ATTENZIONE : Leggere attentamente le avvertenze contenute nel seguente
AVVERTENZE
libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso e di manutenzione.
Istruzioni importanti da conservare per ulteriori consultazioni.
Conservare la garanzia, lo scontrino scale e il libretto istruzioni per ogni ulteriore
consultazione.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio e in caso di
visibili danneggiamenti non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente
qualicato.
Non lasciare parti dell’imballo alla portata dei bambini, né utilizzarlo come gioco: è
un apparecchio elettrico e come tale va considerato.
Prima di collegare l’apparecchio, assicurarsi che la tensione presente nella presa di
corrente, corrisponda a quella indicata nei dati di targa.
Nel caso in cui la spina e la presa non siano compatibili, far sostituire la presa con
un tipo adatto da personale professionalmente qualicato.
Non utilizzare adattatori o prolunghe che non siano rispondenti alle vigenti
normative di sicurezza o che superino i limiti delle portate in valore della corrente.
Staccare l’apparecchio dalla rete di alimentazione quando non è utilizzato e
assicurarsi che l’interrutore sia nella posizione di spento (0).
Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla
presa di corrente.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole
fondamentali, in particolare:
- Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide.
- L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi)
le cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di
esperienza o di conoscenza, a meno che abbiano potuto beneciare, attraverso
l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con
l’apparecchio.
- Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia,sole).
- Non sottoporlo ad urti.
Nel caso vi sia un guasto o un funzionamento anomalo dell’apparecchio staccare
immediatamente la spina, non manometterlo e rivolgersi ad un Centro Assistenza
autorizzato.
Nel qualcaso si decida di non utilizzare più questo tipo di apparecchio, è opportuno
renderlo inoperante, tagliando il cavo di alimentazione, ovviamente dopo averlo
disinserito dalla presa di corrente.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere per tutta la sua
lunghezza il cavo di alimentazione.
Nel qualcaso si decida di non utilizzare più questo tipo di apparecchio, è opportuno
renderlo inoperante, tagliando il cavo di alimentazione, ovviamente dopo averlo
disinserito dalla presa di corrente.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere per tutta la sua
lunghezza il cavo di alimentazione.
2
Nel qualcaso si decida di non utilizzare più questo tipo di apparecchio, è opportuno
renderlo inoperante, tagliando il cavo di alimentazione, ovviamente dopo averlo
disinserito dalla presa di corrente.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere per tutta la sua
lunghezza il cavo di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, deve essere sostituito
solamente presso i centri di assistenza autorizzati dal costruttore.
Per motivi di sicurezza l’apparecchio non può essere smontato.
L’apparecchio è stato costruito e concepito per funzionare in ambienti domestici,
pertanto ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Non introdurre alcun oggetto attraverso la griglia di protezione e le prese d’aria.
Far funzionare l’apparecchio su una supercie piana e stabile.
Non posizionare l’apparecchio immediatamente al di sotto di una presa di corrente.
Non utilizzare questo apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca da
bagno, di una doccia o di una piscina.
Non utilizzare l’apparecchio in presenza di materiale inammabile (benzina, vernici
ecc.).
Tenere il cavo lontano da fonti di calore.
Questo apparecchio di riscaldamento non è dotato di un dispositivo di controllo
della temperatura ambientale. Non utilizzare in stanze piccole quando queste sono
occupate da persone non in grado di lasciare la stanza da soli, a meno che non
siano sotto costante sorveglianza.
ATTENZIONE : NON UTILIZZARE IL PRODOTTO IN PROSSIMITÀ DI TENDE O
DI ALTRI MATERIALI COMBUSTIBILI.
ATTENZIONE: PER EVITARE SURRISCALDAMENTI NON COPRIRE
L’APPARECCHIO E NON OSTRUIRE LE PRESE D’ARIA.
NON COPRIRE
L’apparecchio è stato realizzato conformemente alla direttiva vigente
2006/95/EC e 2004/108/EC.
Dati tecnici : vedere etichetta sull’apparecchio
L’apparecchio può emanare sia aria fredda che aria calda, a seconda di come si
ISTRUZIONI D’USO
predispone l’apposita manopola posta sull’apparecchio.
Prima di connettere o disconnettere l’apparecchio, assicurarsi che il selettore di
funzione sia nella posizione di spento.
Per accendere l’apparecchio bisogna inserire la spina nella presa di corrente,
collocare il selettore di funzione nella posizione desiderata (1) ed azionare il
termostato ambiente (2) ruotando la manopola in senso orario.
L’apparecchio è dotato di una manopola che agisce su un termostato regolabile che
interviene interrompendo il usso d’aria una volta raggiunta
3
la temperatura ambiente impostata; il usso di aria calda riparte
quando la temperatura ambiente diminuisce.
L’apparecchio può funzionare anche in modalità ventilazione
forzata che consente un emissione di aria calda più veloce; per
attivarla posizionare il selettore sulla funzione MAX + ventola.
Prima di riporre l’apparecchio nel suo imballo, vericare che si sia
raffreddato sufcientemente.
FUNZIONAMENTO CON TIMER
Per far funzionere l’apparecchio in continuo
posizionare l’interruttore del TIMER (1) su “I” mentre
per il funzionamento programmato sul simbolo
dell’orologio.
Il TIMER funziona solo se la spina è inserita nella presa di corrente.
Per programmare l’apparecchio posizionare la freccia (2) sull’ora
attuale e selezionare i denti (3) (spingendoli verso l’interno) in
corrispondenza del periodo in cui si desidera che l’apparecchio
funzioni.
2
3
1
MONTAGGIO SUPPORTI D’APPOGGIO
Inserire il piede nella guida sul lato e spingere no a farli agganciare.
1
2
3
4
INSTALLAZIONE A MURO
Prima di forare la parete, vericare che nell’area non siano presenti cavi elettrici o
tubazioni. Per ssare alla parete il riscaldatore del convettore, servirsi delle staffe
fornite in dotazione, oltre che di viti e tappi da muro adatti (forniti in dotazione).
Procedere come segue:
- Segnare la posizione dei tre fori da praticare in modo tale che lo spazio tra i ganci
a parete corrisponda allo spazio tra le tre fessure sul retro dell’apparecchio.
- Accertarsi che i tre fori siano perfettamente uguali a quelli della gura.
- Praticare fori profondi circa 40 mm con una punta da 8 mm.
- Inserire un tassello da muro in ciascun foro.
- Fissare alla parete le tre staffe servendosi delle viti ST4.
- Fissare le tre viti M4 alla staffe.
- Agganciare l’apparecchio alle viti M4.
L’apparecchio non deve essere ubicato direttamente sotto un punto di alimentazione
sso. Posizionarlo in modo tale che la spina sia facilmente accessibile, anche ad
installazione avvenuta.
3-M4
6-ST4
300mm (min)
480mm
540mm
250mm
460mm (min)
Disinserire la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi
operazione di pulizia e manutenzione.
L’apparecchio non necessita di particolari manutenzioni; è sufciente una regolare
pulizia.
Pulire l’apparecchio solamente quando è freddo.
La pulizia dell’apparecchio, deve essere effettuata con un panno morbido
e leggermente umido.
Non utilizzare sostanze, liquidi o panni eccessivamente bagnati, perché eventuali
inltrazioni potrebbero danneggiare l’apparecchio irreparabilmente.
NON IMMERGERE MAI L’APPARECCHIO IN ACQUA.
MANUTENZIONE
5
EN
ATTENTION : read this booklet carefully it contains important instructions for
a safe installation, use and maintenance.
Important instructions to be kept for future reference.
Keep handy the guarantee, receipt of payment and these instructions for future use
and reference.
After removing the packaging, check the appliance for any signs of damage.
In case of visible damage, do not use it and contact a qualied technician.Do not
leave parts of the packaging with in the reach of children.This appliance is not a
children’s toy: it is an electrical device and must be treated with the necessary
caution.
Before connecting the appliance, make sure that the power supply voltage matches
the indication on the data plate.
If the plug and socket are not compatible, the socket has to be replaced with a
suitable type by skilled persons.
Do not use adapters or extension cables which do not meet current safety standards
or that exceed the current carrying capacity limits.
When you don’t use the appliance disconnect it from the power supply and assure
that the interruptor is off.
Do not tug on the power cable or on the appliance itself to remove the plug from
the socket.
The use of any electrical appliance requires that a number of basic rulesare
observed, namely:
- Never touch the appliance with wet or humid hands.
- This appliance should not be used by people (including children) with limited
physical, sensory or mental capacities or anyone who lacks experience and
knowledge, unless they are supervised or have been instructed on how to use the
appliance by someone who is responsible for their safety. Children should not be
allowed to play with appliance.
- Do not leave the appliance exposed to weathering (rain, sunlight).
- Do not subject it to rough handling.
In case of a breakdown or malfunctioning of the appliance, disconnect it at once.
Do not attempt to repair it, but take it to a service centre approved by the
manufacturer.
If you decide you do not want to use this appliance any longer, disable it by cutting
the power cable - of course, after disconnecting it from the socket.
The power cable should be extended to its full lenght to avoid over heating.
