PLANO DE VIDRO DE CERAMICA - Manual de utilización
F
TABLE VETROCERAMIQUE- Notice d'utilisation
GLASCERAMIEL PLAAT - Gebruiksaanwijzing
NL
PLANOVITRO-CERÂMICO - Manual do usuário
P
GB
VITROCERAMIC HOB - User instructions
CZ
VAŘIE ZE SKLOKERAMIKY – Návod k pou ití
DK
GLASKERAMISK KOGEPLADE – Brugervejledning
FIN
LASI-KERAAMINEN KEITTOTASO – Käyttöohje
GR
ΕΠIφΑΝΕΙΑ ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΗ – Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΕΗ
H
KERÁMIAÜVEG ASZTAL – Használati utasítás
N
KERAMISK TOPP – Bruksanvisning
PL
PłYTA CERAMICZNA – Instrukcja obsługi
R
PLACA STICLACERAMICA – Manual de utilizare
RUS
ПАНЕЛЬ ИЗ СТЕКЛОКЕРАМИКИ –
S
KERAMISK GLASHÄLL – Bruksanvisning
РОБОТА ПОВЕРХНџ – IНСТРУКЦII ПО ЕКСПЛУАТАЦII
UA
SKLOKERAMICKA’ VARNA’ DOSKA – NAVOD NA POUZITIE
SL
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Fig.1
30 mm
40 mm
A
C
Min
50
510
270 - 560 - 750 - 880
Min
290 - 580 - 770 - 900
B
48
53.5
25
490
48
min.
50
Fig.2
Fig.3
Fig.4a
cm_29
cm_58 - 75 - 90
Fig.4b
58 - 75 cm
220-240 V~ H05V2V2-F 1.5mm
220-240 V~ H05V2V2-F 2.5mm
1
LN
380-415 V2N~
380-415 V3N~
H05V2V2
1
32
L1
L2
H05V2V2
1
32
L3
L1
L2
Fig.4c
90 cm
4432
44
N
44
N
29 cm
-F 2.5mm
-F 2.5mm
Fig.5
2
220-240 V2~ H05V2V2-F 1.5mm
2
220-240 V2~
2
220-240 V3~
2
4
L2
43
L3
-F 2.5mm
4
-F 2.5mm
4
2
2
H05V2V2
321
L1
H05V2V2
21
L1
L2
- 3 -
ITALIANO
I
GENERALITA'
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto
in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la
sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione.
Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.
Tutte le operazioni relative all’installazione (connessioni
elettriche) devono essere effettuate da personale
specializzato in conformità delle norme vigenti.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Si consigliano recipienti a fondo piatto dal diametro
uguale o leggermente superiore a quello dell’area
riscaldata. Non utilizzare recipienti con base ruvida, per
evitare di graffiare la superficie termica del piano (Fig.3).
Questo apparecchio non è adatto per l'uso da parte di
bambini o persone che necessitano di supervisione. Fare
attenzione che i bambini non giochino con lapparecchio.
IMPORTANTE
- evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o
riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazione di calore.
- non lasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentole
e padelle vuote oppure senza recipienti.
- una volta terminato di cucinare, spegnere la relativa
resistenza tramite il comando indicato in seguito.
ATTENZIONE: Non deve essere utilizzato un pulitore a
vapore.
ATTENZIONE: Se la superficie è incrinata, spegnere
l'apparecchio per evitare l'eventualità di scosse
elettriche.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore
specializzato e fungono da guida per l’installazione, la
regolazione e la manutenzione in conformità delle leggi
e delle norme vigenti.
POSIZIONAMENTO (Fig.1)
L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in
un piano di lavoro, come illustrato nella figura specifica.
Predisporre materiale sigillante lungo l’intero perimetro
(dimensioni del taglio Fig.1B).
Bloccare l’elettrodomestico sul piano di lavoro mediante
i 4 sostegni, tenendo presente lo spessore del piano di
lavoro (Fig.1A). Se la parte inferiore dell'apparecchio,
dopo l'installazione, è accessibile dalla parte inferiore
del mobile è necessario montare un pannello separatore
rispettando le distanze indicate (Fig.1C). Se si installa
sotto un forno questo non è necessario.
CONNESSIONI ELETTRICHE (Fig.2)
Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsi
che:
- il cavo elettrico della terra deve essere di 2 cm. più
lungo rispetto agli altri cavi;
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare
le indicazioni sulla targhetta identificativa applicata
sulla parte inferiore del piano di lavoro;
- l’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente
conforme alle norme e alle disposizioni di legge in
vigore.
La messa a terra è obbligatoria per legge.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo
e/o della relativa spina, utilizzare materiale adatto per
l’assorbimento indicato nella targhetta identificativa e per
la temperatura di funzionamento. In nessun punto il cavo
deve raggiungere una temperatura di 50°C superiore alla
temperatura ambiente.
Se si desidera una connessione diretta alla linea elettrica,
è necessario interporre un interruttore omnipolare, con
un’apertura minima di 3mm fra i contatti, appropriato al
carico indicato nella targhetta e conforme alle norme
vigenti (il conduttore di terra giallo/verde non deve essere
interrotto dal commutatore).
Terminata l’installazione dell’apparecchiatura,
l'interruttore omnipolare deve essere facilmente
raggiungibile.
USO E MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla
superficie di cottura utilizzando lo speciale raschietto
fornito su richiesta (Fig.5).
Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibile
utilizzando SIDOL, STAHLFIX o prodotti simili ed un
panno-carta, quindi sciacquare con acqua e asciugare
con un panno pulito.
Mediante lo speciale raschietto (opzional) rimuovere
immediatamente dall’area riscaldata di cottura frammenti
di fogli di alluminio e materiale plastico scioltisi
inavvertitamente o residui di zucchero o di cibi ad elevato
contenuto di zucchero (Fig.5). In questo modo si evita
ogni possibile danno alla superficie del piano.
In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive
o detergenti chimici irritanti quali spray per forno o
smacchiatori.
USO
Impostare con l’aiuto delle manopole di comando la potenza desiderata, ruotando in senso orario fino alla massima potenza.
Nel caso di piastre con doppia zona, l’elemento riscaldante esterno può essere acceso partendo dallo zero e
ruotando in senso antiorario.
SPIE (Fig.4)
Le spie sono accese quando:
- almeno un elemento è inserito (Fig.4a).
- la temperatura massima nel punto indicato è superiore
a 50°C (Fig.4b - 4c).
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA' PER EVENTUALI DANNI
PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE
AVVERTENZE
- 4 -
DEUTSCH
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden
Betriebsanleitung, weil sie wichtige Hinweise über die
Installation, den Gebrauch und die Wartung erteilt.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Alle mit der Installation im Zusammenhang
stehende Vorgänge (Stromanschlüsse) sind laut gültiger Vorschriften von Fachpersonal auszuführen.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Es werden Behälter mit ebenem Boden mit einem Durchmesser, der gleich dem erhitzten Bereich oder etwas
größer ist, empfohlen. Keine Behälter mit rauher Unterseite verwenden, damit die Heizfläche des Kochfelds
nicht zerkratzt wird (Abb.3).
Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder Personen geeignet, die überwacht werden müssen. Darauf achten, daß
Kinder nicht mit diesem Gerät spielen.
WICHTIG
- Vermeiden, daß Flüssigkeit überläuft; deshalb zum
Kochen oder Erhitzen von Flüssigkeiten die Hitzezufuhr
verringern.
- Die Heizelemente nicht brennen lassen, wenn die Töpfe
oder Pfannen leer oder nicht vorhanden sind.
- Wenn das Kochen beendet ist, den zutreffenden
Heizwiderstand anhand der nachstehend angegebenen
Bedienung ausschalten.
ACHTUNG: ES DARF KEIN DAMPFREINIGUNGSGERÄT
GEBRAUCHT WERDEN.
ACHTUNG: Falls die Oberfläche gesprungen ist, das
Gerät ausschalten, um etwaige Stromschläge zu vermeiden.
INSTALLATIONSANLEITUNG
Die vorliegenden Anweisungen sind für einen Fachinstallateur gedacht und dienen als Führer für die Installation, Einstellung und Wartung laut geltender Gesetze
und Vorschriften.
AUFSTELLUNG (Abb.1)
Das Elektrogerät ist zur Einlassung in ein Arbeitsfeld
konzipiert, wie in der zutreffenden Abbildung zu sehen
ist. Längs des ganzen Umfangs (Schnittmaße Abb.1B)
Isoliermaterial anbringen. Das Elektrogerät anhand der
mitgelieferten 4 Haltebügel am Arbeitsfeld befestigen und
dabei die Dicke des Arbeitsfelds berücksichtigen
(Abb.1A). Wenn das Unterteil des Geräts nach der Installation vom Unterteil des Schranks aus zugänglich ist,
muss eine Trennwand eingebaut werden, unter Einhaltung der vorgeschriebenen Abstände (Abb.1C). Wenn die
Installation hingegen unter einem Ofen erfolgt, ist dies
nicht erforderlich.
STROMANSCHLÜSSE (Abb.2)
Vor der Verwirklichung der Stromanschlüsse folgendes
sicherstellen:
- daß das Erdungskabel 2 cm länger als die anderen
Kabel ist;
- die Anlagenmerkmale derartig sind, daß sie den Anga-
ben auf dem Typenschild entsprechen, das an der Unterseite des Arbeitsfeldes angebracht ist;
- die Anlage über eine wirksame, den geltenden Vor-
schriften und Gesetzesbestimmungen entsprechende
Erdung verfügt.
Die Erdung ist laut Gesetz vorgeschrieben. Falls das
Elektrogerät nicht mit dem Kabel und/oder dem dazugehörigen Stecker ausgestattet ist, für die auf dem Typenschild angegebene Entnahme und die Betriebstemperatur
geeignetes Material verwenden. Das Kabel darf an keiner
Stelle eine Temperatur erreichen, die 50°C höher als die
Raumtemperatur ist.
Ist ein Direktanschluß an die Stromleitung gewünscht,
muß ein allpoliger Schalter mit 3 mm Mindestöffnung zwischen den Kontakten angebracht werden, der für die auf
dem Schild angegebene Last geeignet ist und den geltenden Vorschriften entspricht (der gelb/grüne Erdungsleiter darf nicht durch den Umschalter unterbrochen sein).
Bei beendeter Gerätinstallation muß der allpolige Schalter leicht erreichbar sein.
GEBRAUCH UND WARTUNG
WART UNG
Eventuelle Speisereste und Fettspritzer mit dem auf
Wunsch gelieferten, speziellen Schaber (Abb. 5) entfernen.
Den erhitzten Bereich mit Hilfe von SIDOL, STAHLFIX
oder anderen ähnlichen Produkten und einem Papiertuch
sorgfältig reinigen, dann mit Wasser nachwischen und
mit einem trockenen Tuch abtrocknen.
Bruchstücke von Aluminiumfolie und aus versehen
zerschmolzenes Material aus Kunststoff oder Rückstände von Zucker oder Speisen mit hohem Zuckergehalt
sofort mit Hilfe des auf Wunsch gelieferten Schabers
entfernen (Abb. 5). Auf diese Weise lassen sich etwaige
Beschädigungen der Kochfläche vermeiden.
Keinesfalls Scheuerschwämme oder angreifende chemische Backofensprays oder Fleckenentferner verwenden.
GEBRAUCH
Mit den Schaltdrehknöpfen die gewünschte Stärke einstellen, indem im Uhrzeigersinn bis zur Höchststärke gedreht
wird.
Bei Doppelplatten kann die äußere Wärmefläche eingeschaltet werden, indem von Null gegen den Uhrzeigersinn
gedreht wird.
LEUCHTANZEIGEN (Bild 4)
Die Leuchtanzeigen sind eingeschaltet wenn:
— wenigstens eine Kochzone eingeschaltet ist (Bild 4a).
— die Temperatur bei der gewünschten Kochzone über
50 °C ist (Bild 4b - 4c).
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER
OBEN GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN
SIND, WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN.
- 5 -
D
ESPAÑOL
E
GENERALIDADES
Leer atentamente el contenido del presente manual ya
que el mismo suministra indicaciones importantes de
seguridad que deben contemplarse en las operaciones
de instalación, uso y mantenimiento. Conservar el mismo
para ulteriores consultas.
Todas las operaciones relativas a la instalación (
conexiones eléctricas) deben ser efectuadas por personal especializado conforme a lo establecido por las
normas vigentes.
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
Se aconsejan recipientes de fondo plano, de diametro
igual o ligeramente superior a la del área de calentamiento. No utilice recipientes de base rugosa que puedan
rayar la superifice vitrocerámica (Fig.3).
