Ardes 4F06T User Manual

INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOLLETO DE INSTRUCCIONES
SHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
TERMOVENTILATORE CON TIMER
FAN HEATER WITH TIMER
THERMOVENTILATEUR AVEC MINUTERIE
THERMOVENTILATOR MIT TIMER
TERMOVENTILADOR CON TEMPORIZADOR
VENTILÁTOROS HŐSUGÁRZÓ FŰTÉS IDŐZÍTŐVEL
OHŘÍVAČ S VENTILÁTOREM ČASOVÝ SPÍNAČ
OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM ČASOVÝ SPÍNAČ
IT Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente
isolati o ad un uso occasionale.
GB This product is only suitable for well insulated spaces or
occasional use.
ES Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados
o para una utilización puntual.
DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien
isolés ou de manière occasionnelle.
CS Tento výrobek je vhodný pouze pro dobňe izolované prostory
nebo občasné používání.
HU A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy
alkalmankénti használatra alkalmas!
SK Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov
alebo na príležitostné použitie.
AR4F06T
1
5
3
2
6
4
2
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali,
o prive di esperienza o della necessaria
conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione destinata ad essere
e󰀨ettuata dall’utilizzatore non deve essere e󰀨ettuata da bambini senza sorveglianza. I bambini di età inferiore ai 3 anni dovrebbero
essere tenuti a distanza se non continuamente sorvegliati.
I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni devono solamente accendere/spegnere l’apparecchio purché sia stato posto o installato nella sua normale posizione di funzionamento e che essi
ricevano sorveglianza o istruzioni riguardanti
l’utilizzo dell’apparecchio in sicurezza e ne
capiscano i pericoli. I bambini di età compresa
3
tra i 3 e gli 8 anni non devono inserire la spina, regolare o pulire l’apparecchio né eseguire la
manutenzione a cura dell’utilizzatore.
ATTENZIONE — Alcune parti del presente prodotto possono diventare molto calde e provocare ustioni. Bisogna prestare particolare attenzione laddove sono presenti bambini e persone vulnerabili.
Se il cavo di alimentazione dovesse essere
danneggiato, deve essere sostituito solamente
presso i centri di assistenza autorizzati dal costruttore.
NON COPRIRE
ATTENZIONE: Per evitare il surriscaldamento, non coprire l’apparecchio. Non posizionare l’apparecchio immediatamente
al di sotto di una presa di corrente.
Non utilizzare questo apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, di
una doccia o di una piscina.
4
Avvertenze
ATTENZIONE : Leggere attentamente le avvertenze contenute nel seguente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Istruzioni importanti da conservare per ulteriori consultazioni.
Conservare la garanzia, lo scontrino scale e il libretto istruzioni per ogni
ulteriore consultazione.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio e
in caso di visibili danneggiamenti non utilizzarlo e rivolgersi a personale
professionalmente qualicato. Non lasciare parti dell’imballo alla portata dei bambini, né utilizzarlo come gioco: è un apparecchio elettrico e come tale va considerato. Prima di collegare l’apparecchio, assicurarsi che la tensione presente nella presa di corrente, corrisponda a quella indicata nei dati di targa. Nel caso in cui la spina e la presa non siano compatibili, far sostituire la presa con un tipo adatto da personale professionalmente qualicato. Non utilizzare adattatori o prolunghe che non siano rispondenti alle vigenti normative di sicurezza o che superino i limiti delle portate in
valore della corrente.
Staccare l’apparecchio dalla rete di alimentazione quando non è utilizzato e assicurarsi che l’interruttore sia nella posizione di spento (0). Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la
spina dalla presa di corrente.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali, in particolare:
- Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide.
- Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia,sole).
- Non sottoporlo ad urti.
Nel caso vi sia un guasto o un funzionamento anomalo dell’apparecchio staccare immediatamente la spina, non manometterlo e rivolgersi ad un
Centro Assistenza autorizzato.
Nel qualcaso si decida di non utilizzare più questo tipo di apparecchio, è opportuno renderlo inoperante, tagliando il cavo di alimentazione,
ovviamente dopo averlo disinserito dalla presa di corrente. Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere per
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione. Per motivi di sicurezza l’apparecchio non può essere smontato. L’apparecchio è stato costruito e concepito per funzionare in ambienti domestici, pertanto ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso. Non introdurre alcun oggetto attraverso la griglia di protezione e le prese d’aria.
IT
5
Far funzionare l’apparecchio su una supercie piana e stabile. Non utilizzare questo apparecchio di riscaldamento con programmatori, temporizzatori, sistemi di controllo a distanza separati o con qualsiasi altro dispositivo che accenda automaticamente l’apparecchio, in quanto esiste il rischio di incendio nel caso in cui l’apparecchio sia coperto o
posizionato in modo non corretto.
Non utilizzare l’apparecchio in presenza di materiale inammabile (benzina, vernici ecc.). Tenere il cavo lontano da fonti di calore.
ATTENZIONE : NON UTILIZZARE IL PRODOTTO IN PROSSIMITÀ DI TENDE O DI ALTRI MATERIALI COMBUSTIBILI.
ATTENZIONE: PER EVITARE SURRISCALDAMENTI NON COPRIRE L’APPARECCHIO E NON OSTRUIRE LE PRESE D’ARIA.
Informazioni tecniche
1 - Impugnatura (dietro l’apparecchio) 2 - Selettore di funzione
3 - Termostato di regolazione
4 - Indicatore luminoso di funzionamento
5 - Timer
6 - Interruttore per il funzionamento oscillante
Dati tecnici : vedere etichetta sull’apparecchio
Istruzioni d’uso
L’apparecchio può emanare sia aria fredda che aria calda, a seconda di come si predispone l’apposita manopola posta sull’apparecchio. Prima di connettere o disconnettere l’apparecchio, assicurarsi che il selettore di funzione (2) sia nella posizione di spento. Per accendere l’apparecchio bisogna inserire la spina nella presa di corrente, collocare il selettore di funzione (2) nella posizione desiderata e girare il selettore di temperatura (3) in senso orario no alla posizione
massima.
Una volta raggiunta la temperatura desiderata nella stanza, girare lentamente la manopola in senso antiorario, nché il prodotto non si
spegne. A questo punto il prodotto si riattiverà automaticamente quando la
IT
IT
6
temperatura della stanza si abbasserà oltre il limite impostato.
L’indicatore luminoso (4) indica che l’apparecchio è in funzione e si
spegne quando interviene il termostato regolabile.
Per attivare la funzione oscillante premere l’interruttore (6). L’apparecchio è dotato di un timer giornaliero (5) che consente di impostare l’accensione e lo spegnimento automatico dell’apparecchio. Prima di riporre l’apparecchio nel suo imballo, vericare che si sia ra󰀨reddato su󰀩cientemente.
FUNZIONAMENTO CON TIMER
Per far funzionare l’apparecchio in continuo lasciare l’interruttore del TIMER (1) su “I” mentre per il funzionamento programmato posizionarlo
sull’orologio.
Il TIMER funziona solo se la spina è inserita nella presa di corrente. Per programmare l’apparecchio posizionare la freccia (2) sull’ora attuale e selezionare i denti (3) (spingendoli verso l’esterno) in corrispondenza del periodo in cui si desidera che l’apparecchio funzioni. Prima di riporre l’apparecchio nel suo imballo, vericare che si sia ra󰀨reddato su󰀩cientemente.
3
2
1
7
Manutenzione
Disinserire la spina dalla presa di corrente prima di e󰀨ettuare qualsiasi
operazione di pulizia e manutenzione.
L’apparecchio non necessita di particolari manutenzioni; è su󰀩ciente
una regolare pulizia.
Pulire l’apparecchio solamente quando è freddo. La pulizia dell’apparecchio, deve essere e󰀨ettuata con un panno morbido
e leggermente umido.
Non utilizzare sostanze, liquidi o panni eccessivamente bagnati, perché eventuali inltrazioni potrebbero danneggiare l’apparecchio
irreparabilmente.
NON IMMERGERE MAI L’APPARECCHIO IN ACQUA.
IT
8
Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento
d’ambiente locale elettrici
Identicativo del modello: AR4F06T
Dato
Simbolo Valore Unità
Potenza termica
Potenza termica nominale
Potenza termica minima
(indicativa)
Massima potenza termica continua
P
nom
P
min
P
max,c
1,8-2,0 kW
1,0 kW
2,0 kW
Consumo ausiliario di energia elettrica
Alla potenza termica nominale
Alla potenza termica minima
In modo stand-by
Contatti
el
N.A. kW
max
el
N.A. kW
min
elSB0,0003 kW
POLY POOL S.p.A. - via Sottocorna 21/B, 24020 Parre (BG) - Italy
Tipo di potenza termica, solo per gli
Dato
apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici ad accumulo (indicare una sola opzione)
Controllo manuale del carico termico, con
termostato integrato Controllo manuale del carico termico con
riscontro della temperatura ambiente e/o esterna
Controllo elettronico del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o esterna
Potenza termica assistita da ventilatore
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente (indicare una sola opzione)
Potenza termica a fase unica senza
controllo della temperatura ambiente
Due o più fasi manuali senza controllo
della temperatura ambiente Con controllo della temperatura ambiente
tramite termostato meccanico Con controllo elettronico della temperatura
ambiente Con controllo elettronico della temperatura
ambiente e temporizzatore giornaliero Con controllo elettronico della temperatura
ambiente e temporizzatore settimanale
Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni)
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di nestre aperte
Con opzione di controllo a distanza
Unità
Con controllo di avviamento adattabile Con limitazione del tempo di
funzionamento
Con termometro a globo nero
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No No
No
9
GB
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/o󰀨 the appliance provided that it has been placed or installed
in its intended normal operating position
and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and
10
less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user
maintenance.
CAUTION — Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
If the power cable gets damaged, it has to be replaced only at a service centre approved by the manufacturer.
DO NOT COVER
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater. Do not place the appliance immediately below a socket outlet. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
11
Warnings
ATTENTION : read this booklet carefully it contains important instructions for a safe installation, use and maintenance. Important instructions to be kept for future reference.
Keep handy the guarantee, receipt of payment and these instructions for future use and reference. After removing the packaging, check the appliance for any signs of
damage.
In case of visible damage, do not use it and contact a qualied technician. Do not leave parts of the packaging with in the reach of children.This appliance is not a children’s toy: it is an electrical device and must be treated with the necessary caution. Before connecting the appliance, make sure that the power supply voltage matches the indication on the data plate. If the plug and socket are not compatible, the socket has to be replaced with a suitable type by skilled persons. Do not use adapters or extension cables which do not meet current safety standards or that exceed the current carrying capacity limits. When you don’t use the appliance disconnect it from the power supply and assure that the interruptor is o󰀨. Do not tug on the power cable or on the appliance itself to remove the plug from the socket. The use of any electrical appliance requires that a number of basic rulesare observed, namely:
- Never touch the appliance with wet or humid hands.