If the power cable gets damaged, it has to be replaced only at a service centre
approved by the manufacturer.
For safety reasons, the appliance should never be opened.
The appliance has been designed and manufactured to operate in the home.
Any other use is considered inappropriate and dangerous.
Do not insert objects through the safety grill or the air inlets.
During use, rest the appliance on a at surface.
Do not place the appliance directly under an electrical socket.
Do not use the heater close to sinks, bathtubs, showers and swimming-pools.
Do not use the heater in presence of ammable substances (petrol,paints, etc.).
6
WARNINgS
Do not place the cord near sources of heat.
This heating equipment is not provided with a device that checks the room
temperature. Do not use it in small spaces when these are occupied by individuals
unable to leave the room by themselves, unless they are under constant supervision.
WARNING: DO NOT COVER THIS PRODUCT NEAR CURTAINS OROTHER
COMBUSTIBLE MATERIAL.
WARNING: DO NOT COVER THE APPLIANCE OR OBSTRUCT THE AIR
INLETS TO AVOID OVERHEATING.
DO NOT COVER
This product has been manufactured in conformity to current 2006/95/EC and
2004/108/EC
Technical data indicated on the appliance.
INSTRUcTIONS fOR USE
The appliance can emit both cold air and hot air depending upon
the function selected by means of the function switch. Make sure
that the function switch is in the OFF position before connecting
or disconnecting the appliance.
Proceed as follows to switch on the appliance:
- Insert the plug into the electrical socket
- Select the desired function by means of the function switch (1)
- Adjust the thermostat (2) by turning the switch in a clockwise
direction
The appliance is equipped with a switch which adjusts the
thermostat by
stopping the air ow as soon as the desired ambient temperature
is reached; hot air will start to ow again when the ambient
temperature drops.
The appliance can also operate in the forced ventilation mode
which ensures faster hot air emission; to activate this mode, turn
the selector to the MAX + fan function.
Make sure that the appliance has cooled down completely before
storing it in the box.
OPERATION WITH TIMER
To operate the appliance continually, position the TIMER switch (1) on
“I”,
while for programmed operation, position it on the symbol.
The TIMER works only if the plug is inserted in the power outlet.To
program the appliance, position the arrow (2) on the current time and
select the teeth (3) (pushing them inwards) corresponding to the period in which
you want the appliance to operate.
1
2
3
7
2
3
1
INSTALLING THE SUPPORTS
Fit the foot into the guide on the side and push it in until it engages.
WALL MOUNT INSTALLATION
Before drilling the wall, make sure the area is free of electrical wires or pipes. To
x your convector heater to the wall, use the brackets provided and appropriate
screws and wall
plugs (provided). Proceed as follows:
- Mark the position of the three drill holes so that the space between the wall hooks
matches the space between the three slots on the rear of the appliance.
- Make sure that the three drill holes are absolutely the same as Fig.3
- Drill a hole around 40 mm deep using an 8 mm bit.
- Insert a wall plug in each hole.
- Screw the three brackets in place using the ST4 screws to the wall.
-Screw the 3pcs M4 screws to the brackets
- Hang the appliance to the M4 screws
The appliance must not be positioned directly underneath a xed power point.
Position the appliance in such a way that the plug is easily accessible even after
installation.
8
3-M4
6-ST4
300mm (min)
540mm
480mm
250mm
460mm (min)
Disconnect the plug from the socket and let the appliance cool down well
MAINTENANcE
before cleaning it.
This appliance does not require any special maintenance.
In order to clean the appliance, use a soft or slight damp cloth.
Never use abrasives or chemical solvents.
Do not use very wet substances, liquids or cloths to prevent water from entering into
the appliance and irreparably damaging it.
NEVER IMMERSE THE APPLIANCE INTO THE WATER.
9
fR
AVERTISSEMENTS
ATTENTION : lire soigneusement les avertissements contenus dans le mode
d’emploi qui fournit des indications importantes concernant la securité de
l’installation, d’usage et d’entretien.
Instructions importantes à conserver pour tout autre consultation.
Conservez la garantie, le ticket de caisse et le mode d’emploi pour tout autre
consultation.
Après le déballage, vériez l’intégrité de l’appareil. En cas de dommage, n’utilisez
pas l’appareil et appelez subitement le personnel qualié.
Ne laissez jamais les parties de l’emballage auprès des enfants, ne les utilisez
pas en tant que jouets: il s’agit d’un appareil électrique, il ne doit pas être utilisé
autrement.
Avant de brancher l’appareil, vériez si la tension de la prise de courant correspond
à celle qui est indiquée sur la plaque.
Si la che et la prise ne sont pas compatibles, faites remplacer la prise avec un
type adéquat par un personnel qualié. N’utilisez pas adaptateurs ou rallonges
non conformes aux normes de sécurité ou qui dépassent les limites des débits en
valeur du courant.
Débranchez l’appareil inutilisé et positionnez l’interrupteur sur “éteint” (0).
Ne tirez pas le câble d’alimentation ou l’appareil pour extraire la che de la prise
de courant.
L’utilisation de tout appareil électrique demande le respect de quelques règles
fondamentales, en particulier:
- Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris lesenfants)
ayant des capacités psychophysiques sensorielles réduites ouune expérience ou
des connaissances insufsantes sans la surveillance vigilante et les instructions
d’une personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants et s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Ne pas soumettre l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil).
- Éviter tout type de choc.
Dans le cas de défaut ou de mauvais fonctionnement, débranchez immédiatement
l’appareil qui risque d’être endommagé davantage, etadressez-vous au Service
Après-Vente autorisé.
Si vous décidez de ne pas utiliser l’appareil, il est nécessaire de le rendre inopérant
en coupant le câble d’alimentation après l’avoir débranché.
Il est conseillé de dérouler complètement le câble d’alimentation dans toute sa
longueur, en évitant ainsi des éventuelles surchauffes.
Si le câble d’alimentation est endommagé, adressez-vous aux Services AprésVente autorisés par le constructeur.
Pour des raisons de sécurité, n’ouvrez pas l’appareil.
L’appareil a été conçu pour fonctionner dans des milieux domestiques; toute autre
utilisation est pour tant interdite et dangereuse.
N’introduire aucun objet par la grille de protection ou par les prises d’air.Pendant
l’utilisation, l’appareil doit être appuyé sur une surface plate.
N’introduire aucun objet par la grille de protection ou par les prises d’air.
10
Pendant l’utilisation, l’appareil doit être appuyé sur une surface plate.
Ne pas placer l’appareil juste sous une prise de courant.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’éviers, baignoires, douches ou piscines.
Ne pas utiliser l’appareil en présence de matériels inammables
(essence , vernis etc.)
Maintenir le câble à distance de toute source de chaleur.
Cet appareil de chauffage n’est pas équipé d’un dispositif de contrôle de la
température ambiante. Ne pas l’utiliser dans de petites pièces occupées par des
personnes n’étant pas en mesure de quitter la pièce par leurs propres moyens, sauf
si ces dernières sont placées sous une surveillance constante.
ATTENTION : NE PAS UTILISER LE PRODUIT À PROXIMITÉ DERIDEAUX OU
AUTRES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
ATTENTION : POUR ÉVITER LES SURCHAUFFES, NE PAS COUVRIR
L’APPAREIL ET NE PAS BOUCHER LES PRISES D’AIR.
NE PAS COUVRIR
L’appareil a été réalisé conformément à la directive 2006/95/EC et
2004/108/EC.
Dates tecniques indiqués sur l’appareil.
L’appareil peut fournir de l’air froid ou de l’air chaud, selon la façon
INSTRUcTIONS D’UTIlISATION
dont on prédispose le bouton situé sur l’appareil.
Avant de brancher ou de débrancher l’appareil, s’assurer que le
sélecteur de fonction est sur la position Éteint.
Pour allumer l’appareil, introduire la che dans la prise de courant,
placer le sélecteur de fonction (1) sur la position désirée et
actionner le thermostat ambiant (2) en tournant le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre.
L’appareil est muni d’un bouton agissant sur un thermostat
réglable qui
intervient en arrêtant le débit d’air une fois que la température
ambiante
programmée a été atteinte; le débit d’air chaud recommence
quand la température ambiante baisse.
L’appareil peut également fonctionner en mode chaleur tournante
qui permet une émission d’air chaud plus rapide. Pour l’activer,
placer le sélecteur sur la fonction MAX + ventilateur.
Avant de ranger l’appareil dans son emballage, s’assurer qu’il a
sufsamment refroidi.
1
2
3
11
FONCTIONNEMENT MINUTERIE.
Pour faire fonctionner l’appareil en continu, positionner l’interrupteur
de la MINUTERIE (1) sur “I” et sur le symbole pour le fonctionnement
programmé.
La minuterie ne peut fonctionner que si la che est introduite dans la
prise de courant.
Pour programmer l’appareil, placer la èche (2) sur l’heure actuelle et sélectionner
les dents (3) (en les poussant vers l’intérieur) en face de la période de fonctionnement
requise de l’appareil.
2
3
1
MONTAGE DES SUPPORTS D’APPUI
Insérer le pied dans la glissière sur le côté et pousser jusqu’à ce qu’ils raccrochent.
