CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified
service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
The lightning flash with an arrowhead symbol within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated ‘dangerous voltage’ within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: In Canada and the USA, to prevent electric shock, match the wide blade of the plug to the wide slot in the socket and insert the
plug fully into the socket.
Class II product
is equipment is a Class II or double
insulated electrical appliance. It has been
designed in such a way that it does not
require a safety connection to electrical earth
(‘ground’ in the U.S.).
Warning
Mains plug/appliance coupler is used to disconnect
device and it shall remain readily operable.
Important safety instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug.
A polarized plug has two blades with one wider than the
other. A grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. e wide blade or the third prong are
provided for your safety. If the provided plug does not t
into your outlet, consult an electrician for replacement
of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked
on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11. Only use attachments/accessories specied by the
manufacturer.
12. Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specied by
the manufacturer, or sold with the
apparatus.
When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
15. Object or liquid entry
WARNING – Take care that objects do not fall and
liquids are not spilled into the enclosure through any
openings. e equipment shall not be exposed to
dripping or splashing. Liquid-lled objects such as vases
should not be placed on the equipment.
16. Climate
e equipment has been designed for use in moderate
climates and in domestic situations.
17. Cleaning
Unplug the unit from the mains supply before cleaning.
e case should normally only require a wipe with a
so, lint-free cloth. Do not use chemical solvents for
cleaning.
We do not advise the use of furniture cleaning sprays or
polishes as they can cause permanent white marks.
18. Power sources
Only connect the equipment to a power supply of
the type described in the operating instructions or as
marked on the equipment.
e primary method of isolating the equipment from
the mains supply is to remove the mains plug. e
equipment must be installed in a manner that makes
disconnection possible.
19. Abnormal smell
If an abnormal smell or smoke is detected from the
equipment, turn the power o immediately and unplug
the equipment from the wall outlet. Contact your dealer
and do not reconnect the equipment.
20. Damage requiring service
e equipment should be serviced by qualied service
personnel when:
A. the power-supply cord or the plug has been
damaged, or
B. objects have fallen, or liquid has spilled into the
equipment, or
C. the equipment has been exposed to rain, or
D. the equipment does not appear to operate normally
or exhibits a marked change in performance, or
E. the equipment has been dropped or the enclosure
damaged.
Safety compliance
is equipment has been designed to meet the IEC/EN
60065 international electrical safety standard.
is device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) is device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
e building installation shall be regarded as providing
protection in accordance with the rating of the wall
socket outlet.
E-2
welcome…
ank you and congratulations for purchasing your Arcam FMJ Amplier.
Arcam has been producing specialist audio products of remarkable quality for over three
decades and the new A19 amplier is the latest in a long line of award winning HiFi. e design
of the FMJ range draws upon all of Arcam’s experience as one of the UK’s most respected audio
companies, to produce Arcam’s best performing range of stereo ampliers yet – designed and
built to give you years of listening enjoyment.
is handbook is a guide to installing and using the A19 Integrated Amplier, including
information on the more advanced features. Use the contents list shown on this page to guide
you to the section of interest.
We hope that your FMJ amplier will give you years of trouble-free operation. In the unlikely
event of any fault, or if you simply require further information about Arcam products, our
network of dealers will be happy to help you. Further information can also be found on the
Arcam website at www.arcam.co.uk.
Drawing on the many years of amplier design
experience at Arcam, the A19 uses the best quality
components and engineering practice to produce a
product that will give many years of musical pleasure
and reliable service.
With a torrodial power supply, acoustically damped
chassis and very low levels of noise and distortion, the
A19 reproduces music with all its original authority and
detail.
e A19 Integrated Amplier is designed to produce a
level of performance that will truly bring music to life.
PHONO 20
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
BALANCEDISPLAYMUTE
AVPVRBDS ATTUNERCDAUXPHONO
AUXPHONESPOWER
E-4
English
Placing the unit
< Place the amplier on a level, rm surface, avoiding
direct sunlight and sources of heat or damp.
< Do not place the A19 on top of a power amplier or
other source of heat.
< Do not place the amplier in an enclosed space
such as a bookcase or closed cabinet unless there is
good provision for ventilation. e A19 is designed
to run warm during normal operation.
< Do not place any other component or item on top
of the amplier as this may obstruct airow around
the heat-sink, causing the amplier to run hot. (e
unit placed on top of the amplier would become
hot, too.)
< Make sure the remote-control receiver to the
right of the front panel display is unobstructed,
otherwise this will impair the use of the remotecontrol.
< Do not place your record deck on top of this
unit. Record decks are very sensitive to the noise
generated by mains power supplies which will be
heard as a background ‘hum’ if the record deck is
too close.
< e normal function of the unit may be disturbed
by strong electromagnetic interference. If this
occurs, simply reset the unit with the power button,
or move the unit to another location.
Power
e amplier is supplied with a moulded mains plug
already tted to the lead. Check that the plug supplied
ts your supply – should you require a new mains lead,
please contact your Arcam dealer.
If your mains supply voltage or mains plug is dierent,
please contact your Arcam dealer immediately
Push the IEC plug end of the power cable into the
socket on the back of the amplier, making sure that it
is pushed in rmly. Plug the other end of the cable into
your mains socket and, if necessary, switch the socket
on.
Interconnect cables
We recommend the use of high-quality screened cables
that are designed for the particular application. Other
cables will have dierent impedance characteristics
that will degrade the performance of your system (for
example, do not use cabling intended for video use to
carry audio signals). All cables should be kept as short as
is practically possible.
