Ariens LM21SW, LM21S, PRO21SW User Manual [ru]

Walk Behind Lawn Mower
Owner/Operator Manual – Manuel du Propriétaire/Utilisateur – Betriebsanleitung – Gebruikshandleiding – Instruktionsbog – Instruktionsbok – Käyttöohjekirja – Brukerhåndbok – Manuale del proprietario/operatore – Manual do Proprietário/Operador – Руководство владельца/пользователя – Instrukcja Obsługi / Operatora – Návod k obsluze/pro obsluhu
Models
911330 - LM21SW 911333 - LM21S 911334 - LM21SW 911335 - LM21S 911396 - PRO21SW
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS DANSK SVENSKA SUOMI
NORSK ITALIANO ESPAGNOL PORTUGUÊS РУССКИЙ ЯЗЫК POLSKI ČESKY
01271000 3/06
Printed in USA
Ariens Company 655 West Ryan Street P.O. Box 157 Brillion, Wisconsin
54110-0157 USA Telephone (920) 756-2141 Facsimile (920) 756-2407
EC DECLARA TION OF CONFORMITY ISSUED BY THE MANUF ACTURER – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ÉMISE P AR LE FABRICANT – EU-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS – VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR DE EU, AFGEGEVEN DOOR DE FABRIKANT – EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING UDSTEDT AF FABRIKANTEN – DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE RILASCIAT A DAL PRODUTTORE – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE EMITIDA POR EL FABRICANTE – EF-SAMSVARSERKLÆRING FRA PRODUSENTEN – EG-DEKLARATIONEN OM ÖVERENSSTÄMMELSE UTFÄRDAD AV TILLVERKAREN – VALMISTAJAN ANTAMA EY­VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS – DEKLARACJA ZGODNO PRZEPISAMI EC WYDANA PRZEZ PRODUCENTA – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE EMITIDA PELO FABRICANTE –
PROHLÁŠENÍ O
Ś
CI Z
SHODÌ CE, VYDANÉ VÝROBCEM
We the undersigned, ARIENS COMPANY, certify that:
Der Unterzeichnete, ARIENS COMP ANY, bescheinigt, dass: Wij, de ondergetekenden, ARIENS COMPANY, verklaren dat: Undertegnede, ARIENS COMPANY, attesterer, at: La sottoscritta società ARIENS COMPANY certifica che: Nosotros, los abajo firmantes, ARIENS COMPANY, certificamos que: Undertegnede, ARIENS COMPANY, bekrefter at: Undertecknad, ARIENS COMPANY, intygar att: Allekirjoittanut, ARIENS COMPANY, vakuuttaa, että: My, nijej podpisani, ARIENS COMPANY, oświadczamy, że: Nós, abaixo assinados, certificamos em nome da ARIENS COMPANY, que:
Type: Type : Typ: Type: Type: Tipo:
Tipo: Type: Typ: Tyyppi: Typ: Tipo:
Trade Name:
Firmanavn: Nome commerciale: Nombre comercial: Handelsnavn: Handelsbeteckning: Kauppanimi: Nazwa handlowa: Nome da Marca:
název:
Model:
Malli: Model: Modelo:
My, nížepodepsaní, ARIENS COMPANY, prohlašujeme, že:
Walk Behind Lawn Mower –
– Duwgrasmaaier – Selvkørende plæneklipper – Tosaerba semovente – Cortacésped de empuje manual – Gressklipper – Självgående gräsklippare – Käsinohjailtava ruohonleikkuri – Kosiarka trawnikowa – Cortador de Relva Convencional –
obsluhy
Appellation commerciale : Handelsbezeichnung: Handelsnaam:
Modèle : Modell: Model: Model: Modello: Modelo: Modell: Modell:
Model:
Nous, soussignés ARIENS COMPANY, certifions que :
Tondeuse à gazon autotractée – Handgeführter Rasenmäher
Sekaèka na trávu bez sedadla
Ariens
Obchodní
911330 911333 911334
911335 911396
Cutting Width: Largeur de coupe : Schnittbreite: Maaibreedte: Klippebredde: Larghezza di taglio: Ancho de corte: Klippebredde: Klippbredd: Leikkuuleveys: Szerokość cięcia: Largura de corte:
Conforms to:
overensstemmelse med: È conforme a: Cumple con: Er i samsvar med: Överensstämmer med: Täyttää seuraavat vaatimukset: Jest zgodny z: De acordo com:
Est conforme à : Mit den Anforderungen der folgenden Richtlinien übereinstimmt: Voldoet aan: Er i
Šíøka zábìru:
Odpovídá normì:
53.3 cm
98/37/EC, 89/336/EEC; 2000/14/EC Conformity Assessment Annex VI. Annexe VI de l'évaluation de conformité. Konformitätsbewertung, Anhang VI. Bijlage VI voor beoordeling van overeenstemming.
Vurdering af overensstemmelse Anneks VI. Annesso VI della valutazione di conformità. Anexo VI de la evaluación de la conformidad. Samsvarsvurdering etter vedlegg VI. Bedömning av överensstämmelse Bilaga VI. Vaatimustenmukaisuuden arviointi, liite VI. Dodatek VI, Ocena zgodno
ś
ci. Anexo VI da Avaliação de Conformidade. Posouzení shody
pøíloha VI.
2
Notified Body – Organisme notifié – Zertifizierungsstelle – Aangemelde instantie – Bemyndiget organ – Organismo notificato – Organismo notificado – Teknisk kontrollorgan – Anmält organ – Ilmoitettu laitos – Organ zaświadczający – Organismo Certificador – Povìøená osoba
Representative Measured Sound Power Level (Lwa) – Niveau de puissance acoustique représentatif mesuré
) – Repräsentativer gemessener Geräuschpegel
(L
wa
) – Representatief gemeten geluidsniveau (Lwa) –
(L
wa
Repræsentativt, målt støjeffektniveau (L potenza sonora rappresentativo rilevato (L potencia acústica representativo medido (L Representativt målt lydeffektnivå (L uppmätt ljudnivå (L
) – Zmierzony reprezentatywny poziom mocy
(L
wa
akustycznej (L Representativo (L
hladiny hluènosti (L
) – Tyypillinen mitattu äänitehotaso
wa
) – Nível de Potência de Som Medido
wa
) –
Representativní hodnota zmìøené
wa
)
wa
) – Livello di
wa
) – Nivel de
wa
) –
wa
) – Representativ
wa
911330, 335 : 96 dB
911333, 334, 396 : 97 dB
Fred J. Moreaux: Quality and Conformance Manager (Keeper of Technical File) Responsable de la qualité et de la conformité des produits (Dépositaire de la fiche technique) Manager Qualitätssicherung und Konformität (Archivar der technischen Akte) Kwaliteits- en normalisatiemanager (Beheerder van technische bestand) Chef for kvalitet og overensstemmelse (Indehaver af tekniske data ) Responsabile della qualità e della conformità del prodotto (Depositario del file tecnico) Gerente de calidad y conformidad (Depositariodel archivo técnico) Kvalitet- og samsvarsansvarlig (innehaver av teknisk fil) Chef för kvalitet och produktöverensstämmelse (Innehavare av tekniska data) Laadusta ja vaatimustenmukaisuudesta vastaava johtaja (Teknisen tiedoston haltija) Kierownik do spraw jakości i zgodności (Przechowujący Dokumentację Techniczną) Gestor de Qualidade e Conformidade (Zelador de Arquivos Técnicos)
(správce technické dokumentace)
Manager jakosti a shody
Guaranteed Sound Power Level (Lwa) – Niveau de puissance acoustique garanti (L Garantierter Geräuschpegel (L geluidsniveau (L Livello di potenza sonora garantito (L potencia acústica garantizado (L lydeffektnivå (L T aattu
äänitehotaso (L poziom mocy akustycznej (L Som Garantido (L
hluènosti (L
A A
Ariens Company Brillion, WI 54110-0157 USA Signature Signature Unterschrift Handtekening Underskrift Firma Firma Signatur Namnteckning Allekirjoitus Podpis Assinatura
Podpis
SNCH 11, Route de Luxembourg L-5230 Sandweiler
) –
wa
) – Gegarandeerd
) – Garanteret støjeffektniveau (Lwa) –
wa
) – Garanterad uppmätt ljudnivå (Lwa) –
wa
) – Gwarantowany reprezentatywny
wa
wa
)
wa
wa
) – Nivel de
wa
) – Garantert
wa
) – Nível de Potência de
wa
) –
Zaruèovaná hodnota hladiny
911330, 333, 334, 335, 396 : 98 dB
3/3/2006 Date Date Datum Datum Dato Data Fecha Dato Datum Päiväys Data Data
Datum
CE Sound and Vibration – Bruits et vibrations CE – CE Geräusch- und Vibrationswerte – CE Geluid en trilling – CE støj og vibration – Livello sonoro e vibrazioni CE – Sonido y vibración CE – CE-lyd og -vibrasjon – CE ljudnivå och vibrationer – CE, melu ja tärinä – CE Dźwięku i Wibracji – Som e Vibração CE –
CE zvuk a vibrace
– (Ref. EN836-2001)
911330 911333 911334 911335 911396
Oper. Ear Sound Pressure (Lpa) in dBA –
Geräuschpegel am Ohr des Bedieners (L Strøjtryk ved brugeren s ør e (L de sonido en el oído (L
– Kuljettajan korvaan kohdistuva äänenpaine (Lpa), dBA – Robocze ciśnienie akustyczne na uchu (Lpa) w
idB
A
decybelach
– Oper. Pressão do Som no O uvido (Lpa) em dBA –
A
) målt i dBA – Pressione sonora all’orecchio dell’operatore (Lpa) in dBA – Presión
pa
) in dBA – Lydtrykk ved førerens øre (Lpa) inn dBA – Ljudeffekt vid förarens öron (Lpa)
pa
Pression acoustique aux oreilles de l’opérateur (Lpa) en dBA –
) in dBA – Geluidsdruk bij het oor van de gebruiker (Lpa) in dBA –
pa
Provozní hladina akustického tlaku (Lpa) v dB
A
84 85 85 84 84
Vibration Measure (m/sec2) at Operator:
2
(m/s
) an des Bedieners: Gemeten trilling bij (m/sec2): Vibrationsmålinger (m/s2) ved brugerens: Vibrazioni percepite dall’operatore (m/sec førerens: Vibrationsmått (m/s Medida de Vibração (m/seg.