INSTALLATION MURALE
Avant de percer le mur, s’assurer qu’il n’y ait pas de câbles électriques ou de tuyaux
qui passent à cet endroit. Pour xer au mur le réchauffeur du convecteur, utiliser les
pattes de xation fournies ainsi que des vis
et des chevilles appropriées (fournies). Procéder comme suit :
- Marquer la position des trois trous à percer an que l’espace entre les crochets
muraux corresponde à l’espace entre les trois fentes situées à l’arrière de l’appareil.
- S’assurer que les trois trous correspondent exactement à ceux de la g. 3.
- Percer des trous d’environ 40 mm de profondeur à l’aide d’une pointe de 8 mm.
- Introduire une cheville dans chaque trou.
- Fixer les trois pattes de xation au mur à l’aide des vis ST4.
- Fixer les trois vis M4 aux pattes de xation.
- Accrocher l’appareil aux vis M4.
Ne pas installer l’appareil directement sous un point d’alimentation xe. Le placer
de façon à ce que la che soit facilement accessible, après installation.
12
3-M4
6-ST4
300mm (min)
540mm
480mm
250mm
460mm (min)
Débranchez l’appareil et laissez refroidir avant d’effectuer toute opération de
nettoyage.
Cet appareil ne nécessite pas un entretien particulier.
Pour le nettoyage de l’appareil, utilisez un chiffon légèrement humide.
N’utilisez pas des produits abrasifs ou des solvants chimiques.
Ne pas utiliser de substances, de liquides ou de chiffons trop mouillés, car
d’éventuelles inltrations pourraient endommager irrémédiablement l’appareil.
N’IMMERGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU.
13
ENTRETIEN
DE
ACHTUNG : lesen Sie die in diesem Heftchen stehenden Anweisungen
sorgfältig.
Sie geben ihnen nützliche Hinweise hinsichtlich der Sicherheit des Gerätes,
der Anwendung und der Instandhaltung.
Wichtige Hinweise bitte aufbewahren für späteres Nachlesen.
Garantiebescheinigung, skalische Quittung und Bedienungsanleitung für jede
spätere Konsultation bitte aufbewahren.
Nach Entfernen der Verpackung vergewissere man sich der Integrität des Gerätes
und sollte man bei dieser Überprüfung sichtbare Beschädigungen festestellen, das
Gerät nicht benutzen und sich direkt an qualiziertes Fachpersonal wenden.
Keinerlei Verpackungsteile für Kinder zugänglich zurücklassen, das Gerät auch
nicht als ein Spielzeug verwenden: es ist ein Elektrogerät und als solches zu
behandeln.
Bevor man das Gerät an die Netzspannung anschließt, stelle man sicher daß die
an der Steckdose liegende Spannung auch derjenigen des Typenschildes des
Gerätes entspricht.
Sollten Stecker und Steckdose nicht kompatibel sein, so lasse man die Steckdose
durch eine passende Steckdose ersetzen. Diese Arbeit ist von einem qualizierten
Fachmann durchzuführen. Keine Adapter oder Verlängerungsschnuren verwenden
die nicht den Forderungen der gegenwärtig geltenden Sicherheitsnormen genügen
oder die die Stromgrenzwerte überschreiten.
Gerät vom Stromversorgungsnetz trennen wenn es nicht in Betrieb ist.
Am Netzkabel oder am Gerät selbst nicht ziehen um Stecker aus der Steckdose
herauszuziehen.
Der Gebrauch irgendeines Elektrogerätes erfordert immer die Beachtung einiger
grundlegenden Regeln und zwar insbesondere:
- Man darf niemals das Gerät mit nassen oder feuchten Händen berühren.
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten
körperlichen, sensoriellen, geistigen Fähigkeiten verwendet werden und auch nicht
von solchen, die keine Erfahrung besitzen und unbewusst handlen, sofern sie nicht
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht sind order in den
Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden. Kinder sind insofern zu überwachen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von Waschbecken, Badewannen,
Duschen un Schwimmbädern.
- Das Gerät nicht den Witterungseinüssen ausgesetzt lassen (Regen,
Sonnenstrahlung).
- Gerät nicht Schlag-oder Stoßbeanspruchungen aussetzen.
Es ist zu empfehlen, das Netzkabel für seine ganze Länge abzuwickeln um somit
eventuelle Überhitzungen zu vermeiden.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so darf es nur in vom Herstellerdazu
ermächtigten Service-Centern bzw. Service-Werkstätten ausgetauscht werden.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht geöffnet werden.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so darf es nur in vom Hersteller dazu
ermächtigten Service-Cent ern bzw. Service-Werkstätten ausgetauscht werden.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht geöffnet werden.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so darf es nur in vom Hersteller dazu
ermächtigten Service-Cent ern bzw. Service-Werkstätten ausgetauscht werden.
ANMERkUNgEN
14
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht geöffnet werden.
Das Gerät ist entwickelt und gebaut worden um im Haushalt betrieben zu werden:
jeder anders lautende Gebrauch ist als unpassend und daher als gefährlich zu
betrachten.
Führen Sie keine Gegenstände durch das Schutzgitter und die Belüftungsöffnungen
ein.
Während des Gebrauches ist das Gerät auf einer ebenen Fläche zu halten.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von Waschbecken, Badewannen, Duschen
un Schwimmbädern.
Benutzen Sie das Gerät nie bei Anwesenheit von feuergefährlichen Flüssigkeiten
(z.B.: Benzin, Lacke, u. s.w.).
Halten Sie das Kabel von Wärmequellen fern.
Dieses Heizgerät verfügt nicht über eine Vorrichtung zur Steuerung der
Raumtemperatur. Verwenden Sie es nicht in kleinen Räumen, wenn diese von
Personen benutzt werden, die nicht in der Lage sind, den Raum von selbst zu
verlassen, es sei denn, sie benden sich unter ständiger Beaufsichtigung.
ACHTUNG: VERWENDEN SIE DAS PRODUKT NICHT IN DER NÄHE VON
GARDINEN ODER ANDEREN BRENNBAREN MATERIALIEN.
ACHTUNG: DECKEN SIE DAS GERÄT, UM EINE ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN,
NICHT AB UND VERSCHLIESSEN SIE DIE BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN NICHT.
NICHT ABDECKEN
Das Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinien 2006/95/EC und
2004/108/EC.
Technischen Daten auf dem Gerät geleigt.
Das Gerät kann je nach der Einstellung des entsprechenden
Drehgriffs am Gerät sowohl kalte als warme Luft abgeben.
Prüfen Sie vor dem Anschließen oder Trennen des Gerätes,
ob sich der
Funktionswahlschalter in der ausgeschalteten Position bendet.
Um das Gerät einzuschalten, muss der Stecker in die
Stromsteckdose eingeführt, der Funktionswahlschalter (1) in
die gewünschte Position gestellt und das Raumthermostat (2)
durch Drehen des Drehgriffs im Uhrzeigersinn betätigt werden.
Das Gerät verfügt über einen Drehgriff, der ein Regelthermostat
betätigt. Dieses unterbricht den Luftstrom nach dem Erreichen
der eingerichteten Raumtemperatur. Der warme Luftstrom
beginnt wieder, wenn sich die Raumtemperatur verringert.
Das Gerät kann auch in der Betriebsart Zwangslüftung laufen,
die einen schnelleren Ausstoß von warmer Luft ermöglicht;
zur Aktivierung den Wahlschalter auf die Funktion MAX +
Lüfter stellen. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät wieder in die
Verpackung legen, ob es sich ausreichend bgekühlt hat.
gEbRAUchSANWEISUNg
1
2
3
15
BETRIEB MIT TIMER
Stellen Sie, um das Gerät im Dauerbetrieb zu betreiben, den Schalter
des TIMERS (1) auf “I” bzw. für den programmierten Betrieb auf das
Symbol.
Der TIMER funktioniert nur, wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt
wurde.
Stellen Sie zum Programmieren des Gerätes den Zeiger (2) auf
die aktuelle Uhrzeit und wählen Sie die Zähne (3) (durch Drücken nach innen)
entsprechend des Zeitraums, in dem das Gerät funktionieren soll.
2
3
1
MONTAGE STÜTZHALTERUNGEN
Den Fuß in die Führung an der Seite einsetzen, bis er einrastet.
WANDINSTALLATION
vor dem Bohren prüfen, dass in dem entsprechenden Bereich in der Wand keine
Kabel oder Leitungen vorhanden sind. Zur Befestigung des Wärmegeräts des
Konvektors die mit dem Gerät mitgelieferten Bügel sowie Schrauben
und Wandabdeckungen (mitgeliefert) verwenden. Zur Anbringung wie folgt
vorgehen:
- Die Position der drei Löcher markieren. Der Abstand zwischen den Wandhaken
muss dem Abstand zwischen den drei Schlitzen auf der Rückseite des Geräts
entsprechen.
- Die drei Löcher müssen genau den in Abb. 3 gezeigten entsprechen.
- Etwa 40 mm tiefe Löcher mit einer 8 mm Bohrspitze bohren.