It is good practice when connecting your equipment to
make sure that the mains power-supply cabling is kept
as far away as possible from your audio cables. Failure to
do so may result in unwanted noise in the audio signals.
E-5
A19
connections
Power inlet
Connect the correct
mains cable here.
POWER INLET
350W MAX
~ 50-60 Hz
110-120V/220-240V
Voltage select
Ensure that the voltage selected
matches your local power supply.
3.5mm mono jack socket for
accessory power cable (supplied).
e cable provides two 2.1mm DC
jacks to power rLink and/or rBlink
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
Accessory Power
accessories.
AVPVRBDSAT
ACCESSORY
POWER
OUTPUT: 6V DC 1A
Audio inputs
e labels above the connectors give
suggested audio inputs, although any
suitable device may be connected to the
line-level inputs. (Note, however, that the
name of the input shown on the frontpanel display cannot be changed.)
AV, PVR, BD, SAT, TUNER and CD are all line-
level inputs.
e PHONO (MM) input has dierent
characteristics. See page7 for more
information and page12 for the phono
input specication.
Phono earth terminal
For connecting your turntable
earth lead, if required.
Note that this terminal must
not be used as a safety earth.
PHONO
RECORD
TUNER CD
(MM)
PRE
OUT
OUT
Record output
RECORD OUT is a line level output for use in
recording from other sources.
See page7 for more information.
Speaker terminals
See page9 for information on
connecting loudspeakers.
PHONO
GROUND
ONLY
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
Pre-amplier output
PRE OUT provides the pre-amp output for
use in a bi-amplied system (for example,
with a P38 power amplier).
See page9 for more information.
Aux input
Analogue 3.5mm stereo jack socket,
intended for connecting a portable
MP3 player.
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
AUXPHONESPOWER
Phones
3.5mm stereo jack socket,
intended for use with a set of
headphones.
See page10 for more
information.
E-6
Note
Please read the ‘Placing the unit’, ‘Power’ and
‘Interconnect cables’ sections on page5 before
connecting up your A19 integrated amplier!
English
Audio inputs
Although the inputs are labelled for specic devices, all
have the same characteristics and each may be used with
any line-level product. e exception is the PHONO (MM)
input (see page12 for the specication).
AV
Intended for the analogue outputs from general audiovisual equipment, such as a VCR or digital TV/satellite
receiver
PVR
Intended for the analogue outputs from a Personal
Video Recorder, or similar device.
BD
Intended for the analogue outputs from a Blu-ray or
DVD-player.
SAT
Intended for the analogue outputs from a satellite TV
receiver or cable TV box.
TUNER
Intended for the analogue outputs from an FM, AM or
DAB radio tuner.
CD
Intended for the analogue outputs from a CD player.
AUX
is is a 3.5mm analogue input on the front panel
intended for use with devices such as MP3 players. To
connect an MP3 player (or other portable audio device)
you will need a 3.5mm to 3.5mm cable connected
between the AUX input and the headphone output socket
of the player.
Phono input
Phono-level input
e A19 provides a pre-amplication stage to treat
the low-voltage output from a MM (moving magnet)
cartridge. Input specications are given on page12.
Output volume is shown on the front display as
PHONO 20, for example.
Line-level phono input
e phono input may be changed from phono-level to
line-level. Press the front panel PHONO and BALANCE
buttons simultaneously and use the control knob to
change the setting. e front panel display shows
LINE- OFF (i.e. phono) or LINE- ON respectively.
If you wish to use an external phono amplier, connect
its output to the PHONO (MM) input, but make sure that
LINE- ON is selected, since a phono amplier produces
line-level input.
With the input dened in this way, output volume is
shown on the front display as LINE 20, for example.
Record output
e A19 is equipped with an audio recording loop
which may be used with recording devices such as a CD
recorder, DAT recorder, cassette recorder, VCR or PVR.
Connect the RECORD OUT output socket to the input
socket of your recording device (usually labelled RECORD
or IN).
To record from a particular source, press the appropriate
source button (for example, TUNER).
Pre-amplifier output
To use your A19 as a dedicated pre-amplier, or as part
of a bi-amp’ed system, connect the PRE OUT sockets to
the input sockets of your power amplier.
See page9 for connection details and see page12 for the
output specication.
E-7
The CR108 remote
control
remote
control
e CR108 is pre-programmed for use with the A19.
Make sure you have tted the two AAA batteries
supplied before attempting to use the remote control.
1. With the CR108 remote face-down, press down
on the non-slip indentations of the battery
compartment cover and slide the cover o.
2. Insert the two ‘AAA’ batteries supplied. Take
care to insert the batteries in the right direction
by following the ‘+’ and ‘–’ marks in the battery
compartment.
3. Slide the battery compartment cover back and lock
it in place with a click.
e CR108 requires a clear line of sight to the front
panel display of A19 to ensure reliable operation.
DISP
BD
PVR
TUN
BAL
AV
PHONO
CR108
+
-
AUX
CD
SAT
Amplifier commands
is toggles a powered-on A19 amplier
2
between ‘standby’ and ‘on’ modes.
Toggles the mute function to silence
-
speaker output. e source is displayed on
screen followed by Mt (mute), when active.
VOL –
Decrease (VOL–) and increase (VOL+)
VOL +
amplifer volume
Source
Selects the amplier input:
keys
BD Blu-ray Disc or DVD input
PVR Personal Video Recorder input
TUN DAB/FM/AM tuner input
AV AV (television sound) input
PHONO Phono input
AUX Auxiliary line input
CD CD input
SAT Satellite decoder input
BAL
Adjust balance levels (using – and +
controls) between L9 (le), through 0, to
R9 (right)
DISP
Cycles through display panel brightness
options (bright, o, dim)
E-8
loudspeakers
Single wiring
Single wiring is the conventional wiring method of
running a single cable per channel between the amplier
and the speaker; this is the easiest technique.