- Do not leave the appliance exposed to weathering (rain, sunlight).
- Do not subject it to rough handling. In case of a breakdown or malfunctioning of the appliance, disconnect
it at once.
Do not attempt to repair it, but take it to a service centre approved by the manufacturer. If you decide you do not want to use this appliance any longer, disable it by cutting the power cable - of course, after disconnecting it from the
socket.
The power cable should be extended to its full lenght to avoid over heating. For safety reasons, the appliance should never be opened. The appliance has been designed and manufactured to operate in the home. Any other use is considered inappropriate and dangerous. Do not insert objects through the safety grill or the air inlets.
GB
12
During use, rest the appliance on a at surface. Do not use this heating appliance with programmers, timers, separate remote control systems (di󰀨erent to the ones provided with the appliance) or any other device that automatically turns on the appliance, as there is a risk of re in the event the appliance is covered or positioned incorrectly. Do not use the heater in presence of ammable substances (petrol,paints, etc.). Do not place the cord near sources of heat.
WARNING: DO NOT COVER THIS PRODUCT NEAR CURTAINS OR OTHER COMBUSTIBLE MATERIAL.
WARNING: DO NOT COVER THE APPLIANCE OR OBSTRUCT THE AIR INLETS TO AVOID OVERHEATING.
GBTechnical informations
1 - Handle
2 - Function switch 3 - Adjustable thermostat 4 - Operating indicator light
5 - Timer
6 - Control switch for the oscillating function
Technical data indicated on the appliance.
Instructions for use
The appliance can emit both cold air and hot air depending upon the function selected by means of the function switch. Make sure that the function switch (2) is in the OFF position before connecting or disconnecting the appliance. To turn the appliance on, insert the plug in the power outlet, set the operation switch (2) in the desired position and turn the temperature switch (3) clockwise to the maximum position. Once the desired room temperature is reached, turn the handle slowly, in a counter clockwise direction, until the appliance is turned o󰀨. At this point, the product will automatically restart when the temperature in the room goes below the set limit. The indicator light (4) indicates that the appliance is operating and will switch o󰀨 when the adjustable thermostat is activated.
GB
13
In order to activate the oscillating function, press the switch (6) The appliance is also equipped with a daily timer (5) that allows the user to set the automatic turn-on and turn-o󰀨 of the appliance. Make sure that the appliance has cooled down completely before storing it in the box.
OPERATION WITH TIMER
To operate the appliance continually, position the TIMER switch (1) on “I”, while for programmed operation it has to be positioned on “CLOCK”. The TIMER works only if the plug is inserted in the power outlet. To program the appliance, position the arrow (2) on the current time and select the teeth (3) (pushing them outwards) corresponding to the period in which you want the appliance to operate. Make sure that the appliance has cooled down completely before storing it in the box.
3
Maintenance
This appliance does not require any special maintenance. Disconnect the plug from the socket and let the appliance cool down well before cleaning it. In order to clean the appliance, use a soft or slight damp cloth. Never use abrasives or chemical solvents. Do not use very wet substances, liquids or cloths to prevent water from entering into the apparatus and irreparably damaging it.
NEVER IMMERSE THE APPLIANCE INTO THE WATER.
2
1
GB
14
Information requirements for electric local space heaters
Model identier(s): AR4F06T
Item
Heat output
Nominal heat
output
Minimum heat output (indicative)
Maximum
continuous heat
output
Auxiliary electricity consuption
At nominal heat
output
At minimum heat
output
In standby mode
Symbol Value Unit
P
1,8-2,0 kW
nom
P
1,0 kW
min
P
2,0 kW
max,c
el
N.A. kW
max
el
N.A. kW
min
elSB0,0003 kW
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
Manual heat charge control, with integrated thermostat
Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
Fan assisted heat output No
Type of heat output/room temperature control (select one)
Single stage heat output and no room
temperature control
Two or more manual stages, no room
temperature control
With mechanic thermostat room
temperature control
Item Unit
With electronic room temperature control No Electronic room temperature control plus
day timer
Electronic room temperature control plus
week timer
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence
detection
Room temperature control, with open window detection
With distance control option No With adaptive start control No With working time limitation Yes With black bulb sensor No
Contact details POLY POOL S.p.A. - via Sottocorna 21/B, 24020 Parre (BG) - Italy
No
No
No
No
No
Yes
No
No
No
No
15
FR
Et appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas su󰀩samment d’expérience ou de
connaissance à condition que ces derniers soient surveillés ou bien qu’ils aient reçus des instructions sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers liés à l’utilisation de l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être e󰀨ectuées par des enfants sans surveillance. Les enfants de moins de 3 ans doivent
rester à l’écart à moins qu’ils soient constamment surveillés.
Les enfants entre 3 et 8 ans peuvent
activer / désactiver le produit à condition que il a été placé ou installé dans sa
16
position normale de fonctionnement, que
il sont supervisées ou que ils ont obtenu des instructions concernant l’utilisation sécuritaire du produit et ils comprennent la danger.
Les enfants entre 3 et 8 ans ne devraient pas le brancher, ajuster ou nettoyer l’appareil ou faire la maintenance standard.
ATTENTION - Certaines parties de ce
produit peuvent chau󰀨er et provoquer
des brûlures. Une attention particulière doit être tenue s’il y a des enfants ou des personnes vulnérables;
Si le câble d’alimentation est endommagé,
adressez-vous aux Services Aprés-Vente autorisés par le constructeur.
NE PAS COUVRIR
ATTENTION : pour éviter les surchau󰀨es,
ne pas couvrir l’appareil.
17
Ne pas placer l’appareil juste sous une prise de courant. Ne pas utiliser l’appareil à proximité
d’éviers, baignoires, douches ou piscines.
18
Avvertissements
ATTENTION : lire soigneusement les avertissements contenus dans le mode d’emploi qui fournit des indications importantes concernant la securité de l’installation, d’usage et d’entretien. Instructions importantes à conserver pour tout autre consultation.
Conservez la garantie, le ticket de caisse et le mode d’emploi pour tout
autre consultation.
Après le déballage, vériez l’intégrité de l’appareil. En cas de dommage, n’utilisez pas l’appareil et appelez subitement le personnel qualié. Ne laissez jamais les parties de l’emballage auprès des enfants, ne les utilisez pas en tant que jouets: il s’agit d’un appareil électrique, il ne doit
pas être utilisé autrement.
Avant de brancher l’appareil, vériez si la tension de la prise de courant
correspond à celle qui est indiquée sur la plaque.
Si la che et la prise ne sont pas compatibles, faites remplacer la prise avec un type adéquat par un personnel qualié. N’utilisez pas adaptateurs ou rallonges non conformes aux normes de sécurité ou qui dépassent les
limites des débits en valeur du courant.
Débranchez l’appareil inutilisé et positionnez l’interrupteur sur “éteint” (0). Ne tirez pas le câble d’alimentation ou l’appareil pour extraire la che de
la prise de courant. L’utilisation de tout appareil électrique demande le respect de quelques
règles fondamentales, en particulier:
- Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
- Ne pas soumettre l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil).
- Éviter tout type de choc. Dans le cas de défaut ou de mauvais fonctionnement, débranchez immédiatement l’appareil qui risque d’être endommagé davantage,
etadressez-vous au Service Après-Vente autorisé.
Si vous décidez de ne pas utiliser l’appareil, il est nécessaire de le rendre inopérant en coupant le câble d’alimentation après l’avoir débranché.
Il est conseillé de dérouler complètement le câble d’alimentation dans
toute sa longueur, en évitant ainsi des éventuelles surchau󰀨es. Pour des raisons de sécurité, n’ouvrez pas l’appareil. L’appareil a été conçu pour fonctionner dans des milieux domestiques;
toute autre utilisation est pour tant interdite et dangereuse. N’introduire aucun objet par la grille de protection ou par les prises d’air.
Pendant l’utilisation, l’appareil doit être appuyé sur une surface plate. Ne pas utiliser cet appareil de chau󰀨age avec un programmateur, un temporisateur, un système de contrőle à distance séparé (autres que celui qui est fourni avec l’appareil) ou tout autre dispositif de mise en
FR
19
fonction automatique de l’appareil. Risque d’incendie en cas d’appareil couvert ou positionné de façon incorrecte. Ne pas utiliser l’appareil en présence de matériels inammables (essence, vernis etc.). Maintenir le câble à distance de toute source de chaleur.
ATTENTION : NE PAS UTILISER LE PRODUIT À PROXIMITÉ DERIDEAUX OU AUTRES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
ATTENTION : POUR ÉVITER LES SURCHAUFFES, NE PAS COUVRIR L’APPAREIL ET NE PAS BOUCHER LES PRISES D’AIR.
Informations techniques
1 - Poignée (derrière l’appareil) 2 - Sélecteur de fonction 3 - Thermostat de réglage 4 - Indicateur lumineux de fonctionnement
5 - Minuterie
6 - Interrupteur pour la fonction d’oscillation
Dates tecniques indiqués sur l’appareil
Instructions d’utilisation
L’appareil peut fournir de l’air froid ou de l’air chaud, selon la façon dont
on prédispose le bouton situé sur l’appareil.
Avant de brancher ou de débrancher l’appareil, s’assurer que le sélecteur de fonction (2) est sur la position Éteint. Pour allumer l’appareil, introduire la che dans la prise de courant, placer le sélecteur de fonction (2) dans la position souhaitée et tourner le sélecteur de température (3) dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au maximum.
Après avoir atteint la température souhaitée dans la pièce, tourner lentement la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre,
jusqu’à ce l’appareil ne s’éteigne. Dorénavant l’appareil se réactivera automatiquement quand la
température de la pièce descendra sous la limite congurée. L’indicateur lumineux (4) indique que l’appareil est en service et il s’éteint lorsque le thermostat réglable intervient.
FR
FR
20
An d’activer la fonction d’oscillation, appuyez l’interrupteur (6). L’appareil est également équipé d’une minuterie journalière (5) permettant de congurer le démarrage et l’arrêt automatiques de l’appareil. Avant de ranger l’appareil dans son emballage, s’assurer qu’il a su󰀩samment refroidi.
FONCTIONNEMENT MINUTERIE.
Pour faire fonctionner l’appareil en continu, positionner l’interrupteur de la MINUTERIE (1) SUR “I” et sur “HOROLOGE” pour le fonctionnement
programmé.
La minuterie ne peut fonctionner que si la che est introduite dans la
prise de courant.
Pour programmer l’appareil, placer la èche (2) sur l’heure actuelle et sélectionner les dents (3) (en les poussant vers l’extérieur) en face de la période de fonctionnement requise de l’appareil. Avant de ranger l’appareil dans son emballage, s’assurer qu’il a su󰀩samment refroidi.