- In jedes Loch eine Wandabdeckung einsetzen.
- Die drei Bügel mit Hilfe der Schrauben ST4 an der Wand befestigen.
- Die drei Schrauben M4 an den Bügeln befestigen.
- Das Gerät an den Schrauben M4 aufhängen.
Das Gerät darf nicht direkt unter einer Steckdose aufgehängt werden. Das Gerät
so positionieren, dass der Stecker auch nach der Installation gut erreichbar bleibt.
16
3-M4
6-ST4
300mm (min)
480mm
540mm
250mm
460mm (min)
WARTUNg
Vor dem Reinigen des Gerätes hat man immer das Netzkabel aus der
Steckdose herauszuziehen und Gerät völlig abkühlen lassen.
Dieses Gerät bedarf keinerlei besonderen Wartung.
Zum Reinigen des Gerätes einen weichen und leicht feuchten Lappen benutzen.
Keine Schmirgelprodukte oder chemische Lösemittel benutzen.
Verwenden Sie keine nassen Stoffe, Flüssigkeiten oder sehr nasse Tücher, da
eventuell eindringendes Wasser das Gerät irreparabel beschädigen kann.
NIEMALS DAS GERÄT IN WASSER TAUCHEN.
17
ES
ADVERTENcIAS
ATENCION : leer atentamente las advertencias contenidas en el presente
folleto,ya que contienen importantes indicaciones acerca de laseguridad de
instalación, uso y mantenimiento.
Instrucciones importantes que hay que conservar para sucesivas consultas.
Conservar la garantía, el recibo y el presente folleto de instrucciones para
sucesivas consultas.
Después de haber sacado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato y en
caso de visibles daños no utilizarlo y contactar con el establecimiento distribuidor.
No dejar partes del embalaje al alcance de los niños. El aparato no se debe utilizar
como un juguete; es un aparato eléctrico y así debe ser considerado.
Antes de conectar el aparato asegurarse de que la tensión presente en la toma de
corriente corresponda a la indicada en las características nominales.
En el caso de que la toma y el enchufe no sean compatibles, hacer reemplazar la
toma por personal calicado con una del tipo adecuado.No utilizar adaptadores o
extensiones que no correspondan a las vigentes normativas de seguridad o que
superen los límites de carga de la corriente.
Desconectar el aparato de la red de alimentación cuando no se utiliza.
No tirar el cable de alimentación o el mismo aparato para desconectar el enchufe
de la toma de corriente.
El uso de cualquier aparato eléctrico requiere el respeto de algunas reglas
fundamentales, en particular:
- No tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas.
- Este aparato no debe ser usado por personas (niños inclusive) con reducidas
capacidades sicas, sensoriales y mentales o sin el conocimiento o conciencia, a
menos de que estén vigiladas o instruidas por una persona responsable sobre el
uso del aparato, para su seguridad.Los niños deben ser vigilados para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
- No dejar el aparato expuesto a la acción de agentes atmosféricos (llvia, sol).
- No someterlo a choques.
En caso de que se produjera un desperfecto o un funcionamiento anómalo del
aparato desconectar inmediatamente el enchufe, no abrir el aparato y contactar
con el establecimiento distribuidor.
En caso de que no se desee utilizar más este tipo de aparato, es necesario
inactivarlo cortando el cable de alimentación naturalmente después de haber
desconectado la toma de corriente.
Se aconseja desenrollar completamente el cable de alimentación en toda su
longitud evitando de este modo eventuales recalentamientos.
Si se rompe el cable de alimentación, debe ser substituido exclusivamente por los
centros de asistencia autorizados por el fabricante.
Por motivos de seguridad, no es posible abrir el aparato.
El aparato ha sido fabricado y concebido para funcionar en ambientes domésticos;
cualquier otro uso hay que considerarlo impropio y por lo tanto peligroso.
No introducir objeto alguno a través de la rejilla de protección y de las tomas de
aire.
No situar el aparato inmediatamente por debajo de una toma de corriente. No
utilizar el aparato cerca de lavabos, bañeras, duchas o piscinas.
18
No utilizar el aparato en presencia de material inamable (gasolina, pintura, etc.).
Mantener el cable lejos de fuentes de calor.
Este aparato para la calefacción no dispone de un dispositivo de control de la
temperatura ambiental. No usar en habitaciones pequeñas cuando en las mismas
se encuentran personas que no pueden abandonar la habitación autónomamente,
salvo que no se encuentren bajo una vigilancia constante.
ATENCIÓN: NO UTILIZAR EL PRODUCTO CERCA DE CORTINAS U OTROS
MATERIALES COMBUSTIBLES.
ATENCIÓN: PARA EVITAR SOBRECALENTAMIENTOS, NO CUBRIR EL
APARATO Y NO OBSTRUIR LAS TOMAS DE AIRE.
NO CUBRIR
El aparato fue realizado conforme a la directiva vigente 2006/95/EC y
2004/108/EC.
Datos de placa sobre el aparato.
ISTRUccIONES DE USO
El aparato puede emitir aire frío o caliente de acuerdo con la
ubicación del botón respectivo.
Antes de conectar o desconectar el aparato, asegurarse de que
el selector de funciones se encuentre en la posición de apagado.
Para encender el aparato, es necesario introducir la cha en la
toma de
corriente, colocar el selector de funciones (1) en la posición
deseada y accionar el termostato ambiente (2) girando el botón en
sentido de las agujas del reloj.
El aparato posee otro botón que actúa sobre un termostato
regulable que interviene para interrumpir el ujo de aire una vez
que se alcanza la temperatura ambiente deseada. El ujo de aire
caliente comienza a salir
nuevamente cuando la temperatura ambiente disminuye.
El aparato puede funcionar también en modo ventilación forzada,
que permite una emisión de aire caliente más veloz; para activarla,
poner el selector en la función MAX + ventilador. Antes de embalar
el aparato, comprobar que se haya enfriado.
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR.
Para hacer funcionar continuamente el aparato, ubicar el interruptor del
TEMPORIZADOR (1) en “I”; mientras que para el funcionamiento
programado, en el símbolo.
El TEMPORIZADOR funciona sólo si la clavija está enchufada en la
toma de corriente.
Para programar el aparato ubicar la echa (2) en la hora actual y
seleccionar los dientes (3) (empujándolos hacia adentro) en coincidencia
con el periodo en que se desea hacer funcionar el aparato.
19
1
2
3
2
3
1
MONTAJE DE LOS SOPORTES DE APOYO
Introducir el pie en la guía al costado y empujar hasta el enganche.
INSTALACIÓN DE PARED
antes de perforar la pared, comprobar que en el área no haya cables eléctricos
o tuberías. Para jar en la pared el calentador del convector, utilizar los soportes
suministrados de serie, además de los tornillos
y los tapones de pared adecuados (suministrados de serie). Proceder de la
siguiente manera:
- Marcar la posición de los tres oricios a realizar, de manera que el espacio entre
los ganchos en la pared coincida con el espacio entre las tres ranuras en la parte
posterior del aparato.
- Asegurarse de que los tres oricios sean perfectamente iguales a los de la Fig. 3.
- Perforar hasta aproximadamente 40 mm de profundidad con una punta de 8 mm.
- Introducir un tapón de pared en cada oricio.
- Fijar en la pared los tres soportes utilizando tornillos ST4.
- Fijar los tres tornillos M4 en los soportes.
- Enganchar el aparato en los tornillos M4.
El aparato no debe colocarse inmediatamente debajo de un punto de alimentación
jo. Emplazarlo de manera que la clavija quede fácilmente accesible aun después
de la instalación.
20
3-M4
6-ST4
300mm (min)
540mm
480mm
250mm
460mm (min)
Antes de limpiar el aparato desconectarlo de la toma de corriente y dejarlo
enfriar completamente.
Este aparato no precisa especiales operaciones de mantenimiento.
Para limpiar el aparato utilizar un paño suave y ligeramente humedecido.
No utilizar absolutamente productos abrasivos o disolventes químicos.
No utilizar sustancias, líquidos o paños excesivamente mojados ya que las posibles
inltraciones podrían dañar el aparato de modo irreparable.
NO SUMERGIR JAMAS EL APARATO EN EL AGUA.
21
MANTENIMIENTO
hU
fIgyElMEZTETéS
FYGYELEM : olvassa el gyelmesen a mellékelt használati útmutatót a
készülék biztonságos használatához és a megfelelő karbantartás érdekében
ez az útmutató fontos információkattartalmaz kérjük őrizze meg.
A vásárláskor kapott számlát, a jótállást és a használati útmutatót őrizze meg
esetleges későbbi felhasználásra.
A csomagolás eltávolítása után győződjön meg arról, hogy a készüléken nem
található sérülés. Látható sérülés esetén,ne használja azt, minden esetben
forduljon szakemberhez.
A csomagolás egyes részeit ne hagyja kisgyermek számára elérhető helyen.
A készülék nem gyerekjáték, elektromos berendezés, ezért fontos a biztonsági
előírások betartása.
A csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e
a készülék adattábláján található adatokkal.