Este aparato no es apto para ser usado por niños ó
personas que precisen de supervisión. Estar atentos a
que los niños no jueguen en el área del aparato.
IMPORTANTE
- evite el derramamiento de liquidos, por tanto para
hervir o calentar liquidos, reduzca la alimentación del
calor al punto necesario.
- no deje sobre los elementos calefactores cazuelas o
sartenes vacías, ni tampoco elementos encendidos sin
recipientes.
- Una vez terminado de cocinar, apague el elemento
calefactor mediante el mando correspondiente.
ATENCION: No se debe utilizar un aparato de limpieza
a vapor
ATENCION: Si observa que la superficie está resquebrajada, apague inmediatamente el aparato,
desconectelo de la red, y avise inmediatamente al
Servicio de Asistencia Técnica.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
Las presentes instrucciones están dirigidas a un
instalador especializado y sirven de guía para una correcta instalación, regulación y mantenimeinto en conformidad con las leyes y normas vigentes.
POSICIONAMIENTO (Fig.1)
Este electrodomestico ha sido realizado para ser encastrado en una encimera, tal y como ilustra la figura específica. Instalar el material aislante de la dotación a lo
largo de todo el perímetro del orificio practicado para
acoger la Placa (Fig.1B).
Fijar el aparato a la encimera mediante las 4 grapas,
teniendo en cuenta el espesor de la encimera (Fig.1A). Si
despues de la instalación se puede acceder a la parte
inferior del aparato desde la parte inferior del mueble es
necesario montar un panel separador respetando las
distancias indicadas (Fig 1C). Si se instala debajo de un
horno, esto no es necesario.
CONEXIÓN ELECTRICA (Fig.2)
Antes de efectuar la conexión eléctrica, asegurese que:
- El cable eléctrico correspondiente a la toma a tierra
sea 2 cm más largo que los otros dos.
- Las características de la acometida y tendido se pue-
dan corresponder con las necesidades indicadas en la
placa de características del aparato.
- La instalación esté dotadas de la correspondiente
toma a tierra, según normas y leyes vigentes.
La toma a tierra es obligatoria por ley.
En el caso que el aparato no estuviera dotado de cable
y/o correspondiente enchufe, utilice material adaptado a
la absorción eléctrica indicada en el Placa de
caracteristicas, y a la temperatura de funcionamiento.
En ningún punto el cable debe alcanzar temperatura de
50șC superior a la temperatura ambiente.
Si se desea una conexión directa a la línea eléctrica, es
necesario interponer un interruptor omnipolar , con una
apertura mínima de 3 mm entre contactos, apropiado a la
carga indicada en la Placa y conforme a normas vigentes
(el conductor a tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el conmutador).
Terminada la instalación del aparato, el interruptor
omnipolar debe quedar siempre facilmente accesible.
USO Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Limpie de eventuales residuos la superficie utilizando
una rasqueta con hoja de afeitar (Fig.5).
Limpie las zonas de calentamiento, usando productos
comerciales (Sidol, Stahlfix, etc…) y un paño-papel de
cocina, y enjuegue y seque con un paño limpio.
Los eventuales fragmentos de papel-aluminio o material
plástico deben ser inmediatamente rascados y limpiados. Esto es tambien válido para restos de azucar o
pasteles y otros con alto contenido de él. Así evitará
posibles daños a la superficie vitrocerámica (Fig.5).
En ningun caso se deben usar estropajos abrasivos o
detergentes químicos irritantes, como sprays para horno
o quitamanchas.
USO
Programar la potencia deseada con la ayuda de las
manivelas de mando, girando en sentido horario las
mismas hasta alcanzar la máxima potencia.
En el caso de placas con doble zona, el elemento de
calefacción externo puede ser encendido partiendo del
cero y girándolo en sentido anti-horario.
LUCES TESTIGOS (Fig.4)
Las luces testigos se encienden en los siguientes casos:
- cuando se encuentra activada al menos una placa
calentadora (Fig.4a)
- cuando la temperatura máxima en el punto indicado
supera los 50ºC (Fig.4b - 4c)
SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR
EVENTUALE DAÑOS PROVOCADOS POR LA INOBSERVANCIA DE LAS ANTERIORES ADVERTENCIAS.
- 6 -
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Lire attentivement le contenu du présent livret, étant
donné qu’il fournit d’importantes indications concernant
la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver le livret pour toute consultation ultérieure. Toutes
les opérations concernant l’installation (connexions électriques) doivent être effectuées par un personnel spécialisé en conformité avec les normes en vigueur.
CONSIGNES POUR LA SÉCURITÉ
Il est préférable d’utiliser des récipients au fond plat
ayant un diamètre égal ou légèrement supérieur à celui
de la surface chauffée. Il ne faut pas avoir recours à des
récipients ayant une base rugueuse, afin d’éviter d’érafler la surface thermique du plan (Fig. 3).Cet appareil
n’est pas prévu pour que les enfants s’en servent de
même que pour les personnes qui nécessitent d’un supervision. Faire attention à ce que les enfants ne jouent
pas avec l’appareil.
IMPORTANT
- éviter les sorties de liquide, dans ce but, si on veut
faire bouillir ou chauffer des liquides, réduire l’alimentation de chaleur
- ne pas laisser les éléments chauffants mis sous tension avec des casseroles et poêles vides ou bien sans
récipients
- une fois que l’on a terminé de cuisiner, éteindre la
résistance relative au moyen de la commande indiquée ci-après
ATTENTION : NE PAS UTILISER UN NOTTOYEUR A VAPEUR
ATTENTION: Si la surface est fêlée, éteindre l’appareil, afin d’éviter l’éventualité de décharges électriques.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Les présentes instructions s’adressent à un installateur
spécialisé et servent de guide pour l’installation, le réglage et l’entretien en conformité avec les lois et les
normes en vigueur.
POSITIONNEMENT (Fig.1)
L’appareil électroménager est réalisé pour être encastré
dans un plan de travail, suivant l’illustration sur la figure
spécifique.
Préparer la colle pour sceller le périmètre dans le sens
de toute sa longueur (dimensions de la coupe Fig.1B).
Bloquer l’appareil électroménager sur le plan de travail
au moyen des 4 brides fournies, compte tenu de l’épaisseur du plan de travail (Fig.1A).
Si la partie inférieure de l’appareil, après l’installation,
est accessible par la partie inférieure du meuble, il faut
monter un panneau de séparation en respectant les distances indiquées (Fig.1C).
Ceci n’est pas nécessaire si l’installation se fait sous un
four.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES (Fig. 2)
Avant d’effectuer les connexions électriques, s’assurer
que:
F
- le câble électrique de la terre est bien de 2 cm plus long
que les autres câbles;
- les caractéristiques de l’installation sont conformes
aux indications sur la plaquette d’identification appliquée
sur la partie inférieure du plan de travail;
- l’installation est dotée d’une mise à la terre efficace
conforme aux normes et aux dispositions de la loi en
vigueur.
La mise à la terre est obligatoire aux termes de la loi.
Au cas où l’appareil électroménager ne serait pas doté
de câble et/ou de la fiche relative, avoir recours à un
matériel indiqué pour l’absorption figurant sur la plaquette
d’identification et pour la température de fonctionnement.
En aucun point le câble ne doit atteindre une température de 50°C supérieure à la température ambiante.
Si on souhaite une connexion directe à la ligne électrique, il est nécessaire d’interposer un interrupteur
omnipolaire, ayant un orifice minimum de 3 mm entre
les contacts, s’adaptant à la charge figurant sur la plaquette et conforme aux normes en vigueur (le conducteur de terre jaune/vert ne doit pas être coupé par le
commutateur). Une fois l’installation de l’appareillage terminée, on doit pouvoir arriver aisément à l’interrupteur
omnipolaire.
UTILISATION ET ENTRETIEN
ENTRETIEN
Éliminer tous résidus de nourriture éventuels ainsi que
les gouttes de graisse de la surface de cuisson à l’aide
du racloir spécial fourni sur demande (Fig. 5). Nettoyer
le mieux possible l’emplacement chauffé en ayant recours à du SIDOL, STAHLFIX ou à d’autres produits similaires et à un chiffon-papier, ensuite rincer à l’eau et
sécher avec un chiffon bien propre. Au moyen du racloir
spécial (en option) éliminer immédiatement de l’emplacement chauffé de cuisson les fragments de feuilles d’aluminium et la matière plastique qui ont fondu par mégarde
ou les résidus de sucre ou d’aliments ayant un contenu
de sucre élevé (Fig. 5). De cette façon, tout dommage
possible à la surface du plan est évité.En aucun cas il
faut se servir d’éponges abrasives ou de détergents
chimiques irritants tels que spray pour le four ou
dégraisseurs.
UTILISATION
Enregistrer à l’aide des boutons de commande la puissance souhaitée, en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la puissance maximale.
Dans le cas de plaques double zone, l’élément chauffant
externe peut être allumé en partant de zéro et en tournant
le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
VOYANTS LUMINEUX (Fig.4)
Les différants voyants lumineux indiquent:
— la mise sous tension d’au moins un élément (fig.4a)
— que la température sur la zône chauffante indiquée,
est supérieure à 50° C (fig. 4b - 4c ).
NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES
EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L'INOBSERVATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
- 7 -
ENGLISH
GB
GENERAL
Carefully read the contents of this leaflet since it provides important instructions regarding safety of installation, use and maintenance.
Keep the leaflet for possible future consultation. All the
operations relating to installation (electrical connections)
must be carried out by specialised personnel in conformity with the regulations in force.
SAFETY WARNINGS
It is recommended to use flat-bottom pans with a diameter equal to or slightly larger than that of the heated
area. Do not use pans with a rough base to prevent
scratching the heat surface of the cooktop (Fig.3).
This appliance is not suitable for use by children or persons requiring supervision. Do not let children play with
the appliance.
IMPORTANT
- Avoid spilling liquid, therefore to boil or heat liquids,
reduce the heat.
- Do not leave the heating elements on with empty pots
and pans or without receptacles.
- When you have finished cooking, switch off the relevant heating element with the control indicated below.
ATTENTION: Steam cleaners must not be used.
WARNING: If the surface is cracked, switch off the
appliance to prevent electric shock.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
These instructions address specialised installers and
serve as a guide for installation, adjustment and maintenance in conformity with the laws and regulations in force.
POSITIONING (Fig.1)
The domestic appliance is designed to be built into a
worktop as illustrated in the specific figure. Apply sealant around the entire perimeter (cut-out dimensions
Fig.1B).
Fix the domestic appliance on the worktop by means of
the 4 brackets provided, taking the thickness of the
worktop into account (Fig.1A). If the lower part of the
appliance, after installation, is accessible via the lower
part of the cabinet then it is necessary to mount a separator panel respecting the distances indicated (Fig.1C).
If the appliance is installed with an oven underneath then
the separator is not necessary.
ELECTRICAL CONNECTIONS (Fig.2)
Before making the electrical connections, check that:
- the ground cable is 2 cm longer than the other cables;
- the system ratings meet the ratings indicated on the
identification plate fixed on the lower part of the
worktop;
- the system is fitted with efficient earthing compliant
to the laws and regulations in force.
Earthing is obligatory by law.
If the domestic appliance is not fitted with a cable and/or
relevant plug, use material suited to the absorption value
indicated on the identification plate and the operating
temperature. At no point must the cable reach a temperature 50°C higher than room temperature.
If wishing to make a direct connection to the mains, an
omnipolar switch must be interposed with a minimum
opening of 3 mm between the contacts and suited to the
load indicated on the plate and conform to the regulations in force (the yellow/green ground conductor must
not be interrupted by the switch). When the appliance
has been installed, the omnipolar switch must be easily
reachable.
USE AND MAINTENANCE
MAINTENANCE
Remove any residues of food and drops of grease from
the cooking surface using the special scraper supplied
on request (Fig.5)
Clean the heated area as thoroughly as possible using
SIDOL, STAHLFIX or similar products and a cloth/paper, then rinse with water and dry with a clean cloth.
Using the special scraper (optional) immediately remove
any fragments of aluminium and plastic material that
have unintentionally melted on the heated cooking area
or residues of sugar or food with a high sugar content
(Fig.5). In this way, any damage to the cooktop surface
is prevented.
Under no circumstances use abrasive sponges or irritating chemical detergents such as oven sprays or stain
removers.
USE
Use the control knobs to set the desired power. Turn them
clockwise to maximum.
In the case of plates with a double area, the external
heating element can be switched on starting from zero and
turning in an anticlockwise direction.