3
Entretien
Cet appareil ne nécessite pas un entretien particulier.
Débranchez l’appareil et laissez refroidir avant d’e󰀨ectuer toute opération de nettoyage. Pour le nettoyage de l’appareil, utilisez un chi󰀨on légèrement humide. N’utilisez pas des produits abrasifs ou des solvants chimiques. Ne pas utiliser de substances, de liquides ou de chi󰀨ons trop mouillés, car d’éventuelles inltrations pourraient endommager irrémédiablement
l’appareil.
N’IMMERGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU.
2
1
FR
21
Exigences d’informations applicables aux dispositifs de chau󰀨age
décentralisés électriques
Référence(s) du modèle: AR4F06T
Caractéristique
Puissance thermique
Puissance
thermique nominale
Puissance
thermique minimale (indicative)
Puissance
thermique maximale
continue
Consommation d'électricité auxiliaire
À la puissance
thermique nominale
À la puissance
thermique minimale
En mode veille
Coordonnées de contact
Symbole
Valeur Unité
P
nom
1,8-2,0
P
min
1,0
P
max,c
2,0
el
N.D. kW
max
el
N.D. kW
min
elSB0,0003 kW
Type d'apport de chaleur, pour les
dispositifs de chau󰀨age décentralisés
électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type)
Contrôle thermique manuel de la
kW
charge avec thermostat intégré Contrôle thermique manuel de la
kW
charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou extérieure
Contrôle thermique électronique de la
kW
charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou extérieure
Puissance thermique régulable par
ventilateur
Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type)
Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce Contrôle à deux ou plusieurs paliers
manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce Contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique
Contrôle électronique de la température de la pièce
Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier
Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur
hebdomadaire
Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)
Contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de présence
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte
Caractéristique
Option contrôle à distance
Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation
Capteur à globe noir
POLY POOL S.p.A. - via Sottocorna 21/B, 24020 Parre (BG) - Italy
Unité
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Non
Non
Non
Non
Non
Non Non
Oui
Non
22
DE
Dieses gerät kann sowohl von kindern ab 8 jahren alsauch von körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkten personen bzw. Von personen ohne erfahrung oder ohne wissen genutzt werden, wenn sie von einer geschulten person beaufsichtigt werden oder wenn sie anweisungen zum sicheren einsatz des gerätes erhalten haben und wenn sie die entsprechenden gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem gerät nicht spielen. Reinigungs-und wartungsarbeiten dürfen nur von kindern durchgeführt werden, wenn diese älter als 8 jahre sind und während der arbeiten beaufsichtigt werden. Kinder unter 3 Jahren sollten bleiben weg, wenn sie nicht ständig überwacht werden. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten nur ein- / ausschalten das Produkt, solange es
in seiner normalen Betriebsposition installiert
ist, solange sie beaufsichtigt werden oder, wenn sie Anweisungen in Bezug auf die
23
sichere Verwendung des Produkts erhalten und sie verstehen die Gefahr. Kinder zwischen 3 und 8 Jahre alt sollte es nicht anschließen, justieren oder das Gerät
reinigen nie die Standard-Wartung.
ACHTUNG: Einige Teile dieses Produkts können heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Aufmerksamkeit muss gehalten werden, wenn Kinder oder schutzbedürftige Personen sind;
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so darf er nur in vom Hersteller dazu ermächtigen Service-Centern ausgetauscht werden.
NICHT ABDECKEN
ACHTUNG: decken sie das gerät, um eine überhitzung zu vermeiden, nicht ab und verschliessen sie die belüftungsö󰀨nungen nicht.
24
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine
Steckdose.
Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von Waschbecken, Badewannen, Duschen un Schwimmbädern.
25
Anmerkungen
ACHTUNG: lesen Sie die in diesem Heftchen stehenden Anweisungen sorgfältig. Sie geben ihnen nützliche Hinweise hinsichtlich der Sicherheit des Gerätes, der Anwendung und der Instandhaltung. Wichtige Hinweise bitte aufbewahren für späteres Nachlesen.
Garantiebescheinigung, skalische Quittung und Bedienungsanleitung für jede spätere Konsultation bitte aufbewahren. Nach Entfernen der Verpackung vergewissere man sich der Integrität des Gerätes und sollte man bei dieser Überprüfung sichtbare Beschädigungen festestellen, das Gerät nicht benutzen und sich direkt an qualiziertes Fachpersonal wenden. Keinerlei Verpackungsteile für Kinder zugänglich zurücklassen, das Gerät auch nicht als ein Spielzeug verwenden: es ist ein Elektrogerät und als solches zu behandeln. Bevor man das Gerät an die Netzspannung anschließt, stelle man sicher daß die an der Steckdose liegende Spannung auch derjenigen des Typenschildes des Gerätes entspricht. Sollten Stecker und Steckdose nicht kompatibel sein, so lasse man die Steckdose durch eine passende Steckdose ersetzen. Diese Arbeit ist von einem qualizierten Fachmann durchzuführen. Keine Adapter oder Verlängerungsschnuren verwenden die nicht den Forderungen der gegenwärtig geltenden Sicherheitsnormen genügen oder die die Stromgrenzwerte überschreiten. Gerät vom Stromversorgungsnetz trennen wenn es nicht in Betrieb ist. Am Netzkabel oder am Gerät selbst nicht ziehen um Stecker aus der Steckdose herauszuziehen. Der Gebrauch irgendeines Elektrogerätes erfordert immer die Beachtung einiger grundlegenden Regeln und zwar insbesondere:
- Man darf niemals das Gerät mit nassen oder feuchten Händen berühren.
- Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von Waschbecken, Badewannen, Duschen un Schwimmbädern.
- Das Gerät nicht den Witterungseinüssen ausgesetzt lassen (Regen, Sonnenstrahlung).
- Gerät nicht Schlag-oder Stoßbeanspruchungen aussetzen.
Es ist zu empfehlen, das Netzkabel für seine ganze Länge abzuwickeln um somit eventuelle Überhitzungen zu vermeiden. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so darf es nur in vom Herstellerdazu ermächtigten Service-Centern bzw. Service-Werkstätten ausgetauscht werden. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht geö󰀨net werden.
DE
26
Das Gerät ist entwickelt und gebaut worden um im Haushalt betrieben zu werden: jeder anders lautende Gebrauch ist als unpassend und daher als gefährlich zu betrachten. Führen Sie keine Gegenstände durch das Schutzgitter und die Belüftungsö󰀨nungen ein. Während des Gebrauches ist das Gerät auf einer ebenen Fläche zu halten. Benutzen Sie das Gerät nie bei Anwesenheit von feuergefährlichen Flüssigkeiten (z.B.: Benzin, Lacke, u. s.w.). Halten Sie das Kabel von Wärmequellen fern.
ACHTUNG: VERWENDEN SIE DAS PRODUKT NICHT IN DER NÄHE VON GARDINEN ODER ANDEREN BRENNBAREN MATERIALIEN.
ACHTUNG: DECKEN SIE DAS GERÄT, UM EINE ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN, NICHT AB UND VERSCHLIESSEN SIE DIE BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN NICHT.
Technische informationen
1 - Gri󰀨 (hinter dem Gerät) 2 - Funktionswahlschalter 3 - Regelthermostat 4 - Leuchtanzeige des Betriebs
5 - Timer
6 - Einschalter für die oszillierende Funktion
Technischen Daten auf dem Gerät geleigt.
Gebrauchsanweisung
Das Gerät kann je nach der Einstellung des entsprechenden Drehgri󰀨s am Gerät sowohl kalte als warme Luft abgeben. Prüfen Sie vor dem Anschließen oder Trennen des Gerätes, ob sich der Funktionswahlschalter (2) in der ausgeschalteten Position bendet. Zum Anschalten des Gerätes den Stecker mit dem Wandstecker verbinden, den Funktionsschalter (2) in die gewünschte Position geben und den Temperaturschalter (3) im Uhrzeigersinn auf die maximale Position drehen. Sobald die für den Raum gewünschte Temperatur erreicht ist, den Drehknopf langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen, damit sich das Gerät nicht ausschaltet.
DE
DE
27
Jetzt wird das Gerät automatisch aktiviert, sobald die Raumtemperatur unter den eingestellten Grenzwert sinkt. Die Leuchtanzeige (4) zeigt an, dass das Gerät in Betrieb ist und verlischt, wenn das Regelthermostat ausgelöst wird. Um die oszillierende Funktion zu aktivieren, betätigen Sie den Schalter (6). Das Gerät ist mit einem Tagestimer (5) ausgestattet, der das Einstellen der automatischen Ein- und Ausschaltzeit des Gerätes ermöglicht. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät wieder in die Verpackung legen, ob es sich ausreichend bgekühlt hat.
BETRIEB MIT TIMER.
Stellen Sie, um das Gerät im Dauerbetrieb zu betreiben, den Schalter des TIMERS (1) auf “I” bzw. für den programmierten Betrieb auf “UHR”
positionieren.
Der TIMER funktioniert nur, wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wurde. Stellen Sie zum Programmieren des Gerätes den Zeiger (2) auf die aktuelle Uhrzeit und wählen Sie die Zähne (3) (durch Drücken nach Außen) entsprechend des Zeitraums, in dem das Gerät funktionieren
soll.
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät wieder in die Verpackung legen, ob es sich ausreichend bgekühlt hat.
28
3
2
1
Wartung
Dieses Gerät bedarf keinerlei besonderen Wartung. Vor dem Reinigen des Gerätes hat man immer das Netzkabel aus der Steckdose herauszuziehen und Gerät völlig abkühlen lassen. Zum Reinigen des Gerätes einen weichen und leicht feuchten Lappen
benutzen.
Keine Schmirgelprodukte oder chemische Lösemittel benutzen. Verwenden Sie keine nassen Sto󰀨e, Flüssigkeiten oder sehr nasse Tücher, da eventuell eindringendes Wasser das Gerät irreparabel be­schädigen kann.
NIEMALS DAS GERÄT IN WASSER TAUCHEN.
