Ariens 93250500 (101-1500), 93250400 (101-549), 93203700 (101-4500), 93203600 (101-7999) Owner’s Manual

Sno-Throo
Owner/Operator Manual
Models
932036-524 932037-724 932504-524 932505-724
U.S. Patents Pending
product registration here.
_ _ _ENGLISH
Coller I'autocollant du module et du numero de
serie dans cet encadr& Transferir aquila etiqueta
del modelo y nOmero de serie del registro del producto.
FRANQAIS ESPAKIOL
03249300C 3/04
Supersedes 03249300,A,B
Printed in USA
Ariens Company 655 West Ryan Street
RO. Box 157 Brillion, Wisconsin
54110-0157
USA
Telephone: (920) 756-2141
Facsimile:
(920) 756-2407
We the undersigned, ARIENS COMPANY, certify that: - Nous, soussignes ARIENS COMPANY, certifions que :- Der Unterzeichnete, ARIENS COMPANY, bescheinigt, dass: -
La sottoscritta societ&, ARIENS COMPANY, certifica che: - Nosotros, los abajo firmantes,
ARIENS COMPANY, certificamos que: - Undertegnede, ARIENS COMPANY, bekrefter at: -
Undertecknad, ARIENS COMPANY, intygar att: - Allekirjoittanut, ARIENS COMPANY,
vakuuttaa, ett&: - My, nizej podpisani, ARIENS COMPANY, o_wiadczamy, ze: Type: - Tipo: - WALK BEHIND SNOW THROWER - LES CHASSE_S-NEIGE
Tyyppi: - Typ: - AUTOTRACTES - HANDGEFUHRTE SCHNEEFRASE - SPAZZANEVE
Trade Name: - Appellation commerciale : - ARIENS Sno-Thro
Handelsbezeichnung: - Nome commerciale:- Nombre
comercial:- Handelsnavn:- Handels-beteckning:-
Kauppanimi: - Nazwa handlowa:
Model: - Modele : - Modell: - Modello: - Modelo: - Modell: - 932504 932505 Modell: - Malli: - Model:
Serial # Range: - Gamme de numeros de Serie : - > 001000 > 000101 Seriennummern: - Gamma n. di serie: - Rango de n° de serie: -
Serienummeromr&de: - Serienummer-omr&de: - Sarjanumerot: - Zakres, numer seryjny:
Conforms to: - Conforme & : - Entspricht: - Conforme a: - 98/37/EC, 89/336/EEC, Conforme a: - E ri samsvar med:- Uppfyller: - 92/31/EEC, 2000/14/EC T&ytt&& seuraavat vaatimukset: - Jest zgodny z: (V)
Representative Measured Sound Power Level
(Lwa) - Niveau de puissance acoustique
representatif - Repr&sentativer gemessener
Ger&uschpegel - Livello di potenza sonora
rappresentativo rilevato - Nivel de potencia
act_stica representativo medido -
Representativt m< lydeffektniv& - Representativ uppm&tt Ijudniv& - Edustava,
mitattu &&nen tehotaso - Zmierzony reprezentatywny poziom mocy akustycznej
MODEL CERTIFICATE OF CONFORMITY ISSUED BY THE M.ANUFA.CTURER - CERTIFICAT DE CONFORMITE_ DU MODELE
DELIVRE PAR LE FABRICANT - MODELL-KONFORMIT,_,TSBE - SCHEINIGUNG AUSGESTELLT DURCH DEN HERSTELLER - CERTIFICATO DI COMFORMIT,_ DEL MODELLO RILASCIATO DAL PRODUTTORE - CERTIFICADO DE CONFORMIDAD DEL MODELO PROVISTO POR EL FABRICANTE - MODELLSERTIFIKAT FOR OVERENSSTEMMELSE UTSTEDT AV FABRIKANT - TILLVERKARENS MODELLCERTIFIKAT OM
OVERENSST,_MMELSE - VALMISTAJAN ANTAMA VAKUUTUS MALLIN M.,_,_R,_,YSTEN MUKAISUUDESTA - SWlADECTWO
ZGODNOSCI MODELU WYDANE PRZEZ PRODUCENTA
SEMOVENTE - CAMINAR POR DETRAS DE LA LANZADORA DE NIEVE
- SNOFRESER - GA BAKOM SNOSLUNGAN - K,_SINOHJAILTAVA LUMILINKO - ODGARNIACZ SNIEGU DO PROWADZENIA PRZED SOB,_
Guaranteed Sound Power Level (Lwa) - Niveau garanti de puissance acoustique -
Garantierter Ger&uschpegel - Livello di potenza sonora garantito - Nivel de potencia
act_stica garantizado - Garantert
lydeffektniv& - Garanterad Ijudniv& -
Taattu &&nen tehotaso - Gwarantowany
reprezentatywny poziom mocy akustycznej
932504:101 dB A 932505:100 dB A
932504:104 dB A 932505:104 dB A
2
PhilipJ,Smucker: 5/21/2003 ManagerofProductConformance(Keeper Date- Data-
ofTechnicalFile)- Responsabledela Datum- conformitedesproduits(enpossession Fecha- Dato- dudocumenttechnique)- Leiterder P&iv&ys- Data Produkt(Jbereinstimmung(Verantwortlicher fordietechnischeDokumentation)- Addetto
aliaconformit&delprodotto(inpossesso
._ t _
Signature - Firma- Unterschrift- Signatu r- Namnteckning -
Allekirjoitus - Podpis
deldocumentotecnico)- Gerentede conformidaddelosproductos(enposesi6n deldocumentotecnico)- Ansvarligfor
3roduktsamsvar(innehaveravtekniskill)- Cheff6rprodukt6verensst&mmelse (innehavareavtekniskadokument)-
Tuotteenvaatimustenmukaisuudesta
vastaavajohtaja(teknisentiedostonhaltija)-
ZarzadzajacyZgodno_ciaProduktu (przechowujatcyDokumentacj_Techniczna)
CE Sound and Vibration - Niveau sonore et vibration CE - CE-Ger&uschpegel und Vibrationswerte - Livello sonoro e vibrazioni CE - Sonido y vibraci6n CE - CE-lydniv& og Vibrasjonsm&ling - CE Ijudniv& och Vibrations-m&tning - CE-melutaso T&rin& - CE D:_wi_ku i Wibracji
Model: - Modele : - Modell: - Modello: - Modelo: - Modell: - Modell: - 932504 932505 Malli: - Model:
Oper. Ear Sound Pressure (Lpa) in dB A- Pression acoustique Pression sonore aux oreilles de I'op@ateur (Lpa) en dBA- Ger&uschst&rke am Ohr
des Bedieners (Lpa) in dBA - Potenza sonora percepita dall'operatore (Lpa) in dBA- Presi6n de sonido en el oido (Lpa) in dBA- Lydtrykk i
fererens {)re (Lpa) in dBA- Vid f6rarens position (Lpa) i dB A - Kuljettajan korvaan kohdistuva &&nipaine (Lpa)/dB A- Robocze ci_nienie akustyczne
na uchu (Lpa) w decybelach A 88 88 Vibration Measure (m/sec 2) @ Operator Hands - Niveau de vibration aux
mains de I'op@ateur - Vibrationswerte An den H&nden des Bedieners - Misura delle vibrazioni alle mani dell'operatore - Cantidad de vibraci6n en las manos del operador - Vibrasjonsm&ling ved brukerens hender - Vibrationsm&tning vid f6rarens h&nder - T&rin& kuljettajan k&siss& - Pomiar wibracji na rCkach operatora
X 8.3 4.1 Y 3 1.6 Z 4.9 2.6
ENGLISH
1.TractionDriveClutchBail
2.SpeedSelector
3.ChuteCrank
4.MufflerGuard(932504,
505)
5.DischargeChute Deflector
6.DischargeChute
7.Impeller
8.Auger
9.AugerGearcase
10.ScraperBlade
11.OilFillandDipstick
12.GasTankandCap
13.RecoilStarterHandle
14.ElectricStarter(932036,
037)
15.PrimerBulb
16.Throttle(EngineStop)
17.IgnitionSwitch (push-pull)
18.Choke
19.SparkPlugandWire
20.Runner(s)
21.BeltCover
22.J-Bolt
23.Handlebar
24.AttachmentClutchBail
25.FuelShut-offValve
26.AxleLockPin
FRAN(_AIS
1.Levierd'embrayagede
I'entrafnementdela traction
2.Selecteurdevitesses
3.Manivelledelagoulotte
4.Garantdusilencieux (932504,505)
5.Deflecteurdelagoulotte
d'evacuation
6.Goulotted'evacuation
7.Turbine
8.Rotor
9.Boftierderenvoidurotor
10.Lameracleuse
11.Tubederemplissageen huileetjauge
12.Reservoirdecarburant etbouchon
13.Poigneedudemarreur
cordon
14.Demarreurelectrique (932036,037)
15.Poired'amor£age
16.Commandedesgaz (arr6tdumoteur)
17.Cledecontact (pousser-tirer)
18.Starter
19.Bougieetfil
20.Patin(s)
21.Couvercleducourroie
22.VisenJ
23.Guidon
24.Levierd'embrayage
deI'outil
25.Robinetdecarburant
26.Brochedeblocagede
I'essieu
ESPANOL
1.Palancadelembrague
delatransmisiSndela tracciSn
2.Selectordevelocidad
3.Maniveladelatolva
4. Protectordelsilenciador (932504,505)
5.Deflectordelatolvade descarga
6.Tolvadedescarga
7.Propulsor
8.Sinfin
9.Cajadeengranajesdel
sinfin
10.Cuchillaraspadora
11.Llenadodeaceitey
varillamedidora
12.DepSsitodegasolina ytapa
13.Manilladearranquede retroceso
14.Arranqueelectrico (932036,037)
15.Perilladecebado
16.Acelerador(paradade motor)
17.Interruptordeencendido (tiro-empujel)
18.Estrangulador
19.Bujiaycable
20.Guia(s)
21.Cubiertadelacorrea
22.PernoenJ
23.Manillar
24.Palancadelembrague delaccesorio
25.Valvuladecortedel combustible
26.Pasadordetrabadeleje
6
7
10
20
19
9
11
12
17
18
13
16
14
15
0S2420
Figure 1
0S0503
Controls and Features ................ 4
Safety .............................. 7
Assembly .......................... 12
Operation .......................... 14
Maintenance ........................ 18
Service and Adjustments ............. 20
I_bitTo_o]_l
Storage ............................ 27
Troubleshooting ..................... 28
Service Parts ....................... 27
Accessories ........................ 27
Specifications ...................... 29
Warranty ........................... 30
THE MANUAL
Before operation of unit, carefully and completely read your manuals. If used improperly, this unit could be dangerous and cause personal injury or property damage. The contents will provide you with safety instructions for the safe use of your unit during normal operation and maintenance.
All reference to left, right, front, or rear are given from operator standing in operation position and facing the direction of forward
travel.
MODEL AND SERIAL NUMBERS
When ordering replacement parts or making service inquiries, know the Model and Serial numbers of your unit and engine.
Numbers are located on the product registration form in the unit literature package. They are printed on a serial number label, located on the frame of your unit.
Serial Number
Label
Figure 2
Record Unit Model and Serial numbers here.
OS0522
Record Engine Model and Serial number here.
PRODUCT REGISTRATION
The Ariens dealer must register the product at the time of purchase. Registering the product will help the company process warranty claims or contact you with the latest service information. All claims meeting requirements during the limited warranty period will be honored, whether or not the product registration card is returned. Keep a proof of purchase if you do not register your unit.
Customer Note: If the dealer does not register your product, please fill out, sign, and
return the product registration card to Ariens or go to www.ariens.com.
UNAUTHORIZED REPLACEMENT PARTS
Use only Ariens replacement parts. The replacement of any part on this vehicle with anything other than an Ariens authorized replacement part may adversely affect the performance, durability, or safety of this unit and may void the warranty. Ariens disclaims liability for any claims or damages, whether warranty, property damage, personal injury or death arising out of the use of unauthorized replacement parts.
For a brief list of replacement parts see
Service Parts in this manual. Toobtain a complete parts manual, find your model and
serial number. Then go to www.ariens.com or call 1-800-678-5443.
GB - 6 © Copyright 2003 Ariens Company
DISCLAIMER
Ariens reserves the right to discontinue, make changes to, and add improvements upon its products at any time without public notice or obligation. The descriptions and specifications
contained in this manual were in effect at printing. Equipment described within this
manual may be optional. Some illustrations may not be applicable to your unit.
DELIVERY
Customer Note: If you have purchased this product without complete assembly and instruction by your retailer, it is your responsibility to:
1. Read and understand all assembly instructions in this manual. If you do not understand or have difficulty following the instructions, contact your nearest Ariens
Dealer for assistance. Make sure all assembly has been properly completed.
[,.'f-'1=1=l_
WARNING: To avoid injury to hands
A
and feet, always disengage clutches, shut off engine, and wait for all
movement to stop before unclogging or working on snow thrower.
Keep hands and feet away from auger and impeller.
SAFETY ALERTS
Look for these symbols to point out important safety precautions. They mean:
Attention! Personal Safety Is
Involved! Become Alert!
Obey The Message!
The safety alert symbols above and signal words below are used on decals and in this
manual. Read and understand all safety messages.
A ANGER: IMMINENTLY
HAZARDOUS SITUATION! If not avoided, WILL RESULT in death or serious injury.
NOTE: To locate your nearest Ariens Dealer,
call 1-800-678-5443 or go to www.ariens.com on the internet.
A WARNING: Improper assembly or
adjustments can cause serious injury.
2. Understand all Safety Precautions provided in the manuals.
3. Review control functions and operation of the unit. Do not operate the Sno-Thro
unless all controls function as described in this manual.
4. Review recommended lubrication, maintenance and adjustments.
5. Review Limited Warranty Policy.
6. Fill out a Product Registration Card and return the card to the Ariens Company or go to www.ariens.com.
A ARNING: POTENTIALLY
HAZARDOUS SITUATION! If not
avoided, COULD RESULT in death or serious injury.
_ CAUTION: POTENTIALLY
HAZARDOUS SITUATION! If not avoided, MAY RESULT in minor or moderate injury. It may also be used to alert against unsafe practices.
NOTATIONS
NOTE: General reference information for
proper operation and maintenance practices. IMPORTANT: Specific procedures or
information required to prevent damage to unit or attachment.
PRACTICES AND LAWS
Practice usual and customary safe working precautions, for the benefit of yourself and others. Understand and follow all safety messages. Be alert to unsafe conditions and the possibility of minor, moderate, or serious injury or death. Learn applicable rules and laws in your area. Always follow the practices
set forth in this manual.
GB -7
REQUIRED OPERATOR TRAINING
Original purchaser of this unit was instructed by the seller on safe and proper operation. If unit is to be used by someone other than original purchaser; loaned, rented or sold, ALWAYS provide this manual and any needed safety training before operation.
SAFETY DECALS AND
LOCATIONS
ALWAYS replace missing or damaged Safety
Decals. Refer to figure below for Safety Decal locations.
1. WARNING!
Read Owner/O 3erator Manual.
OL180I
Wear appropriate hearing protection.
OL4690
Figure 3
GB -8
persons or property that may be injured or damaged by thrown
Never direct discharge towards
objects.
OL0910
operating. Keep children out of work area and under watchful
Keep people away from unit while
care of a responsible adult.
OL4370
Stop engine, remove key, read manual before making any repairs, adjustments.
OL4010
©$2440
2. DANGER!
ROTATING PARTS! Stop engine
and remove key before clearing.
High speed impeller rotates below discharge opening. Wait for all moving parts to stop before removing clogs or
©$2070
servicing.
&DANGER!
Keep clear of auger while engine is running.
_ ROTATING PARTS.
Read Operator's Manual.
Allow operation only by properly trained adult, never
children. Stop engine and remove
ignition key prior to leaving the operator's position for
any reason. Keep all controls, guards and
safety devices properly serviced and functional.
Never direct discharge towards persons or property that may be injured or damaged by thrown objects.
SAFETY RULES
Read, understand, and follow all safety
practices in Owner/Operator Manual before beginning assembly or operating. Failure to
follow instructions could result in personal injury and!or damage to unit.
ALWAYS remove key and!or wire from spark plug before assembly, maintenance or service.
Unintentional engine start up can cause death
or serious injury. Complete a walk around inspection of unit and
work area to understand:
Work area Your unit All safety decals ALWAYS check overhead and side clearances carefully before operation. ALWAYS be aware of traffic when operating along streets or
curbs.
Keep children and people away. Keep children
out of work area and under watchful care of a responsible adult.
NEVER allow children to operate or play on or
near unit. Be alert and shut off unit if children enter area.
DO NOT allow adults to operate unit without
proper training.
Keep area of operation clear of all toys, pets,
and debris. Thrown objects can cause injury. Check for weak spots on docks, ramps or
floors. Avoid uneven work areas and rough terrain. Stay alert for hidden hazards.
Avoid uneven and rough terrain. DO NOT operate near drop-offs, ditches, or embankments. Unit can suddenly turn over if a wheel is over the edge of a cliff or ditch, or if an edge caves in.
Falling snow, fog, etc. can reduce vision and cause an accident. Operate unit only when there is good visibility and light.
Only trained adults may operate unit. Training includes actual operation.
NEVER operate unit after or during the use of medication, drugs or alcohol. Safe operation requires your complete and unimpaired
attention at all times.
NEVER allow anyone to operate this unit when their alertness or coordination is
impaired.
DO NOT operate unit without wearing adequate winter outer garments. Wear adequate safety gear, including safety glasses with side shields, and protective gloves. Wear proper footwear to improve footing on slippery
surfaces.
DO NOT wear loose clothing or jewelry and tie back hair that may get caught in rotating parts.
Protect eyes, face and head from objects that may be thrown from unit. Wear appropriate hearing protection.
Avoid sharp edges. Sharp edges can cut.
Moving parts can cut off fingers or a hand. ALWAYS keep hands and feet away from all
rotating parts during operation. Rotating parts can cut off body parts.
NEVER place your hands or any part of your body or clothing inside or near any moving part while unit is running.
ALWAYS keep hands away from all pinch points.
DO NOT touch unit parts which might be hot from operation. Allow parts to cool before attempting to maintain, adjust or service.
GB - 9
Neverdirectdischargetowardspersonsor propertythatmaybeinjuredordamagedby thrownobjects.Useextremecautionongravel surfaces.Stayalertforhiddenhazardsor traffic.AdjustRunnerssoScraperBladedoes notcontactgravel.
DONOTthrowsnowanyhigherthan necessary.
Deflectedmaterialscancauseinjuryand propertydamage.
Alwaysstandclearofthedischargeareawhen operatingthisunit.
Fumesfromengineexhaustcancauseinjury ordeath.DONOTrunengineinanenclosed area.Alwaysprovidegoodventilation.
ALWAYSdisengageattachment,stopunitand engine,removekeyandallowmovingpartsto stopbeforeleavingoperator'sposition.
ROTATING IMPELLER CAN CAUSE SERIOUS INJURY. NEVER ATTEMPT TO UNCLOG OR CLEAN UNIT WHILE ENGINE IS RUNNING.
