einem Experten kon­trollieren, ob dieser auch geeignet ist. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es passieren, dass sich im
Installation und Umzug
Syphon ein Vakuum bildet, wodurch der Waschtrockner stän­dig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Um dieses Problem zu lösen, finden Sie im Handel spezi­elle Syphonventile.
Stromanschluss
Bevor Sie die Waschtrockner ans Stromnetz anschließen, vergewis­sern Sie sich, dass folgende Voraus­setzungen gegeben sind:
1) die Steckdose muss die Höchst­leistung, die auf dem Typenschild auf der Rückseite der Waschtrockner angegeben ist,vertragen und den gesetzli­chen Sicherheitsvorschriften ent­sprechen;
2) die Stromspannung muss den Angaben entsprechen, die auf dem Typenschild der Waschtrockner vermerkt sind;
3) der Stecker muss in die Steck­dose passen. Falls dies nicht der Fall ist, benützen Sie keine Zwi­schenstecker, sondern lassen den Stecker oder die Steckdose austauschen;
4) die elektrischen Haushaltsgeräte müssen über eine Erdung verfügen.
Achtung!
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung
ab, falls diese
Vorschriften nicht
eingehalten werden
sollten.
Plastiktüten,
Schaumgummi, Nägel
und andere
Verpackungsmaterialien
sind kein Spielzeug für
Kinder: sie können
eine ernsthafte Gefahr
darstellen.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
53
M
ARGHERITA
Leichte Pflege und Wartung
Behandeln Sie Ihre Waschtrockner gut und Sie werden in ihr eine treue Freundin haben
Ihre Waschtrockner ist ein verlässlicher Lebens- und Arbeitspartner. Es ist daher wichtig, sie fit zu halten. Auch für Sie.
Der Waschtrockner Margherita ist so gebaut worden, dass Sie problemlos viele Jahre lang Ihre Freude daran haben können. Einige einfache Vorkehrungen aber helfen Ihnen, Ihr Gerät stets fit zu halten und seine Lebensdauer zusätzlich zu verlängern. In erster Linie müs­sen Sie nach jeder Wäsche immer den Wasserhahn schließen: der ständige Wasserdruck kann eini­gen Bestandteilen schaden. Au­ßerdem vermeiden Sie auf diese Weise eventuelle Wasseraustritte, wenn niemand im Hause ist. Wenn das Wasser in Ihrer Gegend allzu hart ist, benützen Sie ein Entkalkungsmittel (das Wasser ist hart, wenn es um den Wasser­hahn oder den Ablauf herum leicht weiße Spuren hinterlässt, was Sie vor allem in der Badewanne feststellen können. Um genauere Informationen zum Wassertyp in Ihrer Sanitäranlage zu erhalten, können Sie sich an das Wasseramt Ihrer Gemeinde oder an Ihren Klempner wenden. Leeren Sie stets alle Taschen, nehmen Sie auch Broschen, Ab­zeichen und alle übrigen harten Gegenstände ab. Die Außenwände des Waschtrockner werden mit einem weichen Tuch und einer lauwar­mem Seifenlauge gereinigt.
Es ist wichtig, die
ausziehbare
Waschmittelschublade
regelmäßig zu
reinigen. Um
Ablagerungen
entgegenzuwirken,
brauchen Sie die
Schublade nur einige
Zeit lang unter
fließendem Wasser zu
lassen.
Nie mit der Waschmittelmenge übertreiben.
Normale Waschmittel enthalten bereits einen Kalklöser. Nur wenn das Wasser ganz besonders hart ist, das heißt, wenn es besonders kalkreich ist, empfehlen wir Ih­nen, bei jeder Wäsche ein Spezial­produkt zu verwenden. Gelegentlich können Sie auch ei­nen Waschgang mit einem Kalklöser durchführen, ohne Waschmittel und ohne Wäsche. Verwenden Sie nie allzu große Mengen Waschmittel oder Zusät­ze, denn dies könnte zu starken Schaumbildungen führen, was Ablagerungen und Schaden an einigen Bestandteilen der Waschtrockner zur Folge haben kann.
Leeren Sie stets alle T aschen: kleine Gegenstände können Ihrer Margherita schaden.
Bei Bedarf kontrollieren Sie die Pumpe und den Gummischlauch.
Margherita verfügt über eine selbstreinigende Pumpe, die keinerlei Reinigung oder Wartung erfordert. Es kann jedoch geschehen, dass versehentlich kleine Gegenstände (Kleingeld, Sicherheitsnadeln, Haarspangen, abgesprungene Knöpfe und ähnliches) in die Pumpe fallen. Um Schäden zu vermeiden, bleiben diese Gegenstände in einem Vorraum liegen, der sich auf der Unterseite der Pumpe befindet und zugänglich ist.
Um Zugang zu diesem Vorraum zu bekommen, brauchen Sie nur mit einem Schraubenzieher das Abdeckpaneel abzuschrauben, das sich im unteren Teil der Waschtrockner befindet (Abb. 1), und dann den Deckel abnehmen, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 2). Daraufhin können Sie den Innenraum sorgfältig kontrollieren.
Der Gummischlauch
Kontrollieren Sie den Gummischlauch mindestens einmal im Jahr. Wenn er Risse oder Verschleißstellen aufweist, muss er
Abb. 1
Achtung: Vergewissern Sie sich stets, dass der Waschgang beendet ist und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie den Deckel abnehmen oder sonst irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen. Es ist normal, dass nach Abnahme des Deckels etwas Wasser herausfließt. Wenn Sie das Abdeckpaneel wieder einsetzen, kontrollieren Sie, dass die Haken im unteren Teil in die Halterungen einrasten, bevor Sie es gegen das Gerät drücken.
unmittelbar ausgetauscht werden, denn während der Wäsche muss er einen starken Druck aushalten, der ein plötzliches Reißen zur Folge haben könnte.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
Abb. 2
54
M
ARGHERITA
Absolut vorrangig
Ihre Sicherheit und die
Margherita wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften gebaut - zu
Ihrer Kinder
Ihrer Sicherheit und der Ihrer Familie.
Lesen Sie bitte aufmerksam die nachstehenden Hinweise, sowie die des gesamten Handbuches. Sie liefern nicht nur zahlreiche praktische Hinweise, sondern wichtige Informationen hinsichtlich der Sicherheit, dem Gebrauch und der Wartung.
1. Margherita darf nicht im
Freien installiert werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten und überdachten Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten Gewittern und Unwettern auszusetzen.
2. Ihr Waschtrockner ist nur von Erwachsenen zu gebrauchen und ausschließ-
lich zum Waschen Ihrer Wäsche gemäß den in diesem Handbuch enthaltenen Anwei­sungen.
3. Muß er versetzt werden, sollten hierfür mindestens 3 Personen verfügbar sein. (Vorsichtig vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, der
Waschtrockner ist äußerst schwer.
4. Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher, dass die Trommel auch leer ist.
5. Bedienen Sie die Maschine nicht barfuß, oder mit nassen bzw. feuchten Händen, oder wenn Sie auf feuchtem Boden stehen.
Wenden Sie sich nur an autorisiertes Fachpersonal und verlangen Sie nur mit Garantie versehene Ariston­Original-Ersatzteile!
6. Verwenden Sie keine Verlän­gerungen und Mehrfach­stecker, die besonders in
feuchten Räumlichkeiten sehr gefährlich sind.
7. Öffnen Sie die Wasch­mittelschublade nicht, wenn die Maschine in Betrieb ist;
verwenden Sie keine Wasch­mittel für Handwäsche, diese
schäumen zu sehr und könnten die inneren Teile Ihrer Maschi­ne beschädigen.
