
IT
AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO
Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune
precauzioni, tra le quali:
1 Assicuratevi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio
corrisponda a quello della vostra rete elettrica.
2 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato
alla rete elettrica; disinseritelo dopo ogni uso.
3 Questo apparecchio non è adatto all'utilizzo da parte di
persone (compresi i bambini) con capacita fisiche, sensoriali o mentali ridotte. Gli utenti che manchino di esperienza
e conoscenza dell'apparecchio oppure ai quali non siano
state date istruzioni relative all'utilizzo dell'apparecchio
dovranno essere soggette alla supervisione da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
4 E' necessario vigilare sui bambini per assicurare che non
giochino con l'apparecchio.
5 Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.
6 Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici
(pioggia, sole, ecc...).
7 Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto
con superfici calde.
8 Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciutte prima di
utilizzare o di regolare gli interruttori posti sull'apparecchio o
prima di toccare la spina e i collegamenti di alimentazione.
9 Non utilizzare l’apparecchio in prossimità dell’acqua
contenuta nelle vasche da bagno, nei lavelli o altri
recipienti, o sotto la doccia.
10 Non appoggiarlo mai su cuscini o coperte.
11 Quando l’apparecchio è utilizzato in locali da bagno, scol-
legarlo dall’alimentazione dopo l’uso poichè la vicinanza
dell’acqua può rappresentare un pericolo anche quando è
spento.
12 Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
13 Al fine di assicurare una protezione supplementare, si
consiglia di installare, nel circuito elettrico che alimenta il
locale da bagno, un dispositivo a corrente differenziale, la
cui corrente differenziale di funzionamento nominale non
sia superiore a 30mA. Chiedere al vostro installatore un
consiglio in merito.
14 Controllare sempre che la griglia di entrata dell’aria sia
libera, non ostruita da polvere od altro.
15 Un eccessivo surriscaldamento dell’apparecchio causerà
l’intervento di un dispositivo di sicurezza che ne interrompe
il funzionamento. Staccare la spina dalla presa ed attendere
10-15 minuti circa affinchè si raffreddi prima di riattaccarlo
nuovamente.
16 Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risul-
tano danneggiati, se l’apparecchio stesso risulta difettoso
o se presenta chiari segni di danneggiamento dovuti a
cadute o altro; in questo caso portatelo al più vicino Centro
di Assistenza Autorizzato.
17 NON IMMERGERE MAI L’APPARECCHIO, LA SPINA ED IL
CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI, USATE UN
PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA.
18 Per staccare la spina, afferrarla direttamente e staccarla
dalla presa a parete. Non staccarla mai tirandola per il
cavo.
19 QUESTO PRODOTTO NON E' UN GIOCATTOLO. DEVE
ESSERE UTILIZZATO SOLO DA ADULTI E NON DA
BAMBINI.
20 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal Costruttore o dal suo servizio assistenza tec-
nica o comunque da una persona con qualifica similare, in
modo da prevenire ogni rischio.
21 L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e
non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
22 Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2006/95/CE e
EMC2004/108/CEE.
23 Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressamente
autorizzate dal produttore, possono comportare il decadi-
mento della sicurezza e della garanzia del suo utilizzo da
parte dell’utente.
24 Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparec-
chio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il
cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere
innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costitui-
re un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero
servirsi dell’apparecchio per i propri giochi.
25 Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1 - 2)
A Diffusore
B Corpo principale
C Griglia
D Concentratore
E Tasto colpo freddo
F Selettore temperature
G Selettore velocità
H Spia funzione "ioni"
MODALITA D’USO
Inserire la spina nella presa di corrente.
L’apparecchio è dotato di 2 velocità (G) che permettono di
regolare l’asciugacapelli secondo le diverse esigenze e i differenti tipi di capelli più 3 posizioni (F) di riscaldamento aria:
Selettore velocità
0
Spento
Flusso d’aria delicato
Flusso d’aria forte
Selettore temperatura
Aria normale
Aria calda
Aria molto calda
E’, inoltre, dotato della funzione “colpo freddo” (E) che una
volta premuto sospende l’emanazione di aria calda e avvia
quella fredda per fissare la piega in modo ottimale.
L’asciugacapelli è accessoriato di concentratore d’aria direzionabile (D) da applicare al corpo principale dell’apparecchio (B)
tramite pressione dell’oggetto, come in (Fig. 3). Esso consente
di dirigere l’aria in un punto preciso al fine di modellare la
piega. L’asciugacapelli è inoltre dotato di diffusore (A) che,
fissato a pressione all’apparecchio, consente all’utilizzatore di
dare maggior volume e corpo ai capelli.
Caratteristica molto importante di questo Phon è che ha la funzione ioni; ciò sta a indicare che durante il suo funzionamento,
all'accensione della relativa spia (H), crea un flusso di ioni
negativi, che hanno la capacità di idratare il capello e quindi
di limitarne i danni dovuti all’asciugatura. Questa caratteristica
elimina inoltre anche il crearsi di elettricità statica durante
la pettinatura, fastidiosa conseguenza del riscaldamento dei
capelli.
Terminato l’uso non lasciare l’apparecchio con la spina inserita
nella presa di corrente, bensì staccare la stessa e, prima di
riporlo, attendere che si sia raffreddato.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Disinserire la spina e la presa di corrente.
Non usare acqua per pulire l’apparecchio, ma utilizzare sempre
un panno asciutto. Proteggerlo dalla polvere e dal grasso. Di
tanto in tanto, rimuovere la griglia posteriore di entrata dell’aria
(C), premendo il pulsante posto nella parte superiore del phon
e ribaltandola verso l'esterno (Fig. 4), e togliere la polvere e i
capelli con una piccola spazzola.
EN
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE
The necessary precautions must be taken when using electrical
appliances, and these include the following:
1 Make sure that the voltage on the appliance rating plate
corresponds to that of the mains electricity.
2 Never leave the appliance unattended when connected to
the power supply; unplug it after every use.
3 the appliance is not to be used by children or persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction.
4 Children being supervised to not play with the appliance.
5 Never place the appliance on or close to sources of heat.
6 Never leave the appliance exposed to the elements (rain,
sun, etc....).
7 Make sure that the power cord does not come into contact
with hot surfaces.
8 Always make sure your hands are dry before using or
adjusting the switches on the appliance or touching the plug
or power connections.
9 Do not use the appliance near water contained in
bathtubs, sinks, wash basins or in other containers;
do not use it in the shower.
10 Never place the appliance on cushions or bedcovers.
11 When using the appliance in a bathroom, disconnect it
from the mains power point after using because proximity
of water can be dangerous even when the appliance is
switched off.
12 Do not use the appliance when you are bare foot.
13 In order to ensure further protection, a differential electric
power device, with a functional differential power rated at
not higher than 30mA, should be installed in the bathroom
electric wiring. Ask your technician for advice.
14 Always check that the air grid is not obstructed by dust
particles or anything else.
15 In the event of overheating a safety device will be activated
and the appliance will be switched off. Disconnect the plug
from the socket and wait about 10-15 minutes for the appli-
ance to cool off before connecting it again.
16 Never use the appliance if the power cord or plug are dam-
aged, if the appliance itself is faulty or if it shows clear signs
of damage caused by a fall or by other reasons; in this case,
take the appliance to your nearest Authorised Assistance
Centre.
17 NEVER PLACE THE APPLIANCE, POWER CORD OR PLUG IN
WATER OR OTHER LIQUIDS; CLEAN BY WIPING WITH A DAMP
CLOTH.
18 To unplug the appliance, grip the plug and remove it directly
from the power socket. Never pull the power cord to unplug
the appliance.
19 THIS PRODUCT IS NOT A TOY. FOR ADULT USE ONLY.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
20 To prevent any risks, if the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its Technical Assistance
Service or a similarly qualified person.
21 This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not
be used for commercial or industrial purposes.
22 This appliance conforms to the 2006/95/EC and
EMC2004/108/EEC directives.
23 Any changes to this product that have not been expressly
authorised by the manufacturer may lead to the user’s
guarantee being rendered null and void.
24 In the event that you decide to dispose of the appliance, we
advise you to make it inoperative by cutting off the power
cord. We also recommend that any parts that could be
dangerous be rendered harmless, especially for children,
who may play with the appliance or its parts.
25 Packaging must never be left within the reach of children
since it is potentially dangerous.
DO NOT THROW AWAY
THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1 - 2)
A Exit cone
B Main body
C Grid
D Concentrator
E Cool air button
F Temperature settings
G Speed selector
H «Ion» function on light
HOW TO USE
Connect the plug into the power outlet.
The appliance is provided with 2 speeds (G), which allow you
to adjust the hairdryer according to diverse needs and different
kinds of hair, and with 3 air heating positions (F):
Speed selector
Off
0
Delicate airflow
Strong airflow
Temperature selector
Normal air
Hot air
Very hot air
It also has a “cool shot” function (E) that when pressed, cuts
off the hot air to blow out cool air for the best possible style
setting.
