Ardo PE58AVE2 User Manual [ru, de, es, fr, it, en, cs, pl]

I
PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso
D
ELEKTRO-GLASKERAMIKMULDE - Gebrauchsanweisung
E
PLANO DE VIDRO DE CERAMICA - Manual de utilización
F
TABLE VETROCERAMIQUE- Notice d'utilisation
GLASCERAMIEL PLAAT - Gebruiksaanwijzing
NL
PLANOVITRO-CERÂMICO - Manual do usuário
P
GB
VITROCERAMIC HOB - User instructions
CZ
VAŘIE ZE SKLOKERAMIKY – Návod k pou ití
DK
GLASKERAMISK KOGEPLADE – Brugervejledning
FIN
LASI-KERAAMINEN KEITTOTASO – Käyttöohje
GR
ΕΠIφΑΝΕΙΑ ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΗ – Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΕΗ
H
KERÁMIAÜVEG ASZTAL – Használati utasítás
N
PL
PłYTA CERAMICZNA – Instrukcja obsługi
R
PLACA STICLACERAMICA – Manual de utilizare
RUS
ПАНЕЛЬ ИЗ СТЕКЛОКЕРАМИКИ –
S
KERAMISK GLASHÄLL – Bruksanvisning
РОБОТА ПОВЕРХНџ IНСТРУКЦII ПО ЕКСПЛУАТАЦII
UA
SKLOKERAMICKA’ VARNA’ DOSKA – NAVOD NA POUZITIE
SK
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Fig.1
Fig.2
A
30 mm
40 mm
C
Min
50
510
560 - 750 - 880
Min
580 - 770 - 900
B
48
53.5
490
50
48
25
min.
Fig.3
- 2 -
Fig.4
- Indikator for restvarme
- Heating zone indicator
- Indicateur zone de cuisson
- Anzeige des Kochfeldes
- Indicador zona de cozimiento
- Indicatore zona di cottura
- indicador zona de cocción
- Lämpötila-alueen näyttö
- Display for kokesone
- Cooking area display
- Afficheur zone de cuisson
- Displays Kochfeldes
- Display zona cozimiento
- Display zona cottura
- Display zona de cocción
- Keittoalueen tehon-näyttö
H
- Tast for valg av kokesone
- Key cooking area selection
- Bouton selection zone de cuisson
- Taste des Kochfeldes
- Botão seleção zona de cozimiento
- Tasto selezione zona cottura
- Pulsante selección zona de cocción
- Keittoalueen valitsimet
G
- Tast (+)
- Key (+)
- Bouton (+)
- Taste (+)
- Botão (+)
- Tasto (+)
- Pulsante (+)
- (+) - näppäin
- Indikator for tastelås
- Key-lock on/off pilot light
- Temoin on/off vérrouillage
- Kontrolleuchte on/off der Schlüsseltaste
- Led on/off Botão chave
- Spia on/off tasto chiave
- Piloto On/Off Pulsante llave
- Lapsilukon merkkivalo
F
- Tast (-)
- Key (-)
- Bouton (-)
- Taste (-)
- Botão (-)
- Tasto (-)
C
- Pulsante (-)
- (-) - näppäin
D
E
- Tastelås
- Lock-key
- Bouton de vérrouillage
- Schlüsseltaste
- Botão chave
- Tasto chiave
- Pulsante llave
- Lapsilukko
- Hovedtast for av/på
- Key On/Off
- Bouton On/Off
- Taste On/Off
- Botão On/Off
- Tasto On/Off
- Pulsante On/Off
- On-Off kytkin
B
A
220-240V 1N ~ H05V2V2-F 3G 2.5mm
L N
220-240V 3~ H05V2V2-F 4G 2.5mm
L
1
2
L
L
220-240V 2~ H05V2V2-F 3G 2.5mm
2
L
2
L
3
- 3 -
L L
380-415V 3N~ H05V2V2-F 5G 2.5mm
380-415V 2N~ H05V2V2-F 4G 2.5mm
1
2
L
1
2
L
2
1
3
N
2
L
2
N
2
Fig.5
- Tast for valg av utvidbar sone
- Key for double zone selection
- Touche de sélection double zone
- Wählstatur duplex zone
- Chave de sèlection duplo zona
- Tasto selezione doppia zona
- Pulsante selección doble zona
- Painamalla tästä valitset laajennetun keittoalueen.
- Tast for valg av kokesone
- Key cooking area selection
- Bouton selection zone de cuisson
- Taste des Kochfeldes
- Botão seleção zona de cozimiento
- Tasto selezione zona cottura
- Pulsante selección zona de cocción
- Keittoalueen valitsimet
F2
L
F1
- Indikator for tastelås
- Key-lock on/off pilot light
- Temoin on/off vérrouillage
- Kontrolleuchte on/off der Schlüsseltaste
- Led on/off Botão chave
- Spia on/off tasto chiave
- Piloto On/Off Pulsante llave
F
- Lapsilukon merkkivalo
E
- Tastelås
- Lock-key
- Bouton de vérrouillage
- Schlüsseltaste
- Botão chave
- Tasto chiave
- Pulsante llave
- Lapsilukko
- Hovedtast for av/på
- Key On/Off
- Bouton On/Off
- Taste On/Off
- Botão On/Off
- Tasto On/Off
- Pulsante On/Off
- On-Off kytkin
B
A
- Display for kokesonen
- Cooking area display
- Afficheur zone de cuisson
- Displays Kochfeldes
- Display zona cozimiento
- Display zona cottura
- Display zona de cocción
- Keittoalueen tehon-näyttö
220-240V 1N ~ H05V2V2-F 3G 2.5mm
H
L N
220-240V 3~ H05V2V2-F 4G 2.5mm
L
1
- Tast (+)
- Key (+)
- Bouton (+)
- Taste (+)
- Botão (+)
- Tasto (+)
- Pulsante (+)
- (+) - näppäin
2
C
L
L
220-240V 2~ H05V2V2-F 3G 2.5mm
2
L
2
L
3
L L
380-415V 3N~ H05V2V2-F 5G 2.5mm
- Tast (-)
- Key (-)
- Bouton (-)
- Taste (-)
- Botão (-)
- Tasto (-)
- Pulsante (-)
- (-) - näppäin
380-415V 2N~ H05V2V2-F 4G 2.5mm
1
2
2
2
1
D
L
1
L
3
N
2
L
2
N
2
- 4 -
Fig.6
- Display for kokesonen
- Cooking area display
- Afficheur zone de cuisson
- Displays Kochfeldes
- Display zona cozimiento
- Display zona cottura
- Display zona de cocción
- Keittoalueen tehon-näyttö
- Tast (-)
- Key (-)
- Bouton (-)
- Taste (-)
- Botão (-)
- Tasto (-)
- Pulsante (-)
- (-) näppäin
D
- Tast for valg av utvidbar sone
- Key for double zone selection
- Touche de sélection double zone
- Wählstatur duplex zone
- Chave de sèlection duplo zona
- Tasto selezione doppia zona
- Pulsante selección doble zona
- Painamalla tästä valitset laajennetun keittoalueen.
F1
H
- Hovedtast for av/på
- Key On/Off
- Bouton On/Off
- Taste On/Off
- Botão On/Off
- Tasto On/Off
- Pulsante On/Off
- On-Off kytkin
A
L
F2
- Tastelås
- Lock-key
- Bouton de vérrouillage
- Schlüsseltaste
- Botão chave
- Tasto chiave
- Pulsante llave
- Lapsilukko
B
- Tast for valg av kokesone
- Key cooking area selection
- Bouton selection zone de cuisson
- Taste des Kochfeldes
- Botão seleção zona de cozimiento
- Tasto selezione zona cottura
- Pulsante selección zona de cocción
- Keittoalueen valitsimet
- Tast (+)
- Key (+)
- Bouton (+)
- Taste (+)
- Botão (+)
- Tasto (+)
- Pulsante (+)
- (+) näppäin
- Indikator for tastelås
- Key-lock on/off pilot light
- Temoin on/off vérrouillage
- Kontrolleuchte on/off der Schlüsseltaste
- Led on/off Botão chave
- Spia on/off tasto chiave
- Piloto On/Off Pulsante llave
- Lapsilukon merkkivalo
C
E
F
220-240 V~ H05RR-F 2.5mm
1
2
3
4
4
N
L
380-415 V2N~ H05RR-F 2.5mm
1
44
32
L1
N
L2
380-415 V3N~ H05RR-F 2.5mm
1
L1
44
32
L3
L2
N
2
220-240 V2~ H05RR-F 2.5mm
2
220-240 V3~ H05RR-F 2.5mm
21
L1
2
- 5 -
2
321
L1
L2
4
4
L2
2
4
43
L3
Fig.7
- Heating zone indicator
- Indicateur zone de cuisson
- Anzeige des Kochfeldes
- Indicador zona de cozimiento
- Indicatore zona di cottura
- indicador zona de cocción
- Lämpötila-alueen näyttö
- Cooking area display
- Afficheur zone de cuisson
- Displays Kochfeldes
- Display zona cozimiento
- Display zona cottura
- Display zona de cocción
- Keittoalueen tehon-näyttö
- Key (-)
- Bouton (-)
- Taste (-)
- Botão (-)
- Tasto (-)
- Pulsante (-)
- (-) - näppäin
D
- Key On/Off
- Bouton On/Off
- Taste On/Off
- Botão On/Off
- Tasto On/Off
- Pulsante On/Off
- On-Off kytkin
A
H
G
F1
- Key cooking area selection
- Bouton selection zone de cuisson
- Taste des Kochfeldes
- Botão seleção zona de cozimiento
- Tasto selezione zona cottura
- Pulsante selección zona de cocción
F1
- Keittoalueen valitsimet
- Key for double zone selection
- Touche de sélection double zone
- Wählstatur duplex zone
- Chave de sèlection duplo zona
- Tasto selezione doppia zona
- Pulsante selección doble zona
- Painamalla tästä valitset laajennetun keittoalueen.
- Key (+)
- Bouton (+)
- Taste (+)
- Botão (+)
- Tasto (+)
- Pulsante (+)
- (+) - näppäin
- Lock-key
- Bouton de vérrouillage
- Schlüsseltaste
- Botão chave
- Tasto chiave
- Pulsante llave
- Lapsilukko
- Key-lock on/off pilot light
- Temoin on/off vérrouillage
- Kontrolleuchte on/off der Schlüsseltaste
- Led on/off Botão chave
- Spia on/off tasto chiave
- Piloto On/Off Pulsante llave
- Lapsilukon merkkivalo
F
L
C
B
E
220-240 V~ H05RR-F 2.5mm
1
2
4
3
L
4
N
380-415 V2N~ H05RR-F 2.5mm
1
L1
32
L2
44
N
380-415 V3N~ H05RR-F 2.5mm
1
L1
32
44
L3
L2
N
- 6 -
2
220-240 V2~ H05RR-F 2.5mm
2
220-240 V3~ H05RR-F 2.5mm
21
L1
2
2
4
321
L1
L2
4
L2
2
4
43
L3
ITALIANO
I
GENERALITA'
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.Tutte le operazioni relative all’installazione (connessioni elettriche) devono essere effettuate da personale specializzato in conformità delle norme vigenti.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Si consigliano recipienti a fondo piatto dal diametro uguale o leggermente superiore a quello dell’area riscaldata. Non utilizzare recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare la superficie termica del piano (Fig.2). Questo apparecchio non è adatto per l'uso da parte di bambini o persone che necessitano di supervisione. Fare attenzione che i bambini non giochino con lapparecchio.
IMPORTANTE
- evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazione di calore.
- non lasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentole e padelle vuote oppure senza recipienti.
- una volta terminato di cucinare, spegnere la relativa resistenza tramite il comando indicato in seguito.
ATTENZIONE: Non deve essere utilizzato un pulitore a vapore.
ATTENZIONE: Se la superficie è incrinata, spegnere l'apparecchio per evitare l'eventualità di scosse elettriche.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore specializzato e fungono da guida per l’installazione, la regolazione e la manutenzione in conformità delle leggi e delle norme vigenti.
Se un forno da incasso o qualsiasi altra apparecchiatura che genera calore deve essere montato direttamente sotto il piano di cottura in vetroceramica, È NECESSARIO CHE TALE APPARECCHIATURA (forno) E IL PIANO DI COTTURA IN VETROCERAMICA SIANO ADEGUATAMENTE ISOLATI, in modo tale che il calore generato dal forno, misurato sul lato destro del fondo del piano di cottura, non superi i 60°C. Il mancato rispetto di tale precauzione potrebbe determinare l’errato funzionamento del sistema TOUCHCONTROL.
POSIZIONAMENTO (Fig.1) L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come illustrato nella figura specifica. Predisporre materiale sigillante lungo l’intero perimetro (dimensioni del taglio Fig.1B). Bloccare l’elettrodomestico sul piano di lavoro mediante i 4 sostegni, tenendo presente lo spessore del piano di lavoro (Fig.1A). Se la parte inferiore dell'apparecchio, dopo l'installazione, è accessibile dalla parte inferiore del mobile è necessario montare un pannello separatore rispettando le distanze indicate (Fig.1C). Se si installa sotto un forno questo non è necessario.
CONNESSIONI ELETTRICHE
Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsi che:
- il cavo elettrico della terra deve essere di 2 cm. più lungo rispetto agli altri cavi;
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare le indicazioni sulla targhetta identificativa applicata sulla parte inferiore del pi­ano di lavoro;
- l’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente conforme alle norme e alle disposizioni di legge in vigore.
La messa a terra è obbligatoria per legge. Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo e/o della relativa spina, utilizzare materiale adatto per l’assorbimento indicato nella targhetta identificativa e per la temperatura di funzionamento. In nessun punto il cavo deve raggiungere una temperatura di 50°C superiore alla temperatura ambiente. Se si desidera una connessione diretta alla linea elettrica, è necessario interporre un interruttore omnipolare, con un’apertura minima di 3mm fra i contatti, appropriato al carico indicato nella targhetta e conforme alle norme vigenti (il conduttore di terra giallo/verde non deve essere interrotto dal commutatore). Terminata l’installazione dell’apparecchiatura, l'interruttore omnipolare deve essere facilmente raggiungibile.
USO E MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla superficie di cottura utilizzando lo speciale raschietto fornito su richiesta (Fig.3). Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibile utilizzando SIDOL, STAHLFIX o prodotti simili ed un panno-carta, quindi sciacquare con acqua e asciugare con un panno pulito. Mediante lo speciale raschietto (opzional) rimuovere immediatamente dall’area riscaldata di cottura frammenti di fogli di alluminio e materiale plastico scioltisi inavvertitamente o residui di zucchero o di cibi ad elevato contenuto di zucchero (Fig.3). In questo modo si evita ogni possibile danno alla superficie del piano. In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive o detergenti chimici irritanti quali spray per forno o smacchiatori.
USO
Utilizzare il sistema touch control relativo alla posizione corrispondente alle esigenze di cottura, tenendo presente che quanto maggiore è il numero, tanto più calore viene emanato.
Funzionamento
- In base al modello che si possiede l'apparecchio può essere acceso attuando il sensore di avvio (Fig.4-5-6-7 A). Uno zero appare su tutti i displays per 10 secondi. Se nessun display e’ attuato entro 10 secondi, il piano si spegne ancora.
- Premere il tasto F di selezione della zona di cottura desiderata. Sul rispettivo display appare uno “ 0 ” luminoso con un punto decimale per indicare quale zona di cottura è attiva.
- E’ possibile accendere una piastra, attuando i sensori "+" oppure "­" entro 10 secondi. Se si usa il sensore D, il display visualizza la selezione 9, se si usa il sensore C, il display visualizza la selezione
1.
- Effettuata questa operazione si possono scegliere le regolazioni di temperatura con i tasti "+" o "-".
- La piastra può essere spenta selezionando “0” con il sensore D, dopo 3 secondi la zona di cottura viene automaticamente spenta. E’ anche possibile spegnere una piastra, toccando contemporaneamente i sensori "+" e "-".
- Il piano può essere spento toccando il sensore principale di avvio (Fig.4-5-6-7 A). Se tutte le piastre sono selezionate sullo “0” il piano si spegne dopo 10 secondi.
-Nel caso in cui il piano è dotato di piastre con estensione (fig.5-6-7) l’accensione della seconda zona avverrà dopo aver verificato che :
- il led del tasto chiave (fig.5- 6-7 B) sia spento, altrimenti disinserirlo.
- Premere il tasto (fig.5- 6-7A) per accendere il piano.
- Selezionare la piastra desiderata e regolare la potenza con i tasti "+" o "-".
-Una volta regolata la potenza selezionare il tasto (fig.5- 6-7 L) per attivare la doppia zona.
- Per disattivare la doppia zona assicurarsi che la piastra interessata sia selezionata (fig.5- 6-7 F) e pemere il tasto (fig.5- 6-7 L) . Nota: la funzione Doppia zona è attivata solo sulle piastre F1 e F2 (fig.5- 6-7).
- Nel caso in cui un oggetto viene posizionato sopra i comandi,il piano di cottura si porterà automaticamente in posizione OFF,(accensione chiave). Quando si porta una piastra in posizione OFF e la temperatura stessa è superiore a 50°circa ci sarà una segnalazione luminosa “H“ vicino al rispettivo tasto di selezione (Fig.4- 5- 6- 7 H).
- la funzione B blocca il funzionamento del piano nel momento della selezione. Es: se si attiva la funzione mentre il piano si trova con due zone accese il programma rimane bloccato anche se si tenta di accendere un'altra zona. La stessa cosa succede se l'apparecchio è spento e si attiva la funzione il piano non si accende. Per attivarla o disattivarla bisogna tenere il dito sopra il sensore B per circa due secondi. La funzione è attiva quando la spia E è accesa.
Timer (Fig.5).
- Selezionare la piastra con la relativa potenza.
- Premere nuovamente il tasto di selezione della piastra già attivata.
- Usando i tasti "+" e "-" settare il tempo desiderato.
- Il punto decimale di fianco al livello di potenza indicherà che la piastra ha la funzione TIMER attiva.
- Un segnale acustico indicherà lo spegnimento della zona di cottura.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA' PER EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE
- 7 -
DEUTSCH
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden Betriebsan­leitung, weil sie wichtige Hinweise über die Installation, den Gebrauch und die Wartung erteilt. Bewahren Sie die Betriebsanleitung zum spä­teren Nachschlagen auf. Alle mit der Installation im Zusammenhang stehende Vorgänge (Stromanschlüsse) sind laut gültiger Vorschriften von Fachpersonal auszuführen.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Es werden Behälter mit ebenem Boden mit einem Durchmesser, der gleich dem erhitzten Bereich oder etwas größer ist, empfohlen. Keine Behälter mit rauher Unterseite verwenden, damit die Heizfläche des Kochfelds nicht zerkratzt wird (Abb.2). Dieses Gerät ist nicht für Kin­der oder Personen geeignet, die überwacht werden müssen. Darauf achten, daß Kinder nicht mit diesem Gerät spielen.
WICHTIG
- Vermeiden, daß Flüssigkeit überläuft; deshalb zum Kochen oder Erhitzen von Flüssigkeiten die Hitzezufuhr verringern.
- Die Heizelemente nicht brennen lassen, wenn die Töpfe oder Pfan­nen leer oder nicht vorhanden sind.
- Wenn das Kochen beendet ist, den zutreffenden Heizwiderstand anhand der nachstehend angegebenen Bedienung ausschalten.
ACHTUNG: ES DARF KEIN DAMPFREINIGUNGSGERÄT GE­BRAUCHT WERDEN. ACHTUNG: Falls die Oberfläche gesprungen ist, das Gerät aus­schalten, um etwaige Stromschläge zu vermeiden.
INSTALLATIONSANLEITUNG
Die vorliegenden Anweisungen sind für einen Fachinstallateur gedacht und dienen als Führer für die Installation, Einstellung und Wartung laut geltender Gesetze und Vorschriften. Falls ein Einbaubackofen oder irgendein anderes, Hitze erzeugendes Gerät direkt unter dem Glasfaserkochfeld angebracht wird, MÜSSEN DIESES GERÄT (Backofen) UND DAS GLASFASERKOCHFELD ZWECKENTSPRECHEND ISOLIERT SEIN, so daß die vom Back­ofen erzeugte, rechts hinten am Kochfeld gemessene Temperatur nicht mehr als 60°C beträgt. Die mangelnde Einhaltung dieser Vorsichts­maßnahme könnte zu Fehlfunktionen des TOUCHCONTROL-Sy­stems führen. AUFSTELLUNG (Abb.1) Das Elektrogerät ist zur Einlassung in ein Arbeitsfeld konzipiert, wie in der zutreffenden Abbildung zu sehen ist. Längs des ganzen Umfangs (Schnittmaße Abb.1B) Isoliermaterial anbringen. Das Elektrogerät anhand der mitgelieferten 4 Haltebügel am Arbeits­feld befestigen und dabei die Dicke des Arbeitsfelds berücksichtigen (Abb.1A). Wenn das Unterteil des Geräts nach der Installation vom Unterteil des Schranks aus zugänglich ist, muss eine Trennwand ein­gebaut werden, unter Einhaltung der vorgeschriebenen Abstände (Abb.1C). Wenn die Installation hingegen unter einem Ofen erfolgt, ist dies nicht erforderlich.
STROMANSCHLÜSSE
Vor der Verwirklichung der Stromanschlüsse folgendes sicherstellen:
- daß das Erdungskabel 2 cm länger als die anderen Kabel ist;
- die Anlagenmerkmale derartig sind, daß sie den Angaben auf dem Typenschild entsprechen, das an der Unterseite des Arbeitsfeldes angebracht ist;
- die Anlage über eine wirksame, den geltenden Vorschriften und Gesetzesbestimmungen entsprechende Erdung verfügt.
Die Erdung ist laut Gesetz vorgeschrieben. Falls das Elektrogerät nicht mit dem Kabel und/oder dem dazugehö­rigen Stecker ausgestattet ist, für die auf dem Typenschild angegebe­ne Entnahme und die Betriebstemperatur geeignetes Material ver­wenden. Das Kabel darf an keiner Stelle eine Temperatur erreichen, die 50°C höher als die Raumtemperatur ist. Ist ein Direktanschluß an die Stromleitung gewünscht, muß ein allpoliger Schalter mit 3 mm Mindestöffnung zwischen den Kontakten angebracht werden, der für die auf dem Schild angegebene Last geeig­net ist und den geltenden Vorschriften entspricht (der gelb/grüne Er­dungsleiter darf nicht durch den Umschalter unterbrochen sein). Bei beendeter Gerätinstallation muß der allpolige Schalter leicht er­reichbar sein.