8. Ziehen Sie niemals den Stecker am Versorgungs­kabel, oder am Gerät selbst aus
der Steckdose: dies ist zu gefährlich.
9. Das Ablaufwasser kann äußerst heiß werden, berühren Sie
dieses demnach nicht. Auch die Tür kann heiß werden,
halten Sie deshalb Kinder fern.
Versuchen Sie niemals, die Tür mit Kraft zu öffnen, dies
könnte den Sicherheitsmecha­nismus beschädigen, der vor un­absichtlichem Öffnen der Tür bei laufender Maschine schützt.
10. Drehen Sie im Falle einer Betriebsstörung den Was­serhahn ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steck­dose, versuchen Sie nicht,
Schäden an inneren Maschinenteilen selbst zu beheben.
Austausch des Versorgungskabels
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte Techniker ausgetauscht werden.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
55
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
Os segredos
Os segredos
dos tecidos
dos tecidos
Conselhos para lavar melhor
Conselhos para lavar melhor
AL 108 D
Instruções para
PT
a instalação e a utilização
Intensivo 40°C
A primeira máquina de lavar e enxugar roupa que dá uma limpeza perfeita só a 40°C
Caxemira Gold
A primeira máquina de lavar e enxugar roupa com o reconhecimento de "The Woolmark Company"
Margherita
Máquina de lavar e enxugar
segura
e fácil de usar
Assistência técnica, Peças e Acessórios
Contacte o Centro de Assistência mais perto de si, ligando 707202707
M
ARGHERITA
Guia rápido da Margherita
Descubra aqui os 13 assuntos que são explicados nas páginas deste manual. Leia, aprenda, divirta-se... Descobrirá pequenos segredos para lavar melhor, com menos trabalho e para fazer durar mais a sua máquina de lavar e enxugar. Chamamos a sua especial atenção para o capítulo da segurança.
1.
Instalação e mudança (p. 67)
A instalação, depois da entrega ou depois de uma mudança, é a operação mais importante para o bom funcionamento de Margheri­ta. Verifique sempre:
1. Se a instalação eléctrica está em conformidade com as normas;
2. Se os tubos de carregamento e descarga de água estão ligados
correctamente. Nunca utilize tubos já usados;
3. Se a máquina de lavar e enxugar roupa está nivelada. Este factor é
importante para a duração da máquina de lavar e enxugar r oupa e para a qualidade da lavagem;
4. Que tenham sido tirados os parafusos que prendem o tambor,
situados na traseira da máquina de lavar e enxugar roupa.
2.
O que colocar na máquina de lavar e enxugar e como iniciar a Margherita (p. 58)
Dividir correctamente as roupas é uma operação importante, quer para conseguir uma lavagem perfeita, quer para a duração da máquina de lavar e enxugar. Aprenda todos os truques e os segredos para dividir a roupa: cores, tipo de tecido, tendência a soltar fios, são os critérios mais importantes.
7.
Guia dos programas da Margherita (p. 60)
Uma fácil tabela para escolher, com um simples olhar, todos os programas, as temperaturas, os detergentes e eventuais aditivos. Escolha a programa certo e obterá uma melhor lavagem, com econo­mia de tempo, água e energia, dia após dia.
8.
Como enxugar (p. 61)
Algumas valiosas indicações para poder enxugar de maneira ideal.
9.
Cuidados e manutenção (p. 68)
3.
Guia para compreender etiquetas (p. 62)
É fácil perceber os símbolos indicados nas etiquetas das peças de vestuário e que também são muito importantes para o êxito da lavagem. Aqui encontramos um guia fácil, para seleccionar adequadamente as temperaturas aconselhadas, tipos de tratamento e modalidades de passar a ferro.
4.
Conselhos úteis para não se enganar (p. 63)
Antigamente havia as avós para dar bons conselhos... Hoje em dia, a Margherita fornece muitos bons conselhos e até permite lavar lã e caxemira da mesma maneira que uma delicada lavagem à mão.
5.
A gaveta dos detergentes (p. 64)
Como utilizar a gaveta dos detergentes e o recipiente da lixívia.
6.
Compreensão do painel dos comandos (p. 59)
O painel dos comandos da Margherita é muito simples. São poucos os comandos essenciais para decidir qual a lavagem, desde a mais enérgica, capaz de limpar o fato de macaco de um mecânico, até à delicadíssima, para tecidos como a caxemira. Familiarize-se com o painel, para lavar melhor e fazer durar mais a sua máquina de lavar e enxugar.
Margherita é uma amiga: bastam poucos pequenos cuidados, para obter tanta fidelidade e dedicação. Cuide dela com zelo e lavará anos e anos.
10.
Antes de chamar o técnico, leia este capítulo: muitíssimos problemas podem ter solução imediata. Mas se não conseguir resolver, ligue para o número da assistência técnica da Ariston e em pouco tempo qualquer anomalia será reparada.
11.
Aqui encontra as características técnicas da máquina de lavar e enxugar: modelo, especificações eléctricas e hidráulicas, dimensões, capacidade, velocidade da centrifugação e a conformidade com as normas e directivas europeias.
12.
Aqui encontra conselhos indispensáveis, para a sua própria segurança e a de toda a família. Isto porque, a segurança é a coisa mais impor­tante que há.
13.
Problemas e soluções (p. 65 e 66)
Características técnicas (p. 66)
Segurança para adultos e crianças (p. 69)
Ariston está perto de si mesmo depois da compra (p. 70)
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
57
A Ariston dá apoio aos produtos mesmo depois da compra, ao oferecer serviços especiais, assistência técnica profissional, peças de substituição e acessórios originais.
O que colocar na máquina de lavar e enxugar?
Antes de lavar, é possível fazer muito para lavar melhor. Divida as peças em função do tecido e da cor. Olhe as etiquetas e obedeça as indicações. Alterne peças pequenas com peças grandes.
M
ARGHERITA
M
Separar as peças pelo
tipo de tecido e cor, é
importante para obter
bons resultados
Antes de lavar.
Divida a roupa em função do tipo de tecido e da firmeza das cores: os tecidos mais resistentes devem ser separados dos delicados. As cores claras devem ser separadas das escuras. Esvazie as algibeiras (moedas, papéis, dinheiro e pequenos objectos) e verifique os botões. Pregue ou retire os botões quase soltos, pois poderão soltarem-se durante a lavagem.
As etiquetas dizem tudo.
Veja sempre as etiquetas: informam tudo sobre a peça de roupa e sobre como lavar do melhor modo. Na página 62 encontrará todos os segredos dos símbolos indicados nas etiquetas das peças de vestuário. Estas indicações são preciosas para lavar melhor e fazer durar mais as roupas.
Iniciar a Margherita
Assim que for instalada, realize um ciclo de lavagem regulada no programa "1" a 90 graus.
Colocar a Margherita a funcionar do modo certo é importante, seja para a qualidade da lavagem, seja para prevenir problemas e aumen­tar a duração da máquina de la­var e enxugar. Depois de ter colocado a roupa, o detergente e os eventuais aditivos, controle sempre se:
Para as peças mais
delicadas: feche num
saquinho de pano as
roupas de baixo,
meias de senhoras e
peças delicadas, para
protegê-las
1.A porta de vidro está bem fechada.
2.A ficha está colocada na tomada.
3.A torneira da água está aberta.
4. O selector A está colocado num dos símbolos
Escolha do programa
O programa é escolhido com base no tipo de roupas a serem lavadas. Para escolher o programa, consulte a tabela da página 60. Rode o selector A até o programa escolhido coincidir com a marca indicadora situada na parte superior do vidrinho O, programe a temperatura median­te o selector B, verifique que o selector C esteja na posição que desejar, se for necessário utilize os botões F, G, H e I e, em seguida carregue no botão de ligar/desligar L (posição ON).