Read, understand, and follow all instructions in the manual and on the machine before
starting.
Understand:
How to operate all controls.
The functions of all controls.
How to STOP in an emergency.
Before starting engine, disengage control(s).
Use only approved extension cords and receptacles when starting units equipped with
electric starter. DO NOT connect electric starter cord to any wiring system that is not a
three-wire grounded system. ALWAYS allow unit and engine to adjust to
outdoor temperatures before clearing snow. Always be sure of your footing, especially
when operating in reverse or leaving the operator's position. Walk, never run during operation.
DO NOT overload the machine capacity by attempting to clear snow at too fast a rate.
DO NOT operate at too fast a rate. Slow down and turn corners slowly.
Do not operate in reverse unless absolutely necessary. ALWAYS back up slowly. Always
look down and behind before and while backing.
Disengage attachment drive when traveling from one work area to another.
Abnormal Vibrations are a warning of trouble. Striking a foreign object can damage unit.
Immediately stop unit and engine. Remove
key and wait for all moving parts to stop.
Remove wire from spark plug. Inspect unit and
make any necessary repairs before restart.
Before cleaning, removing clogs or making any inspections, repairs, etc.: disengage clutch(es), stop unit and engine, remove key, allow moving parts to stop. Allow hot parts to cool.
Run unit a few minutes after clearing snow to prevent freeze-up of attachment.
Disengage attachment when not in use.
Disengage all clutches before starting engine. Adjust runners to clear gravel or crushed rock surfaces safely.
Never leave a running unit unattended. ALWAYS shut off engine before leaving unit. ALWAYS remove key to prevent unauthorized
use.
Never carry passengers. Check clutch and brake operation frequently.
Adjust and service as required. All motion of drive wheels and auger/impeller must stop quickly when control levers are released.
DO NOT operate on steep slopes. DO NOT clear snow across the face of slopes. Keep all movement on slopes slow and gradual. DO
NOT make sudden changes in speed or direction. Use a slow speed to avoid stops or shifts on slopes. Avoid starting or stopping on a slope.
DO NOT park unit on a slope unless absolutely necessary. When parking on a slope always block the wheels.
ALWAYS shut off engine, remove key, and close fuel shut-off valve or drain fuel when
transporting unit on a truck or trailer.
Use extra care when loading or unloading unit onto trailer or truck.
Secure unit chassis to transport vehicle.
NEVER secure from rods or linkages that could be damaged.
DO NOT transport machine while engine is running.
Keep unit free of ice or other debris. Clean up oil or fuel spills.
GB- 10
Thisproductisequippedwithaninternal combustiontypeengine.DONOTuseuniton ornearanyunimproved,forest-coveredor brushcoveredlandunlessexhaustsystemis equippedwithasparkarrestermeeting applicablelocal,stateorfederallaws.Aspark arrester,ifitisused,mustbemaintainedin effectiveworkingorderbyoperator.
Fuelishighlyflammableanditsvaporsare
explosive.Handlewithcare.Useanapproved fuelcontainer.
NOsmoking,NOsparks,NOflames.ALWAYS
allowenginetocoolbeforeservicing.
NEVERfillfueltankwhenengineisrunningor
hotfromoperation.
NEVERfillordrainfueltankindoors. Replacefuelcapsecurelyandcleanupspilled
fuel.
Neverfillcontainersinsideavehicleorona
truckortrailerbedwithaplasticliner.Always placecontainersonthegroundawayfrom yourvehiclebeforefilling.
Whenpractical,removegas-powered equipmentfromthetruckortrailerandrefuelit ontheground.Ifthisisnotpossible,then refuelsuchequipmentonatrailerwitha portablecontainer,ratherthanfromagasoline dispensernozzle.
Keepthenozzleincontactwiththerimofthe fueltankorcontaineropeningatalltimesuntil fuelingiscomplete.Donotuseanozzlelock- opendevice.
Iffuelisspilledonclothing,changeclothing immediately.
Beforetippingunitupontohousing,remove fuelsonospillswilloccur.Ensureunitis secureandwillnottipoverduring
maintenance.
ALWAYSkeepprotectivestructures,guards, andpanelsingoodrepair,inplaceand securelyfastened.NEVERmodifyorremove safetydevices.
DONOTchangeenginegovernorsettingsor
over-speedengine.
Fumesfromengineexhaustcancauseinjury ordeath.DONOTrunengineinanenclosed area.Alwaysprovidegoodventilation.
ALWAYSmaintainunitinsafeoperating condition.Damagedorwornoutmufflercan causefireorexplosion.
Keepallhardwareproperlytightened.Check shearboltsfrequently.
Maintainorreplacesafetyandinstruction labels,asnecessary.
NEVERstoreunitwithfuelinfueltank,inside abuildingwhereanyignitionsourcesare present.
Shutofffuelandallowenginetocool completelybeforestoringinclosedareaor coveringunit.
Forextendedstorage,cleanunitthoroughly. SeeEngineManualforproperstorage.
Useonlyattachmentsoraccessoriesdesigned foryourunit.
Checkcomponentsfrequently.Ifwornor damaged,replacewithmanufacturer's recommendedparts.
GB-11
,_ WARNING: AVOID INJURY. Read
and understand the entire Safety section before proceeding.
,_ WARNING: Dropping or tipping over
boxed unit could result in personal injury or damage to unit.
Tools Required:
Pliers
Open-End Wrenches: 3/8, 7/16, 1/2, 9/16 in. and/or Adjustable Wrench
Tire Gauge
ASSEMBLY
Unfold Handlebar (Figure 4)
1. Loosen wing knobs and release J-bolts from lower handlebar.
2. Unfold upper handlebar and align
handlebar holes.
3. Put J-bolts through the upper handlebar
and lower handlebar holes.
4. Tighten wing knobs to secure upper handlebar.
Install Discharge Chute and Chute
Crank (Figure 5, 6, and 7)
NOTE: See Figure 5 for the items to install on
the unit.
1. Grease chute seat (if not already greased).
2. Remove hardware (and chute crank support bracket on models 932037 & 505) from top of engine (Figure 6).
3. Install discharge chute by positioning the chute ring under retainer clip on seat support.
4. Install chute support bracket (and chute crank support bracket on models 932037 & 505) to engine with hardware removed in step 2.
5. Loosen mounting nut on chute bracket and move discharge chute up or down until chute ring is centered between retainer clip and chute seat. Tighten hardware (Figure 7).
6. Slide chute crank through support bracket.
7. Install chute crank to pinion with spring clip.
2
3
4
1.Wing Knob 3. Lower Handlebar
2. J-Bolt 4. Upper Handlebar Figure 4 os3000
4
1. Discharge Chute 3. Chute Crank
2. Spring Clip 4. Pinion Figure 5 os3500
GB- 12
932036, 504
I
932037,505
I
4 61
1. Discharge Chute
3 2. Retainer
5 Nut
Clip
3. Mounting
4. Chute Ring
5. Chute Bracket
1. Discharge Chute
2. Spring Clip
3. Chute Crank
4. Hardware
2
1
7
5. Chute Support Bracket
6. Chute Crank Support Bracket
7. Chute Seat
8. Retainer Clip
Figure 6 OS4000
Figure 7
Check Tire Pressure
Check tire pressure and adjust to the pressure listed on tire sidewall.
Check Auger Gearoase Oil Check oil level in auger gearcase (see Service
and Adjustments).
Check Engine Crankcase Oil IMPORTANT: Engines are shipped without
5W-30 oil in crankcase. Refer to Engine
Manual for detailed instructions. Fill Engine Fuel Tank
Refer to Engine Manual for proper fuel type
and tank capacity. Check Function of all Controls
Ensure unit runs and performs properly. Refer
to Operation.
Run in Attachment Belt
1. Start unit in a well-ventilated area according to Starting and Shut-Off in
Operation.
2. Engage attachment clutch bail and run attachment for about 15 minutes.
3. Stop unit, wait for all moving parts to stop, and remove spark plug wire.
4. Adjust clutch according to Attachment
Clutch/Brake Adjustment in Service and Adjustments.
OS4500
GB- 13
,_ WARNING: AVOID INJURY. Read
and understand the entire Safety section before proceeding.
WARNING: To avoid injury to hands and feet, always disengage clutches,
shut off engine, and wait for all movement to stop before unclogging
or working on snow thrower. Keep hands and feet away from auger
and impeller.
CONTROLS AND FEATURES
See Figure 1 for all Controls and Features locations.
Traction Drive Clutch - Left Hand Bail
2 / .... !
Ignition Switch
1. "Stop"- pulled out
2. "Run"- pushed in NOTE: DO NOT twist key
after it is inserted.
i Key Switch has two positions:
1
Primer Bulb
-- Pushing the primer bulb in adds
Refer to Starting and Shut Off.
fuel for easier engine start.
Speed Selector
The Speed Selector controls the unit travel in a forward or reverse direction when positioned in notch of speed.
0L2702
Squeeze the Traction Drive Clutch Bail against the Handlebar (1) to engage wheel drive for
propelling unit. Forward speed will vary according to snow depth and moisture content.
Release bail (2) to stop movement. NOTE: When traveling to or from the area to
be cleared, press down on the handlebars enough to raise the front of the unit slightly off the surface. Engage the traction drive clutch Forward: without engaging the attachment drive clutch.
Attachment Clutch - Right Hand Bail m
W W
Reverse:
b/-q 1 C
OLI692
Squeeze Attachment Clutch Bail against handlebar (1) to engage attachment. Release both clutch bails (2) to disengage power and apply brake to attachment.
IMPORTANT: If the belt squeals when the attachment clutch bail is engaged, the attachment drive may be frozen. Immediately
release the attachment clutch bail and move the unit into a heated area to thaw.
IMPORTANT: DO NOT change motion from forward to reverse with clutch engaged.
Forward speed can be changed without
declutching.
6 5 4321 _
mm
(6) Fastest (1) Slow
_ 1) Slow
!_ (2) Fast
1 2
©$2400
GB - 14
Choke Control Knob
1. Choke Closed position: chokes off air to engine for
I\l
easier start.
2. Choke Open position: allows for normal
operation. IMPORTANT: Gradually
open choke after engine starts.
00
Throttle
The throttle controls the engine speed. To increase or decrease the engine speed, adjust to:
1. Fast (normal or warm starts)
2. Part-Throttle
_a
@4
Electric Starter
The electric starter will start a properly choked and cranked engine when the starter button is pushed. Refer to Starting and Shut-Off,
Recoil Starter Handle
When pulled, handle will turn engine over. IMPORTANT: DO NOT let handle snap back
against starter.
Discharge Chute Deflector
ALWAYS position discharge chute deflector at a safe angle before starting engine.
DO NOT throw snow any higher than
necessary.
Push deflector handle forward or down to
throw snow lower. Pull deflector handle up or to the rear to throw snow higher.
IMPORTANT: If Chute Deflector does not stay in set position, adjust as directed in Service and Adjustments, or repair before operation.
Discharge Chute Discharge chute rotates 220 °.
ALWAYS position discharge chute in safe direction and angle, away from operator and bystanders, before starting engine.
Chute Crank IMPORTANT: If chute does not stay in set
position, adjust as directed in Service and Adjustments, or repair before operation.
Rotate the Chute with Discharge Chute Crank Handle.
3. Slow (cold weather starts)
4. Stop (engine is off)
0L2720
IMPORTANT: DO NOT force frozen chute controls. Start engine and run for 3-5 minutes
to thaw. If still frozen, take to warm place until controls are free.
Axle Lock Pin (Figure 8)
Wheel Unlocked
Wheel Locked
Figure 8
Use the axle lock pin to lock or unlock the right wheel. Lock the right wheel to increase traction; unlock the right wheel to allow for easier turning of the unit.
Scraper Blade The scraper blade allows the back of the
housing to keep better contact with the surface being cleared. It also prevents damage to the housing from normal wear.
IMPORTANT: DO NOT allow Scraper Blade to wear too far or Auger/Impeller housing will become damaged.
Runners
The runners control the distance between the scraper blade and the ground. Adjust runners
equally to keep blade level with the ground.
Refer to Pre-Startfor recommended settings.
GB- 15
FILLING FUEL TANK
,_ WARNING: AVOID INJURY. Read
and understand the entire Safety section before proceeding.
Fuel Shut-Off Valve
IMPORTANT: The fuel shut-off valve MUST be
in the closed position prior to transporting the unit.
The fuel shut-off valve has two positions:
Closed Position: Use this position to service, transport, or store the unit.
Open Position: Use this position to run the unit.
To add fuel to fuel tank:
1. ALWAYS place unit in open or well-
ventilated area.
2. Stop engine and allow to cool.
3. Clean Fuel Cap and surrounding area to
prevent dirt from entering Fuel Tank.
4. Remove Cap.
IMPORTANT: DO NOT use gasohol or gasoline containing alcohol. See Engine
Manual for correct type and grade of fuel.
5. Fill fuel tank to within 1/2 in. (1.2 cm)
below bottom of filler neck with unleaded gasoline.
NOTE: Tank capacity is 2 qt (1.96 L).
6. Replace Fuel Cap and tighten.
7. ALWAYS clean up any spilled fuel.
PRE-START
1. Frozen Impeller
IMPORTANT: Before starting engine, check
impeller to be sure it is not frozen. To check impeller:
1. With key in "Stop" position, squeeze Attachment Clutch Bail to Engaged
position.
2. Pull Recoil Starter Handle.
3. If Impeller is frozen, (cannot pull Starter
Handle) move unit to a heated area and thaw to prevent possible damage.
2. Check Function of Clutches If clutches do not engage or disengage
properly, adjust or repair before operation (see
Service and Adjustments).
3. Adjust Axle Lock Use the axle lock pin to lock or unlock the right
wheel. Lock the right wheel to increase traction; unlock the right wheel to allow for easier turning of the unit.
4. Adjust Runners Check and adjust Runners (see Service and
Adjustments). Allow 1/8 in. (3 mm) between scraper blade and hard, smooth surface(s). Allow 1-1/4 in. (30 mm) between scraper blade and uneven or gravel surfaces.
5. Check Engine Fuel & Crankcase Oil
_, ARNING: AVOID INJURY. Read
and understand the entire Safety section before proceeding.
Check and add fuel if required. Check that the engine crankcase oil is full using dipstick.
Refer to Engine Manual for detailed
instructions.
TO STOP IN AN EMERGENCY
Immediately release both control bails to stop unit in an emergency. Stop engine, remove key and wait for all rotating parts to stop before leaving operator's position.
STARTING AND SHUT OFF
_L, ARNING: FAILURE TO FOLLOW
INSTRUCTIONS could result in
personal injury and/or damage to unit. DO NOT attempt to start your
unit at this time. Read entire Owner/ Operator Manual and the Engine
Manual first.
IMPORTANT: Allow unit and engine to adjust to the outdoor temperatures before clearing snow. Before shut-off, run the attachment a few minutes to prevent freeze-up.
NOTE: Try out each control without the engine running to see how it works and what it does.
Manual Start
1. Turn discharge chute straight ahead.
2. Make sure that the traction clutch and attachment drive clutch bails are fully
disengaged.
3. Push Primer Bulb 2 or 3 times for cold engine.
NOTE: When temperature is below -15 ° F
(-26 ° C) additional priming may be needed.
4. If engine is cold, apply choke. See Engine Manual for detailed instructions.
NOTE: A warm engine requires less choking
than a cold engine.
5. Set throttle to proper starting position.
6. Insert key into ignition switch and push into RUN position. DO NOT twist key after
it is inserted.
GB- 16
7.Graspstarterhandleandpullropeout slowlyuntilitpullsharder.Letroperewind slowly.
8.Pullropewitharapidcontinuousfullarm stroke.Letroperewindslowly.
IMPORTANT:DONOTletStarterHandle snapagainstStarter.
9.Repeatsteps7and8untilenginestarts. (Ifenginedoesnotstart,referto
Troubleshooting.)
10. Adjust choke as needed.
11. Set throttle to Part Throttle or Slow position for adaptation to outside
temperature or travel. Set throttle to Fast position for normal operation.
Electric Start
1. Connect extension cord to prongs on starter.
IMPORTANT: Prevent damage to unit. Know voltage of your starter and only use matching
outlets.
2. Plug extension into 120V 3-wire, grounded outlet.
3. Turn discharge chute straight ahead.
4. Make sure that the traction clutch and attachment drive clutch bails are fully
disengaged.
5. Push Primer Bulb 2 or 3 times for cold engine.
NOTE: When temperature is below -15 ° F
(-26 ° C) additional priming may be needed.
6. Insert key into ignition switch on engine and push into "Run" position. DO NOT twist key after it is inserted.
7. If engine is cold, apply choke. A warm engine requires less choking than a cold engine. See Engine Manual for detailed
instructions.
8. Set throttle to proper starting position.
9. Press starter button on engine until engine starts.
IMPORTANT: DO NOT operate starter more than 15 seconds per minute, as overheating and damage can occur. (If engine does not start, refer to Troubleshooting.)
10. Adjust choke as needed.
11. Disconnect power cord from outlet, then starter.
12. Set throttle to Part Throttle or Slow position for adaptation to outside
temperature or travel. Set throttle to Fast position for normal operation.
Shut Off
1. Release Traction Drive Clutch Bail and allow unit to come to a complete stop.
2. Run Impeller a few minutes after use to prevent freeze-up of Impeller.
3. Release Attachment Clutch Bail and wait for all moving parts to come to a complete
stop.
4. Move Throttle to the "Stop" position.
5. Remove key.
SNOW REMOVAL
IMPORTANT: Allow unit and engine to adjust to the outdoor temperatures before clearing
snow.
NOTE: Attachment clutch should be engaged
before wheel drive clutch when throwing snow.
1. Select Speed Control position and direction.
2. Engage Attachment Clutch - Right Hand Bail.
3. Engage Traction Drive Clutch - Left Hand Bail.
IMPORTANT: DO NOT overload unit capacity by attempting to clear snow at too fast a rate.
Use slow speed to clear deep or hard packed
snow.
Tips for Operation Snow is best removed as soon as possible
after snow fall. To clear an area, run unit in an overlapping
series of paths. For large areas, start in the middle and throw snow to each side, so snow
is not cleared more than once. ALWAYS direct snow away from area to be
cleared and with direction of the wind.
TRAVELING
To travel from one work area to another:
1. Set Throttle to Slow or Part-Throttle position.
2. Press down on handlebars enough to raise front of unit slightly off surface.
3. Engage wheel drive clutch without engaging attachment drive clutch.
TRANSPORT
ALWAYS shut off engine, remove key, and close fuel shut-off valve when transporting unit
on a truck or trailer.
Use extra care when loading or unloading unit
onto trailer or truck. Secure unit chassis to transport vehicle.
NEVER secure from rods or linkages that
could be damaged.
DO NOT transport machine while engine is
running.
GB- 17
_oid
Ariens Dealers will provide any service or adjustments which may be required to keep your unit operating at peak efficiency. Should engine service be required, contact an Ariens dealer or an authorized engine manufacturer's
service center.
,_ WARNING: AVOID INJURY. Read
and understand the entire Safety section before proceeding.