GEBRAUCH UND WARTUNG
WARTUNG
Eventuelle Speisereste und Fettspritzer mit dem auf Wunsch geliefer-
ten, speziellen Schaber (Abb. 3) entfernen. Den erhitzten Bereich mit Hilfe von SIDOL, STAHLFIX oder anderen ähnlichen Produkten und einem Papiertuch sorgfältig reinigen, dann mit Wasser nachwischen und mit einem trockenen Tuch abtrocknen. Bruchstücke von Aluminiumfolie und aus versehen zerschmolzenes Material aus Kunststoff oder Rückstände von Zucker oder Speisen mit hohem Zuckergehalt sofort mit Hilfe des auf Wunsch gelieferten Scha­bers entfernen (Abb. 3). Auf diese Weise lassen sich etwaige Beschä­digungen der Kochfläche vermeiden. Keinesfalls Scheuerschwämme oder angreifende chemische Backofensprays oder Fleckenentferner verwenden.
GEBRAUCH
Das Touch control System ist gemäß der Stellung, die den Kochbedürfnissen entspricht, zu verwenden. Bitte beachten Sie: Je höher die Zahl ist, um so mehr Hitze wird ausgestrahlt.
BETRIEBSWEISE
- Je nach Modell kann das Gerät durch Betätigung des Startsensors (Abb. 4- 5- 6-7 A) eingeschaltet werden. 10 Sekunden lang erscheint auf allen Displays eine Null. Wird binnen 10 Sekunden kein Display betätigt, schaltet das Kochfeld wieder ab.
- Die Taste F zur Wahl des gewünschten Kochbereichs betätigen. Auf dem zutreffenden Display erscheint eine leuchtende “ 0 ” mit einem Dezimalkomma und gibt an, welcher Kochbereich aktiv ist.
- Es kann eine Platte eingeschaltet werden, indem man binnen 10 Sekunden die Sensoren “+” oder “-” betätigt. Verwendet man den Sensor D, zeigt das Display die Wahl 9 an, verwendet man den Sensor C, zeigt das Display die Wahl 1 an.
- Nach diesem Vorgang lassen sich anhand der Tasten “+” o “-” die Temperatureinstellungen vornehmen.
- Durch Wahl von “0” anhand des Sensors D kann die Platte ausgeschaltet werden; nach 3 Sekunden wird der Kochbereich automatisch abgeschaltet. Es läßt sich auch eine Platte ausschalten, indem man gleichzeitig die Sensoren “+” und “-” berührt.
- Durch Berührung des Start-Hauptsensors(Abb. 4- 5- 6-7 A) kann das Kochfeld abgeschaltet werden. Sind alle Platten auf “0” gestellt, schaltet das Kochfeld nach 10 Sekunden ab.
- Falls das Kochfeld mit Erweiterungsplatten ausgestattet ist (Abb. 5- 6-
7), erfolgt das Einschalten der zweiten Zone, nachdem überprüft wurde, dass:
- die LED der Haupttaste (Abb.5- 6-7 B) nicht leuchtet, andernfalls ausschalten.
- Die Taste (Abb. 5- 6-7 A) drücken, um das Kochfeld einzuschalten.
- Die gewünschte Platte wählen und die gewünschte Leistung mit den Tasten “+” oder “-” einstellen.
- Nach Einstellung der Leistung die Taste (Abb. 5- 6-7 L) wählen, um die zweifache Zone in Betrieb zu setzen.
- Um die zweifache Zone außer Betrieb zu setzen, überprüfen, dass die betreffende Platte gewählt ist (Abb. 5- 6-7 F), und die Taste (Abb. 5 -*6­7 L) drücken.
Hinweis: Die Funktion Zweifache Zone ist nur bei den Platten F1 und F2 (Abb. 5- 6-7) in Betrieb.
- Falls ein Gegenstand auf die Bedienungen gelegt wird, geht das Kochfeld automatisch auf OFF (Sperrung). Wird eine Platte auf OFF gestellt und ist die Temperatur höher als circa 50°, erscheint eine Leuchtanzeige “H“ neben der zutreffenden Wahltaste (Abb.4- 5- 6- 7 H).
- Die Funktion B blockiert den Betrieb des Kochfelds gelegentlich der Wahl. Zum Beispiel: Wird die Funktion aktiviert, wenn zwei Bereiche des Kochfelds eingeschaltet sind, bleibt das Programm blockiert, auch wenn man versucht, einen anderen Bereich einzuschalten. Dasselbe geschieht, wenn das Gerät ausgeschaltet ist: Beim Aktivieren der Funktion, schaltet das Kochfeld nicht ein. Um sie zu aktivieren oder zu deaktivieren, mit dem Finger circa zwei Sekunden lang auf dem Sensor B verweilen. Die Funktion ist aktiv, wenn die Kontrollampe E leuchtet.
Timer (Abb. 5).
- Die Platte mit der entsprechenden Leistung wählen.
- Nochmals die Wähltaste der bereits in Betrieb gesetzten Platte drücken.
- Mithilfe der Tasten “+” und “-” die gewünschte Zeit einstellen.
- Der Dezimalpunkt neben der Leistungsstufe zeigt an, dass die TIMER-Funktion der Platte in Betrieb ist.
- Ein akustisches Signal zeigt das Ausschalten des Kochbereichs an.
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN SIND, WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN.
- 8 -
D
ESPAÑOL
E
GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido de este libro que le proporcionará importantes instrucciones en cuanto a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento.
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
Se aconsejan recipientes de fondo plano, de diametro igual o ligeramente superior a la del área de calentamiento. No utilice recipientes de base rugosa que puedan rayar la superifice vitrocerámica (Fig.2). Este aparato no es apto para ser usado por niños ó personas que precisen de supervisión. Estar atentos a que los niños no jueguen en el área del aparato.
IMPORTANTE
- evite el derramamiento de liquidos, por tanto para hervir o calentar liquidos, reduzca la alimentación del calor al punto necesario.
- no deje sobre los elementos calefactores cazuelas o sartenes vacías, ni tampoco elementos encendidos sin recipientes.
- Una vez terminado de cocinar, apague el elemento calefactor mediante el mando correspondiente.
ATENCION: No se debe utilizar un aparato de limpieza a vapor ATENCION: Si observa que la superficie está resquebrajada, apague inmediatamente el aparato, desconectelo de la red, y avise inmediatamente al Servicio de Asistencia Técnica.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
Las presentes instrucciones están dirigidas a un instalador especializado y sirven de guía para una correcta instalación, regulación y mantenimeinto en conformidad con las leyes y normas vigentes.
Si un horno de encastrar o cualquier otro aparato que genera calor debe ser montado directamente debajo de la Vitrocerámica, ES NECESARIO QUE TAL APARATO (Horno) Y LA VITRO QUEDEN ADECUADAMENTE AISLADOS, de modo que el calor generado por el horno (medido en la parte derecha-frontal del fondo de la Vitro), no supere los 60º C. La falta de tal precaución podría producir un mal funcionamiento del sistema TOUCHCONTROL.
POSICIONAMIENTO (Fig.1) Este electrodomestico ha sido realizado para ser encastrado en una encimera, tal y como ilustra la figura específica. Instalar el material aislante de la dotación a lo largo de todo el perímetro del orificio practicado para acoger la Placa (Fig.1B). Fijar el aparato a la encimera mediante las 4 grapas, teniendo en cuenta el espesor de la encimera (Fig.1A). Si despues de la instalación se puede acceder a la parte inferior del aparato desde la parte inferior del mueble es necesario montar un panel separador respetando las distancias indicadas (Fig 1C). Si se instala debajo de un horno, esto no es necesario.
CONEXIÓN ELECTRICA
Antes de efectuar la conexión eléctrica, asegurese que:
- el cable eléctrico correspondiente a la toma a tierra sea 2 cm
más largo que los otros dos.
- Las características de la acometida y tendido se puedan
corresponder con las necesidades indicadas en la placa de características del aparato.
- La instalación esté dotadas de la correspondiente toma a tierra,
según normas y leyes vigentes. La toma a tierra es obligatoria por ley. En el caso que el aparato no estuviera dotado de cable y/o correspondiente enchufe, utilice material adaptado a la absorción eléctrica indicada en el Placa de caracteristicas, y a la temperatura de funcionamiento. En ningún punto el cable debe alcanzar temperatura de 50ºC superior a la temperatura ambiente. Si se desea una conexión directa a la línea eléctrica, es necesario interponer un interruptor omnipolar , con una apertura mínima de 3 mm entre contactos, apropiado a la carga indicada en la Placa y con­forme a normas vigentes (el conductor a tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el conmutador). Terminada la instalación del aparato, el interruptor omnipolar debe quedar siempre facilmente accesible.
USO Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Limpie de eventuales residuos la superficie utilizando una rasqueta con hoja de afeitar (Fig.3). Limpie las zonas de calentamiento, usando productos comerciales (Sidol, Stahlfix, etc…) y un paño-papel de cocina, y enjuegue y seque con un paño limpio. Los eventuales fragmentos de papel-aluminio o material plástico deben ser inmediatamente rascados y limpiados. Esto es tambien válido para restos de azucar o pasteles y otros con alto contenido de él. Así evitará posibles daños a la superficie vitrocerámica. En ningun caso se deben usar estropajos abrasivos o detergentes químicos irritantes, como sprays para horno o quitamanchas.
USO
Utilice el sistema TouchControl en el grado de escala de calentamiento según necesidad de la cocción, teniendo presente que cuanto mayor es el grado, más calor viene emanado por el elemento calefactor correspondiente.
Funcionamiento
- Actue sobre el botón on/0ff. Aparecerá un cero sobre todos los dis­plays durante 10 segundos. Después de ese lapso, si ningún elemento ha sido conectado, la placa vuelve a apagarse totalmente.
- Toque el pulsante F de selección de la zona de cocción deseada. Sobre el display correspondiente aparece un “0” luminoso con un punto decimal que le indicará que zona de cocción acaba de activar.
- Puede encender el elemento actuando con el sensor “+”, o bien “-“, dentro de los 10 segundos. Si se usa el sensor D, el display visualiza la selección “9”, si se una el sensor C, el display visualiza la selección “1”.
- Efectuada esta operación, se puede elegir la regulación de temperatura actuando sobre “+” ó “-“.
- El elemento calefactor puede apagarse seleccionando “0” con el sensor D, despues de 3 segundos la zona de cocción quedará automáticamente apagada. Pero tambien puede apagar el elemento, tocando al mismo tiempo los sensores “+” y “-“.
- La Vitro puede apagarse tambien tocando el sensor principal on/off "A". Si todos los elementos están en “0”, la vitro se apaga automáticamente dspués de 10 segundos. En el caso en que zona de cocción sea dotada con placas de extensión (fig.5-6-7) el encendido de la segunda zona sucederá después de haber verificado que:
-el led del botón llave (fig. 5- 6-7 B) esté apagado, de lo contrario desinserirlo.
-Presionar el botón (fig 5- 6-7 A) para encender la zona de cocción.
-Seleccionar la placa deseada y regular la potencia deseada con los botones “+” o “-”.
-Una vez regulada la potencia seleccionar el botón (fig. 5- 6-7 L) para activar la zona doble.
-Para desactivar la zona doble asegúrese que la placa deseada esté seleccionada (fig. 5- 6-7 F) y presionar el botón (fig. 5- 6-7 L). Nota: la función Doble zona está activada sólo en las placas F1 y F2 (fig. 5- 6-7).
- En caso que un objeto involuntariamente quedara sobe la zona TouchControl, la Vitro se pondrá automáticamente en OFF (llave). Cuando se lleva un elemento a la posición OFF y la temperatura de la misma es superior ó entorno a 50ºC, se activa una señal luminosa “H” intermitente en el display del elemento (Fig 4- 5- 6- 7 H).
- La función B bloca el funcionamiento de la Vitro en el momento de la selección. Ejem.: si se activa la función mientras la Vitro se encuentra con dos zonas encendidas, el programa permance bloqueado aunque se intentara encender otra zona. Lo mismo ocurre si el aparato está apagado y se activa la función, la Vitro no se enciende. Para activar o desactivarla se precisa mantener el dedo sobre el sensor B, durante dos segundos. La función está activa cuando el led E está encendido.
Timer (Fig. 5).
-Seleccionar la placa con la potencia relativa.
-Presionar nuevamente el botón de selección de la placa ya activada.
-Usando los botones “+” y “-” programar el tiempo deseado.
-El punto decimal junto al nivel de potencia indicará que la placa tiene la función TIMER activa.
-Una señal acústica indicará que la zona de cocción se ha apagado.
SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR EVENTUALE DAÑOS PROVOCADOS POR LA INOBSERVANCIA DE LAS ANTERIORES ADVERTENCIAS.
- 9 -
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Lire attentivement le contenu du présent livret, étant donné qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utili­sation et d’entretien. Conserver le livret pour toute consultation ulté­rieure. Toutes les opérations concernant l’installation (connexions électriques) doivent être effectuées par un personnel spécialisé en conformité avec les normes en vigueur.
CONSIGNES POUR LA SÉCURITÉ
Il est préférable d’utiliser des récipients au fond plat ayant un diamètre égal ou légèrement supérieur à celui de la surface chauffée. Il ne faut pas avoir recours à des récipients ayant une base rugueuse, afin d’éviter d’érafler la surface thermique du plan (Fig. 2). Cet appareil n’est pas prévu pour que les enfants s’en servent de même que pour les personnes qui nécessitent d’un supervision. Faire attention à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
IMPORTANT
- éviter les sorties de liquide, dans ce but, si on veut faire bouillir ou
chauffer des liquides, réduire l’alimentation de chaleur
- ne pas laisser les éléments chauffants mis sous tension avec des
casseroles et poêles vides ou bien sans récipients
- une fois que l’on a terminé de cuisiner, éteindre la résistance re-
lative au moyen de la commande indiquée ci-après
ATTENTION : NE PAS UTILISER UN NOTTOYEUR A VAPEUR ATTENTION: Si la surface est fêlée, éteindre l’appareil, afin d’évi­ter l’éventualité de décharges électriques.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Les présentes instructions s’adressent à un installateur spécialisé et servent de guide pour l’installation, le réglage et l’entretien en confor­mité avec les lois et les normes en vigueur. Si un four à encastrer ou n’importe quel autre appareillage produisant de la chaleur doit être directement monté au-dessous du plan de cuis­son en vitrocéramique, IL EST NÉCESSAIRE QUE CET APPA­REILLAGE (four) ET LE PLAN DE CUISSON EN VITROCÉRAMI­QUE SOIENT CONVENABLEMENT ISOLÉS, de manière à ce que la chaleur produite par le four, mesurée sur le côté droit du fond du plan de cuisson, ne dépasse pas 60°C. Le manque de respect de cette précaution pourrait déterminer le fonctionnement erroné du système TOUCHCONTROL. POSITIONNEMENT (Fig.1) L’appareil électroménager est réalisé pour être encastré dans un plan de travail, suivant l’illustration sur la figure spécifique. Préparer la colle pour sceller le périmètre dans le sens de toute sa longueur (di­mensions de la coupe Fig.1B). Bloquer l’appareil électroménager sur le plan de travail au moyen des 4 brides fournies, compte tenu de l’épaisseur du plan de travail (Fig.1A). Si la partie inférieure de l’ap­pareil, après l’installation, est accessible par la partie inférieure du meuble, il faut monter un panneau de séparation en respectant les distances indiquées (Fig.1C). Ceci n’est pas nécessaire si l’installa­tion se fait sous un four.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Avant d’effectuer les connexions électriques, s’assurer que:
- le câble électrique de la terre est bien de 2 cm plus long que les autres
câbles;
- les caractéristiques de l’installation sont conformes aux indications
sur la plaquette d’identification appliquée sur la partie inférieure du plan de travail;
- l’installation est dotée d’une mise à la terre efficace conforme aux
normes et aux dispositions de la loi en vigueur. La mise à la terre est obligatoire aux termes de la loi. Au cas où l’appareil électroménager ne serait pas doté de câble et/ou de la fiche relative, avoir recours à un matériel indiqué pour l’absorp­tion figurant sur la plaquette d’identification et pour la température de fonctionnement. En aucun point le câble ne doit atteindre une tempé­rature de 50°C supérieure à la température ambiante. Si on souhaite une connexion directe à la ligne électrique, il est nécessaire d’interpo­ser un interrupteur omnipolaire, ayant un orifice minimum de 3 mm entre les contacts, s’adaptant à la charge figurant sur la plaquette et conforme aux normes en vigueur (le conducteur de terre jaune/vert ne doit pas être coupé par le commutateur). Une fois l’installation de l’appareillage terminée, on doit pouvoir arriver aisément à l’interrup­teur omnipolaire.
UTILISATION ET ENTRETIEN
ENTRETIEN
Éliminer tous résidus de nourriture éventuels ainsi que les gouttes de
graisse de la surface de cuisson à l’aide du racloir spécial fourni sur demande (Fig. 3). Nettoyer le mieux possible l’emplacement chauffé en ayant recours à du SIDOL, STAHLFIX ou à d’autres produits simi­laires et à un chiffon-papier, ensuite rincer à l’eau et sécher avec un chiffon bien propre. Au moyen du racloir spécial (en option) éliminer immédiatement de l’emplacement chauffé de cuisson les fragments de feuilles d’aluminium et la matière plastique qui ont fondu par mé­garde ou les résidus de sucre ou d’aliments ayant un contenu de sucre élevé (Fig. 3). De cette façon, tout dommage possible à la surface du plan est évité. En aucun cas il faut se servir d’éponges abrasives ou de détergents chimiques irritants tels que spray pour le four ou dégraisseurs.
UTILISATION
Avoir recours au système touch control concernant la position corres­pondant aux exigences de cuisson, en tenant compte que plus grand est le numéro et plus importante sera la chaleur dégagée.
FONCTIONNEMENT
- C’est en fonction du modèle en votre possession que l’appareil peut être allumé, en activant le capteur de démarrage (Fig.4-5-6-7A), ce qui visualisera sur tous les afficheurs un zéro pendant 10 secondes. Si aucun afficheur n’est activé d’ici 10 secondes, le plan s’éteint une autre fois.
- Appuyer sur la touche F de sélection de la zone de cuisson souhaitée. Sur l’afficheur respectif est visualisé un «0» lumineux avec un point décimal pour indiquer quelle zone de cuisson est active.
- Il est possible d’allumer une plaque, en activant les capteurs «+» ou bien «-» d’ici 10 secondes. Si on utilise le capteur D, l’afficheur visua- lise la sélection 9, si on utilise le capteur C, l’afficheur visualise la sélection 1.
- Une fois cette opération terminée, on peut choisir les réglages de température à l’aide des touches «+» ou «-».
- La plaque peut être éteinte, en sélectionnant «0» avec le capteur D, après 3 secondes la zone de cuisson est automatiquement éteinte. Il est également possible d’éteindre une plaque, en touchant simultané­ment les capteurs «+» et «-».
- Le plan peut être éteint, en touchant simplement le capteur principal de démarrage (Fig.4-5-6-7A). Si toutes les plaques sont sélection­nées sur le «0», le plan s’éteint après 10 secondes.
-Dans le cas où le plan est doté de plaques avec extension (fig. 5- 6-
7) l'allumage de la seconde zone se fera après avoir vérifié que :
- le voyant du bouton clé (fig.5- 6-7 B) est éteint, autrement il faut l'éteindre.
- appuyer sur le bouton (fig.5- 6-7A) pour allumer le plande cuisson.
- Sélectionner la plaque souhaitée et régler la puissance voulue avec les boutons "+" ou "-".
-Une fois la puissance réglée, sélectionner le bouton (fig.5- 6-7 L) pour activer la double zone.
- Pour désactiver la double zone s'assurer que la plaque souhaitée soit sélectionnée (fig.5- 6-7 F) et appuyer sur le bouton (fig.5- 6-7 L) .
Nota: la fonction Double zone est activée seulement sur les plaques F1 e F2 (fig.5- 6-7).
- Au cas où un objet serait positionné au-dessus des commandes, le plan de cuisson se mettra automatiquement sur la position OFF, (clé de contact allumée). Lorsqu’on met une plaque sur la position OFF et la température est supérieure à 50° environ, il y aura une signalisation lumineuse «H» près de la touche de sélection respective (Fig. 4-5-6­7 H).
- La fonction B bloque le fonctionnement du plan au moment de la sélection. Exemple : si la fonction est activée, alors que le plan se situe avec deux zones allumées, le programme reste bloqué, même si on essaie d’allumer une autre zone. Il se passe la même chose si l’ap­pareil est mis hors tension et la fonction est activée, le plan ne s’allume pas.Pour l’activer ou la désactiver, il faut garder le doigt au-dessus du capteur B pendant environ deux secondes. La fonction est active lors­que le voyant E
Timer (Fig.5).
- Sélectionner la plaque avec la puissance correspondante.
- Appuyer de nouveau sur le bouton de sélection de la plaque déjà activée.
- En utilisant les boutons "+" et "-" régler le temps voulu.
- Le point décimal à côté du niveau de puissance indiquera que la plaque a la fonctio TIMER activée.
- Un signal sonore indiquera l'extinction de la zone de cuisson.
NOUS DECLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L'INOBSERVATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
est allumé.
- 10 -
F
ENGLISH
GB
GENERAL
Carefully read the contents of this leaflet since it provides important instructions regarding safety of installation, use and maintenance. Keep the leaflet for possible future consultation. All the operations re­lating to installation (electrical connections) must be carried out by specialised personnel in conformity with the regulations in force.
SAFETY WARNINGS
It is recommended to use flat-bottom pans with a diameter equal to or slightly larger than that of the heated area. Do not use pans with a rough base to prevent scratching the heat surface of the cooktop (Fig.2). This appliance is not suitable for use by children or persons requiring supervision. Do not let children play with the appliance.
