ARGO Oscar TWIN 9 FREE User Manual [fr]

INSTALLATION MANUAL MANUALE DI INSTALLAZIONE NOTICE D'INSTALLATION
AUFSTELLUNGSHANDBUCH
MANUAL DE INSTALACION
MANUAL DE INSTALA
ÇÃO
37.4117.135.3 10/2003
I
F
D
E
WALL INSTALLATION (THROUGH A HOLE IN THE WALL) / INSTALLAZIONE CON FORO NEL MURO
EG
I
IMPORTANT
IMPORTANTE
1 - Before disassembling the outdoor unit (disjoin the rapid couplings): connect the air conditioner to a soket and let the compressor work for 5 minutes. During the disassembling operation, beat lightly with a spanner on the rapid coupling brass body (exagonal part). 2 - Lubricate the joint surfaces (rapid coupling) with a little bit of HAB oil only (synthetic oil Alkylbenzene type ex. ZERICE S EXXON ). 3 - In case of leakage do not add refrigerant, the unit must be vacuumed and recharged. 4 - Do not add any oil because precharged oil is specially selected for R407C. 5 - When the refrigerant is charged in charge cylinder, make sure it is in LIQUID state. 6 - Refrigerant charging apparatus: an exclusive apparatus is necessary for charging R407C. 7 - "The refrigerant remaining in the bottle must be cheked by weighting; if the remaining is less than 20% in" weight, do not use it. 8 - When you disjoin the outdoor unit, follow the described succession: first, disconnect the power supply of the air conditioner (disconnect the plug), disconnect the electric connector, then the pipes of the frigorific connection.
1 - Prima di separare l'unità esterna (staccare gli attacchi rapidi): collegare il condizionatore ad una presa di corrente e far lavorare il compressore per 5 minuti. Nella fase di separazione, picchiare leggermente con una chiave fissa sul corpo in ottone dell'attacco (esagono). 2 - Lubrificare le superfici dei giunti (attacchi rapidi)esclusivamente con piccole quantità di olio sintetico HAB (Alchilbenzene tipo ZERICE S ESSO o analogo). 3 - In caso di perdite, anche parziali, non sono ammesse aggiunte di refrigerante.Scaricare completamente l'unità ed eseguire vuoto e carica. 4 - Non aggiungere OLIO al compressore, l'olio precaricato è speciale selezionato per R407C. 5 - Eseguire la carica tassativamente in fase LIQUIDA. Assicurarsi che il refrigerante sia quello richiesto. 6 - Il cilindro di carica deve essere dedicato per R407C. 7 - Verificare la rimanenza di refrigerante nella bombola pesandola.Se il refrigerante residuo in bombola è inferiore al 20% del peso, non deve essere utilizzato. 8 - Nella fase di separazione della valigetta attenersi alla succesione rappresentata: togliere l'alimentazione elettrica al condizionatore (staccare la spina), staccare il connettore elettrico, quindi scollegare i tubi di collegamento frigorifero.
MOVABLE AIR CONDITIONER with remote condenser
CLIMATIZZATORE PORTATILE
con condensatore remoto
CLIMATISEUR MOBILE avec condenseur a air extérieur
MOBILES KLIMAGERÄT mit Außenkondensator
AR CONDICIONADO com condensador remoto
P
INSTALLATION MURALE (PAR UN TROU DANS LE MUR) / MONTAGE AN DER WAND (MIT LOCH AN DER WAND)
INSTALACION CON ORIFICIO EN LA PARED / INTALAÇÃO A PAREDE (POR UM BURACO NA PAREDE)
EG
I
E
F
D
EG
I
E
F D
EG
I
E
F
D
Choose the best position where to install indoor unit. Mark the hole to be made in the wall.
Scegliere la posizione piu' idonea per l'installazione dell’ unità interna ed evidenziare il foro da eseguire nella parete.
Choisir la position la plus indiquée pour installer l'unité extérieure. Marquer le trou à percer dans la paroi.
Die beste Lage für die Inneneinheits-Aufstellung wählen. Das in der Wand durchzuführende Loch bezeichnen.
Elegir la posición más adecuada para la instalación de la unidad. Evidenciar el orificio a ejecutar en la pared.
Escolha a melhor posição para instalar a unidade exterior. Marque na parede o local onde vai ser feito o buraco.
F
IMPORTANT
D
WICHTIG
E
IMPORTANTE
1. Avant la séparation de l'unité extérieur (défaire les raccords rapides), brancher le climatiseur à une prise de courant et faire fonctionner le compresseur pendant 5 minutes. Pendant la séparation, tapez avec une Tricoise sur le corps en laiton du raccord rapide (partie hexago­nale). 2 - Lubrifier les surfaces des joints (raccords rapides) en utilisant uniquement un peu d'huile synthétique HAB (Alkylbenzène de type ZERI­CE S ESSO). 3 - En cas de fuites, ne pas ajouter de réfrigérant mais vider l'unité puis la recharger. 4 - Ne pas ajouter d'huile car l'huile préchargée a été spécialement sélectionnée pour le R407C. 5 - Charger uniquement du réfrigérant à l'état LIQUIDE dans le cylindre de charge. 6 - Un dispositif de charge exclusif doit être utilisé pour le R407C. 7 - Vérifier qu'il reste du réfrigérant dans la bouteille en pesant. Si le réfrigérant restant dans la bouteille est inférieur à 20% du poids, il ne doit pas être utilisé.
8. Pendant la phase de séparation de l'unité externe, suivre la procédure décrit : débranchez le climatiseur, débranchez le connecteur élec­trique puis déconnectez les tuyaux du raccordement de réfrigération.