SERVICE POSITION
WARNING: Before tipping unit up
,&
onto housing, remove fuel so no spills will occur. Ensure unit is
secure and will not tip over during maintenance.
Place unit on a flat level surface. Tip unit forward onto front of impeller housing for service. Ensure unit is secure and will not tip over. Strap and clamp onto bench if needed.
MAINTENANCE SCHEDULE
The chart below shows the recommended maintenance schedule that should be
performed on a regular basis. More frequent service may be required.
Service Each Every Every Yearly Performed Use 5 hrs. 25
Check Fasteners
Check Clutches
Clean Engine Check Engine
Oil Change *
Engine Oil Check Tire
Pressure Check Auger
Gearcase General
Lubrication
After first two hours of operation.
hrs.
CHECK FASTENERS
Make sure all hardware is tightened properly.
CHECK CLUTCHES
Auger / impeller must stop within 3 seconds when attachment clutch/impeller brake bail is
released. Wheels must stop quickly when traction drive
clutch bail is released.
If clutches do not engage or disengage
properly, adjust or repair before operation (see
Service and Adjustments).
CLEAN ENGINE
Refer to Engine Manual for detailed
instructions.
CHECK ENGINE OIL
The engine crankcase oil should be checked every 5 hours of operation. Oil level MUST be maintained in safe operating range on dipstick at all times or engine damage will result (See
Engine Manual). Park unit on a level surface. Refer to Engine
Manual for detailed instructions.
CHANGEENGINE OIL
Change oil after first 2 hours of operation, thereafter change oil every 25 hours (more often if required). Refer to Engine Manual for
detailed instructions.
Run engine just prior to changing oil. Warm oil
will flow more freely and carry away more contamination.
CHECK TIRE PRESSURE
Keep tires at pressure listed on the tire
sidewall.
CHECK AUGER GEARCASE
IMPORTANT: Proper oil level must be
maintained. Gear cases are filled to the correct level at the factory. Unless there is evidence of leakage,
no additional lubricant should be required. Check oil level each season or every 25 hours of operation.
To ensure adequate lubricant level:
1. Remove filler plug (Figure 9). Lubricant must be at least up to bottom of lubricant filler hole with unit resting on a level-
surface.
GB- 18
2.Addlubricantifrequired.Allowoiltodrain tolevelofplugandreplaceplug.
IMPORTANT:UseonlyAriensspecialgear lubricantL-2(PartNumber00008000).
2
0S1830
1.AugerGearcase
2.FillerPlug
Figure 9
GENERAL LUBRICATION
IMPORTANT: Wipe each fitting clean before and after lubrication.
IMPORTANT: DO NOT allow grease or oil to get on friction disc, friction plate or belts.
NOTE: Apply Stens Mix Hi-Temp Grease or
equivalent to the lubrication fittings. See
Service Parts.
Sno-Thro should be lubricated (Figure 10) at beginning of season or every 25 operating
hours.
Auger Shaft
NOTE: To grease auger shaft, remove shear
bolt nuts, and shear bolts. Turn auger on shaft while applying grease at zerk fittings. Replace shear bolt per instructions in Service and
Adjustments.
= i
\
OS1373
Grease Oil
Figure 10
GB- 19
,t_ WARNING: AVOID INJURY. Read
and understand the entire Safety section before proceeding.
DISCHARGE CHUTE DEFLECTOR
Deflector must stay in selected position while
throwing snow. To adjust, loosen then retighten hardware to
desired deflector drag force (Figure 11).
Adjusting
Hardware
2. Adjust runners by inserting a spacer of desired thickness under center of scraper blade, loosen runner hardware, slide
runners to flat surface. Allow 1/8 in. (3 mm) between scraper blade and hard
smooth surfaces. Allow 1-1/4 in. (30 mm) between scraper blade and uneven or gravel surfaces. Retighten hardware.
NOTE: Keep housing level by adjusting
runners equally.
Discharge Chute Deflector
Figure 11
©S0113
DISCHARGE CHUTE
If chute does not stay in position while
operating, tighten nut on carriage bolt at pivot
)oint to increase tension on spring (Figure 12).
2 3
4
OS0115
1. Pinion
2. Chute Gear
3. Carriage Bolt
4. Spring
Figure 12
RUNNERS
Runners should be adjusted as conditions
require (Figure 13).
1. Position unit on a hard, flat, smooth level surface.
1
1. Runner
2. Runner Hardware
Figure 13
OS0486
SCRAPER BLADE
IMPORTANT: Damage to auger/impeller
housing will result if blade wears down too far. Scraper blade is adjustable to compensate for
wear. To adjust scraper blade:
1. Tip unit back onto handlebar, support housing and loosen nuts retaining blade.
2. Adjust runners to fully raised position (housing closest to ground).
3. Reposition scraper blade flush with runners and tighten lock nuts.
SHEAR BOLTS
IMPORTANT: Use only Ariens shear bolts for
replacement. Use of any other type of shear bolt may result in severe damage to unit.
Occasionally a foreign object may enter the auger/impeller housing and jam the auger, breaking shear bolts (Figure 14) which secure the auger to the shaft. This allows auger to turn freely on the shaft preventing damage to gear drive.
For Replacement:
1. Slide auger outward against roll pin and align hole in shaft with hole in auger (holes in shaft for roll pins and shear bolts line up).
GB - 20
2.Driveshearboltthroughhole(ifshearbolt wasbrokenthiswilldriveremainingpart fromshaft).
3.Secureshearboltwithnut.
ii U
8. Adjust pivot pin as needed so unit travels forward when speed selector lever is in first forward position and backward when speed selector lever is in first reverse position.
9. Secure adjustment pivot pin to speed selector lever with hairpin.
1 2
1.Auger
2. Shear Bolt(s)
3. Roll Pin
Figure 14
OS0402
SPEED SELECTOR ADJUSTMENT
To adjust (Figure 15):
1. Remove hair pin from adjustment pivot pin.
2. Pull shift rod and adjustment pivot pin out of speed selector lever.
3. Place the speed selector lever in the fastest forward speed position.
4. Pull the shift rod straight down towards the ground as far as it will go.
5. Thread the adjustment pivot pin along the shift rod until it aligns with the mating hole on the speed selector lever.
6. Reinsert the pivot pin into the hole on the speed selector lever.
7. Check forward and reverse speeds. a. Start unit.
b. Shift speed selector into first forward
speed.
c. Engage traction clutch. Unit should
move forward.
d. Stop unit. e. Shift speed selector into first reverse
speed.
f. Engage traction clutch. Unit should
move backward.
g. Shut off unit.
1
0Ss0195
1. Shift Rod
2. Adjustment Pivot Pin
3. Speed Selector Lever
4. Hair Pin
Figure 15
GB -21
ATTACHMENT DRIVE BELT
REPLACEMENT
Remove Attachment Drive Belt
(Figures 16 and 17)
1. Shut off engine, remove key, disconnect
spark plug wire and allow unit to cool completely.
2. Remove two screws securing belt cover to unit and remove belt cover.
3. Remove spring pin from chute crank rod assembly and separate.
4. Remove hardware holding chute strap to engine and lift discharge chute off housing.
5. Remove belt finger by removing cap screws mounting belt finger to engine (Figure 17).
6. Remove attachment drive belt from engine sheave (it may be necessary to
turn engine sheave using recoil starter handle).
CAUTION: Always support Sno-Thro frame and housing when
loosening the cap screws holding them together. Never loosen cap
screws while unit is in service position.
IMPORTANT: To avoid bending bottom cover, when tipping unit apart, support handlebars firmly or tip unit up on housing and remove bottom cover by removing four cap screws before separating unit.
7. Support Sno-Thro frame and housing.
8. Remove top two cap screws and loosen lower cap screws holding blower housing to frame (one on each side).
9. Separate housing from unit. Lower handlebar on floor.
10. Remove attachment drive belt from lower pulley (hold brake away from belt).
7
8/
1. Housing Bolt Holes
2. Belt Cover
3. Pinion and Gear
4. Spring Clip Pin
Replace Attachment Drive Belt
1. Place new belt onto lower pulley and while holding brake out of way, tip unit
together.
2. Secure blower housing to frame with cap screws.
3. Place belt onto engine sheave.
4. Make sure engine sheave and attachment pulley align. If alignment is necessary, loosen engine sheave set screws, reposition sheave and retighten
set screws.
5. Replace belt finger. IMPORTANT: BELT FINGER MUST BE between 1/16 to 1/8 in. (1.6-3 mm)from belt
with attachment clutch engaged or belt
grabbing may occur causing impeller to rotate
while attachment clutch is disengaged
(Figure 17).
6. Adjust clutch per Attachment Clutch/ Impeller Brake Adjustment below.
7. Reinstall chute strap and mounting hardware onto engine.
8. Replace chute crank and secure with
spring pin.
9. Replace belt cover and secure with cap screws.
5. Chute Crank
6. Chute Strap
7. Chute Strap Mounting
Hardware
8. Bottom Cover
Figure 16 os0803
GB - 22
Figure17
5
6
1.Attachment Belt Idler
2. Belt Finger
3. Attachment Drive Belt
4. Traction Drive Belt
5. Camshaft Pulley
6. Engine Sheave
7. Traction Belt Idler
8. Attachment Pulley
9. Attachment Idler Nut
OS0464
TRACTION DRIVE BELT
REPLACEMENT
NOTE: Housing and frame must be tipped apart and attachment drive belt removed from engine sheave in order to change traction drive belt (Figures 16 and 17).
CAUTION: Always support Sno-
A
Thro frame and blower housing when loosening the cap screws
holding them together. Never loosen cap screws while unit is in service
position.
1. Remove attachment drive belt (See
Remove Attachment Drive Belt).
2. Pull idler away from traction drive belt and remove belt from idler, camshaft pulley and driven pulley (it may be necessary to turn camshaft pulley using recoil starter handle).
NOTE: To gain clearance, engage traction clutch and if necessary pull back attachment idler arm clevis pin.
3. Replace traction drive belt making sure pulleys align. If alignment is necessary, loosen camshaft pulley set screws, reposition pulley and retighten set
screws.
4. Replace attachment drive belt (See
Replace Attachment Drive Belt).
GB - 23
ATTACHMENT CLUTCH/BRAKE ADJUSTMENT
WARNING: IMPROPER
ADJUSTMENT could result in unexpected movement of auger and
impeller causing death or serious injury. AUGER / IMPELLER MUST
STOP within 3 seconds when Attachment Clutch/Impeller Brake
Bail is released.
WARNING: Adjustment procedure
requires the engine to be run with the belt cover off. AVOID INJURY.
Read and understand the entire Safety section before proceeding.
1. Remove belt cover.
2. Check belt alignment (Figure 17). Engine sheave and attachment pulley
must align vertically. Also, belt must be centered in the idler pulley.
To align, move engine sheave:
a. Loosen set screws.
b.Slide sheave and key to desired
position.
c. Tighten set screws.
3. Adjust cable slack.
IMPORTANT: The clutch cable must be slack when clutch bail is disengaged.
a. Center the upper cable adjuster on the
mounting bracket, if necessary (Figure 17).
Upper Cable
Adjuster
Figure 18 ©$2460
b.With the clutch bail disengaged,
loosen the control cable mounting nuts on the attachment clutch arm
(Figure 21).
c. Pull up on the cable body to remove
cable slack.
d. Finger tighten mounting nuts and then
loosen the top nut five turns.
e. Tighten the bottom nut with a wrench.
4. Check attachment clutch bail measurement.
a. Start engine and run at full throttle. b. Slowly squeeze the attachment clutch
bail until auger shaft begins to rotate.
c. Measure the distance from the end of
the clutch bail to the handlebar as shown in Figure 20. The distance
between the clutch bail and the handlebar should be 3-1/2 + 1/8 in.
(8.9 cm + 3 mm).
d. Shut off engine.
5. Adjust attachment clutch bail measurement, if necessary.
a. Loosen idler nut (Figure 17). b. To increase distance between clutch
bail and handlebar, move the idler towards the attachment belt.
c. To decrease the distance between the
clutch bail and handlebar, move the idler away from the attachment belt.
d. Tighten idler adjustment nut. e. Check clutch bail measurement.
6. Check Brake When the clutch bail is disengaged, the
brake must contact the attachment belt. When the clutch bail is engaged, the
brake must be more than 1/16 in. (1.6 mm) away from the belt (Figure 19).
7. Repeat steps 3-6 until attachment clutch bail distance and brake contact are
correct.
IMPORTANT: If attachment clutch/brake cannot be adjusted within tolerances, see your
Dealer for repairs.
8. Check belt finger clearance.
With clutch bail engaged, belt fingers should be 1/16-1/8 in. (1.6 - 3.0 mm)from belt. Adjust belt fingers as necessary.
9. Replace belt cover.
10. Check that auger/impeller stops within 3 seconds after attachment clutch/
impeller brake bail is released.
GB - 24
1/16in.
(1.6mm)
1.DriveBrake
2.BrakeShoeandPad Figure19
To adjust traction clutch (Figure 21):
1. Loosen jam nut on traction cable adjustment barrel.
2. Turn adjustment barrel up the cable to decrease the distance between clutch bail
and handlebar.
Turn the adjustment barrel down the cable to increase the distance between clutch
bail and handlebar.
3. Check traction clutch bail distance and repeat adjustment steps if necessary.
4. Tighten jam nut on traction cable adjustment barrel.
OS2030
j5
2-1/8 + 3/8 in.
(5.4 cm + 9 mm)
Traction Drive Clutch Bail
Figure 20
3-1/2 + 1/8 in.
(8.9 cm + 3 mm
Attachment Clutch Bail
TRACTION DRIVE CLUTCH ADJUSTMENT
If drive slips, adjust traction clutch to
compensate for friction disc wear. To test traction clutch (Figure 20):
1. Put unit in first forward speed.
2. Without engine running, push unit forward while slowly moving the traction drive
clutch bail toward the handlebar.
3. Measure distance between bail and handlebar when the wheels begin to
brake. If distance is not 2-1/8 + 3/8 in. (5.4 cm + 9 mm), adjust the traction
clutch.
OS2490
1.Traction Clutch Cable
2. Shift Rod
3. Attachment Control Cable
4. Mounting Nuts
5. Attachment Clutch Arm
Figure 21
7
6. Speed Selector Arm
7. Cotter Pin and Clevis
8. Traction Drive Clutch Arm
9. Adjustment Barrel
OS0523
GB - 25
FRICTION DISC REPLACEMENT
11
4
\
10 6
1. Hex Shaft 7. Bearing Cap
2. Friction Disc Screws
3. Hex Bolts & Nuts 8. Bearing Cap/
4. Shift Carrier Bushing
5. Roll Pins 9. Clutch Fork
6. Washers 1&Large Gear
Remove Friction Disc
(Figure 22):
1. Shut off engine, remove key, disconnect spark plug wire and allow unit to cool completely.
,_ CAUTION: Before tipping unit,
remove enough fuel so that no spills
OCCUr.
2. Tip the unit up onto front housing on a level surface.
3. Remove Iockpins from wheel axles and remove wheels.
4. Remove two (2) bolts from top of bottom cover.
5. Loosen two (2) bottom screws and slide cover off.
6. Remove hair pin and washer from shift rod. Disconnect shift rod from speed selector arm. Reinstall hairpin and
washer on rod.
7. Remove four (4) nuts from bearing cap on left side of unit.
8. Reinstall one nut to keep the inside bearing cap in place.
11.Pinion Gear
Figure 22 os2002
9. Remove bearing cap/bushing and washer from right side of unit.
10. Reinstall nuts on screws through side frame to keep screws in place.
11. Carefully tap two (2) roll pins out of center and right end of shaft.
12. Slide friction disc assembly and hex shaft to the right until the left end of shaft is clear of left bearing. Tap lightly if necessary, to loosen. The shaft slides out of the small pinion gear and washer.
13. Carefully lift shaft and friction disc out of unit. As you remove the assembly, the washers between the bearing and sliding
forks will be loose. Do not lose the washers.
Replace Friction Disc
1. Remove three (3) hex bolts and nuts holding friction disc to shift carrier.
2. Remove the old friction disc. Put the new friction disc in place, flat side to the shift
carrier.
3. Reinstall the three (3) bolts and nuts into the new friction disc and hub. Torque to 5-6 Ibf-ft (6.8 to 8.13 N°m).
Reinstall Friction Disc
1. Reinstall the shift carrier, the small pinion gear and washer onto the hex shaft. The washer goes between the bearing and the pinion gear.
2. Slide the shaft and attached parts into the frame, through the right side hole first, then the left. Pinion gear must mesh with the large gear.
3. Reinstall the bearing and outside bearing cap on the left side of the frame.
4. On the right side of the frame, place the washer on the end of the shaft.
5. Reinstall the bearing cap/bushing on the right side of frame.
6. Reinstall the flange bearing and washers into the shift forks. Be sure the washers
are inside the forks.
7. Reinstall roll pins in shaft. Be sure pins are centered in shaft.
8. Reinstall shift rod with hairpin and washer.
9. Reinstall tires with Iockpins.
10. Install bottom cover.
11. Set unit upright.
12. Replace spark plug wire on spark plug.
GB - 26
,_ WARNING: AVOID INJURY. Read
and understand the entire Safety section before proceeding.
SHORT TERM
IMPORTANT: NEVER spray unit with high
pressure water or store unit outdoors.
Run with attachment clutch engaged a few minutes after each use to free unit of any loose or melting snow.
Close fuel shut-off valve.
Inspect unit for visible signs of wear, breakage or damage.
Keep all nuts, bolts and screws properly tightened and know unit is in safe working
condition. Store unit in a cool, dry protected area.
LONG TERM
Clean unit thoroughly with mild soap and low pressure water and lubricate (see Maintenance). Touch up all scratched painted
surfaces.
Remove weight from wheels by putting blocks under frame or axle.
When storing unit for extended periods of time, remove all fuel from tank and carburetor (run dry). Refer to Engine Manual.
Order the following parts through your
Dealer: Part No. Description
00036800 Stens Mix Hi-Temp Grease
21533400 Spark Plug (932036, 504) 21533500 Spark Plug (932037, 505) 07219100 Impeller Belt (932036, 504) 07232500 Impeller Belt (932037, 505 07210600 Traction Belt (932036, 504) 07210700 Traction Belt (932037, 505)
53200500 Shear Bolts 03248300 Friction Disc
To obtain a complete parts manual, find your model and serial number. Then go to
www.ariens.com or call 1-800-678-5443.
See your authorized Ariens dealer to add the
additional accessories available to your
Sno-Thro. Part No. Description
73203100 Slicer Bar* 72200600 120 Volt Starter Kit 73202500 240 Volt Starter Kit*
72406500 Front Weight Kit*
*Available in CE countries.
(3, 3 oz. cartridges)
GB - 27
PROBLEM
/i_(oll]__oIo_
PROBABLE CAUSE
CORRECTION
Engine will not
crank/start.
Engine stops.
Engine problems.
Does not
operate in
Forward/ Reverse.
Small rubber
beads collect in frame.
Unit throws
snow poorly or does not throw snow.