DE
29
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung(en): AR4F06T
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe
Wärmeleistung
Nennwärmeleistung P
Mindestwärmeleistung (Richtwert)
Maximale
kontinuierliche Wärmeleistung
nom
1,8-2,0
P
min
1,0
P
max,c
2,0
Hilfsstromverbrauch
Bei
Nennwärmeleistung
Bei
Mindestwärmeleistung
Im
Bereitschaftszustand
el
N.A. kW
max
el
N.A. kW
min
elSB0,0003 kW
Kontaktangaben POLY POOL S.p.A. - via Sottocorna 21/B, 24020 Parre (BG) - Italy
Nur bei elektrischen speicher­einzelraumheizgeräten: art der regelung der wärmezufuhr (bitte eine möglichkeit auswählen)
kW
Manuelle regelung der wärmezufuhr mit integriertem thermostat
kW
Manuelle regelung der wärmezufuhr mit rückmeldung der raum- und/oder außentemperatur
kW
Elektronische regelung der wärmezufuhr mit rückmeldung der raum- und/oder außentemperatur
Wärmeabgabe mit gebläseunterstützung
Art der wärmeleistung/ raumtemperaturkontrolle (bitte eine möglichkeit auswählen)
Einstuge wärmeleistung, keine
raumtemperaturkontrolle
Zwei oder mehr manuell einstellbare stufen, keine
raumtemperaturkontrolle Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem thermostat Mit elektronischer
raumtemperaturkontrolle
Elektronische
raumtemperaturkontrolle und tageszeitregelung
Elektronische
raumtemperaturkontrolle und
wochentagsregelung
Sonstige regelungsoptionen (mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit
präsenzerkennung
Raumtemperaturkontrolle mit
erkennung o󰀨ener fenster Mit fernbedienungsoption Nein
Mit adaptiver regelung des
heizbeginns
Mit betriebszeitbegrenzung Ja
Mit schwarzkugelsensor Nein
Einheit
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Ja
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
30
ES
Este aparato puede ser utilizado por niños de
8 años en adelante y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia o conocimiento siempre y cuando se haya asegurado su adecuada vigilancia o hayan
recibido instrucciones acerca del uso
seguro del aparato y hayan comprendido
los correspondientes peligros. Los niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser efectuadas por niños a menos que no tengan más de 8 años y estén
vigilados. Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados a menos que estén supervisados continuamente.
Los niños de entre 3 y 8 años sólo deben encender/apagar el producto, siempre y
cuando está instalado en su posición normal
de funcionamiento, si están supervisados o
31
si consiguieron las instrucciones relativas al
uso seguro del producto, y pueden entender
el peligro.
Los niños de entre 3 y 8 años no deben conectarlo, ajustar o limpiar el aparato o
realizar el mantenimiento estándar.
ATENCIÓN : Algunas partes de este producto pueden calentarse y provocar quemaduras. Es importante prestar especial atención si hay niños o personas vulnerables.
Si se rompe el cable de alimentación, debe
ser substituido exclusivamente por los centros
de asistencia autorizados por el fabricante.
NO CUBRIR
ATENCIÓN: para evitar sobrecalentamientos,
no cubrir el aparato. No situar el aparato inmediatamente por debajo de una toma de corriente.
No utilizar el aparato cerca de lavabos, bañeras, duchas o piscinas.
32
Advertencias
ATENCIÓN : leer atentamente las advertencias contenidas en el presente folleto,ya que contienen importantes indicaciones acerca de la seguridad de instalación, uso y mantenimiento. Instrucciones importantes que hay que conservar para sucesivas consultas.
Conservar la garantía, el recibo y el presente folleto de instrucciones
para sucesivas consultas.
Después de haber sacado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato y en caso de visibles daños no utilizarlo y contactar con el
establecimiento distribuidor. No dejar partes del embalaje al alcance de los niños. El aparato no se
debe utilizar como un juguete; es un aparato eléctrico y así debe ser
considerado. Antes de conectar el aparato asegurarse de que la tensión presente en
la toma de corriente corresponda a la indicada en las características
nominales.
En el caso de que la toma y el enchufe no sean compatibles, hacer reemplazar la toma por personal calicado con una del tipo
adecuado. No utilizar adaptadores o extensiones que no correspondan a
las vigentes normativas de seguridad o que superen los límites de carga
de la corriente. Desconectar el aparato de la red de alimentación cuando no se utiliza. No tirar el cable de alimentación o el mismo aparato para desconectar el
enchufe de la toma de corriente.
El uso de cualquier aparato eléctrico requiere el respeto de algunas
reglas fundamentales, en particular:
- No tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas.
- No dejar el aparato expuesto a la acción de agentes atmosféricos (llvia, sol).
- No someterlo a choques. En caso de que se produjera un desperfecto o un funcionamiento anómalo del aparato desconectar inmediatamente el enchufe, no abrir el aparato y contactar con el establecimiento distribuidor. En caso de que no se desee utilizar más este tipo de aparato, es
necesario inactivarlo cortando el cable de alimentación naturalmente
después de haber desconectado la toma de corriente.
Se aconseja desenrollar completamente el cable de alimentación en toda su longitud evitando de este modo eventuales recalentamientos.
Por motivos de seguridad, no es posible abrir el aparato. El aparato ha sido fabricado y concebido para funcionar en ambientes domésticos; cualquier otro uso hay que considerarlo impropio y por lo
ES
33
tanto peligroso.
No introducir objeto alguno a través de la rejilla de protección y de las
tomas de aire.
No utilizar el aparato en presencia de material inamable (gasolina,pintura, etc.). Mantener el cable lejos de fuentes de calor.
ATENCIÓN: NO UTILIZAR EL PRODUCTO CERCA DE CORTINAS U OTROS MATERIALES COMBUSTIBLES.
ATENCIÓN: PARA EVITAR SOBRECALENTAMIENTOS, NO CUBRIR EL APARATO Y NO OBSTRUIR LAS TOMAS DE AIRE.
Características técnicas
1 - Asa (detrás del aparato) 2 - Selector de función
3 - Termostato de regulación
4 - Indicador luminoso de funcionamiento
5 - Temporizador
6 - Interruter de control para la función oscilante
Datos de placa sobre el aparato.
Istrucciones de uso
El aparato puede emitir aire frío o caliente de acuerdo con la ubicación
del botón respectivo.
Antes de conectar o desconectar el aparato, asegurarse de que el selector de funciones (2) se encuentre en la posición de apagado. Para encender el equipo es necesario introducir el enchufe en la toma de corriente, colocar el selector de función (2) en la posición deseada y girar el selector de temperatura (3) en sentido horario hasta la posición
máxima.
Una vez alcanzada la temperatura deseada en la habitación, gire lentamente el pomo en sentido anti horario, hasta que el producto no
se apague. A este punto el producto se reactivará automáticamente cuando la
temperatura de la habitación se bajará más allá del límite congurado. El indicador luminoso (4) indica que el aparato está funcionando y se
apaga cuando interviene el termostato regulable.
ES
ES
34
Para activar la función oscilante, prensa el interruptor (6) El aparato está equipado con un temporizador (5) diario que permite programar el encendido y el apagado automático del aparato. Antes de embalar el aparato, comprobar que se haya enfriado.
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR.
Para hacer funcionar continuamente el aparato, ubicar el interruptor del TEMPORIZADOR (1) en “I”; mientras que para el funcionamiento programado en “reloj ”. El TEMPORIZADOR funciona sólo si la clavija está enchufada en la
toma de corriente.
Para programar el aparato ubicar la echa (2) en la hora actual y seleccionar los dientes (3) (empujándolos hacia exterior) en coincidencia con el periodo en que se mdesea hacer funcionar el aparato. Antes de embalar el aparato, comprobar que se haya enfriado.
3
Mantenimiento
Este aparato no precisa especiales operaciones de mantenimiento.
Antes de limpiar el aparato desconectarlo de la toma de corriente y dejarlo enfriar completamente. Para limpiar el aparato utilizar un paño suave y ligeramente humedecido. No utilizar absolutamente productos abrasivos o disolventes químicos. No utilizar sustancias, líquidos o paños excesivamente mojados ya que las posibles inltraciones podrían dañar el aparato de modo irreparable.
NO SUMERGIR JAMAS EL APARATO EN EL AGUA
2
1
ES
35
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción
local eléctricos
Identicador(es) del
modelo:
AR4F06T
Partida Símbolo Valor Unidad Partida Unidad
Potencia caloríca Tipo de aportación de calor, únicamente
Potencia caloríca
nominal
Potencia caloríca mínima (indicativa)
Potencia caloríca
máxima continuada
P
nom
1,8-2,0
P
min
1,0
P
max,c
2,0
Consumo auxiliar de electricidad
A potencia
caloríca nominal
A potencia
caloríca mínima
En modo de espera
el
N.A. kW
max
el
N.A. kW Potencia caloríca de un solo nivel, sin
min
elSB0,0003 kW Dos o más niveles manuales, sin
para los aparatos de calefacción local eléctricos de acumulación (seleccione uno)
kW Control manual de la carga de calor,
con termostato integrado
kW Control manual de la carga de calor
con respuesta a la temperatura interior o exterior
kW Control electrónico de la carga de
calor con respuesta A la temperatura interior o exterior
Potencia caloríca asistida por
ventiladores
Tipo de control de potencia caloríca/de
temperatura interior (seleccione uno)
control de temperatura interior
control de temperatura interior Con control de temperatura interior
mediante termostato mecánico Con control electrónico de temperatura
interior Control electrónico de temperatura
interior y temporizador diario
Control electrónico de temperatura
interior y temporizador semanal
Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias)
Control de temperatura interior con detección de presencia
Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas
Con opción de control a distancia
Con control de puesta en marcha
adaptable Con limitación de tiempo de
funcionamiento
Con sensor de lámpara negra
Información de
contacto
POLY POOL S.p.A. - via Sottocorna 21/B, 24020 Parre (BG) - Italy
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No No
No
36
HU
Ezt a készüléket nem használhatják 8 évesnél atalabb gyermekek, korlátozott zikai, mentális vagy érzékelési képességű személyek, továbbá olyan személyek,
akik nem rendelkeznek tapasztalattal
vagy kellő ismerettel a használat kapcsán, hacsak nincsenek megfelelő felügyelet alatt, vagy nem kaptak tájékoztatást a biztonságos használattal kapcsolatban, és meg nem értették a vonatkozó veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A karbantartást és a tisztítást nem végezhetik gyermekek, kivéve, ha a gyermekek betöltötték 8. Életévüket és felügyelet alatt
vannak.
A 3 évnél atalabb gyermekeknek megfelelő távolságban kell tartózkodniuk a készüléktől, ha nem állnak folyamatos felügyelet alatt. A 3 és 8 év közötti gyermekek számára csak a készülék be/kikapcsolása engedélyezett, amennyiben az normál üzemi helyzetben lett
37
telepítve, illetve ha a gyermekek felügyelet alatt állnak vagy oktatásban részesültek a készülék biztonságos használatával
kapcsolatban és megértették az azzal járó kockázatokat.
A 3 és 8 év közötti gyermekek nem illeszthetik a villásdugót a fali csatlakozóaljba, nem végezhetnek beállítást, illetve nem tisztíthatják meg a készüléket, nem végezhetik el a felhasználóra váró karbantartást.
FIGYELEM: A termék valamely része meleg lehet és égési sérülést okozhat. Különös
gyelmet kell fordítani gyermekek illetve cselekvésképtelen felnőttek esetében.