IMPORTANT
- Avoid spilling liquid, therefore to boil or heat liquids, reduce the
heat.
- Do not leave the heating elements on with empty pots and pans or
without receptacles.
- When you have finished cooking, switch off the relevant heating
element with the control indicated below.
ATTENTION: Steam cleaners must not be used. WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to prevent electric shock.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
These instructions address specialised installers and serve as a guide for installation, adjustment and maintenance in conformity with the laws and regulations in force.
If a built-in oven or any other appliance that generates heat must be fitted directly under the glass-ceramic cooktop, THIS APPLIANCE (oven) AND THE GLASS-CERAMIC COOKTOP MUST BE SUIT­ABLY INSULATED in such a way that the heat generated by the oven, measured on the bottom right of the cooktop, does not exceed 60°C. Failure to respect this precaution may determine improper functioning of the TOUCHCONTROL system.
POSITIONING (Fig.1) The domestic appliance is designed to be built into a worktop as illus­trated in the specific figure. Apply sealant around the entire perimeter (cut-out dimensions Fig.1B). Fix the domestic appliance on the worktop by means of the 4 brackets provided, taking the thickness of the worktop into account (Fig.1A). If the lower part of the appliance, after installation, is accessible via the lower part of the cabinet then it is necessary to mount a separator panel respecting the distances indicated (Fig.1C). If the appliance is in­stalled with an oven underneath then the separator is not necessary.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Before making the electrical connections, check that:
- the ground cable is 2 cm longer than the other cables;
- the system ratings meet the ratings indicated on the identification
plate fixed on the lower part of the worktop;
- the system is fitted with efficient earthing compliant to the laws and
regulations in force. Earthing is obligatory by law. If the domestic appliance is not fitted with a cable and/or relevant plug, use material suited to the absorption value indicated on the identifica­tion plate and the operating temperature. At no point must the cable reach a temperature 50°C higher than room temperature. If wishing to make a direct connection to the mains, an omnipolar switch must be interposed with a minimum opening of 3 mm between the contacts and suited to the load indicated on the plate and conform to the regulations in force (the yellow/green ground conductor must not be interrupted by the switch). When the appliance has been installed, the omnipolar switch must be easily reachable.
USE AND MAINTENANCE
MAINTENANCE
Remove any residues of food and drops of grease from the cooking
surface using the special scraper supplied on request (Fig.3) Clean the heated area as thoroughly as possible using SIDOL, STAHLFIX or similar products and a cloth/paper, then rinse with water and dry with a clean cloth. Using the special scraper (optional) immediately remove any frag­ments of aluminium and plastic material that have unintentionally melted on the heated cooking area or residues of sugar or food with a high sugar content (Fig.3). In this way, any damage to the cooktop surface is prevented. Under no circumstances use abrasive sponges or irritating chemical detergents such as oven sprays or stain removers.
USE
Use the touch control system in the corresponding position relative to the individual cooking needs. Keep in mind that the higher the number, the more heat that it is produced.
FUNCTIONING
- On the basis of the model you own, the appliance can be switched on by actuating the start-up sensor (Fig.4-5-6-7 A). One zero will appear on all displays within10 seconds. If no display is actuated within 10 seconds, the top will switch off again.
- Press selection key F for the desired cooking area. A luminous "0" will appear on the respective display with a decimal point to indicate which cooking area is active.
- It is possible to switch a plate on by actuating, the "+" or "-" sensors within 10 seconds. If the D sensor is used, the display shows selection 9, if the C sensor is used, the display shows selection 1.
- Once this operation has been performed choose the temperature adjustment with the "+" or "-" keys.
- The plate can be switched off by selecting "0" with the D sensor, after 3 seconds the cooking area is automatically switched off. It is always possible to switch a plate off by touching the "+" and "-" sensors at the same time.
- The cooking top can be switched off by touching the main start-up sensor (Fig.4-5-6-7 A). If all the plates are selected on "0" the top will switch off after 10 seconds.
-If the top is equipped with plates with an extension (fig.5- 6-7) switching on of the second area will be carried out after having checked that :
- the key button LED (fig.5- 6-7 B) is off, otherwise de-insert it.
- Press the key (fig.5- 6-7 A) to switch the top on.
- Choose the desired plate and adjust the power using the "+" or "-" keys.
-Once the power has been adjusted choose the key (fig.5- 6-7 L) to activate the double area.
- To deactivate the double area check that the interested plate has been selected (fig.5- 6-7 F) and press the key (fig.5- 6-7 L) .
Note: the Double area function is activated only on plates F1 and F2 (fig.5- 6-7 ).
- If an object is placed above the controls, the cooking top will automatically move to the OFF position,(key switching on). When a plate is in the OFF position and the temperature is higher than 50° there will be a luminous signal "H" near to the respective selection key (Fig.4- 5- 6-7 H).
- the B function blocks the functioning of the top on selection. E.g.: if the function is activated while the top has two areas switched on the programme remains blocked even if you try to switch another area on. The same thing happens if the appliance is switched off and the function is activated; the top doesn't switch on. To activate or deactivate it hold a finger on the B sensor for about two seconds. The function is active when warning light E is switched on.
Timer (Fig.5).
- Select the plate with the relative power.
- Press the selection key again of the already-activated plate.
- Using the "+" and "-" keys set the desired time.
- The decimal point at the side of the power level will indicate that the plate has the
- An acoustic signal will indicate switching off of the cooking area.
TIMER function activated.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE ABOVE WARNINGS.
- 11 -
NEDERLANDS
ALGEMENE INFORMATIE
Lees de inhoud van dit boekje aandachtig door, want het verstrekt belangrijke aanwijzingen over de veilige installatie, gebruik en onder­houd. Bewaar het boekje om het later nog eens te kunnen raadplegen. Alle installatiewerkzaamheden (elektrische aansluitingen) dienen te worden verricht door gespecialiseerd personeel, in overeenstemming met de geldende voorschriften.
WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT DE VEILIGHEID
Het wordt geadviseerd pannen te gebruiken met een vlakke bodem en met een diameter die gelijk is aan, of iets groter dan die van de verwarmingszone. Gebruik geen pannen met een ruwe bodem, om te voorkomen dat er krassen ontstaan op het thermische oppervlak van de plaat (Afb.2).Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of volwassenen die toezicht nodig hebben. Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen.
BELANGRIJK
- voorkom overkoken, pas daarom de warmtetoevoer aan bij het
koken of verwarmen van vloeistoffen
- laat geen verwarmingselementen ingeschakeld met een lege pan
of koekenpan, of zonder pan erop
- na het koken moet het desbetreffende verwarmingselement wor-
den uitgeschakeld met het hieronder aangegeven bedieningselement
LET OP: Er mag geen stoomreiniger gebruikt worden LET OP: als het oppervlak gebarsten is, moet het apparaat on­middellijk worden uitgeschakeld, om elektrische schokken te vermijden.
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE
Deze instructies zijn gericht aan een gespecialiseerd installateur en dienen als richtlijn bij de installatie, de regeling en het onderhoud in overeenstemming met de geldende wetsvoorschriften en normen.
Als een inbouwoven of een ander apparaat dat warmte afgeeft vlak onder de glaskeramieken kookplaat gemonteerd moet worden, MOE­TEN DIT APPARAAT (oven) EN DE GLASKERAMIEKEN KOOK­PLAAT VOLDOENDE WORDEN GEÏSOLEERD, zodat de warmte die veroorzaakt wordt door de oven, gemeten rechts op de onderkant van de kookplaat, een temperatuur heeft van maximaal 60° C. Veronachtzaming van dit voorschrift zou foutieve werking van het TOUCHCONTROL-systeem tot gevolg kunnen hebben.
PLAATSING (Afb.1) Het elektrische huishoudelijke apparaat is bestemd voor inbouw in een werkblad, zoals wordt geïllustreerd op de specifieke afbeelding. Breng afdichtmateriaal aan over de hele omtrek (afmetingen van de uitsparing Afb.1B). Zet het elektrische apparaat vast op het werkblad met de 4 bijgeleverde beugels, hierbij rekening houdend met de dikte van het werkblad (Afb.1A). Als de onderzijde van het apparaat, na de installatie, vanuit de onderkant van de kast bereikbaar is moet een scheidingsvlak ge­monteerd worden door de aangegeven afstanden in acht te nemen (Fig.1C). Indien het onder een oven geïnstalleerd wordt is dat niet nodig.
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
Vergewis u ervan, voordat de elektrische aansluitingen tot stand wor­den gebracht of:
- de elektrische aardkabel minstens 2 cm langer is dan de overige
kabels;
- de installatie zodanig eigenschappen heeft dat wordt voldaan aan
de gegevens die vermeld staan op de typeplaat op de onderkant
van het werkblad;
- de installatie naar behoren geaard is, in overeenstemming met de
geldende normen en wetsvoorschriften. Aarding van het apparaat is bij de wet verplicht. Als het elektrische apparaat geen kabel en/of bijbehorende stekker heeft, dient materiaal te worden gebruikt dat geschikt is voor de stroom­opname die wordt aangegeven op de typeplaat en dat de bedrijfs­temperatuur kan verdragen. De kabel mag nergens een temperatuur van 50° C boven de omgevingstemperatuur bereiken. Als u een rechtstreekse aansluiting op de elektriciteitsleiding wenst, moet een alpolige schakelaar worden aangebracht met een opening van minstens 3 mm tussen de contacten, die geschikt is voor de be­lasting die wordt aangegeven op de typeplaat en voldoet aan de gel­dende normen (de geel/groene aarddraad mag niet worden onderbro-
ken door de schakelaar). Na de installatie van het apparaat moet de alpolige schakelaar gemakkelijk te bereiken zijn.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
ONDERHOUD
Verwijder eventuele voedselresten en vetspatten van de kookvlakken met de speciale schraper die op bestelling geleverd wordt (Afb.3). Maak het verwarmde gebied zo goed mogelijk schoon met behulp van SIDOL, STAHLFIX of soortgelijke producten en een doek of papier, spoel vervolgens na met water en maak de plaat droog met een schone doek. Verwijder fragmenten aluminiumfolie, gesmolten plastic, suiker of voedselresten met een hoog suikergehalte onmiddellijk van het ver­warmde gebied met behulp van de speciale schraper (optie) (Afb.3). Zodoende wordt elke mogelijk schade aan het oppervlak van de plaat voorkomen. Gebruik in geen geval schuursponsjes of agressieve che­mische reinigingsmiddelen zoals ovensprays of vlekkenmiddelen.
GEBRUIK
Gebruik het touch control systeem voor de positie waarop u wilt koken, hierbij bedenkend dat er meer warmte wordt afgegeven naarmate het cijfer hoger is.
WERKING
- Afhankelijk van het model dat u in uw bezit heeft, kan het apparaat worden ingeschakeld met de startsensor (Afb. 10 seconden verschijnt er op alle displays een nul. Als er binnen 10 seconden geen display bediend wordt, gaat de plaat weer uit.
- Druk op de keuzetoets F voor de gewenste kookzone. Op het bijbehorende display verschijnt een brandende “ 0 ” met een decimale punt om aan te geven welke kookzone actief is.
- Er kan een plaat worden ingeschakeld door binnen 10 seconden de sensors “+” of “-” te bedienen. Als de sensor D gebruikt wordt, ver­schijnt het cijfer 9 op het display, als de sensor C wordt gebruikt, verschijnt het cijfer 1 op het display.
- Hierna kunnen de temperaturen worden ingesteld met behulp van de toetsen “+” of “-”.
- De plaat kan worden uitgeschakeld door “0” te selecteren met de sensor D, na 3 seconden gaat de kookzone automatisch uit. Het is ook mogelijk een zone uit te zetten door tegelijkertijd de sensors “+” en “­” aan te raken.
- De kookplaat kan worden uitgeschakeld door de algemene startsensor
4-5-6-7 A) aan te raken. Als alle zones zijn ingesteld op “0” gaat
(Afb. de kookplaat na 10 seconden uit.
-Mocht de kookplaat uitgerust zijn met verlengingsplaten (afb. dan vindt de inschakeling van de tweede zone plaats nadat gecontroleerd is of:
- De led van de sleuteltoets (afb. uitgeschakeld worden.
- Op de toets (afb.5- 6-7 A) drukken om de kookplaat in te schakelen.
- De gewenste kookpllaat kiezen en het gewenste vermogen instellen met de toetsen “+” of “-”.
- Is het vermogen eenmaal ingesteld dan moet de toets (afb. gekozen worden om de dubbele zone te acvtiveren. Om de dubbele zone uit te schakelen controleren of de betreffende plaat geselecteerd is (afb.5- 6-7 F) en op de toets (afb.5- 6-7 L) drukken.
Opmerking: de functie Dubbele zone is alleen actief op de platen F1 en F2 (afb.
- Als er een voorwerp op de bedieningselementen wordt gelegd, zal de kookplaat automatisch overgaan op de stand OFF (inschakeling sleu­tel). Wanneer een zone op OFF wordt gezet en de temperatuur hoger is dan ongeveer 50° C, verschijnt het lichtsignaal “H” in de buurt van de desbetreffende keuzetoets (Afb. 4- 5- 6-7 H).
- de functie B blokkeert de werking van de plaat op het moment dat er een keuze gemaakt wordt. B.v.: als de functie wordt geactiveerd terwijl er twee zones van de plaat ingeschakeld zijn blijft het programma ook geblokkeerd als er geprobeerd wordt een andere zone in te schakelen. Hetzelfde gebeurt als het apparaat uit is en de functie geactiveerd wordt: de plaat gaat niet aan. Om hem in of uit te schakelen moet u ongeveer twee seconden lang een vinger boven de sensor B houden. De functie is actief wanneer het lampje E brandt.
Timer (Fig.5).
- Selecteer de plaat met het betreffende vermogen.
- Druk opnieuw op de selectietoets van de reeds geactiveerde plaat.
- Gebruik de toetsen “+” en “-” om de gewenste tijd in te stellen.
- het decimale punt naast het vermogensniveau zal aangeven of de TIMER-functie van de plaat actief is.
- Een geluidssignaal zal aangeven dat de kookzone uitgeschakeld is.
DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN.
5- 6-7).
5- 6-7 B) uit is, zo niet dan moet deze
4-5-6-7 A). Gedurende
- 12 -
NL
5- 6-7)
5- 6-7 L)
PORTUGUÊS
P
INDICAÇÕES GERAIS
Leia com atenção o conteúdo deste livro de instruções porque contém indicações importantes que dizem respeito à segurança de instala­ção, utilização e manutenção. Conserve o livro de instruções para futura consulta. Todas as operações que dizem respeito à instalação (ligações eléctricas) devem ser feitas por pessoal especializado se­gundo as normas em vigor.
AVISOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Aconselhamos a utilização de recipientes com fundo plano e diâmetro igual ou ligeiramente superior ao das zonas de cozedura aquecidas. Não use recipientes com base rugosa para evitar riscar a superfície térmica da placa (Fig.2). Este aparelho não é indicado para ser utili­zado por crianças ou pessoas que precisem de supervisão de tercei­ros. Preste atenção para não deixar as crianças brincar com apare­lho.
IMPORTANTE
- evite derramar líquidos na placa de cozedura. Para ferver ou aque-
cer líquidos, reduza a alimentação de calor
- não deixe as zonas de cozedura ligadas sem nada em cima ou
com tachos e frigideiras vazios
- assim que acabar de cozinhar qualquer alimento, desligue a re-
sistência respectiva utilizando o comando que indicaremos a se-
guir
ATENÇÃO! ATENÇÃO! Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para evitar choques eléctricos.
Năo deve ser utilizado um limpador a vapor.
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO
As instruções que se seguem foram feitas para instaladores especializados e servem de guia para instalação, regulação e manu­tenção de acordo com as leis e normas em vigor.
Se um forno encastrável ou qualquer outro aparelho que gere calor tiver de ser montado imediatamente por baixo da placa de fogão de vidro cerâmico, É NECESSÁRIO QUE ESSE APARELHO (forno) E A PLACA DE FOGÃO DE VIDRO CERÂMICO SEJAM CONVENI­ENTEMENTE ISOLADOS, de modo a impedir que o calor gerado pelo forno, medido do lado direito do fundo da placa de fogão, seja superior a 60°C. A não observância desta medida de precaução pode dar ori­gem a mau funcionamento do sistema TOUCHCONTROL .
COLOCAÇÃO DA PLACA EM POSIÇÃO (Fig.1) Este electrodoméstico foi concebido expressamente para encastre numa banca de cozinha, conforme mostrado na figura específica. Coloque uma camada de material vedante a toda a extensão do perí­metro da placa de fogão (dimensões de corte Fig.1B). Fixe o electrodoméstico ao tampo de cozinha com os 4 suportes que fazem parte dos acessórios que acompanham o aparelho, tendo pre­sente a espessura do tampo (Fig.1A). Se, após a instalação, a parte inferior do aparelho for acessível pela parte inferior do móvel, é ne­cessário montar um painel separador respeitando as distâncias indicadas (Fig.1C). Caso se instale sob um forno isso não é necessá­rio.
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Antes de fazer as ligações eléctricas, assegure-se de que:
- o fio eléctrico de terra deve ser 2 cm mais comprido do que os
outros fios;
- as características da instalação eléctrica de sua casa
correspondem às indicações da chapa de identificação da placa
de fogão aplicada na parte inferior da superfície de trabalho;
- a instalação eléctrica tem ligação à terra, que esta é eficiente e que
cumpre o disposto nas normas e regulamentos de lei em vigor. A ligação à terra é obrigatória por lei. No caso do electrodoméstico não estar equipado com cabo eléctrico e/ou ficha respectiva, utilize material apropriado para a absorção indicada na chapa de identificação e para a temperatura de funciona­mento. O cabo eléctrico não pode atingir, em ponto nenhum, tempe­raturas cuja diferença em relação à temperatura ambiente seja igual ou superior a 50ºC. Se desejar fazer ligação directa da placa à linha eléctrica, é necessá­rio colocar de permeio um interruptor omnipolar com abertura entre os contactos de, pelo menos, 3 mm, que seja apropriado para a carga indicada na chapa de identificação e que cumpra o disposto nas nor­mas em vigor (o condutor de terra amarelo/verde não deve ser inter­rompido pelo comutador). Concluída a instalação do aparelho, o interruptor omnipolar deve ficar facilmente acessível.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO
Remova resíduos de alimentos e pingos de gordura da superfície de cozedura, utilizando o raspador especial que poderá receber, a pedi­do, a acompanhar o aparelho (Fig.3). Limpe a zona aquecida da melhor maneira possível, utilizando SIDOL, STAHLFIX ou produtos análogos e um pano-papel. A seguir enxague muito bem com água e seque com um pano limpo. Usando o raspador especial (opcional), remova imediatamente da zona de cozedura quente, todos os fragmentos de papel de alumínio e material de plástico derretidos acidentalmente, bem como quaisquer resíduos de açúcar ou de alimentos com alto teor de açúcar (Fig. 3). Deste modo é possível evitar danos na superfície da placa de cozedu­ra. Sejam quais forem as circunstâncias, nunca use esponjas abrasivas nem detergentes químicos irritantes como sprays para forno ou ou­tros produtos para tirar manchas.
UTILIZAÇÃO
Utilize o sistema touch control relativo à posição correspondente às exigências de cozedura, tendo em conta que quanto maior for o núme­ro mais intenso será o calor emanado.
FUNCIONAMENTO
- Em função do modelo que comprou, o aparelho pode ser ligado ope­rando no sensor de activação (Fig. aparece, por dez segundos, o número zero. Se, dentro do prazo má­ximo de 10 segundos, não for operado nenhum display, a placa do fogão volta a desligar-se.
- Prima a tecla F que selecciona a zona de cozedura desejada. No display respectivo aparece um “ 0 ” luminoso com um ponto deci­mal para indicar a zona de cozedura que está ligada.
- É possível ligar um disco, operando com os sensores “+” ou “-” no prazo de 10 segundos. Se usar o sensor D, o display mostrará a se­lecção 9, se usar o sensor C, o display mostrará a selecção 1.
- Realizada esta operação, é possível seleccionar as regulações de temperatura com as teclas “+” ou “-”.
- O disco pode ser desligado seleccionando “0” com o sensor D. Ao fim de 3 segundos a zona de cozedura desligar-se-á automaticamente. Também se pode desligar um disco, tocando nos sensores “+” e “-” ao mesmo tempo.
- A placa pode ser sempre desligada tocando no sensor de ligação principal (Fig. dos no “0”, a placa, ao fim de 10 segundos, desliga-se.
-Se a placa tiver discos com extensão (fig. zona só depois de ter verificado que :
- o indicador luminoso da tecla chave (fig. desligue-o.
- Carregue na tecla (fig.5- 6-7 A) para acender a placa.
- Seleccione o disco desejado e regule a potência desejada com as teclas “+” ou “-”.
- Depois de ter regulado a potência seleccione a tecla (fig.5- 6-7 L) para activar a dupla zona.
- Para desactivar a dupla zona verifique que o disco em questão tenha sido seleccionado (fig.
Nota: a função Dupla zona está activada só para os discos F1 e F2 (fig.5- 6-7).
- No caso de ser colocado qualquer objecto em cima dos comandos, a placa de cozedura colocar-se-á automaticamente na posição OFF, (ligação com chave). Quando se desliga um disco (colocando-o na posição OFF) e a sua temperatura é superior a cerca de 50°, o sistema provocará a emissão de um sinal luminoso “H“ ao pé da tecla de selecção respectiva (Fi.
- a função B impede o funcionamento da placa na altura de selecção. Por ex: activando a função quando a placa estiver com duas zonas de cozedura ligadas, o programa manter-se-á bloqueado, mesmo se o utilizador tentar ligar outra zona. O mesmo acontece se o utilizador activar a função com o aparelho desligado - a placa não acende. Para a activar ou desactivar é necessário deixar o dedo em cima do sensor B durante cerca de dois segundos. A função está activada quando a luz piloto E estiver acesa.
Temporizador (Fig.5).
- Seleccione o disco com a relativa potência.
- Carregue novamente na tecla de selecção do disco já activado.
- Usando as teclas “+” e “-” estabeleça o tempo desejado.
- O ponto decimal ao lado do nível de potência indica que o disco tem a função TEMPORIZADOR activa .