(Stop/Reset).
Dispositivo contra o desequilíbrio.
Esta máquina de lavar e enxugar roupa é dotada de um dispositi­vo especial de controlo electrónico, para distribuir bem a carga: antes da centrifugação, este dispositivo garante que as roupas se disponham o mais uni­formemente possível no tambor,
Lembre-se que se desejar utilizar o "início de lavagem programa­do", é preciso antes, programar o ciclo de lavagem.
No final da lavagem ...
O indicador M piscará rapidamen­te alguns minutos e, em seguida, passará a piscar mais devagar. Carregue o botão de ligado/ desligado L (posição OFF), para desligar em seguida a Margheri­ta.
em compatibilidade com o tipo de roupa e com a disposição inicial da mesma. É por isto que a máquina, mesmo na rotação máxima, não vibra nem produz ruídos.
Nesta altura é possível abrir com segurança a porta de vidro. Depois de ter tirado a roupa, deixe sempre a porta de vidro aberta ou semi aberta de modo que a humidade restante no interior possa evaporar. Feche sempre a torneira da água.
Lembre-se que em caso de cor­te de água ou energia, ou caso desligue a máquina a meio da lavagem, o programa selec­cionado permanece em memória.
Como eliminar as manchas mais frequentes
Tinta e esferográfica: Passar algodão molhado com álcool metílico ou álcool 90°. Alcatrão: Passe um pano com manteiga fresca, terebintina e lave logo de seguida. Cera: Raspe e em seguida passe com ferro bem quente entre duas folhas de papel absorvente. Em seguida
passe algodão com aguarrás ou álcool metílico.
Pastilha elástica: Passe acetona e em seguida limpe com um pano. Bolor: Coloque o algodão e linho branco numa solução de 5 partes de água, uma de lixívia e uma colher de
vinagre, lave logo em seguida. Para outros tecidos brancos use água oxigenada 10 volumes e lave logo em seguida.
Batom: Passe éter se o tecido for de lã ou algodão. Para seda utilize terebintina. Verniz: Apoie a parte manchada sobre uma folha de papel absorvente, molhe com acetona, desloque a
peça a medida que o papel absorver a tinta. Relva: Passe algodão molhado com álcool metílico.
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
58
M
ARGHERITA
Explicação do painel de comandos
Aqui é você quem manda
Escolher os programas certos importante. E é fácil.
Selector de programas e início de lavagem programado
Serve para seleccionar o programa de lavagem.
Rode este selector exclusivamente no sentido horário.
Para seleccionar os programas é preciso fazer coincidir a marca indicadora situada no vidrinho O com o símbolo/número correspondente ao programa que desejar. Nesta altura, carregue no botão de ligar desligar L (posição ON), o indicador luminoso M iniciará a piscar. Depois de 5", a programação terá sido aceite, o indicador lumi­noso M pára de piscar (mas permanece aceso) e iniciará o ciclo de lavagem. Se desejar interromper um programa em curso ou programar um novo, seleccione um dos símbolos 5": quando a anulação tiver sido aceite, o indicador luminoso M piscará, nesta altura desligue a máquina. Este selector pode ser usado para iniciar posteriormente o funcionamento da máquina de la­var e enxugar. Seleccione uma das 3 posições de início programado, carregue no botão de ligar/desligar L (posição ON) e aguarde 5". Nesta altura a programação terá sido aceite (o indicador luminoso M permanecerá aceso) e será possível seleccionar o programa que desejar.
O indicador luminoso M pisca de maneira peculiar (2 segundos aceso e 4 segundos apagado) para indicar que foi programado um início posterior. Durante esta fase é possível abrir a porta de vidro e modificar a carga de roupa.
Depois que o ciclo de lavagem tiver sido programado e aceite pela máquina de lavar e enxugar roupa, se o selector for deslocado, não haverá qualquer alteração (excepto se para a posição
(Stop/Reset ) e aguarde
Stop/Reset ).
Os selectores são do tipo embutido. Para extraí-los basta carregar ligeiramente no centro.
Selector de temperatura
Serve para programar a tempera­tura de lavagem indicada na tabela dos programas. Também possibilita, se desejar, baixar a temperatura aconselhada para o programa seleccionado, inclusivé a lavagem a frio (
Selector de enxugar
Este botão serve para seleccionar o modo de enxugar. Há duas possibilidades:
A - Em base ao tempo: De 40 até 150 minutos.
B - Em base ao nível de humidade das peças enxutas:
Passar
húmidas, fáceis de passar.
Armário
serem guardadas.
Extra enxuto
enxutas, aconselhado para toalhas e roupões de banho.
Quando acabar de enxugar, há um período de arrefecimento.
Gaveta dos detergentes
É dividida em três comparti­mentos:
1. Detergente para a prlavagem;
2. Detergente para a lavagem;
3. Amaciadores. A máquina de lavar e enxugar roupa também é dotada de um recipiente adicional 4 (fornecido) para a
).
: peças ligeiramente
: peças enxutas para
: peças muito
4
MAX
lixívia, a ser colocado no comparti­mento 1.
Indicador
Aqui encontram-se as descrições dos programas de lavagem e das funções correspondentes aos botões. Para abrir, puxe para fora.
Passe fácil
Esta função possibilita obter roupa lavada não amarrotada, portanto mais fácil de passar. É possível utilizá-la com os programas 3-5 (Algodão), 6-7 (Sintéticos) e 10 (Delicados). Se carregar neste botão, nos programas 6-7-10, o ciclo de lavagem pára no símbolo possível completá-lo se carregar de novo no botão F.
Observações:
- esta função não deve ser utilizada se o botão I (Anti­manchas) tiver sido pressionado.
- Se também desejar enxugar, este botão estará activado somente em combinação com o nível (Passar).
Redução da velocidade de centrifugação
Este botão reduz a velocidade de centrifugação de 1000 a 500 rotações por minuto nos programas para tecidos de algodão, e de 850 a 500 rotações por minuto nos programas para tecidos sintéticos.
E
D
G
F
H
C
; é
L
I
B
M O
A
N
Anti-manchas (veja na pág. 64)
Mediante este comando, a Marghe­rita efectua uma lavagem mais in­tensa que optimiza a eficácia dos aditivos líquidos, e assim possibilita eliminar as manchas mais resistentes. Quando o botão anti­manchas for seleccionado, não será possível activar a pré-lavagem.
Ligado/desligado
Quando o botão L for carregado, a máquina de lavar e enxugar roupa estará ligada, quando não for carregado estará desligada.
Se a máquina for desligada, o programa seleccionado não será anulado.
Indicador aceso - apagado / porta presa
O indicador M piscará devagar quando a máquina estiver ligada a aguardar a definição de um programa ou no fim do programa, para ser possível abrir a porta. Por outro lado, piscará rapidamente quando não for possível abrir a porta da máquina. A luz fixa indica que o programa regulado foi aceite.
Indicador de enxugar
O indicador aceso indica que o botão C está colocado em um modo de enxugar. A máquina, no final da lavagem, enxugará deste modo a roupa.
O recipiente dos detergentes com o recipiente adicional para a lixívia é aqui.
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
59
1
3
2
Lavagem rápida
Este botão diminui a duração do programa de lavagem em aproximadamente 30%. Não pode ser utilizado com os programas especiais (veja na pág. 60) nem com os de lã ou seda.
M
M
O que deseja lavar hoje?