PILOT LIGHTS (fig. 4)
The pilot lights are ON when:
— at least one element is inserted; (fig. 4a)
— the top tenperature at the Indicated spot is higher
than 50°C (fig. 4b - 4c)
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE ABOVE WARNINGS.
- 8 -
NEDERLANDS
NL
ALGEMENE INFORMATIE
Lees de inhoud van dit boekje aandachtig door, want
het verstrekt belangrijke aanwijzingen over de veilige
installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar het boekje om
het later nog eens te kunnen raadplegen. Alle installatiewerkzaamheden (elektrische aansluitingen) dienen te
worden verricht door gespecialiseerd personeel, in overeenstemming met de geldende voorschriften.
WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT
DE VEILIGHEID
Het wordt geadviseerd pannen te gebruiken met een
vlakke bodem en met een diameter die gelijk is aan, of
iets groter dan die van de verwarmingszone. Gebruik
geen pannen met een ruwe bodem, om te voorkomen
dat er krassen ontstaan op het thermische oppervlak
van de plaat (Afb.3). Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of volwassenen die toezicht nodig
hebben. Let erop dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
BELANGRIJK
- voorkom overkoken, pas daarom de warmtetoevoer
aan bij het koken of verwarmen van vloeistoffen
- laat geen verwarmingselementen ingeschakeld met
een lege pan of koekenpan, of zonder pan erop
- na het koken moet het desbetreffende verwarmingselement worden uitgeschakeld met het hieronder
aangegeven bedieningselement
LET OP: Er mag geen stoomreiniger gebruikt worden
LET OP: als het oppervlak gebarsten is, moet het apparaat onmiddellijk worden uitgeschakeld, om elektrische schokken te vermijden.
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE
Deze instructies zijn gericht aan een gespecialiseerd
installateur en dienen als richtlijn bij de installatie, de
regeling en het onderhoud in overeenstemming met de
geldende wetsvoorschriften en normen.
PLAATSING (Afb.1)
Het elektrische huishoudelijke apparaat is bestemd voor
inbouw in een werkblad, zoals wordt geïllustreerd op de
specifieke afbeelding. Breng afdichtmateriaal aan over
de hele omtrek (afmetingen van de uitsparing Afb.1B).
Zet het elektrische apparaat vast op het werkblad met
de 4 bijgeleverde beugels, hierbij rekening houdend met
de dikte van het werkblad (Afb.1A). Als de onderzijde
van het apparaat, na de installatie, vanuit de onderkant
van de kast bereikbaar is moet een scheidingsvlak gemonteerd worden door de aangegeven afstanden in acht
te nemen (Fig.1C). Indien het onder een oven geïnstalleerd wordt is dat niet nodig.
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN (Afb.2)
Vergewis u ervan, voordat de elektrische aansluitingen
tot stand worden gebracht of:
- de elektrische aardkabel minstens 2 cm langer is dan
de overige kabels;
- de installatie zodanig eigenschappen heeft dat wordt
voldaan aan de gegevens die vermeld staan op de
typeplaat op de onderkant van het werkblad;
- de installatie naar behoren geaard is, in overeenstemming met de geldende normen en wetsvoorschriften.
Aarding van het apparaat is bij de wet verplicht.
Als het elektrische apparaat geen kabel en/of bijbehorende stekker heeft, dient materiaal te worden gebruikt
dat geschikt is voor de stroomopname die wordt aangegeven op de typeplaat en dat de bedrijfstemperatuur kan
verdragen. De kabel mag nergens een temperatuur van
50° C boven de omgevingstemperatuur bereiken.Als u
een rechtstreekse aansluiting op de elektriciteitsleiding
wenst, moet een alpolige schakelaar worden aangebracht
met een opening van minstens 3 mm tussen de contacten, die geschikt is voor de belasting die wordt aangegeven op de typeplaat en voldoet aan de geldende normen
(de geel/groene aarddraad mag niet worden onderbroken
door de schakelaar).Na de installatie van het apparaat
moet de alpolige schakelaar gemakkelijk te bereiken zijn.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
ONDERHOUD
Verwijder eventuele voedselresten en vetspatten van de
kookvlakken met de speciale schraper die op bestelling
geleverd wordt (Afb.5).
Maak het verwarmde gebied zo goed mogelijk schoon
met behulp van SIDOL, STAHLFIX of soortgelijke
producten en een doek of papier, spoel vervolgens na
met water en maak de plaat droog met een schone doek.
Verwijder fragmenten aluminiumfolie, gesmolten plastic,
suiker of voedselresten met een hoog suikergehalte onmiddellijk van het verwarmde gebied met behulp van de
speciale schraper (optie) (Afb.5). Zodoende wordt elke
mogelijk schade aan het oppervlak van de plaat voorkomen.
Gebruik in geen geval schuursponsjes of agressieve
chemische reinigingsmiddelen zoals ovensprays of
vlekkenmiddelen.
GEBRUIK
Stel met behulp van de bedieningsknoppen het gewenste
vermogen in. Door met de wijzers van de klok mee te
draaien wordt het maximumvermogen bereikt.
Bij platen met dubbele zonde kan het externe verwarmingselement ook ingeschakeld worden door vanaf nul te vertrekken en tegen de wijzers van de klok in te draaien.
DE VERKLIKKERLICHTJES (Fig. 4)
De verschillende verklikkerlichtjes duiden volgende zaken aan:
— het onder spanning staan van ten minste één element (Fig. 4a).
— dat de temperatuur hoger is dan 50°C op de zone dat
het verklikkerlichtje aanduid (Fig. 4b - 4c).
DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE
DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN
DE BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN.
- 9 -
PORTUGUÊS
INDICAÇÕES GERAIS
Leia com atenção o conteúdo deste livro de instruções
porque contém indicações importantes que dizem respeito à segurança de instalação, utilização e manutenção. Conserve o livro de instruções para futura consulta. Todas as operações que dizem respeito à instalação
(ligações eléctricas) devem ser feitas por pessoal especializado segundo as normas em vigor.
AVISOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Aconselhamos a utilização de recipientes com fundo
plano e diâmetro igual ou ligeiramente superior ao das
zonas de cozedura aquecidas. Não use recipientes com
base rugosa para evitar riscar a superfície térmica da
placa (Fig.3). Este aparelho não é indicado para ser utilizado por crianças ou pessoas que precisem de supervisão de terceiros. Preste atenção para não deixar as
crianças brincar com aparelho.
IMPORTANTE
- evite derramar líquidos na placa de cozedura. Para
ferver ou aquecer líquidos, reduza a alimentação de
calor
- não deixe as zonas de cozedura ligadas sem nada
em cima ou com tachos e frigideiras vazios
- assim que acabar de cozinhar qualquer alimento,
desligue a resistência respectiva utilizando o comando que indicaremos a seguir
ATENÇÃO!Năo deve ser utilizado um limpador a vapor.
ATENÇÃO! Se a superfície estiver rachada, desligue
o aparelho para evitar choques eléctricos.
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO
As instruções que se seguem foram feitas para
instaladores especializados e servem de guia para instalação, regulação e manutenção de acordo com as leis
e normas em vigor.
COLOCAÇÃO DA PLACA EM POSIÇÃO (Fig.1)
Este electrodoméstico foi concebido expressamente para
encastre numa banca de cozinha, conforme mostrado
na figura específica. Coloque uma camada de material
vedante a toda a extensão do perímetro da placa de
fogão (dimensões de corte Fig.1B).
Fixe o electrodoméstico ao tampo de cozinha com os 4
suportes que fazem parte dos acessórios que acompanham o aparelho, tendo presente a espessura do tampo
(Fig.1A). Se, após a instalação, a parte inferior do aparelho for acessível pela parte inferior do móvel, é necessário montar um painel separador respeitando as
distâncias indicadas (Fig.1C). Caso se instale sob um
forno isso não é necessário.
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS (Fig.2)
Antes de fazer as ligações eléctricas, assegure-se de
que:
- o fio eléctrico de terra deve ser 2 cm mais comprido do
que os outros fios;
- as características da instalação eléctrica de sua casa
correspondem às indicações da chapa de identificação
da placa de fogão aplicada na parte inferior da superfície de trabalho;
- a instalação eléctrica tem ligação à terra, que esta é
eficiente e que cumpre o disposto nas normas e regulamentos de lei em vigor.
A ligação à terra é obrigatória por lei.
No caso do electrodoméstico não estar equipado com
cabo eléctrico e/ou ficha respectiva, utilize material apropriado para a absorção indicada na chapa de identificação e para a temperatura de funcionamento. O cabo eléctrico não pode atingir, em ponto nenhum, temperaturas
cuja diferença em relação à temperatura ambiente seja
igual ou superior a 50ºC. Se desejar fazer ligação directa da placa à linha eléctrica, é necessário colocar de
permeio um interruptor omnipolar com abertura entre
os contactos de, pelo menos, 3 mm, que seja apropriado para a carga indicada na chapa de identificação e
que cumpra o disposto nas normas em vigor (o condutor de terra amarelo/verde não deve ser interrompido
pelo comutador). Concluída a instalação do aparelho, o
interruptor omnipolar deve ficar facilmente acessível.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO
Remova resíduos de alimentos e pingos de gordura da
superfície de cozedura, utilizando o raspador especial
que poderá receber, a pedido, a acompanhar o aparelho (Fig.5).
Limpe a zona aquecida da melhor maneira possível, utilizando SIDOL, STAHLFIX ou produtos análogos e um
pano-papel. A seguir enxague muito bem com água e
seque com um pano limpo. Usando o raspador especial
(opcional), remova imediatamente da zona de cozedura
quente, todos os fragmentos de papel de alumínio e
material de plástico derretidos acidentalmente, bem como
quaisquer resíduos de açúcar ou de alimentos com alto
teor de açúcar (Fig. 5). Deste modo é possível evitar
danos na superfície da placa de cozedura.Sejam quais
forem as circunstâncias, nunca use esponjas abrasivas
nem detergentes químicos irritantes como sprays para
forno ou outros produtos para tirar manchas.
UTILIZAÇÃO
Estabelecer com a ajuda das manivelas de comando a
potência desejada rodando em sentido horário atè à
máxima potência.
Em caso de placas com zona dupla, o elemento externo
que aquece pode ser aceso partido do O e rodando em
sentido anti- horário.
LÂMPADAS-PILOTO (fig. 4)
As lâmpadas-piloto estão acesas quando :
- estiver ligado pelo menos um dos elementos (fig.4a).
- a temperatura máxima no ponto indicado for superior a
50º C (fig. 4b - 4c).
DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR
EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INOBSERVÂNCIA
DAS ADVERTÊNCIAS ACIMA.
- 10 -
P
ČESKY
POLSCPOLSC
CZ
VŠEOBECNĚ
Přečtěte si pečlivě obsah tohoto návodu, neboť přináší
důležité údaje týkající se bezpečné instalace, použití a
údržby.
Uschovejte si návod pro případné budoucí konzultace.
Všechny činnosti týkající se instalace (elektrická připojení),
musí být vykonány pouze specializovaným personálem v
souladu s platnými normami.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Doporučujeme použití hrnců s plochým dnem a s
průměrem, který je stejný nebo o něco větší, než průměr
ohřívací plochy. Nepoužívejte nádobí s drsným povrchem
dna, aby nedošlo k poškrábání termického povrchu varné
desky (obr.3).
není vhodné, aby tento spotřebič používaly děti nebo
osoby vyžadující dohled. Dejte pozor, aby si děti nehrály
se spotřebičem.
DŮLEŽITÉ
- vyhně se únikům tekutin, při vaření a ohřívání tekutin
proto snižte výkon ohřevu
- nenechávejte nažhavené plotny zapnuty, nachází-li
se na nich prázdné hrnce nebo pánve, nebo když na
nich nic nestojí
- po ukončení vaření vypněte příslušný ohřívací odpor
dále uvedeným ovládacím prvkem
POZOR: Nesmí být použit parní cistic
POZOR: je-li povrch nahnutý, vypněte spotřebič, aby
se zabránilo nebezpečí elektrického výboje.
NÁVOD NA INSTALACI
Tyto instrukce jsou určeny specializovaným instalatérům
a představují návod na instalaci a údržbu v souladu s
platnými normami.
UMÍSTĚNÍ (obr.1)
Tento elektrospotřebič může být zabudovaný do
kuchyňské linky tak, jak je to zobrazeno na příslušném
obrázku. Umístěte těsnící materiál po celém obvodu
(detailní rozměry na obr.1B).