- Um sinal acústico indicará quando a zona de cozedura se desligar.
DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INOBSERVÂNCIA DAS ADVERTÊNCIAS ACIMA.
4-5-6-7 A). Se todos os discos da placa forem coloca-
5- 6-7 F) e carregue na tecla (fig.5- 6-7 L) .
4-5-6-7 A). Em todos os displays
5- 6-7) acenda a segunda
5- 6-7 B) está apagado, senão
4- 5- 6-7 H).
- 13 -
ČESKY
POLSCPOLSC
VŠEOBECNĚ
Přečtěte si pečlivě obsah tohoto návodu, neboť přináší důležité údaje týkající se bezpečné instalace, použití a údržby. Uschovejte si návod pro případné budoucí konzultace. Všechny činnosti týkající se instalace (elektrická připojení), musí být vykonány pouze specializovaným personálem v souladu s platnými normami.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Doporučujeme použití hrnců s plochým dnem a s průměrem, který je stejný nebo o něco větší, než průměr ohřívací plochy. Nepoužívejte nádobí s drsným povrchem dna, aby nedošlo k poškrábání termického povrchu varné desky (obr.2). není vhodné, aby tento spotřebič používaly děti nebo osoby vyžadující dohled. Dejte pozor, aby si děti nehrály se spotřebičem.
DŮLEŽITÉ
- vyhně se únikům tekutin, při vaření a ohřívání tekutin proto snižte
výkon ohřevu
- nenechávejte nažhavené plotny zapnuty, nachází-li se na nich
prázdné hrnce nebo pánve, nebo když na nich nic nestojí
- po ukončení vaření vypněte příslušný ohřívací odpor dále uvedeným
ovládacím prvkem
POZOR: Nesmí být použit parní cistic POZOR: je-li povrch nahnutý, vypněte spotřebič, aby se zabránilo nebezpečí elektrického výboje.
NÁVOD NA INSTALACI
Tyto instrukce jsou určeny specializovaným instalatérům a představují návod na instalaci a údržbu v souladu s platnými normami.
Pokud zasouvací trouba nebo jakýkoliv jiný spotřebič vydávající teplo musí být namontovaný přímo pod sklokeramickou varnou desku, JE NEZBYTNÉ, ABY TENTO SPOTŘEBIČ (trouba) A SKLOKERAMICKÁ VARNÁ DESKA BYLY ODPOVÍDAJÍCÍM ZPŮSOBEM ODIZOLOVÁNY tak, aby teplo vydávané troubou, měřeno z pravé strany při okraji varné desky, nepřesáhlo 60°C. Nedodržení tohoto opatření může mít za příčinu závadu na fungování systému TOUCHCONTROL.
UMÍSTĚNÍ (obr.1) Tento elektrospotřebič může být zabudovaný do kuchyňské linky tak, jak je to zobrazeno na příslušném obrázku. Umístěte těsnící materiál po celém obvodu (detailní rozměry na obr.1B). Elektrospotřebič upevněte k pracovní desce prostřednictvím 4 konzol z vybavení a mějte přitom na paměti tloušťku pracovní desky (obr.1A). Jestliže je dolní část přístroje po montáži přístupná z dolní části skříňky, je zapotřebí namontovat dělící panel a udržovat přitom vyznačené vzdálenosti (Obr.1C). Uvedená operace není nutná v případě instalace pod troubou.
ELEKTRICKÁ PŘIPOJENÍ
Před vykonáním připojení se přesvědčte, zda:
- elektrovodič pro uzemění musí být o 2 cm. delší, než ostatní vodiče;
- vlastnosti elektrické sítě jsou takové, aby odpovídaly požadavkům
označeným na výrobním štítku na svrchní straně pracovní desky;
- je síť vybavena výkonným uzeměním, které odpovídá normám a
předpisům danými zákonem. Uzemění je zákonem povinné. V případě, že spotřebič není vybavený šňůrou a/anebo příslušnou zástrčkou, použijte materiál odpovídající proudvému příkonu, jehož hodnota je uvedena na výrobním štítku a odpovídající provozní teplotě. V žádné části nesmí teplota šňůry překročit o 50°C pokojovou teplotu. Pokud si přejete přímé připojení k elektrické síti, je potřeba vložit vícepólový spínač s minimálním rozevřením kontaktů 3 mm, který by odpovídal zátěži uvedené na výrobním štítku a požadavkům platných norem (žlutozelený vodič uzemění nesmí být přerušený přepínačem). Tento vícepólový spínač musí být po ukončení instalace snadno dostupný.
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
ÚDRŽBA
Případné zbytky potravy a kapky tuku setřete z povrchu varné desky pomocí speciální škrabky, která je dodávána na požádání (obr.3). Ohřívanou plochu očistěte co nejlépe za použití prostředků jako SIDOL,
CZ
STAHLFIX nebo podobných výrobků a papírového hadříku, opláchněte vodou a osušte suchou hadrou. Prostřednictvím speciální škrabky (na požádání) odstraňte z ohřevné plochy okamžitě zbytky hliníku a umělohmotného materiálu, který se tam bez povšimnutí rozpustil, nebo zbytky cukru, nebo potravin s vysokým obsahem cukru (obr.3). Tímto způsobem se vyhnete jakémukoliv možnému poškození povrchu varné desky. V žádném případě nesmíte používat drátěnky nebo dráždivé chemické prostředky, jako spray na čištění trouby nebo odstraňovače skvrn.
POUŽÍVÁNÍ
Používejte systém touch control (obr.5) týkající se pozici odpovídající potřebám vaření a mějte na Zřeteli, že čím větší je číslo, tím více teploty se vyzařuje.
Funkce
- Na základe modelu, který vlastníte, prístroj mu•e být uveden do cinnosti zapnutím spouštecího senzoru. (Obr.4-5-6-7 A). Na všech displejích se objeví po 10 vterin nula. Pokud •ádný z displeju nebude aktivován do 10 vterin, deska znovu zhasne.
- Stisknout tlacítko F a zvolit tak po•adovanou zónu varení. Na odpovídajícím displeji se objeví osvetlená "0" s desetinnou cárkou, je• oznací, která ze zón varení je ve funkci.
- Je mo•né zapnout jeden plát aktivací senzoru "+" nebo "-" do deseti vterin. Pokud dojde k pou•ití senzoru D, na displeji se objeví volba "9" , pokud dojde k pou•ití senzoru C, na displeji se objeví volba 1.
- Po provedení této operace je mo•né zvolit regulaci teploty pomocí tlacítek "+" nebo "-".
- Plát mu•e být vypnut volbou "0" pomocí senzoru D a po 3 vterinách dojde k automatickému vypnutí varné zóny. Je rovne• mo•né zhasnout jeden plát soucasným dotekem senzoru "+" a "-".
- Deska mu•e být vypnuta dotekem hlavního spouštecího senzoru (Obr. 4-5-6-7 A). Pokud byly všechny pláty nastaveny na "0", deska bude vypnuta do 10 vterin.
- V prípade, kdy je deska vybavena rozta•nými pláty (Obr. 5- 6-7), k zapnutí druhé zóny dojde poté, co bylo overeno, zda: :
- led klícového tlacítka byl vypnut (obr.5- 6-7 B), v opacném prípade je treba jej deaktivovat.
- Stisknout tlacítko (obr.5- 6-7 A) a zapnout desku.
- Zvolit •ádaný plát a regulovat výkon tlacítky "+" nebo "-".
- Po regulaci výkonu zvolit tlacítko (obr. 5- 6-7 L) a aktivovat tak dvojitou zónu.
- Pokud je treba deaktivovat dvojitou zónu, je treba overit, zda byl zvolen •ádaný plát (obr. 5- 6-7 F) a stisknout tlacítko (obr. 5- 6-7 L).
Poznámka: funkce Dvojitá zóna je aktivována pouze na plátech F1 a F2 (obr. 5- 6-7).
- V prípade, kdy by byl nejaký predmet polo•en na ovládací ploše, varná deska se automaticky dostane do pozice OFF (hlavní zapínání). Pokud je jeden plát uveden do pozice OFF a teplota je vyšší ne• cca 50°, v blízkosti odpovídajícího volicího tlacítka se objeví svetelný signál "H" (Obr. 4- 5- 6-7 H).
- funkce B zablokuje fungování desky v okam•iku volby. Napr: pokud dojde a k aktivaci funkce v dobe, kdy jsou na desce zapnuty dve zóny, program zustane zablokovaný i v prípade, kdy dojde k pokusu zapnout tretí zónu. Toté• se stane v prípade, kdy je prístroj vypnut a dojde k aktivaci - deska se nezapne. V prípade aktivace a deaktivace je treba dlouze stisknout senzor B po dobu asi 2 vterin. Funkce je aktivní v prípade, kdy svítí kontrolní •árovka
E.
Timer (Obr.5).
- Zvolit plát s odpovídajícím výkonem.
- Stisknout znovu tlacítko volby predem aktivovaného plátu.
- Stisknutím tlacítek "+" a "-" nastavit po•adovanou dobu.
- Desetinná cárka na strane úrovne výkonu oznámí, •e plát má aktivovanou funkci TIMER.
- Zvukový signál oznámí vypnutí varné zóny.
VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST ZA ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH UPOZORNĚNÍ.
- 14 -
DANSK
DK
GENERELT
Læs indholdet af denne brugsanvisning grundigt, da den giver vigtige anvisninger for hvad angår installationssikkerhed, brug og vedligehol­delse. Gem disse anvisninger til senere brug. Alle tiltag relateret til installationen (elektriske tilslutninger) skal udføres af en autoriseret elektrikker efter de gældende regler.
SIKKERHEDSFORESKRIFTER
Det anbefales at benytte beholdere med flad bund med samme diame­ter eller en lille smule større end det opvarmede område. Brug ikke beholdere med ru bund, for ikke at ridse komfurets termiske overflade (Fig.2). Dette apparat er ikke egnet til brug af børn eller personer som skal holdes under opsyn. Pas på at børn ikke leger med apparatet.
VIGTIGT
- for at undgå at væske løber ud på pladen, skal varme tilførslen
nedsættes ved kogning eller opvarmning
- lad ikke varmeelementerne være tændte med tomme gryder og
pander eller uden der står en beholder på varmezonen
- når man er færdig med madlavningen, så sluk for pladen
BEMÆRK: Brug ikke en damprenser. ADVARSEL: Hvis overfladen er revnet, så sluk apparatet for at undgå eventuelle elektriske stød.
INSTALLATIONSANVISNINGER
Disse anvisninger henvender sig til en autoriseret elektrikker og fun­gerer som guide til installationen, reguleringen og vedligeholdelsen i overensstemmmelse med loven og gældende regler.
Hvis en indbygget ovn eller ethvert andet apparat som produce­rer varme skal monteres direkte under den glaskeramiske koge­plade, ER DET NØDVENDIGT AT DETTE APPARAT (ovn) OG DEN GLASKERAMISKE KOGEPLADE ER PASSENDE ISOLE­REDE, således at varmen som genereres af ovnen, målt på højre side af kogepladens bund, ikke overstiger 60°C. Manglende over­holdelse af dette forbehold kan medføre en fejlfunktion af TOUCHCONTROL-systemet.
PLACERING (Fig.1)
Kogepladen er lavet til at blive indbygget i et arbejdsbord, som illustre­ret i den særlige figur. Forbered forseglende materiale langs hele omkredsen (udskærings størrelserne Fig.1B). Fastsæt den hårde hvidevarer på arbejdsbordet v.h.a. de 4 spændestykker som medføl­ger, med hensyn tagen til tykkelsen af arbejdsbordet (Fig.1A). Hvis den nederste del af apparatet efter installeringen kan nås fra undersi­den af køkkenelementet, skal man montere en skilleplade i overens­stemmelse med de anførte afstande (Fig.1C). Hvis der installeres over en ovn, er dette ikke nødvendigt.
ELEKTRISKE TILSLUTNINGER
Før udførelsen af de elektriske tilslutninger skal man sikre at:
- el-ledningen til jord skal være 2 cm. længere end de andre ledninger,
- at anlæggets karakteristika er således at de overholder anvisnin-
gerne på identifikationspladen som sidder på undersiden af pladen,
- anlægget er udstyret med en effektiv jordforbindelse som er i over-
ensstemmelse med gældende regler og lovanvisninger. Jordforbindelse er obligatorisk efter loven. I tilfælde af at kogepladen ikke er udstyret med ledning og/eller stik, benyttes materialer der egnet ifht. til specifikationer angivet på identifikationspladen og til funktionstemperaturen. Ledningen må ikke nogen steder komme op på en temperatur som overstiger med 50°C temperaturen i lokalerne.Hvis man ønsker en forbindelse direkte til det elektriske net, er det nødvendigt at indskyde en afbryder, med en åbning på min. 3 mm mellem kontakterne, egnet til belastningen angi­vet på pladen og i overensstemmelse med gældende regler (jord­lederen gul/grøn må ikke afbrydes af omkobler). Når installationen af apparatet er afsluttet, skal afbryderen være nem at få adgang til.
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern eventuelle rester af mad og fedtdråber fra kogefladen ved hjælp
af den særlige skraber som leveres ved forespørgsel (Fig.3). Rengør det opvarmede område bedst muligt ved hjælp af SIDOL, STAHLFIX eller lignende produkter og med en klud-papir, skyl af med vand og tør af med en ren klud. Stykker af stanniol og plastisk mate­riale som ved et uheld er smeltet på pladen samt rester af sukker eller mad med et højt sukkerindhold skal øjeblikkeligt fjernes fra det opvar­mede kogeområde (eventuelt ved hjælp af den særlige skraber (Fig.3)). På denne måde undgår man en mulig beskadigelse af kogeoverfladen. Benyt aldrig under nogen omstændigheder slibesvampe eller kemi­ske vaskemidler som ridser såsom ovnrens eller pletfjernere.
BRUG
Brug touch control systemet, til indstillingen af det ønskede varme niveau. Bemærk, at jo højere tallet er des mere varme udsendes.
Funktion
- Alt efter hvilken model, der er tale om, tændes apparatet via start­sensoren (Fig. 4-5-6-7 A). Et nul vises på alle displayer i 10 sekunder. Hvis ingen af displayerne bliver aktiverede inden 10 sekunder, sluk­kes pladen igen.
- Tr yk på tasten F for den ønskede kogezone. På det pågældende display vises et lysende "0" med et decimal punkt , for at indikere, hvilken zone, der er aktiveret.
- Det er muligt at tænde en kogeplade ved hjælp af sensorerne "+" eller "-" inden 10 sekunder efter at den enkelte kogezone er aktiveret. Hvis sensor D er i brug, viser displayet tallet 9, hvis sensor C er i brug viser displayet tallet 1.
- Når denne operation er udført, er det muligt at indstille temperaturen ved hjælp af tasterne "+" eller "-".
- Pladen kan slukkes ved indstilling "0" ved hjælp af D sensoren. Efter 3 sekunder slukkes kogezonen automatisk.
- Det er også muligt at slukke kogepladen ved at trykke på sensorerne "+" og "-" samtidigt.
- Pladen kan slukkes ved tryk på startsensoren (Fig. 4-5-6-7 A). Hvis alle kogepladerne er indstillede på "0", slukkes alle kogezonerne efter 10 sekunder. I tilfælde, hvor pladen er forsynet med en dobbelt kogezone (fig 5- 6-
7), tændes den anden zone efter at have kontrolleret at:
- kontrollampen til nøgletasterne (fig .5- 6-7 B) er slukket, hvis ikke så afbryd.
- Tr yk på tasten (fig. 5- 6-7 A) for at tænde pladen.
- Vælg den ønskede kogeplade og regulèr styrken med tasterne "+" eller "-".
- Når styrken er indstillet vælg tasterne (fig.5- 6-7 L) for at aktivere den dobbelte kogezone.
- For at afbryde den dobbelte kogezone, kontrolleres at, den ønskede kogeplade er valgt (fig. 5- 6-7 F) og tryk på tasten (fig.5- 6-7 L). Bemærk: Den dobbelte kogezone funktion er kun aktiv på pladerne F1 Og F2 (fig. 5- 6-7 ).
- I tilfælde, hvor en genstand placeres ovenpå kontroltasterne bringes kogepladen automatisk i OFF position (hovedafbrydelse). Når en ko­geplade bringes i OFF position og temperaturen overstiger cirka 50, vises et lysende signal "H" ved siden af den pågældende tast (Fig. 4­5- 6-7 H).
- Funktionen B blokerer kogefunktionen i det øjeblik den vælges. Ek­sempel: Hvis funktionen aktiveres mens pladen har to zoner tændte, forbliver programmet blokeret, også ved forsøg på at tænde en zone mere. Det samme sker, hvis apparatet er afbrudt og funktionen aktive­res; pladen tændes ikke. For at aktivere den eller afbryde den er det nødvendigt, at trykke på B sensoren i cirka to sekunder. Funktionen er aktiveret når kontrollampen E lyser.
Timer (Fig. 5)
- Vælg en kogeplade og den ønskede styrke.
- Tr yk igen på tasten til den allerede tændte kogeplade.
- Ved hjælp af tasterne "+" og "-" vælges den ønskede tid.
- Decimalpunktet ved siden af styrkeniveauet viser at pladen har en Timer funktion aktiveret.
- Et akustisk signal angiver slukning af kogezonen.
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOLDELSE AF OVENSTÅENDE ADVARSLER.
- 15 -
SUOMI
YLEISTÄ
Lue huolellisesti käyttöohjeet, ennen kuin käytät uutta liesitasoa. Käyttöohjeessa on tärkeää tietoa; turvallisuuteen,asennukseen,käyttöön ja huoltoon liittyvissä asioissa. Säilytä käyttöohje mahdollista myöhempää käyttöä varten.Sähköliitännän saa tehdä ainoastaan valtuutettu sähköasentaja.Mikäli liesitaso asennetaan asennus-ohjeiden vastai­sesti takuu raukeaa.
TURVALLISUUSOHJEITA
Käytä liesitasoa ainoastaan ruuan valmistamiseen. Älä valmista ruokaa liesitasolla alumiinifoliossa tai muoviastioissa, materiaali saattaa sulaa kiinni pintaan. Mikäli käytät erikoisastioita, noudata valmistajan ohjeita. Käytä kattiloita ja paistinpannuja joissa on suora pohja ja joiden halkai­sija on samankokoinen tai hiukan suurempi kuin keittoalue. Älä käytä kattiloita tai paistinpannuja joiden pohja on karkea, se saat­taa naarmuttaa liesitason pintaa ( kuva 2 ). Älä anna lasten käyttää liesitasoa ilman valvontaa.
TÄRKEÄÄ
- Varo kaatamasta nestettä kuumalle keittoalueelle, keittoalue saattaa vahingoittua; tämän välttämiseksi käytä alhaisempia lämpö­tiloja juomien ja nestemäisten ruokien kuumentamiseksi.
- Poista sulatettu sokeri tai sokeriset ruoat välittömästi kuumalta keittoalueelta.
- Älä jätä kuumalle keittoalueelle tyhjää kattilaa tai paistinpannua.
- Sammuta keittotaso koskettamalla On/Off valitsinta, kun et enää käytä keittotasoa.
VAROITUS :
VAROITUS : Mikäli liesitasossa on halkeamia tai säröjä, kytke laite
heti irti verkkovirrasta mahdollisten sähköiskujen välttämiseksi. irrottamalla sulakkeet tai kytkemällä liesitason automaattisulakkeet pois päältä.
ASENNUSOHJEITA
Asennus on tehtävä noudattaen asennusohjeita sekä turvallisuusmää­räyksiä. Sähköliitännän saa tehdä ainoastaan valtuutettu sähköasen­taja. Valmistaja/Maanhantuoja ei vastaa vahingoista jotka ovat synty­neet väärän asennus-tavan vuoksi. Mikäli liesitaso asennetaan uunin tai lämpöätuottavan laitteen päälle on huoleh-dittava siitä, ettei liesitason käyttökytkimien puoleisen ala­pinnan lämpötila nouse yli 60 C asteeseen. Mikäli lämpötila nousee yli ko. lämpötilan saattaa liesitason ohjaus­yksikkö vaurioitua.
ASENNUSPAIKKA ( kuva 1)
Liesitaso on suunniteltu asennettavaksi, upottamalla liesitaso työtason sisään. Asennusaukon mitat ( kuva 1B). Asenna liesitaso työtasoon tehtyyn aukkoon, levitä sinetöivä materiaali (silikooniliima) upotusaukon koko reunapintaan, kiinnitä liesitaso mukana tulleilla kiinnikkeillä ( 4 kpl ).Kiinnike on kaksipuoleinen, riippuen työtason paksuudesta ( kuva 1a).Mikäli liesitason alle asennetaan uuni tai muu lämpöätuottava laite on liesitason alle kaapin sisään asennettava väli­levy. Välilevyn minimi-mitta liesitason pohjasta on 25 mm ( kuva 1c). Mikäli liesitason alle ei asenneta uunia tai muuta lämpöätuottavaa laitetta ei liesitason alle kaapin sisään tarvitse asentaa välilevyä.
SÄHKÖKYTKENTÄ
Sähköliitännän saa tehdä ainoastaan valtuutettu sähköasentaja. Ennen sähkökytkentää on varmistettava että :
-maajohdatin on 2 cm pitempi kuin muut johtimet;
- laitteen sähkökytkentätilassaolevasta tyyppikilvestä liesitason so­veltuvuus ko. maan sähkökytkentään.
- Sähköpiiri on varustettu lakien ja normien vastaisella maavaraajalla
- Maavaraaja on välttämätön lain mukaisesti.
- Mikäki laitteen johdin ja pistoke puuttuisivat käytä tyyppikilven vas­taista materiaalia; ota huomioon laitteen.Sähkönkysyntä sekä sen saavuttama lämpötila. Johtimen ei pidä missään kohdassa ylittää 50°C. Mikäli halutaan suora kytkentä sähköpiiriin on asennettava virran­kulutusta vastaava lakien ja normien mukainen yleiskatkaisin joka on helposti savutettavilla. Sähkökytkennässä on noudettava asennukseen liittyviä sähköturvallisuus määräyksiä.
Älä käytä höyrypesuria.