1. Fuel tank is empty.
2. Fuel shut-off valve closed.
3. Build up of dirt and residue around governor/
carburetor.
4. Key Switch not in run
position.
5. Electric starter not functioning.
1. Out of fuel.
2. Fuel shut-off valve closed.
3. Mechanical jam in blower
rake or impeller.
4. Polluted fuel supply.
5. Faulty spark plug.
1. See Engine Manual.
1. Friction disc not adjusted
properly.
2. Traction belt not functioning.
1. Friction disc wear.
1. Shear bolts broken.
2. Auger is frozen in place.
3. Ice or debris is obstructing auger.
4. Attachment clutch/brake out of adjustment.
5. Attachment drive belt slipping.
1. Fill fuel tank.
2. Open fuel shut-off valve.
3. Clean area around governor/ carburetor.
4. Put Key Switch into run position.
5. Check for a bad starter or connections.
1. Fill fuel tank.
2. Open fuel shut-off valve.
3. Turn off engine, remove key, and
wait for all moving parts to stop.
Check for and remove obstruction and repair before
restart.
4. Replace with clean fuel.
5. Replace or clean spark plug.
1. Repair or replace friction disc. See Friction Disc Replacement.
2. Repair or replace traction drive belt. See Traction Drive Belt
Replacement.
1. Normal friction disc wear. Chunks or large pieces of rubber
mean friction disc should be checked and replaced as
necessary.
1. Replace shear bolts (see Shear
Bolts).
2. Move unit to a warm area to thaw.
3. With engine off, and auger disengaged, check for
obstructions and remove.
4. Adjust attachment clutch/brake. See Attachment Clutch/Brake
Adjustment.
5. Adjust or replace attachment drive belt. See Attachment Drive
Belt Replacement,
GB - 28
[,,,,___o]_,,,_
Model Number Description
Engine - Tecumseh
Power Max - HP (Kw/min q) Fast Idle Displacement- in. (cc) 11.88 (195)
Electric Start 120V Optional 120V Optional
Fuel See Engine Manual
Tank Capacity - qt. (L) 2 (1.96) 3.5 (3.3)
Snow Clearing Width - 24 (61.0) in. (cm)
Chute
Rotation Angle 220 ° Rotation Control at Yes
Handlebar
Impeller
Diameter- in. (cm) 10 (25) Speed-RPM-Max
Auger
Diameter -in. (cm) 11.0 (27.98) Speed-RPM-Max
Auger Brake Yes
Drive Disc-O-Matic
Speeds 6 Forward and 2 Reverse
Pneumatic Tires -in. (cm) 12 (30.5)
Size and Weight
Height - in. (cm) 38 (96.5) Length -in. (cm) 49 (124.5)
Width - in. (cm) 26.5 (67.3) Weight-lbs(Kg) 150(68.0) I 146(66.2) I 147(66.7) I 143(64.9)
Speed-RPM
(minq) 3600 + 150
(minq) 1200 1410
(minq) 120 141
932036
524
HSSK50-
67416U
932504
524
HSSK50-
67417U 72517F
5.O
(3.73)
120V or 240V 120V or 240V
932037 932505
724 724
OHSK70- OHSK70-
7 (5.22)
72507F
GB - 29
3-Year Limited Sno-Thro Warranty
Ariens Company warrants to the original purchaser that consumer products manufactured by Adens Company will be free from defects in material and workmanship for a period of three (3) years after the date of purchase, and wilt repair any defect in material or
Ariens Company
655 West Ryan Street P.O. Box 157
Briliion, Wt 54110-0157 920-756-2141
Fax 920-756-2407
'¢¢¢¢w.ariens.com
This warranty is subject to the following conditions, limitations, and exclusions: This warranty is valid only if the following conditions are
met:
- The purchaser must perform maintenance and minor adjustments explained in the owner's manual.
- The purchaser must promptly notify Ariens Company or an authorized Ariens service representative of the need for
warranty service.
- Returning the product registration card to Ariens Company will enable the company to contact the registrant with repair or replacement part information.
The following items are not covered by this warranty:
- Engines and engine accessories are covered only by the warranty made by the engine manufacturer, and are not
covered by this warranty.
- Parts that are not genuine Adens service parts are not covered by this warranty.
- Shoes, runners, scraper blades, shear botts headlights, light
bulbs are not covered by this warranty.
- Any defect which is the result of misuse, alteration, improper assembly, improper adjustment, neglect, or accident is not covered by this warranty.
- Products which were not purchased in the United States
Puerto Rico, or Canada are not covered by this warranty. In
all other countries, contact place of purchase.
workmanship, and repair or replace any defective part, subject to the conditions, limitations and exclusions set forth herein.
The three-year duration of this warranty applies only if the product is put to ordinary, reasonable, and usual personal, family, or household uses. tf the product is put to any business, commercial, or industrial use, then the duration of this warranty is ninety (90)
days after the date of purchase, or one (1) year after the date of purchase if the product is labeled as a Professional/Commercial Product. tf any product is rented or leased,
then the duration of this warranty is ninety (90) days after the date of purchase.
Genuine Adens service parts and accessories not purchased with the product covered by this warranty, but which are later purchased and used with that product, are warranted
to be free from defects in material and workmanship for a period of ninety (90) days after date of purchase, and Adens Company will repair or replace any such part or accessory free of charge, except for labor, during that period.
This warranty is subject to the following limitations:
- The purchaser must transport the product to and from the place of warranty service.
- Warranty service must be performed by an authorized Ariens service representative. (To find an authorized Ariens service
representative contact Ariens Company at the website, number or address above.)
- Batteries are warranted only for a period of twelve (12) months after date of purchase on a prorated basis. For the
first ninety (90) days of the warranty period a defective battery wilt be replaced free of charge, tf the applicable
warranty period is more than 90 days, Ariens Company wilt cover the prorated cost of any defective battery, for up to twelve (12) months after the date of purchase.
- Normal maintenance items including, but not limited to, belts, idlers, cables, friction wheels, tires, wheels, electrical
components are warranted for a two-year period from the date of purchase unless a shorter period would apply based
on how the product is used, then the shorter period wilt apply.
DISCLAIMER OF FURTHER WARRANTY
Ariens Company makes no warranty, express or implied, other than what is expressly made
in this warranty. If the law of your state provides that an implied warranty of merchantability, or an implied warranty of fitness for particular
purpose, or any other implied warranty, applies to Ariens Company, then any such implied
warranty is limited to the duration of this warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
LIMITATION OF REMEDY AND DAMAGES
Ariens Company's liability under this warranty, and under any
implied warranty that may exist, is limited to repair of any defect in workmanship, and repair or replacement d any defective part. Ariens Corn pany shall not be Liable for incidental,
special, or consequential damages (including lost profits). Some states do not allow the exclusion of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Form:ALW3-122002
GB - 30
AriensCompany 655WestRyanStreet
EO.Box157 Brillion,WI54110-0157
920-756-2141 Fax920-756-2407 www.ariens.com
WARNING
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
Sno-Throo
Owner/Operator Manual
Models
932036-524 932037-724 932504-524 932505-724
U.S. Patents Pending
product registration here.
_ _ _ENGLISH
Coller I'autocollant du module et du numero de
serie dans cet encadr& Transferir aqui la etiqueta
del modelo y nOmero de serie del registro del producto.
FRANQAIS ESPAKIOL
03249300C 3/04
Supersedes 03249300,A,B
Printed in USA
Ariens Company 655 West Ryan Street
RO. Box 157 Brillion, Wisconsin
54110-0157
USA
Telephone: (920) 756-2141
Facsimile:
(920) 756-2407
We the undersigned, ARIENS COMPANY, certify that: - Nous, soussignes ARIENS COMPANY, certifions que :- Der Unterzeichnete, ARIENS COMPANY, bescheinigt, dass: -
La sottoscritta societ&, ARIENS COMPANY, certifica che: - Nosotros, los abajo firmantes,
ARIENS COMPANY, certificamos que: - Undertegnede, ARIENS COMPANY, bekrefter at: -
Undertecknad, ARIENS COMPANY, intygar att: - Allekirjoittanut, ARIENS COMPANY,
vakuuttaa, ett&: - My, nizej podpisani, ARIENS COMPANY, o_wiadczamy, ze: Type: - Tipo: - WALK BEHIND SNOW THROWER - LES CHASSE_S-NEIGE
Tyyppi: - Typ: - AUTOTRACTES - HANDGEFUHRTE SCHNEEFRASE - SPAZZANEVE
Trade Name: - Appellation commerciale : - ARIENS Sno-Thro
Handelsbezeichnung: - Nome commerciale:- Nombre
comercial:- Handelsnavn:- Handels-beteckning:-
Kauppanimi: - Nazwa handlowa:
Model: - Modele : - Modell: - Modello: - Modelo: - Modell: - 932504 932505 Modell: - Malli: - Model:
Serial # Range: - Gamme de numeros de Serie : - >001000 > 000101 Seriennummern: - Gamma n. di serie: - Rango de n° de serie: -
Serienummeromr&de: - Serienummer-omr&de: - Sarjanumerot: - Zakres, numer seryjny:
Conforms to: - Conforme & : - Entspricht: - Conforme a: - 98/37/EC, 89/336/EEC, Conforme a: - E ri samsvar med:- Uppfyller: - 92/31/EEC, 2000/14/EC T&ytt&& seuraavat vaatimukset: - Jest zgodny z: (V)
Representative Measured Sound Power Level
(Lwa) - Niveau de puissance acoustique
representatif - Repr&sentativer gemessener
Ger&uschpegel - Livello di potenza sonora
rappresentativo rilevato - Nivel de potencia
act_stica representativo medido -
Representativt m< lydeffektniv& - Representativ uppm&tt Ijudniv& - Edustava,
mitattu &&nen tehotaso - Zmierzony reprezentatywny poziom mocy akustycznej
MODEL CERTIFICATE OF CONFORMITY ISSUED BY THE M.ANUFA.CTURER - CERTIFICAT DE CONFORMITE_ DU MODELE
DELIVRE PAR LE FABRICANT - MODELL-KONFORMIT,_,TSBE - SCHEINIGUNG AUSGESTELLT DURCH DEN HERSTELLER - CERTIFICATO DI COMFORMIT,_ DEL MODELLO RILASCIATO DAL PRODUTTORE - CERTIFICADO DE CONFORMIDAD DEL MODELO PROVISTO POR EL FABRICANTE - MODELLSERTIFIKAT FOR OVERENSSTEMMELSE UTSTEDT AV FABRIKANT - TILLVERKARENS MODELLCERTIFIKAT OM
OVERENSST,_MMELSE - VALMISTAJAN ANTAMA VAKUUTUS MALLIN M.,_,_R,_,YSTEN MUKAISUUDESTA - SWlADECTWO
ZGODNOSCI MODELU WYDANE PRZEZ PRODUCENTA
SEMOVENTE - CAMINAR POR DETRAS DE LA LANZADORA DE NIEVE
- SNOFRESER - GA BAKOM SNOSLUNGAN - K,_SINOHJAILTAVA LUMILINKO - ODGARNIACZ SNIEGU DO PROWADZENIA PRZED SOB,_
Guaranteed Sound Power Level (Lwa) - Niveau garanti de puissance acoustique -
Garantierter Ger&uschpegel - Livello di potenza sonora garantito - Nivel de potencia
act_stica garantizado - Garantert
lydeffektniv& - Garanterad Ijudniv& -
Taattu &&nen tehotaso - Gwarantowany
reprezentatywny poziom mocy akustycznej
932504:101 dB A 932505:100 dB A
932504:104 dB A 932505:104 dB A
2
PhilipJ,Smucker: 5/21/2003 ManagerofProductConformance(Keeper Date- Data-
ofTechnicalFile)- Responsabledela Datum- conformitedesproduits(enpossession Fecha- Dato- dudocumenttechnique)- Leiterder P&iv&ys- Data Produkt(Jbereinstimmung(Verantwortlicher fordietechnischeDokumentation)- Addetto
aliaconformit&delprodotto(inpossesso
._ t _
Signature - Firma- Unterschrift- Signatu r- Namnteckning -
Allekirjoitus - Podpis
deldocumentotecnico)- Gerentede conformidaddelosproductos(enposesi6n deldocumentotecnico)- Ansvarligfor
3roduktsamsvar(innehaveravtekniskill)- Cheff6rprodukt6verensst&mmelse (innehavareavtekniskadokument)-
Tuotteenvaatimustenmukaisuudesta
vastaavajohtaja(teknisentiedostonhaltija)-
ZarzadzajacyZgodno_ciaProduktu (przechowujatcyDokumentacj_Techniczna)
CE Sound and Vibration - Niveau sonore et vibration CE - CE-Ger&uschpegel und Vibrationswerte - Livello sonoro e vibrazioni CE - Sonido y vibraci6n CE - CE-lydniv& og Vibrasjonsm&ling - CE Ijudniv& och Vibrations-m&tning - CE-melutaso T&rin& - CE D:_wi_ku i Wibracji
Model: - Modele : - Modell: - Modello: - Modelo: - Modell: - Modell: - 932504 932505 Malli: - Model:
Oper. Ear Sound Pressure (Lpa) in dB A- Pression acoustique Pression sonore aux oreilles de I'op@ateur (Lpa) en dBA - Ger&uschst&rke am Ohr
des Bedieners (Lpa) in dBA - Potenza sonora percepita dall'operatore (Lpa) in dBA - Presi6n de sonido en el oido (Lpa) in dBA- Lydtrykk i
fererens {)re (Lpa) in dBA - Vid f6rarens position (Lpa) i dBA - Kuljettajan korvaan kohdistuva &&nipaine (Lpa)/dB A- Robocze ci_nienie akustyczne
na uchu (Lpa) w decybelach A 88 88 Vibration Measure (m/sec 2) @ Operator Hands - Niveau de vibration aux
mains de I'op@ateur - Vibrationswerte An den H&nden des Bedieners - Misura delle vibrazioni alle mani dell'operatore - Cantidad de vibraci6n en las manos del operador - Vibrasjonsm&ling ved brukerens hender - Vibrationsm&tning vid f6rarens h&nder - T&rin& kuljettajan k&siss& - Pomiar wibracji na rCkach operatora
X 8.3 4.1 Y 3 1.6 Z 4.9 2.6
ENGLISH
1.TractionDriveClutchBail
2.SpeedSelector
3.ChuteCrank
4.MufflerGuard(932504,
505)
5.DischargeChute Deflector
6.DischargeChute
7.Impeller
8.Auger
9.AugerGearcase
10.ScraperBlade
11.OilFillandDipstick
12.GasTankandCap
13.RecoilStarterHandle
14.ElectricStarter(932036,
037)
15.PrimerBulb
16.Throttle(EngineStop)
17.IgnitionSwitch (push-pull)
18.Choke
19.SparkPlugandWire
20.Runner(s)
21.BeltCover
22.J-Bolt
23.Handlebar
24.AttachmentClutchBail
25.FuelShut-offValve
26.AxleLockPin
FRAN(_AIS
1.Levierd'embrayagede
I'entrafnementdela traction
2.Selecteurdevitesses
3.Manivelledelagoulotte
4.Garantdusilencieux (932504,505)
5.Deflecteurdelagoulotte
d'evacuation
6.Goulotted'evacuation
7.Turbine
8.Rotor
9.Boftierderenvoidurotor
10.Lameracleuse
11.Tubederemplissageen huileetjauge
12.Reservoirdecarburant etbouchon
13.Poigneedudemarreur
cordon
14.Demarreurelectrique (932036,037)
15.Poired'amor£age
16.Commandedesgaz (arr6tdumoteur)
17.Cledecontact (pousser-tirer)
18.Starter
19.Bougieetfil
20.Patin(s)
21.Couvercleducourroie
22.VisenJ
23.Guidon
24.Levierd'embrayage
deI'outil
25.Robinetdecarburant
26.Brochedeblocagede
I'essieu
ESPANOL
1.Palancadelembrague
delatransmisiSndela tracciSn
2.Selectordevelocidad
3.Maniveladelatolva
4. Protectordelsilenciador (932504,505)
5.Deflectordelatolvade descarga
6.Tolvadedescarga
7.Propulsor
8.Sinfin
9.Cajadeengranajesdel
sinfin
10.Cuchillaraspadora
11.Llenadodeaceitey
varillamedidora
12.DepSsitodegasolina ytapa
13.Manilladearranquede retroceso
14.Arranqueelectrico (932036,037)
15.Perilladecebado
16.Acelerador(paradade motor)
17.Interruptordeencendido (tiro-empujel)
18.Estrangulador
19.Bujiaycable
20.Guia(s)
21.Cubiertadelacorrea
22.PernoenJ
23.Manillar
24.Palancadelembrague delaccesorio
25.Valvuladecortedel combustible
26.Pasadordetrabadeleje
6
7
10
20
19
9
11
12
17
18
13
16
14
15
0S2420
Figure 1
0S0503
D_o]_ii :l_llmIo]
Controles y caracteristicas ............ 4
Seguridad .......................... 8
Montaje ........................... 13
Funcionamiento .................... 15
Mantenimiento ...................... 20
Mantenimiento y ajustes ............. 22
Almacenamiento .................... 29
Resoluci6n de problemas ............ 30
Piezas de repuesto .................. 31
Accesorios ......................... 31
Especificaciones .................... 32
Garantia ........................... 33
EL MANUAL
Antes de poner en funcionamiento la unidad, leer y comprender los manuales atentamente. Si se usa incorrectamente, esta unidad puede ser peligrosa y causar lesiones personales o daSos a la propiedad. El contenido le proporcionara las instrucciones acerca del funcionamiento seguro de la unidad durante un funcionamiento y mantenimiento normal.
Todas las referencias a la izquierda, derecha, adelante o atras se dan asumiendo que el operador este colocado en posiciSn de funcionamiento y orientado en la direcciSn de
avance.
MODELO Y NOMEROS DE SERIE
AI pedir piezas de repuesto o al hacer preguntas sobre mantenimiento, conocer los nQmeros de modelo y de serie de la unidad y
del motor.
Los nQmeros aparecen en el formulario de registro del producto del paquete de informaci6n de la unidad. Estan impresos sobre la etiqueta del nQmero de serie, situada
en el chasis de la unidad.
Etiqueta del
nQmero de serie
Figura 2
©S0522
Anotar aqui el modelo y los nQmeros de serie de la unidad.
Anotar aqui el modelo del motor y el nQmero de serie.
REGISTRO DEL PRODUCTO
El concesionario Ariens debe registrar el producto en el momento de la compra.
Registrar el producto, permite que la compaSia pueda procesar las reclamaciones de garantia o ponerse en contacto con el
cliente con la informaci6n sobre
mantenimiento mas actualizada. Seran aceptadas todas las reclamaciones que
cumplan con los requisitos dentro del periodo de garantia limitado aunque no se haya devuelto la tarjeta de registro del producto.
Conservar el comprobante de compra si no se
registra la unidad.
Nota al cliente: Si el concesionario no
registra el producto, favor de completar, firmar y remitir la tarjeta de registro del producto a
Ariens o bien conectarse a w_v.ariens.com.
PIEZA8 DE REPUESTO
NO AUTORIZADA8
Utilizar solamente piezas de repuesto Ariens.