If each speaker has more than one pair of connecting
terminals, use the terminals labelled LF or ‘Low
Frequency’ for each speaker.
Connect the positive terminal of the right speaker
connection on the amplier (coloured red and labelled
+R) to the positive terminal of your right speaker.
An A19 connected to speakers using single wiring
Similarly, connect the negative terminal of the amplier
(coloured black and labelled with R–) to the negative
terminal of your speaker. Repeat the process for the le
speaker, using the amplier terminals labelled +L and L–.
If your speakers support bi-wiring, then there is a strip
of conductive metal on the speakers connecting the lowfrequency terminals to those for the higher-frequencies;
this MUST NOT BE REMOVED in a single-wired
system.
Arcam A19
Notes on making speaker
connections
< Do not make any connections to any amplier
while it is switched on. We recommend that
your amplier is completely disconnected from
the mains supply before starting.
< Before switching your amplier(s) on for the
rst time aer connecting to speakers, please
check all connections thoroughly. Ensure that
bare wires or cables are not touching each other
or the amplier’s chassis (which could cause
short circuits), and that you have connected
positive (+) to positive and negative (–) to
negative. Be sure to check the wiring for both
the amplier and the speaker.
< Aer making connections: switch the
amplier(s) on, select a source signal, then
gradually increase the volume to the required
listening level.
< If you are unsure as to how your system should
be connected, or need advice on bi-amping,
please contact your Arcam dealer who will be
happy to help you.
English
Bi-amping
Bi-amping is the separation of the amplication of lowand high-frequency signals over two ampliers.
Bi-amping requires the use of two ampliers per
channel. Normally, your A19 is used to drive the highfrequency (treble) speakers, with a P38 used for the
lower (bass) frequencies.
Connect your A19 to the speakers as described for
single wiring, with the exception that the A19 should
be connected to the speaker terminals labelled HF or
‘High Frequency’. en connect the power amplier
(an Arcam P38 for example) to the LF or ‘Low
Frequency’ terminals, as in the diagram. A pair of audio
interconnect cables are also required to connect the
pre-amp outputs of the A19 to the power amp inputs of
the P38.
Note that the strip of metal on the speakers connecting
the lower terminals to the upper terminals MUST BE REMOVED. Failure to do so will result in damage to
both ampliers, which will not normally be covered
under warranty.
Arcam A19
Arcam P38
An A19 and P38 connected to speakers using bi‑amping
E-9
operation
AUX 31
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
BALANCEDISPLAYMUTE
AVPVRBDS ATTUNERCDAUXPHONO
AUXPHONESPOWER
Switching on
e front panel POWER button switches the unit on and
o.
e power light (next to the ‘A19 Integrated Amplier’
text) indicates the state of the amplier: it changes from
red to orange then green if mains power is connected
and the unit is switched on.
If the unit is le unused for an extended period of time
it will go into standby to reduce power consumption.
Press AUX & BALANCE to adjust the time of this
feature.
Display
e front panel DISPLAY button (or DISP on the remote
control) changes the display brightness between ‘on’,
‘dimmed’ and ‘o ’. If the A19 is powered o with the
display brightness set to ‘o ’, the display resumes to
‘dimmed’ when the unit is powered on again.
Selecting an audio source
e audio source may be selected from the front panel
(PHONO, AUX, CD, TUNER, SAT, BD, PVR or AV) , or the remote
control (BD, PVR, TUN, AV, PHONO, AUX, CD or SAT).
In each case, the source is selected from the input
sockets with the corresponding name.
Listening
Volume control
Use the control knob (or the +/– buttons on the remote)
to change the volume. Turn the knob clockwise to
increase the volume, anti-clockwise to reduce it.
Listening using headphones
e headphones socket (PHONES) accepts headphones
with an impedance rating between 8Ω and 2kΩ, tted
with a 3.5mm stereo jack plug.
e pre-amp outputs and speakers are muted when
headphones are plugged in and the front panel display
shows Headphone.
e headphones socket is always active, unless output
has been muted.
Muting output
e output of the A19 can be silenced by pressing MUTE
on the front panel (or - on the remote control). If the
unit is muted, the power light changes to orange and
the source is shown on the front display panel (e.g.
PVR MT).
Press MUTE/- for a second time (or change the volume)
to cancel mute.
E-10
English
Adjusting the balance
e balance setting allows you to increase the volume of
one channel (le or right) relative to the other. Altering
the balance may help to restore the stereo image for an
o-centre listening position.
Balance can be adjusted from the front panel or from the
remote control. Click the BALANCE button (or BAL on the
CR108) to view the current setting, then use the control
knob (or the +/– buttons on the remote) to change the
setting – from L9 to R9, via the neutral value 0.
Recording an audio source
e A19 allows you to record and monitor the sound
from any connected source.
e back panel REC OUT socket can be connected to the
input sockets of your recording device (these are usually
labelled RECORD or IN).
To record from a particular source, press the appropriate
source button (for example, TUNER).
Troubleshooting
If you are having trouble with your amplier, check the
following items.
No sound
Check the following:
< e A19 amplier is powered up and switched on.
< e amplier is not muted (i.e. MT (mute) is not
shown on the display panel; the power light is
showing green, not orange or red).
< e selected source is generating audio (e.g., if CD
is selected, then the CD is playing).
< e speaker outputs are connected on the A19 (or
on the power amplier, in the case of a bi-amping
arrangement).