Os programas para todas as situações
ARGHERITA
Natureza dos tecidos e da sujidade Botão
ALGODÃO
Brancos excepcionalmente sujos
(lençóis, toalhas etc.)
Brancos excepcionalmente sujos
(lençóis, toalhas etc.)
Brancos e coloridos resistentes muito
sujos
Brancos e coloridos resistentes muito
sujos
Brancos pouco sujos e cores delicadas
(camisas, camisolas etc.)
Enxaguamento/Lixívia
Centrífugação Descarga e centrífuga final
Enxugar tecidos em algodão
Stop/Reínicio
SINTÉT ICOS
Sintéticos com cores resistentes muito sujos (roupa de recém nascidos etc.)
Sintéticos com cores delicadas (roupas de todos os tipos ligeiramente sujas)
Sintéticos com cores delicadas (roupas de todos os tipos ligeiramente sujas)
Enxaguamento/Lixívia
Amaciador
Centrífugação Descarga e centrífuga delicada
Enxugar tecidos sintéticos
Stop/Reínicio
LÃ - CAXEMIRA
Lavagem a mão
Enxaguamento/Lixívia
Centrífugação Descarga e centrífuga delicada
Enxugar tecidos de lã
Stop/Reínicio
SEDA - CORTINADOS
Peças e tecidos especialmente delicados
(cortinas, seda, viscosa etc.)
Enxaguamento
Descarga Descarga
Stop/Reínicio
INÍCIO PROGRAMADO (DELAY TIMER)
Atraso de 12 - 9 - 3 horas Adia o início de 12 - 9 - 3 horas
Stop/Reínicio
Importante: para anular um programa de lavagem que acaba de programar, seleccione um dos símbolos (Stop/Reset) e aguarde pelo menos 5 segundos.
Os dados apresentados na tabela possuem um valor indicativo, poderão variar em função da quantidade e do tipo de roupa, da temperatura da água da rede e da temperatura do ambiente.
program.
Botão temperat.
Detergente lavagem
1 90°C
2 90°C
360°C
440°C
540°C
660°C
740°C
8 30°C
940°C
10 30°C
Amaciador Botão Anti-
mancha/ Lixívia
◆◆
◆◆
◆◆
Del./Trad.
Del./Trad.
◆◆
Del./Trad.
Del./Trad.
Delicada
Delicada
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Delicada
◆◆
Delicada
Delicada
◆◆
Duração do ciclo (minutos)
165
145
130
150
95
100
70
30
45
50
Descrição do ciclo de lavagem
Pre-lavagem, lavagem a 90°C, enxaguamentos, centrifugas intermediárias e final
Lavagem a 90°C, enxaguamentos, centrifugas intermediárias e final
Lavagem a 60°C, enxaguamentos, centrifugas intermediárias e final
Lavagem a 40°C, enxaguamentos, centrifugas intermediárias e final
Lavagem a 40°C, enxaguamentos, centrifugas intermediárias e final
Enxaguamentos, centrífugas intermediárias e final
Interrompe/Anula o programa sele ccionado
Lavagem a 60°C, enxaguamentos, anti-rugas ou centrífuga delicada
Lavagem a 40°C, enxaguamentos, anti-rugas ou centrífuga delicada
Lavagem a 30°C, enxaguamentos e centrífuga delicada
Enxaguamentos, anti-rugas ou centrífuga delicada
Enxaguamentos com colecta do amaciador, anti-rugas ou centrífuga delicada
Interrompe/Anula o programa sele ccionado
Lavagem a 40°C, enxaguamentos e centrífuga delicada
Enxaguamentos e centrífuga delicada
Interrompe/Anula o programa sele ccionado
Lavagem a 30°C, enxaguamentos, anti-rugas ou descarga
Enxaguamentos, anti-rugas ou descarga
Interrompe/Anula o programa sele ccionado
Interrompe/Anula o programa sele ccionado
Programas especiais
Intensivo 40°C: a Margherita possui um programa especial para obter óptimos resultados de lavagem mesmo a baixas temperaturas. Regule o programa 4 na temperatura a 40° C, os resultados são os mesmos normalmente obtidos a 60°C, graças à acção da máquina de lavar e enxugar roupa e ao aumento da duração da lavagem. Lavagem diario (quotidiano): a Margherita possui um programa estudado para lavar roupas ligeiramente sujas em pouco tempo. Seleccione o programa 8 na temperatura a 30°C, (é possível lavar juntos tecidos de diferente natureza, excepto lã e seda) com uma carga máxima de 3 Kg. Este programa permite economizar tempo e energia, porque dura somente cerca de 30 minutos.
ACONSELHAMOS A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTE LÍQUIDO.
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
60
M
ARGHERITA
Como enxugar
A.
Lavar e enxugar
Olhe a tabela A aqui ao lado, e siga as indicações de carga MÁX. para lavar e enxugar de modo automático. Dê instruções para apenas lavagem (veja na pág. 58 o parágrafo "Iniciar a Margherita") e utilize o botão C para definir o modo de enxugar desejado e, em seguida, carregue no botão L (posição ON).
Se excepcionalmente a carga de roupa a ser lavada for mais do que o máximo previsto (veja a tabela A), será necessário obedecer as instruções indicadas para apenas lavagem (veja na pág. 58 o parágrafo "Iniciar a Margherita"). Quando terminar o programa, tire a roupa da máquina, divida a carga e coloque novamente uma parte no tambor. Depois disto, siga as instruções previstas para o modo de apenas enxugar. Repita as mesmas operações para a carga restante.
Somente enxugar
Depois de ter colocado dentro a roupa a ser enxugada (máx. 4 Kg.) controle que:
- a porta de vidro esteja bem fechada;
- a ficha esteja colocada na tomada;
- a torneira da água esteja aberta;
- o botão L não esteja pressionado (posição OFF).
E agora escolha o programa
Rode o botão A até uma das posições para enxugar
, em função do tipo de tecido, seleccione o modo de enxugar desejado mediante o botão C e, finalmente, carregue no botão liga/desliga L (posição ON).
Quando acabar de enxugar ...
Aguarde o indicador M passar a piscar devagar e, em seguida, para desligar a máquina de lavar e enxugar, carregue na tecla liga/ desliga L (posição OFF) e, nesta altura, poderá abrir a porta da máquina. Depois de ter tirado a roupa, deixe a porta aberta ou semiaberto para não se formarem maus cheiros dentro e feche a torneira da água.
Tipo de tecido
Algodão, Linho
Algodão Toalhas
Terital Algodão
Acrílicos Pijamas,
Nylon Roupa
Camisolas,
Os dados apresentados na tabela têm valor apenas indicativo.
Para cargas de algodão de menos de 1 Kg., utilize o programe de enxugar correspondente a tecidos sintéticos.
Tipo de caga
Peças de vários tamanhos
felpudas
Lençóis, Camisas
peúgas etc.
interior, meias etc.
Casacos etc.
Carga máx. (kg.) Extra
4 150 145 140
4 150 145 140
2,5 100 90 85
1656060
1656060
1606060
Tempo a enxugar (Min.)
Armário Passar
enxuto
ENXUGAR LÃ
Para enxugar peças de lã é necessário seleccionar exclusivamente os tempos (150-100-60-40 minutos).
Se por engano for seleccionado um dois três níveis (Extra enxuto enxugará durante o tempo MÁX. previsto (150 minutos).
, Armário , Passar ) a máquina
IMPORTANTE
Quando estiver a enxugar, será realizada uma centrifugação, se tiver definido um dos programas para algodão e um dos níveis para enxugar (Extra enxuto
, Armário , Passar ).
ATENÇÃO
- A porta da máquina a enxugar tende a esquentar-se.