Ha a hálózati csatlakozó nem megfelelő, ezt csak hozzáértő, képzett szakember
által lehet kicserélni. Ne használjonolyan adaptert vagy hosszabbító kábelt, amely
nem felel meg a biztonsági előírásoknak
vagy nem rendelkezik a készülék áramellátáshoz szükséges kapacitással. A
készülék esetleges meghibásodása esetén, elsőként húzza ki a dugót a csatlakozó
aljzatból. Ne próbálja megjavítani a készüléket, minden esetben forduljon a gyártó
által megjelölt szervizhez. Ha a megfelelő és rendeltetészerû használat ellenére a
készülék meghibásodna soha ne próbálja megjavítani, minden esetben forduljon
a gyártó által megjelölt szervizhez, ahol megfelelő szakembereket talál a hiba
mielőbbi szakszeru kijavítására.
Az elektromos készülékekre vonatkozóan vannak bizonyos általános szabályok,
melyek betartása minden esetben kötelező:
- Soha ne érintse a készüléket vízes vagy nedves kézzel!
- Biztonsági okokból a készüléket nem használhatják egyedül
gyermekek, mentálisan beteg emberek, tudatzavarban szenvedők.
Minden esetben felügyeletet kell biztosítani, különösen gyermekek jelenlétében.
- Ne tegye ki a készüléket szélsőséges időjárásnak! (erős napsütés, eső).
- Ne tegye ki a berendezést erős ütésnek vagy más durva zikai behatásoknak!
Amennyiben meghibásodást tapasztal, ne próbálja megjavítani a készüléket,
minden esetben forduljon szakemberhez a gyártó által megjelölt szervizben.
Ha a készüléket már soha többet nem használja, húzza ki a dugót az elektromos
hálózatból, majd vágja le a csatlakozó kábelt.
Húzza ki a kábelt a teljes hosszában a túlmelegedés elkerülése érdekében.
Ha a hálózati csatlakozó megsérült annak cseréje, csak szakember által
a megfelelő szervizben lehetséges.
Biztonsági okokból soha ne nyissa fel a készüléket.
A készülék háztartási használatra készült, minden egyéb felhasználása
veszélyes és tilos!
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készüléken található szellőző
rácsokba.
Helyezze a készüléket egyenes felületre.
Ne használja a készüléket mosogató, zuhanyzó, kád vagy medence
közelében!
22
Ne használja a készüléket gyúlékony anyagokat tartalmazó helységben.
(benzin, festék...stb)
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen a forró részek közelében.
Ez a fűtési eszköz nem rendelkezik a környezeti hőmérsékletet ellenőrző berendezéssel. Ne használja olyan kis szobákban, amelyekben a szobát egyedül elhagyni nem képes személyek tartózkodnak, hacsak nem állnak állandó felügyelet
alatt.
FIGYELEM: NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET FÜGGÖNY VAGY EGYÉB MÁS
GYÚLÉKONY ANYAG MELLETT.
FIGYELEM: A TÚLMELEGEDÉS MEGELŐZÉSÉNEK ÉRDEKÉBENE TAKARJA
LE A KÉSZÜLÉKET!
LETAKARNI TILOS
Ez a készülék a 2006/95/ec és a 2004/108/ec szabványnak megfelelően
készült.
A műszaki adatok a készüléken vannak feltüntetve.
hASZNálATI UTMUTATó
A kiválasztott funkciónak megfelelően a készülék hideg és meleg
levegő keringetésére is alkalmas.
Győződjön meg arról, hogy a funkció gomb kikapcsolt OFF állásban legyen, mielőtt csatlakoztatja vagy leválasztja a készüléket
az elektromos hálózatról.
Járjon el az alábbiak szerint a készülék bekapcsolásához:
- Csatlakoztassa a dugót az elektromos hálózathoz
- Válassza ki a kapcsológombbal (1) a használni kívánt funkciót.
- Állítsa be a hőfokszabályzót (2) úgy, hogy a gombot az óra
járásának megfelelően elforgatja.
A készülék hőfokszabályzóval van ellátva amely kikapcsolja a légáramlást, (fűtést) ha a szoba levegője eléri a beállított
hőmérsékletet, ha a hőmérséklet visszaesik, a készülék újra bekapcsol.
A készülék működik mesterséges szellőztetés üzemmódban is,
amely lehetővé teszi a meleg levegő gyorsabb kibocsátását. Az
aktiválásához állítsa a választókapcsolót a MAX + ventilátor funkcióra.
Abban az esetben, ha a készüléket visszahelyezi a csomagolásba, győződjön meg arról, hogy az megfelelően lehült.
1
2
3
23
AZ IDŐZÍTŐ HASZNÁLATA
A készülék folyamatos használatához, állítsa a TIMER kapcsolót (1) “I” állásba,
programozott használathoz, állítsa be a kapcsolót a jelöléseknek
megfelelően.
Az időzítő csak akkor működik, ha a készülék csatlakoztatva van az
elektromos hálózathoz.
A programozáshoz állítsa be a nyílat (2) az aktuális időnek megfelelően,
majd válassza ki a fogakkal (nyomja be azokat) azt a periódust, melyben a
készüléket működtetni kívánja.
2
3
1
A TARTÓELEMEK ÖSSZESZERELÉSE
Helyezze be a lábat az oldalsó sínbe és rögzülésig nyomja bele.
FALI SZERELÉS
mielőtt megfúrja a falat, győződjön meg róla, hogy nem futnak-e vezetékek vagy
csövek az adott helyen. A konvektort a mellékelt bilincsek és
csavarok használatával rögzítse a falra. Tegye a következőket:
- Jelölje ki a három kifúrandó lyuk helyét úgy, hogy a falon található horgok helye
megegyezzen a készülék hátulján található rések helyével.
- Ügyeljen rá, hogy a három furat tökéletesen megegyezzen a 3. ábrán láthatókkal.
- Készítsen körülbelül 40 mm mély furatokat 8 mm-es fúrófejjel.
- Helyezzen minden furatba egy-egy tiplit.
- Rögzítse a falra az ST-4-es csavarokhoz kapott bilincseket.
- Rögzítse a három M4-es csavart a bilincsekhez.
- Szerelje fel a készüléket az M4-es csavarokkal.
A készüléket nem szükséges közvetlenül a rögzített tápellátás fölé helyezni. Úgy
helyezze el, hogy a villásdugó könnyen elérhető legyen a következő telepítéskor is.
24
3-M4
6-ST4
300mm (min)
540mm
480mm
250mm
460mm (min)
Húzza ki a készülék cstalakozó zsinórját a csatlakozó aljzatból és hagyja a
készüléket kihűlni mielőtt elkezdené tisztítani.
A tisztításhoz használjon puha vagy enyhén nedves kendt.
Soha ne használjon súrolószereket vagy kémiai vegyületeket. Ne használjon
semmilyen folyadékot, vizes, nedves ruhát, megakadályozandó, hogy a készülékbe
folyadék kerüljön és visszafordíthatatlanul megrongálja azt.
SOHA NE MERÍTSE VÍZBE A KÉSZÜLÉKET.
25
kARbANTARTáS
cZ
VAROVáNí
UPOZORNĚNÍ : přečtěte si pozorně tento návod.
Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, použití a údržbu.
Uschovejte si tyto pokyny pro případ použití v budoucnosti.
Odložte si záruční list, doklad o koupi a tento návod k obsluze pro případ potřeby
v budoucnosti.
Po vybalení zkontrolujte, zda není spotřebič poškozen. V případě viditelného
poškození jej nepoužívejte a kontaktujte kvalikovaného technika.
Nenechávejte části obalu v dosahu dětí. Tento spotřebič není hračka: je to elektrické
zařízení a musí se s ním manipulovat opatrně.
Před připojením spotřebiče se ujistěte, zda napětí v elektrické zásuvce odpovídá
napětí na výrobním štítku.
Pokud nejsou zásuvka a zástrčka kompatibilní, zásuvku musí vyměnit kvalikovaný
technik za vhodný
typ. Nepoužívejte adaptéry nebo prodlužovací kabely, které nevyhovují platným
bezpečnostním standardům, nebo které přesahují kapacitní limity proudu.
Pokud spotřebič nepoužíváte, odpojte jej od elektrické zásuvky.
Při odpojování spotřebiče netahejte za přívodní kabel ale za zástrčku.
Použití jakýchkoliv elektrických spotřebičů vyžaduje dodržování určitých základních
pravidel, zejména:
- Nikdy se nedotýkejte spotřebiče mokrýma nebo vlhkýma rukama.
- Nedovolte dětem manipulovat se spotřebičem.
- Nepoužívejte spotřebič, pokud máte bosé nohy.
- Nepoužívejte spotřebič v blízkosti dřezu, vany, sprchy a bazénu.
- Manipulujte se spotřebičem jemně.
Nevkládejte předměty přes bezpečnostní mřížku vstupu vzduchu.
Během použití postavte spotřebič na rovný povrch.
Nestavte spotřebič přímo pod elektrickou zásuvku.
Nepoužívejte ohřívač blízkosti hořlavých látek (oleje, barvy, apod.)
Neumisťujte kabely do blízkosti zdrojů tepla.