Sound cuts-out unexpectedly
If the temperature of the internal heatsink rises above
a safe level, then a thermal cut-out inside the amplier
operates to protect the unit and the protection system
temporarily removes power to the speakers. e system
will reset itself as the heatsink cools down.
< With two pairs of low-impedance speakers
connected (6Ω or less), overloads are more likely.
Overloading the amplier may cause it to shut
down because of overheating.
< Note that, due to the high output voltage from some
CD players, it is possible to drive your amplier
at full power even though the volume is not set at
maximum.
E-11
specications
Continuous power output (20Hz—20kHz at 0.5% THD), per channel
Both channels, 8Ω, 20Hz—20kHz50W
Single channel, 4Ω, at 1kHz90W
Harmonic distortion, 80% power, 8Ω at 1kHz0.003%
Inputs
Phono (MM) cartridge:
Input sensitivity at 1kHz5mV
Input impedance47kΩ + 100pF
Frequency response (ref. RIAA curve)20Hz—20kHz ± 1dB
Signal/noise ratio (Awtd) 50W, ref. 5mV input80dB
Overload margin, 50mV at 1kHz20dB
Line and AV inputs:
Nominal sensitivity1V
Input impedance10kΩ
Maximum input4.6Vrms
Frequency response20Hz—20kHz ± 0.2dB
Signal/noise ratio (Awtd) 50W, ref. 1V input105dB
Preamplier output
Nominal output level630mV
Output impedance230Ω
Headphone output
Maximum output level into 600Ω4V
Output impedance1Ω
Load range16Ω—2kΩ
Accessory power output
Using accessory power cable supplied, provides two
2.1mm DC connectors
General
Mains voltage110–120V~ or 220–240V~
Power consumption (maximum)350W
Dimensions W x D x H (including feet)432 x 275 x 85mm
Weight (net)8.5kg
Weight (packed)10.2kg
Supplied accessoriesMains lead
E&OE
NOTE: All specication values are typical unless otherwise stated.
6V, 1A
CR108 remote control
2 x AAA batteries
Accessory power cable
Continual improvement policy
Arcam has a policy of continual improvement for its
products. is means that designs and specications
are subject to change without notice.
E-12
product
guarantee
Worldwide Guarantee
is entitles you to have the unit repaired free of charge, during the rst two years aer
purchase, provided that it was originally purchased from an authorised Arcam dealer.
e Arcam dealer is responsible for all aer-sales service. e manufacturer can take no
responsibility for defects arising from accident, misuse, abuse, wear and tear, neglect or
through unauthorised adjustment and/or repair, neither can they accept responsibility
for damage or loss occurring during transit to or from the person claiming under the
guarantee.
The warranty covers:
Parts and labour costs for two years from the purchase date. Aer two years you must pay
for both parts and labour costs. e warranty does not cover transportation costs at any
time.
Claims under guarantee
is equipment should be packed in the original packing and returned to the dealer from
whom it was purchased. It should be sent carriage prepaid by a reputable carrier – not
by post. No responsibility can be accepted for the unit whilst in transit to the dealer or
distributor and customers are therefore advised to insure the unit against loss or damage
whilst in transit.
For further details contact Arcam at:
Arcam Customer Support Department,
Unit 15, Pembroke Avenue, Waterbeach, CAMBRIDGE, CB25 9QP, England
or via www.arcam.co.uk.
Problems?
If your Arcam dealer is unable to answer any query regarding this or any other Arcam
product please contact Arcam Customer Support at the above address and we will do our
best to help you.
English
On-line registration
You can register your product on-line at www.arcam.co.uk.
E-13
Correct disposal of this product
is marking indicates that this
product should not be disposed
with other household waste
throughout the EU.
To prevent possible harm to the
environment or human health from
uncontrolled waste disposal and to
conserve material resources, this product should be
recycled responsibly.
To dispose of your product, please use your local
return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased.
A19
MANUEL Amplicateur intégré
Français
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
BALANCEDISPLAYMUTE
POWERPHONESAUXAVPVRBDS ATTUNERCDAUXPHONO
consignes de
sécurité
ATTENTION : Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez pas le couvercle (ou l’arrière). L’appareil ne contient aucune pièce pouvant
être réparée par l’utilisateur. C onfiez toute réparation à du personnel d’entretien qualifié.
MISE EN GARDE: Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, protégez cet appareil de la pluie ou de l’humidité.
L’éclair avec une flèche dans un triangle équilatéral permet d’avertir l’utilisateur de la présence de tensions dangereuses non isolées à
l’intérieur de l’appareil, d’une ampleur suffisante pour constituer un risque d’électrocution sur les personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral permet d’avertir l’utilisateur de la présence de consignes importantes sur le
fonctionnement et l’entretien (réparations) dans la documentation livrée avec l’appareil.
ATTENTION : Au Canada et aux Etats-Unis, pour éviter tout risque d’électrocution, faites correspondre la lame la plus large de la fiche à la
fente la plus large de la prise et insérez la fiche entièrement dans la prise.
Produit de classe II
Cet équipement est une Classe II ou un
appareil électrique à double isolation. Il
a été conçu de telle manière à ce qu'il ne
nécessite pas de branchement de sécurité à une prise
de terre.
Mise en garde
La prise principale/ le coupleur de l'appareil est
utilisé pour débrancher l'appareil et doit rester
facilement accessible.
Instructions importantes de
sécurité
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez toutes les mises en garde.
4. Suivez l’ensemble des instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil près d’une source d’eau.
6. Nettoyez uniquement avec un chion sec.
7. Ne bloquez pas les ouvertures d’aération. Procédez
à l’installation conformément aux du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil près de sources de
chaleur, comme des radiateurs, des grilles de
chauage, des fours ou autres appareils (y compris des
amplicateurs) produisant de la chaleur.