Elektrospotřebič upevněte k pracovní desce
prostřednictvím 4 konzol z vybavení a mějte přitom na
paměti tloušťku pracovní desky (obr.1A). Jestliže je dolní
část přístroje po montáži přístupná z dolní části skříňky,
je zapotřebí namontovat dělící panel a udržovat přitom
vyznačené vzdálenosti (Obr.1C). Uvedená operace není
nutná v případě instalace pod troubou.
ELEKTRICKÁ PŘIPOJENÍ (obr.2)
Před vykonáním připojení se přesvědčte, zda:
- elektrovodič pro uzemění musí být o 2 cm. delší, než
ostatní vodiče;
- vlastnosti elektrické sítě jsou takové, aby odpovídaly
požadavkům označeným na výrobním štítku na
svrchní straně pracovní desky;
- je síť vybavena výkonným uzeměním, které odpovídá
normám a předpisům danými zákonem.
Uzemění je zákonem povinné.
V případě, že spotřebič není vybavený šňůrou a/anebo
příslušnou zástrčkou, použijte materiál odpovídající
proudvému příkonu, jehož hodnota je uvedena na
výrobním štítku a odpovídající provozní teplotě. V žádné
části nesmí teplota šňůry překročit o 50°C pokojovou
teplotu.
Pokud si přejete přímé připojení k elektrické síti, je
potřeba vložit vícepólový spínač s minimálním rozevřením
kontaktů 3 mm, který by odpovídal zátěži uvedené na
výrobním štítku a požadavkům platných norem
(žlutozelený vodič uzemění nesmí být přerušený
přepínačem).
Tento vícepólový spínač musí být po ukončení instalace
snadno dostupný.
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
ÚDRŽBA
Případné zbytky potravy a kapky tuku setřete z povrchu
varné desky pomocí speciální škrabky, která je dodávána
na požádání (obr.5).
Ohřívanou plochu očistěte co nejlépe za použití
prostředků jako SIDOL, STAHLFIX nebo podobných
výrobků a papírového hadříku, opláchněte vodou a
osušte suchou hadrou.
Prostřednictvím speciální škrabky (na požádání) odstraňte
z ohřevné plochy okamžitě zbytky hliníku a
umělohmotného materiálu, který se tam bez povšimnutí
rozpustil, nebo zbytky cukru, nebo potravin s vysokým
obsahem cukru (obr.5). Tímto způsobem se vyhnete
jakémukoliv možnému poškození povrchu varné desky.
V žádném případě nesmíte používat drátěnky nebo
dráždivé chemické prostředky, jako spray na čištění
trouby nebo odstraňovače skvrn.
POUŽITÍ
Požadovaný výkon nastavte pomocí ovládacích rukojetí
jejich otáčením ve směru hodinových ručiček až do
maximálního výkonu.
V případě dvoupásmových plátů vnější ohřívací element
může být zapnut pohybem od nuly a otáčením proti směru
hodinových ručiček.
Kontrolní žárovky ( obr. 4)
Kontrolní žárovky jsou rozsvícené v případě:
- když je zapnut alespoň jeden element (obr. 4a)
- maximální teplota ve stanoveném bodě je vyšší než
50°C (obr. 4b – 4c)
VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVÌDNOST ZA
ŠKODY ZPÙSOBENÉ NEDODR•ENÍM UVEDENÝCH
UPOZORNÌNÍ.
- 11 -
DANSK
DK
GENERELT
Læs indholdet af denne brugsanvisning grundigt idet den
giver vigtige anvisninger for hvad angår installationssikkerhed, brug og vedligeholdelse.
Gem disse anvisninger til enhver yderligere konsultation. Alle operationer relaterede til installationen (elektriske tilslutninger) skal udføres af dertil uddannet personale efter de gældende regler.
SIKKERHEDSFORESKRIFTER
Det anbefales at benytte beholdere med flad bund med
samme diameter eller en lille smule større end det opvarmede område. Brug ikke beholdere med ru bund, for
ikke at ridse komfurets termiske overflade (Fig.3).
Dette apparat er ikke egnet til brug af børn eller personer som skal holdes under opsyn. Pas på at børn ikke
leger med apparatet.
VIGTIGT
- undgå at væske løber ud, nedsæt derfor ved kogning
eller opvarmning væsker varme tilførslen
- lad ikke varmeelementerne være tændte med gryder
og pander tomme eller uden beholdere på
- når man er færdig med madlavningen, så sluk den
relative resistens v.h.a. kontrolknappen vist i det følgende
BEMÆRK: Brug ikke en damprenser.
ADVARSEL: Hvis overfladen er revnet, så sluk apparatet for at undgå eventuelle elektriske stød.
INSTALLATIONSANVISNINGER
Disse anvisninger henvender sig til en uddannet installatør og fungerer som guide til installationen, reguleringen og vedligeholdelsen i overensstemmmelse med loven og gældende regler.
PLACERING (Fig.1)
Den hårde hvidevarer er lavet til at blive indbygget i et
arbejdsbord, som illustreret i den særlige figur. Forbered forseglende materiale langs hele omkredsen
(udskærings størrelserne Fig.1B).
Fastsæt den hårde hvidevarer på arbejdsbordet v.h.a.
de 4 spændestykker som medfølger, med hensyn tagen
til tykkelsen af arbejdsbordet (Fig.1A). Hvis den nederste del af apparatet efter installeringen kan nås fra
nedersiden af køkkenelementet, skal man montere en
skilleplade i overensstemmelse med de anførte afstande
(Fig.1C). Hvis der installeres under en ovn, er dette ikke
nødvendigt.
ELEKTRISKE TILSLUTNINGER (Fig.2)
Før udførelsen af de elektriske tilslutninger skal man sikre
at:
- den el-ledning til jord skal være 2 cm. længere end
de andre ledninger;
- at anlæggets karakteristika er således at de overholder anvisningerne på identifikationspladen som sid-
der på den undersiden af arbejdsbordet;
- anlægget er udstyret med en effektiv jordforbindelse
som er i overensstemmelse med gældende regler og
lovanvisninger.
Jordforbindelse er obligatorisk efter loven.
I tilfælde af at den hårde hvidevarer ikke er udstyret med
ledning og/eller relative stik, benyt materiale egnet til
absorptionen angivet på identifikationspladen og til
funktionstemperaturen. Ledningen må ikke nogen steder komme op på en temperatur som overstiger med
50°C temperaturen i lokalerne.
Hvis man ønsker en forbindelse direkte til det elektriske
net, er det nødvendigt at indskyde en afbryder, med en
åbning på min. 3 mm mellem kontakterne, egnet til belastningen angivet på pladen og i overensstemmelse med
gældende regler (jordlederen gul/grøn må ikke afbrydes
af omkobler).
Når installationen af apparatet er afsluttet, skal
omnipolarafbryderen være nem at få adgang til.
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern eventuelle rester af mad og fedtdråber fra kogefladen ved hjælp af den særlige skraber som leveres
ved forespørgsel (Fig.5).
Rengør det opvarmede område bedst muligt ved hjælp
af SIDOL, STAHLFIX eller lignende produkter og med
en klud-papir, skyl af med vand og tør af med en ren
klud.
Vha. den særlige skraber (optional) fjern øjeblikkeligt fra
det opvarmede kogeområde stykker af stanniol og plastisk materiale som ved et uheld er smeltet eller rester af
sukker eller mad med et højt sukkerindhold (Fig.5). På
denne måde undgår man enhver mulig beskadigelse af
kogeoverfladen.
Benyt aldrig under nogen omstændigheder slibesvampe
eller kemiske vaskemidler som er irriterende såsom ovnrens eller pletfjernere.
BRUGSANVISNING
Indstil den ønskede styrke ved at dreje håndtaget i urets
retning indtil den maksimale styrke er opnået.
Hvis der er tale om to-zonede plader, kan det eksterne
varme-element tændes ved at nulstille og dreje mod urets
retning.
KONTROLLAMPER (Fig. 4)
Kontrollamperne lyser, når:
- mindst én kogezone er tændt (Fig. 4a)
- berørings-temperaturen er højere end 50 °C (Fig. 4b-
4c).
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR
FOR SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE
OVERHOLDELSE AF OVENSTÅENDE ADVARSLER.
- 12 -
SUOMI
YLEISTÄ
Lue huolellisesti käyttöohjeet, ennen kuin käytät uutta
liesitasoa. Käyttöohjeessa on tärkeää tietoa;
turvallisuuteen,asennukseen,käyttöön ja huoltoon liittyvissä asioissa. Säilytä käyttöohje mahdollista myöhempää käyttöä varten.Sähköliitännän saa tehdä ainoastaan
valtuutettu sähköasentaja.Mikäli liesitaso asennetaan
asennus-ohjeiden vastaisesti takuu raukeaa.
TURVALLISUUSOHJEITA
Käytä liesitasoa ainoastaan ruuan valmistamiseen.
Älä valmista ruokaa liesitasolla alumiinifoliossa tai
muoviastioissa, materiaali saattaa sulaa kiinni pintaan.
Mikäli käytät erikoisastioita, noudata valmistajan ohjeita.
Käytä kattiloita ja paistinpannuja joissa on suora pohja ja
joiden halkaisija on samankokoinen tai hiukan suurempi
kuin keittoalue. Älä käytä kattiloita tai paistinpannuja
joiden pohja on karkea, se saattaa naarmuttaa liesitason
pintaa ( kuva 3.). Älä anna lasten käyttää liesitasoa
ilman valvontaa.
TÄRKEÄÄ
- Varo kaatamasta nestettä kuumalle keittoalueelle,
keittoalue saattaa vahingoittua; tämän välttämiseksi käytä
alhaisempia lämpötiloja juomien ja nestemäisten ruokien
kuumentamiseksi.
- Poista sulatettu sokeri tai sokeriset ruoat välittömästi
kuumalta keittoalueelta.
- Älä jätä kuumalle keittoalueelle tyhjää kattilaa tai
paistinpannua.
- Sammuta keittotaso koskettamalla On/Off valitsinta,
kun et enää käytä keittotasoa.
VAROITUS : Älä käytä höyrypesuria.
VAROITUS : Mikäli liesitasossa on halkeamia tai säröjä,
kytke laite heti irti verkkovirrasta mahdollisten sähköiskujen välttämiseksi. irrottamalla sulakkeet tai kytkemällä
liesitason automaattisulakkeet pois päältä.
ASENNUSOHJEITA
ASENNUSPAIKKA ( kuva 1)
Liesitaso on suunniteltu asennettavaksi, upottamalla liesitaso työtason sisään. Asennusaukon mitat ( kuva 1B).
Asenna liesitaso työtasoon tehtyyn aukkoon, levitä
sinetöivä materiaali (silikooniliima) upotusaukon koko
reunapintaan, kiinnitä liesitaso mukana tulleilla
kiinnikkeillä ( 4 kpl ).Kiinnike on kaksipuoleinen, riippuen
työtason paksuudesta ( kuva 1a).Mikäli liesitason alle
asennetaan uuni tai muu lämpöätuottava laite on liesitason alle kaapin sisään asennettava välilevy. Välilevyn
minimi-mitta liesitason pohjasta on 25 mm ( kuva 1c).
Mikäli liesitason alle ei asenneta uunia tai muuta lämpöätuottavaa laitetta ei liesitason alle kaapin sisään tarvitse
asentaa välilevyä.
SÄHKÖKYTKENTÄ ( kuva 2 )
Sähköliitännän saa tehdä ainoastaan valtuutettu sähköasentaja. Ennen sähkökytkentää on varmistettava että :
FIN
-maajohdatin on 2 cm pitempi kuin muut johtimet;
- laitteen sähkökytkentätilassaolevasta tyyppikilvestä
liesitason soveltuvuus ko. maan sähkökytkentään.
- Sähköpiiri on varustettu lakien ja normien vastaisella
maavaraajalla
- Maavaraaja on välttämätön lain mukaisesti.
- Mikäki laitteen johdin ja pistoke puuttuisivat käytä tyyppi-
kilven vastaista materiaalia; ota huomioon
laitteen.Sähkönkysyntä sekä sen saavuttama lämpötila.
Johtimen ei pidä missään kohdassa ylittää 50°C.
Mikäli halutaan suora kytkentä sähköpiiriin on asennettava
virrankulutusta vastaava lakien ja normien mukainen
yleiskatkaisin joka on helposti savutettavilla.
Sähkökytkennässä on noudettava asennukseen liittyviä
sähköturvallisuus määräyksiä.