- Não enxugue roupa que tenha sido lavada com solventes inflamáveis (p. ex. trerimbitina).
- Não enxugue espuma de borracha nem elastômeros análogos.
- Assegure-se que quando estiver a enxugar, a torneira da água esteja aberta.
- Esta máquina de lavar e enxugar pode ser empregada somente para enxugar roupa anteriormente lavada com água.
61
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
M
M
Compreender as etiquetas
Aprenda a reconhecer estes símbolos e lavará melhor, as suas roupas durarão mais e a máquina de lavar e enxugar roupa recompensará os cuidados ao lavar melhor.
ARGHERITA
Cada etiqueta contém uma mensagem representada por pequenos mas importantes símbolos. Aprender a compreendê-los é importante para lavar melhor e tratar as próprias peças de vestuário do modo certo.
Conselhos Úteis
Lave as camisas do lado do avesso, pois ficarão melhor lavadas e durarão mais.
Tire sempre os objectos das algibeiras.
Dividem-se em cinco categorias, representadas por formatos diferentes: lavar ferro nalmente a secagem
, branquear , passar a
, limpeza a seco e fi-
.
Verifique as etiquetas: fornecem indicações úteis e preciosas.
No tambor, alterne peças grandes com peças pequenas.
Consulte e aprenda os símbolos desta tabela: ajudarão a lavar melhor, trate melhor as próprias roupas, obtenha melhor desempenhos da Margherita Ariston.
Ação forte
Lavagem
Lavagem
95°C
Lavagem
60°C
Ação
delicada
Branquea-
mento
c
l
Pode-se branquear
em água fria
Não usar água
sanitária
Passar a
ferro
Passar tecidos
resistentes max 200°C
Passar tecidos
normais
max 150°C
Limpeza
a seco Secagem
Limpeza a seco com
todos os tipos de
solvente
Limpeza a seco com
percloro, gasolina,
avio, álcool puro,
R111 e R113
Cuidado para não errar de
temperatura ....
Temp.
quente
A
Pode ser secado
em secadores
de roupa
P
Não pode ser
secado em
secadores
Temperat.
morna
F
Lavagem
40°C
Lavagem
30°C Não passar Não limpar a seco
Lavagem
delicada a
mão
Não lavar
em água
Passar
max 110°C
Limpeza a seco com
gasolina, avio,
álcool puro e R113
Secar a roupa
de maneira
estendida
Secar a roupa
de maneira
pendurada não
centrifugada
Secar a roupa
pendurada
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
62
M
ARGHERITA
Conselhos Úteis para não se enganar
Nunca lave na máquina de
lavar e enxugar ... Roupa com
cores fortes junto com roupa branca; roupa sem bainha, desfiada ou rasgada. Se for necessário lavá-la, feche-a num saquinho de rede.
Cuidado com o peso! Para obter os melhores resultados, não ultrapasse os pesos indicados, referentes à carga máxima de roupa enxuta:
- Tecidos resistentes:
máximo 5,5 kg.
- Tecidos sintéticos:
máximo 2,5 kg.
- Tecidos delicados:
máximo 2 kg.
- Pura lã virgem:
máximo 1 kg.
Mas quanto pesa? 1 lençol 400 - 500 gr. 1 fronha 150 - 200 gr. 1 toalha de mesa 400 - 500 gr. 1 roupão 900 - 1.200 gr. 1 toalha de rosto 150 - 250 gr.
As camisolas coloridas, as estampadas e as camisas duram mais se forem lavadas do lado do avesso. As camisolas, mesmo as mais grossas, devem sempre ser passadas do lado do avesso.
Alarme: calças com peitilho. As calças com peitilho, que possuem suspensórios com ganchos, podem estragar o tambor da máquina ou as outras roupas durante a lavagem. Deve colocar os ganchos numa algibeira
Como lavar quase tudo
do peitilho, ou prendê-los com alfinetes de fralda, eliminará assim, os perigos.
Férias: desligue a ficha. Quando sair de férias, é aconselhável tirar a ficha da tomada, fechar a torneira de entrada de água e deixar aberta ou entreaberta a porta de vidro. Desta maneira, o tambor e a guarnição permanecerão enxutos e no interior não se formarão odores desagradáveis.
CICLO LÃ
Para obter os melhores
resultados, utilize um deter-
gente específico, tome
cuidado para não ultrapassar
1 kg. de carga de roupa.
As cortinas. Tendem a enrugarem-se muito. Para evitar este efeito, dobre-as bem e coloque-as dentro de uma fronha ou num saquinho de rede. Lave-as sozinhas, de modo a que o peso total não ultrapasse a meia carga. Lembre-se de utilizar o programa específico 10, que prevê em automático a desactivação da centrifugação.
Edredões e anoraques. Também os edredões e os anaroques, se o recheio for de plumas de ganso ou de pato, podem ser lavados na máquina de lavar e enxugar. O importante é não carregar 5,5 kg. mas no máximo 2 ou 3 kg., repita a enxaguada uma ou duas vezes, utilize a centrífuga delicada.
Sapatilhas. Para as sapatilhas de tecido, é preciso primeiramente tirar o barro, e podem ser lavadas mesmo juntas com calças de ganga e roupas mais resistentes. Não as lave junto com roupas brancas.
EXCLUSIVO
Caxemira Gold: Delicado como lavagem a mão
A primeira Máquina de lavar Roupa com o reconhecimento "The Woolmark Company".
O programa de lavagem "Caxemira Gold" foi estudado para lavar à máquina também as peças de lã e de Caxemira, mais delicadas e preciosas. O ciclo de lavagem de lã das máquinas de lavar roupa da Merloni Elettrodomestici foi testado e aprovado pela 'Woolmark' para lavar peças 'Woolmark' para os quais a
etiqueta indicar "lavar a mão". Trata-se do primeiro ciclo de lavagem manual de acção suave aprovado pela 'Woolmark'. (M.00221) Este resultado é possível graças a uma velocidade do tambor de 90 rotações por minuto, inclusivé na fase de enxaguar, evitando assim, o desgaste das fibras.
Use sempre o programa 9 com todas as peças com o símbolo de lavagem à mão: a tina com a mãozinha. Para os cuidados com as peças de lã, é preferível utilizar detergentes específicos.
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
63
M
M
Importante para lavar melhor
O segredo da gaveta dos detergentes
ARGHERITA
O primeiro segredo é o mais fácil: a gaveta dos detergentes abre-se girando-a para fora.
É preciso deitar os detergentes e eventualmente o aditivo de acordo com as doses indicadas pelos fabricantes destes produtos: em geral encontra todas as informações na embalagem. As doses variam em função da carga de roupa, da dureza da água e da sujidade da roupa. Com a experiência, aprenderá a dosear as quantidades de modo quase automático: tornam-se um próprio segredo. Antes de deitar o detergente para a pré-lavagem no compartimento 1, verifique se não está colocado o re­cipiente adicional 4, reservado para a lixívia. Quando deitar amaciador no com­partimento 3, evite que o mesmo transborde pela rede. A máquina de lavar e enxugar roupa é capaz de recolher automaticamen­te o amaciador em todos os programas de lavagem.
1
2
Economia com boa gestão
MÁXIMA CARGA
O modo melhor para não desperdiçar energia, água, detergente e tempo é utilizar a máquina de lavar e enxugar com a máxima carga aconselhada. Uma carga plena, em vez de duas cargas pela metade, permite ECONOMIZAR até 50% de energia.
A PRÉ-LAVAGEM É REALMENTE NECESSÁRIA?
Somente para roupa realmente suja. Programar uma lavagem SEM pré-lavagem para roupa pouco suja ou mediamente suja permite ECONOMIZAR detergente, tempo, água e entre 5 e 15% de energia.