9. Ne détournez pas la protection de la prise polarisée
ou de terre.
Une prise polarisée dispose de deux lames, dont l’une
plus large que l’autre. Une prise de terre dispose de deux
lames et d’une troisième broche de mise à la terre. La
lame la plus large ou la troisième broche correspond
à un dispositif de protection. Si la che fournie ne
correspond pas à votre installation électrique, veuillez
vous adresser à un électricien pour faire remplacer la
prise obsolète.
10. Installez le câble électrique de telle sorte qu’il
ne puisse pas être piétiné ou écrasé, notamment au
niveau des ches, des prises et des points de sortie de
l’appareil.
11. Utilisez uniquement des câbles/accessoires
conformes aux recommandations du fabricant.
12. Utilisez uniquement un
meuble à roulettes, un support, un
trépied, des xations ou une table
recommandé(e) par le fabricant ou
livré(e) avec l’appareil.
En cas d’utilisation d’un meuble à
roulettes, déplacez le meuble/appareil avec précaution
pour éviter de le renverser, ce qui pourrait entraîner des
blessures.
13. Débranchez l’appareil en cas d’orage ou lorsque
vous ne l’utiliserez pas sur une période prolongée.
14. Conez les réparations à un technicien qualié.
Il est nécessaire de faire réparer l’appareil s’il a été
endommagé d’une manière ou d’une autre, par exemple
si le l électrique ou la prise est abimé(e), si du liquide
a été renversé ou des objets ont pénétré dans l’appareil,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas normalement, ou s’il est tombé.
15. Pénétration d’objet ou de liquide
MISE EN GARDE – Veillez à ce qu’aucun objet ou
liquide ne puisse pénétrer à l’intérieur de l’appareil par
les ouvertures d’aération. Cet appareil doit être protégé
des gouttes ou des éclaboussures. Il ne faut pas poser
d’objet rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.
16. Climat
Cet appareil est conçu pour une utilisation en climat
tempéré et dans un cadre domestique.
17. Nettoyage
Débranchez l’appareil du circuit électrique avant de
prcéder au nettoyage.
Pour nettoyer les parois de l’appareil, un chion nonpelucheux et doux devrait sure. N’utilisez pas de
produits de nettoyage chimiques.
Nous déconseillons l’utilisation d’aérosols de nettoyage
pour bois ou de la cire car ceux-ci peuvent laisser des
marques blanches irréversibles.
18. Sources d’alimentation
Branchez cet appareil uniquement sur une source
d’alimentation du type décrit dans le mode d’emploi ou
comme indiqué sur l’appareil.
La principale méthode d’isolation de l’appareil du circuit
électrique consiste à débrancher la prise. Il faut installer
l’appareil de manière à pouvoir le débrancher facilement.
19. Odeur inhabituelle
En cas d’odeur inhabituelle provenant de l’appareil,
éteignez immédiatement l’appareil et débranchez-le
du circuit électrique. Contactez votre revendeur et ne
rebranchez pas l’appareil.
20. Dommages nécessitant une réparation
Il est nécessaire de faire réparer l’appareil par un
technicien qualié lorsque:
A. le cordon d’alimentation ou la prise est
endomagé(e), ou
B. des objets sont tombés dans l’appareil ou un liquide
a été renversé sur l’appareil, ou
C. l’appareil a été exposé à la pluie, ou
D. le fonctionnement de l’appareil semble anormal ou
s’il ne marche pas de la même manière qu’avant, ou
E. si l’appareil est tombé ou si le boitier est abimé.
Conformité à la sécurité
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité
électrique internationale IEC/EN 60065.
Cet appareil est conforme à la Section 15 des règles
de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences
nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris des interférences pouvant
provoquer un fonctionnement indésirable.
F-2
bienvenue…
Merci et félicitations pour avoir acheté un amplicateur FMJ Arcam.
Arcam fabrique des produits audio spécialisés d'une qualité remarquable depuis plus de
trois décennies et le nouvel amplicateur A19 est le dernier modèle d’une longue lignée de
produits HiFi prisés. Le design de la gamme FMJ puise dans l'expérience d'Arcam en tant
qu'une des sociétés d'audio les plus respectées, an de produire la gamme la plus performante
d'amplicateurs stéréo conçue à ce jour et construite pour vous donner des années de plaisir
d'écoute.
Ce manuel est un guide d'installation et d'utilisation de l'amplicateur intégré A19, comprenant
des informations sur les fonctions les plus avancées. Reportez-vous à la table des matières
ci-contre pour rechercher les rubriques qui vous intéressent.
Nous espérons que votre amplicateur FMJ vous donnera des années de fonctionnement sans
soucis. Dans l’éventualité, peu probable, où une panne surviendrait, ou si vous recherchez
simplement des informations supplémentaires sur les produits Arcam, les représentants de notre
réseau de revendeurs se feront un plaisir de vous aider. D’autres informations sont disponibles
sur notre site web d’Arcam à l’adresse www.arcam.co.uk.
L’équipe de développement FMJ
Table des matières
consignes de sécurité ...............................F-2
Instructions importantes de sécurité .............. F-2
Conformité à la sécurité ........................................F-2
garantie du produit ............................... F-13
F-3
Aperçu
L'amplicateur intégré A19 d'Arcam fournit une qualité
audio de première classe.
S’appuyant sur de nombreuses années d'expérience
dans la conception d'amplicateur Arcam, le A19 utilise
la meilleure qualité des composants et des pratiques
d'ingénierie pour fabriquer un produit qui vous donnera
des années de plaisir musical et de service able.