Hands –
Mains – Hände – De handen van de gebruiker – Hænder – Mani – Manos – Hender – Händer –
Käsissä – Ręce – Mãos –
2
): Medida de vibración (m/seg2) en el operador: Vibrasjonsmåling (m/s2) ved
2
) vid förarens: Tärinä (m/s2) kuljettajan: Pomiar wibracji (m/sec2) u operatora:
2
) no Operador:
Ruce
Mesure des vibrations (m/s2) au niveau de l’opérateur: Vibration
Hodnota vibrací (m/s2) u obsluhy:
7.2 7.2 6.7 8.5 7.9
A
3
СОДЕРЖАНИЕ
Техника безопасности. . . . . . . . . . . . . 6
Сборка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Органы управления
и элементы машины . . . . . . . . . . . . . 14
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Техническое обслуживание . . . . . . . 20
Техническое обслуживание

ВВЕДЕНИЕ

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед началом работы с машиной, следует внимательно и полностью прочесть настоящее руководство. Его содержимое ознакомит Вас с органами управления машиной и инструкциями по безопасному обращению с ней, как во время обычной работы, так и при техническом обслуживании.
Все ссылки, относящиеся к левой, правой, передней или задней сторонам устройства приведены для оператора, находящегося в рабочем положении лицом движения вперед.
ЗАПАСНЫЕ И СМЕННЫЕ ДЕТАЛИ
При заказе запасных частей или подаче заявки на обслуживание, необходимо знать модель и серийные номера своей машины и двигателя.
Номера указаны в регистрационной карточке изделия, входящей в комплект технической документации. Они отпечатаны на этикетке с серийным номером и нанесены на раме Вашей машины (Рисунок 1 и Рисунок 2).
Рисунок 1
в направлении
Этикетка с серийным номером
OM1600
и наладка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Хранение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Поиск и устранение
неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Запасные части . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Технические данные . . . . . . . . . . . . . 32
Этикетка с серийным номером машины
Этикетка с серийным номером двигателя
• Впишите модель машины и номера сюда:
• Впишите модель двигателя и серийные номера сюда:
Рисунок 2
OM1865
серийные
РЕГИСТРАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
Дилер от фирмы Ariens должен зарегистрировать это изделие в момент его покупки. Регистрация изделия поможет фирме обрабатывать гарантийные рекламации или предложить Вам самую последнюю информацию по техническому обслуживанию. Все соответствующие определенным требованиям рекламации в период ограниченной гарантии будут признаны, независимо от того, была или не была возвращена регистрационная карточка изделия. Необходимо сохранить товарный свою машину.
чек, если Вы не регистрируете
RU - 4
© Copyright 2005 Ariens Company
Замечание для пользователя: Если дилер не регистрирует Ваше изделие, то, пожалуйста, заполните, подпишите и вышлите регистрационную карточку изделия на адрес фирмы Ariens или посетите ее Web-сайт: www.ariens.com.
НЕРАЗРЕШЕННЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Разрешается использовать только оригинальные запасные части от фирмы Ariens. Замена какой-либо части этой машины другой частью, которая отличается от запасной части, разрешенной фирмой Ariens, может ухудшить рабочие характеристики, сократить срок службы или снизить безопасность этой машины, а также может стать причиной аннулирования гарантии. Фирма Ariens отказывается от обязательств по любым претензиям или ущербу, любой гарантии, повреждению собственности, смерти или травмированию людей, которые произошли в результате использования неразрешенных запасных частей. Чтобы найти ближайшего дилера Ariens, необходимо посетить сайт www.ariens.com на Интернете.
ДИЛЕРСКАЯ ПОСТАВКА
Дилер должен:
1. Проверить правильность выполнения сборки и регулировки.
2. Заполнить регистрационную карточку
первоначального покупателя и отослать ее на фирму Ariens.
3. Дать пояснения по ограниченным гарантийным обязательствам фирмы
Ariens.
4. Дать пояснения по рекомендованным
процедурам по смазке и техническому обслуживанию. Дать советы покупателю по регулировкам. Напомнить пользователю о замене масла в картере 4-тактного после первых пяти (5) часов работы.
5. Проинструктировать покупателя по органам управления и обращению с машиной. Обсудить и указать важность правил техники безопасности. Передать покупателю руководства по эксплуатации для владельца/оператора, руководства по запасным частям и руководства по эксплуатации двигателя. Посоветовать покупателю внимательно прочесть и понять их смысл.
двигателя
ОТКЛОНЕНИЕ ПРЕТЕНЗИЙ
Фирма Ariens оставляет за собой право прекращать производство своих изделий, вносить в них изменения и усовершенствования в любое время без предварительного уведомления или принятия на себя обязательств. Описания и технические данные, содержащиеся в настоящем руководстве, были действительны на момент опубликования. Описываемое в настоящем руководстве оборудование может быть необязательным. Некоторые рисунки могут не относиться к
Вашей машине.
RU - 5

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Эта
машина с режущими рабочими органами способна ампутировать руки или ноги, атакже выбрасывать с силой предметы. Несоблюдение инструкций по технике безопасности, указанных в руководствах по эксплуатации или на наклейках, может стать причиной серьезной травмы или даже смерти.
Склоны являются основной причиной случаев потери контроля управления и опрокидывания машины. Работа на требует максимальной осторожности.
Несчастный случай может произойти, если оператор не учитывает присутствия детей. Никогда не рассчитывайте, что дети останутся там, где Вы их видели в последний раз.
Бензин крайне огнеопасен, аего пары взрывоопасны, поэтому соблюдайте осторожность в обращении сбензином.
Перед тем, как покинуть место оператора, следует выключить машину ключ (если таковой имеется) идать остановиться движущимся частям.
ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ СИМВОЛЫ
Необходимо обратить внимание на эти символы, указывающие на важные меры предосторожности и обеспечения безопасности. Они означают следующее:
любых склонах
и двигатель, вынуть
Внимание! Угроза безопасности людей! Будьте внимательны! Выполняйте инструкцию!
Указанные выше символы по технике безопасности и сигнальные слова используются на наклейках и в настоящем Руководстве.
Необходимо прочитать и усвоить все инструкции по технике безопасности.
ОПАСНОСТЬ: НЕПОСРЕДСТВЕ ННО ГРОЗЯЩАЯ ОПАСНОСТЬ! Если ее не избежать, то она ПРИВЕДЕТ к смерти или тяжелой травме.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПОТЕНЦИ АЛЬНО ГРОЗЯЩАЯ ОПАСНОСТЬ! Если ее не избежать, то она МОЖЕТ ПРИВЕСТИ к смерти или тяжелой травме.
ОСТОРОЖНО: ПОТЕНЦИАЛЬНО ГРОЗЯЩАЯ ОПАСНОСТЬ! Если ее не избежать, то она МОЖЕТ ПРИВЕСТИ к травме легкой или средней тяжести. Этот знак может быть также использован для предупреждения о небезопасных действиях.
ЗАМЕЧАНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ: Общая ссылочная
информация по надлежащей эксплуатации и техническому обслуживанию.
ВАЖНО: Особые процедуры или информация, необходимые для предотвращения повреждения машины или приспособления.
RU - 6
ПРАКТИЧЕСКИЕ МЕРЫ И ЗАКОНЫ
Используйте обычные и привычные меры предосторожности при работе, как для собственной безопасности, так и для безопасности других людей. Понимайте ивыполняйте все инструкции по технике безопасности. Обращайте внимание на небезопасные условия работы и на возможность легких, средних и тяжелых травм или даже смерти. Изучите применимые правила и законы, действующие в Вашей стране
.
НЕОБХОДИМАЯ ПОДГОТОВКА ОПЕРАТОРА
Первый покупатель этой машины был проинструктирован продавцом по безопасной и правильной работе с машиной. Если машина будет использоваться кем-либо иным, кроме первого покупателя, то ОБЯЗАТЕЛЬНО приложите настоящее руководство и проведите необходимый инструктаж по технике безопасности перед началом работы.
НАКЛЕЙКИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И ИХ РАС ПОЛОЖ ЕНИ Е
Следует ВСЕГДА заменять отсутствующие или поврежденные наклейки по технике безопасности. Расположение этих наклеек показано на Рисунок 3.