El reemplazo de cualquiera de las piezas de este vehiculo con una pieza diferente de las
piezas de repuesto autorizadas por Ariens
puede repercutir negativamente en el
rendimiento, durabilidad o seguridad de esta
unidad y puede anular la garantia. Ariens
renuncia a la responsabilidad por
reclamaciones o daSos, bien sea con respecto a la garantia, daSos a la propiedad, lesiones
personales o muerte debido al uso de piezas de repuesto no autorizadas.
E - 6 © Copyright 2003 Ariens Company
Paraobtenerunabrevelistadelaspiezasde
repuesto,consultarPiezas de repuesto en
este manual. Para obtener un manual completo de piezas, encontrar el modelo y el
nQmero de serie. A continuaci6n ira www.ariens.com o Ilamar al 1-800-678-5443.
RENUNCIA
Ariens se reserva el derecho a interrumpir, cambiar y mejorar a sus productos en cualquier momento sin aviso ni obligaci6n al pQblico. Las descripciones y especificaciones que contiene este manual se aplicaban en el momento de la impresi6n del mismo. El equipo descrito en este manual puede ser opcional. Algunas ilustraciones pueden no ser aplicables a su unidad.
ENTREGA
Nota para el usuario: Si ha comprado este producto sin el montaje o las instrucciones completas por parte del vendedor, es responsabilidad del operador:
1. Leer y comprender todas las instrucciones de montaje en este manual. Si no se comprenden o es dificil seguir las instrucciones, ponerse en contacto
con el concesionario Ariens mas cercano para recibir asistencia. Asegurarse de
que todo el montaje se haya acabado de hacer correctamente.
NOTA: Para Iocalizar el concesionario Ariens
mas pr6ximo, Ilamar al 1-800-678-5443 o ira www.ariens.com a traves de internet.
,_ ADVERTENClA: El montaje o ajustes
incorrectos pueden causar lesiones graves.
2. Comprender todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales.
3. Repasar las funciones de control y el funcionamiento de la unidad. No porter en funcionamiento el Sno-Thro a no ser que todos los controles funcionen segen se
describe en este manual.
4. Repasar las recomendaciones de lubricaci6n, mantenimiento y ajustes.
5. Repasar la p61iza de la garantia limitada.
6. Completar la tarjeta para registrar el producto y regresarla a Ariens Company,
o bieR conectarse a www.ariens.com.
E-7
ADVERTENClA:Paraevitarlesiones
enlasmanosyenlospies,siempre desactivarlosembragues,apagarel
motoryesperaraquesedetenga
todoelmovimientoantesde desatascarodetrabajarenel
lanzadordenieve.
Mantenerlasmanosylospies
alejadosdelsinfinydelpropulsor.
SiMBOLOS DE SEGURIDAD
Buscar estos simbolos para informarse sobre las
precauciones,de seguridad importantes. Estas significan:
iAtencibn!
iConciernen la seguridad
personal!
iEstar alerta!
iObedecer el mensaje!
Los simbolos de alerta de seguridad de arriba
y las palabras de abajo se usan en calcomanias yen este manual. Leer y
entender todos los mensajes de seguridad.
,_ PELIGRO: iSITUACION DE
PELIGRO INMINENTE! Si no se
evita, CAUSAR,& lesiones graves o la muerte.
_ DVERTENClA: iSITUACION DE
PELIGRO POTENCIAU Si no se
evita, PUEDE CAUSAR lesiones graves o la muerte.
ANOTACIONES
NOTA: Informaci6n de referencia en general para el funcionamiento y practicas de
mantenimiento correctos. IMPORTANTE: Procedimientos o informaci6n
especificos requeridos para evitar daSos a la
unidad o al accesorio.
PRACTICAS Y LEYES
Practicar las precauciones de seguridad de trabajo normales y de costumbre, por el bien del operador y de los demas. Entender y seguir todos los mensajes de seguridad. Estar alerta ante condiciones inseguras y la
posibilidad de lesiones leves, moderadas, graves e incluso la muerte. Conocer las reglas y leyes aplicables en la zona. Siempre seguir
las practicas descritas en este manual.
FORMACION NECESARIA
DEL OPERADOR
El comprador original de esta unidad ha sido
instruido por el vendedor sobre el funcionamiento seguro y correcto de la
unidad. Si la unidad va a ser utilizada por otra
persona que no sea el comprador original; o si va a prestarse, alquilarse o venderse,
proporcionar SIEMPRE este manual y el entrenamiento de seguridad necesario antes de ponerla en funcionamiento.
CALCOMANiAS DE SEGURIDAD Y
EMPLAZAMIENTOS
Cambiar SIEMPRE las calcomanias de seguridad da_adas o reponer las que falten.
Ver la figura inferior sobre las ubicaciones de
las calcomanias de seguridad.
_ RECAUClON: iSITUACION DE
PELIGRO POTENCIAU Si no se
evita, PODRiA CAUSAR lesiones menores o moderadas. Tambien
puede emplearse para alertar sobre practicas peligrosas.
E-8
Figura3
©$2440
1.iADVERTENCIA!
operador.
Leer el manual del propietario/
0L180I
Usar protecci6n para los oidos.
0L4690
terceros o articulos que se pudieran lesionar o daSar a
No dirigir la descarga hacia
causa de objetos lanzados.
0L0910
Mantener a terceros alejados de la unidad durante el
funcionamiento de la misma.
Mantener a los niSos fuera del
0L4370
area de trabajo y bajo la supervisi6n de un adulto
responsable.
Parar el motor y quitar la Ilave del encendido antes de dejar el asiento del operador por cualquier causa. Leer el manual
0L4010
del operador antes de realizar el
mantenimiento.
2. iPELIGRO!
el motor y sacar la Ilave antes de despejar. El propulsor gira a gran velocidad debajo de la
PIEZAS GIRATORIAS! Detener abertura de descarga. Esperar
os2070a que se detengan las piezas
en movimiento antes de extraer
residuos 0 realizar el
mantenimiento.
E-9
3. iPELIGRO!
PIEZAS GIRATORIAS! Mantenerse alejado del sinfin
mentras que el motor este en marcha.
Leer el manual del operador.
Dejar solamente que adultos con experiencia operen la maquina, nunca ni_os.
Parar el motor y quitar la Ilave del encendido antes de
dejar el asiento del operador por cualquier causa.
Mantener todos los controles, guardas y
dispositivos de seguridad en buen estado de
funcionamiento.
No dirigir la descarga hacia terceros o articulos que se pudieran lesionar o daSar a causa de objetos lanzados.
REGLAS DE SEGURIDAD
Leer, entender y seguir todas las practicas de
seguridad del manual del propietario!operador antes de comenzar a montarlo o a usarlo. El
no seguir todas las instrucciones con cuidado puede causar graves lesiones y!o daSos a la
unidad. SlEMPRE quitar la Ilave y!o el cable de la
bujia antes del montaje, el mantenimiento o el servicio. El arranque no intencionado del motor puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
Realizar una inspecci6n general del area de
trabajo y de la unidad para entender:
El area de trabajo Su unidad Todas las
calcomanias de seguridad Comprobar SlEMPRE con cuidado los
espacios libre superiores y laterales antes de operar la unidad. Cuando se opere en calles o curvas, estar SlEMPRE atento al trafico.
Mantener alejados a niSos y a terceras personas. Mantener a los niSos fuera del area de trabajo y bajo la supervisi6n de un adulto responsable.
NUNCA dejar que los niSos operen o jueguen en o cerca de la unidad. Estar alerta y apagar
la unidad si un niSo entra en el area de trabajo.
NO dejar que adultos sin la formaci6n adecuada operen la unidad.
Mantener el area de operaci6n libre de juguetes, mascotas y residuos. Los objetos que salen despedidos pueden causar
lesiones.
Evitar lugares blandos o movedizos en diques,
rampas o en el suelo. Evitar las areas de trabajo irregulares y cualquier terreno
accidentado. Mantenerse alerta ante los
peligros ocultos.
Evitar el terreno irregular o accidentado. NO operar cerca de declives abruptos, zanjas o terraplenes. La unidad puede volcarse
repentinamente si una de las ruedas queda sobre el borde de una zanja o terraplen o si se
hunde un borde.
La nieve, neblina, etc. pueden reducir la visi6n y provocar un accidente. Operar la unidad s61o cuando haya buena luz y visibilidad.
Solamente deben operar esta unidad adultos capacitados.
La capacitaci6n incluye el hacer funciona la
unidad realmente.
NUNCA poner en marcha la unidad durante o despues de haber consumido medicamentos, drogas o alcohol. Un funcionamiento seguro
requiere de toda su atenci6n de forma continua.
NUNCA dejar que una persona que no este
bien alerta o cuya coordinaci6n este afectada opere esta unidad.
NUNCA poner a funcionar la unidad sin usar
la vestimenta adecuada para el invierno.
Llevar equipo de seguridad adecuado que
incluya gafas de seguridad con protectores
laterales y guantes protectores. Utilizar calzado adecuado para mejorar la estabilidad en superficies resbalosas.
NUNCA usar ropa suelta o joyas y atarse el cabello por el riesgo de que puedan quedar atrapados en las piezas giratorias.
Protegerse los ojos, la cara y la cabeza de los objetos que puedan salir despedidos de la
unidad. Usar protecci6n para los oidos.
Evitar los bordes afilados. Los bordes afilados
pueden cortar. Las piezas m6viles pueden amputar los dedos o una mano.
Mantener las manos y los pies SlEMPRE alejados de las piezas giratorias durante la operaci6n. Las piezas giratorias pueden amputar partes del cuerpo.
NUNCA colocar las manos o parte alguna del cuerpo o las ropas cerca de las piezas en
movimiento o en el interior de la unidad
mientras esta funcionando.
Mantener SlEMPRE las manos alejadas de
los puntos con riesgo de apretones violentos.
E-10
NOtocarlaspiezasdelaunidadquepuedan estarcalientesdespuesdelaoperaci6n.Dejar quelaspiezasseenfrienantesdeintentar realizarelmantenimientoolosajustes.
Nodirigirladescargahaciatercerosuobjetos quepuedanlesionarseodaSarseacausade objetoslanzados.Tenerextremocuidadoen lassuperficiesdegrava.Mantenersealerta porlospeligrosocultosoeltrafico.Ajustarlas guiasparaquelacuchillaraspadoranohaga contactoconlagrava.
NOquitarlanieveaunaalturamayordela necesaria.
Losmaterialesquesalendespedidospueden causarlesionesydaSarobjetos.
Mantenersesiemprealejadodelareade descargadurantelaoperaci6ndeestaunidad.
Losgasesdelescapedelmotorpueden causarlesionesolamuerte.NOponeren
marchaelmotorenunareacerrada.Proveer siempreunabuenaventilaci6n.
SIEMPREdesactivarelaccesorio,detenerla unidadyelmotor,sacarlaIlaveypermitirque todaslaspartesm6vilesseparenantesde abandonarlaposici6ndeloperador.
ELPROPULSORGIRATORIOPUEDE CAUSARLESlONESGRAVES,NUNCA INTENTARDESATASCARNILIMPIARLA
UNIDADMIENTRASELMOTORESTE
FUNClONANDO,
Leer,entenderyseguirtodaslasinstrucciones enelmanualyenlamaquinaantesde
arrancar.
Entender:
C6mohacerfuncionartodoslos controles.
Lasfuncionesdetodosloscontroles.
C6moPARARencasodeemergencia.
Antesdearrancarelmotor,desconectar el(los)control(es).
Utilizarsolamentealargadoresyreceptaculos aprobadosalarrancarunidadesequipadas conarranqueelectrico.NOconectarelcable delarranqueelectricoaningQnsistemade cableadoquenoseaunsistemadetres
cablescontomaatierra. SlEMPREsedebedejarquelaunidadyel
motorseajustenalatemperaturaambiente antesdequitarlanieve.
Siempreasegurarsedelaposici6ndelos pies,especialmentealdesplazarsemarcha atrasoalabandonarlaposici6ndeloperador.
Durantelaoperaci6nsedebecaminar,nunca correr.
NOexcederlacapacidaddelamaquinaal
intentarquitarlanievedemasiadorapido.
NOoperaraunavelocidaddemasiadorapida. Reducirlavelocidadyrealizarlosgiros
lentamente.
Nooperarenmarchaatrasamenosquesea
absolutamentenecesario.Retroceder SlEMPRElentamente.Mirarsiemprehacia
abajoydetrasantesdedarmarchaatras.
Desactivarlatransmisi6ndelaccesorioal
desplazarsedeunareadetrabajoaotra.
Lasvibracionesanormalessonuna
advertenciadeproblemas.AIgolpearun objetoextraSosepuededaSarlaunidad.
Pararinmediatamentelaunidadyelmotor.
ExtraerlaIlaveyesperaraquetodaslas piezasenmovimientosedetengan.Quitarel cabledelabujia.Revisarlaunidadyrealizar todoslosajustesnecesariosantesdevolvera
encenderla.
Antes de realizar la limpieza, el mantenimiento, reparaciones, etc.: desactivar el(los) embrague(s), parar la unidad y apagar el motor, quitar la llave y dejar que todas las piezas en movimiento se detengan. Dejar que se enfrien las piezas calientes.
Dejar en marcha la unidad durante unos minutos despues de limpiar la nieve para evitar el congelamiento del accesorio.
Desenganchar el accesorio cuando no se este utilizando. Desactivar todos los embragues antes de arrancar el motor. Ajustar las guias para despejar de manera segura las superficies con grava o piedra triturada.
Nunca dejar desatendida la unidad cuando este en marcha. SIEMPRE apagar el motor
antes de abandonar la unidad. Quitar SIEMPRE la llave para prevenir su uso no
autorizado.
Nunca llevar pasajeros. Comprobar con frecuencia el funcionamiento
del embrague y del freno. Ajustar y realizar el mantenimiento segQn se requiera. El movimiento de las ruedas de impulsi6n y del sinfinlpropulsor debe parar rapidamente cuando se sueltan las palancas de control.
NO poner en funcionamiento el cortacesped en cuestas empinadas. NO quitar nieve transversalmente en las pendientes. Avanzar lenta y gradualmente en las pendientes. NO
hacer cambios bruscos de velocidad ni de direcci6n. Usar una velocidad lenta para evitar
paradas o cambios en las pendientes. Evitar arrancar o parar en una pendiente.
E-11
NOestacionarlaunidadenunapendientea menosqueseaabsolutamentenecesario.AI estacionarenunapendiente,siempre bloquearlasruedas.
AItransportarlaunidadenuncami6noun remolque,SlEMPREpararelmotor,quitarla Ilave,ycerrarlavalvuladecortede
combustibleodrenarelcombustible. Tenercuidadoespecialalcargarodescargar
launidadaodeunremolqueocami6n. Asegurarelchasisdelaunidadalvehiculode
transporte.NUNCAafianzarladevarillaso articulacionesquepuedanda_arse.
NOtransportarlamaquinaconelmotoren funcionamiento.
Mantenerlaunidadlimpiadehielouotros residuos.Limpiarlosderramesdeaceiteode
combustible.
Esteproductoestaequipadoconunmotorde combusti6ninterna.NOutilizarlaunidadeno
cercadeningQnterrenobaldio,oterrenoscon malezaoboscosos,amenosqueelsistema deescapeesteequipadoconunsupresorde chispasquecumplaconlasleyeslocales, estatalesofederales.Siseutilizaunsupresor dechispas,eloperadordebemantenerloen buenascondicionesdetrabajo.
Elcombustibleesaltamenteinflamableysus vaporessonexplosivos.Manipularlocon cuidado.Usarsolamenteenvasespara combustibleaprobados.
NOfumar,NOprovocarchispas,NOcausar llamas.SlEMPREdejarqueseenfrieelmotor
antesderealizarelmantenimiento.
NUNCAIlenareldep6sitodecombustiblecon elmotorenmarchaocuandoestecaliente.
NUNCAIlenarodrenareldep6sitoenun recintocerrado.
Volveracolocareltap6ndelcombustiblecon muchocuidadoylimpiarelcombustible
derramado.
NuncaIlenarlosrecipientesdentrodeun vehiculoosobrelaplataformadeuncami6no remolqueconunrecubrimientodeplastico. Colocarsiemprelosrecipientesenelsueloy alejadosdelvehiculoantesdeIlenarlos.
Cuandoseaposible,extraerdelcami6no remolqueelequipoalimentadocongasolinay Ilenarloenelsuelo.Siestonoesposible, entoncesIlenardichoequipoenelremolque conunrecipienteportatilenlugarde directamentedelaboquilladeundispensador degasolina.
Mantenerlaboquillaencontactoconelborde
deldep6sitodegasolinaolaaberturadel
recipienteentodomomentohastaquese
terminedeIlenar.Nousarundispositivopara
mantenerlaboquillaabierta. Sisederramacombustibleenlaropa,
cambiarsederopainmediatamente. Antesdeinclinarlaunidadenelalojamiento,
extraerelcombustibleparaevitarqueocurran derrames.Asegurarsedequelaunidadeste afianzadaydequenosevolcaraduranteel
mantenimiento. MantenerSlEMPRElasestructurasde
protecci6n,guardasypanelesenbuen funcionamiento,ensulugaryafianzadosde formasegura.NomodificarniextraerNUNCA
losdispositivosdeseguridad.
NOcambiarlosajustesdelreguladordel
motornisobrepasarlavelocidaddeeste.
Losgasesdelescapedelmotorpueden causarlesionesolamuerte.NOponeren
marchaelmotorenunareacerrada.Proveer siempreunabuenaventilaci6n.
MantenerSlEMPRElaunidadencondiciones deoperaci6nseguras.Unsilenciadorde
escapedaSadoogastadopuedecausarun
incendioounaexplosi6n.
Mantenertodalatornilleriacorrectamente ajustada.Revisarlospernosdeseguridad
frecuentemente.
Manteneroreemplazarlasetiquetasde seguridadeinstruccionessegQnsea
necesario.
NUNCAalmacenarlaunidadconcombustible eneldep6sito,enelinteriordeunedificioen
dondehayapresentesfuentesdeignici6n.
Cerrarelpasodecombustibleydejarqueel
motorseenfriecompletamenteantesde cubriroalmacenarlaunidadenunrecinto cerrado.
Paraunalmacenamientoduranteunlargo
periododetiempo,limpiarlaunidad completamente.Consultarelmanualdel
motorparaobtenerinformaci6nsobreel almacenamientocorrectodelaunidad.
UsarQnicamenteaditamentosoaccesorios diseSadosparalaunidad.
Revisarloscomponentesfrecuentemente.Si estangastadosodaSados,reemplazarloscon
piezasrecomendadasporelfabricante.
E-12
ADVERTENClA:EVITAR LESIONES.Antesdeproceder,leery
comprenderlasecci6ndeSeguridad
completa.
ADVERTENClA: Si se dejar caer o
,&
volcar la unidad con el embalaje puede resultar en lesiones personales
o dafios a la unidad.