Avec une alimentation toroïdale, un châssis
acoustiquement amorti et des niveaux de bruit et de
distorsion très faibles, l'A19 restitue la musique dans son
intégralité d’origine et son détail.
L'amplicateur intégré A19 est conçu pour reproduire
un niveau de performance qui insue vraiment la vie
à la musique.
PHONO 20
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
BALANCEDISPLAYMUTE
AVPVRBDS ATTUNERCDAUXPHONO
AUXPHONESPOWER
F-4
Français
Mise en place de l’appareil
< Mettez l'amplicateur sur une surface ferme, de
niveau, évitant la lumière directe du soleil et des
sources de chaleur et d'humidité.
< Ne posez pas le A19 au-dessus d’un amplicateur
ou de toute autre source de chaleur.
< Ne mettez pas l'amplicateur dans un espace fermé
tel qu'une bibliothèque ou une armoire à moins
qu'elle ne soit pourvue d'une bonne ventilation.
L'A19 est conçu pour chauer pendant son
fonctionnement normal.
< Ne mettez aucun composant ou élément au-dessus
de l'amplicateur car il peut obstruer le ux d'air
autour du dissipateur thermique, provoquant
l'échauement de l'amplicateur. (L'unité placée
au-dessus de l'amplicateur deviendrait elle aussi
bouillante.)
< Assurez-vous que le récepteur de la télécommande
sur la droite du panneau d'achage n’est pas
obstrué, sinon cela peut générer l'utilisation de la
télécommande.
< Ne posez pas votre platine-disque sur cet appareil.
Les platines sont des appareils très sensibles aux
bruits générés par l’alimentation secteur. Ces
derniers peuvent s’entendre en bruit de fond si la
platine est trop proche de l’appareil.
Alimentation
L'amplicateur est livré avec une prise de courant
moulée intégrée au câble. Vériez que la prise livrée
correspond bien à votre circuit électrique. S’il vous faut
un autre câble d’alimentation, veuillez vous adresser à
votre revendeur Arcam.
Si la tension ou les prises de votre circuit électrique sont
diérentes, contactez immédiatement votre revendeur
Arcam.
Insérez la prise IEC du câble d'alimentation dans la
prise à l'arrière de l'amplicateur, en veillant à la pousser
fermement. Branchez l’autre extrémité du câble sur votre
prise secteur, et, si nécessaire, allumez celle-ci.
Câbles de branchement
Il est recommandé d’utiliser des câbles blindés de haute
qualité, conçus pour ce genre d’application. L’utilisation
d’autres câbles, dont les caractéristiques d’impédance
dièrent, risque d’aecter les performances de votre
système. (Par exemple, n’utilisez pas de câble conçu pour
un usage vidéo pour le transport des signaux audio). Les
câbles doivent être aussi courts que possible.
Lors de la connexion du matériel, il convient de vérier
que les câbles d’alimentation secteur sont positionnés le
plus loin possible de vos câbles audio. Vous éviterez ainsi
les bruits indésirables dans les signaux audio.
F-5
Raccords de
l'A19
Entrée d’alimentation
Branchez le câble
d’alimentation secteur qui
convient ici.
110-120V/220-240V
Sélection de la tension
S'assurer que la tension
sélectionnée correspond à votre
alimentation électrique locale.
Alimentation des accessoires
câble d'alimentation des accessoires
(fournie). Le câble fournit deux ches
jack cc de 2,1mm pour alimenter des
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
~ 50-60 Hz
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
OUTPUT: 6V DC 1A
POWER INLET
350W MAX
Prise jack mono de 3,5mm pour le
accessoires rLink et/ou rBlink.
AVPVRBDSAT
ACCESSORY
POWER
Entrées audio
Les étiquettes au-dessus des raccords
fournissent des suggestions d'entrées
audio, bien que tout appareil adapté peut
être branché sur les entrées au niveau de
la ligne. (Remarque: toutefois, le nom de
l'entrée aché sur l'écran d'achage ne
peut être modié.)
AV, PVR, BD, SAT, TUNER et CD sont toutes
des entrées au niveau de la ligne.
L'entrée PHONO (MM) a des
caractéristiques diérentes. Reportezvous à la page 7 pour plus d'informations
et à la page 12 pour les caractéristiques
techniques d'entrée phono.
Borne de terre phono
Pour brancher la ligne de terre
de votre tourne-disque, si
besoin est.
Remarque: cette borne ne
doit pas être utilisée comme
une mise à la terre de sécurité.
PHONO
RECORD
TUNER CD
(MM)
PRE
OUT
OUT
Sortie d'enregistrement
RECORD OUT est une sortie au niveau
de la ligne pour une utilisation dans
l'enregistrement d'autres sources.
Reportez-vous à la page 7 pour plus
d'informations.
Bornes des haut-parleurs
Voir page 9 pour les informations
concernant les enceintes.
PHONO
GROUND
ONLY
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
Sortie du pré-amplicateur
PRE OUT fournit la sortie pré-amp
pour une utilisation avec un système à
double amplication (par exemple, avec
un amplicateur de puissance P38).
Reportez-vous à la page 9 pour plus
d'informations.
Entrée Aux
Prise jack stéréo de 3,5mm
analogique, conçue pour le
branchement d'un lecteur
MP3 portable.
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
AUXPHONESPOWER
Casque
Prise jack stéréo de
3,5mm, conçue pour une
utilisation avec un casque.
Reportez-vous à la
page 10 pour plus
d'informations.