Ha a hálózati csatlakozó megsérült annak cseréje, csak szakember általa megfelelő szervizben lehetséges.
LETAKARNI TILOS
FIGYELEM: A túlmelegedés megelőzése
38
érdekében ne takarja le a készüléket. Ne helyezze a készüléket közvetlenül alatta egy fali aljzatba. Ne használja a készüléket mosogató, zuhanyzó, kád vagy medenceközelében!
Figyelmeztetés
FYGYELEM : olvassa el gyelmesen a mellékelt használati útmutatót a készülék biztonságos használatához és a megfelelő karbantartás érdekében ez az útmutató fontos információkattartalmaz kérjük őrizze meg.
A vásárláskor kapott számlát, a jótállást és a használati útmutatót őrizze meg esetleges későbbi felhasználásra. A csomagolás eltávolítása után győződjön meg arról, hogy a készüléken nem található sérülés. Látható sérülés esetén,ne használja azt, minden esetben forduljon szakemberhez. A csomagolás egyes részeit ne hagyja kisgyermek számára elérhető helyen. A készülék nem gyerekjáték, elektromos berendezés, ezért fontos a biztonsági előírások betartása. A csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék adattábláján található adatokkal. Ha a hálózati csatlakozó nem megfelelő, ezt csak hozzáértő, képzett szakember által lehet kicserélni. Ne használjonolyan adaptert vagy hosszabbító kábelt, amely nem felel meg a biztonsági előírásoknak vagy nem rendelkezik a készülék áramellátáshoz szükséges kapacitással. A készülék esetleges meghibásodása esetén, elsőként húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból. Ne próbálja megjavítani a készüléket, minden esetben forduljon a gyártó által megjelölt szervizhez. Ha a megfelelő és rendeltetészerű használat ellenére a készülék meghibásodna soha ne próbálja megjavítani, minden esetben forduljon a gyártó által megjelölt szervizhez, ahol megfelelő szakembereket talál a hiba mielőbbi szakszeru kijavítására. Az elektromos készülékekre vonatkozóan vannak bizonyos általános szabályok, melyek betartása minden esetben kötelező:
HU
39
- Soha ne érintse a készüléket vízes vagy nedves kézzel!
- Ne tegye ki a készüléket szélsőséges időjárásnak! (erős napsütés, eső).
- Ne tegye ki a berendezést erős ütésnek vagy más durva zikai behatásoknak! Amennyiben meghibásodást tapasztal, ne próbálja megjavítani akészüléket, minden esetben forduljon szakemberhez a gyártó általmegjelölt szervizben. Ha a készüléket már soha többet nem használja, húzza ki a dugót azelektromos hálózatból, majd vágja le a csatlakozó kábelt. Húzza ki a kábelt a teljes hosszában a túlmelegedés elkerülése
érdekében.
Biztonsági okokból soha ne nyissa fel a készüléket. A készülék háztartási használatra készült, minden egyéb felhasználásaveszélyes és tilos! Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készüléken található szellőzőrácsokba. Helyezze a készüléket egyenes felületre. Ne használja ezt a fűtőberendezést programozókkal, időkapcsolókkal, külön távirányító rendszerekkel vagy más egyéb készülékkel amely esetleg automatikusan bekapcsolhatja a hősugárzót, mivel ha a készülék éppen letakart állapotban van, vagy nem megfelelő pozícióban, helyen áll ez tűzveszélyes lehet. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagokat tartalmazó helységben. (benzin, festék...stb) Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen a forró részek közelében.
FIGYELEM: NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET FÜGGÖNY VAGY EGYÉB MÁS GYÚLÉKONY ANYAG MELLETT.
FIGYELEM: A TÚLMELEGEDÉS MEGELŐZÉSÉNEK ÉRDEKÉBENE
TAKARJA LE A KÉSZÜLÉKET!
Műszaki adatok
1- Fogantyú (a készülék hátulján)
2 - Funkció gomb
3 - Szabályozható termosztát 4 - Mûködésjelzô lámpa 5 - Időzítő
6 - Oszcilláció kapcsoló gombja
A mûszaki adatok a készüléken vannak feltüntetve.
40
HU
Használati utmutató
A kiválasztott funkciónak megfelelően a készülék hideg és meleg levegő
keringetésére is alkalmas.
Győződjön meg arról, hogy a funkció gomb (2) kikapcsolt OFF állásban legyen, mielőtt csatlakoztatja vagy leválasztja a készüléket az elektromos hálózatról. Járjon el az alábbiak szerint a készülék bekapcsolásához:
- Csatlakoztassa a dugót az elektromos hálózathoz aljzatba, állítsa be a vezérlőgombot (2) a megfelelő pozícióba és fordítsa a hőfokszabályzót (3) az óramutató járásval megegyező irányban a maximum állásba. Amikro elérte a megfelelő szobahőmérsékletet, fordítsa el a fogantyút lassan, az óramutató járásval ellentétes irányba, amíg a készülék ki nem
kapcsol.
Ebben a helyzetben a készülék automatikusan újraindul a amikor a hőmérséklet a helységben leesik a beállított szint alá. A működésjelző lámpa (4) jelzi a készülék működését, ha a hőfokszabályzó be van állítva a lámpa kikapcsol. Az oszcilláló mozgás bekapcsolásához használja a es gombot (6). A készülék időzítővel (5) is fel van szerelve, amely lehetővé teszi a kon­vektor automata időzített be és kikapcsolását. Abban az esetben, ha a készüléket visszahelyezi a csomagolásba, győződjön meg arról, hogy az megfelelően lehült.
MŰKÖDTETÉS IDŐZÍTŐVEL
A készülék folyamatos működtetéséhez állítsa a TIMER (időzítő) gombot (1) a “I” pozícióba, időzítéses üzemmódhoz pedig kapcsolja azt az “KARÓRA”-es állásba. A TIMER (időzítő) csak akkor működik, ha a készülék hálózati zsinórja be van csatlakoztatva a hálózatba. A készülék programozásához állítsa a nyilat (2) a mindenkori pontos időre és állítsa be a gombbal (3) (kifelé irányuló nyomást) azt az időt amilyen hosszan szeretné működtetni azt. Győződjön meg arról, hogy a készülék teljesen lehűlt mielőtt
visszacsomagolja a dobozába.
Abban az esetben, ha a készüléket visszahelyezi a csomagolásba, győződjön meg arról, hogy az megfelelően lehült.
HU
41
3
2
1
Karbantartás
Ez a készülék nem igényel semmilyen különleges karbantartást. Húzza ki a dugót az elektromos hálózatból és hagyja lehűlni mielőtt
megkezdi a karbantartást.
A tisztításhoz használjon puha enyhén nedves rongyot. Ne használjon maró hatású kémiai anyagokat. Ne használjon folyadékot vagy túl nedves rongyot, mert ez károsíthatja a készüléket.
SOHA NE MERÍTSE VÍZBE A KÉSZÜLÉKET!
HU
42
Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések termékinformációs követelményei
Modellazonosító(k): AR4F06T
Jellemző Jel Érték Mérték-
Hőteljesítmény A hőbevitel típusa (csak a hőtárolós
Névleges
hőteljesítmény
Minimális
hőteljesítmény (indikatív)
Maximális
folyamatos hőteljesítmény
P
nom
P
min
P
max,c
Kiegészítő villamosenergia-fogyasztás
A névleges
hőteljesítményen
A minimális
hőteljesítményen
Készenléti
üzemmódban
el
max
el
min
elSB0,0003 kW Két vagy több kézi szabályozású állás,
egység
elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések esetében – egyet jelöljön meg)
kW Kézi töltésszabályozás beépített
1,8-2,0
1,0
2,0
termosztáttal
kW Kézi töltésszabályozás beltéri és/vagy
kültéri hőmérséklet-visszacsatolással
kW Elektronikus töltésszabályozás
beltéri és/vagy külső hőmérséklet-
visszacsatolással Ventilátorral segített hőleadás Nem
N.A. kW
N.A. kW Egyetlen állás, beltéri hőmérséket-
A teljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásának típusa (egyet jelöljön meg)
szabályozás nélkül
beltéri hőmérséklet-szabályozás nélkül Mechanikus termosztátos beltéri
hőmérsékletszabályozás Elektronikus beltéri hőmérséklet-
szabályozás Elektronikus beltéri hőmérséklet-
szabályozás és napszak szerinti szabályozás
Elektronikus beltéri hőmérséklet­szabályozás és heti szabályozás
Más szabályozási lehetőségek (többet is megjelölhet)
Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét-
érzékeléssel
Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottablak-érzékeléssel
Távszabályozási lehetőség Nem Adaptív bekapcsolásszabályozás Nem Működési idő korlátozása Igen Feketegömb-érzékelővel ellátva Nem
Kapcsolatfelvételi
adatok
POLY POOL S.p.A. - via Sottocorna 21/B, 24020 Parre (BG) - Italy
Jellemző Mérték-
egység
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
Igen
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
43
CZ
Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševnými schopnostmi nebo osoby bez zkušeností nebo znalostí, když jim byl zajištěn vhodný dozor nebo když dostaly pokyny ohledně bezpečného použití zařízení a pochopily související nebezpečí. Děti si nesmí hrát se zařízením. Úkony čištění a údržby nesmí provádět děti, s výjimkou případu, kdy je jim více než 8 let a
jsou pod dozorem.
Děti do 3 let by měl zůstat mimo, pokud jsou neustále pod dohledem. U dětí od 3 do 8 let by se měl výrobek pouze zapnout / vypnout na tak dlouho, jak to bylo umístěno nebo po instalováno v normální provozní poloze, jsou-li pod dohledem nebo pokud se dostali pokyny týkající se bezpečného používání výrobku, a chápou nebezpečí. Děti od 3 do 8 let by neměli čistit spotřebič
44
nebo provádět běžnou údržbu.
UPOZORNĚNÍ: Některé části tohoto produktu se mohou zahřát a způsobit popálení. Zvláštní pozornost je třeba věnovat dětem.
Pokud je poškozen přívodní kabel, musí jej vyměnit servisní technik schválený výrobcem.
NEZAKRÝVEJTE
UPOZORNĚNÍ: nezakrývejte spotřebič ani neblokujte větrací otvory, abyste zabránili přehřátí. Nestavte spotřebič přímo pod elektrickou
zásuvku.
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti dřezu, vany, sprchy a bazénu.
45
Varování
UPOZORNĚNÍ : přečtěte si pozorně tento návod. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, použití a údržbu. Uschovejte si tyto pokyny pro případ použití v budoucnosti.