The hairdryer also has an adjustable concentrator (D) that can
be pressed on to the main body of the appliance (B) as illustrated in (Fig. 3). The concentrator directs the air to an exact
point for precision styling.
There is also a diffuser (A) that presses onto the appliance to
style hair so that it has more volume and bounce.
A very important characteristic of this hairdryer is its ion function; this means that as it is drying your hair, when the special
light (H) switches on, the dryer creates a flow of negative ions
that are able to moisturize your hair and therefore, limit the
damage caused by the drying action. This feature also limits
the creation of static electricity during combing, which is an
annoying consequence of heating the hair.
Always unplug the appliance after use and wait for it to cool
down before putting it away.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance from the mains electricity.
Never use water to clean the appliance; wipe with a clean,
dry cloth only. Protect the appliance against dust and grease.
Remove the rear air inlet grid (C) every so often by pressing the
button on the top part of the hairdryer and tilting the grid outwards (Fig. 4); remove any dust or hair using a small brush.
FR
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
LIRE TOUJOURS LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de
prendre les précautions suivantes:
1 Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde
à celui de votre réseau électrique.
2 Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
branché au réseau électrique; débranchez-le après chaque
utilisation.
3 Cet appareil n’est pas indiqué pour l’utilisation de la part
de personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites. Les utilisateurs manquant d’expérience, ayant une connaissance
insuffisante de l’appareil ou qui n’ont pas été instruites pour
l’utilisation de l’appareil devront être surveillées par une
personne responsable de leur sécurité.
4 Il est nécessaire de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
5 Ne placez pas l’appareil au dessus ou près de sources de
chaleur.
6 N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphériques
externes (pluie, soleil, etc.).
7 Veillez à ce que le câble électrique n’entre jamais en contact
avec des surfaces chaudes.
8 Assurez-vous que vos mains soient bien sèches avant d’utili-
ser ou de régler les interrupteurs situés sur l’appareil ou avant
de manipuler la fiche et les connexions d’alimentation.
9 Ne jamais utiliser l’appareil près des baignoires, des
lavabos ou autres récipients remplis d’eau, ni sous la
douche.
10 Ne jamais poser l’appareil sur des coussins ou sur des
couvertures.
11 Lorsque l’appareil est utilisé dans la salle de bain, débran-
chez-le de la prise de courant immédiatement après son utilisation car la présence d’eau dans le voisinage représente
un danger même lorsque l’appareil est éteint.
12 Ne jamais utiliser l’appareil pieds nus.
13 Afin de garantir une protection supplémentaire, nous
conseillons de faire installer, sur le circuit électrique qui
alimente la salle de bain, un dispositif de courant différentiel
à fonctionnement nominal non supérieur à 30mA. Adressez-
vous à votre installateur pour cette opération.
14 Vérifier que la grille d’entrée d’air soit toujours libre, et non
obstruée par de la poussière ou autre.
15 Une surchauffe excessive de l’appareil provoque l’interven-
tion d’un dispositif de sécurité qui en interrompt le fonc-
tionnement. Débrancher la fiche de la prise de courant et
attendre environ 10-15 minutes que l’appareil se refroidisse
avant de la rebrancher à la prise.
16 Ne pas utiliser l’appareil si le câble électrique ou si la fiche
sont endommagés, si l’appareil est défectueux ou s’il pré-
sente des signes précis d’endommagement dus à des chutes
ou autre; dans ce cas, apporter l’appareil auprès du Centre
d’Assistance Après-vente Autorisé le plus proche.
17 NE PLONGEZ PAS L’APPAREIL, LA FICHE ET LE CABLE
ELECTRIQUE DANS L’EAU OU AUTRES LIQUIDES; UTILISEZ
UN CHIFFON HUMIDE POUR LEUR NETTOYAGE.
18 Pour débrancher l’appareil, saisir directement la fiche en la
débranchant de la prise murale. Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation.
19 CE PRODUIT N'EST PAS UN JOUET. IL DOIT ETRE UTILISE
EXCLUSIVEMENT PAR LES ADULTES ET NON PAS PAR
LES ENFANTS.
20 Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par le Constructeur ou par son service après-vente
ou, dans tous les cas, par un technicien qualifié, de façon à
éviter tout risque de danger.
21 L’appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE
DOMESTIQUE et il ne peut en aucun cas être destiné à un
usage commercial ou industriel.
22 Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/CE et
EMC2004/108/CEE.
23 Toute modification du produit, non autorisé expressément
par le producteur, peut comporter la réduction de la sécurité
et la déchéance de la garantie.
24 Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est forte-
ment recommandé de le rendre inutilisable en éliminant le
câble d’alimentation électrique. Nous conseillons en outre
d’exclure toute partie de l’appareil pouvant constituer une
source de danger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de l’appareil pour jouer.
25 Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée des
enfants car elles constituent une source potentielle de
danger.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1 - 2)
A Diffuseur
B Corps principal
C Grille
D Concentrateur
E Touche “air froid”
F Sélecteur températures
G Sélecteur vitesse
H Témoin lumineux fonction «ions»
MODE D’EMPLOI
Brancher la fiche à la prise de courant.
L’appareil est muni de 2 vitesses (G) qui permettent de régler le
sèche-cheveux selon les exigences et le type de cheveux, ainsi
que de 3 positions (F) pour la chaleur de l’air:
Sélecteur vitesse
0
Eteint
Flux d’air délicat
Flux d’air fort
Sélecteur température
Air normal
Air chaud
Air très chaud
Il est en outre équipé de la fonction “coup froid” (E) qui, une fois
frappée, interrompt l’émanation d’air chaud pour faire démarrer l’air froid qui fixe la mise en pli de façon optimale.
Le sèche-cheveux est muni d’un concentrateur d’air orientable (D)
qui s’applique par une légère pression sur le corps principal de
l’appareil (B), comme illustré en (Fig. 3). Cet accessoire permet de
diriger l’air vers un point précis afin de modeler la mise en pli.
Le sèche-cheveux est en outre muni d’un diffuseur (A) qui s’assemble sur l’appareil par une légère pression et qui permet à l’utilisateur de conférer plus de volume et plus de corps aux cheveux.
L’une des caractéristiques importantes de ce séchoir est sa fonction à ions; cela indique que durant le fonctionnement du séchoir,
quand le témoin lumineux (H) s’allume, un flux d’ions négatifs
se crée pour hydrater le cheveu et limiter ainsi les nuisances
du séchage. Cette caractéristique élimine également l’électricité
statique qui se crée à cause du réchauffement des cheveux.
Débrancher l’appareil de la prise de courant au terme de son
utilisation, et attendre qu’il se refroidisse avant de le ranger.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débrancher la fiche de la prise de courant.
Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer l’appareil, mais employer
toujours un chiffon sec. L’appareil doit être protégé de la
poussière et du gras. De temps en temps, extraire la grille
arrière d’arrivée d’air (C), en appuyant sur le poussoir situé sur
la partie supérieure du sèche-cheveux et en rabattant la grille
vers l’extérieur (Fig. 4), et éliminer la poussière et les cheveux
à l’aide d’une petite brosse.
DE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige
Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
1 Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der
2 Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeauf-
3 Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen
4 Kinder müssen überwacht werden, um sicher zu stellen,
5 Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.
6 Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.)
7 Das Stromkabel darf nicht mit heißen Flächen in Berührung
8 Sicherstellen, dass Ihre Hände immer trocken sind, bevor
9 Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
10 Das Gerät nicht auf Kissen oder Decken legen.
11 Falls das Gerät im Badezimmer benutzt wird, ist es nach
12 Gerät nicht barfuß benutzen.
13 Zur Gewährleistung eines zusätzlicheren Schutzes
WICHTIGE HINWEISE
Gerätespannung übereinstimmt.
sichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach jedem
Gebrauch unterbrechen.
(einschließlich Kindern) geeignet, die nicht im vollen Besitz
ihrer körperlichen, sensoriellen und geistigen Fähigkeiten
sind. Benutzer, denen es an Erfahrung und Kenntnis des
Geräts mangelt oder die nicht in die Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden, müssen durch eine Person überwacht
werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
aussetzen.
kommen.
Sie das Gerät bedienen, die Geräteschalter einstellen oder
den Netzstecker und die Stromanschlüsse berühren.
Badewannen, Spülbecken oder anderen Behältern
oder unter der Dusche benutzen.
seinem Gebrauch vom Stromnetz abzutrennen, da das
Wasser auch bei abgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle
darstellt.
empfiehlt es sich, im Stromkreis des Badezimmers ein
Differentialschutzsystem vorzusehen, dessen nominaler
Differentialstrom nicht über 30mA liegt. Fragen Sie Ihren
Installateur um Rat.
14 Überprüfen Sie immer, dass das Lufteinlassgitter nicht durch
Staub oder anderes verstopft wird.