Remarque
Lisez bien les sections «Mise en place de l’appareil»,
«Alimentation» et «Câbles de branchement» page5
avant de brancher votre amplicateur intégré A19!
F-6
Entrées audio
Bien que les entrées soient étiquetées pour des appareils
spéciques, elles ont toutes les mêmes caractéristiques et
chacune peut être utilisée avec n'importe quel produit de
ce niveau de ligne. L'exception est l'entrée PHONO (MM)
(voir page 12 pour les caractéristiques techniques).
AV
Conçue pour les sorties analogiques d'un équipement
audiovisuel général, tel qu'un magnétoscope ou un
récepteur numérique TV/ satellite
PVR
Conçue pour les sorties analogiques des enregistreurs
vidéo personnels ou d’appareils similaires.
BD
Conçue pour les sorties analogiques de lecteur Blu-Ray
et DVD.
SAT
Conçue pour les sorties analogiques des récepteurs de
télévision par satellite ou les boîtiers de télévision par
câble.
TUNER
Conçue pour les sorties analogiques des syntoniseurs
radio FM, AM ou DAB.
CD
Conçue pour les sorties analogiques des lecteurs de CD.
AUX
Sortie analogique de 3,5mm sur le panneau avant
conçue pour l'utilisation avec des appareils tels que les
lecteurs MP3. Pour brancher un lecteur MP3 (ou tout
autre appareil audio portable), il vous faut un câble de
raccord de 3,5mm à 3,5mm entre l'entrée AUX et la
prise de sortie du casque du lecteur.
Entrée phono
Entrée niveau phono
Le A19 fournit une étape de préamplication pour
traiter la basse tension produite par un électro-aimant
en mouvement (MM). Les caractéristiques techniques
de l'entrée sont fournies page 12.
Le volume de sortie est aché sur l'achage avant sous
la forme PHONO 20, par exemple.
Entrée phone au niveau de la ligne
L'entrée phono peut être changée du niveau phono au
niveau ligne. Appuyez simultanément sur les boutons
PHONO et BALANCE du panneau avant et utilisez la
molette de commande pour changer le paramétrage. Le
panneau avant ache respectivement LINE- OFF (c'est à
dire phono) ou LINE- ON.
Si vous souhaitez utiliser un amplicateur phono
externe, branchez une sortie à l'entrée PHONO (MM),
mais assurez-vous que LINE- ON est sélectionné, car un
amplicateur phono produit une entrée de niveau de
ligne.
Lorsque l'entrée est dénie de cette manière, le volume
de sortie est indiquée sur le panneau d'achage avant
sous la forme LINE 20, par exemple.
Sortie d'enregistrement
L'A19 est équipé d'une boucle d'enregistrement audio
qui peut être utilisée pour les appareils d'enregistrement
tels que les enregistreurs CD, les enregistreurs DAT,
les enregistreurs de cassettes, les magnétoscopes
analogiques ou numériques.
Branchez la prise de sortie RECORD OUT dans la prise
d'entrée de votre appareil enregistreur (généralement
marquée RECORD ou IN).
Pour enregistrer à partir d'une source particulière,
appuyez sur le bouton approprié de la source (par
exemple TUNER).
Sortie du pré-amplificateur
Pour utiliser votre A19 comme un pré-amplicateur
dédié, ou une partie d'un système doublement amplié,
branchez les prises PRE OUT sur les prises d'entrées de
votre amplicateur de puissance.
Reportez-vous à la page 9 pour les détails des
branchements et à la page 12 pour les caractéristiques
techniques des sorties.
Français
F-7
La télécommande
CR108
Télécom-
mande
La CR108 est pré-programmée pour être utilisée avec
l'A19.
Assurez-vous d'avoir inséré les deux piles AAA fournies
avant d'essayer d'utiliser la télécommande.
1. Avec la télécommande CR108 face vers le sol,
appuyez sur les indentations anti-dérapage du
couvercle du compartiment des piles et faites glisser
le couvercle pour ouvrir le compartiment.
2. Insérez les deux piles «AAA» fournies. Veillez
à insérer les piles dans le bon sens en respectant
les marques «+» et «–» contenues dans le
compartiment des piles.
3. Faites glisser en position le couvercle du
compartiment à piles pour le fermer et le verrouiller
en position avec un clic.
La CR108 nécessite une ligne de vue dégagée
jusqu'à l'écran d'achage du A19 pour assurer un
fonctionnement able.
DISP
BD
PVR
TUN
BAL
AV
PHONO
CR108
+
-
AUX
CD
SAT
Commandes de l'amplificateur
Ceci permet d’alterner les modes
2
«standby» et «on» sur un amplicateur
A19 allumé.
Active et désactive la fonction «mute»
-
pour mettre en sourdine la sortie hautparleur. La source s'ache à l'écran suivie
de Mt (silencieux), lorsqu'active.
VOL –
Diminue (VOL–) et augmente (VOL+) le
VOL +
volume de l'amplicateur.
Touches
de source
AFFICHAGE
Sélectionne l'entrée de l'amplicateur:
BD Entrée disque Blu-Ray ou DVD
PVR Entrée enregistreur de vidéos
personnelles
TUN Entrée syntoniseur DAB/FM/
AM
AV Entrée AV (son télévision)
PHONO Entrée phono
AUX Entrée ligne auxiliaire
CD Entrée CD
SAT Entrée décodeur satellite
BAL
Réglez les niveaux de balance (en utilisant
les commandes – et +) entre L9 (gauche),
jusqu'à 0, et R9 (droite).
Alterne les options de luminosité du
panneau d'achage (bright, o, dim).