KÄYTTÖ JA HUOLTO
HUOLTO
Puhdista liesitaso aina käytön jälkeen, jotta ruoantähteet
eivät ala tasoon kiinni. Käytä ruuantähteiden ja
rasvatahrojen poistoon erityistä puhdistuslastaa, käytä
puhdistamiseen vain lastan terää ( kuva 5). Puhdista
keittoalue soveltuvalla puhdistusainella kuten: “ Sidol”, ”
Stahl-Fix” tai vastaavat aineet, käytä kangasta tai paperia. Puhdistuksen jälkeen pyyhi taso puhtaalla kostealla
pyyhkeellä ja kuivaa se lopuksi puhtaalla pyyhkeellä.
Voimakkaiden tai hankaavien puhdistusaineiden käyttö
saattaa kuluttaa pintaa. Älä koskaan käytä hankaavia
puhdistusvälineitä tai voimakkaita kemiallisia Puhdistusaineita /tahranpoistajia. Poista sulatettu sokeri, sokeriset
ruoat, alumiini, tina, muovimateriaalit välittömästi kuumalta
keittoalueelta puhdistuslastalla (kuva 5). Mikäli näin ei
menetellä saattaa keittotason pinta vahingoittua tai siihen saattaa tulla värjäymiä.
KÄYTTÖ
Halutun keittolämmön saavutat kääntäen säätönappulaa
myötäpäivään maksimilämmön suuntaan.
Jos keittopinta on kaksiosainen voi uloimman
lämpövyöhykkeen kytkeä päälle kiertäen säätönappulaa
nollasta vastapäivään eli vasemmalle.
VALOILMAISIMET (KUVA 4)
Valoilmaisimet ovat päällä jos:
- Ainakin yksi keittopinta on päällä (kuva 4).
- Valoilmaisimen osoittaman keittopinnan lämpötila on
korkeampi kuin 50° C (kuva 4b – 4c).
LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOISTA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN
OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ.
- 13 -
EΛΛHNIKA
GR
ΓΕΝΙΚΑ
∆ιαβάστε προσεκτικά το περιεχµενο αυτού του
εγχειριδίου αφού παρέχει σηµαντικέσ υποδείξεισ
σχετικά µε την ασφάλεια εγκατάστασησ, χρήσησ και
συντήρησησ. ∆ιατηρείστε το εγχειρίδιο για µπορείτε
να το συµβουλεύεστε µελλοντικά. λεσ οι διεργασίεσ
που σχετίζονται µε την εγκατάσταση (ηλεκτρικέσ
συνδέσεισ) πρέπει να εκτελούνται απ προσωπικ
ειδικευµένο σύµφωνα µε τουσ ισχύοντεσ κανονισµούσ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Συνιστώνται σκεύη µε επίπεδη βάση και διαµέτρου
ίσησ ή ελαφρά µεγαλύτερησ εκείνησ τησ
θερµαινµενησ περιοχήσ. Μη χρησιµοποιείτε σκεύη
µε βάση ανώµαλη, για την αποφυγή ξυσίµατοσ τησ
θερµικήσ επιφάνειασ (Εικ.3).
Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση
απ µικρά παιδιά ή άτοµα που χρειάζονται επιτήρηση.
Προσέξτε να µην παίζουν τα παιδιά µε τη συσκευή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
- φροντίστε να µην συµβεί διαφυγή υγρού, ωστσο
για να βράσετε ή να θερµάνετε υγρά, µειώστε την
τροφοδοσία θερµτητασ
- µην αφήνετε τα θερµαντικά στοιχεία αναµµένα
µε κατσαρλεσ και τηγάνια κενά ή χωρίσ σκεύη
- αφού τελειώσετε το µαγείρεµα, σβήστε την
αντίστοιχη αντίσταση µέσω του χειριστηρίου που
υποδεικνύεται στη συνέχεια
ΠΡΟΣΟΧΗ: ∆εν θα πρέπει να χρησιµοποιείται ένας
καθαριστής ατµού.
ΠΡΟΣΟΧΗ: αν η επιφάνεια είναι ραγισµένη, σβήστε
τη συσκευή για να αποφευχθεί το ενδεχ-µενο
ηλεκτροπληξίας.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Οι παρούσεσ οδηγίεσ απευθύνονται σε ειδικευµένο
τεχνικ εγκατάστασησ και αποτελούν οδηγ
εγκατάστασησ, ρύθµισησ και συντήρησησ σύµφωνα µε
τουσ νµουσ και των ισχυντων κανονισµών.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ (Εικ.2)
Πριν εκτελέσετε τισ ηλεκτρικέσ συνδέσεισ βεβαιωθείτε
τι:
- το ηλεκτρικ καλώδιο τησ γείωσησ πρέπει να είναι 2
cm µακρύτερο σε σχέση µε τα άλλα καλώδια
- τα χαρακτηριστικά τησ εγκατάστασησ να είναι τέτοια
που να ικανοποιούν τισ υποδείξεισ τησ πινακίδασ
ταυτοποίησησ που βρίσκεται στο κάτω µέροσ τησ
επιφάνειασ εργασίασ
- η εγκατάσταση να διαθέτει µια αποτελεσµατική
γείωση σύµφωνη µε τουσ κανονισµούσ και τισ διατάξεισ
του ισχύοντοσ νµου.
Η γείωση είναι υποχρεωτική εκ του νµου.
Στην περίπτωση που η οικιακή ηλεκτρική συσκευή δεν
διαθέτει καλώδιο ή/και το αντίστοιχο βύσµα,
χρησιµοποιήστε υλικ κατάλληλο για την απορρφηση
που αναφέρεται επί τησ πινακίδασ ταυτοποίησησ και
για τη θερµοκρασία λειτουργίασ. Σε κανένα σηµείο το
καλώδιο δεν πρέπει να φτάνει σε θερµοκρασία κατά
50°C ανώτερη τησ θερµοκρασίασ περιβάλλοντοσ.
Αν επιθυµείτε µια απ’ ευθείασ σύνδεση στην ηλεκτρική
γραµµή, θα πρέπει να παρεµβάλλετε έναν διακπτη
διαχωρισµού των φάσεων, µε ελάχιστο άνοιγµα των
επαφών 3 mm, κατάλληλο για το φορτίο που αναφέρεται
στην πινακίδα και σύµφωνο µε τουσ ισχύοντεσ
κανονισµούσ (ο κιτρινο-πράσινοσ αγωγσ γείωσησ δεν
πρέπει να διακπτεται απ τον µεταλλάκτη).
Αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση τησ συσκευήσ, ο
διακπτησ διαχωρισµού φάσεων πρέπει να είναι εύκολα
προσβάσιµοσ.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποµακρύνετε ενδεχµενα υπολείµµατα τροφήσ και
στίγµατα λίπουσ απ την επιφάνεια µαγειρέµατοσ
χρησιµοποιώντασ το ειδικ φτυαράκι που παρέχεται
κατά παραγγελία (Εικ.5).
Καθαρίστε τη θερµαινµενη επιφάνεια σο καλύτερα
µπορείτε χρησιµοποιώντασ SIDOL, STAHLFIX ή παρµοια
προϊντα και χαρτί κουζίνασ, κατπιν ξεπλύνετε µε
νερ και στεγνώστε µε ένα καθαρ πανί.
Με το ειδικ φτυαράκι (optional) αφαιρέστε αµέσωσ
απ τη θερµαινµενη περιοχή µαγειρέµατοσ κοµµατάκια
αλουµινχαρτου και πλαστικ υλικ που έλιωσε ή
υπολείµµατα ζάχαρησ ή τροφών µε υψηλ περιεχµενο
ζάχαρησ (Εικ.5). Με τον τρπο αυτν αποφεύγεται
κάθε δυνατή ζηµιά στην επιφάνεια µαγειρέµατοσ.
Σε καµία περίπτωση δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται
σκληρά σφουγγαράκια ή χηµικά βίαια απορρυπαντικά
πωσ spray φούρνου ή ξελεκιαστικά.
XPHΣH
Τοποθετείστε µε την βοήθεια των λαβών χειρισµού
την ισχύ που θέλετε , περιστρέφοντασ µε κατεύθυνση
πωσ οι δείκτεσ του ρολογιού έωσ την µέγιστη ισχύ.
Στην περίπτωση πιαστρών διπλήσ ζώνησ, το
θερµαινµενο εξωτερικ στοιχείο µπορεί να ανάβει
ξεκινώντασ απ το µηδέν και περιστρέφοντασ σε
αντίθετη κατεύθυνση των δεικτών του ρολογιού.
∆ΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΧΩΝ ΖΗΜΙΕΣ
ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.
- 14 -
MAGYAR
ÚTMUTATÓ
Figyelmesen olvassák el az alábbi kézikönyv tartalmát,
amely a biztonságos beszerelésre, használatra és
karbantartásra vonatkozóan fontos útmutatásokat közöl.
Orizzék meg a kézikönyvet késobbi tanulmányozás
céljából. Az érvényben lévo szabályok értelmében
valamennyi beszereléssel kapcsolatos muveletet
(elektromos bekötések) szakképzett szerelo végezheti
el.
BIZTONSÁGI ELOÍRÁSOK
A felmelegített felület átmérojével megegyezo vagy annál
kissé nagyobb átméroju, lapos aljú edény javasolt. Ne
használjanak érdes alapú edényeket azért, hogy elkerüljék
a lap termikus felületének megkarcolását (3. ábra). Ez a
készülék nem alkalmas arra, hogy gyermekek vagy
felügyeletre szoruló személyek használják. Figyeljenek
arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
IFONTOS
-akadályozzák meg a folyadékok kiömlését, ez okból a
folyadékok forralásához vagy melegítéséhez
csökkentsék a ho mennyiségét.
-ne hagyják bekapcsolva a futoelemeket üres fazekakkal
és serpenyokkel vagy edény nélkül.
-A fozés befejezése után kapcsolják ki a vonatkozó
futoellenállást a késobiekben megjelölt kapcsolóval.
FIGYELEM: Goztisztító nem használható.
FIGYELEM: Ha a felület megsérült, akkor kapcsolják
ki a készüléket az esetleges áramütés elkerülése végett.
BESZERELÉSI UTASÍTÁS
Az érvényben lévo törvények és szabályok értelmében
az alábbi utasítások szakképzett szerelohöz szólnak és
a beszereléshez, a beállításhoz valamint a
karbantartáshoz szükséges eloírásokat tartalmazzák.
ELHELYEZÉS (1. ábra)
A villamos háztartási készülék munkalapba történo
beépítésre készült, mint azt az illeto ábra is mutatja.
Illesszenek a keretre teljes hosszúságában
szigeteloanyagot (a vágás méreteiben 1B ábra).
Rögzítsék a villamos háztartási készüléket a 4 tartókar
segítségével a munkalaphoz, ügyelve a munkalap
vastagságára (1A ábra). Ha a készülék alsó része a
beszerelés után megközelítheto a szekrény alsó részébol,
akkor a megjelölt távolságokat betartva fel kell szerelni
egy elválasztólapot (1C ábra). Ez nem szükséges akkor,
ha egy süto alá történt a beszerelés.
ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK (2. ábra)
Az elektromos bekötések végrehajtása elott gyozodjenek
meg arról, hogy:
-a földvezeték 2 cm-rel hosszabb legyen a többi
vezetéknél;
H
- a berendezés jellemzoi megfeleljenek a munkalap alsó
részére felerosített azonosító tábla eloírásainak;
- a berendezés az érvényben lévo törvényrendelkezéseknek
és szabványoknak megfelelo, hatékony földeléssel
rendelkezzen.
A földelést a törvény kötelezoen eloírja.Abban az esetben,
ha a villamos háztartási készülék nem rendelkezik
vezetékkel és/vagy megfelelo csatlakozódugóval, akkor
az azonosító táblán megjelölt abszorpcióhoz és az üzemi
homérséklethez alkalmas anyagot használjanak. A
vezeték semmilyen pontján nem érheti el a környezeti
homérsékletnél 50°C-kal magasabb homérsékletet. Ha
közvetlenül be akarják kötni az elektromos hálózathoz
,akkor egy olyan többpólusú kapcsoló beiktatása
szükséges, amely az érintkezok között minimum 3 mmes nyitással rendelkezik, a táblácskán feltüntetett
terheléshez alkalmas és az érvényben lévo
szabványoknak megfelel (a sárga/zöld földvezetéket nem
szakíthatja meg a kapcsoló). A készülék beszerelése
után a többpólusú kapcsoló könnyen elérheto legyen.
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
KARBANTARTÁS
A rendelés alapján mellékelt speciális kaparókés
alkalmazásával távolítsák el az esetleges
ételmaradékokat és zsírcseppeket a fozofelületrol (5.
ábra).