15 Eine zu starke Überhitzung des Geräts aktiviert eine
Sicherheitsvorrichtung, die den Betrieb unterbricht. Den
Stecker aus der Steckdose ziehen und etwa 10-15 Minuten
warten, bis sich das Gerät abkühlt. Erst dann wieder einschalten.
16 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Anschlusskabel
oder der Stecker beschädigt sind, wenn das Gerät selbst
defekt ist oder deutliche Schadstellen durch Herunterfallen
usw. aufweist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur
nächsten Vertragskundendienststelle.
17 GERÄT, STECKER UND STROMKABEL NIEMALS IN WASSER
ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN. VERWENDEN SIE
FÜR DIE REINIGUNG EIN FEUCHTES TUCH.
18 Direkt am Stecker ziehen, um diesen aus der Wandsteckdose
zu führen. Niemals am Kabel ziehen.
19 DIESES PRODUKT IST KEIN SPIELZEUG. ES DARF NUR
VON ERWACHSENEN, NICHT VON KINDERN BEDIENT
WERDEN.
20 Zur Gefahrenvorbeugung darf das eventuell beschä-
digte Stromkabel nur vom Hersteller oder seiner
Kundendienststelle, d.h. nur von einer ähnlich qualifizierten
Person ausgewechselt werden.
21 Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
und nicht für Handels- oder Industriezwecke bestimmt.
22 Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2006/95/EWG
und EMV2004/108/EWG
23 Eventuelle Abänderungen an diesem Produkt, die nicht
ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, können
die Sicherheit und Garantie seines Einsatzes durch den
Bediener aufheben.
24 Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Stromkabel
abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionstüchtig
ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu
machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug
verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.
25 Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern las-
sen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1 - 2)
A Diffusor
B Hauptblock
C Gitter
D Trichter
E Kaltlufttaste
F Temperaturwähler
G Geschwindigkeitswähler
H Kontrollleuchte “Ionen”- Funktion
GEBRAUCH
Den Stecker in die Steckdose einführen.
Das Gerät weist 2 Geschwindigkeiten (G), die den Haartrockner
im Hinblick auf die verschiedenen Bedürfnisse und die unterschiedlichen Haartypen regeln, und 3 Lufterwärmpositionen
(F) auf:
Geschwindigkeitswähler
Aus
0
Schwacher Luftstrom
Starker Luftstrom
Temperaturwähler
Normalluft
Warmluft
Heißluft
Darüber hinaus ist das Gerät mit der Funktion “Kaltluftstufe”
(E) ausgestattet. Bei Betätigen der entsprechenden Taste wird
statt Heißluft Kaltluft abgegeben, wodurch das Styling optimal
fixiert werden kann.
Der Haartrockner ist als Zubehörteil mit einer ausrichtbaren
Schlitzdüse (D) ausgestattet, die auf das Hauptgehäuse des
Geräts (B) aufgesteckt werden kann, wie in (Abb. 3) gezeigt.
Durch diese Düse kann der Luftstrahl auf einen präzisen Punkt
gerichtet werden, um die gewünschte Welle zu erzielen.
Darüber hinaus ist der Haartrockner mit einem Diffusor (A)
ausgestattet, der auf das Gerät aufgesteckt werden kann und
dem Haar mehr Volumen und Halt verleiht.
Ein sehr wichtiges Merkmal dieses Föns ist die Ionen- Funktion.
Dies bedeutet, dass während des Betriebs bei Aufleuchten
der entsprechenden Kontrollleuchte (H) ein Strom negativer
Ionen abgegeben wird, die dem Haar Feuchtigkeit spenden
und dadurch die durch das Trocknen entstehenden Schäden
einschränken. Außerdem wird dadurch das Entstehen von
elektrostatischen Ladungen beim Frisieren vermieden, die eine
störende Folge des Heißwerdens der Haare sind.
Lassen Sie nach dem Gebrauch den Stecker nicht in der
Steckdose stecken, sondern ziehen Sie ihn ab und warten
Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es
wegräumen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Zum Reinigung des Geräts kein Wasser, sondern nur ein trockenes Tuch verwenden. Vor Staub und Fett schützen. Von Zeit
zu Zeit das rückseitige Lufteinlassgitter (C ) durch Betätigen der
Taste an der Oberseite des Föns lösen und nach außen klappen
(Abb. 4), so dass Staub und Haare mit einer kleinen Bürste
entfernt werden können.
ES
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO
Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas
precauciones, entre las cuales:
1 Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda
al de vuestra red eléctrica.
2 No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red
eléctrica; desconectarlo después de cada empleo.
3 Este aparato no debe ser usado por niños o personas con
reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales. Los
usuarios que no tengan suficiente experiencia o conocimiento del aparato o bien aquellos que no hayan recibido
instrucciones relativas a su uso deberán ser supervisados
por una persona responsable de su seguridad.
4 Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el
aparato.
5 No colocar el aparato sobre o en proximidad de fuentes de
calor.
6 No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia,
sol, etc.).
7 Controlar que el cable eléctrico no toque superficies calientes.
8 Secarse bien las manos antes de utilizar o regular los
interruptores del aparato o antes de tocar el enchufe y las
conexiones de alimentación.
9 No utilizar el aparato cerca de bañeras, en los lava-
bos u otros recipientes, o debajo de la ducha.
10 No apoyarlo nunca en almohadones o mantas.
11 Cuando el aparato se utiliza en baños, desenchufarlo des-
pués del uso ya que la cercanía del agua puede representar
un peligro incluso cuando está apagado.
12 No usar el aparato con los pies descalzos.
13 Con el fin de asegurar una protección complementaria,
se aconseja instalar, en el circuito eléctrico que alimenta
el cuarto de baño, un dispositivo de corriente diferencial,
de funcionamiento nominal que no sea superior a 30mA.
Solicitar a vuestro instalador un consejo.
14 Controlar siempre que la parrilla de entrada del aire no esté
obturada por el polvo u otros.
15 Un excesivo calentamiento del aparato causará la inter-
vención de un dispositivo de seguridad que interrumpe
el funcionamiento. Desenchufar y esperar 10-15 minutos
aproximadamente hasta que se enfríe antes de volver a
enchufarlo.
16 No hay que usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe
estuvieran dañados; si el mismo aparato tuviera alguna
anomalía o si presentar señales de daños debidos a caídas
u otra cosa; en este caso hay que llevarlo al Centro de
Asistencia Autorizado más cercano.
17 NO SUMERGIR EL APARATO, EL ENCHUFE Y EL CABLE
ELÉCTRICO EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS, USADAR UN PAÑO
HÚMEDO PARA LIMPIARLOS.
18 Para desenchufar, coger directamente el enchufe y desco-
nectarlo de la toma de la pared. No desenchufar estirando
del cable.
19 ESTE PRODUCTO NO ES UN JUGUETE. LO DEBEN UTILIZAR
SÓLO LAS PERSONAS ADULTAS Y NO LOS NIÑOS.
20 Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser susti-
tuido por el Fabricante o por su servicio asistencia técnica o
en todo caso por una persona con calificación similar, para
prevenir cualquier riesgo.
21 El aparato ha sido pro yectado SÓLO PARA EMPLEO DOMÉSTICO
y no tiene que ser destinado a uso comercial o industrial
22 Este aparato cumple la directiva 2006/95/CE y EMC2004/108/
CEE.
23 Eventuales modificaciones a este producto, no autorizadas
expresamente por el fabricante pueden comportar el ven-
cimiento de la seguridad y de la garantía de su empleo por
parte del usuario.
24 Cuando decida deshacerse de este aparato, aconsejamos
inhabilitarlo cortando el cable de alimentación. Se recomien-
da además hacer inocuas aquellas partes del aparato que
pudieran constituir un peligro, especialmente para los niños
que podrían utilizar el aparato para sus juegos.
25 Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcan-
ce de los niños ya que constituyen fuentes potenciales de
peligro.
.
GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1 - 2)
A Difusor
B Cuerpo principal
C Parrilla
D Concentrador
E Posición de frío
F Selector temperatura
G Selector velocidad
H Luz indicadora «iones»
MODO DE EMPLEO
Introducir el enchufe en la toma de corriente.
El aparato tiene dos velocidades (G) que permiten regular el
secador según las varias exigencias y los diferentes tipos de
pelo más 3 posiciones (F) de calentamiento aire:
Selector velocidad
0
Apagado
Flujo de aire delicado
Flujo de aire fuerte
Selector temperatura
Aire normal
Aire caliente
Aire muy caliente
Cuenta también con la función “golpe frío” (E) que una vez
apretado suspende la emanación de aire caliente y pone en
marcha la de aire frío para fijar el peinado de manera perfecta.
Entre los accesorios del secador está el concentrador de aire
direccionable (D) que se aplica en el cuerpo principal del aparato (B) presionando el objeto, como en la (Fig. 3). Este permite
dirigir el aire hacia un punto preciso con el fin de modelar el
peinado.