KÄYTTÖ JA HUOLTO
HUOLTO
Puhdista liesitaso aina käytön jälkeen, jotta ruoantähteet eivät ala ta­soon kiinni. Käytä ruuantähteiden ja rasvatahrojen poistoon erityistä puhdistuslastaa, käytä puhdistamiseen vain lastan terää ( kuva 3). Puhdista keittoalue soveltuvalla puhdistusainella kuten: “ Sidol”, ” Stahl­Fix” tai vastaavat aineet, käytä kangasta tai paperia. Puhdistuksen jälkeen pyyhi taso puhtaalla kostealla pyyhkeellä ja kuivaa se lopuksi puhtaalla pyyhkeellä. Voimakkaiden tai hankaavien puhdistusaineiden käyttö saattaa kuluttaa pintaa. Älä koskaan käytä hankaavia puhdistus­välineitä tai voimakkaita kemiallisia Puhdistusaineita /tahranpoistajia. Poista sulatettu sokeri, sokeriset ruoat, alumiini, tina, muovimateriaalit välittömästi kuumalta keittoalueelta puhdistuslastalla ( kuva 3). Mikä­li näin ei menetellä saattaa keittotason pinta vahingoittua tai siihen saattaa tulla värjäymiä.
KAYTTO
Käytä haluamaasi keittoaluetta vastaavaa kosketusnäppäimistöä. Muista, että mitä suurempi on numero, sitä korkeampi on lämpötila.
Toiminta
- Mallista riippuen laite voidaan kytkeä päälle käynnistysnäppäimellä (Kuva 4-5-6-7 A). Kaikkiin näyttöihin tulee 10 sekunnin ajaksi nolla. Jos mitään näyttöä ei käytetä 10 sekunnin kuluessa, keittotaso sam­muu.
- Paina haluamasi keittoalueen valintapainiketta F. Vastaavaan näyttöön tulee valaistu " 0 " ja desimaalipiste, jotka osoit­tavat käytössä olevan keittoalueen.
- Levyn voi käynnistää 10 sekunnin kuluessa näppäimillä "+" tai "-". Jos käytät painiketta D, näyttöön tulee valinta 9, jos käytät painiketta C, näyttöön tulee valinta 1.
- Tämän toimenpiteen jälkeen voit valita lämpötilan näppäimillä "+"
"-".
tai
- Levyn voi sammuttaa valitsemalla "0" painikkeella D, 3 sekunnin kuluttua keittoalue sammuu automaattisesti. Voit sammuttaa levyn myös koskettamalla samanaikaisesti näppäimiä "+" ja "-".
- Keittotason voi sammuttaa koskettamalla pääkäynnistysnäppäintä (Kuva 4-5-6-7 A). Jos kaikille levyille on valittu "0", keittotaso sam­muu 10 sekunnin kuluttua.
- Jos keittotasoon kuuluu laajennettuja levyjä (Kuva 5- 6-7), toisen alueen käynnistyminen tapahtuu kun on tarkistettu että:
- avainpainikkeen merkkivalo (Kuva 5- 6-7 B) ei pala; jos se palaa, sammuta se.
- Kytke keittotaso päälle painamalla painiketta (Kuva 5- 6-7A).
- Valitse haluamasi levy ja säädä sen teho näppäimillä "+" tai "-".
- Kun teho on valittu, voit aktivoida kaksoisalueen painikkeella (Kuva 5- 6-7 L).
- Kun haluat sammuttaa kaksoisalueen, varmista että olet valinnut kyseisen levyn (Kuva 5- 6-7 F) ja paina painiketta (Kuva 5- 6-7 L) .
Huomaa: Kaksoisaluetoiminto on käytettävissä vain levyissä F1 ja F2 (Kuva 5- 6-7).
- Jos näppäinten päälle asetetaan jokin esine, keittotaso siirtyy auto­maattisesti tilaan OFF, (avain syttyy). Kun viet levyn asentoon OFF ja lämpötila on yli 50°C, valintapainikkeen vierelle syttyy merkkivalo "H" (Kuva 4- 5- 6-7H).
- Toiminto B keskeyttää keittotason toiminnan samalla hetkellä kun se valitaan. Esim.: Jos aktivoit toiminnon kun kaksi keittotason levyä on päällä, ohjelma pysähtyy vaikka yrittäisit kytkeä päälle toisen alueen. Samoin käy silloin, kun laite on sammutettu ja kytket päälle toiminnon
- keittotaso ei kytkeydy päälle. Toiminto aktivoidaan ja poistetaan käytöstä pitämällä sormea näppäimen B päällä noin kahden sekunnin ajan. Kun toiminto on pääl- lä, merkkivalo E palaa.
Ajastin (Kuva 5)
- Valitse levy ja sen teho.
- Paina uudelleen jo valitun levyn valintapainiketta.
- Aseta haluamasi aika näppäimillä "+" ja "-".
- Desimaalipiste tehotason vierellä osoittaa, että levyn AJASTIN- toiminto on päällä.
- Kun keittoalue kytkeytyy pois päältä, kuuluu äänimerkki.
LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOISTA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ.
- 16 -
FIN
EΛΛHNIKA
ΓΕΝΙΚΑ
∆ιαβάστε προσεκτικά το περιεχµενο αυτού του εγχειριδίου αφού παρέχει σηµαντικέσ υποδείξεισ σχετικά µε την ασφάλεια εγκατάστασησ, χρήσησ και συντήρησησ. ∆ιατηρείστε το εγχειρίδιο για µπορείτε να το συµβουλεύεστε µελλοντικά. λεσ οι διεργασίεσ που σχετίζονται µε την εγκατάσταση (ηλεκτρικέσ συνδέσεισ) πρέπει να εκτελούνται απ προσωπικ ειδικευµένο σύµφωνα µε τουσ ισχύοντεσ κανονισµούσ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Συνιστώνται σκεύη µε επίπεδη βάση και διαµέτρου ίσησ ή ελαφρά µεγαλύτερησ εκείνησ τησ θερµαινµενησ περιοχήσ. Μη χρησιµοποιείτε σκεύη µε βάση ανώµαλη, για την αποφυγή ξυσίµατοσ τησ θερµικήσ επιφάνειασ (Εικ.2). Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση απ µικρά παιδιά ή άτοµα που χρειάζονται επιτήρηση. Προσέξτε να µην παίζουν τα παιδιά µε τη συσκευή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
- φροντίστε να µην συµβεί διαφυγή υγρού, ωστσο για να
βράσετε ή να θερµάνετε υγρά, µειώστε την τροφοδοσία
θερµτητασ
- µην αφήνετε τα θερµαντικά στοιχεία αναµµένα µε
κατσαρλεσ και τηγάνια κενά ή χωρίσ σκεύη
- αφού τελειώσετε το µαγείρεµα, σβήστε την αντίστοιχη
αντίσταση µέσω του χειριστηρίου που υποδεικνύεται στη
συνέχεια
ΠΡΟΣΟΧΗ: ∆εν θα πρέπει να χρησιµοποιείται ένασ καθαριστήσ ατµού. ΠΡΟΣΟΧΗ: αν η επιφάνεια είναι ραγισµένη, σβήστε τη συσκευή για να αποφευχθεί το ενδεχµενο ηλεκτροπληξίασ.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Οι παρούσεσ οδηγίεσ απευθύνονται σε ειδικευµένο τεχνικ εγκατάστασησ και αποτελούν οδηγ εγκατάστασησ, ρύθµισησ και συντήρησησ σύµφωνα µε τουσ νµουσ και των ισχυντων κανονισµών.
Αν ένασ εντοιχιζµενοσ φούρνοσ ή οποιαδήποτε άλλη συσκευή που παράγει θερµτητα πρέπει να µονταριστεί απ’ ευθείασ κάτω απ την υαλοκεραµική επιφάνεια µαγειρέµατοσ, ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ (φούρνοσ) ΚΑΙ Η ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΜΟΝΩΜΕΝΕΣ, µε τέτοιο τρπο που η παραγµενη θερµτητα απ το φούρνο, µετρηµένη στο δεξί πλευρ τησ επιφάνειασ µαγειρέµατοσ, να µη ξεπερνάει τουσ 60°C. Η µη τήρηση τησ προφύλαξησ αυτήσ θα µπορούσε να επιφέρει την εσφαλµένη λειτουργία του συστήµατοσ TOUCHCONTROL.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ (Εικ.1) Η οικιακή ηλεκτρική συσκευή είναι κατασκευασµένη για να εντοιχίζεται σε ένα πάγκο εργασίασ, πωσ απεικονίζεται στην συγκεκριµένη εικνα. Προετοιµάστε µονωτικ υλικ κατά µήκοσ τησ συνολικήσ περιµέτρου (διαστάσεισ κοπήσ Εικ.1B). Ασφαλίστε την οικιακή ηλεκτρική συσκευή στην επιφάνεια εργασίασ µέσω των 4 πείρων που παρέχονται, λαµβάνοντασ υπψη το πάχοσ τησ επιφάνειασ εργασίασ (Εικ.1A). Εαν το κατωτερο µεροσ τησ συσκευησ, µετα απο την εγκατασταση, ειναι προσιτο απο το κατωτερο µεροσ του επιπλου ειναι αναγκαιο να µονταρισθει ενα διαχωριστικο ταµπλο διατηροντασ τισ ενδεικτικεσ αποστασεισ (Εικ.1C). Εαν η εγκατασταση γινεται κατω απο ενα φουρνο αυτο δεν ειναι αναγκαιο.
GR
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
Πριν εκτελέσετε τισ ηλεκτρικέσ συνδέσεισ βεβαιωθείτε τι:
- το ηλεκτρικ καλώδιο τησ γείωσησ πρέπει να είναι 2 cm µακρύτερο σε σχέση µε τα άλλα καλώδια
- τα χαρακτηριστικά τησ εγκατάστασησ να είναι τέτοια που να ικανοποιούν τισ υποδείξεισ τησ πινακίδασ ταυτοποίησησ που βρίσκεται στο κάτω µέροσ τησ επιφάνειασ εργασίασ
- η εγκατάσταση να διαθέτει µια αποτελεσµατική γείωση σύµφωνη µε τουσ κανονισµούσ και τισ διατάξεισ του ισχύοντοσ νµου. Η γείωση είναι υποχρεωτική εκ του νµου. Στην περίπτωση που η οικιακή ηλεκτρική συσκευή δεν διαθέτει καλώδιο ή/και το αντίστοιχο βύσµα, χρησιµοποιήστε υλικ κατάλληλο για την απορρφηση που αναφέρεται επί τησ πινακίδασ ταυτοποίησησ και για τη θερµοκρασία λειτουργίασ. Σε κανένα σηµείο το καλώδιο δεν πρέπει να φτάνει σε θερµοκρασία κατά 50°C ανώτερη τησ θερµοκρασίασ περιβάλλοντοσ. Αν επιθυµείτε µια απ’ ευθείασ σύνδεση στην ηλεκτρική γραµµή, θα πρέπει να παρεµβάλλετε έναν διακπτη διαχωρισµού των φάσεων, µε ελάχιστο άνοιγµα των επαφών 3 mm, κατάλληλο για το φορτίο που αναφέρεται στην πινακίδα και σύµφωνο µε τουσ ισχύοντεσ κανονισµούσ (ο κιτρινο­πράσινοσ αγωγσ γείωσησ δεν πρέπει να διακπτεται απ τον µεταλλάκτη). Αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση τησ συσκευήσ, ο διακπτησ διαχωρισµού φάσεων πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιµοσ.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποµακρύνετε ενδεχµενα υπολείµµατα τροφήσ και στίγµατα λίπουσ απ την επιφάνεια µαγειρέµατοσ χρησιµοποιώντασ το ειδικ φτυαράκι που παρέχεται κατά παραγγελία (Εικ.3). Καθαρίστε τη θερµαινµενη επιφάνεια σο καλύτερα µπορείτε χρησιµοποιώντασ SIDOL, STAHLFIX ή παρµοια προϊντα και χαρτί κουζίνασ, κατπιν ξεπλύνετε µε νερ και στεγνώστε µε ένα καθαρ πανί. Με το ειδικ φτυαράκι (optional) αφαιρέστε αµέσωσ απ τη θερµαινµενη περιοχή µαγειρέµατοσ κοµµατάκια αλουµινχαρτου και πλαστικ υλικ που έλιωσε ή υπολείµµατα ζάχαρησ ή τροφών µε υψηλ περιεχµενο ζάχαρησ (Εικ.3). Με τον τρπο αυτν αποφεύγεται κάθε δυνατή ζηµιά στην επιφάνεια µαγειρέµατοσ. Σε καµία περίπτωση δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται σκληρά σφουγγαράκια ή χηµικά βίαια απορρυπαντικά πωσ spray φούρνου ή ξελεκιαστικά.
ΧΡΗΣΗ
Χρησιµοποιείστε το σύστηµα touch control σχετικά ώσ προσ την θέση που ανταποκρίνεται στισ απαιτήσεισ µαγειρέµατοσ, λαµβάνοντασ υπψη τι σο µεγαλύτεροσ είναι ο αριθµσ, τσο πιο πολύ θερµτητα εκπέµπεται.
Λειτουργία
- Με βάση το µοντέλο που έχετε, η συσκευή µπορεί να ενεργοποιηθεί πιέζοντασ τον αισθητήρα εκκίνησησ (Εικ.4-5-6- 7 A). Ένα µηδενικ εµφανίζεται σε λα τα displays για 10 δευτερλεπτα. Εάν κανένα display δεν ενεργοποιηθεί µέσα σε 10 δευτερλεπτα, το επίπεδο σβήνει.
- Πιέστε το πλήκτρο F επιλογήσ στην ζώνη που επιθυµείτε να µαγειρέψετε. Στο αντίστοιχο display εµφανίζεται ένα φωτειν “ 0 ” µε ένα δεκαδικ σηµείο για να δείξει ποια ζώνη µαγειρέµατοσ έχει ενεργοποιηθεί.
- Είναι δυνατν να ανάψετε ένα µάτι, ενεργοποιώντασ τουσ αισθητήρεσ “+” ή “-” µέσα σε 10 δευτερλεπτα. Εάν χρησιµοποιήσετε τον αισθητήρα D, το display παρουσιάζει την επιλογή 9, εάν χρησιµοποιήσετε τον αισθητήρα C, το display παρουσιάζει την επιλογή 1.
- Αφού γίνει αυτή η εργασία µπορείτε να επιλέξετε τισ ρυθµίσεισ θερµοκρασίασ µε τα πλήκτρα “+” ή “-”.
- 17 -
- Το µάτι µπορεί να σβήσει επιλέγοντασ “0” µε τον αισθητήρα D, µετά απ 3 δευτερλεπτα η ζώνη µαγειρέµατοσ σβήνει αυτµατα. Είναι επίσησ δυνατν να σβήσετε το µάτι, ακουµπώντασ ταυτχρονα τουσ αισθητήρεσ “+” και “-”.
- Το επίπεδο µπορεί να σβήσει ακουµπώντασ τον κύριο αισθητήρα εκκίνησησ (Εικ.4-5-6-7 A). Εάν οι πλάκεσ είναι επιλεγµένεσ στο “0” το επίπεδο σβήνει µετά απ 10 δευτερλεπτα.
- Σε περίπτωση που το επίπεδο είναι εφοδιασµένο µε µάτια µε επέκταση (εικ.5-6-7) το άναµµα στην δεύτερη ζώνη θα γίνει αφού ελέγξετε τι:
- το led του πλήκτρου κλειδιού (εικ.5-6-7 B) είναι σβηστ, διαφορετικά απενεργοποιήστε το.
- Πιέστε το πλήκτρο (εικ.5-6-7 A) για να ανάψετε το επίπεδο.
- Επιλέξτε το µάτι που επιθυµείτε και ρυθµίστε την ένταση µε τα πλήκτρα “+” ή “-”.
- Αφού ρυθµίσετε την ένταση επιλέξτε το πλήκτρο (εικ.5-6-7 L) για να ενεργοποιήσετε την διπλή ζώνη.
- Για να απενεργοποιήσετε την ζώνη βεβαιωθείτε τι το σχετικ µάτι έχει επιλεχθεί (εικ.5-6-7 F) και πιέστε το πλήκτρο (εικ.5-6- 7 L) . Σηµείωση: η λειτουργία ∆ιπλή ζώνη είναι ενεργοποιηµένη µνο στα µάτια F1 και F2 (εικ.5-6-7).
- Σε περίπτωση που ένα αντικείµενο τοποθετείται πάνω απ στα σηµεία χειρισµού, το επίπεδο µαγειρέµατοσ θα µπει στην θέση OFF, (άναµµα κλειδί). ταν ένα µάτι µπει στην θέση OFF και η θερµοκρασία είναι ανώτερη των 50°περίπου θα εµφανιστεί µια φωτεινή σήµανση “H“ κοντά στο αντίστοιχο πλήκτρο επιλογήσ (Εικ.4- 5-6-7 H).
- η λειτουργία B µπλοκάρει την λειτουργία του επιπέδου την στιγµή τησ επιλογήσ. Π.χ.: εάν ενεργοποιηθεί η λειτουργία ενώ το επίπεδο βρίσκεται µε δύο ζώνεσ αναµµένεσ το πργραµµα παραµένει µπλοκαρισµένο ακµα και αν προσπαθήσετε να ανάψετε άλλη ζώνη. Το ίδιο συµβαίνει εάν η συσκευή είναι σβηστή και ενεργοποιηθεί η λειτουργία το επίπεδο δεν ανάβει. Για να την ενεργοποιήσετε ή να για να την απενεργοποιήσετε πιέστε µε το δάχτυλο τον αισθητήρα B για περίπου δύο δευτερλεπτα. Η λειτουργία είναι ενεργή ταν το λαµπάκι E είναι αναµµένο.
Timer (Εικ.5).
- Επιλέξτε το µάτι µε τη σχετική ένταση.
- Πιέστε ξανά το πλήκτρο επιλογήσ του µατιού που είναι ήδη ενεργοποιηµένη.
- Χρησιµοποιώντασ τα πλήκτρα “+” και “-” καθορίστε τον επιθυµητ χρνο.
- Το δεκαδικ σηµείο δίπλα στο επίπεδο έντασησ θα δείχνει το µάτι που έχει την λειτουργία TIMER ενεργοποιηµένη.
- Ένα ακουστικ σήµα θα σηµατοδοτεί το σβήσιµο τησ ζώνησ µαγειρέµατοσ.
∆ΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΧΩΝ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.
- 18 -
MAGYAR
ÚTMUTATÓ
Figyelmesen olvassák el az alábbi kézikönyv tartalmát, amely a biztonságos beszerelésre, használatra és karbantartásra vonatkozóan fontos útmutatásokat közöl. Orizzék meg a kézikönyvet késobbi tanulmányozás céljából. Az érvényben lévo szabályok értelmében valamennyi beszereléssel kapcsolatos muveletet (elektromos bekötések) szakképzett szerelo végezheti el.
BIZTONSÁGI ELOÍRÁSOK
A felmelegített felület átmérojével megegyezo vagy annál kissé nagyobb átméroju, lapos aljú edény javasolt. Ne használjanak érdes alapú edényeket azért, hogy elkerüljék a lap termikus felületének megkarcolását (2. ábra). Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy gyermekek vagy felügyeletre szoruló személyek használják. Figyeljenek arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
IFONTOS
-akadályozzák meg a folyadékok kiömlését, ez okból a folyadékok
forralásához vagy melegítéséhez csökkentsék a ho mennyiségét.
-ne hagyják bekapcsolva a futoelemeket üres fazekakkal és serpenyokkel vagy edény nélkül.
-A fozés befejezése után kapcsolják ki a vonatkozó futoellenállást a késobiekben megjelölt kapcsolóval.
FIGYELEM: Goztisztító nem használható. FIGYELEM: Ha a felület megsérült, akkor kapcsolják ki a készüléket az esetleges áramütés elkerülése végett.
BESZERELÉSI UTASÍTÁS
Az érvényben lévo törvények és szabályok értelmében az alábbi utasítások szakképzett szerelohöz szólnak és a beszereléshez, a beállításhoz valamint a karbantartáshoz szükséges eloírásokat tartalmazzák.
Ha egy beépíthető sütőt vagy bármilyen más készüléket, amely hőt fejleszt, közvetlenül a kerámiaüveg főzőlap alá kell beszerelni, akkor NÉLKÜLÖZHETETLEN, HOGY A KÉSZÜLÉK (sütő) ÉS A KERÁMIAÜVEG FŐZŐLAP MEGFELELŐEN SZIGETELVE LEGYENEK oly módon, hogy a sütő által fejlesztett és a főzőlap aljának jobb oldalán mért hő foka ne haladja meg a 60°C-ot. Ezen elővigyázatosság elmulasztása a TOUCH CONTROL rendszer hibás működését eredményezheti.
ELHELYEZÉS (1. ábra)
A villamos háztartási készülék munkalapba történo beépítésre készült, mint azt az illeto ábra is mutatja. Illesszenek a keretre teljes hosszúságában szigeteloanyagot (a vágás méreteiben 1B ábra). Rögzítsék a villamos háztartási készüléket a 4 tartókar segítségével a munkalaphoz, ügyelve a munkalap vastagságára (1A ábra). Ha a készülék alsó része a beszerelés után megközelítheto a szekrény alsó részébol, akkor a megjelölt távolságokat betartva fel kell szerelni egy elválasztólapot (1C ábra). Ez nem szükséges akkor, ha egy süto alá történt a beszerelés.
ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK
Az elektromos bekötések végrehajtása elott gyozodjenek meg arról, hogy:
-a földvezeték 2 cm-rel hosszabb legyen a többi vezetéknél;
-a berendezés jellemzoi megfeleljenek a munkalap alsó részére felerosített azonosító tábla eloírásainak;
-a berendezés az érvényben lévo törvényrendelkezéseknek és szabványoknak megfelelo, hatékony földeléssel rendelkezzen. A földelést a törvény kötelezoen eloírja.Abban az esetben, ha a villamos háztartási készülék nem rendelkezik vezetékkel és/vagy megfelelo csatlakozódugóval, akkor az azonosító táblán megjelölt abszorpcióhoz és az üzemi homérséklethez alkalmas anyagot használjanak. A vezeték semmilyen pontján nem érheti el a környezeti homérsékletnél 50°C­kal magasabb homérsékletet. Ha közvetlenül be akarják kötni az elektromos hálózathoz ,akkor egy olyan többpólusú kapcsoló beiktatása szükséges, amely az érintkezok között minimum 3 mm-es nyitással rendelkezik, a táblácskán feltüntetett terheléshez alkalmas és az érvényben lévo szabványoknak megfelel (a sárga/zöld földvezetéket nem szakíthatja meg a kapcsoló). A készülék beszerelése után a többpólusú kapcsoló könnyen elérheto legyen.