1
3
2
Рисунок 3
1. ОПАСНОСТЬ!
ДЛЯ ИЗБЕЖАНИЯ СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЫ ИЛИ СМЕРТЕЛЬНОГО ИСХОДА
Прочитать руководство по эксплуатации для оператора.
OL1801
OM0813
RU - 7
OL4370
OL0910
OL4540
Не подпускайте детей и посторонних лиц к работающей машине.
Никогда не направляйте выброс в сторону других людей. Выброшенные с силой предметы могут стать причиной травмы.
Запрещается эксплуатировать косилку, если защитные приспособления не установлены в рабочем положении, или если не закреплен
мешконаполнитель.
Защитные устройства (защитные приспособления, щитки, выключатели и т.д.)
OL3030
должны быть установлены инаходиться в рабочем состоянии.
Пересекайте уклон, а не двигайтесь по нему вверх и вниз.
Перед началом и во время движения назад, смотрите вниз иназад.
Не останавливайте машину на склоне, если только не заглох двигатель или если она не натолкнулась на препятствие.
Не допускайте необученных лиц кэксплуатации машины.
2. ОПАСНОСТЬ!
ДЕРЖАТЬ РУКИ И НОГИ НА БЕЗОПАСНОМ РАССТОЯНИИ
Не эксплуатировать косилку, если защитные приспособления не установлены в рабочем положении, или если не закреплен мешконаполнитель.
3. ОСТОРОЖНО!
Мешок может изнашиваться и повреждаться.
Регулярно проверяйте мешок и, при необходимости, заменяйте.
Используйте оригинальный мешок для соответствия условиям по технике безопасности.
ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Если машина будет использоваться кем­либо иным, кроме первоначального покупателя, отдаваться во временное пользование, сдаваться в аренду или продаваться, ОБЯЗАТЕЛЬНО предоставьте настоящее Руководство и проведите необходимый инструктаж по технике безопасности перед началом эксплуатации.
Необходимо ознакомиться с правилами и законами, применяющимися в данном регионе, включая те, которые могут ограничивать возраст оператора.
Прежде чем начинать сборку с машиной, следует прочесть, понять ивыполнять все меры по обеспечению безопасности, приведенные в руководстве по эксплуатации для владельца/оператора. Невыполнение инструкций может привести к травмированию людей и/или к повреждению машины.
Если оператор или механик не могут прочесть это руководство, то владелец обязан объяснить его суть. Только пользователь несет ответственность за несчастные предотвратить травмы или материальный ущерб, как для себя лично, так и для других людей и их собственности.
Перед сборкой, техническим обслуживанием или ремонтом, следует ВСЕГДА вынимать ключ зажигания (если таковой имеется) и снимать провод со свечи зажигания. Непреднамеренный запуск двигателя может стать причиной смерти или тяжелой травмы.
Обойдите ведения работ для проверки следующего:
Зона проведения работ
Ваша машина
Все наклейки по технике
безопасности.
Очистить рабочую зону от камней, сучьев, проволоки и посторонних предметов, которые могут быть захвачены и с силой отброшены. Высокая трава может скрывать препятствия.
Изучите зону проведения работ. Остерегайтесь ям, камней местности и скрытых опасностей.
Держитесь подальше от вымоин, канав или насыпей, где оператор может потерять устойчивость и утратить контроль над машиной.
ВСЕГДА следить за уличным движением при работе на улицах или вдоль тротуара.
Не допускать на участок ведения работы посторонних лиц, детей и домашних животных.
Дети должны быть на проведения работ и находиться под постоянным наблюдением взрослых.
Управлять машиной только в условиях хорошей видимости и освещения.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ косить мокрую траву. Всегда принимайте устойчивое положение
для ног. Крепко держитесь за рукоятку. Ходите пешком, НИКОГДА не бегайте.
случаи и может
и осмотрите машину и зону
или работу
, пересеченной
удалении от зоны
RU - 8
Функция контроля двигателя/ножей на косилке остановит работу двигателя и ножей в течение 3 секунд после отпускания оператором рукоятки. Регулярно проверяйте работоспособность этой функции. Если она не работает, то снимите провод со свечи зажигания и отрегулируйте или отремонтируйте ее перед использованием машины.
Тол ько обученные взрослые люди могут работать с этой машиной или обслуживать ее. Обучение практическую работу. Владелец несет ответственность за обучение пользователей.
НИКОГДА не работайте с машиной после или во время принятия медикаментов, наркотиков или алкоголя. Машина требует Вашего полного и неразделенного внимания.
НИКОГДА не позволяйте детям работать с косилкой или обслуживать ее.
ВСЕГДА держите руки и ноги на удалении от всех вращающихся Вращающиеся части могут нанести резаные раны частям тела.
ВСЕГДА держите руки на удалении от любых точек защемления.
Газы, выделяемые при работе двигателя, могут стать причиной отравления или даже смерти. ЗАПРЕЩАЕТСЯ работа двигателя в закрытом пространстве.
ВСЕГДА защищайте глаза, лицо и голову соответствующими средствами защиты. При работе косилки, необходимо всегда носить крепкую обувь, защитные перчатки, жесткий головной убор и защитные очки с боковыми щитками.
Носите соответствующие защитные наушники.
НИКОГДА не работайте с косилкой не надев обуви, или только в открытых сандалиях или полотняных туфлях.
НИКОГДА не носите свободно облегающую одежду или ювелирные украшения. Волосы должны быть подвязаны, чтобы они не могли захвачены вращающимися частями.
При работе с машиной, всегда находитесь в стороне от зоны выброса.
НИКОГДА не направляйте выброс в сторону других людей.
Оператор несет ответственность за безопасность прохожих.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ прикасаться к горячим частям машины. Необходимо дать этим частям остыть.
включает всебя
частей.
быть
Проконтролируйте установку и надлежащее функционирование предохранительных или защитных устройств. НИКОГДА не изменяйте не демонтируйте предохранительные устройства.
Следует прочитать, понять и следовать всем инструкциям, приведенным в настоящем руководстве и на наклейках машины до того, как запустить ее. Сюда относится следующее:
Как работают все органы управления.
Функции всех органов управления.
Как ОСТАНОВИТЬ машину
в экстренной ситуации.
НЕ пытаться запустить двигатель, не разобравшись в органах управления иих функциях.
НЕ наклонять косилку при запуске. При запуске двигателя держать ноги
на удалении. ЗАПРЕЩАЕТСЯ запускать двигатель или
управлять косилкой без установленной крышки боковой разгрузки или бокового дефлектора выброса.
НИКОГДА не оставляйте работающую машину без присмотра.
Оставляя машину без присмотра, необходимо принять все возможные меры предосторожности.
Необходимо ВСЕГДА выключать двигатель, вынимать ключ электрическим запуском) и отсоединять провод свечи зажигания для предотвращения случайного запуска или неразрешенного использования машины.
Необходимо остановить двигатель, если кто-либо заходит в зону проведения работы.
НИКОГДА не пытайтесь проводить какие­либо регулировки на работающей машине (за исключением специально оговоренных случаев). Перед техническим обслуживанием или очисткой, следует остановить (модели с электрическим запуском) идождаться останова всех движущихся частей.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ проводить регулировку диска высоты среза при работающем двигателе.
RU - 9
двигатель, вынуть ключ
(модели с
или
Если машина ударилась о какой-либо предмет, или если возникла необычно сильная вибрация, то следует немедленно остановить двигатель, дождаться остановки движущихся частей и отсоединить провод от свечи зажигания. Перед повторным запуском следует выполнить ремонт.
При работающем двигателе, задняя дверца должна быть закрытой, если не установлен травосборный мешок.
Необходимо остановить двигатель перед снятием и опорожнением травосборного мешка.
При мульчировании или наполнении мешка, необходимо устанавливать крышку разгрузки.
При боковой разгрузке, необходимо устанавливать дефлектор боковой разгрузки.
Перед удалением засорений или очисткой машины, необходимо выключить двигатель, дать ножу остановиться и отсоединить провод свечи зажигания.
Проверяйте травосборный мешок на отсутствие износа, повреждения и/или ухудшение рабочих характеристик Для безопасной работы, замену осуществляйте только оригинальными запасными частями и принадлежностями от фирмы Ariens.
Для уменьшения пожароопасности и перегревания, следует удалять с машины траву, листья, мусор или избыточную смазку.
Проявлять особую осторожность при подходе к глухим поворотам, кустам, деревьям или другим объектам, могущим заслонять обзор.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ косить со слишком большой скоростью. ЗАПРЕЩАЕТСЯ изменять установки регулятора хода двигателя или перегружать двигатель.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ работать с косилкой на гравийном покрытии или на сыпучем материале, как например, песок. Останавливайте работу косилки при пересечении дорожек, проходов или дорог, чтобы избежать травм или повреждений от выброшенных с силой предметов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ перемещать косилку назад без крайней необходимости. Перед началом и направлении, необходимо посмотреть вниз и назад, особенно в отношении маленьких детей.
во время движения в обратном
.
На самоходных моделях, отпускание рычага управления приводными колесами должно остановить движение косилки вперед. Если эта функция не работает, то следует снять провод со свечи зажигания и устранить неисправность, прежде чем работать с машиной.
самоходных моделях, при запуске
На двигателя, необходимо отключать привод колес.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатировать машину на крутых склонах.