Fig. 1
Fig. 2
A
B
C
D
E
F
0
G
H
Fig. 3
Fig. 4
1 2
3
4 5 6 7
8

El secador cuenta también con un difusor (A) que fijado a
presión en el aparato permite al usuario dar más volumen y
cuerpo al cabello.
Característica muy importante de este secador de pelo es
que tiene la función iones; esto quiere decir que durante su
funcionamiento, cuando se enciende la correspondiente luz
indicadora (H), crea un flujo de iones negativos, que tienen
la capacidad de hidratar el cabello y por lo tanto limitar los
daños debidos al secado. Esta característica elimina además la
creación de electricidad estática durante el peinado, fastidiosa
consecuencia del calentamiento del cabello.
Terminado el uso no dejar el aparato con el enchufe conectado
en la toma de corriente. Desconectarlo y antes de guardarlo
esperar a que se haya enfriado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufar.
No usar agua para limpiar el aparato, utilizar siempre un paño
seco. Protegerlo del polvo y de la grasa. De vez en cuando,
quitar la rejilla trasera de entrada del aire (C), apretando el
pulsador situado en la parte superior del secador y girándola
hacia el exterior (Fig. 4), y quitar el polvo y los pelos con un
pequeño cepillo.
PT
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO
Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas
precauções, entre as quais:
1 Certificar-se que a voltagem eléctrica do aparelho corres-
ponda à voltagem de sua rede eléctrica.
2 Não deixar o aparelho não guardado quando estiver ligado
à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
3 Este aparelho não está indicado para ser utilizado por
pessoas (inclusive crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais. Os utilizadores que não
tenham adequada experiência e conhecimento do aparelho
ou que não receberam as instruções sobre a sua utilização
devem ser vigiados por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
4 É necessário vigiar as crianças para assegurar que não
brinquem com o aparelho.
5 Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor.
6 Não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos
(chuva, sol, etc.).
7 Prestar atenção para que o cabo eléctrico não entre em con-
tacto com superfícies quentes.
8 Certificar-se de estar sempre com as mãos bem secas antes de
utilizar ou regular os interruptores do aparelho ou antes de tocar
a ficha e os cabos de alimentação.
9 Não utilizar o aparelho perto de água contida em
banheiras, pias ou outros recipientes, ou sob o chu-
veiro.
10 Nunca apoiá-lo sobre travesseiros ou cobertas.
11 Quando o aparelho for utilizado em casas de banho, desligá-
lo da corrente depois do uso pois a proximidade de água
pode representar um perigo mesmo quando ele não estiver
activado.
12 Não utilizar o aparelho com os pés descalços.
13 Para garantir uma protecção complementar, aconselha-se
que instale, no circuito eléctrico que alimenta a casa de
banho, um dispositivo com corrente diferencial de funcio-
namento nominal não superior a 30mA. Pedir informações
a respeito ao técnico de confiança.
14 Controlar sempre se a grade de entrada de ar está livre e
não obstruída por poeira, etc.
15 Um superaquecimento excessivo do aparelho causará o
activação de um dispositivo de segurança que interrompe
o seu funcionamento. Desligar a ficha da tomada e esperar
10-15 minutos, aproximadamente, até que se resfrie antes
de ligá-lo novamente.
16 Não use o aparelho se o cabo eléctrico ou a ficha estiverem
danificados, se o aparelho estiver defeituoso ou se apresentar
evidentes sinais de danos devidos a quedas ou outro; neste
caso, leve o aparelho ao Centro de Assistência Autorizado mais
próximo.
17 NUNCA MERGULHAR O APARELHO, A FICHA OU O CABO
ELÉCTRICO NA ÁGUA OU EM OUTROS LÍQUIDOS, USE UM PANO
HÚMIDO PARA A LIMPEZA.
18 Para desligar a ficha, segurá-la directamente e retirá-la da
tomada na parede. Nunca a desligar puxando-a pelo cabo.
19 ESTE PRODUTO NÃO É UM BRINQUEDO. SÓ DEVE SER
UTILIZADO POR ADULTOS, NUNCA POR CRIANÇAS
20 Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser subs-
tituído pelo Fabricante, pelo serviço de assistência técnica ou,
de qualquer forma, por uma pessoa com qualificação similar,
para evitar qualquer risco.
21 O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO e
não deve ser utilizado para fins comerciais ou industriais.
22 Esse aparelho está de acordo com a directriz 2006/95/CE e
EMC2004/108/CEE.
23 Eventuais modificações deste produto não expressamente
autorizadas pelo fabricante podem comportar a perda da segu-
rança e da garantia do seu uso pelo utilizador.
24 Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, recomen-
damos que o deixe inoperante, cortando o cabo de alimentação.
Recomendamos também que deixe inócuas as partes do apare-
lho que possam representar um perigo, especialmente para as
crianças, que podem utilizar o aparelho como um brinquedo.
25 Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao
alcance de crianças pois são potenciais fontes de perigo.
CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1 - 2)
A Difusor
B Corpo principal
C Grade
D Concentrador
E Tecla ar frio
F Selector de temperatura
G Selector de velocidade
H Luz indicadora de função iónica
MODALIDADE DE USO
Inserir a ficha na tomada de corrente.
O aparelho apresenta 2 velocidades (G) que permitem regular o
secador de cabelos conforme as diversas exigências e os diferentes tipos de cabelos e 3 posições (F) de aquecimento do ar:
Selector de velocidade
0
Desligado
Fluxo de ar delicado
Fluxo de ar forte
Selector de temperatura
Ar normal
Ar quente
Ar muito quente
Dispõe também da função “jacto de ar frio” (E) que, uma vez
activada, suspende o jacto de ar quente e emite jacto de ar frio
para uma melhor fixação do penteado.
Inclui ainda os seguintes acessórios: um bico concentrador (D)
aplicado por encaixe no corpo principal do aparelho (B), como
mostra a (Fig. 3), que permite orientar o fluxo de ar num ponto
preciso a fim de modelar o penteado e um difusor de volume
(A) que, aplicado por encaixe no aparelho, permite dar maior
volume e corpo aos cabelos.
Uma característica muito importante deste secador é a sua
função iónica, que emite, durante o funcionamento e com a
respectiva luz indicadora (H) acesa, um fluxo de iões negativos,
capazes de hidratar o cabelo reduzindo os danos causados
pela secagem.
Após o uso do secador, desligue-o, retire a ficha da tomada e
espere que esteja frio antes de guardá-lo.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Retire a ficha da tomada.
Não use água para limpar o aparelho, utilize sempre um pano
seco. Proteja o secador de pós e gorduras. De vez em quando,
remova a grelha traseira de entrada de ar (C), carregando no
botão posto na parte superior do secador e virando-a para fora
(Fig. 4); retire o pó com uma escovinha.
NL
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste
voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder:
1 Controleer of het elektrische voltage van het apparaat ove-
reenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet.
2 Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het
elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik de stekker uit het
stopcontact halen.
3 Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door perso-
nen (en kinderen) met beperkte fysieke, sensorische en mentale
capaciteiten. De gebruikers van het apparaat die niet over de
nodige ervaring of kennis beschikken over het apparaat of die de
gebruikshandleiding niet hebben gelezen moeten altijd gecontroleerd worden door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
4 U moet oppassen dat kinderen niet met het apparaat gaan
spelen.
5 Zet het apparaat niet op of in de buurt van warmtebronnen.
6 Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen,
zon enz.).
Pas op dat de elektriciteitskabel niet in contact komt met de
7
warme oppervlaktes.
8 Controleer altijd of de handen goed droog zijn voordat het
apparaat wordt gebruikt of voordat dat de schakelaars op het
apparaat worden gebruikt of voordat de stekker en de elektri-
sche voedingsverbindingen worden aangeraakt
9 Gebruik het apparaat niet in de buurt van water in
baden, wastafels of andere waterreservoirs, of onder
de douce.
10 Leg het apparaat nooit op kussens of dekens.
11 Als het apparaat wordt gebruikt in de badkamer trek na het
gebruik de stekker uit het stopcontact omdat de nabijheid van
water ook gevaarlijk kan zijn als het apparaat uitstaat.
12 Gebruik het apparaat niet met blote voeten.
13 Voor een grotere veiligheid wordt het aangeraden om in het
elektriciteitscircuit van de badkamer een differentiëelschake-
laar te installeren waarbij de nominale differentiele functie-
stroom niet groter is dan 30mA. Vraag hierover raad aan uw
installateur.
14 Controleer altijd of het rooster voor de luchtingang vrij is en niet
verstopt is met stof of andere voorwerpen.
15 Als het apparaat te warm wordt gaat een veiligheidsysteem
in werking dat de werking onderbreekt. Trek de stekker uit
het stopcontact en wacht 10-15 minuten zodat het apparaat
afkoeld voordat het opnieuw aangezet wordt.
16 Nooit het apparaat gebruiken als de stroomkabel of de stekker
beschadigd zijn, als het apparaat storingen presenteert of wan-
neer het apparaat duidelijk beschadigd is door vallen en der-
gelijke; breng in dit geval het apparaat naar een Geautoriseerd
Assistentie Centrum in de buurt.