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
KARBANTARTÁS
A rendelés alapján mellékelt speciális kaparókés alkalmazásával
távolítsák el az esetleges ételmaradékokat és zsírcseppeket a fozofelületrol (3. ábra). SIDOL, STAHLFIX vagy hasonló termék és egy törlopapír használatával a leheto legjobban tisztítsák meg a felmelegített felületet, majd vízzel öblítsék le és egy tiszta törloruhával töröljék szárazra. A speciális kaparókés (opcionális) segítségével azonnal távolítsanak el a felmelegített fozofelületrol alumíniumfólia darabokat és észrevétlenül felolvadt muanyagokat valamint cukor- vagy magas cukortartalmú ételek maradványait (3. ábra). Ily módon elkerülheto a lap felületének minden lehetséges károsodása. Semmilyen esetben sem használhatók dörzsölo szivacsok vagy olyan irritáló tisztító vegyszerek, mint sütohöz alkalmazandó spray vagy folttisztítószerek.
HASZNÁLAT
A fozési elvárásoknak megfelelo pozíciókra vonatkozóan a touch control rendszert használják, számolva azzal, hogy minél magasabb a szám, annál több hot bocsát ki.
MUKÖDÉS
- A modelltol függoen a készülék az indítóérzékelo aktiválásával bekapcsolható (4-5-6-7 A ábra). Egy nulla minden display-en 10 másodpercig megjelenik. Ha semmilyen display nincs aktiválva 10 másodpercig, akkor a fozofelület még kikapcsol.
- Nyomják meg a kívánt fozorészt kiválasztó F gombot. A vonatkozó display-en megjelenik egy világító "0" egy tizedes ponttal annak jelzésére, hogy melyik fozorész aktív.
- Be lehet kapcsolni egy fozolapot a "+" vagy a "-" érzékelok érintésével 10 másodpercen belül. Amennyiben a D érzékelot alkalmazzák, akkor a display a 9-es választást jeleníti meg, ha a C érzékelot alkalmazzák, akkor a display az 1-es választást jeleníti meg.
- E muvelet végrehajtása után beállítható a homérséklet a "+" vagy a "-" gombokkal.
- A fozolap kikapcsolható a "0"-t kiválasztva a "D" érzékelovel, amikor 3 másodperc eltelte után a fozorész automatikusan kikapcsol. Egy lap kikapcsolható "+" és a "-" érzékelok egyideju érintésével.
- A központi indítóérzékelo érintésével a fozofelület kikapcsolható (4­5-6-7 A ábra). Ha minden fozolapnál kiválasztják a "0"-t, akkor a fozofelület 10 másodperc után kikapcsol.
-Abban az esetben, amikor a fozofelület kibovített fozolapokkal rendelkezik (5- 6-7. ábra), akkor a második rész bekapcsolása akkor történik meg, miután meggyozodtek arról, hogy:
- a kulcs nyomógomb led-je (5- 6-7 B ábra) nem világít, ha igen, akkor kapcsolják ki.
- Nyomják meg a gombot (5- 6-7 A ábra) a fozofelület bekapcsolásához.
- Válasszák ki a kívánt fozolapot és állítsák be a hatásfokot a "+" és a "-" gombokkal.
-A hatásfok beállítása után nyomják meg a gombot (5- 6-7 L ábra) a kettos rész aktiválásához.
- A kettos rész kikapcsolásához gyozodjenek meg arról, hogy az illeto fozolap ki legyen választva (5- 6-7 F ábra) és nyomják meg a gombot (5- 6-7 L ábra). Megjegyzés: a Kettos rész funkció csak az F1 és F2 fozolapokra aktivált (5- 6-7 ábra).
- Abban az esetben, amikor egy tárgyat helyeznek a vezérlotáblára, akkor a fozofelület automatikusan OFF pozícióba kerül, (kulcs bekapcsolás). Amikor egy fozolapot OFF pozícióba állítanak és a homérséklete körülbelül 50°-nál magasabb, akkor egy megvilágított "H" jelzés tunik fel a vonatkozó kiválasztógomb közelében (4- 5- 6-7 H ábra).
- a B funkció leállítja a fozofelület muködését a kiválasztás pillanatában. Pl.: Ha aktiválják a funkciót addig, amíg a fozofelületen két rész be van kapcsolva, akkor a program tiltva marad, még ha be is akarnak kapcsolni egy másik részt. Ugyanez történik akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva és aktiválják a funkciót, a fozofelület nem kapcsolható be. Az aktiválásához vagy a kikapcsolásához tartsák az ujjukat a B érzékelon körülbelül 2 másodpercig. A funkció aktív, amikor az E jelzolámpa ég.
Timer (5. ábra).
- Válasszák ki a fozolapot és a megfelelo hatásfokot.
- Nyomják meg ismét a már aktivált fozolap kiválasztógombját.
- A "+" és a "-" gombok használatával szetteljék a kívánt idot.
- A hatásfok melletti tizedespont jelezni fogja, hogy a fozolap aktív TIMER funkcióban van.
- Egy hangjelzés jelezni fogja a fozorész kikapcsolását.
A GYÁRTÓ ELHÁRÍT MAGÁRÓL MINDOLYAN ESETLEGES KÁROKRA VONATKOZÓ FELELOSSÉGET, AMELYEK A FENTEMLÍTETT ELOÍRÁSOK FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSÁBÓL EREDNEK.
- 19 -
H
NORSK
N
GENERELL INFORMASJON
Les nøye igjennom hele håndboken. Den gir deg viktige opplysninger angående sikker installering, bruk og vedlikehold. Ta godt vare på håndboken for senere konsultering. Alle inngrep som har med installeringen å gjøre (elektriske koplinger) må utføres av spesialisert personale i følge gjeldende regler.
SIKKERHETSANBEFALINGER
Det anbefales å anvende kjeler med flat bunn og som har en bunn med en diameter lik, eller litt større, enn det oppvarmete området. Ikke ta i bruk kjeler/panner med ujevn bunn for å unngå riper på den termiske toppen (Fig.2). Dette apparatet er ikke tiltenkt for bruk av barn eller av personer som trenger oppsyn. Pass på at barn ikke leker med apparatet.
VIKTIG
- unngå at vœske renner over. Det er derfor viktig å skru ned var­men for å koke eller varme opp vœske
- Ikke la varmeelementene vœre skrudd på med tomme kjeler eller panner på, eller uten at det er noe på elementene i det hele tatt
- når du er ferdig med å lage mat, skru av platen ved hjelp av bryte­ren som vil bli forklart senere
OBSERVER: Det må ikke brukes damprengjører. ADVARSEL: Om overflaten er sprukket, skru av apparatet for å unngå eventuelle elektriske støt.
INSTALLERINGSANVISNINGER
De følgende anvisningene er tiltenkt en spesialisert installatør, og de fungerer som en guide for installering, regulering og vedlikehold i følge de gjeldende regler og normer.
Om en ovn for innbygging, eller en hvilken som helst annen vare som produserer varme, må monteres direkte under kjeramikktoppen, ER DET VIKTIG AT DENNE VAREN (ovnen) OG KJERAMIKKTOPPEN ER RIKTIG ISOLERT, slik at den varmen som produseres av ovnen (målt på høyre side i bunnen av platetoppen) ikke overskrider 60°C. Om disse forholdsreglene ikke blir respektert, kan det føre til at TOUCHCONTROL-systemet ikke vil fungere på rett måte.
PLASSERING (Fig.1) Hvitevaren er produsert for å kunne bli bygget inn i en benkemodul, som illustrert i den spesifikke figuren. Legg på tetningsmateriale langs hele kanten (dimensjoner som Fig.1B). Blokker hvitevaren i benkemodulen ved hjelp av de 4 vedlagte klem­mene, og husk på tykkelsen på benkemodulen (Fig.1A). Dersom un­dersiden av apparatet etter installasjon er tilgjengelig fra undersiden av kjøkkenskapet, må det monteres en skilleplate i henhold til de av­standsmålene som er oppgitt (Fig.1C). Dersom det på undersiden installeres en ovn, er ikke dette nødvendig.
ELEKTRISKE KOPLINGER
Før de elektriske koplingene blir utført må du forsikre deg om at:
- den elektriske jordledningen må vœre 2 cm. lenger i forhold til de
andre ledningene;
- det elektriske anleggets egenskaper er i overensstemmelse med
indikasjonene på spesifikasjonsplaten som er å finne på innsiden
av benkemodulen;
- anlegget er et jordet anlegg i overensstemmelse med gjeldende
normer og regler. Jordingen er obligatorisk ved lov. Om hvitevaren ikke er utstyrt med ledning og/eller riktig støpsel, ta i bruk materiale som er tilegnet den elektriske absorpsjonen og funksjonstemperaturen, indikert på spesifikasjonsplaten. Ledningen må på ingen punkter nå en temperatur som er 50°C høyere enn rom­temperaturen. Om man ønsker en direkte kopling til den elektriske linjen, så må en omnipolar bryter anvendes, med en minimum 3 mm åpning mellom kontaktene. Denne må passe og vœre tilegnet den elektriske ladnin­gen som er indikert på spesifikasjonsplaten og overensstemme med gjeldende regler (jordlederen gul/grønn må ikke vœre avbrutt av strøm­fordeleren). Når installeringen av apparatet er ferdig utført må omnipolarbryteren vœre lett tilgjengelig.
BRUK OG VEDLIKEHOLD
VEDLIKEHOLD
Fjern eventuelle matrester og fettflekker fra platetoppen med spesialskrapen som blir levert etter forespørsel (Fig.3). Rengjør det oppvarmete området på best mulig måte ved å anvende SIDOL, STAHLFIX eller lignende produkter og en papirklut, skyll der­etter med vann og tørk med en ren klut. Fjern fragmenter av aluminiumspapir og plast som har smeltet ube­merket, eller rester av sukker eller høy sukkerholdig mat (Fig.3) umid­delbart fra den oppvarmete platetoppen med spesialskrapen (optional). På denne måten unngår du enhver mulig skade på platetoppen. Slipe/skuresvamper eller kjemiske vaskemidler, slik som rengjørings­sprayer for ovner eller flekkfjernere, må på ingen måte anvendes.
BRUK
Bruk
systemet touch control i samenheng med den posisjonen som tilsvarer kokekravene. Ta i betraktning at jo høyere nummer, jo mer varme strømmer ut.
Virkemåte
- Ut i fra den modellen man har kan man sette på apparatet ved å
aktivere startsensoren (Fig.4-5-6-7 A). Et nulltegn kommer til syne på alle displayene i 10 sekunder. Hvis ingen display er aktivert innen 10 sekunder, slår platetoppen seg av igjen.
- Trykk på tasten F for å velge ønsket kokesone. På det tilhørende display vises en lysende"0" med et desimaltegn som indikerer hvilken kokesone som er aktivert.
- Det er mulig å slå på en plate ved å bruke sensorene "+" eller "-" innen 10 sekunder. Hvis man bruker sensoren D, viser displayet val- get 9, og bruker man sensoren C, viser displayet valget 1.
- Når man har utført denne operasjonen kan man velge å regulere temperaturen med tastene "+" eller "-".
- Platen kan slås av ved å velge "0" ved å bruke sensoren D. Etter 3 sekunder stenges kokesonen automatisk. Det er også mulig å slå av en plate ved å trykke samtidig på sensorene "+" og "-".
- Platetoppen kan slås av ved å ta i hovedstartsensoren (Fig.4-5-6-7 A). Hvis alle platene er innstilt på "0" vil platetoppen slås av etter 10 sekunder.
- Dersom platetoppen er utstyrt med plater med ekstensjon (fig.5- 6-
7), vil påslåing av den andre sonen skje etter at man har kontrollert at:
- hovednøkkelens led (fig.5- 6-7 B) er avslått, hvis ikke slå det av.
- Trykk på tasten (fig.5- 6-7 B) for å slå på toppen. .
- Velg ønsket plate og reguler styrken ved hjelp av tastene "+" eller
"-".
- Når man har regulert styrken bruk tasten (fig.5- 6-7 L) for å aktivere den doble sonen.
- For å deaktivere den doble sonen kontroller at den utvalgte platen er aktivert (fig.5- 6-7 F) og trykk på tasten (fig.5- 6-7 L) . NB: funksjonen Dobbel Sone er aktivert kun på platene F1 og F2 (fig.5- 6-
7).
- I tilfelle noe settes oppå kommandoene, vil kokesonen automatisk slå seg av, i posisjon OFF (nøkkeltenning). Når en plate settes i po­sisjon OFF og temperaturen til denne platen er over ca. 50 °C, vil det lyse et lys "H" ved siden av den tilsvarende valgtasten (Fig. 4- 5- 6-7 H).
- funksjonen B blokkerer platetoppens funksjon i det øyeblikket man velger. F.eks. hvis man aktiverer funksjonen mens toppen befinner seg med to kokesoner påslått, vil programmet forbli blokkert selv om man prøver å slå på en annen kokesone. Det samme skjer dersom apparatet er avslått og man aktiverer funksjonen. Den vil ikke slå seg på. For å aktivere eller deaktivere den må man holde fingeren over sen­soren B i ca. 2 sekunder. Funksjonen er aktivert når varsellampen E er påslått.
Timer (Fig.5).
- Velg kokesonen med den tilhørende styrke.
- Tr ykk en gang til på valgtasten til kokesonen som allerede er aktivert.
- Ved å bruke tastene "+" og "-" velg ønsket tid.
- Desimaltegnet ved siden av styrkenivået indikerer at toppens TIMER-funksjon er aktivert.
- Et akustisk signal indikerer at kokesonen slås av.
PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR FOR SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RETNINGSLINJER IKKE ER BLITT FULGT
- 20 -
POLSKA
PL
WSTĘP
Należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji, która zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa instalacji, użytkowania i dokonywania napraw urządzenia.Instrukcję należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Wszystkie prace związane z instalacją (połączenia elektryczne) powinny zostać wykonane przez uprawniony, wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Zaleca się używanie naczyń o płaskim dnie, o średnicy równej lub nieznacznie większej od powierzchni nagrzewanej. Nie należy używać naczyń o szorstkim dnie, które mogłyby spowodować zarysowanie powierzchni termicznej urządzenia (rys. 2). Urządzenie nie powinno być wykorzystywane przez dzieci lub osoby, które wymagają specjalnej opieki. Nigdy nie należy zezwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
UWAGA
- należy unikać przelewania się płynów - przy podgrzewaniu lub gotowaniu płynów należy odpowiednio zmniejszyć dopływ ciepła
- nie pozostawiać na rozgrzanym i włączonym urządzeniu naczyń pustych. Nie należy także pozostawiać urządzenia włączonego bez żadnych naczyń
- po zakończeniu gotowania należy wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika, o którym mowa poniżej
UWAGA: Nie nalezy uzywac czyscika parowego.
UWAGA: Urządzenie nie powinno być wykorzystywane, jeżeli powierzchnia grzewcza została uszkodzona - może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
ZALECENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI
Zalecenia te przeznaczone są dla wykwalifikowanego pracownika, odpowiedzialnego za montaż, regulację lub naprawy urządzenia zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Jeżeli pod płytą grzewczą z elementów szklanych i ceramicznych ma zostać zainstalowany piekarnik, PIEKARNIK oraz PŁYTA GRZEWCZA MUSZĄ POSIADAĆ ODPOWIEDNIĄ IZOLACJĘ, tak aby temperatura pochodząca od piekarnika, mierzona na bocznej dolnej ściance płyty grzewczej nie przekraczała 60°C. W przeciwnym wypadku system sterujący TOUCHCONTROL może ulec uszkodzeniu.
MONTAŻ (rys.1) Urządzenie przeznaczone jest do umieszczenia w zabudowie kuchennej, zgodnie z poniższymi ilustracjami. Wzdłuż całego obwodu urządzenia należy założyć uszczelkę (wymiary - patrz rys.1B). Przymocować urządzenie do zabudowy kuchennej za pomocą 4 dostarczonych elementów, biorąc pod uwagę grubość płyty kuchennej (rys.1A). Jeżeli po zakończeniu instalacji możliwy jest dostęp do dolnej części urządzenia od dolnej części szafki, to należy zamontować panel oddzielający, w odległości podanej na rys. 1C. Nie jest to wymagane, jeżeli urządzenie instalowane jest pod piekarnikiem.
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
Przed przystąpieniem do wykonywania połączeń elektrycznych należy upewnić się, że:
- przewód uziemiający jest o 2 cm dłuższy od pozostałych przewodów;
- parametry sieci elektrycznej odpowiadają parametrom wymienionym na tabliczce znamionowej znajdującej się na dolnej stronie płyty;
- urządzenie może zostać uziemione zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami wykonanie uziemienia jest obowiązkowe. W przypadku, jeżeli urządzenie nie posiada przewodu i/lub odpowiedniej wtyczki, należy wykorzystać elementy zgodne z parametrami określonymi na tabliczce znamionowej oraz temperaturą roboczą urządzenia. Temperatura przewodu nie może w żadnym przypadku przekraczać o 50oC temperatury otoczenia. Jeżeli wykonywane jest bezpośrednie podłączenie do sieci elektrycznej, należy wykorzystać wyłącznik jednobiegunowy, o minimalnej odległości styków wynoszącej 3 mm, zgodny z parametrami określonymi na tabliczce znamionowej oraz obowiązującymi normami (żółto-zielony kabel uziemiający nie może być wyposażony w żaden przełącznik). Należy pamiętać, że po zakończeniu instalacji wyłącznik jednobiegunowy musi być łatwo dostępny.
UŻYTKOWANIE I NAPRAWY
NAPRAWY
Z płyty grzewczej należy usunąć jakiekolwiek pozostałości pożywienia lub tłuszczu, wykorzystując w tym celu specjalny skrobak dostarczany na zamówienie (rys.3). Wyczyścić powierzchnię grzewczą używając produktów takich jak SIDOL, STAHLFIX lub podobne oraz miękkiej ściereczki, następnie umyć wodą i wytrzeć czystą ścierką. Za pomocą specjalnego skrobaka (dostarczanego na życzenie) usunąć z powierzchni grzewczej wszelkie pozostałości folii aluminiowych lub tworzyw sztucznych, cukru lub produktów o dużej zawartości cukru (rys.3). Pozwala to uniknąć jakichkolwiek dalszych uszkodzeń powierzchni grzewczej. W żadnym wypadku nie wolno używać materiałów ściernych lub produktów chemicznych w sprayu ani wywabiaczy plam.
UZYTKOWANIE
Przy uzytkowaniu systemu touch control w odniesieniu do pozycji odpowiadajacej wymaganiom grzejnym nalezy miec na uwadze fakt, iz im jest wiekszy numer tym wiecej ciepla bedzie wydzielanego.
FUNKCJONOWANIE
- W zaleznosci od posiadanego modelu urzadzenie moze byc wlaczone przy uzyciu sensora rozruchu (Fig. wyswietlaczach przez 10 sekund pojawia sie zero. Jezeli zaden wyswietlacz nie zostaje uruchomiony przez 10 sekund, plyta sie wylacza.
- Przycisnac klawisz selekcji F zadanej strefy grzejnej. Na odpowiadajacym wyswietlaczu pojawia sie swietlne " 0 " z numerem dziesietnym aby wskazac która strefa grzejna jest aktywna.
- Mozna wlaczyc jedno pole, wlaczajac sensory "+" lub "-" przed uplywem 10 sekund. Jezeli uzywa sie sensora D, wyswietlacz pokazuje selekcje 9, jezeli uzywa sie sensora C, wyswietlacz pokazuje selekcje 1.
- Po dokonaniu tej operacji mozna wybrac regulacje temperatury poprzez klawisze "+" lub "-".
- Pole moze byc wylaczone selekcjonujac "0" poprzez sensor D, po uplywie 3 sekund strefa grzejna zostaje automatycznie wylaczona. Mozna równiez wylaczyc pole dotykajac równoczesnie sensorów "+" i "-".
- Plyta moze byc wylaczona dotykajac glównego sensora rozruchu (Fig.
4-5-6-7 A). Jezeli wszystkie pola sa ustawione na "0" plyta sie
wylaczy po 10 sekundach.
-W przypadku gdy plyta jest wyposazona w pola rozszerzane (fig. ) wlaczenie drugiej strefy zajdzie po sprawdzeniu czy .
6-7
- Dioda led klawisza kluczowego (fig.
innym przypadku nalezy ja wylaczyc.
- Przycisnac klawisz (fig.
- Wyselekcjonowac zadane pole i wyregulowac moc poprzez klawisze
"+" lub "-".
-Po wyregulowaniu mocy wyselekcjonowac klawisz (fig.
uaktywnic podwójne pole.
-Aby wylaczyc podwójne pole upewnic sie, ze zadane pole jest
wyselekcjonowane (fig. Nota: funkcja Podwójne pole jest aktywowana tylko na polach F1 i F2 (fig.
5- 6-7).
- W przypadku gdy przedmiot zostaje polozony na sterownikach,
plyta przejdzie automatycznie na pozycje OFF,(wlaczanie klucz). Kiedy ustawia sie pole na pozycje OFF i temperatura jest wyzsza od okolo 50° pojawi sie sygnalizacja swietlna "H" obok odpowiedniego klawisza selekcji (Fig.4-
- funkcja B blokuje funkcjonowanie plyty w momencie selekcji. Np:
jezeli wlaczy sie funkcje podczas gdy plyta ma dwie strefy wlaczone program pozostaje zablokowany równiez gdy próbuje sie wlaczyc inna strefe. To samo dzieje sie jezeli urzadzenie jest wylaczone i wlacza sie funkcje plyta nie wlacza sie. Aby ja wlaczyc lub wylaczyc nalezy potrzymac palec nad sensorem B przez okolo dwie sekundy. Funkcja jest aktywna kiedy lampka kontrolna E jest wlaczona.