Odložte si záruční list, doklad o koupi a tento návod k obsluze pro případ potřeby v budoucnosti. Po vybalení zkontrolujte, zda není spotřebič poškozen. V případě viditelného poškození jej nepoužívejte a kontaktujte kvalikovaného technika. Nenechávejte části obalu v dosahu dětí. Tento spotřebič není hračka: je to elektrické zařízení a musí se s ním manipulovat opatrně. Před připojením spotřebiče se ujistěte, zda napětí v elektrické zásuvce odpovídá napětí na výrobním štítku. Pokud nejsou zásuvka a zástrčka kompatibilní, zásuvku musí vyměnit kvalikovaný technik za vhodný typ. Nepoužívejte adaptéry nebo prodlužovací kabely, které nevyhovují platným bezpečnostním standardům, nebo které přesahují kapacitní limity proudu. Pokud spotřebič nepoužíváte, odpojte jej od elektrické zásuvky. Při odpojování spotřebiče netahejte za přívodní kabel ale za zástrčku. Použití jakýchkoliv elektrických spotřebičů vyžaduje dodržování určitých základních pravidel, zejména:
- Nikdy se nedotýkejte spotřebiče mokrýma nebo vlhkýma rukama.
- Nepoužívejte spotřebič, pokud máte bosé nohy.
- Nenechávejte spotřebič vystavený povětrnostním vlivům (déšť, slunce).
- Manipulujte se spotřebičem jemně. V případě poruchy spotřebiče jej odpojte od elektrické zásuvky. Nepokoušejte se jej opravovat, odneste jej do servisního střediska schváleného výrobcem. Pokud se rozhodnete zlikvidovat spotřebič, učiňte jej nepoužitelným přeříznutím přívodního kabelu samozřejmě po odpojení od elektrické zásuvky. Přívodní kabel roztáhněte na plnou délku, abyste zabránili přehřátí. Z bezpečnostních důvodů spotřebič neotevírejte. Spotřebič byl navržen a vyroben k použití v domácnosti. Jakékoliv jiné použití je nevhodné a nebezpečné. Nevkládejte předměty přes bezpečnostní mřížku vstupu vzduchu. Nepoužívejte ohřívač blízkosti hořlavých látek (oleje, barvy, apod.) Neumisťujte kabely do blízkosti zdrojů tepla.
CZ
46
UPOZORNĚNÍ: NEPOUŽÍVEJTE SPOTŘEBIČ V BLÍZKOSTI ZÁCLON ANI JINÝCH HOŘLAVÝCH MATERIÁLŮ.
UPOZORNĚNÍ: NEZAKRÝVEJTE SPOTŘEBIČ ANI NEBLOKUJTE VĚTRACÍ OTVORY, ABYSTE ZABRÁNILI PŘEHŘÁTÍ.
Technické informace
1 - Rukojeťm (za spotřebičem) 2 - Přepínač funkcí
3 - Nastavitelný termostat 4 - Kontrolka provozu
5 - Časovače 6 - Spínač pro funkci otáčení
Technické parametry naleznete na spotřebiči.
Pokyny k použití
Ze spotřebiče může vystupovat studený i horký vzduch, v závislosti od nastavení spotřebiče.Před připojením nebo odpojením spotřebiče nastavte všechny vypínače (2) do pozice OFF. K zapnutí spotřebiče připojte zástrčku k síťové zásuvce, nastavte ovladač do požadované pozice (2) a nastavte volič teploty (3) do maximální
pozice.
Po dosažení požadované teploty v místnosti pomalu otáčejte voličem teploty proti směru hodinových ručiček, dokud se spotřebič nevypne. Nyní se ohřívač automaticky zapne při poklesu nastavené teploty v místnosti. Kontrolka zobrazuje (4) , že spotřebič je v provozu a zhasne,, když se
aktivuje termostat.
K aktivaci oscilační funkce stiskněte přepínač (6). Spotřebič je také vybaven denním časovačem (5), který umožňuje nastavit uživateli automatické zapnutí a vypnutí spotřebiče. Ujistěte se, zda spotřebič vychladnul před odložením do krabice.
Použití časovače
K nepřetržitému provozu spotřebiče umístěte přepínač TIMER (1) do pozice “I”, během programovaného provozu do pozice “HODINKY”. Časovač funguje pouze tehdy, pokud je zástrčka připojená k elektrické
CZ
CZ
47
zásuvce. K naprogramování spotřebiče umístěte šípku (2) na aktuální čas a zvolte zoubek (3) (zatlačením ven) podle času, kdy chcete, aby byl spotřebič v činnosti.
3
Údržba
Spotřebič nevyžaduje žádnou speciální údržbu. Odpojte zástrčku od elektrické zásuvky a před čištěním je nechejte vychladnout. K čištění spotřebiče použijte suchý nebo jemně navlhčený hadřík. Nikdy nepoužívejte drsné nebo chemické prostředky. Nepoužívejte velké množství tekutiny, nebo hadry, abyste zabránili vniknutí vody do spotřebiče a jeho poškození.
NIKDY NEPONOŘUJTE SPOTŘEBIČ DO VODY.
2
1
CZ
48
Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel
Identikační značka (značky) modelu:
Údaj
Tepelný výkon Pouze u akumulačních elektrických
Jmenovitý tepelný výkon
Minimální
tepelný výkon
(orientační) Maximální trvalý
tepelný výkon
Spotřeba pomocné elektrické energie
Při jmenovitém
tepelném výkonu
Při minimálním
tepelném výkonu
V pohotovostním režimu
AR4F06T
Značka Hodnota Jednotka
P
nom
P
min
P
max,c
el
max
el
min
1,8-2,0
Netýká sekW
Netýká sekW
1,0
2,0
kW
kW
kW
elSB0,0003 kW
Údaj
lokálních topidel: typ příjmu tepla (vyberte jeden)
Ruční řízení akumulace tepla s
integrovaným termostatem
Ruční řízení akumulace tepla se zpětnou vazbou informující o teplotě v místnosti a/nebo venkovní teplotě
Elektronické řízení akumulace tepla se zpětnou vazbou informující o teplotě v místnosti a/nebo venkovní teplotě
Výdej tepla s ventilátorem
Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti (vyberte jeden)
Jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti
Dva nebo více ručních stupňů, bez regulace teploty v místnosti
S mechanickým termostatem pro regulaci teploty v místnosti
S elektronickou regulací teploty v místnosti
S elektronickou regulací teploty v místnosti a denním programem
S elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním programem
Další možnosti regulace (lze vybrat více možností)
Regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob
Regulace teploty v místnosti s detekcí otevřeného okna
S dálkovým ovládáním S adaptivně řízeným spouštěním S omezením doby činnosti S černým kulovým čidlem
Kontaktní údaje POLY POOL S.p.A. - via Sottocorna 21/B, 24020 Parre (BG) - Italy
Jednotka
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ano
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne Ne
Ano
Ne
49
SK
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku najmenej 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak je im zabezpečený primeraný dozor alebo ak boli zaškolené v bezpečnom používaní spotrebiča a pochopili príslušné nebezpečenstvá. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Operácie čistenia a údržby nesmú vykonávať deti mladšie ako 8 rokov a bez dozoru. Deti do 3 rokov by mal zostať mimo, ak sú neustále pod dohľadom. Deti od 3 do 8 rokov by mal iba zapnúť / vypnúť výrobku tak dlho, ako to bolo
umiestnené alebo po inštalácii v normálnej
prevádzkovej polohe, ak sú pod dohľadom alebo ak sa dostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania výrobku, a chápu nebezpečenstvo.
50
Deti od 3 do 8 rokov by nemali ho pripojte, upraviť alebo čistenie spotrebiča alebo vykonať bežnú údržbu.
UPOZORNENIE: Niektoré časti tohto produktu sa môžu zahriať a spôsobiť popálenie. Osobitnú pozornosť je potrebné konštatovať, ak sú deti .
Ak je poškodená sieťová šnúra, musí ju vymeniť servisný technik schválený
výrobcom.
NEZAKRÝVAJTE
UPOZORNENIE: nezakrývajte spotrebič ani neblokujte vetracie otvory, aby ste zabránili prehriatiu. Nepokladajte spotrebič priamo pod elektrickú
zásuvku.
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti dresu, vane, sprchy a bazéna.
51
Varovanie
UPOZORNENIE : Prečítajte si dőkladne tento návod na obsluhu. Obsahuje dőležité informácie pre bezpečnú inštaláciu, použitie a údržbu. Dőležité pokynyodložte pre prípad potreby v budúcnosti.
Odložte si záručný list, doklad o zakúpení a tento návod na obsluhu pre prípad potreby v budúcnosti. Po vybalení skontrolujte, či nie je spotrebič poškodený. V prípade viditeľného poškodenia ho nepoužívajte a kontaktujte kvalikovaného technika. Nenechávajte časti obalu v dosahu detí. Tento spotrebič nie je hračka: je to elektrické zariadenie a musí sa s ním manipulovať opatrne. Pred pripojením spotrebiča sa uistite, či napätie v elektrickej zásuvke zodpovedá napätiu na výrobnom štítku. Ak nie sú zásuvka a zástrčka kompatibilné, zásuvku musí vymeniť kvalikovaný technik za vhodný typ. Nepoužívajte adaptéry ani predlžovacie káble, ktoré nevyhovujú platným bezpečnostným štandardom, alebo ktoré presahujú kapacitné limity
prúdu.
Ak spotrebič nepoužívate, odpojte ho od elektrickej zásuvky. Pri odpájaní spotrebiča neťahajte za sieťovú šnúru ale za zástrčku. Použitie akýchkoľvek elektrických spotrebičov vyžaduje dodržiavanie základných pravidiel, hlavne:
- Nikdy sa nedotýkajte spotrebiča mokrými alebo vlhkými rukami.
- Nepoužívajte spotrebič, ak máte bosé nohy.
- Nenechávajte spotrebič vystavený poveternostným vplyvom (dážď, slnko).
- Manipulujte so spotrebičom jemne. V prípade poruchy spotrebiča ho odpojte od elektrickej zásuvky. Nepokúšajte sa ho opravovať, odneste ho do servisného strediska schváleného výrobcom. Ak sa rozhodnete zlikvidovať spotrebič, učiňte ho nepoužiteľným odrezaním sieťovej šnúry - samozrejme po odpojení od elektrickej zásuvky. Sieťovú šnúru roztiahnite na plnú dĺžku, aby ste zabránili prehriatiu. Z bezpečnostných dővodov spotrebič neotvárajte. Spotrebič bol navrhnutý a vyrobený na použitie v domácnosti. Akékoľvek iné použitie je nevhodné a nebezpečné. Nevkladajte predmety cez bezpečnostnú mriežku vstupu vzduchu. Nepoužívajte ohrievač v blízkosti horľavých látok (oleje, farby, atď.)
SK
52
Neumiestňujte káble do blízkosti zdrojov tepla.
UPOZORNENIE: NEPOUŽÍVAJTE SPOTREBIČ V BLÍZKOSTI
ZÁCLON ANI INÝCH HORĽAVÝCH MATERIÁLOV.