17 HET APPARAAT, DE STEKKER EN DE ELEKTRICITEITSKABEL
NOOIT ONDER WATER OF ANDER VLOEISTOFFEN ZETTEN,
GEBRUIK EEN VOCHTIGE DOEK OM HET APPARAAT TE
REINIGEN.
18 Om de stekker uit het stopcontact te halen, pak de stekker vast
en trek hem uit het stopcontact. Nooit de stekker eruit trekken
door aan het snoer te trekken.
19 DIT PRODUCT IS GEEN SPEELGOED. HET MAG ALLEEN
DOOR VOLWASSENEN GEBRUIKT WORDEN EN NIET DOOR
KINDEREN.
20 Als de voedingskabel beschadigd is moet ze worden vervangen
door de Constructeur of door zijn technische assistentieservice
of in ieder geval door een persoon die over dezelfde kwalifica-
ties beschikt zodat ieder risico wordt voorkomen.
21 Het apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK GEBR UIK en
is dus niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik.
22 Dit apparaat is in overeenkomst met de normen 2006/95/EG e
EMC2004/108/EEG.
23 Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadrukkelijk
door de producent zijn goedgekeurd, kunnen de veiligheid van de
.
gebruiker in gevaar brengen, tevens vervalt de gebruiksgarantie.
24 Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet het
onbruikbaar gemaakt worden door de voedingskabel er af te
knippen. Bovendien wordt het aanbevolen om alle gevaarlijke
onderdelen van het apparaat te verwijderen, vooral voor kinderen die het apparaat kunnen gaan gebruiken als speelgoed.
25 Houdt de verpakkingselementen buiten bereik van kinderen
omdat ze een gevarenbron kunnen zijn.
DEZE AANWIJZINGEN BEWAREN
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1 - 2)
A Verdeler
B Basis
C Rooster
D Condensator
E Toets koude straal
F Temperatuurschakelaar
G Snelheidschakelaar
H Verklikker functie «ionen»
GEBRUIISMODALITEIT
Steek de stekker in het stopcontact.
Het apparaat beschik over 2 snelheden (G) waarmee de phon
geregeld kan worden volgens verschillende eisen en verschillend
soort haar plus 3 posities (F) voor de luchtverwarming:
Snelheidschakelaar
Uit
0
Zachte luchtstroom
Harde luchtstroom
Temperatuurregelaar
Normale lucht
Warme lucht
Hete lucht
Het apparaat is tevens uitgerust met de functie “koude straal” (E)
die bij het indrukken de warme luchtstroom onderbreekt en de
koude luchtstroom aanzet voor het vastzetten van het model.
De phon is uitgerust met een draaibare luchtcondensator (D) die
op de basis van het apparaat (B) gezet kan worden door op de
condensator te drukken, zoals aangegeven in (Fig. 3). Hiermee
kan de lucht geconcentreerd worden op een bepaals punt om een
model te maken. De phon is tevens uitgerust met een verdeler (A)
die, nadat ze op het apparaat is vastgezet, gebruikt kan worden
om meer volume aan het haar te geven.
Een heel belanrijk kenmerk van deze Phon is dat ze overe de
ionenfunctie beschikt: dit betekent dat ze tijdens de werking, als
de bijbehorende verklikker (H) gaat branden, een negatieve ionenstroom maakt, die als functie heeft het haar te hydrateren waardoor de schade, veroorzaakt door het drogen, wordt verminderd.
Dit kenmerk elimineert tevens de statische elektriciteit tijdens het
kammen, een lastig gevolg van haarverwarming.
Na gebruik laat het apparaat niet liggen met de stekker in het
stopcontact maar trek de stekker uit het stopcontact en steek de
stekker er weer in nadat het apparaat is afgekoeld.
REINIGEN HET ONDERHOUD
Trek de stekker uit het stopcontact.
Geen water gebruiken om het apparaat te reinigen maar gebruik
altijd een droge doek. Bescherm het tegen stof en vet. Af en toe
het rooster aan de achterkant van de luchtingang (C) verwijderen
door op de knop te drukken aan de achterkant van de Phon en
het naar buiten te laten vallen (Fig. 4) en stof en haren verwijderen
met een klein borsteltje.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ
ΧΡΗΣΗ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο
να λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλάξεις, μεταξύ των
οποίων:
1 Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντι-
στοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου.
2 Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδε-
μένη στο ηλεκτρικό δίκτυο. Αποσυνδέστε την
κάθε χρήση.
3 Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες.
Οι χρήστες που δεν έχουν εμπειρία και γνώση της
συσκευής ή που δεν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά
με τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να επιβλέπονται
από ένα πρόσωπο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
4 Είναι αναγκαία η επιτήρηση των παιδιών για να βεβαιω-
θείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
5 Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή επάνω σε πηγές
θερμότητας.
6 Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε ατμοσφαιρι-
κούς παράγοντες (βροχή, ήλιο κλπ).
7 Προσέξτε ώστε το
θερμές επιφάνειες.
8 Βεβαιωθείτε ότι έχετε πάντα στεγνά χέρια πριν χρησι-
μοποιήσετε ή ρυθμίσετε τους διακόπτες που βρίσκονται
στην συσκευή ή πριν αγγίξετε τον ρευματολήπτη και τις
συνδέσεις τροφοδοσίας.
9 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά στο νερό
που περιέχουν οι μπανιέρες, οι νεροχύτες ή
δοχεία, ή κάτω από το ντους.
10 Μην το ακουμπάτε ποτέ σε μαξιλάρια ή κουβέρτες.
11 Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους μπάνιου,
αποσυνδέστε το από την τροφοδοσία μετά τη χρήση,
γιατί η γειτνίαση με το νερό μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο ακόμα και όταν είναι σβησμένο.
12 Μη χρησιμοποιείτε τη
13 Προκειμένου να εξασφαλίσετε μια πρόσθετη προστασία,
συνιστάται η εγκατάσταση, στο ηλεκτρικό κύκλωμα που
τροφοδοτεί το χώρο του μπάνιου, μιας διάταξης διαφορικής προστασίας ρεύματος, της οποίας το ρεύμα επέμβασης δεν θα είναι ανώτερο των 30mA. Συμβουλευτείτε
επ’ αυτού έναν τεχνικό της εμπιστοσύνης σας.
14 Ελέγχετε πάντα ότι η σχάρα
καλώδιο να μην έλθει σε επαφή με
συσκευή ξυπόλητοι.
εισόδου αέρα είναι ελεύθερη
μετά από
άλλα
και όχι φραγμένη από σκόνη ή άλλο.
15 Μια υπερβολική υπερθέρμανση της συσκευής θα προ-
καλέσει την επέμβαση μιας διάταξης ασφαλείας που
διακόπτει τη λειτουργία. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη
από την πρίζα και περιμένετε 10-15 λεπτά περίπου
μέχρι να κρυώσει πριν τη συνδέσετε και πάλι.
16 Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή εάν το ηλεκτρικό καλώ
διο ή το βύσμα παρουσιάζουν κάποια βλάβη, εάν η ίδια
η συσκευή παρουσιάσει κάποια βλάβη ή παρουσιάσει
σημεία κάποια ζημιάς που οφείλονται σε πτώση ή άλλη
αιτία; σε αυτή την περίπτωση απευθυνθείτε στο πιο κοντινό Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
17 ΜΗΝ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ, ΤΟΝ
ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΚΑΙ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ
ΝΕΡΟ Η΄ ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΝΑ ΥΓΡΟ
ΠΑΝΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ ΤΟΥΣ.
18 Γιά την αποσύνδεση του ρευματολήπτη, κρατήστε τον
καλά και αποσπάστε τον από την πρίζα τοίχου. Μην τον
αποσπάτε ποτέ τραβώντας τον από το καλώδιο.
19 ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ
ΠΑΙΧΝΙΔΙ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΕΣ ΚΑΙ ΟΧΙ
ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ.
20 Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης ή εν τέλει από εξειδικευμένο άτομο κατά τρόπον ώστε να αποφευχθεί κάθε
κίνδυνος.
21 Η συσκευή έχει επινοηθεί ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ
ΧΡΗΣΗ και δεν πρέπει να προορισθεί γιά εμπορική ή
βιομηχανική χρήση.
22 Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με
ΕΕ και ΕΜC2004/108/EOK.
23 Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν που δεν έχουν
κατηγορηματικά εξουσιοδοτηθεί από τον κατασκευαστή,
μπορεί να προκαλέσουν άρση της ασφάλειας και της
εγγύησης της χρήσης της από τον χρήστη.
24 Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως απόρριμα την
παρούσα συσκευή, συνιστάται να την καταστήσετε
αδρανή, κόβοντας το καλώδιο
επίσης να καταστήσετε αβλαβή εκείνα τα μέρη της
συσκευής που είναι επιδεκτικά να αποτελέσουν κίνδυνο,
ειδικά γιά τα παιδιά που θα μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν την συσκευή στα παιγνίδια τους.