SIDOL, STAHLFIX vagy hasonló termék és egy törlopapír
használatával a leheto legjobban tisztítsák meg a
felmelegített felületet, majd vízzel öblítsék le és egy tiszta
törloruhával töröljék szárazra. A speciális kaparókés
(opcionális) segítségével azonnal távolítsanak el a
felmelegített fozofelületrol alumíniumfólia darabokat és
észrevétlenül felolvadt muanyagokat valamint cukor- vagy
magas cukortartalmú ételek maradványait (5. ábra). Ily
módon elkerülheto a lap felületének minden lehetséges
károsodása. Semmilyen esetben sem használhatók
dörzsölo szivacsok vagy olyan irritáló tisztító
vegyszerek, mint sütohöz alkalmazandó spray vagy
folttisztítószerek.
HASZNÁLAT
Állítsák be a kívánt hatásfokot a kezelőgombok
segítségével oly módon, hogy csavarják el azokat az óra
járásával megegyező irányban a maximális hatásfok
eléréséig.
Dupla részes főzőlapok esetében a külső fűtőelem a
nullától kiindulva az óra járásával ellentétes irányban
csavarva bekapcsolható.
JELZŐLÁMPÁK (4. ábra)
A jelzőlámpák világítanak, amikor:
- legalább egy elem be van kötve (4° ábra).
- a maximális hőmérséklet a jelzett pontban meghaladja
az 50°C-ot (4b - 4c ábra).
A GYÁRTÓ ELHÁRÍT MAGÁRÓL MINDOLYAN ESETLEGES
KÁROKRA VONATKOZÓ FELELOSSÉGET, AMELYEK A
FENTEMLÍTETT ELOÍRÁSOK FIGYELMEN KÍVÜL
HAGYÁSÁBÓL EREDNEK.
- 15 -
NORSK
N
GENERELL INFORMASJON
Les nøye igjennom hele håndboken. Den gir deg viktige
opplysninger angående sikker installering, bruk og
vedlikehold.
Ta godt vare på håndboken for senere konsultering. Alle
inngrep som har med installeringen å gjøre (elektriske
koplinger) må utføres av spesialisert personale i følge
gjeldende regler.
SIKKERHETSANBEFALINGER
Det anbefales å anvende kjeler med flat bunn og som har
en bunn med en diameter lik, eller litt større, enn det
oppvarmete området. Ikke ta i bruk kjeler/panner med
ujevn bunn for å unngå riper på den termiske toppen
(Fig.3).
Dette apparatet er ikke tiltenkt for bruk av barn eller av
personer som trenger oppsyn. Pass på at barn ikke leker
med apparatet.
VIKTIG
- unngå at vœske renner over. Det er derfor viktig å
skru ned varmen for å koke eller varme opp vœske
- Ikke la varmeelementene vœre skrudd på med tomme
kjeler eller panner på, eller uten at det er noe på
elementene i det hele tatt
- når du er ferdig med å lage mat, skru av platen ved
hjelp av bryteren som vil bli forklart senere
OBSERVER: Det må ikke brukes damprengjører.
ADVARSEL: Om overflaten er sprukket, skru av
apparatet for å unngå eventuelle elektriske støt.
INSTALLERINGSANVISNINGER
De følgende anvisningene er tiltenkt en spesialisert
installatør, og de fungerer som en guide for installering,
regulering og vedlikehold i følge de gjeldende regler og
normer.
PLASSERING (Fig.1)
Hvitevaren er produsert for å kunne bli bygget inn i en
benkemodul, som illustrert i den spesifikke figuren. Legg
på tetningsmateriale langs hele kanten (dimensjoner som
Fig.1B).
Blokker hvitevaren i benkemodulen ved hjelp av de 4
vedlagte klemmene, og husk på tykkelsen på
benkemodulen (Fig.1A). Dersom undersiden av apparatet
etter installasjon er tilgjengelig fra undersiden av
kjøkkenskapet, må det monteres en skilleplate i henhold
til de avstandsmålene som er oppgitt (Fig.1C). Dersom
det på undersiden installeres en ovn, er ikke dette
nødvendig.
ELEKTRISKE KOPLINGER (Fig.2)
Før de elektriske koplingene blir utført må du forsikre
deg om at:
- den elektriske jordledningen må vœre 2 cm. lenger i
forhold til de andre ledningene;
- det elektriske anleggets egenskaper er i
overensstemmelse med indikasjonene på
spesifikasjonsplaten som er å finne på innsiden av
benkemodulen;
- anlegget er et jordet anlegg i overensstemmelse med
gjeldende normer og regler.
Jordingen er obligatorisk ved lov.
Om hvitevaren ikke er utstyrt med ledning og/eller riktig
støpsel, ta i bruk materiale som er tilegnet den elektriske
absorpsjonen og funksjonstemperaturen, indikert på
spesifikasjonsplaten. Ledningen må på ingen punkter nå
en temperatur som er 50°C høyere enn romtemperaturen.
Om man ønsker en direkte kopling til den elektriske linjen,
så må en omnipolar bryter anvendes, med en minimum
3 mm åpning mellom kontaktene. Denne må passe og
vœre tilegnet den elektriske ladningen som er indikert
på spesifikasjonsplaten og overensstemme med
gjeldende regler (jordlederen gul/grønn må ikke vœre
avbrutt av strømfordeleren).
Når installeringen av apparatet er ferdig utført må
omnipolarbryteren vœre lett tilgjengelig.
BRUK OG VEDLIKEHOLD
VEDLIKEHOLD
Fjern eventuelle matrester og fettflekker fra platetoppen
med spesialskrapen som blir levert etter forespørsel
(Fig.5).
Rengjør det oppvarmete området på best mulig måte ved
å anvende SIDOL, STAHLFIX eller lignende produkter
og en papirklut, skyll deretter med vann og tørk med en
ren klut.
Fjern fragmenter av aluminiumspapir og plast som har
smeltet ubemerket, eller rester av sukker eller høy
sukkerholdig mat (Fig.5) umiddelbart fra den oppvarmete
platetoppen med spesialskrapen (optional). På denne
måten unngår du enhver mulig skade på platetoppen.
Slipe/skuresvamper eller kjemiske vaskemidler, slik som
rengjøringssprayer for ovner eller flekkfjernere, må på
ingen måte anvendes.
BRUK
Legg inn ønsket ytelse ved å vri kommandohåndtakene
til høyre helt til maks ytelse. Har man metallplater med
dobbel sone, kan det utvendige varme-elementet taes på
ved å starte på null og vri til venstre.
INDIKATORLAMPER (fig. 4)
Indikatorlampene lyser når:
- minst et element er i funksjon (fig. 4a).
- maks. temperatur på stedet er høyere enn 50°C (fig. 4b
- 4c).
PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR
FOR SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE
RETNINGSLINJER IKKE ER BLITT FULGT
- 16 -
POLSKA
WSTĘP
Należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji, która zawiera ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa instalacji, użytkowania i dokonywania
napraw urządzenia.Instrukcję należy zachować do
wykorzystania w przyszłości. Wszystkie prace związane
z instalacją (połączenia elektryczne) powinny zostać
wykonane przez uprawniony, wykwalifikowany personel,
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Zaleca się używanie naczyń o płaskim dnie, o średnicy
równej lub nieznacznie większej od powierzchni
nagrzewanej. Nie należy używać naczyń o szorstkim
dnie, które mogłyby spowodować zarysowanie
powierzchni termicznej urządzenia (rys. 3).
Urządzenie nie powinno być wykorzystywane przez
dzieci lub osoby, które wymagają specjalnej opieki. Nigdy
nie należy zezwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
UWAGA
- należy unikać przelewania się płynów - przy
podgrzewaniu lub gotowaniu płynów należy
odpowiednio zmniejszyć dopływ ciepła
- nie pozostawiać na rozgrzanym i włączonym
urządzeniu naczyń pustych. Nie należy także
pozostawiać urządzenia włączonego bez żadnych
naczyń
- po zakończeniu gotowania należy wyłączyć
urządzenie za pomocą przełącznika, o którym mowa
poniżej
UWAGA: Nie nalezy uzywac czyscika parowego.
UWAGA: Urządzenie nie powinno być wykorzystywane,
jeżeli powierzchnia grzewcza została uszkodzona może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
ZALECENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI
Zalecenia te przeznaczone są dla wykwalifikowanego
pracownika, odpowiedzialnego za montaż, regulację lub
naprawy urządzenia zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
MONTAŻ (rys.1)
Urządzenie przeznaczone jest do umieszczenia w
zabudowie kuchennej, zgodnie z poniższymi ilustracjami.
Wzdłuż całego obwodu urządzenia należy założyć
uszczelkę (wymiary - patrz rys.1B).
Przymocować urządzenie do zabudowy kuchennej za
pomocą 4 dostarczonych elementów, biorąc pod uwagę
grubość płyty kuchennej (rys.1A). Jeżeli po zakończeniu
instalacji możliwy jest dostęp do dolnej części urządzenia
od dolnej części szafki, to należy zamontować panel
oddzielający, w odległości podanej na rys. 1C. Nie jest
to wymagane, jeżeli urządzenie instalowane jest pod
piekarnikiem.
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE (rys. 2)
Przed przystąpieniem do wykonywania połączeń
elektrycznych należy upewnić się, że:
PL
- przewód uziemiający jest o 2 cm dłuższy od
pozostałych przewodów;
- parametry sieci elektrycznej odpowiadają parametrom
wymienionym na tabliczce znamionowej znajdującej
się na dolnej stronie płyty;
- urządzenie może zostać uziemione zgodnie z
obowiązującymi normami i przepisami.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami wykonanie
uziemienia jest obowiązkowe.
W przypadku, jeżeli urządzenie nie posiada przewodu i/
lub odpowiedniej wtyczki, należy wykorzystać elementy
zgodne z parametrami określonymi na tabliczce
znamionowej oraz temperaturą roboczą urządzenia. Temperatura przewodu nie może w żadnym przypadku
przekraczać o 50
wykonywane jest bezpośrednie podłączenie do sieci
elektrycznej, należy wykorzystać wyłącznik
jednobiegunowy, o minimalnej odległości styków
wynoszącej 3 mm, zgodny z parametrami określonymi
na tabliczce znamionowej oraz obowiązującymi normami
(żółto-zielony kabel uziemiający nie może być
wyposażony w żaden przełącznik). Należy pamiętać, że
po zakończeniu instalacji wyłącznik jednobiegunowy
musi być łatwo dostępny.
UŻYTKOWANIE I NAPRAWY
NAPRAWY
Z płyty grzewczej należy usunąć jakiekolwiek pozostałości
pożywienia lub tłuszczu, wykorzystując w tym celu
specjalny skrobak dostarczany na zamówienie (rys.5).
Wyczyścić powierzchnię grzewczą używając produktów
takich jak SIDOL, STAHLFIX lub podobne oraz miękkiej
ściereczki, następnie umyć wodą i wytrzeć czystą ścierką.
Za pomocą specjalnego skrobaka (dostarczanego na
życzenie) usunąć z powierzchni grzewczej wszelkie
pozostałości folii aluminiowych lub tworzyw sztucznych,
cukru lub produktów o dużej zawartości cukru (rys.5).
Pozwala to uniknąć jakichkolwiek dalszych uszkodzeń
powierzchni grzewczej. W żadnym wypadku nie wolno
używać materiałów ściernych lub produktów chemicznych
w sprayu ani wywabiaczy plam.
UŻYWANIE
Ustawić przy pomocy gałek sterowania wymaganą moc,
przekręcając je zgodnie ze wskazüwkami zegara aż do
osiągnięcia maksymalnej mocy. W przypadku płytek z
podw jną zoną, element nagrzewający zewnętrzny może
być włączony zaczynając od zera i przekręcając
odwrotnie do wskaz wek zegara.
WSKAźNIKI(fig.4)-lampy świetlne
-przynajmniej jeden element jest wciśnięty (fig.4°)
-temperatura maksymalna we wskazanym punkcie jest
wyższa od 50°C (fig.4b-4c).
DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI,
SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJ
WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.
o
C temperatury otoczenia. Jeżeli
- 17 -
ROMANIA
R
GENERALITĂŢI
Citiţi cu atenţie conţinutul prezentei broșuri deoarece
furnizează indicaţii importante privitoare la siguranţa
instalării, la utilizare și întreţinere. Se va păstra broșura
pentru a putea fi consultată ulterior. Toate operaţiunile
referitoare la instalare (conexiuni electrice) trebuie să
fie efectuate de personal specializat, în conformitate cu
normativele în vigoare.