UPOZORNENIE: NEZAKRÝVAJTE SPOTREBIČ ANI NEBLOKUJTE
VETRACIE OTVORY, ABY STE ZABRÁNILI PREHRIATIU.
Technické informácie
1 - Rukoväť (za spotrebičom) 2 - Prepínač funkcií 3 - Nastaviteľný termostat 4 - Kontrolka prevádzky 5 - Časovača 6 - Spínač pre funkciu otáčania
Technické parametre nájdete na spotrebiči.
Pokyny na obsluhu
Zo spotrebiča môže vystupovať studený aj horúci vzduch, v závislosti od nastavenia spotrebiča. Pred pripojením alebo odpojením spotrebiča nastavte všetky (2) vypínače do pozície OFF. Na zapnutie spotrebiča pripojte zástrčku k sieťovej zásuvke, nastavte ovládač (2) do požadovanej pozície a nastavte volič teploty (3) do maximálnej pozície. Po dosiahnutí požadovanej teploty v miestnosti pomaly otáčajte voličom teploty proti smeru hodinových ručičiek, pokým sa spotrebič nevypne. Teraz sa ohrievač automaticky zapne pri poklese nastavenej teploty v
miestnosti.
Kontrolka zobrazuje (4), že spotrebič je v prevádzke a zhasne, keď sa
aktivuje termostat.
K aktivácii oscilačnej funkcie stlačte prepínač (6). Spotrebičje tiež vybavený denným časovačom (5), ktorý umožňuje nastaviť užívateľovi automatické zapnutie a vypnutie spotrebiča.
SK
SK
53
Použitie časovača
Pre nepretržitú prevádzku spotrebiča umiestnite prepínač TIMER (1) do pozície “I”, počas programovanej prevádzky do pozície “HODINKY”. Časovač funguje len vtedy, ak je zástrčka pripojená k elektrickej zásuvke. Pre naprogramovanie spotrebiča umiestnite šípku (2) na aktuálny čas a zvoľte zúbok (3) (zatlačením von) podľa času, kedy chcete, aby bol spotrebič v činnosti. Uistite sa, či spotrebič vychladol pred odložením do krabice.
3
Údržba
Spotrebič nevyžaduje žiadnu špeciálnu údržbu. Odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky a pred čistením ho nechajte vychladnúť. Na čistenie spotrebiča použite suchú alebo jemne navlhčenú handričku. Nikdy nepoužívajte drsné alebo chemické prostriedky. Nepoužívajte veľké množstvo tekutiny, alebo handry, aby ste zabránili vniknutiu vody do spotrebiča a jeho poškodeniu.
NIKDY NEPONÁRAJTE SPOTREBIČ DO VODY.
2
1
SK
54
Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru
IdentikaĀný (-é) kód (-y)
modelu:
AR4F06T
Položka Symbol Hodnota Jednotka Položka Jednotka
Tepelný výkon Spôsob prívodu tepla, iba pre elektrické
Menovitý tepelný výkon
Minimálny tepelný
výkon
(orientačne) Maximálny
priebežný tepelný
výkon
P
nom
1,8-2,0
P
min
1,0
P
max,c
2,0
Vlastná spotreba elektrickej energie
Pri menovitom tepelnom výkone
Pri minimálnom tepelnom výkone
V pohotovostnom režime
el
Neuvádza sakW
max
el
Neuvádza sakW Jednoúrovňový tepelný výkon
min
elSB0,0003 kW Dve alebo viac manuálnych
akumulačné lokálne ohrievače priestoru (vyberte jeden)
kW Manuálne ovládanie množstva
tepla so zabudovaným termostatom
kW Manuálne ovládanie množstva
tepla so spätnou 7väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty
kW Elektronické ovládanie
množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty
Tepelný výkon s pomocou ventilátora
Druh ovládania tepelného výkonu/ izbovej teploty (vyberte jeden)
bez ovládania izbovej teploty
úrovní bez ovládania izbovej teploty
S ovládaním izbovej teploty mechanickým termostatom
S elektronickým ovládaním izbovej teploty
Elektronické ovládanie izbovej
teploty a denný časovač
Elektronické ovládanie izbovej
teploty a týždenný časovač
Ďalšie možnosti ovládania (možnosť viacnásobného výberu)
Ovládanie izbovej teploty s detekciou prítomnosti
Ovládanie izbovej teploty s detekciou otvoreného okna
S možnosťou diaľkového
ovládania
S prispôsobivým ovládaním
spustenia
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Áno
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
S obmedzením času prevádzky Áno So snímačom čiernej žiarovky Nie
Kontaktné údaje POLY POOL S.p.A. - via Sottocorna 21/B, 24020 Parre (BG) - Italy
55
GARANZIA
Condizioni La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d’acquisto.
La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata
dallo scontrino scale che ne prova la data di acquisto. L’apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro Centro
Assistenza autorizzato.
Per garanzia si intende la sostituzione o la riparazione dei componenti dell’apparecchio che risultano difettosi all’origine per vizi di fabbricazione. Viene comunque garantita l’assistenza (a pagamento) anche a prodotti fuori garanzia.
Il consumatore è titolare dei diritti applicabili dalla legislazione nazionale disciplinante la
vendita dei beni di consumo; questa garanzia lascia inpregiudicati tali diritti. La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone, animali o cose, conseguenti ad uso improprio dell’apparecchio e alla mancata osservanza delle
prescrizioni indicate nell’apposito libretto istruzioni.
Limitazioni
Ogni diritto di garanzia e ogni nostra responsabilità decadono se l’apparecchio è stato:
-Manomesso da parte di personale non autorizzato.
-Impiegato, conservato o trasportato in modo improprio. Sono comunque escluse dalla garanzia le perdite di prestazioni estetiche o tali da non compromettere la sostanza delle funzioni.
Se nonostante la cura nella selezione dei materiali e l’impegno nella realizzazione del
prodotto che Lei ha appena acquistato si dovessero riscontrare dei difetti, o qualora avesse bisogno di informazioni, Vi consigliamo di telefonare al rivenditore di zona.
SMALTIMENTO
Informazione agli utenti: ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparec­chiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà,pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri comunali di raccolta di󰀨erenziata dei riuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con supercie di vendita di almeno 400 m² è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta di󰀨erenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili e󰀨etti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
IT
56
GUARANTEE
Terms and Conditions The guarantee is valid for 24 months.
This guarantee applies only if it has been duly lled in and is submitted with the receipt showing the date of purchase. The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source due to manufacturing faults. After the guarantee has expired, the appliance will be repaired against payment. The manufacturer declines any responsibility for damage to persons, animals or property due to misuse of the appliance and failure to observe the directions contained in the instructions.
Limits
All rights under this guarantee and any responsibility on our part will be voided if the appliance has been:
- mishandled by unauthorized persons
- improperly used, stored or transported. The guarantee does not cover damage to the outward appearance or any other that
does not prevent regular operation.
If any faults should be found despite the care taken in selecting the materials and in creating the product, or if any information or advice are required, please contact your local dealer.
USER INFORMATION
“Implementation of Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)”, pertaining to reduced use of hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as to waste disposal”. The symbol of the crossed-out wheelie bin on the equipment or on its packaging indicates that the product must be disposed of separately from other waste at the end of its service life. The user must therefore take the dismissed equipment to suitable separate collection centres for electrical and electronic waste, or return it to the dealer in case they purchase a new device of equivalent type, at a one-to-one-ratio. Suitable segregated collection of the equipment for subsequent recycling, treatment or environmentally-friendly disposal helps prevent damage to the environment and to human health, and encourages the re-use and/or recycling of the materials that make up the equipment. Abusive disposal of the product by the user shall result in the application of administrative nes in accordance with the laws in force.
GB
57
GARANTIE
Conditions La garantie est valable 2 ans à partir de la date d’achat.
Cette garantie n’est valable que si correctement remplie et accompagnée par le
ticket de caisse prouvant le jour de l’achat. Pour garantie, on entend le remplacement ou la réparation des composants de l’appareil défectueux à l’origine pour vice de fabrication. Il est toutefois garantie l’assistance (payée) pour les articles hors garantie.
La Maison de construction dégage toute responsabilité en cas de dommages à
personnes, animaux et choses, à la suite de l’utilisation impropre de l’appareil et à
la non-observation des règles indiquées dans le mode d’emploi.
Limitations
Tout droit de garantie et toute notre responsabilité sont dégagés en cas de:
- dommages provoqués par personnel non autorisé.
- emploi, conservation ou transport non adéquats. Ils sont toutefois exclus de la garantie les pertes de performances esthétiques ou telles qui ne compromettent pas le fonctionnement de l’appareil. Si malgré le soin dans la sélection des matériaux et les e󰀨orts dans la réalisation du produit que vous venez d’acheter, vous remarquez des défauts ou si vous avez besoin de renseignements, nous vous prions de bien vouloir contacter le revendeur
de votre zone.
INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS
Mise en œuvre de la Directive RAEE 2012/19/UE, portant sur la réduction
de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et
électroniques, ainsi que sur l’élimination des déchets. Le symbole de la poubelle barrée, qui se trouve sur l’appareil ou son emballage, indique que le produit en n de vie doit faire l’objet d’une collecte sélective, séparée des autres déchets. L’utilisateur devra donc coner l’appareil en n de vie à un centre de collecte sélective des déchets électroniques et électrotechniques ou le retourner au revendeur lorsqu’il en achètera un neuf de type équivalent, en raison d’un appareil usagé pour un appareil neuf. La collecte sélective correcte, en vue d’envoyer l’appareil en n de vie au recyclage, à son traitement et à son élimination de façon écologique, contribue à éviter le risque d’e󰀨ets négatifs sur l’environnement et la santé et favorise la réutilisation et/ ou le recyclage des matériaux qui le composent.
L’élimination abusive du produit par l’utilisateur implique l’application des sanctions administratives prévues par le règlement en vigueur.
FR
58
GARANTIESCHEIN
Garantiebedingungen: Die Garantie dauert 24 Monate vom Einkaufsdatum.
Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß ausgefüllt und zusammen mit dem Kassenzettel vorgelegt wird. Die Garantie umfaßt den Ersatz oder die Reparatur aller Komponenten des Gerätes im Falle von Herstellungsfehlern. Das Gerät wird ausschließlich nur von einem unserer autorisierten Kundendienststellen zurückgenommen. Außerdem garantieren wir für fachgerechte Dienstleistung (gegen Bezahlung) auch außerhalb der Garantiezeit. Die Herstellungsrma lehnt jede Verantwortung hinsichtlich Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die durch unsachgemäße Benutzung des Geräts oder Nichtbefolgen der beiliegenden Bedienungs-anleitung entstehen.