25 Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέπει να τα αφήνετε
σε μέρη προσιτά στα παιδιά λόγω του ότι είναι
πηγές κινδύνου.
τροφοδοσίας. Συνιστάται
ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ
την οδηγία 2006/95/
πιθανές
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Σχημ. 1 - 2)
A Φυσούνα
B Κύριο σώμα
C Σχάρα
D Συγκεντρωτής
E Πλήκτρο κρύου αέρα
F Επιλογέας θερμοκρασιών
G Επιλογέας ταχυτήτων
H Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας “ιόντων”
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Βάλτε το ρευματολήπτη στην πρίζα του ρεύματος.
Η συσκευή φέρει δύο ταχύτητες (G) που επιτρέπουν τη
ρύθμιση του σεσουάρ ανάλογα με τις διάφορες ανάγκες
και τους
διαφορετικούς τύπους μαλλιών, συν 3 θέσεις (F)
θέρμανσης του αέρα:
Επιλογέας ταχυτήτων
Σβηστό
0
Απαλή ροή αέρα
Δυνατή ροή αέρα
Επιλογέας θερμοκρασίας
Κανονικός αέρας
Ζεστός αέρας
Πολύ ζεστός αέρας
Η συσκευή είναι, επίσης, εφοδιασμένη με τη λειτουργία
“κρύου αέρα” (E) που όταν πιεστεί διακόπτει την εκπομπή
του ζεστού αέρα και ενεργοποιεί την εκπομπή κρύου αέρα
για ιδανικό κράτημα της φόρμας.
Το σεσουάρ είναι εφοδιασμένο με εξάρτημα συγκεντρωτή
αέρα για να κατευθύνετε τον
στο κύριο σώμα της συσκευής (B) με ελαφρά πίεση του
αντικειμένου, όπως στην (Εικ. 3). Αυτό σας επιτρέπει να
κατευθύνετε τον αέρα σε ένα συγκεκριμένο σημείο προκειμένου να δώσετε τη φόρμα.
Το σεσουάρ είναι επίσης εφοδιασμένο με φυσούνα (Α) που,
αφού στερεωθεί με πίεση στη συσκευή, επιτρέπει στο
στη να δώσει μεγαλύτερο όγκο και σώμα στα μαλλιά.
Ιδιαίτερα σημαντικό χαρακτηριστικό του παρόντος σεσουάρ
είναι ότι έχει και τη λειτουργία ιονισμού. Αυτό σημαίνει ότι
κατά τη λειτουργία του, με το άναμμα της σχετικής ενδεικτικής λυχνίας (Η), δημιουργεί μια ροή αρνητικών ιόντων, που
έχουν την ικανότητα να ενυδατώνουν τα
συνέπεια να περιορίζουν τις βλάβες που οφείλονται στο
στέγνωμα. Αυτό το χαρακτηριστικό εξαφανίζει και τη δημιουργία στατικού ηλεκτρισμού κατά το χτένισμα, ενοχλητική
συνέπεια της θέρμανσης των μαλλιών.
Αφού τελειώσετε με τη χρήση, μην αφήνετε τη συσκευή
με το ρευματολήπτη συνδεμένο στην πρίζα του ρεύματος,
αλλά αποσυνδέστε
να κρυώσει.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα του
ρεύματος.
Μη χρησιμοποιείτε νερό για τον καθαρισμό της συσκευής,
αλλά χρησιμοποιείτε πάντα ένα στεγνό πανί. Προστατεύτε
την από τη σκόνη και τα λίπη. Κάθε τόσο, αφαιρείτε την
οπίσθια σχάρα εισόδου του αέρα (C), πιέζοντας
που βρίσκεται στο επάνω μέρος του σεσουάρ και ανατρέποντάς την προς τα έξω (Εικ. 4) και αφαιρέστε τη σκόνη και
τα μαλλιά με μια μικρή βούρτσα.
αέρα (D), που εφαρμόζεται
χρή-
μαλλιά και κατά
την και, πριν τη φυλάξετε, περιμένετε
το πλήκτρο
RU
ПРАВИЛА
ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО
-
ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ
Используя электрические приборы необходимо выпол-
нять следующие меры предосторожности:
1 Убедитесь в том, что напряжение прибора совпада-
ет с напряжением Вашей электрической сети.
2 Не оставляйте без присмотра включённый в элек-
трическую сеть прибор; отключайте его после каждого использования.
3 Этот прибор не должен использоваться лица
ми (включая детей), имеющими физические или
умственные недостатки. Пользователи, которые не
имеют опыта работы с этим прибором, и которым не
были даны инструкции относительно его пользования, могут выполнять действия только под строгим
контролем ответственного по технике безопасности.
4 Необходимо следить за детьми и не разрешать им
играть с этим
5 Не ставьте прибор вблизи источников отопления
или на их поверхности.
6 Не оставляйте прибор под воздействием атмосфер-
ных явлений (дождя, солнца и т.д.).
7 Электрический провод не должен касаться горячих
поверхностей.
8 Убедиться в том, что руки сухие, прежде чем
использовать или регулировать выключатели прибора, дотрагиваться до электрической
электрических соединений.
9 Никогда не пользоваться прибором вблизи
10 Никогда не прислонять прибор к подушкам или оде-
ялам.
11 При пользовании прибором в ванной комнате, отклю-
чать его от электрической сети после завершения
использования, т. к. близость с водой может представлять опасность даже при выключенном приборе.
12 Никогда не находиться босиком при использовании
прибором.
13 Для обеспечения наибольшей безопасности, реко-
мендуется установить в электрическую цепь, подающую ток в ванную комнату, устройство дифференциального электрического тока, номинальная
работа которого не превышает 30 мA. Спрашивайте
совет у электрика.
14 Всегда проверяйте, не загрязнена ли пылью или
чем-либо другим сетка
15 Сильный перегрев прибора является причиной сра-
батывания мехаизма безопасности, который выключает прибор. Вынуть вилку из электрической розетки
и подождать 10-15 минут до остывания прибора,
прежде чем вновь его подключать.
16 Не пользуйтесь прибором при поврежденном шнуре
или штепсельной розетке, а также в случае дефектности или очевидного повреждения
бора; в этом случае отнесите прибор в ближайший
Специализированный центр техобслуживания.
17 НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАТЬ ПРИБОР, ШТЕПСЕЛЬ
И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРОВОД В ВОДУ И ДРУГИЕ
ЖИДКОСТИ. ДЛЯ ИХ ОЧИСТКИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ
ТОЛЬКО ВЛАЖНУЮ ТКАНЬ.
18 При отсоединении от электрической розетки брать-
ся руками непосредственно за штепсель. Никогда
не тянуть за провод
19 ЭТОТ ПРИБОР – НЕ ИГРУШКА. ОН
МОЖЕТ БЫТЬ ИСПОЛЬЗОВАН ТОЛЬКО
ВЗРОСЛЫМИ, А НЕ ДЕТЬМИ
20 Если электрический провод повреждён, он должен
быть заменён Производителем или его Сервисным
Центром, или же другим лицом, имеющим должную
квалификацию, во избежание любого типа риска.
21 Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и не должен использоваться в
производственных
22 Этот прибор соответствует директиве 2006/95/CE и
EMC2004/108/CEE.
23 Вносимые изменения в прибор, если они чётко не
указаны производителем, могут привести к потере
безопасности и гарантии его эксплуатации со стороны потребителя.
24 В случае если Вы решили выбросить этот прибор,
рекомендуется перерезать электрический провод
для невозможности его дальнейшего использования. Рекомендуется также обезвредить те части
прибора, которые могут представлять опасность, в
случае их использования детьми для своих игр.
25 Составные части упаковки не должны оставляться
в местах, доступных для детей, так как они могут
представлять источник опасности.
прибором.
с емкостями, наполненными водой (ванна,
раковина и т.д.) или под душем.
на входе воздуха.
для того, чтобы вытащить его.
или коммерческих целях.
СОХРАНИТЬ ИНСТРУКЦИЮ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1 - 2)
A Диффузор
B Корпус прибора
C Сетка
D Насадка направленного воздуха
E Кнопка подачи холодного воздуха
F Переключатель температуры
G Переключатель скоростей
H Световой индикатор функции «ионизации»
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Вставить вилку в розетку электрического тока.
Прибор оснащен 2 скоростями (G), позволяющими
сушить волосы в соответствии с разными их типами и,
кроме того, двумя степенями (F) нагрева воздуха
Переключатель скоростей
Выключен
0
Слабый поток воздуха
Сильный поток воздуха
вилки или
самого при-
:
Переключатель температуры
Воздух нормальной температуры
Горячий воздух
Очень горячий воздух
Помимо этого, он оснащён кнопкой подачи «холодного
воздуха» (E). При её нажатии прекращается поступление горячего воздуха и включается холодный воздух,
необходимый для оптимальной фиксации причёски.