НИКОГДА не оставляйте машину на склоне без присмотра. При остановке на склоне, следует блокировать колеса.
Косить по склонам следует поперек, но никогда вверх и вниз. Следует быть особенно осторожным при смене направления движения на склонах.
Это изделие внутреннего сгорания. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать машину на участках или вблизи участков, которые не обработаны, покрыты лесом или кустарниками, если только выхлопная система не снабжена искрогасителем, отвечающим применимым местным или государственным законодательным актам. Искрогаситель, если таковой используется, должен поддерживаться оператором в работоспособном состоянии. Для ремонта, обращайтесь к своему дилеру от фирмы Ariens в специализированный технический центр производителя двигателей.
Топ лив о легко воспламеняется и его пары являются взрывоопасными. С ним следует обращаться осторожно. Следует использовать только разрешенный бак для топлива.
НЕ курить!
НЕ допускать искрения!
Не допускать открытого пламени!
Дайте двигателю остыть перед
Никогда не заливайте контейнеры внутри автомобиля или платформе грузовика/трейлера с пластмассовым покрытием. Перед заливкой, всегда устанавливайте контейнеры на земле в удалении от Вашего автомобиля.
оборудовано двигателем
или
заправкой топливного бака.
RU - 10
Если возможно, то следует снять сгрузовика или трейлера оборудование сДВС, и заправить его на земле. Если это не возможно, то тогда такое оборудование следует заправить скорее на трейлере с передвижным резервуаром, чем от патрубка бензораздаточного пистолета.
Патрубок должен постоянно касаться края топливного бака или отверстия резервуара до завершения заправки топливом. Запрещается качестве запорно-открывающего устройства.
Проверьте подачу топлива перед запуском двигателя.
НИКОГДА не заливайте топливный бак, бак в закрытом помещении, когда двигатель работает, или если он еще не остыл после работы.
Дайте двигателю остыть в течение нескольких минут перед тем, как снимать крышку топливного бака.
НЕ ДОПУСКАЙТЕ переполнения. Оставьте пространство до края заливной горловины бака для расширение топлива.
Установите крышку наливной горловины на свое место, надежно затяните ее и вытрите пролитое топливо перед запуском двигателя.
При проливе топлива на одежду, немедленно смените ее.
НИКОГДА не храните машину или канистру с топливом внутри здания, где может находиться источник открытого пламени, как например, водонагреватель.
ВСЕГДА сливайте топливо за пределами помещения, в удалении от источников воспламенения.
При перевозке машины на грузовом автомобиле или прицепе, ВСЕГДА выключайте двигатель, вынимайте ключ и закрывайте вентиль подачи топлива.
Остерегайтесь поражения электрическим током. ЗАПРЕЩАЕТСЯ отсоединять провод от свечи зажигания при работающем двигателе.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ бросать аккумуляторную батарею в
Взрывоопасные газы! НЕ ДОПУСКАТЬ открытого огня, искрения,
курения возле аккумуляторной батареи.
использовать патрубок в
примерно в 6 мм (1/4 дюйма)
огонь или разрушать ее корпус.
Ядовитый электролит содержит серную кислоту и его контакт с кожей, глазами или одеждой может вызвать сильные химические ожоги.
Находясь возле аккумуляторной батареи, ПОСТОЯННО носите защитные очки идругие средства защиты.
ВСЕГДА храните аккумуляторные батареи
недоступном для детей месте.
в Аккумуляторные пластины, зажимные
клеммы и соответствующие принадлежности содержат свинец, соединения свинца и химикаты, которые, согласно данным, полученным в штате Калифорния, вызывают рак и нарушения деятельности репродуктивных органов. После работы с аккумуляторной батареей, следует вымыть руки.
Заряжайте аккумуляторные батареи на открытом, хорошо проветриваем месте, в удалении от источников пламени. Перед подсоединением или отсоединением батареи, зарядное устройство следует сначала отключить от сети питания. Носите защитную одежду и используйте инструменты с электроизолированными ручками.
Случайный запуск двигателя может стать причиной смерти или тяжелой травмы. За исключением конкретно рекомендованных случаев, необходимо остановить двигатель, вынуть ключ (модели с электрическим запуском), дождаться остановки движущихся дать деталям остыть и отсоединить провод свечи зажигания до начала осмотра, обслуживания, регулировки или ремонта машины.
Не допускать скопления травы, листьев идругого мусора в косилке.
Поддерживайте машину в хорошем рабочем состоянии.
Следите за состоянием и, при необходимости, заменяйте наклейки с инструкциями по техники безопасности и эксплуатации.
При обслуживании двигателя, выполняйте инструкции составленных изготовителем двигателя.
Регулярно проверяйте все крепежные элементы, особенно крепежные болты ножа. Контролируйте надежную затяжку всех крепежных элементов.
по технике безопасности,
искр и открытого
частей,
RU - 11
Пружина растяжения при своем удлинении запасает энергию и может представлять опасность. Всегда используйте инструменты, которые специально предназначены для установки или снятия пружины растяжения. Всегда сжимайте или растягивайте пружины медленно.
Перед наклоном машины, следует слить топливо и снять аккумуляторную батарею (если она имеется).
Проявляйте особую осторожность при погрузке или разгрузке машины
с прицепа
или грузового автомобиля. Проверьте работоспособность колесных
колодок, опорных стоек и крепежных приспособлений, которые будут удерживать машину во время технического обслуживания.
Немедленно заменяйте изношенные глушители. Продолжение их эксплуатации может привести к возгоранию или взрыву.
Острые края могут отрезать пальцы или руку. Для выполнения обслуживания, обвертывайте ножи или носите защитные перчатки.
Всегда заменяйте ножи. НИКОГДА не выпрямляйте ножи и не соединяйте их части электросваркой.
Используйте только сменные детали, предназначенные для Вашей машины. Обращайтесь к своему дилеру от фирмы
Ariens Dealer.
Дайте двигателю остыть перед его хранением в любом закрытом месте.
ВСЕГДА очищайте машину перед длительным хранением. Инструкции по правильному хранению смотрите в руководстве по эксплуатации
двигателя.
НИКОГДА не храните машину с топливом в топливном баке внутри здания, где имеются источники возгорания.
Используйте только принадлежности, разрешенные фирмой Ariens и устанавливаемые надлежащим образом.
Используйте только приспособления или навесные приспособления, которые предназначены для данной машины, и которые могут безопасно использоваться на Вашей территории.
Регулярно проверяйте навесные приспособления, и заменяйте изношенные
поврежденные комплектующие
или деталями, рекомендуемыми изготовителем.
RU - 12
ОСТОРОЖНО: ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ТРАВМ. Перед началом работ, полностью прочтите и изучите раздел Техника безопасности.
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
1
7
6
5
1. Аппарат косилки
2. Боковая разгрузочная крышка
3. Боковой разгрузочный
дефлектор
4. Рама травосборного мешка
5. Комплект документации
6. Заглушка для мульчирования
7. Травосборный мешок
4
Рисунок 4
3
СБОРКА
2
OM1706
СБОРКА
1. Поднять и отрегулировать рукоятку. См. ВЫСОТА РУКОЯТКИ на стр.24
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ ДОПУСКАЕТСЯ сгибать шток управления скоростью (если он имеется) при поднятии рукояток.
2. Заполнить картер двигателя маслом. Смотрите руководство по эксплуатации двигателя.
3. Установит ь косилку на мешконаполнение, боковую разгрузку или мульчирование. См. НАЛАДКА
КОСИЛКИ на стр.18
4. Заполнить топливный бак. См.
ЗАПОЛНЕНИЕ
на стр.18
5. Подсоединить провод свечи зажигания.
6. Проверить функции управления
двигателем/ножом. Попытаться запустить двигатель без прижатия регулятора двигателя/ножа к рукояти. Двигатель не должен запускаться. Если двигатель запустится, остановить двигатель и отвезти блок кВашему продавцу для регулировки или ремонта.
ТОПЛИВНОГО БАКА
RU - 13
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ЭЛЕМЕНТЫ МАШИНЫ
1
21 20
19
13
18
2
3
5
6
11
10
21
6
11
1
20
19
13
13
Рисунок 5
10
13
11
14
2
3
16
5
4
6
7
8
9
OM1861
14
10
12
15
9
13
7
16
1
21
19
13
15
20
13
7
17
14
2
3
5
16
15
1. Ручка контроля двигателя/ножа
2. Ручка контроля колесного привода
3. Регулируемые и складывающиеся
рукоятки
4. Замок поворотного колеса (911330, 334, 396)
5. Травосборный мешок
6. Задняя дверца
7. Топливны й бак и пробка
8. Запорный топливный клапан (911396)
9. Штырьки установки высоты (911330, 334, 396)
10. Глушитель и предохранительный щиток глушителя
11. Маслоналивное отверстие/щуп для измерения уровня
12. Масляный фильтр (911396)
13. Рычаги высоты среза (2 регулировочных
колес, 2 регулировочных механизма передних колес)
14. Топливоподкачивающая груша
15. Воздушный фильтр
16. Боковая разгрузочная крышка
17. Боковой разгрузочный дефлектор
18. Заглушка Mulchmaster™
19. Регулировочные отверстия рукоятей
20. Рукоятка ручного тросового стартера
21. Шток управления скоростью
RU - 14
механизма задних
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ХАРАКТЕРИСТИКИ
См. Рисунок 5 в отношении их местонахождения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправил ьное управление может стать причиной травмы. Необходимо изучить, для чего предназначены органы управления и как они работают. Внимательно прочтите и изучите все руководство по эксплуатации для оператора.