Einschränkungen:
Der Garantieanspruch bzw. unsere Verantwortlichkeit erlischt, wenn das Gerät:
- von nicht autorisierten Personen demontiert wurde;
- in unsachgemäßer oder unnormaler Weise zum Einsatz kam, aufbewahrt oder transportiert wurde. Weiterhin sind von der Garantie alle äußeren Abnutzungserscheinungen am Gerät, die die Funktion des Gerätes nicht beeinträchtigen, ausgeschlossen. Sollten, trotz der Sorgfalt bei der Auswahl der Materialien und trotz der Bemühungen bei der Realisierung des Produktes, das Sie erst gerade erworben haben, Defekte gefunden werden oder sollten Sie irgendwelche Informationen benötigen, so empfehlen wir Ihnen, sich an den für Ihr Gebiet zuständigen Fachhändler zu wenden.
BENUTZERINFORMATIONEN
“Umsetzung der WEEE-Richtlinie 2012/19/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in Elektro- und Elektronikgeräten und zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten”. Das auf dem Gerät oder auf der Verpackung angebrachte Symbol der durchkreuzten Abfalltonne weist darauf hin, dass das Produkt nach Ende seines Nutzungslebens von anderen Abfällen getrennt zu sammeln ist. Daher muss der Benutzer das Gerät an seinem Lebensende den geeigneten Sammelstellen für die getrennte Sammlung elektronischer und elektrotechnischer Abfälle zuführen oder es beim Kauf eines neuen gleichwertigen Gerät eins zu eins dem Händler zurückerstatten. Eine angemessene getrennte Sammlung für die spätere Zuführung des abgelegten Geräts zum Recycling, zur Behandlung und zur umweltbezogen nachhaltigen Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt die Wiederverwendung und/oder das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät zusammengesetzt ist. Eine gesetzeswidrige Entsorgung des Produkts durch den Benutzer führt zur Auferlegung der nach geltenden Vorschriften vorgesehenen administrativen Sanktionen.
DE
59
GARANTIA
Condiciones La garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra.
La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra. En caso de anomalia el aparato deberá ser entregrado al servicio ocial, junto con este certicado de garantía. La garantía comprende la substitución o reparación de las piezas que componen el electrodoméstico que resultan dañadas por defectos de fabricación. Igualmente, se proporciona asistencia a cargo del cliente a productos no cubiertos por garantía. El Fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños a personas, animales o cosas, derivado de un uso no apropiado del aparato y del incumplimiento de las advertencias indicadas en el correspondiente folleto de instrucciones.
Límites
Todo derecho de garantia y responsabilidad por parte nuestra caduca si el aparato ha sido:
• abierto por personal no autorizado;
• empleado, conservado, transportado de manera inadecuada o anómala. Se excluye de la garantía todo defecto estético o aquellos que no comprometen la eciencia de su funcionamiento. Si a pesar del cuidado en la elección de los materiales y el empeño en la fabricación del producto que Ud. apenas ha comprado se vericaran desperfectos o si Ud. precisara más información al respecto, le aconsejamos contactar al revendedor
de zona.
INFORMACIONES A LOS USUARIOS
“Aplicación de la Directiva RAEE 2012/19/EU , relativa a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, como también de la eliminación de residuos”. El símbolo del basurero tachado presente en el aparato o en la confección indica que el producto, al nal de su vida útil, debe ser recogido por separado de los otros
residuos.
El usuario deberá, por lo tanto, entregar el aparato, al nal de su vida útil, a los centros de recogida diferenciada idóneos para residuos electrónicos y eléctricos o entregarlo al revendedor al comprar un nuevo aparato de tipo equivalente, en
razón de uno a uno.
La adecuada recogida diferenciada para el posterior envío del aparato desmantelado a reciclaje, tratamiento, eliminación ambientalmente compatible del mismo, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales que componen
el aparato. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
ES
60
GARANCIA
Határidôk és feltételek A fenti garancia a vásárlástól számított 24 hónapig érvényes.
Csak gondosan kitöltött garancialevelet fogadunk el. A garanciához mellékelni kell a blokkot, a vásárlás dátumával. A garancia tartalmazza a készüléket felépítô, gyári hibás alkatrészek cseréjét és javítását. A készüléket az egyik szervízközpontunkba kell bevinni ezzel a garancialevéllel és a törvényes igazolással. A garancia lejárata után a készüléket zetés ellnében javítjuk. A gyártó nem vállal felelôsséget semmilyen személyekben, állatokban vagy tárgyakban keletkezett kárért, amely nem rendeltetésszerû használatból vagy az útmutatóban leírt utasítások gyelmen kívül hagyásából ered.
Korlátok
Nem élhetnek a garancialevélben megfogalmazott jogaikkal és nem vonhatnak minket felelôsségre az alábbi esetekben:
- a készüléket arra nem jogosult személy használta és elrontotta
- nem rendeltetésszerûen használták, tárolták vagy szállították A garancia nem érvényes semmilyen külalaki sérülésre, vagy olyan kárra, amely nem akadályozza a normális mûködést. Ha a gondos anyagválogatás és gyártás ellenére hibát talál a készülékben, vagy információra, illetve tanácsra van szüksége, lépjen kapcsolatba a helyi értékesítôvel.
FELHASZNÁLÓKNAK SZÓLÓ UTASÍTÁSOK
“A 2012/19/EU irányelv az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól és azok ártalmatlanításáról”. A készüléken vagy annak csomagolásán feltüntetett, keresztben áthúzott kuka szimbólum azt jelzi, hogy a termék hasznos élettartama végén a többi hulladéktól elkülönítve kell összegyűjteni. Felhasználó tehát, a készülék hasznos élettartama végén, köteles azt az elekotrmos és elektronikus készülékek szelektív gyűjtésére szakosodott gyűjtőhelyeken leadni, vagy visszavinni a viszonteladóhoz egy új, egyenértékű termék vásárlásakor, egy az egy arányban. A megfelelő szelektív hulladékgyűjtés a készülék későbbi újrahasznosítása, a környezetbarát kezelés és ártalmatlanítás érdekében, hozzájárul a környezetre és az egészségre gyakorolt káros hatások megelőzéséhez, és elősegíti a készüléket alkotó anyagok újbóli alkalmazását és/vagy újrahasznosítását. A készüléknek a felhasználó általi illegális ártalmatlanítása a hatályos törvényi rendelkezések által előírt büntetések alkalmazását vonja maga után.
HU
61
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruční doba a podmínky
Záruka na tento spotřebič představuje 24 měsíců od data zakoupení. Tato záruka platí pouze tehdy, pokud je doložena dokladem o zakoupení. Záruka zahrnuje výměnu nebo opravu částí spotřebiče, které jsou se poškodí z důvodu poruch ve výrobě spotřebiče. Po uplynutí záruční doby bude spotřebič opraven za poplatek. Výrobce neodpovídá za poškození nebo úrazy osob, zvířat z důvodu nesprávného použití spotřebiče a nedodržení pokynů v návodu k použití.
Omezení
Všechna práva této záruky ztrácí platnost z naší strany, pokud byl spotřebič:
- používán neoprávněnou osobou
- nesprávně používán, skladován nebo přenášen. Záruka se netýká poškození vnějšího vzhledu nebo jiných, které nebrání standardní
obsluze.
Kontakt na servis
Čertes spol. s.r.o., 28 října 35/168, 46007 Liberec 7 Tel./fax: 482771487 - příjem oprav - servis. Tel./fax: 482718718 - náhradní díly - vedení. Mobil: 721018073, 731521116, 608719174 www.certes.info, e-mail: certes@certes.info
INFORMACE UŽIVATELŮM
“Prováděcí směrnice RAEE 2012/19/EU, týkající se snížení používání nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních a likvidování odpadů”. Přeškrtnutý symbol kontejneru na zařízení nebo na jeho obalu znamená, že výrobek musí být na konci své životnosti uložen odděleně od ostatního odpadu. Uživatel musí tedy výše uvedené zařízení s ukončenou životností přinést do příslušných sběrných středisek elektronického a elektrického odpadu nebo jej vrátit prodejci při koupi nového ekvivalentního výrobku a provést výměnu kus za kus. Vhodně roztříděný odpad a následná recyklace, zpracování a ekologická likvidace pomáhají zabránit negativním dopadům na životní prostředí a zdraví a podporují opětovné použití a/nebo recyklaci materiálů, ze kterých je zařízení vyrobeno. V případě nelegální likvidace zařízení může být uživateli uložena zákonem stanovená správní pokuta.
CZ
62
SKZÁRUČNÉ PODMÍNKY
Záručná doba a podmienky
Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Táto záruka platí len vtedy, ak je doložená dokladom o zakúpení. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dővodu porúch vo výrobe spotrebiča. Po uplynutí záručnej doby bude spotrebič opravený za poplatok. Výrobca nezodpovedá za poškodenia alebo úrazy osőb, zvierat z dővodu nesprávneho použitia spotrebiča a nedodržania pokynov v návode na obsluhu.
Obmedzenie
Všetky práva tejto záruky strácajú platnosť z našej strany, ak bol spotrebič:
- používaný neoprávnenou osobou
- nesprávne používaný, skladovaný alebo prenášaný. Záruka sa netýka poškodení vonkajšieho vzhľadu alebo iných, ktoré nebránia štandardnej obsluhe.
Centrálny servis v SK ČERTES SK, s.r.o. Priehrada č.8 013 42 Horný Hričov. tel./fax: +421 41 5680 171, 173
Pracovná doba Po-Pia 9:00 - 15:00
e-mail: certes@eslovakia.sk
INFORMÁCIE POUŽÍVATEĽOM
“Vykonávacej smernice RAEE 2012/19/EU, týkajúcej sa zníženia používania nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach a likvidovania odpadov“. Preškrtnutý symbol kontajnera na zariadení alebo na jeho obale znamená, že výrobok musí byť na konci svojej životnosti uložený oddelene od ostatného odpadu. Používateľ musí teda vyššie uvedené zariadenie s ukončenou životnosťou priniesť do príslušných zberných stredísk elektronického a elektrického odpadu alebo ho vrátiť predajcovi pri kúpe nového ekvivalentného výrobku a urobiť výmenu kus za
kus.
Vhodne roztriedený odpad a následná recyklácia, spracovanie a ekologická likvidácia pomáhajú zabrániť negatívnym dopadom na životné prostredie a zdravie a podporujú opätovné použitie a/alebo recykláciu materiálov, z ktorých je zariadenie vyrobené. V prípade nelegálnej likvidácie zariadenia môže byť používateľovi uložená zákonom
stanovená správna pokuta.
63
AR4F06T.110319
Poly Pool S.p.A. Via Sottocorna, 21/B
24020 Parre (Bergamo) - Italy
Tel. +39 035 4104000 r.a. - Fax +39 035 702716
http://www.ardes.it - e-mail: polypool@polypool.it
MADE IN CHINA
Loading...