Pokud instalujete spotřebič do pevné pozice, ujistěte se, zda jsou přepínače nebo
jiné ovládací zařízení mimo dosahu osob, které jsou ve vaně.
Přívodní kabel roztáhněte na plnou délku, abyste zabránili přehřátí.
Pokud je poškozen přívodní kabel, musí jej vyměnit servisní technik schválený
výrobcem.
Nenapájejte spotřebič na stejnosměrný proud.
Spotřebič byl navržen a vyroben k použití v domácnosti. Jakékoliv jiné použití je
nevhodné a nebezpečné.
Tento spotřebič nesmí obsluhovat osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo ty, které nebyly obeznámeny s
obsluhou, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o použití spotřebiče
někým, kdo je odpovědný za jejich bezpečnost. Zabraňte dětem, aby se hrály se
spotřebičem.
Z bezpečnostních důvodů spotřebič neotevírejte.
V případě poruchy spotřebiče jej odpojte od elektrické zásuvky. Nepokoušejte se jej
opravovat, odneste jej do servisního střediska schváleného výrobcem.
26
Pokud se rozhodnete zlikvidovat spotřebič, učiňte jej nepoužitelným přeříznutím
přívodního kabelu
- samozřejmě po odpojení od elektrické zásuvky.
Pokud spotřebič nefunguje správně, nepokoušejte se spotřebič dál používat, ale jej
odneste do servisního střediska schváleného výrobcem: zde naleznete odborníky,
kteří jsou kvalikováni na opravu spotřebičů.
Tento topný přístroj není vybaven zařízením na kontrolu teploty prostředí.
Nepoužívejte v malých místnostech, jestliže se zde nachází osoby, které nejsou
schopny místnost opustit bez pomoci, anebo musí být tyto osoby pod neustálým
dohledem.
UPOZORNĚNÍ: NEPOUŽÍVEJTE SPOTŘEBIČ V BLÍZKOSTI ZÁCLON ANI
JINÝCH HOŘLAVÝCH MATERIÁLŮ.
UPOZORNĚNÍ: NEZAKRÝVEJTE SPOTŘEBIČ ANI NEBLOKUJTE VĚTRACÍ
OTVORY, ABYSTE ZABRÁNILI PŘEHŘÁTÍ.
NEZAKRÝVEJTE
Tento spotřebič byl vyroben v souladu s platnými 2006/95/EC a
2004/108/EC.
Technické parametry naleznete na spotřebiči.
Pokyny k Použití
Ze spotřebiče může vystupovat studený i horký vzduch, v závislosti
od nastavení spotřebiče.Před připojením nebo odpojením
spotřebiče nastavte všechny vypínače do pozice OFF.
K zapnutí spotřebiče postupujte následovně:
- Připojte zástrčku k elektrické zásuvce.
- Zvolte požadovanou funkci (1) přepínačem funkcí.
- Nastavte termostat (2) otočením ve směru hodinových ručiček.
Spotřebič je vybaven spínačem, fungujícím společně s
termostatem, který vypne spotřebič po dosažení požadované
teploty místnosti; pokud teplota místnosti klesne pod nastavenou
hodnotu, spotřebič se opět zapne.
Kontrolka zobrazuje, že spotřebič je v provozu a zhasne,, když se
aktivuje termostat.
Zařízení může pracovat také v režimu nucené ventilace, který
umožňuje rychlejší emisi teplého vzduchu; pro jeho aktivaci
přepněte volič do polohy odpovídající funkci MAX. + ventilátor.
Ujistěte se, zda spotřebič vychladnul před odložením do krabice.
1
2
3
27
POUŽITÍ ČASOVAČE
K nepřetržitému provozu spotrebiče nastavte přepínač TIMER (1) do
pozice “I”, pro programované ovládání nastavte na symbol
Časovač funguje pouze tehdy, pokud je zástrčka připojena k zásuvce.
K programování spotřebiče nastavte šípku (2) na aktuální čas a zvolte
zoubek (3) (zatlačením dovnitř) odpovídající intervalu, ve kterém má být
spotřebič v provozu.
2
3
1
MONTÁŽ OPĚRNÝCH DRŽÁKŮ
Zasuňte nohu do vedení na boku a zatlačte až po její uchycení.
INSTALACE NA STĚNU
Před vyvrtání otvoru zkontrolujte, zda v prostoru nejsou elektrické kabely nebo potrubí. Pro upevnění konvektorového topení na zeď použijte opěrku v balení, stejně
jako vhodné šrouby
a hmoždinky (v balení). Postupujte následovně:
- Vyznačte polohu tří otvorů k vyvrtání tak, aby prostor mezi háčky na stěně odpovídal prostoru mezi třemi štěrbinami na zadní straně zařízení.
- Zkontrolujte, zda všechny tři otvory odpovídají těm na obr. 3.
- 8 mm vrtákem vyvrtejte otvory o velikosti přibližně 40 mm .
- Do každého otvoru zasuňte hmoždinku.
- Pomocí šroubů ST4 na zeď upevněte tři opěrky.
- Tři šrouby M4 upevněte k opěrkám.
- Ke šroubům M4 upevněte zařízení.
Zařízení se nesmí umisťovat přímo pod pevný bod napájení. Umístěte ho tak, aby
byla zástrčka jednoduše dostupná i po provedené instalace.
28
3-M4
6-ST4
300mm (min)
540mm
480mm
250mm
460mm (min)
Odpojte zástrčku od elektrické zásuvky a před čištěním je nechejte
vychladnout.
K čištění spotřebiče použijte suchý nebo jemně navlhčený hadřík.
Nikdy nepoužívejte drsné nebo chemické prostředky.
Nepoužívejte velké množství tekutiny, nebo hadry, abyste zabránili vniknutí vody do
spotřebiče a jeho poškození.
NIKDY NEPONOŘUJTE SPOTŘEBIČ DO VODY.
29
Údržba
Sk
VAROVANIE
UPOZORNENIE : Prečítajte si dőkladne tento návod na obsluhu.
Obsahuje dőležité informácie pre bezpečnú inštaláciu, použitie a údržbu.
Dőležité pokynyodložte pre prípad potreby v budúcnosti.
Odložte si záručný list, doklad o zakúpení a tento návod na obsluhu pre prípad
potreby v budúcnosti.
Po vybalení skontrolujte, či nie je spotrebič poškodený. V prípade viditeľného
poškodenia ho nepoužívajte a kontaktujte kvalikovaného technika.
Nenechávajte časti obalu v dosahu detí. Tento spotrebič nie je hračka: je to
elektrické zariadenie a musí sa s ním manipulovať opatrne.
Pred pripojením spotrebiča sa uistite, či napätie v elektrickej zásuvke zodpovedá
napätiu na výrobnom štítku.
Ak nie sú zásuvka a zástrčka kompatibilné, zásuvku musí vymeniť kvalikovaný
technik za vhodný typ.
Nepoužívajte adaptéry ani predlžovacie káble, ktoré nevyhovujú platným
bezpečnostným štandardom, alebo ktoré presahujú kapacitné limity prúdu.
Ak spotrebič nepoužívate, odpojte ho od elektrickej zásuvky.
Pri odpájaní spotrebiča neťahajte za sieťovú šnúru ale za zástrčku.
Použitie akýchkoľvek elektrických spotrebičov vyžaduje dodržiavanie základných
pravidiel, hlavne:
- Nikdy sa nedotýkajte spotrebiča mokrými alebo vlhkými rukami.
- Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami ani bez dostatočných skúseností a
znalostí, ak nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Nedovoľte
deťom hrať sa so spotrebičom.
- Nepoužívajte spotrebič, ak máte bosé nohy.
- Nepoužívajte spotrebič v blízkosti dresu, vane, sprchy a bazéna.
- Nenechávajte spotrebič vystavený poveternostným vplyvom (dážď, slnko).
- Manipulujte so spotrebičom jemne.
V prípade poruchy spotrebiča ho odpojte od elektrickej zásuvky. Nepokúšajte sa ho
opravovať, odneste ho do servisného strediska schváleného výrobcom.
Ak sa rozhodnete zlikvidovať spotrebič, učiňte ho nepoužiteľným odrezaním
sieťovej šnúry - samozrejme po odpojení od elektrickej zásuvky.
Sieťovú šnúru roztiahnite na plnú dĺžku, aby ste zabránili prehriatiu.
Ak je poškodená sieťová šnúra, musí ju vymeniť servisný technik schválený
výrobcom.
Z bezpečnostných dővodov spotrebič neotvárajte.
Spotrebič bol navrhnutý a vyrobený na použitie v domácnosti. Akékoľvek iné
použitie je nevhodné a nebezpečné.
Nevkladajte predmety cez bezpečnostnú mriežku vstupu vzduchu.
Nepokladajte spotrebič priamo pod elektrickú zásuvku.
Nepoužívajte ohrievač v blízkosti horľavých látok (oleje, farby, atď.)
Neumiestňujte káble do blízkosti zdrojov tepla.
Tento vykurovací prístroj nie je vybavený zariadením na kontrolu teploty prostredia.