ОСТОРОЖНО: ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ТРАВМ. Перед началом работ, полностью прочтите и изучите раздел Техника безопасности.
Ручка контроля двигателя/ножей
ОСТОРОЖНО: Регулярно
проверяйте работоспособность ручки контроля двигателя/ ножей. Неправильное функционирование может стать причиной травмы.
Для запуска двигателя и ножа, следует прижать ручку контроля двигателя/ножей к рукоятке.
Функция контроля двигателя/ножей на косилке остановит работу двигателя и ножей в течение 3 секунд после отпускания оператором рукоятки. Регулярно проверяйте работоспособность этой функции. Если она не работает, то снимите провод со свечи зажигания и отрегулируйте или отремонтируйте ее перед использованием
машины.
Рукоятка
Отрегулировать рукоятку на безопасную и удобную высоту. См. ВЫСОТА РУКОЯТКИ на стр. 24.
Ручка тросового стартера
При вытягивании троса за ручку, он проворачивает вал двигателя.
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ СРЕЗА
ОПАСНОСТЬ: Остерегайтесь
травмирования вращающимся ножом. Перед регулировкой высоты среза, ВСЕГДА выключайте двигатель.
ОСТОРОЖНО: На самоходных моделях, оба задних колеса должны устанавливаться на одинаковую высоту, иначе фрикционный привод будет работать неправильно.
Схема установок высоты среза
Прорезь Длина среза травы НИЗКО 1" (25 мм)
2 1-3/8" (35 мм) 3 1-3/4" (45 мм) 4 2-1/4" (57 мм) 5 2-3/4" (70 мм) ВЫСОКО 3-1/4" (83 мм)
Стандартные модели
Для изменения высоты среза, передвигайте рычаги высоты среза каждый раз на одну прорезь на каждом колесе для установки желаемой высоты среза(Рисунок 6).
ПРИМЕЧАНИЕ: Каждое колесо на косилке должно быть установлено на одинаковую высоту для обеспечения ровного среза.
ОСТАНОВ ЗАПУСК и РАБОТА
OM1230
RU - 15
Задний
Высокий
Низкий
Высокий
Низкий
1
1
Низкий
Высокий
1
Передний
1. Рычаг высоты среза Рисунок 6
Модели с поворотными колесами (911330, 334, 396)
Для изменения высоты среза передних колес, вставьте штырь устройства для регулировки высоты в отверстия, соответствующие желаемой высоте среза, и закрепите стопорным кольцом (Рисунок 7).
Для изменения высоты среза для задних колес, передвигайте рычаги высоты среза каждый раз на одну прорезь для установки желаемой высоты среза.
OM0165
Задний
Передний
2
3
1. Рычаг высоты среза
2. Штырек устройства для регулировки высоты
3. Стопорное кольцо
Рисунок 7
OM1270
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Топливоподкачивающая груша
Нажмите на подкачивающую грушу, чтобы добавить топливо для облегчения запуска двигателя.
Регулятор скорости (самоходные модели)
Шток управления скоростью изменяет скорость движения косилки вперед.
RU - 16
Быстро – Отжать рычаг до упора вперед.
OM0480
Медленно – Оттянуть рычаг до упора назад.
Начать скашивание следует на медленной скорости, а затем с помощью штока управления скоростью постепенно повышать ее до безопасной и удобной скорости пешехода.
Шток управления скоростью должен удерживать скорость на желаемом значение. Если это не так, то следует отрегулировать коленчатый рычаг регулятора скорости (См. КОЛЕНЧАТЫЙ
РЫЧАГ РЕГУЛЯТОРА СКОРОСТИ (самоходные модели)
на стр.28).
Регулятор привода колес (самоходные модели)
ОСТОРОЖНО: Машина двинется вперед при запуске двигателя, если включен регулятор привода колес. Перед запуском машины, ВСЕГДА отпускайте колес.
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель должен работать для того, чтобы привод колес приводил в движение машину.
Для движения вперед: Медленно прижать регулятор привода
колес к рукоятке и удерживать его. Для остановки: Отпустить регулятор привода колес.
регулятор привода
Замок поворотного колеса (911330, 334, 396)
ОСТОРОЖНО: Остерегайтесь потери управления. Блокируйте поворотные колеса при скашивании на склоне или холме. Запрещается косить на крутых склонах.
Для удержания колеса в прямом положении:
1. Переместить замок поворотного колеса вперед.
2. Перемещать вперед до тех пор, пока замки колес не зафиксируются на месте.
Для возможности поворота колеса:
1. Отжать замок поворотного колеса назад.
Расфиксация ­Колеса поворачиваются
Фиксация ­Колеса удерживаются прямо
ОСТАНОВ
OM1700
ХОД
OM1240
RU - 17
Запорный топливный клапан (911396)
ВАЖНО: Запорный топливный клапан ДОЛЖЕН находиться в закрытом положении перед транспортировкой машины.
Открыть запорный топливный клапан для работы машины. Закрыть запорный топливный клапан при консервации, перевозке или обслуживании машины.
Запорный топливный клапан открыт.
Запорный топливный клапан закрыт.
НАЛАДКА КОСИЛКИ
ОСТОРОЖНО: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
эксплуатировать косилку, если не установлен, либо крышка боковой разгрузки, либо дефлектор боковой разгрузки. Выброшенные с силой предметы могут стать причиной травмы или повреждения. Никогда не эксплуатируйте машину с открытой задней крышкой, если не установлен травосборного мешка.
ОСТОРОЖНО: Если засорение или забивание препятствует подаче травы, то следует отпустить ручку контроля двигателя/ножа и отсоединить провод свечи зажигания, прежде чем пытаться устранить засорение.
ЗАПОЛНЕНИЕ ТОПЛИВНОГО БАКА
Для доливка топлива в топливный бак:
1. Установ ить машину на открытом или хорошо проветриваемом участке.
2. Выключить двигатель и дать ему остыть.
3. Очистить крышку наливной
горловины и прилегающую к ней зону.
4. Снять крышку.
ВАЖНО: Правильный тип и сорт топлива указан в руководстве по эксплуатации двигателя.
5. Заполнить топливный бак (см.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
для емкости бака).
6. Установ ить на место крышку наливной горловины и затянуть ее.
7. ВСЕГДА вытирайте пролившееся топливо.
ДАННЫЕ на стр. 32
Для установки мешка
ОСТОРОЖНО: Регулярно
проверяйте травосборный мешок на отсутствие износа или ухудшение рабочих характеристик. Заменяйте изношенный или поврежденный мешок только оригинальным запасным мешком от фирмы
Ariens.
1. Выключить машину.
2. Установит ь крышку боковой разгрузки.
3. Приподнять заднюю дверцу.
4. Навесить раму травосборного мешка на установочный фланец.
5. Опустить заднюю дверцу.
При необходимости, поднять заднюю часть рамы травосборного мешка для фиксации в своем положении.
После установки мешка, не должно быть никаких отверстий между мешком и установочной поверхностью. При необходимости, следует очистить установочную поверхность для мешка.
от сора
RU - 18
Снятие травосборного мешка
1. Выключить машину.
2. Приподнять заднюю дверцу.
3. Использовать рукоятку для снятия мешка с установочного фланца.
4. Закрыть заднюю дверцу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Опорожняйте травосборный мешок и очищайте поддон косилки после каждого использования. НЕ ДОПУСКАЙТЕ скапливания комков травы или кусков травяного покрытия внутри травосборного мешка или поддона косилки. Снимите травосборный мешок скосилки, промойте мешок с воды из шланга и дайте ему просохнуть.
помощью
Для боковой разгрузки:
1. Выключить машину.
2. Снять травосборный мешок.
3. Установ ить заглушку Mu lc hmas te r (см. ниже).
4. Снять крышку боковой разгрузки и сохранить крепежные детали.
5. Прикрепить дефлектор боковой
разгрузки к шпилькам на косилке. Проверить, что дефлектор перекрывает разгрузочное отверстие.
6. Закрепить с помощью крепежных деталей, сохраненных при операции 4.
Для мульчирования
1. Выключить машину.
2. Снять травосборный мешок
и установить крышку боковой разгрузки.
3. Открыть заднюю дверцу и установить заглушку Mulchmaster скошенной поверхностью влево.
4. Закрыть заднюю дверцу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Задняя дверца должна быть закрыта заподлицо.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для максимальной эффективности мульчирования, установить комплект для мульчирования Mulchmaster. См. Принадлежности.
АВАРИЙНЫЙ ОСТАНОВ
Для останова косилки в аварийной ситуации:
1. Отпустить ручку контроля двигателя/ножей.
2. Отпустить регулятор привода колес (самоходные модели).
3. Дождаться остановки всех
движущихся частей перед покиданием места оператора.
ЗАПУСК И ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправил
ьное управление может стать причиной травмы. Необходимо изучить, для чего предназначены органы управления и как они работают. Внимательно прочтите и изучите все руководство по эксплуатации для оператора.
См. Рисунок 5 относительно расположения всех органов управления иэлементов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запустить двигатель на ровной поверхности, свободной от мусора.