O detergente líquido precisa ser colocado no compartimento 2, somente poucos instantes antes da máquina iniciar o funcionamento. Lembre-se que o detergente líquido é especialmente adequado para lavagens com temperaturas até 60 graus e para os programas de lavagem que não preverem a fase de pré-lavagem. Os detergentes líquidos ou em pó com recipientes especiais a serem inseridos directamente dentro do tambor, devem ser colocados segundo as instruções escritas na embalagem. Nunca utilize detergentes para a lavagem à mão, porque formam demasiada espuma, potencialme­nte danificante para a máquina de lavar e enxugar, à excepção dos detergentes especificamente estudados, que permitam a lavagem à mão e na máquina de lavar e enxugar. Um último segredo: quando lavar com água fria, reduza sempre a quantidade de detergente: na água fria os detergentes dissolvem-se menos que na água quente, evite portanto, o desperdicio.
A gaveta dos detergentes pode ser tirada para ser lavada, basta levantá­la e puxá-la para fora, da maneira indicada na figura e deixá-la um pouco debaixo de água corrente.
Ciclo para branquear e botão anti-manchas
Se for necessário branquear a roupa, é preciso colocar o recipien­te adicional 4 (fornecido) no com­partimento 1 da gaveta dos detergentes. Quando deitar a lixívia, tome cuidado para não ultrapassar o nível "max" indicado no pino central (veja a figura). A utilização do recipiente adicional para a lixívia exclui a possibilidade de efectuar a pré-lavagem.
A lixívia tradicional deve ser utilizada exclusivamente para os tecidos resistentes brancos, enquanto que a delicada pode ser utilizada para os tecidos coloridos, sintéticos e para a lã.
Um guia para uma utilização económico e ecológica dos electrodomésticos.
4
MAX
1
3
2
No compartimento 1: Detergente para pré-lavagem (em pó)
No compartimento 2: Detergente para lavagem (pó ou líquido)
No compartimento 3: Aditivos (amaciadores, aditivos, etc.)
No compartimento 4: Lixívia tradicional e lixívia delicada.
MAX
MAX
Não é possível branquear a roupa nos programas "Seda", nem nos "programas especiais" (veja na pág. 60). Use o botão anti-manchas todas as vezes que desejar branquear. Se desejar branquear separada- mente algumas roupas, é preci­so deitar a lixívia no recipiente adicional 4, carregar o botão I (antimanchas), ligar a máquina, em seguida seleccionar um dos símbolos tecido. Quando branquear durante o normal ciclo de lavagem, deite o detergente e os aditivos nos respectivos compartimentos, carregue o botão I (antimanchas), regule no programa que desejar e ligue a máquina de lavar e enxugar roupa.
segundo o tipo de
A LAVAGEM COM ÁGUA QUENTE É REALMENTE NECESSÁRIA?
Tratar as manchas com um produto tira-manchas ou imergir as manchas enxutas na água antes da lavagem, permite reduzir a necessidade de programar uma lavagem com água quente. Utilize um programa de lavagem a 60° para ECONOMIZAR até 50% de energia.
ANTES DE UTILIZAR UM PROGRAMA DE ENXUGAR 
Seleccione uma outra velocidade de rotação para reduzir o conteúdo de água na roupa antes de utilizar o programa de enxugar. Isto significa ECONOMIZAR tempo e energia.
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
64
M
ARGHERITA
Problemas e soluções
Antes de telefonar, leia aqui
Pode acontecer que a máquina de lavar e enxugar roupa não funcione. Em muitos casos tratam-se de problemas fáceis de resolver sem precisar de chamar o técnico. Antes de telefonar para a assistência técnica, verifique sempre estes aspectos.
A Máquina de lavar e enxugar roupa não começa a funcionar.
A ficha está bem enfiada na tomada? Ao fazer as
arrumações pode ter sido deslocada.
Há corrente eléctrica em casa? Pode ter-se fundido um
fusível, talvez porque há demasiados electrodomésticos ligados, ou porque há uma interrupção geral na zona.
A porta de vidro está bem fechada? Por motivos de
segurança, a máquina de lavar
e enxugar não pode funcionar se a porta de vidro estiver aberta ou mal fechada.
O botão de ligado/desligado foi carregado? Se tiver sido,
foi regulado um início de lavagem programado.
O selector para o início programado, nos modelos que o possuírem, está na posição correcta?
A torneira de água está aberta? Por motivos de
segurança, se a máquina de lavar e enxugar não meter água, não pode começar a lavagem.
Mas onde foi parar toda a água?
Simples: com a nova tecnologia Ariston, é suficiente menos da metade, para lavar bem o dobro! É por isto já não se vê água pela porta de vidro: porque é pouca, pouquíssima, para respeitar o ambiente, mas sem renunciar à máxima limpeza. E mais, também economiza energia eléctrica.
CERTO
Fechar a torneira depois de cada lavagem. Limita o desgaste do sistema hidráulico da máquina de lavar e enxugar roupa e elimina o perigo de inundações quando em casa não houver ninguém.
Deixar sempre entreaberta a porta de vidro. Desta maneira não se formam maus odores.
Limpar delicadamente por fora. Para limpar por fora e as peças de borracha da máquina de lavar e enxugar roupa, use sempre um pano molhado com água morna e sabão.
Deixar a ficha na tomada enquanto limpa a máquina de lavar e enxugar roupa. Também durante os trabalhos de manuten­ção, é preciso sempre tirar a ficha da tomada.
Utilizar solventes e abrasivos agressivos. Nunca utilize produtos solventes nem abrasivos para limpar por fora e as peças de borracha da máquina de lavar e enxugar roupa.
Ignorar a gaveta dos detergentes. Pode ser tirada e para lavá-la é suficiente deixá-la um pouco de tempo na água corrente.
Sair de férias sem pensar na máquina. Antes de sair de férias, controle sempre que a ficha tenha sido tirada da tomada e a torneira de água esteja fechada.
ERRADO
A máquina de lavar e enxugar roupa não carrega água.
O tubo está bem preso na torneira ?
Há falta de água? Podem
estar a ser realizados trabalhos no prédio ou na rua.
Há suficiente pressão? Pode haver defeito na canalização.
O filtro da torneira está li mpo?
Se a água for muito calcária, ou se recentemente tiverem sido realizados trabalhos no aqueduto, o filtro da torneira pode estar entupido por fragmentos e detritos.
O tubo de borracha está dobrado? O percurso do tubo
de borracha que conduz a água à máquina de lavar e enxugar precisa ser o mais rectilíneo possível. Verifique se não está esmagado nem dobrado.
O selector dos programas gira continuamente?
Aguarde alguns minutos para a bomba de descarga esvaziar o tambor, desligue a
Margherita, seleccione um dos símbolos stop/reínicio seguida ligue novamente. Se o selector continuar a girar, chame a assistência técnica, pois está a verificar-se uma anomalia.
A máquina de lavar e enxugar roupa mete e tira água continuamente.
O tubo está colocado demasiado baixo? Precisa ser
instalado a uma altura variável entre 60 e 100 cm.
O bocal do tubo está imerso
em água? A descarga na parede possui
respiradouro para o ar? Se
depois desta verificações o proble­ma não for resolvido, feche a torneira da água, desligue a máquina de lavar e enxugar roupa e chame a assistência técnica. Se morar num andar alto, podem estar a ocorrer fenómenos de sifão. Para resolver isto, é preciso instalar uma válvula apropriada.
, em
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
65
M
M
ARGHERITA
A máquina de lavar e enxugar roupa não descarrega ou nem realiza centrífugação.