INSTRUCŢIUNI PENTRU SIGURANŢĂ
Se recomandă recipiente cu fundul plat, cu diametrul
egal sau puţin mai mare decât al zonei încălzite. Nu se
vor utiliza recipiente cu baza aspră (cu rugozităţi), pentru
a evita zgârierea părţii termice a suprafeţei de lucru
(Fig.3). Nu se recomandă folosirea acestui aparat de
către copii sau persoane care necesită supraveghere.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
IMPORTANT
- se va evita deversarea de lichide; de aceea, pentru a
fierbe sau a încălzi lichidele, se va reduce alimentarea
cu căldură
- nu se vor lăsa elementele de încălzire în funcţiune cu
oale și tigăi goale sau fără recipiente (vase)
- după ce se termină gătitul (prepararea mâncărurilor),
se va deconecta rezistenţa respectivă în modul indicat
în continuare
ATENTIE: Nu trebuie sa se foloseasca un curatator cu
aburi.
ATENŢIE: Dacă suprafaţa este crăpată (ciobită), se va
opri aparatul pentru a evita eventuale descărcări
electrice.
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE
Prezentele instrucţiuni se adresează unui instalator
specializat și au rolul unui ghid pentru instalarea, reglarea
și întreţinerea în conformitate cu legile și normativele în
vigoare.
AMPLASARE (Fig.1)
Aparatul electrocasnic este realizat pentru a putea fi
montat într-o suprafaţă de lucru, așa cum se arată în
figura respectivă. Materialul de sigilare ermetică se va
amplasa de-a lungul întregului perimetru (dimensiunile
de tăiere în Fig.1B).
Se va fixa aparatul electrocasnic pe suprafaţa de lucru
cu ajutorul celor 4 cleme de fixare cu care este livrat,
ţinând cont de grosimea suprafeţei de lucru (Fig.1A).
Daca partea inferioara al aparatului, dupa instalare, este
accesibila prin partea inferioara al mobilei este necsar a
se monta un panou separator respectand distantele indicate in (fig.1.C). Daca dedesubt se instaleaza un cuptor
nu este necesar.
CONEXIUNI ELECTRICE (Fig.2)
Înainte de efectuarea conexiunilor electrice, vă veţi
asigura că sunt respectate următoarele condiţii:
- conductorul electric de pământare trebuie să fie cu 2
cm mai lung faţă de celelalte conductoare;
- caracteristicile instalaţiei trebuie să satisfacă indicaţiile
de pe plăcuţa de identificare aplicată pe partea inferioară
a suprafeţei de lucru;
- instalaţia trebuie să fie prevăzută cu o legătură eficientă
de pământare, conformă cu normele și cu dispoziţiile
legale în vigoare
Legătura de pământare este obligatorie prin lege.
În cazul în care aparatul electrocasnic nu este prevăzut
cu cablu și/sau cu ștecherul aferent, se vor utiliza materiale corespunzătoare pentru consumul indicat pe plăcuţa
de identificare și pentru temperatura de funcţionare.
Cablul nu trebuie să ajungă în nici un punct la o
temperatură cu 50°C mai mare decât temperatura
mediului înconjurător. Dacă se dorește o legătură directă
la reţeaua electrică, este necesar să se monteze un
întrerupător multipolar pentru faze și nul, cu o deschidere
minimă de 3 mm între contacte, adecvat pentru sarcina
indicată pe plăcuţă și conform cu normele în vigoare
(conductorul de pământare galben/verde nu trebuie să
fie întrerupt de comutator). La terminarea instalării
aparatului, întrerupătorul menţionat trebuie să fie ușor
accesibil.
UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
ÎNTREŢINERE
Se vor îndepărta eventualele reziduuri de mâncare sau
picături de grăsime de pe suprafaţa de lucru, utilizând un
răzuitor furnizat la cerere (Fig.5).
Se va curăţa zona încălzită cât mai bine posibil folosind
SIDOL, STAHLFIX sau alte produse similare împreună cu
un șervet de hârtie, apoi se va clăti cu apă și se va usca
cu un șervet curat. Cu ajutorul unui răzuitor (opţional) se
vor îndepărta imediat din zona încălzită de lucru
fragmentele de foi de aluminiu și materiale plastice topite
din lipsă de atenţie, precum și resturi de zahăr sau de
mâncăruri cu conţinut ridicat de zahăr (Fig.5). În acest
fel se va evita orice posibilă deteriorare a suprafeţei de
lucru.0În nici un caz nu se vor utiliza lavete abrazive sau
detergenţi chimici corozivi, precum spray-urile pentru
cuptor sau substanţele de scos pete.
MOD DE FOLOSIRE
Se va regla prin ajutorul mânerelor de comandă puterea
dorită, învârtind în sens orar până la puterea maximă
dorită.
În cazul plăcilor cu zonă dublă, elementul încălzitor extern
poate fi aprins pornind de la zero și învârtind în sens anti
orar.
BECULEŢE
Beculeţele sunt aprinse când:
- este inserat cel puţin un element (fig. 4a)
- temperatura maximă în punctul indicat este superioară
la 50°C (fig. 4b – 4c)
SE ABSOLVA DE ORICE RESPONSABILITATE PENTRU
ORICARE EVENTUALE DAUNE PROVOCATE DIN CAUZA
NEOBSERVARII AVERTENTELOR DE MAI SUS
- 18 -
РУССКИЙ
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Внимательно прочтите настоящие инструкции, так
как в них даются важные указания по безопасности
установки, эксплуатации и техобслуживания.
Храните это руководство для консультации с ним в
дальнейшем. Все операции по монтажу
(электросоединения) должны выполняться
квалифицированным персоналом в соответствии с
действующими нормами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Рекомендуется пользоваться посудой с плоским дном
и диаметром, равным или слегка превышающим зону
нагрева. Не пользуйтесь посудой с шершавым дном,
так как она может поцарапать термопанель (Рис.3).
Детям и лицам, нуждающимся в надзоре, запрещается
пользоваться данным электроприбором. Следите,
чтобы дети не играли с плитой.
ВАЖНО
- предотвращайте выплескивание жидкости, вовремя
убавляя мощность нагрева при закипании или
разогреве жидкостей
- не оставляйте нагреватели включенными без посуды
или со стоящими на них пустыми кастрюлями и
сковородками
- закончив приготовление пищи, выключите
сопротивление по процедуре, описанной далее
ВНИМАНИЕ: При чистке не использовать пар.
ВНИМАНИЕ: Если панель накренилась, отключите
прибор во избежание поражения электротоком.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Данное руководство предназначено для
квалифицированного монтажника, в нем даются
указания по монтажу, регулировке и обслуживанию
в соответствии с действующим законодательством
и нормами.
РАЗМЕЩЕНИЕ (Рис.1)
Электроприбор предназначен для встраивания в
рабочую поверхность, как показано на отдельном
рисунке. Нанесите герметик по всему периметру
(размеры для резки Рис.1B). Закрепите электроприбор
на рабочей поверхности 4 кронштейнами, входящими
в комплект поставки; учитывайте толщину рабочей
поверхности (Рис.1A). Если нижняя сторона прибора
доступна, после установки, с нижней стороны шкафа,
то необходимо смонтировать разделительную панель,
при соблюдении указанных размеров (Рис.1С). В этом
нет необходимости, если прибор устанавливается под
духовкой.
ЭЛЕКТРОСОЕДИНЕНИЯ (Рис.2)
Перед выполнением электросоединений проверьте
следующее:
- электрокабель заземления должен быть на 2 см
длиннее других кабелей;
- характеристики электросистемы должны
соответствовать указаниям на табличке,
закрепленной на нижней стороне рабочей
поверхности;
- электросистема должна быть оснащена исправным
заземлением, отвечающим требованиям
действующих норм и законов.
Заземление обязательно по закону.
Если электроприбор не имеет кабеля и/или штепселя,
используйте детали, которые соответствуют
значениям по потреблению энергии, указанным на
табличке, и рабочей температуре. Ни в какой точке
электрокабель не должен нагреваться до
температуры, превышающей температуру
окружающей среды более, чем на 50°C. Если нужно
выполнить прямое подключение к электросети,
необходимо между прибором и сетью установить
всеполюсный выключатель с минимальным
расстоянием в 3 мм между контактами. Этот
выключатель должен выдерживать нагрузку,
указанную на табличке, и соответствовать
действующим нормам (заземляющий желто/зеленый
проводник прерывается переключателем). После
окончания монтажа прибора всеполюсный
выключатель должен находиться в легкодоступном
месте.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД
УХОД
Удалите остатки пищи и брызги жира с поверхности
панели, для этого пользуйтесь скребком,
поставляемым по заказу (Рис.5). Хорошо очистите
зону нагрева с помощью SIDOL, STAHLFIX или
аналогичных средств и тряпки для уборки, затем
прополощите водой и вытрите чистой салфеткой.
Специальным скребком (по отдельному заказу) можно
легко и моментально удалить с нагреваемого участка
остатки алюминиевой фольги и пластика, которые
случайно попали на зону нагрева и расплавились,
или остатки сахара и продуктов с высоким
содержанием сахара (Рис.5). Это поможет избежать
повреждения термопанели. Ни в коем случае нельзя
пользоваться абразивными губками или едкими
химическими чистящими средствами, например,
аэрозолями для чистки духовки или
пятновыводителями.
ПОЛЬЗОВАНИЕ
установить при помощи рукояток управления
желаемую мощность, вращая их по часовой стрелке
до уровня максимальной мощности.
при наличии дисков с двойной зоной внешняя
нагревающаяся часть может быть включена
вращательным движением рукоятки от нуля против
часовой стрелки.
СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ (РИС.4)
световые индикаторы включены в том случае, если:
- подключен хотя бы один элемент (рис.4а)
максимальная температура в указанном пункте
превышает 50°c (рис.4b – 4c).
ФИРМА НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
УШЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ
ВЫШЕПРИВЕДЕННЫХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ.
- 19 -
RUS
SVERIGE
S
ALLMÄNT
Läs innehållet i detta häfte noggrant, då det ger viktiga
anvisningar om säkerhet vid installation, användning och
underhåll.
Förvara häftet för framtida konsultation. Alla operationer
som rör installation (elektriska anslutningar) måste utföras av specialiserad personal och i överensstämmelse
med gällande normer.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Det är tillrådligt att använda kokkärl med platt undersida
och med samma eller något större diameter än
uppvärmningsytan. Använd inte kokkärl med sträv botten för att förhindra att uppvärmningsytan repas (Fig.3).
Denna apparat bör inte användas av barn eller personer
som behöver övervakning. Se till att barn inte leker med
apparaten.
VIKTIGT
- förhindra att vätskor rinner över - sänk därför värmetillförseln när du kokar eller värmer vätskor
- lämna aldrig värmeelementen påsatta med tomma
kastruller och stekpannor eller utan kokkärl
- när du är färdig med matlagningen, stäng av vederbörligt motstånd med den kontroll som anges längre
fram
VIKTIGT: Använd inte ånga vid rengöring.
VIKTIGT: Om det finns sprickor på ytan, stäng av apparaten för att undvika eventuella elektriska stötar.
INSTALLATIONSANVISNINGAR
Dessa instruktioner riktas till en specialiserad installatör
och fungerar som vägledning för installation, justering
och underhåll i enlighet med gällande lagar och normer.
PLACERING (Fig.1)
Hushållsapparaten är konstruerad för infogning i en arbetsyta, på det sätt som visas på specifik bild. Applicera
tillslutningsmedel längs hela omkretsen (skärdimensioner
Fig.1B).
Fäst hushållsapparaten på arbetsytan med de fyra fästen som medföljer och kom ihåg att ta med arbetsytans
tjocklek i beräkningen (Fig.1A). Om apparatens undre
del är åtkomlig från skåpets underdel efter installationen skall en avskärmningspanel monteras enligt de
indikerade avstånden (Fig.1C). Detta är inte nödvändigt
i det fall en ugn installeras under apparaten.
ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR (Fig.2)
Innan du utför de elektriska kopplingarna, försäkra dig
om att:
- den elektriska jordledningskabeln är 2 cm längre än
de andra kablarna;
- anläggningens egenskaper tillgodoser de indikationer som anges på identifieringsplåten som är placerad på arbetsytans nedre del;
- anläggningen har en effektiv jordledning som överensstämmer med gällande normer och lagstiftning.
Jordledning är obligatorisk enligt lagen.
Om apparaten inte är utrustad med kabel och/eller lämplig kontakt, använd material som lämpar sig för den förbrukning som anges på identifieringsplåten och för temperaturen under funktion. Ingen del av kabeln får uppnå
en temperatur på 50°C mer än rumstemperaturen.