Ручной запуск
1. Проверить каждую нижеприведенную позицию перед каждым использованием в ГРАФИК
ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ на стр. 20.
2. Откройте запорный топливный клапан (911396).
3. Для двигателей с подкачивающей
грушей, нажать ее 2 или 3 раза вслучае холодного двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для прогретого двигателя нет необходимости в подкачивании или дросселировании.
4. Для двигателей с дроссельной заслонкой, следует установить дроссельную заслонку дросселирования. После запуска двигателя, дроссельную заслонку следует установить в стопор большой скорости.
5. Когда ручка контроля двигателя/ножей прижата к рукоятке, возьмитесь за ручку стартера и медленно вытягивайте трос до тех пор, пока он не начинает тянуться с трудом. Это является тактом сжатия. Дать тросу медленно смотаться обратно.
запуска двигателя,
6. Для
следует вытянуть трос быстрым непрерывным рывком на полный ход руки. Дать тросу медленно смотаться обратно.
ВАЖНО: НЕ ДОПУСКАЙТЕ защелкивания ручки стартера на кронштейне.
7. Повторять операции 4 и 5 до тех пор, пока двигатель не запустится. (Если двигатель не запускается, то см.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ на стр. 29.)
Выключение
1. Отпустить регулятор привода колес идождаться полной остановки машины (самоходные модели).
RU - 19
в положение
2. Отпустить ручку контроля двигателя/ножей.
3. Установ ить дроссельную заслонку в положение Stop (Стоп).
Советы по скашиванию
Скашивать траву, когда она сухая. Ножи косилки должны быть острыми. Не допускается устанавливать высоту
скашивания слишком низкой. В случае высокой травы, скашивание следует выполнять дважды.
Не допускается скашивать слишком быстро.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Скашивать следует при полностью открытой дроссельной заслонке двигателя. Разгрузку следует выполнять на уже скошенные участки.
При каждом скашивании следует менять направление
ПРИМЕЧАНИЕ: Для предотвращения накапливания грязи и травы на поддоне косилки, следует избегать работы на голой земле с только небольшими пучками травы.
движения.
Советы по мульчированию
Для наиболее эффективного мульчирования, срезать не более 2,54 см (1 дюйм) травы при каждом скашивании.
ОСТОРОЖНО: ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ТРАВМ. Перед началом работ, полностью прочтите и изучите раздел Техника безопасности.
Дилеры от фирмы Ariens обеспечат выполнение любых работ по обслуживанию и регулировке, которые могут потребоваться для поддержания максимальной производительности Вашей машины. Если для машины потребуется техническое обслуживание, то обратитесь к дилеру от фирмы Ariens или в специализированный сервисный центр производителя двигателей.
ГРАФИК ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ: Для некоторых условий
работы (большие нагрузки, высокая температура наружного воздуха, запыленность или загрязнение воздуха сором) может потребоваться более частое обслуживание.
Дальнейшая информация по техническому обслуживанию и устранению неисправностей приведена в руководстве по эксплуатации двигателя.
ГРАФИК ПРОВЕДЕНИЯ
ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ
Выполняемое действие
Проверка ручки контроля двигателя/ножей Проверка регулятора привода колес Проверка травосборного мешка Очистка машины • Проверка моторного масла Проверка ножа косилки Проверка приводного ремня Проверка креплений Проверка воздухоочистителя Замена моторного масла Общая смазка • Замена масляного фильтра Проверка свечи зажигания Проверка охлаждения двигателя Проверка глушителя
После первых 5 часов работы
Перед
каждым
использо-
ванием
25 100
RU - 20
ПРОВЕРКА РУЧКИ КОНТРОЛЯ ДВИГАТЕЛЯ/НОЖЕЙ
Двигатель и нож должны остановиться в течение 3 секунд после отпускания этой ручки. Если двигатель и нож продолжают работать, то необходимо немедленно отрегулировать или отремонтировать эту ручку контроля.
ПРОВЕРКА РЕГУЛЯТОРА ПРИВОДА КОЛЕС (самоходные модели)
Машина должна быстро и полностью остановиться после отпуска регулятора. При необходимости, отрегулировать или отремонтировать. См. РЕГУЛИРОВКА
УПРАВЛЕНИЯ ПРИВОДОМ КОЛЕС (самоходные модели) на стр.26.
ПРОВЕРКА ТРАВОСБОРНОГО МЕШКА
Регулярно проверяйте травосборный мешок на отсутствие износа или ухудшение рабочих характеристик. Заменяйте изношенный или поврежденный мешок только оригинальным запасным мешком от фирмы Ariens.
ОЧИСТКА МАШИНЫ
Перед каждым использованием, следует очистить поверхности машины, глушителя и двигателя от сора, проливов масла или топлива для обеспечения надлежащего охлаждения и предотвращения воспламенения.
ПРОВЕРКА УРОВНЯ МОТОРНОГО МАСЛА
ВАЖНО: Постоянно поддерживайте
надлежащий уровень масла, чтобы избежать повреждения двигателя.
Перед каждым использованием, проверяйте уровень масла в картере двигателя.
При проверке уровня масла, убедитесь, что машина установлена на ровной площадке. Смотрите инструкции в руководстве по эксплуатации двигателя.
ПРОВЕРКА НОЖА КОСИЛКИ
См. Рисунок 8. Проверка установки ножа: нож
должен быть надежно затянут болтом с крутящим моментом 51-68 Нм (37,5 - 50 фунто-футов) (болт должен полностью сжать стопорную шайбу).
Проверить нож на щербины и затупленные кромки. При необходимости, выполнить заточку.
Проверить нож на скругленные или сломанные концы, утончение металла или другие повреждения. При необходимости, выполнить замену.
ПРИМЕЧАНИЕ: Ножи должны заточены и сбалансированы специалистом. Обращайтесь к своему дилеру от фирмы Ariens.
Для снятия ножа:
1. Остановить машину, дождаться остановки всех движущихся частей иснять провод со свечи зажигания.
2. Заблокировать нож для предотвращения вращения.
3. Снять болт, стопорную шайбу, плоскую шайбу и нож с вала.
Для установки ножа:
1. Установит ь на место нож, плоскую шайбу, стопорную шайбу и болт на вал.
2. Затянуть болт с крутящим моментом 51-68 Н•м (37,5 - 50 фунто-футов) (болт должен полностью сжать стопорную шайбу).
3. Подсоединить провод свечи зажигания.
Заточка ножей косилки
ОСТОРОЖНО: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
затачивать ножи косилки без их демонтажа. Неотбалансированный нож косилки может стать причиной чрезмерной вибрации и возможного повреждения машины. Перед повторной установкой ножей, проверьте их балансировку.
НИКОГДА не выпрямляйте ножи косилки и не соединяйте их части электросваркой.
быть
1. Снять нож косилки с машины.
RU - 21
Выбросить нож косилки, если:
Удалено более 1,27 см (1/2 дюйма) металла.
Имеет место коррозия воздухоподъемников.
Нож погнут или сломан.
2. Заточить нож косилки путем удаления
одинакового количества материала с каждого конца ножа косилки. НЕ ДОПУСКАЕТСЯ изменять угол режущей кромки или скруглять углы ножа косилки.
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ затачивать по такому образцу
1
3
ВЫБРАСЫВАТЬ, если сработано более
1/2 дюйма (1,27 см)
4
Затачивать по такому образцу
1. Уголок прямоугольного профиля
2. Режущая кромка
3. Воздухоподъемник
4. Коррозия воздухоподъемника
3. Проверить балансировку ножа
косилки. Сдвинуть нож косилки ненарезанную часть болта. Отбалансированный нож должен остаться в горизонтальном положении. Если какой-либо конец ножа косилки начинает опускаться вниз, то следует затачивать более тяжелый конец ножа до тех пор, пока нож не будет отбалансирован
(Рисунок 9).
4. Установ ить нож косилки на машину.
5. Затянуть болты с крутящим моментом 51-68 Н•м (37,5 - 50 фунто-футов).
2
2
3
Рисунок 8
на
OT0792
Нож
Болт
Рисунок 9
OA0013
ПРОВЕРКА ПРИВОДНОГО РЕМНЯ
Проверить приводной ремень и заменить его, если он изношен или поврежден. См. ЗАМЕНА ПРИВОДНОГО РЕМНЯ (самоходные модели) на стр. 25.
(самоходные модели)
ПРОВЕРКА ЭЛЕМЕНТОВ КРЕПЛЕНИЯ
Проверить надлежащую всех элементов крепления. Обратить особое внимание на крепежные детали ножа и на все щитки, кожухи и предохранительные устройства.
ПРОВЕРКА ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЯ
Специальные инструкции смотрите в руководстве по эксплуатации двигателя.
ЗАМЕНА МОТОРНОГО МАСЛА
ВАЖНО: Сменить масло картера
двигателя после первых пяти (5) часов работы. Затем заменять масло после каждых 25 часов работы.
Инструкции и надлежащий тип масла смотрите в руководстве по эксплуатации двигателя.
ВАЖНО: Надлежащий уровень масла должен поддерживать постоянно, в противном случае двигатель будет поврежден. НЕ ДОПУСКАТЬ переполнения. При добавлении масла, убедитесь, что двигатель находится в горизонтальном
положении.