O programa seleccionado prevê a descarga de água?
Com alguns programas de lavagem é preciso accionar a descarga manualmente.
As funções "Passe fácil" nas máquina de lavar e enxugar roupa que as possuírem estão activadas? Estas
funções precisam de accionamento manual da descarga.
A bomba de descarga está entupida? Para inspeccioná-la,
feche a torneira, tire a ficha da tomada e siga as instruções da página 68, ou chame a assistência técnica.
Nunca recorra a
técnicos não
autorizados e
recuse sempre a
instalação de
peças de
reposição não
originais.
O tubo de descarga está dobrado? O percurso do tubo
de descarga precisa ser o mais rectilíneo possível. Controle se não está esmagado nem dobrado.
O condutor do sistema de descarga está entupido? Uma
eventual extensão do tubo de descarga é irregular e impede a passagem da água?
A máquina de lavar e enxugar roupa vibra muito durante a fase de centrífugação.
O grupo oscilante interno, no momento de instalação, foi desbloqueado correcta­mente? Veja a página
sucessiva dedicada à instalação.
A máquina de lavar e
enxugar roupa está bem nivelada? É preciso controlar
periodicamente o nivelamento do aparelho. Com o passar do tempo, a máquina de lavar e enxugar pode ter-se deslocado de maneira imperceptível. Regule a altura dos pés e controle com um nível.
Está apertada entre móveis
e a parede? Se não for um
modelo de encastrar, durante o ciclo de centrífugação a máquina de lavar e enxugar pre­cisa oscilar um pouco. É oportuno que ao redor da mesma haja alguns cm livres.
A máquina de lavar e enxugar roupa está a perder água.
A luva do tubo de carga está bem atarraxada? Feche a
torneira, tire a ficha da tomada e tente apertar sem forçar.
A gaveta dos detergentes está entupida? Tente tirá-la e
lavá-la com água corrente.
O tubo de descarga não está bem preso? Feche a torneira,
tire a ficha da tomada e tente prender melhor.
Está a formar-se demasiada espuma.
O detergente é adequado para a utilização com máquina de lavar e enxugar?
Verifique se está escrito "para máquina de lavar" ou "à mão e máquina de lavar e enxugar" ou similar.
A quantidade está certa?
Um excesso de detergente, além de formar demasiada espuma, não lava de modo mais eficaz e contribui para produzir crostas nas peças internas da máquina de lavar e enxugar.
A máquina de lavar e enxugar roupa não está a enxugar.
Controle se:
A ficha foi bem colocada na tomada eléctrica; há corrente eléctrica em casa; a porta da máquina foi bem fechada; o início programado (se for disponível) não foi seleccionado; o botão dos programas A não está na posição
(Stop/Reset); o botão para enxugar C não está na posição 0.
Características técnicas
Modelo
Dimensões
Capacidade
Ligações eléctricas
Ligações hídricas
Velocidade de centrifugação
Programas de controle conforme a norma IEC456
AL 108 D
largura 59,5 cm altura 85 cm profundidade 53,5 cm
de 1 até 5,5 kg per lavar; de 1 até 4 kg para enxugar
tensão a 220/230 Volt 50 Hz potência máxima absorvida 1850 W
pressão máxima 1 MPa (10 bar) pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidade da cuba 46 litros
até 1000 rotações por minuto
lavar: programa 3; temperatura 60°C; realizado com carga de 5 kg. enxugar: realizado com carga e 2,5 kg. e o botão C na posiç ão .
Este equipamento é conforme as seguintes normas comunitárias:
- 73/23/CEE de 19.02.73 (baixa tensão) e modoficações sucessivas
- 89/336/CEE de 03/05/89 (compatibilidade electromagnética) e modificações sucessivas)
A máquina de lavar e enxugar não está a enxugar bem.
Controle se:
a ponta do tubo de escoamento está mergulhada na água; a bom­ba de escoamento está entupida; os conselhos em relação às cargas máximas foram obedecidos; a torneira de água está aberta.
Se, apesar de todos os controlos, a máquina de lavar e enxugar roupa não funcionar e o defeito detectado continuar a manifestar­se, chame o Centro de Assistência Técnica autorizado mais próximo, comunique estas informações:
- o tipo de defeito
- a sigla (Mod. ....)
- o número de série (S/N ....)
Encontrará estas informações na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar e enxugar roupa.
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
66
M
ARGHERITA
Quando chegar a Margherita
Quer seja nova ou somente transferida de uma casa para outra, a instalação é um momento importantíssimo para o bom funcionamento da máquina de lavar e enxugar roupa.
Depois de ter tirado da embalagem, certifique-se que o aparelho está em bom estado. No caso de dúvida, chame logo um técnico qualificado. O interior
da máquina de lavar e enxugar roupa é bloqueado, para o transporte, mediante quatro parafusos no posterior.
Antes de colocar em funcionamen-to a máquina de la­var e enxugar, tire os parafusos, tire a borrachinha com o respectivo calço (guarde todas as peças) e feche todos os furos com as tampas de matéria plástica fornecidas anexas. Importante: feche com tampas (fornecidas) os 3 furos nos quais estava colocada a cavilha, situados na parte traseira em baixo, à direita da máquina de lavar e enxugar roupa.
Nivelamento
Para o bom funcionamento da máquina de lavar e enxugar é im­portante que a mesma esteja bem nivelada. Para efectuar o nivelamento é suficiente regular os pés dianteiros; o ângulo de inclinação, medido no plano de trabalho, não deve ultrapassar 2°. Se houver alcatifa, certifique-se que não impede a ventilação na área de apoio.
Guarde os parafusos de
bloqueio e o calço. No
caso de mudança de casa,
serão úteis para bloquear
novamente as peças
internas da máquina de
lavar e enxugar roupa
que será desta maneira
protegida contra
pancadas durante o
transporte.
Os pés dianteiros podem ser regulados.
Ligação à alimentação de água
A pressão hídrica precisa estar no intervalo entre os valores indicadas na placa colocada na parte de trás. Ligue o tubo de carga a uma torneira de água fria com bocal de rosca de 3/4 gás, interponha a guarnição de borracha.
A
A guarnição de borracha.
Se a canalização de água for nova ou tiver permanecido sem ser utilizada, antes de realizar a ligação, deixe escorrer água até a mesma sair límpida e isenta de impurezas. Ligue o tubo à máquina, através da apropriada entrada para a água, no alto à direita.
Entrada para a água no alto à direita.
Ligação do tubo de descarga
Na parte traseira da máquina há dois engates (direito ou esquerdo) para prender o tubo de descarga. Coloque a outra ponta num tubo de escoamento de águas ou apoie-o no lavatório ou na
banheira, evite esmagamentos e curvas excessivas. É importante que termine a uma altura entre 60 e 100 cm. Se for indispensável prender a extremidade do tubo a uma altu­ra a menos de 60 cm. do chão, é necessário prender o tubo no apropriado gancho situado na par­te alta do posterior.
O gancho a ser utilizado se o tubo de descarga terminar a menos de 60 cm. de altura.
Se o tubo descarregar na banheira ou no lavatório, aplique a guia de matéria plástica e prenda-a na torneira.
A guia para a descarga na banheira e lavatórios.