Nepoužívajte v malých miestnostiach, pokiaľ sa tam nachádzajú osoby, ktoré
nie sú schopné miestnosť opustiť bez pomoci alebo tieto osoby musia byť pod
neustálym dohľadom.
UPOZORNENIE: NEPOUŽÍVAJTE SPOTREBIČ V BLÍZKOSTI ZÁCLON ANI
INÝCH HORĽAVÝCH MATERIÁLOV.
30
UPOZORNENIE: NEZAKRÝVAJTE SPOTREBIČ ANI NEBLOKUJTE VETRACIE
OTVORY, ABY STE ZABRÁNILI PREHRIATIU.
NEZAKRÝVAJTE
Tento spotrebič bol vyrobený v súlade s platnými predpismi 2006/95/EC a 2004/108/
EC. Technické parametre nájdete na spotrebiči.
Zo spotrebiča môže vystupovať studený aj horúci vzduch, v
závislosti od nastavenia spotrebiča.
Pred pripojením alebo odpojením spotrebiča nastavte všetky
vypínače do pozície OFF.
Na zapnutie spotrebiča postupujte nasledovne:
- Pripojte zástrčku k elektrickej zásuvke.
- Zvoľte požadovanú funkciu (1) prepínačom funkcií.
- Nastavte termostat (2) otočením v smere hodinových ručičiek.
Spotrebič je vybavený spínačom, fungujúcim spoločne s
termostatom, ktorý vypne spotrebič po dosiahnutí požadovanej
teploty miestnosti; ak teplota miestnosti klesne pod nastavenú
hodnotu, spotrebič sa opäť zapne.
Zariadenie môže pracovať tiež v režime nútenej ventilácie, ktorá
umožňuje rýchlejšiu emisiu teplého vzduchu; na jeho aktiváciu
prepnite volič do polohy odpovedajúcej funkcii MAX. + ventilátor.
Uistite sa, či spotrebič vychladol pred odložením do krabice.
Použitie časovača
Na nepretržitú prevádzku spotrebiča nastavte prepínač TIMER (1)
do pozície “I”, pre programované ovládanie nastavte na symbol.
Časovač funguje len vtedy, ak je zástrčka pripojená k zásuvke. Na
programovanie spotrebiča nastavte šípku (2) na aktuálny čas a zvoľte
zúbok (3) (zatlačením dovnútra) zodpovedajúci intervalu, v ktorom má
byť spotrebič v prevádzke.
POkyNy NA ObSlUhU
2
3
1
2
3
1
31
MONTÁŽ OPORNÝCH DRŽIAKOV
Zasuňte nohu do vedení na boku a zatlačte, až kým sa neuchytia.
INŠTALÁCIA NA STENU
Pred vyvŕtaním otvorov
skontrolujte, či sa v oblasti
nevyskytujú elektrické drôty
alebo potrubia. Na upevnenie
konvektorového kúrenia na
stenu použite dodané konzoly v
balení, ako aj príslušné skrutky
a hmoždinky (v balení).
Postupujte nasledovne:
- Vyznačte polohu troch
otvorov na vyvŕtanie tak, aby
vzdialenosť medzi háčikmi na
stene odpovedala vzdialenosti
medzi troma štrbinami na
zadnej strane zariadenia.
- Skontrolujte, či tri otvory
dokonale súhlasia s tými na
obr. 3.
- 8-mm vrtákom vyvŕtajte otvory
s hĺbkou približne 40 mm.
- Do každého otvoru vsuňte
hmoždinku.
- S pomocou skrutiek ST4 na
stenu pripevnite tri konzoly.
- Tri skrutky M4 pripevnite na konzoly.
- Zariadenie pripevnite na skrutky M4.
Zariadenie sa nesmie umiestňovať priamo pod pevný napájací bod. Umiestnite ho
tak, aby bola zástrčka jednoducho v dosahu až po inštalácii.
3-M4
6-ST4
300mm (min)
480mm
540mm
250mm
460mm (min)
Údržba
Odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky a pred čistením ho nechajte
vychladnúť.
Na čistenie spotrebiča použite suchú alebo jemne navlhčenú handričku.
Nikdy nepoužívajte drsné alebo chemické prostriedky.
Nepoužívajte veľké množstvo tekutiny, alebo handry, aby ste zabránili vniknutiu
vody do spotrebiča a jeho poškodeniu.
NIKDY NEPONÁRAJTE SPOTREBIČ DO VODY.
32
IT
Condizioni
La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d’acquisto.
La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed
accompagnata dallo scontrino scale che ne prova la data di acquisto.
L’apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro
Centro Assistenza autorizzato.
Per garanzia si intende la sostituzione o la riparazione dei componenti
dell’apparecchio che risultano difettosi all’origine per vizi di fabbricazione.
Viene comunque garantita l’assistenza (a pagamento) anche a prodotti fuori
garanzia.
Il consumatore è titolare dei diritti applicabili dalla legislazione nazionale
disciplinante la vendita dei beni di consumo; questa garanzia lascia
inpregiudicati tali diritti.
La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone,
animali o cose, conseguenti ad uso improprio dell’apparecchio e alla mancata
osservanza delle prescrizioni indicate nell’apposito libretto istruzioni.
Limitazioni
Ogni diritto di garanzia e ogni nostra responsabilità decadono se l’apparecchio
è stato:
- Manomesso da parte di personale non autorizzato.
-Impiegato, conservato o trasportato in modo improprio.
Sono comunque escluse dalla garanzia le perdite di prestazioni estetiche o
tali da non compromettere la sostanza delle funzioni.
Se nonostante la cura nella selezione dei materiali e l’impegno nella
realizzazione del prodotto che Lei ha appena acquistato si dovessero
riscontrare dei difetti, o qualora avesse bisogno di informazioni, Vi consigliamo
di telefonare al rivenditore di zona.
Data di venditaTIMBRO DEL RIVENDITORE
gARANZIA
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA
DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla ne della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai riuti urbani. Può essere
consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni
comuna-li, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al ne di ottenere un importante risparmio di energia
e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il
marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato.
33
EN
gUARANTEE
Terms and Conditions
The guarantee is valid for 24 months.
This guarantee applies only if it has been duly lled in and is submitted with
the receipt showing the date of purchase.
The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the
appliance which were faulty at source due to manufacturing faults.
After the guarantee has expired, the appliance will be repaired against
payment.
The manufacturer declines any responsibility for damage to persons, animals
or property due to misuse of the appliance and failure to observe the directions
contained in the instructions.
Limits
All rights under this guarantee and any responsibility on our part will be voided
if the appliance has been:
- mishandled by unauthorized persons
- improperly used, stored or transported.
The guarantee does not cover damage to the outward appearance or any
other that does not prevent regular operation.
If any faults should be found despite the care taken in selecting the materials
and in creating the product, or if any information or advice are required, please
contact your local dealer.
Date of saleSELLER’S STAMP
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN
ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer
providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for
the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain signi-cant savings in energy and resources. As a reminder
of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossedout wheeled dustbin.
34
fR
gARANTIE
Conditions
La garantie est valable 2 ans à partir de la date d’achat.
Cette garantie n’est valable que si correctement remplie et accompagnée par
le ticket de caisse prouvant le jour de l’achat.
Pour garantie, on entend le remplacement ou la réparation des composants
de l’appareil défectueux à l’origine pour vice de fabrication.
Il est toutefois garantie l’assistance (payée) pour les articles hors garantie.
La Maison de construction dégage toute responsabilité en cas de dommages
à personnes, animaux et choses, à la suite de l’utilisation impropre de
l’appareil et à la non-observation des règles indiquées dans le mode d’emploi.
Limitations
Tout droit de garantie et toute notre responsabilité sont dégagés en cas de:
- dommages provoqués par personnel non autorisé.
- emploi, conservation ou transport non adéquats.
Ils sont toutefois exclus de la garantie les pertes de performances esthétiques
ou telles qui ne compromettent pas le fonctionnement de l’appareil.
Si malgré le soin dans la sélection des matériaux et les efforts dans la
réalisation du produit que vous venez d’acheter, vous remarquez des défauts
ou si vous avez besoin de renseignements, nous vous prions de bien vouloir
contacter le revendeur de votre zone.
Date d’achat
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA
DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration
communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les retombées négatives pour
l’environnement et la santé dérivant d’une élimination incorrecte, et permet de récupérer les
matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de
ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroménagers, le
produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré.
CACHET DU REVENDEUR
35
DE
gARANTIESchEIN
Garantiebedingungen:
Die Garantie dauert 24 Monate vom Einkaufsdatum.
Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß ausgefüllt
und zusammen mit dem Kassenzettel vorgelegt wird.
Die Garantie umfaßt den Ersatz oder die Reparatur aller Komponenten des
Gerätes im Falle von Herstellungsfehlern.
Das Gerät wird ausschließlich nur von einem unserer autorisierten
Kundendienststellen zurückgenommen.
Außerdem garantieren wir für fachgerechte Dienstleistung (gegen Bezahlung)
auch außerhalb der Garantiezeit.