RU - 22
ОБЩАЯ СМАЗКА ЗАМЕНА МАСЛЯНОГО ФИЛЬТРА
(911396)
Заменять масляный фильтр через каждые 100 часов работы или один раз в сезон.
1. Заменить моторное масло.
2. Очистить участок вокруг фильтра.
3. Для снятия, повернуть фильтр против часовой стрелки (Рисунок 10).
4. Нанести тонкий слой масла на уплотнение нового фильтра.
5. Установ ить новый фильтр и плотно
затянуть рукой.
Рисунок 10
Поворотные колеса (911330, 334,
396)
См. Рисунок 11. Для смазочной арматуры применяйте
консистентную смазку Mix Hi-Temp или ее эквивалент. Номер для заказа: 00036800 ­3 упаковки из картриджей по 3 унции.
Смазочный штуцер
ПРОВЕРКА СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ
Свеча зажигания должна заменяться через каждые 100 часов работы или один раз в год.
ПРИМЕЧАНИЕ: Незакрепленные клеммы провода свечи зажигания могут вызвать искрение. Заменяйте клемму, в случае ее повреждения.
ПРОВЕРКА ОХЛАЖДЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯ ЧИЕ
ПОВЕРХНОСТИ могут стать причиной тяжелых ожогов. ЗАПРЕЩАЕТСЯ прикасаться кдеталям, которые еще не остыли после работы. ВСЕГДА дайте деталям время для остывания.
Для предотвращения перегревания, воздух должен свободно циркулировать вокруг охлаждающих ребер, головки иблока цилиндра.
Через каждые 100 часов работы или один раз в год (более часто, если этого требуют условия) следует снимать корпус воздухонагнетателя и очищать охлаждающие ребра. Смотрите инструкции в руководстве по эксплуатации двигателя.
ПРОВЕРКА ГЛУШИТЕЛЯ
Проверять глушитель на отсутствие сора, трещин, износа или другого повреждения.
ОСТОРОЖНО: Немедленно заменяйте изношенные глушители. Продолжение их эксплуатации может привести к возгоранию или взрыву.
Рисунок 11
OM1282
RU - 23
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И НАЛАДКА
ОСТОРОЖНО: ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ
ТРАВМ. Перед началом работ, полностью прочтите и изучите раздел Техника безопасности.
ПОЛОЖЕНИЕ ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Устан овить машину в положение для обслуживания для облегчения доступа книжней части платформы.
ОСТОРОЖНО: Избегайте пролива топлива. Выполняйте приведенные ниже инструкции, которые помогут предотвратить пролив топлива. Если топливо попадет внутрь воздухоочистителя, то его необходимо заменить. ВСЕГДА вытирайте пролитое топливо.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для опускания рукояток в горизонтальном положении для консервации, следует оттянуть шток управления скоростью (если таковой имеется) назад до обвязки от опорного кронштейна, исложить рукоять вперед. НЕ ДОПУСКАЕТСЯ сгибать шток управления скоростью.
Отверстие
упора, отсоединить
1. Установ ить машину на плоской горизонтальной поверхности.
2. Отсоединить провод со свечи зажигания.
3. Снять крышку наливной горловины,
установить кусок пластикового мешка над отверстием и плотно затянуть крышку.
4. Наклонить машину на правую сторону (911396).
Наклонить машину на левую сторону, противоположную отверстию (911330, 333, 334, 335) .
Надежно закрепить машину, чтобы не допустить ее переворачивания.
ВАЖНО: Снять пластиковый мешок сналивной горловины после того, как машина займет вертикальное положение, и после завершения обслуживания.
разгрузочному
ВЫСОТА РУКОЯТКИ
Для регулировки (Рисунок 12 и Рисунок 13):
1. Установ ить отверстие на днище обвязок над штифтами на кронштейне.
2. На 911396, использовать крепежные детали для закрепления одного из отверстий на верхней части, и одного из отверстий на днище.
911396
1
4
5
2
1. Рукоятка
2. Регулировочное
отверстие
3. Опорный
кронштейн
Рисунок 13
Рисунок 12
4. Крепежные
5. Обвязка
2
4
детали
Штифт
OM1800
3
OM1660
RU - 24
ЗАМЕНА ПРИВОДНОГО РЕМНЯ
1
(самоходные модели)
Для снятия приводного ремня:
1. Снять провод со свечи зажигания.
2. Установ ить правое заднее колесо на
его крайнюю нижнюю высоту среза, а левое заднее колесо на третью часть высоты среза. Это положение обеспечивает зазор между фрикционным дисков и приводной втулкой.
3. Снять ремень с натяжного ролика, азатем приводную втулку и шкив двигателя (
4. Протянуть ремень через отверстие под поддон косилки и над ножом.
5. Шкив натяжного ролика должен проворачиваться, а рычаг натяжного ролика должен свободно двигаться.
6. Снова установить приводной ремень в обратном порядке.
ВАЖНО: Ремень должен быть установлен в канавках втулки и шкива с натяжным роликом, касающегося задней (плоской) части ремня.
7. Отрегулировать одинаковую высоту среза.
5
Рисунок 14).
задние колеса на
6
1
РЕГУЛИРОВКА РУЧКИ КОНТРОЛЯ ДВИГАТЕЛЯ/НОЖЕЙ
(911330, 334, 396)
Для регулировки ручки контроля двигателя/ножей:
1. Отпустить гайки троса на кронштейне.
OM1010
2. Сжать z-образную скобу на кабеля
у края двигателя в направлении передней части машины, и удерживать в этом положении.
4
1. Нож
2. Натяжной
ролик
3. Переходная приводная втулка
4. Приводной ремень
Рисунок 14
3
5. Шкив
двигателя
6. Болт, стопорная шайба и плоская шайба
OM1040
3. Вытягивать трос вниз со скобы до тех
2
пор, пока не будет убрано провисание.
Отсутствие провисания
RU - 25
OM106
4. Затянуть
51
нижнюю гайку троса на 3 мм (1/8 дюйма)
1/8
(3 mm)
ниже скобы. Отпустить z-образную скобу.
OM1020
5. Затягивать
верхнюю гайку троса до тех пор, пока скоба не будет прочно закреплена между гайками
OM1030
троса.
6. Задействовать ручку контроля
двигателя/ножей. Измерить расстояние между серединой z-образной детали и скобой троса. Этот размер должен соответствовать указанному
Двигатели от фирмы Briggs: 1,325"-1,788" (3,4 - 4,5 см) Двигатели от фирмы Kawasaki: 1,125"-1,375" (2,5 - 3,5 см)
ниже.
OM10
7. При невозможности установки
правильного размера, необходимо обратиться к своему местному дилеру.
РЕГУЛИРОВКА УПРАВЛЕНИЯ ПРИВОДОМ КОЛЕС
модели)
См. Рисунок 15 ПРИМЕЧАНИЕ: Когда управление
приводом колес выключено, зазор между фрикционным диском и алюминиевым ведущим диском должен составлять приблизительно 0,7 мм (0.030 in.). См. Рисунок 15.
Рисунок 15
Проверить регулировку при выключенном двигателе и при включенном двигателе:
1. При выключенном двигателе и выключенном управлении приводом колес толкать газонокосилку вперед при разной установленной скорости: быстрой и медленной.
газонокосилка движется
Если свободно, то зазор между фрикционным диском и алюминиевым ведущим диском является достаточным. Если газонокосилку трудно двигать или задние колеса тормозят, увеличить зазор между фрикционным диском и алюминиевым ведущим диском.
2. При включенном двигателе газонокосилка должна начать двигаться сразу, как только управление приводом колес начнет натягивать трос.
Если для управления требуется длинный ход, прежде чем газонокосилка начнет двигаться, уменьшить зазор между фрикционным диском и алюминиевым ведущим диском.
(самоходные
Фрикционный диск
Алюминиевый ведущий диск
Прибл.
0,7 мм
(0.030 in.)
приводом колес
RU - 26
Чтобы увеличить зазор между фрикционным диском и алюминиевым ведущим диском:
1. Ослабить нижнюю гайку троса на тросе управления приводом колес, азатем затянуть верхнюю гайку троса напротив натяжной скобы. См. Рисунок 16.
Чтобы увеличить зазор, ослабить
нижнюю гайку троса.
Чтобы уменьшить зазор, ослабить
верхнюю гайку троса.
Затем затянуть нижнюю гайку троса напротив скобы.
Рисунок 17
Затем затянуть верхнюю гайку троса напротив скобы.
Рисунок 16
Чтобы уменьшить зазор между фрикционным диском и алюминиевым ведущим диском:
1. Ослабить верхнюю гайку троса на тросе управления приводом колес, а
затянуть нижнюю гайку троса
затем напротив натяжной скобы. См. Рисунок 17.
2. Проверить регулировку и повторно отрегулировать при необходимости.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если зазор между фрикционным диском и алюминиевым ведущим диском не может быть отрегулирован до этой величины, отвезите блок в авторизованную сервисную службу продавца для ремонта.
RU - 27
КОЛЕНЧАТЫЙ РЫЧАГ РЕГУЛЯТОРА СКОРОСТИ
(самоходные модели)
Коленчатый рычаг регулятора скорости удерживает шток регулятора скорости в определенном положении после установки величины скорости. В ходе нормального износа, пружинные шайбы могут ослабнуть. Если шток регулятора скорости не остается в определенном положении, то следует отрегулировать коленчатый рычаг регулятора скорости. См. Рисунок 18.