Timer (Fig.5).
- Wyselekcjonowac pole i odpowiednia moc.
- Przycisnac ponownie klawisz selekcji uaktywnionego pola.
- Uzywajac klawiszy "+" i "-" ustawic zadany czas.
- Numer dziesietny znajdujacy sie obok poziomu mocy wskaze, ze
pole ma funkcje TIMER uaktywniona.
- Sygnal akustyczny zasygnalizuje wylaczenie strefy grzejnej.
DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI, SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJ WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.
5- 6-7A) aby wlaczyc plyte.
5- 6-7 F) i przycisnac klawisz (fig.5- 6-7 L) .
5- 6-7 H).
4-5-6-7A). Na wszystkich
5- 6-7 B) jest wylaczona, w
5- 6-7 L) aby
5-
- 21 -
ROMANIA
GENERALITĂŢI
Citiţi cu atenţie conţinutul prezentei broșuri deoarece furnizează indicaţii importante privitoare la siguranţa instalării, la utilizare și întreţinere. Se va păstra broșura pentru a putea fi consultată ulterior. Toate operaţiunile referitoare la instalare (conexiuni electrice) trebuie să fie efectuate de personal specializat, în conformitate cu normativele în vigoare.
INSTRUCŢIUNI PENTRU SIGURANŢĂ
Se recomandă recipiente cu fundul plat, cu diametrul egal sau puţin mai mare decât al zonei încălzite. Nu se vor utiliza recipiente cu baza aspră (cu rugozităţi), pentru a evita zgârierea părţii termice a suprafeţei de lucru (Fig.2). Nu se recomandă folosirea acestui aparat de către copii sau persoane care necesită supraveghere. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
IMPORTANT
- se va evita deversarea de lichide; de aceea, pentru a fierbe sau a încălzi lichidele, se va reduce alimentarea cu căldură
- nu se vor lăsa elementele de încălzire în funcţiune cu oale și tigăi goale sau fără recipiente (vase)
- după ce se termină gătitul (prepararea mâncărurilor), se va deconecta rezistenţa respectivă în modul indicat în continuare
ATENTIE: Nu trebuie sa se foloseasca un curatator cu aburi. ATENŢIE: Dacă suprafaţa este crăpată (ciobită), se va opri aparatul pentru a evita eventuale descărcări electrice.
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE
Prezentele instrucţiuni se adresează unui instalator specializat și au rolul unui ghid pentru instalarea, reglarea și întreţinerea în conformitate cu legile și normativele în vigoare.
Dacă un cuptor de interior sau orice alt aparat care generează căldură trebuie să fie montat direct sub suprafaţa din material ceramic destinată pregătirii mâncărurilor, ESTE NECESAR CA ACEST APARAT (cuptorul) ȘI SUPRAFAŢA DIN MATERIAL CERAMIC DESTINATĂ PREGĂTIRII MÂNCĂRURILOR SĂ FIE IZOLATE CORESPUNZĂTOR, astfel încât căldura generată de cuptor, măsurată pe partea dreaptă a bazei suprafeţei de lucru, să nu depășească 60°C. Nerespectarea acestei condiţii ar putea determina funcţionarea eronată a sistemului TOUCHCONTROL.
AMPLASARE (Fig.1) Aparatul electrocasnic este realizat pentru a putea fi montat într-o suprafaţă de lucru, așa cum se arată în figura respectivă. Materialul de sigilare ermetică se va amplasa de-a lungul întregului perimetru (dimensiunile de tăiere în Fig.1B). Se va fixa aparatul electrocasnic pe suprafaţa de lucru cu ajutorul celor 4 cleme de fixare cu care este livrat, ţinând cont de grosimea suprafeţei de lucru (Fig.1A). Daca partea inferioara al aparatului, dupa instalare, este accesibila prin partea inferioara al mobilei este necsar a se monta un panou separator respectand distantele indicate in (fig.1.C). Daca dedesubt se instaleaza un cuptor nu este necesar.
CONEXIUNI ELECTRICE
Înainte de efectuarea conexiunilor electrice, vă veţi asigura că sunt respectate următoarele condiţii:
- conductorul electric de pământare trebuie să fie cu 2 cm mai lung faţă de celelalte conductoare;
- caracteristicile instalaţiei trebuie să satisfacă indicaţiile de pe plăcuţa de identificare aplicată pe partea inferioară a suprafeţei de lucru;
- instalaţia trebuie să fie prevăzută cu o legătură eficientă de pământare, conformă cu normele și cu dispoziţiile legale în vigoare Legătura de pământare este obligatorie prin lege. În cazul în care aparatul electrocasnic nu este prevăzut cu cablu și/sau cu ștecherul aferent, se vor utiliza materiale corespunzătoare pentru consumul indicat pe plăcuţa de identificare și pentru temperatura de funcţionare. Cablul nu trebuie să ajungă în nici un punct la o temperatură cu 50°C mai mare decât temperatura mediului înconjurător. Dacă se dorește o legătură directă la reţeaua electrică, este necesar să se monteze un întrerupător multipolar pentru faze și nul, cu o deschidere minimă de 3 mm între contacte, adecvat pentru sarcina indicată pe plăcuţă și conform cu normele în vigoare (conductorul de pământare galben/verde nu trebuie să fie întrerupt de comutator).La terminarea instalării aparatului, întrerupătorul menţionat trebuie să fie ușor accesibil.
UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
ÎNTREŢINERE
Se vor îndepărta eventualele reziduuri de mâncare sau picături de grăsime de pe suprafaţa de lucru, utilizând un răzuitor furnizat la cerere (Fig.3). Se va curăţa zona încălzită cât mai bine posibil folosind SIDOL, STAHLFIX sau alte produse similare împreună cu un șervet de hârtie, apoi se va clăti cu apă și se va usca cu un șervet curat. Cu ajutorul unui răzuitor (opţional) se vor îndepărta imediat din zona încălzită de lucru fragmentele de foi de aluminiu și materiale plastice topite din lipsă de atenţie, precum și resturi de zahăr sau de mâncăruri cu conţinut ridicat de zahăr (Fig.3). În acest fel se va evita orice posibilă deteriorare a suprafeţei de lucru. În nici un caz nu se vor utiliza lavete abrazive sau detergenţi chimici corozivi, precum spray-urile pentru cuptor sau substanţele de scos pete.
FOLOSIREA
Folositi sistemul touch control referitor pozitiei corespunzatoare exgentei de gatit, tinând cont ca cu cât numarul este mai mare, cu atât caldura emisa va fi mai mare.
FUNCTIONAREA
- În baza modelului pe care îl aveti, aparatul poate sa fie aprins apasând
sesizorul de pornire (Fig. 4-5-6-7 A). Apare cifra zero pe toate displayurile timp de 10 secunde. Daca nu s-a activat nici un display în timp de 10 secunde, masina de gatit se stinge din nou.
- Apasati butonul F de selectie din zona de gatit dorita.
Pe displayul respectiv apare un "0" luminos cu un punct decimal care indica care zona de gatit s-a activat.
- Se poate aprinde o placa, apasând sesizorii "+" sau "-" în timp de 10
secunde. Daca se foloseste sesizorul D, displayul vizualizeaza selectia 9, daca se foloseste sesizorul C, displayul vizualizeaza selectia 1.
- Efectuata aceasta operatie se pot alege reglarile de temperatura cu
butoanele "+" sau "-".
- Placa se poate stinge selectând "0" cu sesizorul D, dupa 3 secunde
zona de gatit se stinge automatic. Se mai poate totusi stinge o placa, atingând în acelasi timp sesizorii "+" si "-".
- Masina de gatit se poate stinge atingând sesizorul principal de pornire
(Fig. 4-5-6-7 A). Daca pentru toate placile s-a selectionat "0", masina de gatit se stinge dupa 10 secunde. În cazul în care masina de gatit este dotata de placi cu extensie (fig. 5- 6-7), aprinderea zonei a doua se va face dupa ce s-a verificat ca:
- led-ul butonului cheie (fig. 5- 6-7) trebuie sa fie închis, în caz contrar
trebuie deconectat.
- Apasati pe buton (fig. 5- 6-7A) pentru a aprinde masina de gatit.
- Selectati placa dorita si reglati puterea cu butoanele "+" sau "-".
- O data reglata puterea selectati butonul (fig. 5- 6-7 L) pentru a activa
zona dubla.
- Pentru dezactivarea zonei duble asigurativa ca placa interesata sa fie
selectata (fig. 5- 6-7 ) si apasati butonul (fig. 5- 6-7 L). Nota: functiunea zonei Duble este activata numai pe placile F1 si F2 (Fig. 5- 6-7).
- În cazul în care un obiect e pozitionat pe comenzi, masina de gatit
trece automatic în pozitia OFF, (aprinderea cheie). Când o placa trece în pozitia OFF si temperatura e superioara la aproape 50°, va fi o semnalizare luminoasa "H" lânga butonul selectat (fig. 4- 5- 6-7 H).
- functiunea B blocheaza functionarea masinii de gatit în momentul
selectiei. De ex.: daca se porneste functiunea în timp ce masina de gatit are doua zone aprinse, programul ramâne blocat chiar daca se încearca a se aprinde o alta zona. Acelasi lucru se întâmpla daca masina de gatit este stinsa si se activeaza functiunea, masina de gatit nu se aprinde. Pentru a o activa sau dezactiva trebuie tinut degetul pe sesizorul B timp de doua secunde. Functiunea se activeaza când becul de semnalizare E este aprins.
Timer (Fig. 5).
- Selectati placa cu relativa putere.
- Apasati din nou butonul de selectie de la placa deja activata.
- Folosind butoanele "+" si "-" stabiliti timpul dorit.
- Punctul decimal de lânga nivelul de putere va indica ca placa are
functiunea TIMER activata.
- Un semnal acustic va indica stingerea zonei de gatit.
SE ABSOLVA DE ORICE RESPONSABILITATE PENTRU ORICARE EVENTUALE DAUNE PROVOCATE DIN CAUZA NEOBSERVARII AVERTENTELOR DE MAI SUS
- 22 -
R
РУССКИЙ
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Внимательно прочтите настоящие инструкции, так как в них даются важные указания по безопасности установки, эксплуатации и техобслуживания. Храните это руководство для консультации с ним в дальнейшем. Все операции по монтажу (электросоединения) должны выполняться квалифицированным персоналом в соответствии с действующими нормами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Рекомендуется пользоваться посудой с плоским дном и диаметром, равным или слегка превышающим зону нагрева. Не пользуйтесь посудой с шершавым дном, так как она может поцарапать термопанель (Рис.2). Детям и лицам, нуждающимся в надзоре, запрещается пользоваться данным электроприбором. Следите, чтобы дети не играли с плитой.
ВАЖНО
- предотвращайте выплескивание жидкости, вовремя убавляя мощность нагрева при закипании или разогреве жидкостей
- не оставляйте нагреватели включенными без посуды или со стоящими на них пустыми кастрюлями и сковородками
- закончив приготовление пищи, выключите сопротивление по процедуре, описанной далее.
ВНИМАНИЕ: При чистке не использовать пар. ВНИМАНИЕ: Если панель накренилась, отключите прибор во избежание поражения электротоком.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Данное руководство предназначено для квалифицированного монтажника, в нем даются указания по монтажу, регулировке и обслуживанию в соответствии с действующим законодательством и нормами. Если прямо под электроплитой из стеклокерамики устанавливается встроенная духовка или иные теплоизлучающие приборы, то НЕОБХОДИМО ПРАВИЛЬНО ИЗОЛИРОВАТЬ ЭТИ ПРИБОРЫ (духовку) ОТ ПАНЕЛИ ИЗ СТЕКЛОКЕРАМИКИ. Тепло, образуемое духовкой, при замере на правой стороне панели не должно превышать 60°C. Несоблюдение данной предосторожности может привести к сбоям в работе системы СЕНСОРНОГО УПРАВЛЕНИЯ TOUCHCONTROL.
РАЗМЕЩЕНИЕ (Рис.1) Электроприбор предназначен для встраивания в рабочую поверхность, как показано на отдельном рисунке. Нанесите герметик по всему периметру (размеры для резки Рис.1B). Закрепите электроприбор на рабочей поверхности 4 кронштейнами, входящими в комплект поставки; учитывайте толщину рабочей поверхности (Рис.1A). Если нижняя сторона прибора доступна, после установки, с нижней стороны шкафа, то необходимо смонтировать разделительную панель, при соблюдении указанных размеров (Рис.1С). В этом нет необходимости, если прибор устанавливается под духовкой.
ЭЛЕКТРОСОЕДИНЕНИЯ
Перед выполнением электросоединений проверьте следующее:
- электрокабель заземления должен быть на 2 см длиннее других кабелей;
- характеристики электросистемы должны соответствовать указаниям на табличке, закрепленной на нижней стороне рабочей поверхности;
-электросистема должна быть оснащена исправным заземлением, отвечающим требованиям действующих норм и законов. Заземление обязательно по закону. Если электроприбор не имеет кабеля и/или штепселя, используйте детали, которые соответствуют значениям по потреблению энергии, указанным на табличке, и рабочей температуре. Ни в какой точке электрокабель не должен нагреваться до температуры, превышающей температуру окружающей среды более, чем на 50°C. Если нужно выполнить прямое подключение к электросети, необходимо между прибором и сетью установить всеполюсный выключатель с минимальным расстоянием в 3 мм между контактами. Этот выключатель должен выдерживать нагрузку, указанную на табличке, и соответствовать действующим нормам (заземляющий желто/ зеленый проводник прерывается переключателем). После окончания монтажа прибора всеполюсный выключатель должен находиться в легкодоступном месте.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД
УХОД
Удалите остатки пищи и брызги жира с поверхности панели, для
этого пользуйтесь скребком, поставляемым по заказу (Рис.3). Хорошо очистите зону нагрева с помощью SIDOL, STAHLFIX или аналогичных средств и тряпки для уборки, затем прополощите водой и вытрите чистой салфеткой. Специальным скребком (по отдельному заказу) можно легко и моментально удалить с нагреваемого участка остатки алюминиевой фольги и пластика, которые случайно попали на зону нагрева и расплавились, или остатки сахара и продуктов с высоким содержанием сахара (Рис.3). Это поможет избежать повреждения термопанели. Ни в коем случае нельзя пользоваться абразивными губками или едкими химическими чистящими средствами, например, аэрозолями для чистки духовки или пятновыводителями.
ИНСТРУКЦИЯ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Использовать систему touch control для регулировки температуры нагрева плоскости, имея ввиду, что чем больше цифра на указателе, тем выше температура нагрева.
ВНИМАНИЕ: При чистке не использовать пар.Режим работы
- В зависимости от модели ваш прибор может быть
включен,например, при помощи старт-сенсора(Рис. всех дисплеях вы увидите «0» в течение 10 секунд. В том случае, если ни один из дисплеев не включается через 10 секунд, плита снова выключается.
- Нажать клавишу выбора желаемой зоны работы F.
На соответствующем дисплее появится светящийся «0» с десятичной точкой, указывающей на включенную зону работы.
-Можно включить любой диск, активируя в последующие 10
секунд сенсоры «+» или «-». Если используется сенсор D , дисплей покажет цифру 9, если используется сенсор C, дисплей покажет цифру 1.
-После выполнения этой процедуры возможно активировать
регулятор температуры при помощи клавиш «+» или «-».
-Диски могут быть выключены набором «0» при помощи сенсора
D , по прошествие 3-х секунд зона варки будет автоматически выключена. Возможно выключить диск, нажав одновременно кнопки «+» и «-».
- Нагревательная плоскость может быть выключена
прикосновением к старт-сенсору(Рис. если все диски поставлены на «0», плоскость выключится через 10 секунд.
-Если плоскость снабжена экстенсивными дисками (Рис.
включение дополнительной зоны производить в следующем порядке:
-контрольная лампочка пусковой клавиши (Рис.
в противном случае, выключить клавишу.
-Нажать пусковую клавишу (Рис.
нагревательной плоскости.
-Выбрать нужный диск и отрегулировать мощность при помощи
клавиш «+» или «-».
-После регулировки мощности использовать соответствующую
клавишу (Рис.5- 6-7 L) для включения дополнительной зоны.
-При отключении дополнительной зоны убедиться в правильном
выборе диска(Рис. клавишу(Рис. Примечание: Функция «Дополнительная зона» осуществляется только на дисках F1 и F2 (Рис.5- 6-7).
- В том случае, если какой-либо предмет будет помещен на панель
управления, нагревательная плоскость автоматически переводится в положение OFF . Когда плоскость вводится в положение OFF при температуре, превышающей 50°, зажигается буква «H» напротив соответствующей клавиши (Рис.
-функция В блокирует работу плоскости. Напр.: если функция
включена в тот момент, когда плоскость имеет две зоны в рабочем состоянии, программа блокируется, даже если попробовать включить другую зону. То же самое произойдет в случае,если при активированной функции попробовать включить прибор: прибор не включится. Для включения и выключения плоскости необходимо держать палец на сенсоре B около 2-х секунд. Заженная лампочка E указывает на то, что функция включена.
Таймер (Рис.5)
-Набрать диск с нужной мощностью.
-Снова нажать клавишу ранее выбранного диска.
-При помощи клавиш «+» и «-» выбрать нужное время.
-Десятичная точка с боку указателя мощности покажет, что диск
находится в рабочем режиме функции ТАЙМЕР.
-Акустический сигнал сообщит о выключении зоны варки.
ФИРМА НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УШЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ ВЫШЕПРИВЕДЕННЫХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ.
5- 6-7 F) и нажать соответствующую
5- 6-7 L).
4- 5- 6-7А). В том случае,
5- 6-7 В) погашена;
5- 6-7 А) для включения
4- 5- 6-7Н).
- 23 -
RUS
4- 5- 6-7А).На
5- 6-7),
SVERIGE
ALLMÄNT
Läs innehållet i detta häfte noggrant, då det ger viktiga anvisningar om säkerhet vid installation, användning och underhåll. Förvara häftet för framtida konsultation. Alla operationer som rör installation (elektriska anslutningar) måste utföras av specialiserad personal och i överens­stämmelse med gällande normer.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Det är tillrådligt att använda kokkärl med platt undersida och med samma eller något större diameter än uppvärmningsytan. Använd inte kokkärl med sträv botten för att förhindra att uppvärmningsytan repas (Fig.2).Denna apparat bör inte användas av barn eller personer som behöver övervakning. Se till att barn inte leker med apparaten.
VIKTIGT
- förhindra att vätskor rinner över - sänk därför värmetillförseln när du kokar eller värmer vätskor
- lämna aldrig värmeelementen påsatta med tomma kastruller och stekpannor eller utan kokkärl
- när du är färdig med matlagningen, stäng av vederbörligt motstånd med den kontroll som anges längre fram
OBSERVERA: Använd inte ånga vid rengöring. VIKTIGT: Om det finns sprickor på ytan, stäng av apparaten för att undvika eventuella elektriska stötar.
INSTALLATIONSANVISNINGAR
Dessa instruktioner riktas till en specialiserad installatör och fungerar som vägledning för installation, justering och underhåll i enlighet med gällande lagar och normer.
Om en infogningsugn eller någon annan apparat ska monteras direkt under spishällen av glaskeramik MÅSTE DENNA UTRUSTNING (ugn) OCH SPISHÄLLEN ISOLERAS PÅ LÄMPLIGT SÄTT, så att den värme som alstras av ugnen inte överstiger 60°C vid uppmätning på spisens nedre högra sida. Om denna säkerhetsregel inte åtföljs kan det orsaka skador på TOUCHCONTROL-systemet.
PLACERING (Fig.1) Hushållsapparaten är konstruerad för infogning i en arbetsyta, på det sätt som visas på specifik bild. Applicera tillslutningsmedel längs hela omkretsen (skärdimensioner Fig.1B). Fäst hushållsapparaten på ar­betsytan med de fyra fästen som medföljer och kom ihåg att ta med arbetsytans tjocklek i beräkningen (Fig.1A). Om apparatens undre del är åtkomlig från skåpets underdel efter installationen skall en avskärmningspanel monteras enligt de indikerade avstånden (Fig.1C). Detta är inte nödvändigt i det fall en ugn installeras under apparaten.
ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR
Innan du utför de elektriska kopplingarna, försäkra dig om att:
- den elektriska jordledningskabeln är 2 cm längre än de andra ka­blarna;
- anläggningens egenskaper tillgodoser de indikationer som anges på identifieringsplåten som är placerad på arbetsytans nedre del;
- anläggningen har en effektiv jordledning som överensstämmer med gällande normer och lagstiftning.
Jordledning är obligatorisk enligt lagen. Om apparaten inte är utrustad med kabel och/eller lämplig kontakt, använd material som lämpar sig för den förbrukning som anges på identifieringsplåten och för temperaturen under funktion. Ingen del av kabeln får uppnå en temperatur på 50°C mer än rumstemperaturen. Om du vill göra en direktanslutning till elnätet är det nödvändigt att lägga in en flerpolig strömbrytare, med en minimiöppning på 3 mm mellan kontakterna, avpassad för den last som anges på plåten och som överensstämmer med gällande normer (den gul/gröna jord­ledningen får inte brytas av kommutatorn). Den flerpoliga strömbrytaren ska vara lätt tillgänglig när apparaten har installerats.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
UNDERHÅLL
Avlägsna eventuella matrester och fettdroppar på spisens yta med
hjälp av den specialskrapa som levereras på begäran (Fig.3). Rengör uppvärmningsytan på bästa sätt med SIDOL, STAHLFIX eller liknande produkter och en papperstrasa, skölj med vatten och torka med en ren trasa. Avlägsna omedelbart bitar av aluminiumfolie och plastmaterial, eller sockerrester och matrester med hög sockerhalt som oaktsamt smält på uppvärmningsytan, med hjälp av specialskrapan (tillbehör) (Fig.3). På detta sätt undviker du alla möjliga skador på ytan. Använd aldrig svampar som repar eller irriterande kemiska rengö­ringsmedel som ugnsspray eller fläckborttagningsmedel.