К фену прилагается концентратор направляемого воздуха (D), который прикрепляется к корпусу прибора (В)
путём нажатия на него,
ляет направлять воздух в определённую точку.
Помимо этого, фен оснащён дифузором (А). Он прикрепляется простым нажатием и необходим для того,
-
чтобы волосы получились очень пышными.
Функция ионизации является важной характеристикой
этого фена и заключается в том, что во время его
работы создаётся поток отрицательных
обладают способностью увлажнять волосы, а следовательно, уменьшают отрицательные последствия,
вызванные в результате сушки волос. Помимо этого,
исчезает также статическое электричество при расчесывании, что является неприятным последствием
нагревания волос.
После пользования феном не следует оставлять вилку
провода в розетке. Необходимо отсоединить прибор от
электрической сети и подождать,
тью остыл.
ЧИСТКА И УХОД
Отсоединить вилку провода от электрической
розетки.
Нельзя использовать воду для чистки фена, можно
пользоваться только влажной тканью. Защищать фен
от пыли и жира. Время от времени необходимо снимать
заднюю решётку отверстия для входа воздуха (С). Для
этого нужно нажать на кнопку, расположенную на
ней части фена, и открыть решётку наружу. Удалить
пыль и волосы при помощи маленькой щёточки (Fig. 4).
как показано на рис.3. Он позво-
чтобы прибор полнос-
AR
ﺔﻤﻬﻣ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺃﺮﻗﺍ
ﺎﻣ ﺎﻬﻨﻣ ﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ءﺎﻨﺛﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻹﺍ ﺾﻌﺒﺑ ﺪﻴﻘﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻣ ﻖﻓﺍﻮﺗ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺺﺋﺎﺼﺧ ﻥﺍ ﻦﻣ ﺍﻭﺪﻛﺄﺗ ١
.ﺪﻬﺠﻟﺍ ﺓﻮﻗ ﺔﻴﺣﺎﻧ ﻦﻣ ﻢﻜﻟﺰﻨﻤﺑ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﺼﺘﻣ ﻝﺍﺰﻳ ﻻ ﻮﻫ ﻭ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻙﺮﺗ ﺍﻭﺩﺎﻔﺗ ٢
.ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓ ﻢﻜﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ﻞﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻱﻭﺫ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
ً
ﺎﻀﻳﺃﻭ) ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﺪﺴﺠﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﻔﻨﻟﺍ ﺓﺩﻭﺪﺤﻤﻟﺍ ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ
.(ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ
ﻭﺃ ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﻴﻓﺎﻜﻟﺍ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﺒﺨﻟﺍ ﻥﻮﻜﻠﻤﻳ ﻻ
ﺍﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻢﻬﻨﻴﻘﻠﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻦﻳﺬﻟﺍ
.ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ ﻦﻴﻟﻮﺌﺴﻤﻟﺍ ﺪﺣﺃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻤﻟﺍ ﺖﺤﺗ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺜﺒﻋ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ ٤
.ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻣ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﻭﺍ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﻮﻌﻀﺗ ﻻ ٥
ﺲﻤﺸﻟﺍ ﻭ ﺮﻄﻤﻟﺍ) ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟﺍ ﻞﻣﺍﻮﻌﻟﺍ ﺔﺿﺮﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﻮﻛﺮﺘﺗ ﻻ ٦
.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺕﺎﻴﺤﻄﺴﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺲﻣﻼﺗ ﺍﻮﺒﻨﺠﺗ ٧
ﻭﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺮﻴﻏ ًﺎﻣﻭﺩ ﻢﻜﻳﺪﻳﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺍ ﻦﻣ ﺍﻭﺪﻛﺄﺗ ٨
ﺲﻤﻟ ﻞﺒﻗ ﻭﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺔﻴﺤﻄﺳ ﻕﻮﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺲﻤﻟ ﻞﺒﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻂﺑﺍﻭﺭ ﻭﺍ ﺔﺸﻴﻔﻟﺍ ًءﺍﻮﺳ
ﻮﻫ ﻦﻣ ﻝﻭﺎﻨﺘﻤﺑ ﻭﺍ ﻝﺎﻔﻃﻻﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻤﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻙﺮﺗ ﻱﺩﺎﻔﺗ ﺐﺠﻳ ٩
ﻂﻴﺨﻟﺎﺑ ءﺍﻮﺳ ﺭﺮﺿ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ ١٠
.ﻪﺴﻔﻧ ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺐﻄﻋ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻢﺗ ﺎﻣ ﺍﺫﺍ ﻭﺍ ﺔﻠﻴﺻﻮﺘﻟﺎﺑ ﻭﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﺰﻛﺮﻣ ﺏﺮﻗﺍ ﻰﻟﺍ ﻪﻠﻤﺤﺑ ﻮﻣﻮﻘﺗ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ
.ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺸﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺺﺧﺮﻣ
ﺔﻛﺮﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﺨﻟﺎﺑ ﺭﺮﺿ ﻱﺍ ﻢﺘﻈﺣﻻ ﺎﻣ ﺍﺫﺍ
ﻥﺍ ﻞﻫﺆﻣ ﻲﻨﻓ ﻭﺍ ﺎﻬﻠﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﺼﺧﺮﻤﻟﺍ ﺰﻛﺍﺮﻤﻟﺍ ﻯﺪﺣﺍ ﻭﺍ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟﺍ
.ﺭﺎﻄﺧﻻﺍ ﻦﻣ ﻉﻮﻧ ﻱﺍ ﻱﺩﺎﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻭ ﻪﻟﺪﺒﺘﺴﻳ
.ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﺧﺍ ﻉﻮﻧ ﻱﺄﺑ ﻭﺍ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺲﻴﻄﻐﺗ ﻱﺩﺎﻔﺗ ﺐﺠﻳ ١٢
ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻥﺍ ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻡﺎﺗ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻥﺎﻤﺿ ﻢﺘﻳ ﻲﻜﻟ ١٣
ﻢﻜﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .ﻡﺎﻤﺤﻟﺎﺑ Am ٣٠ ﺪﻬﺟ
.ﺓﺩﻭﺪﺴﻣ ﺮﻴﻏ ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﺎﻬﻨﻣ ﻞﺧﺪﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻫﻮﻔﻟﺍ ﻥﺍ ﻦﻣ ﺎﻣﻭﺩ ﻭﺪﻛﺄﺗ ١٤
ﻞﺧﺪﺘﻳ ﻑﻮﺳ ﻁﺮﻔﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ١٥
ﻩﺬﻫ ﻲﻓ .ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺊﻔﻄﻳ ﻑﻮﺳ ﻱﺬﻟﺍ ﻭ ﻪﻠﺧﺍﺪﺑ ﻥﺎﻣﻻﺍ ﻡﺎﻈﻧ
١٠ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻙﺮﺗ ﻭ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻉﺰﻧ ﻢﻜﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ
.ﺍﺩﺪﺠﻣ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﻜﺘﻋﺎﻄﺘﺳﺎﺑ ﻢﺛ ﻦﻣ ﻭ ﺩﺮﺒﻳ ﻲﻜﻟ ﺔﻘﻴﻗﺩ ١٥ ﻰﻟﺍ
ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺴﺑ ﻒﻠﺗ ﻱﺃ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ١٦
ﻒﻠﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﻱﺃ ﻪﺑ ﺪﺟﻮﻳ ﻭﺃ ﻪﺴﻔﻧ ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ًﺎﺒﻴﻋ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ
ﻪﻠﻤﺣﺍ ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ .ﺮﺧﺁ ءﻲﺷ ﻱﺃ
ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﻭ ءﺍﺰﺟﻻﺍ ﻩﺬﻫ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﺒﻃﺭ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺈﺑ ﺍﻮﻣﻮﻗ ١٧
ﻻ ﻭ ﺏﺮﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﻡﺰﺤﺑ ﺎﻬﻜﺴﻤﺑ ﺍﻮﻣﻮﻗ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻦﻋ ﻦﻣ ﺔﺸﻴﻔﻟﺍ ﻉﺰﻨﻟ ١٨
ﻻ ﻭ ﻂﻘﻓ ﻦﻴﻐﻟﺎﺒﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ .ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ
ﻢﺘﻳ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺎﺑ ﺐﻄﻋ ﻭﺍ ﺭﺮﺿ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ٢٠
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺔﻳﺎﻋﺮﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻭﺍ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺸﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺇ
ﺙﻭﺪﺣ ﻱﺩﺎﻔﺘﻟ ﻚﻟﺫ ﻭ ﻞﻫﺆﻣ ﻲﻨﻓ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﺔﻳﺍ ﻰﻠﻋ ﻭﺍ ،ﺎﻬﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ
ﻲﻓ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻡﺪﻋ
ﺐﺠﻳ ﺍﺬﻟ ﻭ ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻴﻨﺼﺗ ﻢﺗ ٢١
/١٠٨/EMC٢٠٠٤ ﻭ CE/٩٥/٢٠٠٦ ﺔﺤﺋﻼﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ٢٢
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺎﻬﻟ ﻊﻀﺨﻳ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺸﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﺼﺧﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺕﻼﻳﺪﻌﺗ ﻱﺍ ٢٣
.ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺔﻴﻠﻋﺎﻓ ﻞﻄﺒﺗ ﻭ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﻥﺍ ﺎﻬﻟ
ً
ﻻﻭ
ﻰﻠﻋ ﺭﺩﺎﻗ ﺮﻴﻏ ﻪﻠﻌﺠﺑ
ﻲﺘﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻻﺍ ﻚﻔﺑ ﺢﺼﻨﻧ
ﺢﺼﻨﻧ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻢﺗﺩﺭﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ٢٤
ﺍ
ً
ﺎﻴ
ﻧﺎﺛ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻉﺰﻧ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻞﻤﻌﻟﺍ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﻮﻠﻤﻌﺘﺴﻳ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﻭ ﻝﺎﻔﻃﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﻥﺍ ﺎﻬﻟ
ﺎﻬﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﺎﻣ ﺍﺫﺍ ﻝﺎﻔﻃﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﻞﻜﺸﺗ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ
ً
ﺎﺒﺳﺎﻨﻣ ﺪﻌﻳ ﻻ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ٣
.ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ
ﺓﻮﻘﺑ ﻲﻤﺳﻻﺍ ﺭﺎﻴﺘﻠﻟ ﻥﺎﻣﺍ ﻡﺎﻤﺻ
.ﻞﻫﺆﻣ ﻲﻨﻓ ﻱﺃﺮﺑ ﻦﻳﺬﺧﺍ ﻚﻟﺫ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ
ﻭﺃ ﻪﻃﻮﻘﺳ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻧ ﺔﺤﺿﺍﻭ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺏﺮﻗﻷ
.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻦﻣ ﺎﻬﺒﺤﺳ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
.ﻱﺭﺎﺠﺗ ﻭﺍ ﻲﻋﺎﻨﺻ ﺭﺎﻃﺇ
.ﻮﻬﻠﻟﺍ ﻭ ﺐﻌﻠﻟ ﻪﺗﺎﻧﻮﻜﻣ ﻯﺪﺣﺍ ﻭﺍ
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺎﺑ ﺍﻮﻣﻮﻗ
ионов, которые
ﻦﻳﺬﻟﺍ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ
،،ﺦﻟﺍ
.(
ﺭﺩﺎﻘﺑ ﺲﻴﻟ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ
ً
ﺍﺪﺑﺍ ﻢﻜﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ١٩
.ﺮﻄﺧ ﻱﺍ ﻉﻮﻗﻭ ﻭﺍ
.CEE
ﻦﻣ ٢٥
.ﻢﻬﻟﻭﺎﻨﺘﻤﺑ
верх-
:ﻲﻠﻳ
١١
ﺯﺎــﻬﺠﻟﺍ ﻒــﺻﻭ
ﻉﺯﻮﻤﻟﺍ A
ﻞﻜﻴﻬﻟﺍ B
ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ C
ﺰﻛﺮﻤﻟﺍ D
ﺩﺭﺎﺒﻟﺍ ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺭﺯ E
ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ F
ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺲﺒﻜﻣ G
«ﺕﺎﻧﻮﻳﻷﺍ» ﺔﻔﻴﻇﻮﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ H
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﻕﺮﻃ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻠﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﺐﺠﻳ ﺊﺷ ﻱﺍ ﻞﺒﻗ
(F) ﻥﺎﺘﻋﺮﺳ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻱﺪﻟ (G) ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﻖﻓﺪﺗ ﻦﻣ ﻥﺎﻋﻮﻧ ﺐﻧﺎﺠﺑ
ﻉﻮﻨﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﻔﺠﻣ ﻝﺪﻌﻳ ﻥﺎﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﻳ ﻦﻤﻟ ﻥﺎﺤﻤﺴﺗ
ﻥﺎﺘﻟﺍ ﻭ
. ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺔﺟﺎﺤﻟﺍ ﻭ ﻕﻭﺬﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﻭ ﺮﻌﺸﻟﺍ
ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺲﺒﻜﻣ
ﺊﻔﻄﻣ
ءﺍﻮﻬﻠﻟ ﻒﻴﻄﻟ ﻖﻓﺪﺗ
ءﺍﻮﻬﻠﻟ ﻱﻮﻗ ﻖﻓﺪﺗ
ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﺭﺪﻗ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺭﺯ
ﺮﺗﺎﻓ ءﺍﻮﻫ
ﻦﺧﺎﺳ ءﺍﻮﻫ
ﺍﺪﺟ ﻦﺧﺎﺳ ءﺍﻮﻫ
ﻂﻐﻀﻟﺎﺒﻓ .(ﺩﺭﺎﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ) ﺔﻔﻴﻇﻮﺑ ﺩﻭﺰﻣ ﻮﻬﻓ ،ﻚﻟﺬﻟ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ
ﺃﺪﺒﻳﻭ ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﺝﻭﺮﺧ ﻖﻓﺪﺗ ﻒﻗﻮﺘﻳ (E) ﺎﻬﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ
ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺔﺤﻳﺮﺴﺘﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﺩﺭﺎﺒﻟﺍ ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﻖﻓﺪﺗ
.ﺓﺯﺎﺘﻤﻣ
ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻴﺜﻜﺘﻟ ﺓﺍﺩﺃ ﻲﻫﻭ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﻴﻔﺠﺘﻟ ﺓﺪﺣﻭ ﻒﻔﺠﻤﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺮﻣ
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ (B) ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻢﺴﺟ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ (D) ﻪﻬﻴﺟﻮﺗﻭ
ﺔﻄﻘﻨﻟ ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟ ﻚﻟﺫﻭ ،(3 ﻞﻜﺷ) ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ
.ﺔﺤﻳﺮﺴﺘﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗﻭ ﻒﻴﻔﺼﺗ ﻑﺪﻬﺑ ﺔﻨﻴﻌﻣ
ﺪﻨﻋ ،(A) ءﺍﻮﻬﻠﻟ ﻉﺯﻮﻤﺑ ﺩﻭﺰﻣ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﻔﺠﻣ ﻥﺈﻓ ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ
ﺔﻓﺎﺜﻛﻭ ﻢﺠﺣ ءﺎﻄﻋﺇ ﻲﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ
.ﺮﻌﺸﻠﻟ ﺮﺒﻛﺃ
ً
ءﻲﻀﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻪﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛﺃ ﻪﻧﺃ ﻲﻫﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ
ﺍﺪﺟ ﺔﻣﺎﻫ ﺔﻤﺳ ﻙﺎﻨﻫ
ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ ﺎﻬﻳﺪﻟ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﺒﻟﺎﺴﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻳﻷﺍ ﻦﻣ ﺭﺎﻴﺗ ﺝﺎﺘﻧﺈﺑ ﻡﻮﻘﻳ ،(H) ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟﺍ ﺭﺍﺮﺿﻷﺍ ﻦﻣ ﺪﺤﻟﺍ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺐﻴﻃﺮﺗ ﻰﻠﻋ
. ﻒﻴﻔﺠﺘﻟﺍ
ءﺎﻨﺛﺃ ﺔﻴﻜﻴﺗﺎﺘﺳﻭﺮﻬﻛ ﺕﺎﻨﺤﺷ
ﻥﻮﻜﺗ ﻊﻨﻤﺗ ،ﻚﻟﺬﻟ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ،ﺔﻴﺻﺎﺨﻟﺍ ﻩﺬﻫ
.ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟ ﺔﺑﻮﻏﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﺠﻴﺘﻨﻛ ﻂﻴﺸﻤﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ
.ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻤﺑ ًﻼﺼﺘﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ءﺎﻬﺘﻧﺍ ﺪﻨﻋ
ً
ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﺒﻧﺎﺟ ﻪﻌﻀﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗﻭ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓ
ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺮﻛﺬﺗ
.ﺩﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
.ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ
ً
ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ
ﺎﻤﺋﺍﺩ
ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻟﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ ءﺎﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﻝﻮﺧﺪﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺮﺧﻵ ﻦﻴﺣ ﻦﻣ .ﺔﻓﺎﺟ
ﺎﻬﺒﻠﻗﺍﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ءﺰﺠﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ،(C)
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺮﻌﺸﻟﺍﻭ ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗﻭ ،(4 ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﺝﺭﺎﺨﻟﺍ ﻰﻟﺇ
.ﺓﺮﻴﻐﺻ ﺓﺎﺷﺮﻓ
825440
Internet: www.ariete.net
E-Mail: info@ariete.net
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
Via San Quirico, 300
COD. 2215103000 Rev. 0 del 19/01/2009
0
MOD. 8131/2
IONIC HAIRDRYER
*
* SECHE-CHEVEUX IONISANT
9 10 11 12 13
14
15