Herramientas necesarias:
Alicates
Llaves de extremo abierto: 3/8, 7/16, 1/2, 9/16 y/o Ilaves ajustables
Indicador de los neumaticos
MONTAJE
Desplegar el manillar
4. Apretar las perillas de mariposa para asegurar el manillar superior.
Instalacion de la tolva de descarga y la
manivela de la tolva (Figura 5, 6, y 7)
NOTA: Consultar la Figura 5 para los articulos
que se van a instalar en la unidad.
1. Engrasar el asiento de la tolva (si no esta engrasado).
2. Quitar la tomilleria (y el soporte de la manivela de la tolva en los modelos
932037 & 505) de la parte superior del motor (Figura 6).
3. Instalar la tolva de descarga colocando el aro de la tolva debajo de la presilla de retenci6n del soporte de asiento.
4. Instalar el soporte de la tolva (y el soporte de la manivela de la misma en los mode-
los 932037 & 505) en el motor con la tor- nilleria que se quit6 en el paso 2.
5. Aflojar la tuerca de montaje en el soporte de la tolva y mover esta Qltima hacia arriba o hacia abajo hasta que su aro quede centrado entre la presilla de reten- ci6n y el asiento de la tolva. Apretar la tor- nilleria (Figura 7).
6. Deslizar la manivela de la tolva a traves del soporte.
7. Instalar la manivela de la tolva en el pifi6n con la presilla de resorte.
4
1.Perilla de 3. Manillar inferior mariposa 4. Manillar superior
2. Pemo en J
Figura 4 os3000
1. Aflojar las perillas de mariposa y soltar los pernos en J del manillar inferior (Figura 4).
2. Desplegar el manillar superior y alinear los agujeros del manillar.
3. Colocar los pernos en J a traves de los orificios del manillar superior e inferior.
4
1. Tolva de 3. Manivela de descarga la tolva
2. Presilla con 4. Pifi6n
resorte
Figura 5
E-13
OS3500
932036, 504
I
932037,505
I
15 4 61
1. Tolva de
3 2. Presilla
5 3. Tuerca de
1 tolva
descarga de reten-
ci6n
montaje
4. Aro de la
5. Soporte de
la tolva
2
1
7
1. Tolva de 5. Soporte de descarga la tolva
2. Presilla de 6. Soporte de la resorte manivela de
3. Manivela de la tolva la tolva 7. Asiento de
4. Tornilleria la tolva
Comprobacion del aceite de la caja de engranajes del sinfin
Revisar del nivel del aceite en la caja de
engranajes del sinfin (consultar la secci6n
Mantenimiento y ajustes).
Comprobacion del aceite del carter del motor
IMPORTANTE: Los motores en los modelos
Sno-Thro son enviados sin aceite 5W-30 en el carter. Consultar el manual del motor para
obtener instrucciones detalladas.
8. Presilla de retenci6n
Figura 6 os4ooo
Figura 7
Comprobacion la presion de los
neumaticos
Comprobar la presi6n de los neumaticos y
ajustarla a la presi6n listada en la pared del
neumatico.
OS4500
Llenar el deposito de combustible del motor
Consultar el manual del motor para el tipo de combustible correcto y la capacidad del dep6sito.
Comprobacion del funcionamiento de todos los controles
Asegurarse de que la unidad funciona correctamente. Consultar Mantenimiento.
Funcionamiento de la correa del accesorio
1. Arrancar la unidad en un area bien ventilada de acuerdo con Arranque y
apagado en Funcionamiento,
2. Activar la palanca del embrague del accesorio y dejar funcionar el accesorio durante aproximadamente 15 minutos.
3. Parar la unidad, esperar a que todas las piezas en movimiento se detengan, y extraer el cable de la bujia.
4. Ajustar el embrague de acuerdo con
Ajuste del freno/embrague del accesorio
en Mantenimiento y servicio.
E-14
,_ ADVERTENClA: EVITAR
LESIONES. Antes de proceder, leer y comprender la secci6n de Seguridad
completa.
ADVERTENClA: Para evitar lesiones en las manos y en los pies, siempre
desactivar los embragues, apagar el motor y esperar a que se detenga
todo el movimiento antes de desatascar o de trabajar en el
lanzador de nieve. Mantener las manos y los pies
alejados del sinfin y del propulsor.
CONTROLES Y CARACTERISTICAS
Ver la figura 1 para obtener informaci6n acerca de las ubicaciones de los controles y
sus caracteristicas.
Palanca del embrague de transmision
de la traccion - palanca izquierda
OL2702
Comprimir la palanca del embrague de tracci6n de la transmisi6n contra el manillar
(1) para activar la tracci6n a las ruedas e impulsar la unidad. El desplazamiento hacia adelante varia de acuerdo a la profundidad de la nieve y el contenido de humedad.
Soltar la palanca (2) para detener el movimiento.
NOTA: Cuando se desplace hacia o desde un area que se va a despejar, presionar los manillares Io suficiente para levantar ligeramente la parte delantera de la unidad del suelo. Activar el embrague de transmisi6n de la tracci6n sin activar el embrague de
transmisi6n del accesorio.
Palanca del embrague del accesorio- Palanca derecha
0L1692
Comprimir la palanca del embrague del accesorio contra el manillar (1) para activar el accesorio. Soltar ambas palancas del
embrague (2) para desactivar la alimentaci6n y aplicar los frenos al accesorio.
IMPORTANTE: Si la correa chirria cuando la palanca del embrague del accesorio esta
activada, la transmisi6n del accesorio puede estar congelada. Soltar inmediatamente la
palanca del embrague del accesorio y Ilevar la unidad a un area caliente para que se
descongele.
Interruptor de encendido
La Ilave de contacto tiene dos posiciones:
1. Parada (Stop) - hacia
2 afuera
2. Funcionamiento - hacia
1 adentro
OS143I
Perilla de cebado
NOTA: NO girar la Ilave despues de haber sido introducida.
para agregar combustible y
facilitar el arranque del motor.
Oprimir el bot6n del cebador
Consultar Arranque y apagado.
E-15
Selector de velocidad
El selector de velocidad controla el
desplazamiento de la unidad en una direcci6n hacia adelante o en marcha atras al ser
colocado en una de las ranuras de la velocidad.
,j
W W
6 5 4 3 2 1
_- _ , ,_ : ,.- _, _i_ 1 2
©$2400
Desplazamiento hacia adelante:
(6) Mas rapido (1) Lento
Marcha atras:
(1) Lento (2) Rapido
4_
IMPORTANTE: NO cambiar la direcci6n del desplazamiento hacia adelante a marcha
atras con el embrague activado. La velocidad hacia adelante se puede cambiar sin soltar el
embrague.
Perilla de control del estrangulador
1. Posici6n de estrangulador cerrado: El
I\l
control del estrangulador introduce aire al motor
para facilitar el arranque.
2. Posici6n de estrangulador abierto:
permite el funcionamiento normal.
0c
gradualmente el estrangulador, despues de arrancar el motor.
Acelerador
y2
_3
OL2720
IMPORTANTE: Abrir
El acelerador controla la velocidad del motor. Para aumentar o disminuir la
velocidad del motor, ajustar a:
1. Rapido (para arranque de normal a caliente)
2. Aceleraci6n parcial
3. Lento (arranques en clima frio)
4. Parada (Stop)(el motor esta parado)
Arranque electrico
El arranque electrico arrancara el motor correctamente estrangulado y encendido cuando se oprime el bot6n de arranque.
Consultar Arranque y apagado.
Manilla de arranque de retroceso
AI tirar de la manilla, esta dara la vuelta al
motor.
IMPORTANTE: NO permitir que la manilla
regrese de golpe contra el arranque.
Deflector de la tolva de descarga
SIEMPRE colocar el deflector de la tolva de descarga en un angulo seguro antes de
arrancar el motor.
NO quitar la nieve a una altura mayor de la
necesaria.
Empujar la manilla del deflector hacia adelante o hacia abajo para quitar la nieve a
menos altura. Mover la manilla del deflector
hacia arriba o hacia atras para quitar la nieve a mas altura.
IMPORTANTE: Si el deflector de la tolva no
permanece en la posici6n que se ha fijado, ajustar como se indica en la secci6n
Mantenimiento y ajustes, o reparar antes del funcionamiento.
Tolva de descarga
La tolva de descarga gira 220 °.
SIEMPRE se debe colocar la tolva de descarga en una direcci6n y angulo seguros,
lejos del operador y transeQntes, antes de arrancar el motor.
Manivela de la tolva
IMPORTANTE: Si la tolva no permanece en la
posici6n que se ha fijado, ajustar como se
indica en la secci6n Mantenimiento y ajustes, o reparar antes del funcionamiento.
Girar la tolva con el asa de la manivela de la tolva de descarga.
IMPORTANTE: NO forzar los controles si la tolva esta congelada. Arrancar el motor y
dejarlo en funcionamiento durante 3 a 5
minutos para permitir que se descongele. Si aQn esta congelado, Ilevarlo a un lugar caliente hasta que los controles se muevan
libremente.
E-16
Pasador de traba del eje (Figura 8)
Ruedadestrabada
Rueda trabada
Figura 8
Usar el pasador del traba del eje para trabar y
destrabar la rueda derecha. Trabar la rueda derecha para aumentar la tracci6n;
destrabarla para que la unidad gire con mas facilidad.
Cuchilla raspadora
La cuchilla raspadora permite que la parte trasera del alojamiento tenga mejor contacto con la superficie que esta limpiando. Tambien previene dafios al alojamiento a causa del desgaste normal.
IMPORTANTE: NO permitir que la cuchilla raspadora se desgaste, o el alojamiento del sinfin/propulsor puede resultar dafiado.
Guias
Las guias controlan la distancia entre la cuchilla raspadora y la tierra. Ajustar igualmente las guias para mantener el nivel de
las cuchillas con la tierra. Consultar el Prearranque para los ajustes recomendados.
LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ADVERTENClA: EVITAR
LESIONES. Antes de proceder, leer y
comprender la secci6n de Seguridad completa.
Valvula de corte del combustible IMPORTANTE: La valvula de corte del com-
bustible DEBE estar en la posici6n cerrada antes de transportar la unidad.
La valvula de corte del combustible tiene dos
posiciones:
Posici6n cerrada: Usar esta posici6n para el mantenimiento, transporte o almacena-
miento de la unidad.
Posici6n abierta: Usar esta posici6n para hacer funcionar la unidad.
Para ahadir combustible al deposito:
1. SIEMPRE colocar la unidad en un area
abierta o bien ventilada.
2. Parar el motor y dejar que se enfrie.
3. Limpiar latapa del combustible y el area
alrededor de la misma para evitar que entre tierra en el dep6sito del
combustible.
4. Extraer el tap6n.
IMPORTANTE: No usar gasohol o gasolina que contenga alcohol. Para mayor
informaci6n acerca de los motores, consultar el manual del motor adjunto.
5. Llenar el dep6sito del combustible hasta
unos 1,2 cm (1!2 in.) debajo del cuello del tubo de Ilenado con gasolina sin plomo.
NOTA: La capacidad del dep6sito es de 1,96
litros (2 qt).
6. Volver a colocar el tap6n del combustible y apretar.
7. SlEMPRE se debe limpiar cualquier derrame.
PREARRANQUE
1. Propulsor congelado
IMPORTANTE: Antes de arrancar el motor, revisar el propulsor para asegurarse de que
no este congelado.
Para comprobar el propulsor:
1. Con la Ilave en posici6n apagada (Stop), Ilevar la palanca del embrague del accesorio a la posici6n activada.
2. Manilla de retroceso del motor de arranque
E-17
3.Sielpropulsorestacongelado(nose puedetirardelamanilla),moverla unidadaunareacalienteypermitirque sedescongeleparaprevenirdafios.
2.Comprobaciondelaoperacionde losembragues
Silosembraguesnoseactivanodesactivan debidamente,ajustarorepararantesdel funcionamiento(consultarMantenimiento y
Ajustes).
3. Ajustar la traba del eje
Usar el pasador del traba del eje para trabar y
destrabar la rueda derecha. Trabar la rueda derecha para aumentar la tracci6n;
destrabarla para que la unidad gire con mas facilidad.
4. Ajustar las guias Revisar y ajustar las guias (ver Mantenimiento
yAjustes). Dejar un espacio de 3 mm (1/8 in.) entre la cuchilla raspadora y superficies duras y suaves. Dejar un espacio de 30 mm (1-1/4 in.) entre la cuchilla raspadora y superficie(s) irregular(es) o de gravilla.
5. Comprobar el combustible del
motor & el aceite del carter
_L, ADVERTENCIA: EVITAR
LESIONES. Antes de proceder, leer y
comprender la secci6n de Seguridad completa.
Comprobar y agregar combustible, si se requiere. Comprobar que el aceite en el carter
del motor esta Ileno, utilizando la varilla medidora. Consultar el manual del motor para
obtener instrucciones detalladas.
PARA PARARSE EN UNA EMERGENCIA
Soltar inmediatamente ambas palancas de control para parar la unidad en caso de emergencia. Parar el motor, quitar la Ilave y esperar que todas las piezas en movimiento
se detengan antes de dejar la posici6n del operador.
ARRANQUEY APAGAD
,_ ADVERTENCIA: EL NO SEGUIR
LAS INSTRUCCIONES puede causar
lesiones personales y/o dafios a la unidad. NO intentar arrancar la
unidad en este momento. Leer primeramente el manual del operador/
propietario y el manual del motor.
IMPORTANTE: Se debe permitir que la
unidad y el motor se ajusten a la temperatura ambiente antes de quitar la nieve. Antes de apagar, hacer funcionar el accesorio durante
unos minutos para evitar que se congele.
NOTA: Probar cada control sin tener el motor en marcha para conocer c6mo operan y la
funci6n que realizan. Arranque manual
1. Girar la tolva de descarga hacia adelante.
2. Asegurarse de que el embrague de tracci6n y las palancas del embrague de
tracci6n del accesorio esten completamente desactivados.
3. Oprimir el bot6n del cebador 2 6 3 veces si el motor esta frio.
NOTA: Cuando las temperaturas son inferiores a -26 ° C (-15° F), puede necesitarse
cebado adicional.
4. Si el motor esta frio, aplicar el estrangulador. Consultar el manual del motor para obtener instrucciones
detalladas.
NOTA: Un motor caliente requiere menos
estrangulaciSn que un motor frio.
5. Ajustar la aceleraciSn en la posiciSn correcta para el arranque.
6. Colocar la Ilave en el interruptor de encendido. NO girar la Ilave despues de
haber sido introducida.
7. Agarrar la manilla de arranque y tirar lentamente de la cuerda hasta que tire con mas fuerza. Dejar que el cable se retraiga lentamente.
8. Tirar del cable de manera rapida y continuada. Dejar que el cable se retraiga
lentamente.
IMPORTANTE: NO permitir que la manilla regrese de golpe contra el motor de arranque.
9. Repetir hasta que el motor arranque. (Si el motor no arranca, consultar Resoluci6n de problemas. )
10. Ajustar el estrangulador segQn sea necesario.
11. Colocar el acelerador en la posiciSn de AceleraciSn parcial o posiciSn lenta para adaptarse a la temperatura ambiente o para el desplazamiento. Colocar el acelerador en la posiciSn Fast (rapida).
Arranque electrico
1. Conectar el cable de extensi6n en los contactos del motor de arranque.
IMPORTANTE: Evitar daSos a la unidad. Saber el voltaje de su motor de arranque y
usar solamente enchufes concordantes.
E-18
2.Enchufarelcabledeextensi6nen enchufecontomadetierrade3clavijas
de120V.
3.Girarlatolvadedescargahaciaadelante.
4.Asegurarsedequeelembraguede tracci6nylaspalancasdelembraguede
tracci6ndelaccesorioesten completamentedesactivados.
5.Oprimirlaperilladelcebador26 3 veces
si el motor esta frio.
NOTA: Cuando las temperaturas son
inferiores a-26 ° C (-15 ° F), puede necesitarse cebado adicional.
6. Introducir la Ilave en el interruptor de encendido en el motor y colocarla en la posici6n de funcionamiento "RUN". NO girar la Ilave despues de haber sido
introducida.
7. Si el motor esta frio, aplicar el estrangulador. Un motor caliente requiere menos estrangulaci6n que un motor frio. Consultar el manual del motor para
obtener instrucciones detalladas.
8. Ajustar la aceleraci6n en la posici6n correcta para el arranque.
9. Presionar el bot6n de arranque en el motor hasta que el motor arranque.
IMPORTANTE: NO utilizar el motor de arranque durante mas de 15 segundos por
minuto, se puede recalentar o daSar (si el motor no arranca, consultar Resoluci6n de
problemas).
10. Ajustar el estrangulador segQn sea necesario.
11. Desconectar el cable de alimentaci6n del enchufe, despues el motor de arranque.
12. Colocar el acelerador en la posici6n de Aceleraci6n parcial o posici6n lenta para
adaptarse a la temperatura ambiente o para el desplazamiento. Colocar el acelerador en la posici6n Fast (rapida).
Apagado
1. Soltar la palanca del embrague de tracci6n de la transmisi6n y dejar que la unidad se pare completamente.
2. Dejar funcionar el propulsor durante unos minutos despues de utilizarlo, para prevenir que se congele.
3. Soltar la palanca del embrague del accesorio y esperar a que todas las piezas m6viles se detengan por completo.
4. Colocar el acelerador en la posici6n "Stop" (parada).
5. Quitar la Ilave.
EXTRACCION DE LA NIEVE
IMPORTANTE: Se debe permitir que la unidad y el motor se ajusten a la temperatura ambiente antes de quitar la nieve.
NOTA: El embrague del accesorio se debe activar antes que el embrague de tracci6n de la rueda cuando se este quitando nieve.
1. Seleccionar el rango del control de la velocidad y la direcci6n.
2. Activaci6n del embrague del accesorio - Palanca derecha
3. Activaci6n del embrague de transmisi6n de la tracci6n - Palanca izquierda.
IMPORTANTE: NO exceder la capacidad de la unidad al intentar quitar la nieve demasiado rapido. Usar una velocidad lenta para limpiar nieve profunda o muy densa.
Consejos para la opera€ion
Es mucho mas facil quitar la nieve poco
despues de la nevada.
Para despejar un area, conducir la unidad varias veces por la misma zona. Para areas extensas; empezar en el centro y quitar la nieve hacia los lados, para no tener que sacar la nieve mas de una vez en cada lugar.
SIEMPRE dirigir la nieve lejos del area que se quiera limpiar en la misma direcci6n del
viento.
DESPLAZAMIENTO
Para desplazarse de un area de trabajo a otra:
1. Colocar el acelerador en la posici6n Lenta o Aceleraci6n parcial.
2. Presionar los manillares Io suficiente para levantar ligeramente la parte delantera de
la unidad del suelo.
3. Activar el embrague de tracci6n de la rueda sin activar el embrague de
transmisi6n del accesorio.
TRANSPORTE
SIEMPRE parar el motor, quitar la Ilave y cerrar la valvula de corte de combustible al
transportar la unidad en un cami6n o un remolque.
Tener cuidado especial al cargar o descargar la unidad a o de un remolque o cami6n.