Nunca deve permanecer imersa na água. São desaconselhados tubos de extensão. Se for absolutamente indispensável, a extensão preci­sa possuir o mesmo diâmetro do tubo original e não deve ultrapassar 150 cm. No caso de descarga na parede, mandar veri­ficar a eficiência por um técnico habilitado. Se se encontrar nos últimos andares de um edifício, é possível que aconteçam fenómenos de sifão por causa dos
Instalação e mudança
quais a máquina de lavar e enxugar roupa carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há à disposição no comércio, apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a máquina à tomada eléctrica certifique que:
1) a tomada eléctrica seja capaz de suportar a carga máxima de potência da máquina indicada na placa das características e que esteja em conformidade com a legislação;
2) a tensão de alimentação seja compreendida entre os valores indicados na placas das características;
3) a tomada seja compatível com a ficha da máquina. Em caso contrário, não utilize adaptadores mas providencie a troca da tomada ou da ficha;
4) os sistemas eléctricos domésticos devem ser dotados de "ligação à terra".
Atenção!
O fabricante declina
toda a
responsabilidade se
estas regras não forem
respeitadas.
Saquinhos de matéria
plástica, isopor
expandido, pregos e
demais componentes
da embalagem não são
brinquedos para
crianças porque são
potenciais fontes de
perigo.
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
67
M
M
Cuidados e Manutenção fácil
Trate-a bem e será sempre sua
A sua máquina de lavar e enxugar roupa é uma fiável
ARGHERITA
amiga
companheira de vida e de trabalho . Mantê-la em forma é importante. Também para si.
Margherita é uma máquina de la­var e enxugar roupa projectada para durar muitos anos sem problemas. Alguns simples cuidados ajudarão a mantê-la em forma e a durar ainda mais. Antes de tudo, é preciso fechar sempre a torneira de água depois de cada lavagem: a contínua pressão de água pode desgastar alguns componentes. Além disso, ao fazê-lo, eliminará o perigo de inindações quando não houver ninguém em casa. Se a água da zona for demasiado dura, use um produto contra o calcário (a água dura deixa facil­mente traços brancos ao redor das torneiras ou ao redor das descargas, especialmente na banheira. Para obter informações mais precisas sobre o tipo de água do sistema, é possível consultar a empresa de água local ou um canalizador da zona). É preciso esvaziar sempre as algibeiras, também tirar os alfinetes, distintivos e todos objectos duros. O exterior da máquina de lavar e enxugar roupa precisa ser lavado com um pano molhado com água morna e sabão.
É importante lavar
periodicamente a
gaveta extraível dos
detergentes.
Para prevenir crostas
é suficiente deixá-la
pouco tempo embaixo
de uma torneira de
água corrente.
Nunca exagerar nas doses.
O normal detergente já contém produtos contra o calcário. Somente se a água for especialmente dura, ou seja muito rica de cálcio, será aconselhado utilizar em cada lavagem um produto específico. Ocasionalmente pode ser útil um ciclo de lavagem com uma dose de produto contra o calcário, sem detergente e sem roupa. Não utilize nenhum detergente ou aditivo em doses demasiado abundantes porque poderão cau­sar uma excessiva produção de espuma, com produção de crostas e possíveis danos aos componentes da máquina de la­var e enxugar roupa.
Esvazie sempre as algibeiras: os pequenos objectos podem danificar a sua amiga Margherita .
Quando útil, uma inspecção à bomba e ao tubo de borracha.
Margherita é dotada de uma bomba com limpeza automática que não precisa de operações de limpeza nem de manutenção. Mas pode acontecer que pequenos objectos caiam acidentalmente na bomba: moedas, grampos, botões soltos e outras pequenas coisas. Para evitar danos, param numa pequena pré-câmara acessível, situada na parte inferior da bomba.
Para o acesso a esta pré-câmara é suficiente tirar o painel de cobertura situado na parte inferior da máquina de lavar e enxugar roupa com o auxílio de uma chave de fendas (figura
1); gire em seguida a tampa na direcção antiorária para tirá­la (figura 2) e inspeccione com cuidado o interior.
O tubo de borracha
Controle o tubo de borracha pelo menos uma vez por ano. É preciso trocá-lo imediatamente se apresentar desgaste e fendas
Fig. 1
Atenção:
e antes de qualquer operação de manutenção. É normal que depois de ter tirado a tampa, vaze uma pequena quantidade de água. Ao montar novamente o painel de cobertura, certifique-se que estão presos os ganchos situados na parte inferior, nos apropriados encaixes, antes de empurrar na direcção da máquina.
certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e tire a ficha da tomada antes de tirar a tampa
porque durante as lavagens precisa suportar fortes pressões que poderão provocar imprevistas quebras.
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
Fig. 2
68
M
ARGHERITA
É sempre mais importante
A segurança para si
Margherita é fabricada segundo as mais severas normas internacionais
e para as crianças
de segurança. Para protegê--lo a si e a toda a sua família.
Leia com atenção estas advertências e todas as informações contidas neste livro: é importante porque, além de numerosas notícias úteis, fornecem importantes indicações sobre a segurança, utilização e manutenção.
1. Margherita não deve ser instalada ao ar livre,
mesmo que o espaço seja protegido por um telhado, porque é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
2. Deve ser usada somente por adultos e exclusiva-
mente para lavar roupa segundo as instruções escritas neste manual.
3. Se for preciso deslocá-la, são precisas pelo menos duas ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca sozinho porque a máquina
é muito pesada.
4. Antes de colocar a roupa controle que o tambor esteja vazio.
5. Não toque na máquina com os pés descalços nem com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
6. Não utilize extensões nem fichas múltiplas,
são perigosas principal­mente em ambientes húmidos. O cabo de alimentação não deve sofrer dobras nem compressões perigosas.
Quero somente um técnico especializado e autorizado, com peças de reposição originais garantidas Ariston!
7. Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a máquina estiver a funcionar; não utilize de­tergente para lavagem à mão porque a sua espuma
abundante poderá danificar os componentes internos.
8. Nunca puxe o cabo nem a máquina de lavar e enxugar roupa para tirar a ficha da tomada da parede: é muito perigoso.
9. Durante o funcionamento da máquina de lavar e enxugar roupa não toque
a água de descarga
porque pode chegar a temperaturas altas. A
porta de vidro, durante a lavagem, tende a aquecer-se; mantenha as crianças afastadas. Nunca force a porta de vidro
porque poderá danificar o mecanismo de segurança situado na abertura da mesma que tem a função de proteger contra aberturas acidentais.
10. No caso de avaria, feche antes de mais nada a torneira da água e tire a ficha da tomada da parede; em nenhum caso
mexa nos mecanismos internos para tentar repará-los.
Como trocar o cabo de alimentação
O cavo de alimentação deve ser substituído exclusive por Técnicos autorizados.
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
69
M
M
Ariston está sempre próxima de si
Estamos gratos por nos ter escolhido . Queremos permanecer sempre próximo de si e do seu electrodoméstico.
Adira à Garantia Total Ariston
Por 5900$oo, garanta o seu Electrodoméstico por 5 anos. Esta garantia inclui:
- Mão de Obra
- Peças
- Deslocação dos Seviços técnicos completamente gratuitos, e nas condições da garantia do 1º
ano,descritas no Certificado incluído no seu electrodoméstico
ARGHERITA
Para mais informações contactar a nossa Linha Verde 800 21 22 23.
Assistencia
Li gue para o numero 707 202 707 para saber qual o centro de Assistencia Ariston, mais próximo de si.
Quando pedir uma assistencia, peças ou acessórios, recorde-se de fornecer as seguintes informações:
- natureza da avaria
- A Referência do modelo (Mod..) e o número de série (S/N) referidos na etiqueta aplicada na parte posterior da sua máquina.
Peças
Acessorios
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
70
M
ARGHERITA
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
71
M
M
ARGHERITA
Margherita - Instruções para a instalação e a utilização
72
Via Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano - tel. (0732) 6611 - Italy
06/2003 - 195029960.03 - XEROX BUSINESS SERVICES - DOCUTECH
Loading...