1. Vor Trennen der Außeneinheit (die Schnellverbindungen lösen) das Klimagerät an das Stromnetz anschließen und den Verdichter 5 Minuten lang laufen lassen. Zum Trennen der Einheit leicht mit einem Maulschlüssel auf den Messingkörper des Anschlusses (Sechskant) schlagen. 2 - Die Oberflächen der Kupplungen (Schnellverbindungen) mit nur kleinen Mengen Synthetiköl HAB (Alkylbenzol der Art ZERICE S ESSO o.ä.) schmieren. 3 - Das teilweise Nachfüllen von Kühlmittel ist nicht zulässig. Wenn Kühlmittel herausgelaufen ist, muß die Einheit vollständig geleert, vakuumiert und neu gefüllt werden. 4 - Im Verdichter kein ÖL nachfüllen. Das werkseitig eingefüllte Öl ist speziell für R407C vorgesehen. 5 - Das Kühlmittel darf nur in FLÜSSIGEM Zustand eingefüllt werden. Sicherstellen, daß das für dieses Gerät vorgeschriebene Kühlmittel verwendet wird. 6 - Der Füllzylinder muß speziell für R407C vorgesehen sein. 7 - Durch Wiegen feststellen, wieviel restliches Kühlmittel noch in der Flasche ist. Wenn das restliche Kühlmittel in der Flasche weniger als 20% des Gewichts ist, darf es nicht mehr verwendet werden.
8. Beim Trennen des Tragekoffers muß folgende Abfolge eingehalten werden: die Stromzufuhr zum Klimagerät unterbrochen (Netzstecker ziehen), den elektrischen Verbinder lösen, dann die Rohrleitungen der Kühlverbindung abhängen.
1- Antes de separar la unidad externa (desconectar los empalmes rápidos): conectar el acondicionador a una toma de corriente y poner a trabajar el compresor durante 5 minutos. Durante la fase de separación, dar ligeros toques con una llave fija en el cuerpo de latón de la conexión (hexágono). 2- Lubricar las superficies de las juntas (empalmes rápidos) utilizando exclusivamente una pequeña cantidad de aceite sintético HAB (Alquilbenceno tipo ZERICE S ESSO o análogo). 3- En caso de pérdidas, aun que sea parciales, se prohibe añadir refrigerante. Descargar totalmente la unidad y efectuar el vaciado y la carga. 4- No añadir ACEITE al compresor, porque el aceite precargado ha sido seleccionado especialmente para R407C. 5- Efectuar la carga exclusivamente en fase LÍQUIDA. Verificar si el refrigerante es el apropiado. 6- El cilindro de carga debe ser dedicado para el R407C. 7- Verificar el residuo de refrigerante pesando la bombona. Si el refrigerante que queda en la bombona es inferior al 20% del peso, no se debe utilizar. 8- En la fase de separación del maletín seguir las siguientes instrucciones: desconectar la alimentación eléctrica del acondicionador (desenchufar), desconectar el conector eléctrico, y separar los tubos de conexión del refrigerador.
1. Antes de desempacotar a unidade exterior (desconjuntar a ligação rápida) : ligue o ar condicionado a uma tomada e deixe o com­pressor a trabalhar durante 5 minutos. Durante a desconecção da unidade exterior se o escoamento sofrer uma ligeira refrigeração, faça uma ligação rápida e bata suave e rápidamente com uma chave inglesa no corpo de cobre ( parte exagonal).
2. Lubrifique a superfÌcie dobradiça (ligação rápida) com um pouco de AHE óleo (óleo sintéctico tipo Alkylbezene , e.g. Zerice’s Exxon).
3. No caso do escoamento não adicionar o refrigerador; a unidade tem que vazia descarregada .
4. Não use um óleo qualquer porque o óleo que lhe recomendamos é especialmente selecionado para R407E.
5. Quando o refrigerador está cheio e tem que se mudar o cilindro, tenha a certeza de que está no estado LÕQUIDO.
6. Aparelho para caregar refrigerador: é necessário um aparelho exclusivo para carregar R407C.
7. O refrigerador que ficar na garrafa deve ser verificado pelo peso; se o que restar tiver menos que 20% do peso não o use.
8. Quando desagrupar a unidade exterior siga as seguintes instrucções, primeiro,desligue o fornecedor de energia do ar condicionado (desligue a ficha), desligue o cabo eléctrico,depois os tubos de ligação frigorifica.
A
5 - 10 mm
Inside
Interno
Intérieur
Innen
Interior
Outside / Esterno Extérieur / Außen Exterior
B
Drill a 50 mm diameter hole, insert a PVC pipe.
Eseguire un foro di diametro 50 mm. Inserire ed adattare un tubo in plastica.
Percer un trou de ø 50 mm. Insérer un tuyau en plastique.
Ein Loch mit Durchmesser 50 mm. durchführen. Ein PVC- Rohr einsetzen.
Realizar un orificio de 50 mm de diámetro: introducir y adaptar el tubo de plástico.
Faça um buraco de 50 mm de diâmetro, insira um tubo de PVC.
Remove the coupling cover of the outdoor unit.
Rimuovere il coperchio attacchi della valigetta.
Oter le couvercle des connexions à l'unité extérieure.
Den Verbindungsdeckel der Außeneinheit ausschrauben.
Desmontar la tapa de conexión de la unidad exterior.
Retire a cobertura da ligação da unidade exterior.
C
ø 50
475
P
IMPORTANTE
P
P
P
Loading...
+ 2 hidden pages