Asegurar el bastidor de la unidad al vehiculo de transporte. NUNCA asegurarla de varillas o varillajes que puedan daSarse.
NO transportar la maquina con el motor en
funcionamiento.
E-19
LosconcesionariosAriensproporcionaran cualquierserviciooajustesqueserequieran paramantenerlaunidadfuncionandoal maximorendimiento.Sielmotorrequiere mantenimiento,ponerseencontactoconun
concesionarioAriensouncentrodeservicio deunfabricantedemotoresautorizado.
,_ ADVERTENClA: EVITAR
LESIONES. Antes de proceder, leer y
comprender la secci6n de Seguridad completa.
POSICION DE MANTENIMIENTO
,_ ADVERTENClA: Antes de inclinar la
unidad en el alojamiento, extraer el combustible para evitar que ocurran
derrames. Asegurarse de que la unidad este afianzada y de que no se
volcara durante el mantenimiento.
Colocar la unidad en una superficie liana y horizontal. Inclinar la unidad hacia adelante en
la parte delantera del alojamiento del propulsor, para realizar el mantenimiento. Asegurarse de que la unidad esta asegurada y que no volcar& Sujetarla al banco con una
correa si es necesario.
INTERVALOS DE
MANTENIMIENTO
La siguiente tabla muestra los intervalos de mantenimiento que se recomiendan y que deben realizarse de manera regular. Puede
ser necesario realizar el mantenimiento mas frecuentemente.
COMPROBACION DE LOS AFIANZADORES
Asegurarse de que toda la tomilleria este apretada adecuadamente.
COMPROBARLOSEMBRAGUES
El sinfin/propulsor debe parar en 3 segundos cuando la palanca del freno del propulsor/ embrague del accesorio este desactivada.
Las ruedas deben detenerse rapidamente cuando se suelta la palanca del embrague de
la transmisi6n a la tracci6n. Si los embragues no se activan o desactivan
debidamente, ajustar o reparar antes del funcionamiento (consultar Mantenimiento y
Ajustes).
Mantenimiento
Comprobaci6n de los
afianzadores Comprobar los
embragues Limpieza del
motor Comprobaci6n
del aceite del motor
Cambio del * aceite del motor
Comprobar la
_resi6n de los
neumaticos Comprobaci6n
de la caja de engranajes del
sinfin Lubricaci6n
general
Despues de las primeras 2 horas de
funcionamiento
LIMPIEZA DEL MOTOR
Consultar el manual del motor para obtener instrucciones detalladas.
COMPROBACION DEL ACEITE DEL MOTOR
El aceite del carter del motor se debe revisar
diariamente o despues de cada 5 horas de funcionamiento. El nivel del aceite DEBE
mantenerse en un rango de funcionamiento
seguro segQn la varilla medidora o se puede
provocar daSos en el motor (ver el manual del motor).
Parar la unidad en una superficie nivelada. Consultar el manual del motor para obtener
instrucciones detalladas.
E - 20
CAMBIO DEL ACEITE DEL
MOTOR
Cambiar el aceite despues de las 2 primeras horas de funcionamiento y despues, cada 25 horas (mas seguido de ser necesario). Consultar el manual del motor para obtener
instrucciones detalladas.
Dejar funcionar el motor antes de cambiar el
aceite. El aceite caliente fluira mas libremente y eliminara mayor contaminaci6n.
COMPROBAR LA PRESION DE
LOS NEUMATICO8
Mantener los neumaticos a la presi6n listada
en la pared del neumatico.
COMPROBACION DE LA CAJA DE
ENGRANAJES DEL SINFiN
IMPORTANTE: Se debe mantener el nivel de
aceite correcto.
Las cajas de engranajes se Ilenan al nivel correcto en la fabrica. A menos que se tenga evidencia de una fuga, no se necesita lubricante adicional. Comprobar el nivel de aceite cada temporada o cada 25 horas de
funcionamiento.
Para asegurar el nivel adecuado de lubricante:
1. Extraer el tap6n de Ilenado (Figura 9). El lubricante debe estar por Io menos hasta la parte inferior del orificio de Ilenado del
lubricante cuando la unidad esta en una superficie nivelada.
2. Afiadir lubricante si es necesario. Dejar que el aceite se drene al nivel del tap6n y reemplazar el tap6n.
IMPORTANTE: Usar solamente lubricante para engranajes especial Ariens L-2 (N0mero
de pieza 00008000).
LUBRICACION GENERAL
IMPORTANTE: Limpiar cada acoplamiento antes y despues de la lubricaci6n.
IMPORTANTE: NO dejar que la grasa o el aceite penetren en la disco de fricci6n, placa
de fricci6n o correas.
NOTA: Aplicar grasa Stens Mix para temperaturas altas o una equivalente en los puntos de lubricaci6n. Consultar Piezas de
repuesto.
El Sno-Thro debe lubricarse (Figura 10) al comienzo de cada estaci6n o cada 25 horas
de funcionamiento.
Eje del sinfin
NOTA: Para engrasar el eje del sinfin, extraer
las tuercas de los pernos de seguridad, y los pernos de seguridad. Girar el sinfin en el eje mientras se aplica grasa en los puntos de lubricaci6n. Reemplazar el perno dentado segQn las instrucciones en la secci6n de
Mantenimiento y Ajustes.
F..................................................................................
p' i I
i[ _,'_ i i // J[I
i IX X//_ % / i I
'i
2
0S1830
1. Caja de engranajes del sinfin
2. Tap6n de Ilenado y drenaje de aceite
Figura 9
OS1373
Grasa Aceite
Figura 10
E -21
,_ ADVERTENClA: EVITAR
LESIONES. Antes de proceder, leer y
comprender la secci6n de Seguridad completa.
DEFLECTOR DE LA TOLVA DE DESCARGA
El deflector debe permanecer en la posici6n
seleccionada mientras se lanza nieve.
Para ajustar, aflojar la tomilleria y volverla a apretar a la fuerza de arrastre del deflector deseada (Figura 11).
Tornilleria de ajuste
Deflector de la tolva de descarga
GUJA8
Las guias se deben ajustar (Figura 13) segen Io requieran las condiciones.
1. Colocar la unidad en un superficie dura, firme y nivelada.
2. Ajustar las guias colocando un espaciador del ancho deseado debajo del centro de la cuchilla raspadora, aflojar la tomilleria, deslizar las guias en la superficie. Dejar un espacio de 3 mm (1/8 in.) entre la cuchilla raspadora y superficies duras y suaves. Dejar un espacio de 30 mm (1-1/4 in.) entre la cuchilla raspadora y superficie(s) irregular(es) o de gravilla. Volver a apretar la tornilleria.
NOTA: Mantener el nivel del alojamiento
ajustando las guias de manera uniforme.
Figura 11
©S0113
TOLVA DE DESCARGA
Si la tolva no permanece en posici6n durante el funcionamiento, apretar la tuerca en el perno de carruaje a un punto de giro para aumentar la tensi6n en el resorte (Figura 12).
3
4
OS0115
1. Pi56n
2. Engranaje de la tolva
3. Perno de carruaje
4. Resorte
Figura 12
1. Guia
2. Tornilleria de la guia Figura 13
CUCHILLA RASPADORA
IMPORTANTE: Si se desgasta demasiado la
cuchilla, causara da_os al alojamiento del sinfin/propulsor.
La cuchilla raspadora se puede ajustar para
compensar el desgaste.
Para ajustar la cuchilla raspadora:
1. Inclinar la unidad hacia atras sobre el manillar, apoyar el alojamiento y aflojar las tuercas que sujetan la cuchilla.
2. Ajustar guias en la posici6n totalmente elevada (alojamiento mas cercano a
tierra).
3. Colocar de nuevo la cuchilla de la raspadora al ras con las guias y apretar
las contratuercas.
E - 22
OS0486
PERNOS DESEGURIDAD
IMPORTANTE: Usar solamente pernos
protectores Ariens de repuesto. La utilizaci6n de cualquier otro tipo de perno de seguridad puede causar dafios a la unidad.
Ocasionalmente, un objeto extrafio puede entrar en el alojamiento del sinfin/propulsor y obturar el sinfin, rompiendo los pernos (Figura 14) que sujetan el sinfin al eje. Esto permite que el sinfin gire libremente en el eje previniendo dafios a la transmisiSn.
Para reemplazarlo:
1. Deslizar el sinfin hacia afuera contra el pivote de rodillo y alinear el orMcio en el
eje con el orMcio en el sinfin (los orMcios en el eje para los pivotes de rodillo y los pernos de seguridad alineados).
2. Dirigir el perno de seguridad a traves del orMcio (si el perno de seguridad esta roto, esto extraera la parte restante del eje).
3. Apretar el perno de seguridad con la tuerca.
/ ................
5.
Enroscar el pasador del pivote de ajuste a Io largo de la varilla de cambio hasta que quede alineada con el agujero correspondiente en la palanca del
selector de velocidad.
6.
Volver a introducir el pasador de pivote en el orMcio de la palanca selectora de
velocidad.
8.
Revisar las velocidades de avance y retroceso.
a. Arrancar la unidad. b. Engranar el selector de velocidades a
la primera velocidad de avance.
c. Activar el embrague de tracci6n. La
unidad debera avanzar.
d. Detener la unidad. e. Engranar el selector de velocidades a
la primera velocidad de retroceso.
f. Activar el embrague de tracci6n. La
unidad debera retroceder.
g. Apagar la unidad.
1. Sinfin
2. Perno(s) de seguridad
3. Pasador de rodillo Figura 14
AJUSTE DEL SELECTOR DE
VELOCIDAD
Para ajustar (Figura 15):
1. Extraer la horquilla del pasador del pivote de ajuste.
2. Sacar la varilla de cambio y el pasador fuera de la palanca del selector de
velocidad.
3. Placer le selecteur de vitesse en position marche avant vitesse maximum.
4. Tirer la tige du selecteur droit vers le sol au maximum.
OS0402
1
1.Varilla selectora de velocidad
2. Pasador de pivote de ajuste
3. Palanca del selector de velocidad
4. Horquilla Figura 15
9. Ajustar el pasador de pivote segen sea necesario de modo que la unidad se
desplace hacia delante cuando la palanca de cambio de velocidades se
encuentre en la primera posici6n de avance y hacia atras cuando la palanca
de cambio de velocidades se encuentre en la primera posici6n de retroceso.
10. Asegurar mediante la horquilla el ajuste del pasador de pivote a la palanca de
cambio de velocidades.
E - 23
0Ss0195
REEMPLAZO DE LA CORREA DE
TRANSMISION DEL ACCESORIO
Extraer la correa de la transmision del
accesorio
(Figuras 16 y 17)
1. Parar el motor, quitar la Ilave, desconectar el cable de la bujia y dejar que la unidad se enfrie completamente.
2. Extraer dos tomillos que sujetan la cubierta de la correa a la unidad y extraer
la cubierta de la correa.
3. Extraer el pasador de resorte del conjunto de la varilla de la manivela de la tolva en
la junta universal y separarlos.
4. Extraer la tornilleria que sujeta la correa de la tolva al motor y levantar la tolva de descarga del alojamiento.
5. Extraer el linguete de la correa extrayendo los tomillos de sombrerete que montan el linguete de la correa al
motor.
6. Extraer la correa de transmisi6n del accesorio de la polea del motor (puede
que sea necesario girar la polea del motor usando la manilla del motor de
arranque de bobina).
PRECAUCION: Apoyar siempre el
chasis del Sno-Thro y el alojamiento cuando se aflojen los tomillos de
sombrerete que los sujetan juntos. No aflojar nunca los tornillos de
sombrerete mientras la unidad esta en la posici6n de mantenimiento.
IMPORTANTE: Para evitar que se doble la cubierta inferior, al separar la unidad, sujetar
firmemente los manillares o inclinar la unidad hacia arriba en el alojamiento y extraer la
cubierta inferior extrayendo los cuatro tomillos de sombrerete, antes de separar la unidad.
7. Apoyar el alojamiento y el chasis del Sno- Thro.
8. Extraer los dos tomillos de sombrerete superiores y aflojar los tornillos de
sombrerete inferiores que sujetan el alojamiento del ventilador al chasis (uno a cada lado).
9. Separar el alojamiento de la unidad. Bajar el manillar al suelo.
10. Extraer la correa de transmsi6n del accesorio de la correa inferior (mantener
el freno lejos de la correa).
3
!
1. Orificios de los pemos del
alojamiento
2. Cubierta de la correa
3. Pifi6n y engranaje
4. Pasador de la presilla de
resorte
4
° ©
2
5. Manivela de la
6. Correa de la
7. Tornilleria de
8. Cubierta inferior
Figura 16
o
o o o
@
8/ os0803
tolva
tolva
montaje de la correa de la tolva
Reemplazo de la correa de
transmision del accesorio
1. Colocar la nueva correa sobre la polea inferior y mientras se sujeta el freno para que no moleste, inclinar la unidad y
juntarla.
2. Asegurar el alojamiento del ventilador al chasis con tomillos de sombrerete.
3. Colocar las correa en la polea del motor.
4. Asegurarse de que las poleas del motor y del accesorio esten alineadas.Si es
necesario alinearlas, aflojar los tornillos de ajuste de la polea del motor, ajustar la posici6n de la polea y apretar de nuevo los tomillos de ajuste.
5. Reemplazar el linguete de la correa.
IMPORTANTE: EL LINGUETE DE LA CORREA DEBE estar de 1,6 a 3 mm
(1/16 a 1/8 in.) de la correa con el embrague
del accesorio activado o se puede enganchar
la correa causando que el propulsor gire mientras el embrague del accesorio esta
desactivado (Figura 17).
E - 24
6.AjustarelembraguesegQnAjuste del
freno del propulsor/embrague del acessorio abajo.
7. Volver a instalar la correa de la tolva y la tomilleria de montaje en el motor.
8. Volver a colocar la manivela de la tolva y fijarla con el pasador de resorte.
9. Volver a colocar la cubierta de la correa y sujetarla con tomillos.
REEMPLAZO DE LA CORREA DE
TRANSMISION DE LA TRACCION
NOTA: El alojamiento y chasis deben separarse y la correa de la transmisi6n del accesorio se debe extraer de la polea del motor, para poder cambiar la correa de la transmisi6n de la tracci6n (figuras 16 y 17).
PRECAUClON: Apoyar siempre el chasis del Sno-Thro y el alojamiento
del ventilador cuando se aflojen los tomillos de sombrerete que los
sujetan juntos. No aflojar nunca los tomillos de sombrerete mientras la
unidad esta en la posici6n de mantenimiento.
1. Extraer la correa de transmisi6n del accesorio (ver Extracci6n de la correa de
transmisi6n del accesorio).
5
6
Figura 17
2. Alejar la polea de la correa de transmisi6n de la tracci6n y extraer la correa de la polea, la polea del engranaje del arbol de levas y la polea de transmisi6n (puede que sea necesario girar la polea del engranaje del arbol de
levas usando la manilla del motor de arranque de bobina).
NOTA: Para aumentar la holgura, activar el embrague de la tracci6n y de ser necesario mover hacia atras el pasador de horquilla del brazo de la polea del accesorio.
3. Reemplazar la correa de transmisi6n de la tracci6n asegurandose de que las poleas se alinean. Si es necesario alinearlas, aflojar los tomillos de ajuste de la polea del engranaje del arbol de levas, ajustar la posici6n de la polea y apretar
de nuevo los tomillos de sombrerete.
4. Reemplazar la correa de transmisi6n del acceosrio (ver Reemplazo de la correa de
transmisi6n del accesorio).
1.Polea de la correa del accesorio
2. Linguete de la correa
3. Correa de la transmisi6n del
accesorio
4. Correa de la transmisi6n de la
tracci6n
5. Polea del eje de levas
6. Roldana del motor
7. Polea de la correa de tracci6n
8. Polea del accesorio
9. Tomilleria de ajuste de la polea
tensora del accesorio
E - 25
AJUSTE DEL FRENO/EMBRAGUE
DEL ACCESORIO
,_ ADVERTENCIA: UN AJUSTE
INCORRECTO puede resultar en un
movimiento inesperado del sinfin y el propulsor causando la muerte o
lesiones graves. EL SINFiN/
PROPULSOR DEBE PARAR
en 3 segundos cuando la palanca del freno del propulsor/embrague del
accesorio este desactivada.
_, DVERTENClA: El procedimiento
de ajuste requiere que el motor funcione con la cubierta de la correa
quitada. EVITAR LESIONES. Antes de proceder, leer y comprender la
secci6n de Seguridad completa.
1. Quitar la cubierta de la correa.
2. Comprobar el alineamiento de la correa (Figura 17).
La polea del motor y la polea del accesorio deben alinearse verticalmente.
Tambien, la correa debe centrarse en la polea.
Para alinear, mover la polea del motor:
a.Aflojar los tornillos de sujeci6n. b.Deslizar la polea y la Ilave a la
posici6n deseada.
c.Apretar los tornillos de sujeci6n.
3. Ajustar la holgura del cable.
IMPORTANTE: El cable del embrague debe quedar holgado cuando se desactiva la palanca del embrague.
a.Si resulta necesario, centrar el
ajustador del cable superior en el soporte de montaje (Figura 18).
\
Ajustador del cable superior
Figura 18 os2460
b.Con la palanca de embrague
desactivada, aflojar las tuercas de montaje del cable de control en el brazo de embrague del accesorio (Figura 21).
c. Tirar hacia arriba del cuerpo del cable
para quitar holgura del cable.
d.Apretar a mano las tuercas de montaje
y despues aflojar en cinco giros la tuerca superior.
e.Apretar la tuerca inferior con una Ilave.
4. Comprobar la medida de la palanca de embrague del accesorio.
a.Arrancar el motor y dejarlo funcionar a
toda velocidad.
b.Comprimir lentamente la palanca de
embrague del accesorio hasta que el eje del sinfin empiece a girar.
c. Medir la distancia desde el extremo de
la palanca del embrague hasta el manillar, como se muestra en
Figura 20. La distancia entre la palanca del embrague y el manillar debera ser de 8,9 cm + 3 mm (3-1/2 +
1/8 in.).
d.Apagar el motor.
5. Ajustar la medida de la palanca de embrague del accesorio, si es necesario.
a.Aflojar la tuerca de la polea
(Figura 17).
b.Para aumentar la distancia entre la
palanca del embrague y el manillar, mover la polea tensora hacia la correa
del accesorio.
c. Para disminuir la distancia entre la
palanca del embrague y el manillar, alejar la polea tensora de la correa del
accesorio.
d.Apretar la tuerca de ajuste de la polea. e.Comprobar la medida de la palanca
del embrague.
6. Comprobar el freno. Cuando la palanca del embrague esta
desactivada, el freno debe hacer contacto con la correa del accesorio.
Cuando la palanca del embrague esta activada, el freno debera estar mas de
1,6 mm (1/16 in.) alejado de la correa
(Figura 20).
7. Repetir los pasos 3-6 hasta que la distancia la palanca del embrague del accesorio y el contacto del freno sean los
correctos.
E - 26
IMPORTANT:Sielembrague/frenodel accesorionopuedeajustarsedeacuerdoalas especificaciones,consultaralconcesionario paralasreparaciones.