Die Herstellungsrma lehnt jede Verantwortung hinsichtlich Schäden
an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die durch unsachgemäße
Benutzung des Geräts oder Nichtbefolgen der beiliegenden Bedienungsanleitung entstehen.
Einschränkungen:
Der Garantieanspruch bzw. unsere Verantwortlichkeit erlischt, wenn das
Gerät:
- von nicht autorisierten Personen demontiert wurde;
- in unsachgemäßer oder unnormaler Weise zum Einsatz kam,
aufbewahrt oder transportiert wurde.
Weiterhin sind von der Garantie alle äußeren Abnutzungserscheinungen am
Gerät, die die Funktion des Gerätes nicht beeinträchtigen, ausgeschlossen.
Sollten, trotz der Sorgfalt bei der Auswahl der Materialien und trotz der
Bemühungen bei der Realisierung des Produktes, das Sie erst gerade
erworben haben, Defekte gefunden werden oder sollten Sie irgendwelche
Informationen benötigen, so empfehlen wir Ihnen, sich an den für Ihr Gebiet
zuständigen Fachhändler zu wenden.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt nicht zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt
werden.
Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den
Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus
denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie
und Ressourcen mit sich bringt.
Zur Erinnerung an die Verpichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das
Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
36
ES
gARANTIA
Condiciones
La garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra.
La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada
por el recibo donde consta la fecha de compra. En caso de anomalia el
aparato deberá ser entregrado al servicio ocial, junto con este certicado
de garantía.
La garantía comprende la substitución o reparación de las piezas que
componen el electrodoméstico que resultan dañadas por defectos de
fabricación.
Igualmente, se proporciona asistencia a cargo del cliente a productos no
cubiertos por garantía.
El Fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños a personas,
animales o cosas, derivado de un uso no apropiado del aparato y del
incumplimiento de las advertencias indicadas en el correspondiente folleto
de instrucciones.
Límites
Todo derecho de garantia y responsabilidad por parte nuestra caduca si el
aparato ha sido:
- abierto por personal no autorizado;
- empleado, conservado, transportado de manera inadecuada o anómala.
Se excluye de la garantía todo defecto estético o aquellos que no comprometen
la eciencia de su funcionamiento.
Si a pesar del cuidado en la elección de los materiales y el empeño en
la fabricación del producto que Ud. apenas ha comprado se vericaran
desperfectos o si Ud. precisara más información al respecto, le aconsejamos
contactar al revendedor de zona.
Fecha de ventaSELLO DEL REVENDEDOR
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE
LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE.
Al nal de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos.
Puede entregarse a centros especícos de recogida diferenciada dispuestos por las
administraciones municipales, o a distribuidores que facilitan este servicio.
Eliminar por separado un electrodoméstico signica evitar posibles consecuen-cias negativas
para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los
mate-riales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para
subrayar la obligación de eli-minar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece
un contenedor de basura móvil tachado.
37
hU
gARANcIA
Határid ők és feltételek
A fenti garancia a vásárlástól számított 24 hónapig érvényes.
Csak gondosan kitöltött garancialevelet fogadunk el. A garanciához mellékelni
kell a blokkot, a vásárlás dátumával.
A garancia tartalmazza a készüléket felépít ő, gyári hibás alkatrészek cseréjét
és javítását.
A készüléket az egyik szervízközpontunkba kell bevinni ezzel a garancialevéllel
és a törvényes igazolással.
A garancia lejárata után a készüléket zetés ellnében javítjuk.
A gyártó nem vállal felel ősséget semmilyen személyekben, állatokban vagy
tárgyakban keletkezett kárért, amely nem rendeltetésszerű használatból vagy
az útmutatóban leírt utasítások gyelmen kívül hagyásából ered.
Korlátok
Nem élhetnek a garancialevélben megfogalmazott jogaikkal és nem
vonhatnak minket felel ősségre az alábbi esetekben:
- a készüléket arra nem jogosult személy használta és elrontotta
- nem rendeltetésszerűen használták, tárolták vagy szállították
A garancia nem érvényes semmilyen külalaki sérülésre, vagy olyan kárra,
amely nem akadályozza a normális működést.
Ha a gondos anyagválogatás és gyártás ellenére hibát talál a készülékben,
vagy információra, illetve tanácsra van szüksége, lépjen kapcsolatba a helyi
értékesít ővel.
Eladás dátumaELADÓ PECSÉTJE
UTASÍTÁS AZ ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK ÚJRAHASZNOSÍTÁSÁRA AZ EU
JOGSZABÁLYOKNAK MEGFELEL őEN 2002/96 EG.
Ha a készüléken, a fenti ábrán jelzett áthúzott szemetes jelzést látja, az arra utal, hogy a
készüléket az elhasználódás után újra kell hasznosítani. Ez azt jelenti, hogy a felhasználónak a
készülék elhasználódását követ ően, át kell adni azt egy hulladék újrahasznosítással foglalkozó
szervezetnek, vagy új készülék vásárlásakor a vásárlás helyén a keresked őnek. Erre azért
van szükség, hogy a készülék megfelel ő és szakszerű újrahasznosítása megtörténhessen és
annak a környezetre és az egészségre esetlegesen ártalmas alkatrészei ne szennyezhessék
tovább környezetünket. Amennyiben a felhasználó ennek nem tesz eleget, úgy a N.22/1997 (50
ff N.22/1997) törvényben el őírtak szerint bírsággal büntethet ő.
38
cZ
ZÁruČní PodMínky
Záruční doba a podmínky
Záruka na tento spotřebič představuje 24 měsíců od data zakoupení. Tato
záruka platí pouze tehdy, pokud je doložena dokladem o zakoupení. Záruka
zahrnuje výměnu nebo opravu částí spotřebiče, které jsou se poškodí z
důvodu poruch ve výrobě spotřebiče. Po uplynutí záruční doby bude spotřebič
opraven za poplatek.
Výrobce neodpovídá za poškození nebo úrazy osob, zvířat z důvodu
nesprávného použití spotřebiče a nedodržení pokynů v návodu k použití.
Omezení
Všechna práva této záruky ztrácí platnost z naší strany, pokud byl spotřebič:
- používán neoprávněnou osobou
- nesprávně používán, skladován nebo přenášen.
Záruka se netýká poškození vnějšího vzhledu nebo jiných, které nebrání
standardní obsluze.
Kontakt na servis
Čertes spol. s.r.o., 28 října 35/168, 46007 Liberec 7
Tel./fax: 482771487 - příjem oprav - servis.
Tel./fax: 482718718 - náhradní díly - vedení.
Mobil: 721018073, 731521116, 608719174
www.certes.info, e-mail: certes@certes.info
INFORMACE PRO UŽIVATELE K LIKVIDACI ELEKTRICKÝCHA ELEKTRONICKÝCH
ZAŘÍZENÍ (DOMÁCNOSTI).
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické
a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné
likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata
zdarma. Alternativně v některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi
ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné
přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto
druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie.
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého
prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou uniiTento symbol je platný jen
v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu
likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
39
Sk
Záručná doba a podmienky
Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia.
Táto záruka platí len vtedy, ak je doložená dokladom o zakúpení. Záruka
zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu
porúch vo výrobe spotrebiča. Po uplynutí záručnej doby bude spotrebič
opravený za poplatok.
Výrobca nezodpovedá za poškodenia alebo úrazy osôb, zvierat z dôvodu
nesprávneho použitia spotrebiča a nedodržania pokynov v návode na
obsluhu.
Obmedzenie
Všetky práva tejto záruky strácajú platnosť z našej strany, ak bol spotrebič:
- používaný neoprávnenou osobou
- nesprávne používaný, skladovaný alebo prenášaný.
Záruka sa netýka poškodení vonkajšieho vzhľadu alebo iných, ktoré nebránia
štandardnej obsluhe.
Centrálny servis v SK
ČERTES SK, s.r.o.
Priehrada č.8
013 42 Horný Hričov.
tel./fax: +421 41 5680 171, 173
Pracovná doba Po-Pia 9:00 - 15:00
e-mail: certes@eslovakia.sk
INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII OPOTREBOVANÉHO ELEKTRICKÉHO ZARIADENIA
(SÚKROMNÉ DOMÁCNOSTI).
Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii
nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom.
V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty
na určené zberné miesta, kde budú prijaté bez poplatku. V niektorých krajinách je možné tieto
produkty vrátiť priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte podobný nový
výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetriť hodnotné zdroje a zabrániť možným
negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a prostredie, ktoré môžu inak vzniknúť v dôsledku
nesprávneho zaobchádzania s odpadom. Bližšie informácie o najbližšom zbernom mieste
získate na miestnom úrade.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byť uplatnené pokuty v súlade s platnou
legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii.
Ak potrebujete zlikvidovať opotrebované elektrické a elektronické zariadenia, bližšie informácie
získate od svojho miestneho predajcu alebo dodávateľa.
Informácie o likvidácii v krajinách mimo Európskej únie.
Tento symbol je platný len v Európskej únii. Ak si želáte zlikvidovať toto zariadenie, obráťte sa na
miestny úrad alebo predajcu a poinformujte sa o správnom spôsobe likvidácie tohto typu odpadu.