Для регулировки:
1. Снять крышку, полностью сжать спиральные пружинные стопорные
с помощью стопорной гайки,
шайбы а затем отпустить стопорную гайку на одну четверть оборота.
2. Если шток регулятора скорости все еще слишком прослаблен, то следует подзатягивать небольшими порциями стопорную гайку до тех пор, пока он не будет удерживать свое положение. Слишком сильное затягивание стопорной гайки не позволит штокутержню регулятора скорости двигаться вообще.
ХРАНЕНИЕ
ОСТОРОЖНО: ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ
ТРАВМ. Перед началом работ, полностью прочтите и изучите раздел Техника безопасности.
ВАЖНО: НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не применяйте мойку под высоким давлением или не храните машину на открытом воздухе. Храните косилки в прохладном, сухом и защищенном от непогоды месте.
Очистка
Очистить и тщательно вымыть слабым мыльным раствором при малом напоре воды. Уд алить щеткой грязь и сор от всех поверхностей. Отремонтировать все поцарапанные поверхности, чтобы предотвратить ржавление. Соответствующее лакокрасочное покрытие можно приобрести у своего дилера от фирмы Ariens. Запрещается использовать растворители, сильнодействующие очистители или абразивные средства.
4
3
4. Шарнирное
5. U-образная
6. Шток
на левой
2
OM1670
соединение
шпилька управления
скоростью
3. Совместить прорезь стороне крышки с болтом, и затянуть с помощью ручки.
1
6
5
1. Стопорная
гайка
2. Спиральные пружинные стопорные шайбы
3. Коленчатый рычаг управления скоростью
Рисунок 18
Осмотр
Выполняйте осмотр косилки и ремонтируйте или заменяйте изношенные или поврежденные детали, чтобы избежать задержек при возобновлении эксплуатации.
Регулярно проверяйте все крепежные элементы и поддерживайте их надлежащую затяжку для обеспечения безопасного рабочего состояния машины.
Травосборный мешок
Вымойте травосборный мешок и дайте ему просохнуть перед хранением. Травосборный мешок можно хранить установленным на косилке.
Двигатель
При хранении машины в течение длительного времени, следует слить все топливо из бака и карбюратора (сухое хранение). Смотрите руководство по эксплуатации двигателя.
RU - 28
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НЕИСП­РАВНОСТЬ
Двигатель не включается
Двигатель запускается с затруднением
Плохое качество среза
Трава не распределяетс я равномерно
Косилка не подбирает срезанную траву в мешок
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ
1. Нет топлива или низкий уровень топлива в баке.
2. Не закреплен или снят провод свечи зажигания.
3. Трос ручки контроля двигателя/ножей отсоединен, порван или не отрегулирован надлежащим образом.
1. Косилка забита травой.1.Уда л ить срезанную траву
1. Изношенный нож.
2. Слишком много травы
снимается при каждом скашивании.
3. Трава слишком влажная.
4. Слишком высокая скорость скашивания.
1. Слишком много травы
снимается при каждом скашивании.
2. Трава слишком влажная.
3. Слишком высокая скорость скашивания.
1. Травосборный мешок переполнен.
2. Установле на заглушка мульчирования.
1. Проверить уровень
топлива. При необходимости, залить бак.
2. Проверить соединение.
3. Проверить трос.
При необходимости, отрегулировать, отремонтировать или заменить.
из под косилки. (Дать косилке очиститься от скошенной травы перед выключением двигателя).
1. Проверить нож (см.
ПРОВЕРКА НОЖА КОСИЛКИ на стр. 21).
2. Поднять высоту среза.
3. Дать траве подсохнуть.
4. Косить медленнее.
1. Поднять высоту среза.
2. Дать траве подсохнуть.
3. Косить медленнее.
1. Опорожнить травосборный
мешок, и не допускать его переполнения.
2. Снять заглушку мульчирования.
RU - 29
НЕИСП­РАВНОСТЬ
Привод колес не включается (самоходные модели)
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ
1. Не включается регулятор привода колес.
2. Сместился приводной ремень.
3. Приводной ремень изношен или поврежден.
4. Задние колеса установлены на разную высоту среза.
5. Отсоединена пружина натяжного ролика.
6. Трос управления колесным приводом отсоединен или порван.
7. Не отрегулирован надлежащим образом или поврежден фрикционный диск.
8. Повреждены подшипники.
9. Сор в комплекте шестерен.
1. Включить привода колес.
2. Проверить приводной
ремень. При необходимости, отрегулировать
(см. ПРОВЕРКА ПРИВОДНОГО РЕМНЯ
(самоходные модели) на стр. 22).
3. Заменить ремень (см. ПРОВЕРКА
ПРИВОДНОГО РЕМНЯ (самоходные модели) на
стр. 22).
4. Отрегулировать задние
колеса на одинаковую высоту среза (см.
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ СРЕЗА на стр. 15).
5. Закрепить пружину натяжного ролика на прорези на рычаге натяжного ролика. Обратиться к своему дилеру.
6. Проверить трос ручки контроля двигателя/ножей. При необходимости, отрегулировать или заменить. См. ПРОВЕРКА
РЕГУЛЯТОРА ПРИВОДА КОЛЕС (самоходные модели) на стр.21
7. Обратиться к дилеру.
регулятор
RU - 30
8. Обратиться к дилеру.
9. Обратиться к дилеру.
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Описание Номер детали Воздушный
фильтр
Свеча зажигания
Масляный фильтр
Нож 01176700 (911333, 334,
Приводной ремень
Фрикционный диск
21541000 (911396) 21529800 (911330, 335) 21535600 (911333, 334)
21540800 (911396) 21534100 (911333, 334) 21534300 (911330, 335)
21540900 (911396)
396) 01267300 (911330, 335)
07217100
03248300
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Для заказа этих дополнительных принадлежностей, обращайтесь к своему уполномоченному дилеру от фирмы Ariens.
71102400 Устройство для очистки
газонов от старой растительности
71102700 Заглушка Mulchmaster 71103000 Травосборный мешок 71103200 Задний выпускной желоб 71103500 Комплект для
мульчирования
Mulchmaster 71103700 Измельчитель листьев 71103900 Комплект для прямого
моста 71104100 Комплект переднего
поворотного колеса 71104700 Комплект травособорного
мешка Bag-N-Drag
RU - 31
Номер модели Описание Длина - дюймы (см) Высота - дюймы (см) Ширина - дюймы (см) Фактический вес -
фунты (кг) Ширина скашивания -
дюймы (см) Высота скашивания -
дюймы (см) Двигатель,
четырехтактный
Модель Отделка Мощность двигателя -
л.с. (кВт) @ макс. число оборотов в минуту
Макс. скорость вращения режущей кромки -
частота вращения (мин Регулируемое число
оборотов в минуту (может отличаться от макс. числа оборотов в минуту)
Рабочий объем цилиндра - куб. дюймов (куб. см.)
Диаметр цилиндра Алюминиевый Чугунная Тип моторного масла См. руководство по эксплуатации двигателя
Вместимость картера ­унции (литры)
Система централизованной смазки
Масляный фильтр двигателя
Межэлектродный зазор свечи зажигания ­дюймы (мм)
Тип топлива Неэтилированный Емкость топливного
бака – кварты (литров) Топливоподкачивающая
груша Дроссельная заслонка Не применяется Воздухоочиститель Бумажный фильтрующий элемент Бумажный
Запуск Тросовый стартер Дифференциал Стандартный Изменяемая скорость -
миль в час (км/ч) Платформа косилки Толщина листового металла: 14 - штампованная сталь Диаметр переднего
колеса - дюймы (см) Диаметр заднего колеса
- дюймы (см)
911330 911333 911334 911335 911396
LM21SW LM21S LM21SW LM21S LM21SW
61,5 (156)
38 (96,5) 23 (58,4)
111 (50,3) 97,0 (44,0) 109 (49,4) 105 (47,6) 125 (56,7)
21 (53,3)
6 положений: 1,00 - 3,25 (2,5 - 8,3)
Briggs &
Stratton
Quantum
Briggs & Stratton Intek Briggs &
Stratton
Quantum
Kawasaki
123K02 126602 123K02 FJ180V 0145E1 0146E2 0145E1 BS19R
6.5 (4.8) 6,75 (5,03) 6.5 (4.8) 6,0 (4,47)
2 750 2 850 2 750 2 900
-1
)
2 700 ± 50 2 750 ± 100 2 700 ± 50 2 800 ± 100
12 (197) 11,57 (190) 12 (197) 10,9 (179)
20 (0,59) 20 (0,59) 20 (0,59) 23,7 (0,70)
Разбрызгивание
Не применяется Навинчивающ
Принудительная/
разбрызгивание
0,030 (0,76) 0,020 (0,51) 0,030 (0,76) 0,030 (0,76)
1,6 (1,5) 1,6 (1,5) 1,6 (1,5) 2,11 (2,0)
Стандартный
фильтрующий
элемент с
пенопластом
0-4 (0-6,4)
7,5 (19,1)
10,5 (26,7)
втулк а
ийся
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
RU - 32
Ariens Company 655 West Ryan Street P.O. Box 157 Brillion, WI 54110-0157 920-756-2141 Fax 920-756-2407 www.ariens.com
Loading...