8.Comprobarlaholguradeldedodela correa.
Conlapalancadelembragueactivada, loslinguetesdelacorreadeberanestara
1,6-3 mm(1/16-1/8pulg.)delacorrea.
Ajustarloslinguetesdelacorreasegen seanecesario.
9.Colocardenuevolacubiertadelacorrea.
10.Verificarqueelsinfin/propulsorse detengaenlostressegundosdespuesde quesesueltalapalancadefrenodel propulsor/embraguedelaccesorio.
1,6mm
OS2030
(1/16in)
1.Correadetransmisi6n
2.Calzayalmohadilladelfreno Figura19
AJUSTE DEL EMBRAGUE DE LA TRACCION DE LA TRANSMISION
Ajustar el embrague de tracci6n para compensar el desgaste de la disco de fricci6n
cuando ocurren deslizamientos.
Para comprobar el embrague de tracci6n
(Figura 20).
1. Poner la unidad en la primera velocidad de avance.
2. Con el motor parado, empujar la unidad hacia delante mientras se mueve
lentamente la palanca del embrague de tracci6n de la transmisi6n hacia el
manillar.
3. Medir la distancia entre la palanca y el manillar cuando las ruedas empiezan a
frenar. Si la distancia no es de 5,4 cm + 9 mm (2-1/8 + 3/8 in.), ajustar el
embrague de tracci6n.
Para comprobar el embrague de tracci6n
(Figura 21 ):
1. Aflojar la contratuerca en el cilindro de ajuste del cable de tracci6n.
2. Girar el cilindro de ajuste cable arriba para disminuir la distancia entre la palanca del embrague y el manillar.
Girar el cilindro de ajuste cable abajo para aumentar la distancia entre la palanca del embrague y el manillar.
3. Comprobar la distancia de la palanca del embrague de tracci6n y, si es necesario, repetir los pasos de ajuste.
4. Apretar la contratuerca en el cilindro de ajuste del cable de tracci6n.
5,4 cm + 9 mm (2-1/8 + 3/8 in)
Palanca del
embrague de la transmisi6n de la
tracci6n
Figura 20
8,9 cm + 3 mm
(3-1/2 + 1/8 in
)
Palanca del embrague del
accesorio
©$2490
E - 27
4
/5
11 5 1 2 I
7
1. Cable del embrague de
tracci6n
2. Varilla selectora de
velocidad
3. Cable de control del
accesorio
4. Tuercas de montaje
5. Brazo del embrague del
accesorio
REEMPLAZO DEL DISCO DE FRICCION
Extraccion del disco de friccion
(Figura 22):
1. Parar el motor, quitar la Ilave, desconectar el cable de la bujia y dejar
que la unidad se enfrie completamente.
,_ PRECAUCION: Antes de inclinar la
unidad, extraer suficiente combustible para que no haya derrames.
2. Inclinar la unidad hacia arriba sobre el alojamiento delantero en superficie
nivelada.
3. Extraer los pasadores de traba de los ejes de la rueda y extraer las ruedas.
4. Extraer dos (2) pemos de la parte superior de la cubierta inferior.
5. Aflojar dos (2) tomillos inferiores y extraer la cubierta.
Figura 21
6. Brazo del selector de
velocidad
7. Pasador de chaveta y
horquilla
8. Brazo del embrague de
la transmisi6n de la tracci6n
9. Cilindro de ajuste
OS0523
............,yy
.~,
pmon
9
10 6
1. Eje hexagonal 7. Tornillos de
2. Disco de fricci6n sombrerete del
3. Pernos cojinete hexagonales y 8. Tapa del
tuercas cojinete/brida
4. Portador del 9. Portador del cambio cambio
5. Pasadores de 10.Engranaje rodillo grande
6. Arandelas 11.Engranaje del
Figura 22 os2002
6. Quitar horquilla y arandela de la varilla de cambio. Desconectar la varilla de cambio
del brazo selector de velocidades. Volver a instalar la horquilla y la arandela en la
varilla.
7. Extraer cuatro (4) tuercas de la tapa del cojinete en el lado izquierdo de la unidad.
8. Volver a instalar un tuerca para mantener la tapa del cojinete interior en su lugar.
9. Extraer la tapa del cojinete/buje y la arandela del lado derecho de la unidad.
10. Volver a instalar las tuercas en los tomillos a traves del chasis lateral para
mantener los tornillos en su lugar.
11. Con cuidado golpear dos (2) pasadores de rodillo del centro y extremo derecho del eje.
E - 28
12.Deslizarelconjuntodeldiscodefricci6ny elejehexagonalhacialaderechahasta queelextremoizquierdodelejesalgadel cojineteizquierdo.Golpearligeramentesi esnecesarioparaaflojar.Ejesedesliza haciaafueradelengranajedepi56n pequeSoylaarandela.
13.Concuidadolevantarelejeyeldiscode
fricci6nfueradelaunidad.Amedidaque
extraigaelconjunto,lasarandelasentre elcojineteylashorquillasde deslizamientoseaflojaran.Noaflojarlas
arandelas.
Reemplazo del disco de friccion
1. Extraer los (3) pernos hexagonales y las tuercas que sujetan el disco de fricci6n al portador de cambio.
2. Extraer el viejo disco de fricci6n. Colocar el nuevo disco de fricci6n en su lugar, el lado piano hacia el portador de cambio.
3. Volver a instalar los tres (3) pemos y tuercas en el nuevo disco de fricci6n y cubo. Apretar de 6,8 a 8,13 N°m (5-6 Ibf-ft).
Reinstalacion del disco de friccion
1. Volver a instalar el portador del cambio, engranaje de pi55n pequeSo y la arandela en el eje hexagonal. La arandela va entre el cojinete y el engranaje de pi56n.
2. Deslizar el eje y las piezas acopladas en el chasis, a traves del agujero del lado derecho primero, y a continuaci6n el lado izquierdo. El engranaje de pi55n debe engancharse con el engranaje grande.
3. Volver a instalar el cojinete y la tapa del cojinete exterior en el lado izquierdo del
chasis.
4. En el lado derecho del chasis, colocar la arandela en el extremo del eje.
5. Volver a instalar la tapa del cojinete/buje en el lado derecho del chasis.
6. Volver a instalar el cojinete de la brida y las arandelas en las horquillas de cambio. Asegurarse de que las arandelas esten dentro de las horquillas.
7. Volver a instalar los pasadores de rodillo en el eje. Asegurarse de que los pasadores esten centrados en el eje.
8. Volver a instalar la varilla de cambio con la horquilla y la arandela.
9. Volver a instalar los neumaticos con pasadores de traba.
10. Instalar la cubierta inferior.
11. Colocar la unidad hacia arriba.
12. Colocar el cable de la bujia en la bujia.
_1_ ADVERTENCIA: EVITAR
LESIONES. Antes de proceder, leer y comprender la secci6n de Seguridad
completa.
CORTO PLAZO
IMPORTANTE: No rociar nunca la unidad con agua a alta presiSn ni almacenarla a la
intemperie.
Despues de cada uso, hacer funcionar la unidad durante unos minutos con el embrague del accesorio activado, para limpiar la nieve
restante o derritiendose. Cerrar la valvula de corte de combustible.
Revisar cualquier signo de desgaste, ruptura, o daSo en la unidad.
Mantener todas las tuercas, pernos y tornillos apretados adecuadamente y asegurarse de
que la unidad este en buenas condiciones de operaciSn.
Almacenar la unidad en un area fresca, seca y protegida.
LARGO PLAZO
Limpiar bien la unidad con detergente suave y
agua a baja presiSn (ver Mantenimiento).
Retocar la pintura de todas las superficies
rayadas. Quitar peso de las ruedas colocando bloques
por debajo del chasis o eje. AI almacenar la unidad durante periodos de
tiempo prolongados, extraer todo el combustible del depSsito y el carburador (en seco). Consultar el manual del motor.
E - 29
PROBLEMA El motor no
arranca/vi ra.
El motor se para.
Problemas del motor.
No funciona
en marcha adelante/
marcha atras.
Peque_os pedazos de goma se
acumulan en el
chasis
It_];[,,,_o]lLll__t][_lln_]= I_To):]mI:I_v_PL*T:"]
POSIBLE CAUSA
1. El dep6sito de combustible esta vacio.
2. Valvula de corte de combustible cerrada.
3. El interruptor de Ilave no esta en la posiciSn de
funcionamiento.
4. El circuito de arranque del
interruptor de encendido no
funciona.
5. Problemas con el encendido del motor.
1. Sin combustible.
2. Valvula de corte de combustible cerrada.
3. Atasco mecanico en el quitanieves o en el
propulsor.
4. Suministro de combustible contaminado.
5. Bujia defectuosa.
1. Consultar el manual del motor.
1. La Disco de fricciSn no esta
ajustada adecuadamente.
2. La correa impulsora no funciona.
1. Desgaste del disco de fricci6n.
CORRECCION
1. Llenar el dep6sitode combustible.
2. Abrir la valvula de cierre de combustible.
3. Colocar la Ilave en la posici6n de funcionamiento (RUN).
4. Comprobar si el motor de arranque o las conexiones estan estropeadas.
5. Consultar el manual del motor.
1. Llenar el dep6sito de combustible.
2. Abrir la valvula de cierre de combustible.
3. Parar el motor, extraer la Ilave y esperar a que todas las piezas en movimiento se detengan. Comprobar y extraer cualquier obstrucci6n, reparar antes de
reanudar el funcionamiento.
4. Reemplazar con combustible limpio.
5. Reemplazar o limpiar la bujia.
1. Reparar o reemplazar la disco de fricci6n. Consultar Mantenimiento
y ajustes.
2. Repara o reemplazar la correa de la transmisi6n de tracci6n.
Consultar Mantenimiento y ajustes.
Desgaste normal del disco de fricci6n. Pedazos o piezas grandes de goma indican que se debera comprobar el disco de
fricci6n y reemplazar si es necesarlo.
E - 30
_ :[,,,,_o__l Im]:ll_o]-lml:l_v_P':_ ",]
PROBLEMA La unidad no
lanza la nieve o Io hace con
dificultad.
Pedir las piezas a continuaci6n a traves del
concesionario:
Pieza no. Descripci6n
00036800 Grasa para temperaturas altas
21533400 Bujia (932036, 504) 21533500 Bujia (932037, 505) 07219100 Correa del propulsor (932036,
07232500 Correa del propulsor (932037,
07210600 Correa (transmisi6n) de tracci6n
07210700 Correa (transmisi6n) de tracci6n
53200500 Pemos de seguridad 03248300 Disco de fricci6n
Stens Mix (3 cartuchos de 3 oz.)
504)
505)
(932036, 504)
(932037, 505)
POSIBLE CAUSA
1. Pernos de seguridad rotos.
2. El sinfin esta congelado.
3. Hielo o residuos obstruyen el sinfin.
4. Embrague/freno del accesorio no esta ajustado
correctamente.
5. Correa de transmisi6n del accesorio esta desgastada
o daSada.
CORRECCION
1. Reemplazar los pemos de seguridad.
2. Colocar la unidad en un area caliente para que se descongele.
3. Con el motor parado, y el sinfin desactivado, comprobar que no haya obstrucciones, extraer los objetos que causan la
obstrucci6n.
4. Ajustar el embrague/freno del accesorio.
5. Ajustar o cambiar la correa de la transmisi6n del accesorio.
P_'_o_;_[o_I-JI_A.'T."]=]= I=!=l_lllJ_li(o]
Contactar con su concesionario autorizado
Ariens acerca de los accesorios disponibles
_ara la Sno-Thro. Pieza no. Descripci6n 73203100 Barra rebanadora*
72200600 Juego de arranque de 120 voltios 73202500 Juego de arranque de 240
voltios
72406500 Juego de peso delantero*
*Disponible por CE.
Parar obtener un manual completo de piezas,
encontrar el modelo y el nQmero de serie. A continuaci6n ir a www.ariens.com o Ilamar al
1-800-678-5443.
E-31
I_,,,,__o,_p_o]_o_[_,,l
Nt_mero de modelo
Descripci6n Motor - Tecumseh
Potencia maxima del motor- Kw (HP)
Velocidad maxima de ralenti 3600 + 150
- min q (RPM) Cilindrada - cc (cu. in.) 195 (11,88)
Arranque el_ctrico 120V Opcional 120V Opcional
Combustible Ver el Manual del motor.
Capacidad del dep6sito - 1,96 (2,0) 3,3 (3.5)
Liters (qt)
Ancho para despeje de 61,0 (24,0)
nieve - cm (in.)
Tolva Angulo de giro 220°
Manillar y control del giro Si Propulsor
Diametro - cm (in.) 25 (10)
Velocidad maxima - min q 1200 1410
(RPM)
Sinfin
Diametro - cm (in.) 27,98 (11,0)
Velocidad maxima - min q 120 141
(RPM) Freno del sinfin Si
Transmisi6n Disc-O-Matic
Velocidades 6 en marcha adelante y 2 en marcha atras
Neum&ticos - cm (in.) 30,5 (12)
TamaSo y peso Altura - cm (in.) 96,5 (38)
Longitud - cm (in.) 124,5 (49)
Anchura - cm (in.) 67,3 (26,5)
Peso- kg (Ib) 68,0 (150) I 66,2 (146) I 66,7 (147) I 64.9 (143)
932036 932504
524 524
HSSK50- HSSK50-
67416U 67417U
3,73 (5,0)
120V ou 240V 120V ou 240V
932037 932505
724 724
OHSK70- OHSK70-
72517F 72507F
5, 22 (7)
E - 32
Garantia limitada de 3 a os Sno-Thro
Ariens Company garantiza a{ comprador original que los productos para clientes fabricados por Ariens Company estaran libres de defectos en material y mano de obra
por un periodo de tres (3) ados a partir de la fecha de compra y repararemos cuatquier
defecto del material o la mano de obra, y repararemos o reemplazaremos cuatquier
Arlene Company 655 West Ryan Street
RO. Box 157 Brillion, Wt 54110=0157
920=756=2141 Fax 920-756-2407 www.ariens.com
Eeta garantia est_ sujeta a las siguientes condiciones, limitaciones y e×cepciones: Esta garantia es v&lida solamente si se cumplen las
eiguientes condiciones:
El comprador debe Ilevar a cabo el mantenimiento y ajustes menores seg_n el manual del operador.
El comprador debe notificar a Ariens Company o a un representante de mantenimiento autorizado de Ariens sobre la necesidad de reparaci6n bajo garantia.
Devolver la tarjeta de registro del producto a Ariens Company, permite que esta se ponga en contacto con el titular de la tarjeta para enviade informaci6n sobre piezas de repuesto
o reparaci6n.
Los eiguientee articuloe no est_n cubiertoe por eeta garantia:
Los motores y accesorios del motor estan cubiertos solamente por la garantia dei fabricante del motor, y no estan cubiertos por esta garantia.
Las piezas que no son piezas de repuesto genuinas de
Ariens no estan cubiertas por esta garantia.
Las zapatas, correderas, hojas raspadoras, pernos de seguridad faros, bombillas no estan cubiertos por esta garantia.
Cuatquier defecto que sea resultado del uso indebido, alteraci6n, montaje incorrecto, negligencia o accidente no esta cubierto por esta garantia.
Los productos que no se adquirieron en los Estados Unidos, Puerto Rico o Canada no estan cubiertos por esta garantia.
En todos los demas paises, contactar el lugar de compra.
pieza defectuosa, sujetos a las condiciones, limitaciones y excepciones enunciadas
aqui.
La garantia de tres ados aplicara solamente si el producto se somete a un uso personal
ordinario, razonable y usual, en usos familiares o domesticos. Si el producto es colocado
para cualquier uso de negocios, comercial o industrial entonces la duraci6n de esta garantia es de noventa (90) dias despues de lafecha de compra, o un (1) ado despues de la fecha de compra si el producto es etiquetado como un producto profesional/comercial.
Si cualquier producto se renta o alquila la duraci6n de esta garantia sera entonces de
noventa (90) dias a partir de la fecha de compra.
Las piezas de mantenimiento y accesorios originates de Ariens que no se adquieran con el producto que cubre esta garantia, pero se adquieran posteriormente y se usen con ese producto, estan garantizadas de estar libres de defectos en material y mano de obra durante un periodo de noventa (90) dias a partir de la fecha de compra, y Ariens Company reparara o reemplazara cuatquier pieza o accesorio sin cargo alguno, exceptuando la mano de obra, durante ese periodo.
Esta garantia eet_ sujeta a las siguientes limitacionee:
El comprador debe transportar el producto a y desde el lugar de reparaci6n cubierto por la garantia.
El mantenimiento bajo garantia debe ser realizado por un representante de mantenimiento de Ariens. (Para encontrar un representante de mantenimiento autorizado de Ariens,
ponerse en contacto con Ariens Company a traves del sitio Web, nOmero o direcci6n suministrados anteriormente.)
Las baterias estan garantizadas solamente durante un periodo de doce (12) meses a partir de la fecha de compra, de una forma prorrateada. Durante los primeros (90) dias del periodo de garantia, una bateria defectuosa se
reemplazara sin cargo atguno. Si el periodo de garantia aplicable es mayor de 90 dias, Ariens Company pagara el costo prorrateado de la bateria de repuesto, hasta doce (12) meses a partir de la fecha de compra.
Les fournitures normales d'entretien incluant notamment les courroies, les pignons tendeurs, les cgbles, les disques de
friction, les pneus, les roues, les composants electriques sont garantis deux arts a compter de leur date d'achat, sauf si une duree de garantie plus courte s'applique en raison de rusage qui est fair du produit ; c'est alors la duree la plus courte qui s'applique.
RENUNCIA DE GARANTiA ADICIONAL
Ariens Company no ofrece ninguna garantia,
e×presa o implicita, ademas de la que la que se ofrece e×plicitamente en _sta. Si la ley de
su estado provee que una garantia implicita de mercadeo, o una garantia implicita de
competencia para fines particulates, o cualquier otra garantia implicita aplica a Ariens Company,
tal garantia implicita esta limitada a la duracion de esta garantia. AIgunos estados no permiten limitaciones sobre la duracion de las garantias
implicitas, de forma que la limitaci6n anterior puede no aplicar a usted.
LIMITACION DE REMEDIOS Y DAI_OS
La responsabilidad de Ariens Company bajo esta garantia expresa, y bajo cuatquier garantia implicita que pueda existir,
esta limitada a la reparaci6n de cualquier defecto en mano de obra y a la reparaci6n o reemplazo de cuatquier pieza defectuosa. Ariens Company no sera responsable de dados incidentales, especiales o consecuentes (incluyendo beneficios perdidos). Algunos estados no permiten las excepciones en dados consecuenciales o incidentaEes, de manera que la excepci6n o limitaci6n puede no aplicade a usted.
Esta garantia le proporciona derechos legales
especificos y puede tenet tambi_n otros derechos que varian de estado a estado.
Form: ALW3=122002SP
E - 33
AriensCompany 655WestRyanStreet
EO.Box157 Brillion,WI54110-0157
920-756-2141 Fax920-756-2407 www.ariens.com
WARNING
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
Loading...