Om du vill göra en direktanslutning till elnätet är det nödvändigt att lägga in en flerpolig strömbrytare, med en
minimiöppning på 3 mm mellan kontakterna, avpassad
för den last som anges på plåten och som överensstämmer med gällande normer (den gul/gröna jordledningen
får inte brytas av kommutatorn).
Den flerpoliga strömbrytaren ska vara lätt tillgänglig när
apparaten har installerats.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
UNDERHÅLL
Avlägsna eventuella matrester och fettdroppar på spisens yta med hjälp av den specialskrapa som levereras
på begäran (Fig.5).
Rengör uppvärmningsytan på bästa sätt med SIDOL,
STAHLFIX eller liknande produkter och en papperstrasa,
skölj med vatten och torka med en ren trasa.
Avlägsna omedelbart bitar av aluminiumfolie och plastmaterial, eller sockerrester och matrester med hög sockerhalt som oaktsamt smält på uppvärmningsytan, med
hjälp av specialskrapan (tillbehör) (Fig.5). På detta sätt
undviker du alla möjliga skador på ytan.
Använd aldrig svampar som repar eller irriterande kemiska rengöringsmedel som ugnsspray eller fläckborttagningsmedel.
ANVÄNDNING
Ställ in önskad effekt med avsedda knappar. Vrid medurs
för största effekt.
Vid plattor med dubbel zon, vrider du knappen moturs från
nollpunkten för att tända det yttre värmeelementet.
KONTROLLAMPOR (Fig. 4)
De olika kontrollamporna anger:
- att minst ett värmeelement är påslaget (fig. 4 a).
- att den angivna plattan har en temperatur som är högre
än 50°C (fig. 4b - 4c).
TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR
EVENTUELLA SKADOR SOM ORSAKTS P.G.A. ATT
OVANSTÅENDE INSTRUKTIONER INTE RESPEKTERATS.
- 20 -
УКРАЇНСЬКОЮ
ЗАГАЛЬНІ ЗВЕДЕННЯ
Уважно ознайомтеся зі змістом цього довідника, у якому
викладена важлива інформація з техніки безпеки при
установці , експлуатації і техобслуговуванні приладів .
Збережіть довідник для наступного ознайомлення в
разі потреби. Всі операції по установці (електричні
з’єднання ) повинні виконуватися кваліфікованим
персоналом і додержуючись діючих нормативів
безпеки.
ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ
Рекомендовані місткості з плоским дном, що мають
діаметр, який дорівнює зоні нагрівання або перевищує її .
Не використовуйте місткості із шорсткуватими та
деформованими днищами, щоб не подряпати термічну
поверхню плити (Мал.3). Не передбачена експлуатація
даного електропобутового приладу дітьми або особами ,
за якими необхідний догляд. Стежте , щоб діти не грали з
приладом .
ВАЖЛИВО
- уникайте виходу рідини, у зв’язку з цим для
кип’ятіння і підігрівання рідин потрібно зменшити
теплоподачу .
- ніколи не залишайте включені зони нагрівання
порожніми або з невикористовуваним посудом або
без місткостей.
- закінчивши готування, виключите відповідний
резистор за допомогою зазначеної нижче команди.
УВАГА : Не користуйтеся паровими очищувачами.
УВАГА : У випадку, якщо поверхня накренилася,
вимкніть прилад, щоб уникнути електричного удару.
ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВКИ
Дійсні інструкції призначені для користування
кваліфікованими фахівцями з установки і служать
довідником при установці , настроюванні і
техобслуговуванні приладів , відповідно до положень
законодавства і діючих нормативів техніки безпеки.
РОЗМIЩЕННЯ (Мал.1)
Електропобутовий прилад призначається для
вбудовування в робочу поверхню, як це показано на
спеціальному малюнку. Слід забезпечити замазку по
всьому периметрі (розміри вирізу представлені на
Мал.1B). Зафіксувати електропобутовий прилад на
робочій поверхні за допомогою 4 підставок, з огляду
на товщину самої робочої поверхні (Мал.1A). Якщо
після монтажу нижня частина плити може бути
досягнута через нижню частину кухонних меблів,
необхідно установити розділову панель з дотриманням
зазначених відстаней (Мал.1C). Якщо прилад
розміщюється під духовкою, в цьому немає
необхідності.
ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДНАННЯ (Мал.2)
Перш ніж зробити електричні з’єднання , переконатися :
- електричний кабель заземлення повинний бути на 2
см довший щодо інших кабелів ;
- При установці необхідно перевірити відповідність
характеристик мережі і плити. Необхідні зведення
утримуються в спеціальній табличці на задній стороні
плити ;
- Прибор оснащений ефективним заземленням,
відповідно до положень законодавства і діючих
нормативів техніки безпеки . Заземлення є обов’язковим
за законом. У випадку, якщо електропобутовий прилад
не має кабелю і/або відповідної вилки , використовуйте
матеріали, що підходять:
- для споживання, зазначеного на табличці з
номінальними даними;
- для робочої температури.
Ні в якому разі кабель не повинний нагріватися до
температури 50°C , що вище температури
навколишнього середовища.
Якщо плита підключається безпосередньо до
електричної мережі (без вилки і розетки), необхідно
установити багатополюсний вимикач з відстанню між
розведеними контактами не менш 3 мм, відповідно до
характеристик навантажень, зазначених в табличці
з номінальними даними, і для робочої температури
(лінія заземлення - жовтий /зелений провід – при цьому
не повинна розриватися перемикачем ). Вимикач
повинний встановлюватися в легкодоступному місці.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ І ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ
ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ
Забрати з поверхні залишки їжі і краплі олії за допомогою
спеціального шкребка, що поставляється по запиті
(Мал.5). Зробити ретельне очищення ще теплою поверхні
з використанням SІDOL, STAHLFІ або схожих продуктів,
і м’яких паперових серветок, після чого обполоскати її
водою і протерти сухою тканиною. Алюмінієва фольга,
пластмаса або синтетичні матеріали, цукор або
продовольчі продукти з високим його змістом ,
плавляться на робочій поверхні і повинні бути негайно
вилучені шкребком (опціонне постачання), поки поверхня
ще тепла (Мал.5). Таким чином можна уникнути
нанесення збитку поверхні плити.Ні в якому разі не
використовуйте абразивні мочалки або агресивні хімічні
миючі засоби, такі як розпилювачи для плити або
плямовивідники.
ЭКСПЛУАТАЦIЯ
За допомогою рукояток управління встановити
потрібну потужність, шляхом обертання за годинною
стрілкою, до досягнення максимальної величини.
У разі плит з подвійною зоною нагріву, зовнішній
нагрівальний елемент може включатися починаючи з
нуля обертанням проти годинної стрілки
ІНДИКАТОРНІ ЛАМПОЧКИ (Мал.4)
Індикаторні лампочки запалюються у випадках, якщо:
- як мінімум, підключений один з елементів (Мал.4a).
- максимальна температура у вказаній точці
перевищила 50°C (Мал.4b - 4c).
виробник не відповідає за можливі наслідки у
випадку недотримання звичайних та
вищенаведених норм по безпеці.
- 21 -
UA
вироб
недотр
SLOVENSKY
SK
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA
Pozorne preštudovat’obsah tohto návodu, pretože
poskytuje dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti
inštalácie, chodu a údržby. Uchovat’ návod pre d’alšie
potreby. Všetky operácie spojené s inštaláciou (zapojenie
na elektrickú siet’) musia byt’ vykonané špecializovanými
pracovníkmi v súlade s platnými predpismi.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Odporúčame používanie nádob s plochým dnom, ktorých
priemer je rovnaký alebo len mierne väčší ako zohrievaná
plocha. Nepoužívat’ nádoby s drsným podkladom, aby sa
predišlo poškrabaniu povrchu tepelnej plochy (Obr. 3).
Toto zariadenie nie je vhodné na používanie zo strany
detí alebo osôb, ktoré vyžadujú dohl’ad. Dbajte na to,
aby sa s ním nehrali deti.
DÔLEŽITÉ
- predchádzat’ pretekaniu tekutín, preto pri ich varení a
ohrievaní znížit’ prívod tepla
- nenechávat’ zapnuté ohrievacie články s položenými
prázdnymi hrncami a panvicami alebo bez nádob
- po ukončení varenia vypnút’ príslušný rezistor
prostredníctvom nasledovne uvedeného ovládania
UPOZORNENIE: Nepoužívat’ čistič na paru.
UPOZORNENIE: V prípade poškodeného povrchu vypnút’
zariadenie, aby nedošlo k prípadným zásahom
elektrickým prúdom.
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
Tento návod je určený špecializovaným inštalatérom a
slúži ako príručka na inštaláciu, reguláciu a údržbu v
súlade s platnými zákonmi a predpismi.
UMIESTNENIE (Obr. 1)
Elektrický spotrebič pre domácnost’ je zrealizovaný na
vsadenie do pracovnej dosky, tak ako je to znázornené
na obrázku. Umiestnit’ fixujúcu hmotu pozdl’ž celého
obvodu (rozmery Obr. 1B).
Upevnit’ elektrospotrebič na pracovnú dosku
prostredníctvom 4 podpier, rešpektujúc pri tom jej hrúbku
(Obr. 1A). Ak by bola po inštalácií spodná čast’ spotrebiča
prístupná zo spodnej časti kuchynského nábytku, je
nevyhnutné namontovat’ oddel’ujúci panel, rešpektujúc
pri tom vyznačené odstupy (Obr. 1C). Toto nie je potrebné
v prípade inštalácie pod rúrou.
ZAPOJENIE NA ELEKTRICKÚ SIEŤ
Pred zapojením na elektrickú siet’ je potrebné ubezpečit’
sa že:
- uzemňovací elektrický kábel musí byt’ o 2 cm dlhší v
porovnaní s ostatnými káblami;
- charakteristiky inštalácie musia spl’ňat’ požiadavky
uvedené na štítku umiestnenom na spodnej časti
pracovnej dosky;
- inštalácia je vybavená dobre fungujúcim uzemnením
zodpovedajúcim platným zákonom a predpisom.
Uzemnenie je povinné zo zákona.
V prípade, že elektrospotrebič nie je vybavený káblom a/
alebo príslušnou vidlicovou zástrčkou, použit’ materiál,
ktorý vyhovuje požiadavkám na príjem energie uvedeným
na štítku a na teplotu počas prevádzky. Kábel v žiadnom
bode nemôže dosiahnút’ teplotu, ktorá by o 50°C
prevyšovala teplotu okolitého prostredia.
Ak je požadované priame zapojenie na elektrické vedenie,
je potrebné umiestnit’ viacpólový spínač s minimálnym
rozpätím medzi kontaktami 3 mm, vyhovujúci zat’aženiu
uvedenému na štítku a platným predpisom (uzemňovací
vodič žltý/zelený nemôže byt’ prerušený prepínačom).
Viacpólový spínač musí byt’ po ukončení inštalácie
zariadenia l’ahko dosiahnutel’ný.
PREVÁDZKOVANIE A ÚDR•BA
ÚDRŽBA
Odstránit’ prípadné zvyšky jedla a kvapky masti z povrchu
vymedzeného na varenie používajúc pri tom špeciálnu
škrabku dodanú na požiadanie (Obr.4).
Čo najlepším spôsobom vyčistit’ zohrievanú plochu
používajúc pri tom SIDOL, STAHLFIX alebo podobné
prípravky a papierovú utierku, následne opláchnut’ vodou
a utriet’ čistou utierkou.
Prostredníctvom špeciálnej škrabky (dodanej na
požiadanie) ihned’ odstránit’ zo zohrievanej plochy určenej
na varenie fragmenty hliníkových fólií a plastických
materiálov, ktoré sa nedopatrením roztavili a zvyšky cukru
alebo jedál s vysokým obsahom cukru (Obr.4). Týmto
spôsobom sa zabráni prípadnému poškodeniu povrchu
pracovnej plochy.
V žiadnom prípade sa nesmú používat’ hubky s drsným
povrchom alebo dráždivé chemické čistiace prostriedky
ako sú spreje na čistenie trúb alebo prípravky na čistenie
škvŕn.
PREVÁDZKOVANIE
Nastavit’ požadovaný výkon pomocou ovládacích rukovätí,
otáčajúc v smere hodinových ručičiek až po maximálny
výkon.
V prípade dvojitých platní, vonkajší ohrievací článok môže
byt’zapnutý vychádzajúc z nuly a otáčajúc proti smeru
hodinových ručičiek.
UKAZOVATELE (Obr. 4)
Ukazovatele sú rozsvietené ked’:
- aspoň jeden z prvkov je zapojený (Obr. 4a).
- maximalna teplota v príslušnom bode je vyššia ako 50 °C