ANVÄNDNING
Använd peksystemet för att hitta det läge som motsvarar kokzonen. Kom ihåg att ju högre nummer du ställer in, desto varmare blir det.
Funktion
- Beroende på vilken modell du har, kan du tända den genom att aktivera startsensorn (fig.4-5-6-7 A). En nolla visas på alla displayer i 10 sekunder. Om ingen display tänts inom 10 sekunder, så stängs kokhällen av igen.
- Tr yck på knapp F för att välja önskad kokzon. På varje display tänds en " 0 " med decimalpunkt för att indikera vilken kokzon som satts på.
- Du kan sätta på en platta genom att aktivera sensorerna "+" eller "-" inom 10 sekunder. Om du använder sensor D, så visar displayen att du valt nr. 9, och om du använder sensor C, visar displayen att nr. 1 valts.
- När du gjort detta kan du reglera temperaturen med knapp "+" eller "-".
- Du kan stänga av plattan genom att välja "0" med sensor D och efter 3 sekunder stängs kokzonen automatiskt av. Det går också att stänga av plattan genom att röra vid sensorerna "+" och "-" samtidigt.
- Ett annat sätt att stänga av kokhällen är genom att använda huvudstartsensorn (fig.4-5-6-7 A). Om alla plattor står på "0" så stängs kokhällen av efter 10 sekunder.
-Om kokhällen är försedd med dubbla plattor (fig.5- 6-7 ) så tänds den andra zonen sedan du kontrollerat att:
- huvudknappens lysdiod (fig.5- 6-7 B) är släckt, stäng annars av den.
- Tr yck på knappen (fig.5- 6-7 A) för att tända kokhällen.
- Välj önskad platta och reglera till önskad effekt med knapparna "+" eller "-".
-När effekten ställts in väljer du knapp (fig.5- 6-7 L) för att aktivera den dubbla zonen.
- För att stänga av den dubbla zonen, se till att du valt rätt platta (fig.5­6-7 F) och tryck på knappen (fig.5- 6-7 L) . Märk: funktionen Dubbel zon aktiveras bara på platta F1 och F2 (fig.5­6-7 ).
- Om något föremål placeras över kommandon, så ställs kokhällen automatiskt in i avstängt läge OFF (huvudströmknapp). När en platta ställs i avstängt läge och temperaturen är över cirka 50° så tänds en ljussignal "H" intill den knapp s om valts (Fig.4-5-6-7 H).
- funktion B stoppar hällens funktion i det ögonblick den väljs. Ex.: om funktionen aktiveras medan hällen fortfarande har två zoner tända, så stoppas programmet, även om du håller på att tända en annan zon. Samma sak händer om spisen är avstängd och funktionen aktiveras: hällen tänds inte. För att sätta på och stänga av måste du hålla kvar fingret på sensor B i cirka två sekunder. Funktionen är aktiv när kontrollampan E tänts.
Timer (fig.5).
- Välj platta och effekt.
- Tr yck igen på knappen för att välja den platta som redan aktiverats.
- Använd knapp "+" och "-" för att ställa in önskad tid.
- Decimalpunkten intill effektnivån indikerar att plattans Timer funktion är aktiv.
- En ljudsignal indikerar att kokzonen stängs.
TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR EVEN­TUELLA SKADOR SOM ORSAKTS P.G.A. ATT OVANSTÅENDE INSTRUKTIONER INTE RESPEKTERATS.
- 24 -
S
УКРАЇНСЬКОЮ
UA
ЗАГАЛЬНІ ЗВЕДЕННЯ
Уважно ознайомтеся зі змістом цього довідника, у якому викладена важлива інформація з техніки безпеки при установці , експлуатації і техобслуговуванні приладів . Збережіть довідник для наступного ознайомлення в разі потреби. Всі операції по установці (електричні з’єднання ) повинні виконуватися кваліфікованим персоналом і додержуючись діючих нормативів безпеки.
ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ
Рекомендовані місткості з плоским дном, що мають діаметр, який дорівнює зоні нагрівання або перевищує її . Не використовуйте місткості із шорсткуватими та деформованими днищами, щоб не подряпати термічну поверхню плити (Мал.2). Не передбачена експлуатація даного електропобутового приладу дітьми або особами , за якими необхідний догляд. Стежте , щоб діти не грали з приладом .
ВАЖЛИВО
- уникайте виходу рідини, у зв’язку з цим для кип’ятіння і
підігрівання рідин потрібно зменшити теплоподачу .
- ніколи не залишайте включені зони нагрівання порожніми або з
невикористовуваним посудом або без місткостей.
- закінчивши готування, виключите відповідний резистор за
допомогою зазначеної нижче команди.
УВАГА : Не користуйтеся паровими очищувачами. УВАГА : У випадку, якщо поверхня накренилася, вимкніть прилад, щоб уникнути електричного удару.
ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВКИ
Дійсні інструкції призначені для користування кваліфікованими фахівцями з установки і служать довідником при установці , настроюванні і техобслуговуванні приладів , відповідно до положень законодавства і діючих нормативів техніки безпеки. У випадку, якщо духовка, що вбудовується , або інший прилад , що генерує тепло, монтується безпосередньо під робочою поверхнею зі склокераміки, НЕОБХІДНО, ЩОБ ЦЕЙ ПРИЛАД (духовка) І РОБОЧА ПОВЕРХНЯ ЗІ СКЛОКЕРАМІКИ БУЛИ НАЛЕЖНИМ ЧИНОМ ІЗОЛЬОВАНІ, так щоб виділюване духовкою тепло, вимірюване праворуч на дні робочої поверхні, не перевищувало 60°C. Недотримання цих запобіжних заходів може привести до неправильного функціонування системи TOUCHCONTROL.
РОЗМIЩЕННЯ (Мал.1) Електропобутовий прилад призначається для вбудовування в робочу поверхню, як це показано на спеціальному малюнку. Слід забезпечити замазку по всьому периметрі (розміри вирізу представлені на Мал.1B). Зафіксувати електропобутовий прилад на робочій поверхні за допомогою 4 підставок, з огляду на товщину самої робочої поверхні (Мал.1A). Якщо після монтажу нижня частина плити може бути досягнута через нижню частину кухонних меблів, необхідно установити розділову панель з дотриманням зазначених відстаней (Мал.1C). Якщо прилад розміщюється під духовкою, в цьому немає необхідності.
ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДНАННЯ
Перш ніж зробити електричні з’єднання , переконатися :
- електричний кабель заземлення повинний бути на 2 см довший
щодо інших кабелів ;
- При установці необхідно перевірити відповідність характеристик
мережі і плити. Необхідні зведення утримуються в спеціальній табличці на задній стороні плити ;
- Прибор оснащений ефективним заземленням, відповідно до
положень законодавства і діючих нормативів техніки безпеки . Заземлення є обов’язковим за законом. У випадку, якщо електропобутовий прилад не має кабелю і/або відповідної вилки , використовуйте матеріали, що підходять:
- для споживання, зазначеного на табличці з номінальними даними;
- для робочої температури.
Ні в якому разі кабель не повинний нагріватися до температури 50°C , що вище температури навколишнього середовища. Якщо плита підключається безпосередньо до електричної мережі (без вилки і розетки), необхідно установити багатополюсний вимикач з відстанню між розведеними контактами не менш 3 мм, відповідно до характеристик навантажень, зазначених в табличці з номінальними даними, і для робочої температури (лінія заземлення - жовтий /зелений провід – при цьому не повинна розриватися перемикачем ). Вимикач повинний встановлюватися в легкодоступному місці.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ І ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ
ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ
Забрати з поверхні залишки їжі і краплі олії за допомогою спеціального шкребка, що поставляється по запиті (Мал.3). Зробити ретельне очищення ще теплою поверхні з використанням SІDOL, STAHLFІ або схожих продуктів, і м’яких паперових серветок, після чого обполоскати її водою і протерти сухою тканиною. Алюмінієва фольга, пластмаса або синтетичні матеріали, цукор або продовольчі продукти з високим його змістом , плавляться на робочій поверхні і повинні бути негайно вилучені шкребком (опціонне постачання), поки поверхня ще тепла (Мал.3). Таким чином можна уникнути нанесення збитку поверхні плити. Ні в якому разі не використовуйте абразивні мочалки або агресивні хімічні миючі засоби, такі як розпилювачи для плити або плямовивідники.
ЭКСПЛУАТАЦIЯ
Використовуйте систему touch control: позиції визначають потреби нагрівання при готуванні - більшому номерові відповідає більша теплоподача.
ФУНКЦIОНУВАННЯ
- У залежностi вiд моделi прибор можна включити за допомогою сенсорного елементу (Мал.4-5-6-7A). На всiх дисплеях на протязi 10 секунд з’явиться 0 ( нуль ) . Якщо жодний дисплей не включиться через 10 секунд, плита знов вимкнеться.
- Нажати кнопку F для вибору потрiбної зони нагрiву. На вiдповiдному дисплеї з’явиться свiтний “ 0 ” з десятковою точкою, що вказує, яка з зон нагрiву пiдключена.
- Можна включити одну конфорку за допомогою сенсорних елементiв “+” або “- за 10 секунд. Якщо вживається сенсорний елемент D, дисплей вiдобразить положення 9, якщо вживається сенсорний елемент C, дисплей вiдобразить положення 1.
- Пiсля цiєї операцiї можна отрегулювати температуру кнопками “+” або “-”.
- Конфорку можна вимкнути, набравши “0” за допомогою сенсорного елемента D, протягом 3 секунд зона нагрiву автоматично вiдключиться. Також можна виключити конфорку одночасним дотиком до сенсорних елементiв “+” i “ -”.
- Плиту можна вимкнути через головний сенсорний елемент (Мал.4-5-6-7 A). Якщо всi конфорку установити на “0”, плита вимкнеться через 10 секунд.
- У випадку, якщо конфорка має розширену зону нагрiву (мал.5-6-
7) для запалення другої зони необхiдно перевiрити, що:
- сигнальна лампочк перемикача (мал.5-6-7 B) не запалена, в противному випадку вимкнути перемикач.
- Нажати кнопку (мал.5-6-7 A) для пiдключення плити.
- Вибрати потрiбну конфорку i вiдрегулювати потужнiсть кнопками “+” або “-”.
- Пiсля того, як встановлена потужнiсть, вибрати кнопку (мал.5­6-7 L) для пiдключення подвiйної зони.
- Перед вимкненням подвiйної зони слiд переконатися, що бажана конфорка є вибраною (мал.5-6-7 F), пiсля чого нажати кнопку (мал.5­6-7 L) .
Увага: функцiя Подвiйної зони установлена лише на конфорках F1 i F2 (мал.5-6-7).
- У випадках, коли зверху на команди кладеться який-небудь предмет, конфорочна панель виключається i спрацьовує захист, конфорочна панель автоматично виводиться в положення OFF,( включений вимикач). Якщо конфорка займає положення OFF i її температура перевищує 50°, з’являється свiтовий символ “H“ бiля вiдповiдної кнопки вибору (Мал.4-5-6-7 H).
- активна функцiя B блокує роботу плити . Наприклад: плита працює з двома включеними зонами нагрiву, в момент включення функцiї програма блокується, навiть при спробi включити другу зону . Те ж саме вiдбувається при вимкненому приборi: в момент включення функцiї плита не буде пiдключеною. Для включення або вимкнення слiд доторкнутися до сенсорного елементу B протягом 2 секунд. Запалена сигнальна лампочка E пiдтверджує, що функцiя є активною.
Таймер (Мал.5).
- Вибрати конфорку з вiдповiдною потужностю.
- Знов нажати кнопку вибора вже включеної конфорки.
- За допомогою кнопок “+” i “-” установити потрiбний час.
- Десяткова точка збоку вiд рiвня потужностi є пiдтвердженням, що конфорка має активну функцiю ТАЙМЕР.
- Звуковий сигнал сповiстить про вимкненя плити.
КОМПАНIЯ ЗНИМАЄ IЗ СЕБЕ ВСЯКУ ВIДПОВIДАЛЬНIСТЬ ЗА МОЖЛИВI ЗБИТКИ, ВИКЛИКАНI НЕДОТРИМАННЯМ ВИЩЕВКАЗАНИХ ПОПЕРЕДЖЕНЬ
- 25 -
SLOVENSKY
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA
Pozorne preštudovat’obsah tohto návodu, pretože poskytuje dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti inštalácie, chodu a údržby. Uchovat’ návod pre d’alšie potreby. Všetky operácie spojené s inštaláciou (zapojenie na elektrickú siet’) musia byt’ vykonané špecializovanými pracovníkmi v súlade s platnými predpismi.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Odporúčame používanie nádob s plochým dnom, ktorých priemer je rovnaký alebo len mierne väčší ako zohrievaná plocha. Nepoužívat’ nádoby s drsným podkladom, aby sa predišlo poškrabaniu povrchu tepelnej plochy (Obr. 2). Toto zar iadenie nie je vhodné na používanie zo strany detí alebo osôb, ktoré vyžadujú dohl’ad. Dbajte na to, aby sa s ním nehrali deti.
DÔLEŽITÉ
- predchádzat’ pretekaniu tekutín, preto pri ich varení a ohrievaní znížit’
prívod tepla
- nenechávat’ zapnuté ohrievacie články s položenými prázdnymi
hrncami a panvicami alebo bez nádob
- po ukončení varenia vypnút’ príslušný rezistor prostredníctvom
nasledovne uvedeného ovládania
UPOZORNENIE: Nepoužívat’ čistič na paru. UPOZORNENIE: V prípade poškodeného povrchu vypnút’ zariadenie,
aby nedošlo k prípadným zásahom elektrickým prúdom.
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
Tento návod je určený špecializovaným inštalatérom a slúži ako príručka na inštaláciu, reguláciu a údržbu v súlade s platnými zákonmi a predpismi. Ak sa jedná o vstavanú trúbu alebo o akékol’vek zariadenie, ktoré vytvára teplo, toto zariadenie musí byt’ namontované priamo pod dosku na varenie v sklokeramike. JE NEVYHNUTNÉ, ABY TOTO
ZARIADEDENIE (trúba na pečenie) A DOSKA NA VARENIE V SKLOKEREMIKE BOLI NÁLEŽITE ODIZOLOVANÉ tak, aby teplo
vytvárané trúbou a merané na pravej zadnej strane dosky na varenie nepresiahlo 60 °C. Nerešpektovanie tejto podmienky by mohlo spôsobit’ chybné fungovanie systému TOUCHCONTROL.
UMIESTNENIE (Obr. 1)
Elektrický spotrebič pre domácnost’ je zrealizovaný na vsadenie do pracovnej dosky, tak ako je to znázornené na obrázku. Umiestnit’ fixujúcu hmotu pozdl’ž celého obvodu (rozmery Obr. 1B). Upevnit’ elektrospotrebič na pracovnú dosku prostredníctvom 4 podpier, rešpektujúc pri tom jej hrúbku (Obr. 1A). Ak by bola po inštalácií spodná čast’ spotrebiča prístupná zo spodnej časti kuchynského nábytku, je nevyhnutné namontovat’ oddel’ujúci panel, rešpektujúc pri tom vyznačené odstupy (Obr. 1C). Toto nie je potrebné v prípade inštalácie pod rúrou.
ZAPOJENIE NA ELEKTRICKÚ SIEŤ
Pred zapojením na elektrickú siet’ je potrebné ubezpečit’ sa že:
- uzemňovací elektrický kábel musí byt’ o 2 cm dlhší v porovnaní s
ostatnými káblami;
- charakteristiky inštalácie musia spl’ňat’ požiadavky uvedené na štítku
umiestnenom na spodnej časti pracovnej dosky;
- inštalácia je vybavená dobre fungujúcim uzemnením zodpovedajúcim
platným zákonom a predpisom. Uzemnenie je povinné zo zákona. V prípade, že elektrospotrebič nie je vybavený káblom a/alebo príslušnou vidlicovou zástrčkou, použit’ materiál, ktorý vyhovuje požiadavkám na príjem energie uvedeným na štítku a na teplotu počas prevádzky. Kábel v žiadnom bode nemôže dosiahnút’ teplotu, ktorá by o 50°C prevyšovala teplotu okolitého prostredia. Ak je požadované priame zapojenie na elektrické vedenie, je potrebné umiestnit’ viacpólový spínač s minimálnym rozpätím medzi kontaktami 3 mm, vyhovujúci zat’aženiu uvedenému na štítku a platným predpisom (uzemňovací vodič žltý/zelený nemôže byt’ prerušený prepínačom). Viacpólový spínač musí byt’ po ukončení inštalácie zariadenia l’ahko dosiahnutel’ný.
PREVÁDZKOVANIE A ÚDRŽBA
ÚDRŽBA
Odstránit’ prípadné zvyšky jedla a kvapky masti z povrchu vymedzeného na varenie používajúc pri tom špeciálnu škrabku dodanú
na požiadanie (Obr.3). Čo najlepším spôsobom vyčistit’ zohrievanú plochu používajúc pri tom SIDOL, STAHLFIX alebo podobné prípravky a papierovú utierku, následne opláchnut’ vodou a utriet’ čistou utierkou. Prostredníctvom špeciálnej škrabky (dodanej na požiadanie) ihned’ odstránit’ zo zohrievanej plochy určenej na varenie fragmenty hliníkových fólií a plastických materiálov, ktoré sa nedopatrením roztavili a zvyšky cukru alebo jedál s vysokým obsahom cukru (Obr.3). Týmto spôsobom sa zabráni prípadnému poškodeniu povrchu pracovnej plochy. V žiadnom prípade sa nesmú používat’ hubky s drsným povrchom alebo dráždivé chemické čistiace prostriedky ako sú spreje na čistenie trúb alebo prípravky na čistenie škvŕn.
PREVÁDZKOVANIE
Používat’ systém touch control týkajúci sa nastavenia tej polohy, ktorá vyhovuje potrebám varenia, majúc pri tom na mysli že, čím je vyššie nastavené číslo, tým väčší bude výdaj tepla.
CHOD
Podľa modelu, ktorý vlastníte, spotrebič môže byť uvedený do činnosti zapnutím spúšťacieho senzora (Obr. 4-5-6-7 A). Na dobu 10-tich sekúnd sa na všetkých displejoch objaví nula. Ak do 10-tich sekúnd nebude uvedený do činnosti žiadny displej, blok varenie sa znovu vypne.
- Stlačiť tlačidlo F, určené na výber požadovanej plochy na varenie. Na príslušnom displeji sa objaví svietiaca nula “0” s jednou desatinou, aby indikovala, ktorá plocha na varenie je práve zapnutá.
- Platňu je možné zapnúť aktivizáciou senzorov “+” alebo “-“, v časovom rozpätí do 10 sekúnd. Ak sa používa senzor D, displej znázorňuje selekciu 9; ak sa používa senzor C, displej znázorňuje selekciu 1.
- Po vykonaní tejto operácie je možné regulovať teplotu pomocou tlačidiel “+” alebo “-“.
- Platňa môže byť vypnutá voľbou nuly “0” pomocou senzora D, po uplynutí 3-och sekúnd sa plocha na varenie automaticky vypne. Platňu je taktiež možné vypnúť súčasným dotknutím sa senzorov “+” a “-“.
- Plocha na varenie môže byť vypnutá dotknutím sa hlavného spúšťacieho senzora (Obr. 4-5-6-7 A). Ak sú všetky platne nastavené na nule “0”, plocha na varenie sa vypne po 10-tich sekundách.
- V prípade, že plocha na varenie je vybavená platňami s rozšírenou plochou, zapnutie tejto rozšírenej plochy sa uskutoční následne po tom, čo bolo overené, že:
- Svetelný ukazovateľ hlavného vypínača (Obr. 5-6-7 B) je vypnutý, v opačnom prípade ho bude treba vyradiť.
- Stlačiť tlačidlo (Obr. 5-6-7 A), určené na zapnutie plochy na varenie.
- Zvoliť si požadovanú platňu a nastaviť intenzitu pomocou tlačidiel “+” alebo “-“.
- Po nastavení intenzity, zvoliť tlačidlo (Obr. 5-6-7 L), ktorým sa uvedie do činnosti dvojitá plocha.
- Pri vypínaní dvojitej plochy platní je potrebné ubezpečiť sa, že platňa, ktorej sa to týka, bola zvolená (Obr. 5-6-7 F) a stlačiť tlačidlo (obr. 5­6-7 L). Poznámka: funkciu dvojitej plochy platní je možné uviesť do činnosti iba pre platne F1 a F2 (Obr. 5-6-7).
- V prípade umiestnenia predmetu nad ovládacie tlačidlá, blok varenie sa automaticky dostane do polohy OFF (hlavné zapínanie). Keď sa platňa dostane do polohy OFF a jej teplota je vyššia ako približne 50 °C, rozsvieti sa svetelný ukazovateľ “H”, ktorý sa nachádza v blízkosti príslušného selekčného tlačidla. (Obr. 4-5-6-7 H).
- Funkcia B blokuje chod bloku varenie v okamžiku voľby. Napr.: ak sa táto funkcia uvedie do činnosti v momente, keď sú na doske zapnuté dve plochy na varenie, program zostane zablokovaný aj v prípade pokusu o zapnutie ďalšej plochy. To isté sa stane, ak sa funkcia uvedie do činnosti, keď je spotrebič vypnutý; aj v tomto prípade sa blok vare­nie nezapne. Aby bola funkcia uvedená do činnosti alebo vyradená z činnosti, je potrebné, približne na 2 sekundy, priložiť prst na senzor B. Funkcia je zaradená, keď je rozsvietený ukazovateľ E.
Časovač (Obr.5)
- Zvoliť si platňu s náležitou intenzitou.
- Znovu stlačiť selekčné tlačidlo platne, ktorá je už uvedená do činnosti.
- Pomocou tlačidiel “+” a “-“ nastaviť požadovaný čas.
- Desatinný bod naboku miery intenzity bude indikovať, že platňa má zaradenú funkciu TIMER (ČASOVAČ).
- Zvukový signál bude indikovať vypnutie plochy na varenie.
VÝROBCA NENESIE ŽIADNU ZODPOVEDNOSť ZA PRÍPADNÉ ŠKODY SPÔSOBENÉ NEDODRŽIAVANÍM HOREUVEDENÝCH UPOZORNENÍ.
- 26 -
SK
- 27 -
3LIP0041
Loading...