F-8
Enceintes
Câblage simple
Le câblage simple est la méthode de câblage
conventionnelle qui consiste à passer un câble unique
par canal entre l'amplicateur et le haut-parleur; c'est la
technique la plus simple.
Si chaque haut-parleur a plus d'une paire de bornes de
branchement, utiliser les bornes nommées LF ou «Basse
fréquence» pour chaque haut-parleur.
Branchez la borne positive de la borne du haut-parleur
droite de l'amplicateur (colorée en rouge et marquée
+R) à la borne positive de votre haut-parleur droit.
Un A19 branché aux haut-parleurs à l'aide d'un câblage simple
D'une manière identique, branchez la borne négative de
l'amplicateur (colorée en noir et marquée R–) à la borne
négative de votre haut-parleur. Répétez la procédure
pour le haut-parleur gauche, en utilisant les bornes de
l'amplicateur marquées +L et L–.
Si vos haut-parleurs supportent un câblage double, il
existe une bande de métal conducteur sur les hautparleurs raccordant les bornes de basse fréquence à
celles haute-fréquence; cette bande NE DOIT PAS ÊTRE RETIRÉE dans un système de câblage simple.
Arcam A19
Remarques concernant le
branchement des haut-parleurs
< Ne pas faire de branchement à un amplicateur
s'il est sous tension. Nous recommandons de
débrancher du secteur votre amplicateur avant
de commencer.
< Avant de mettre sous tension votre ou vos
amplicateurs pour la première fois après le
branchement des haut-parleurs, bien vouloir
vérier méthodiquement tous les branchements.
Veillez à ce que les câbles dénudés ne se touchent
pas et ne touchent pas le châssis de l'amplicateur
(ce qui pourrait provoquer des court-circuits), et
que le positif (+) est bien branché au positif et le
négatif (–) au négatif. Vériez le câblage à la fois
de l'amplicateur et du haut-parleur.
< Après avoir eectué les branchements: allumez
le ou les amplicateurs, sélectionnez un signal
source, puis augmentez graduellement le volume
jusqu'au niveau d'écoute requis.
< En cas d'incertitude quand au branchement de
votre système, ou en cas de besoin de conseil sur
l'amplication double, bien vouloir contacter
votre représentant Arcam qui se fera un plaisir
de vous aider.
Français
Amplification double
L'amplication double est la séparation de
l'amplication des signaux basse fréquence et haute
fréquence sur deux amplicateurs.
L'amplication double nécessite l'utilisation de deux
amplicateurs par canal. Normalement, votre A19
est utilisé pour entraîner des hauts-parleurs hautefréquence (les aigus) avec un P38 utilisé pour les bassesfréquences (les graves).
Branchez votre A19 aux hauts-parleurs comme décrit
pour le câblage simple, sauf que l'A19 doit être branché
aux bornes de haut-parleur marquées HF ou «Hautefréquence». Branchez alors l'amplicateur de puissance
(un P38 d'Arcam par exemple) aux bornes LF ou «Bassefréquence», comme dans le diagramme. Une paire de
câble d'interconnexion audio sont aussi nécessaires pour
brancher les sorties de pré-amplication de l'A19 aux
entrées de l'amplication de puissance du P38.
Remarquez que la bande métallique des haut-parleurs
raccordant les bornes inférieures aux bornes supérieures
DOIT ÊTRE RETIRÉE. Le non-respect de cette
consigne entraînera l'endommagement des deux
amplicateurs, ce qui n'est pas normalement couvert par
la garantie.
Arcam A19
Arcam P38
Un A19 et un P38 branchés à des hauts-parleurs utilisant une amplification double
F-9
fonction-
AUX 31
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
nement
BALANCEDISPLAYMUTE
Mise en marche
Le bouton POWER du panneau avant allume et éteint
l'unité.
Le témoin d'alimentation (à côté du texte «A19
Integrated Amplier») indique l'état de l'amplicateur:
il passe du rouge au orange puis au vert si l'alimentation
est branchée et l'unité allumée.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue
période de temps, il se met en veille pour réduire
la consommation d’énergie. Appuyez sur AUX et
BALANCE pour ajuster le temps de cette fonction.
Achage
Le bouton DISPLAY du panneau avant (ou DISP sur la
télécommande) change la luminosité de l'achage entre
«on», «dimmed» et «o». L'A19 est éteint avec la
luminosité de l'achage éteinte. L'achage recommence
à «dimmed» lorsque l'unité est remise sous tension.
Sélection d'une source audio
La source audio peut être sélectionnée à partir du
panneau avant (Phono, Aux, CD, Tuner, SAT, BD, PVR ou AV), ou
la télécommande (BD, PVR, TUN, AV, PHONO, AUX, CD ou SAT).
Dans chaque cas, la source est sélectionnée à partir des
prises d'entrées avec le nom correspondant.
Écoute
Contrôle du volume
Utilisez la molette de commande (ou les boutons +/– sur
la télécommande) pour changer le volume. Tournez la
molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter le volume, dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour le baisser.
AVPVRBDS ATTUNERCDAUXPHONO
AUXPHONESPOWER
Écoute avec un casque
La prise casque (PHONES) accepte des casques avec une
impédance nominale entre 8Ω and 2kΩ, équipés d'une
che jack stéréo de 3,5mm.
Les sorties pré-amplicateur et les hauts-parleurs sont
muets lorsque le casque est branché et le panneau
d'achage montre Headphone.
La prise casque est toujours active, à moins que la sortie
ne soit mise en sourdine.
Mettre la sortie en sourdine
La sortie de l'A19 peut être mise en sourdine en
appuyant sur MUTE sur le panneau avant (ou - sur la
télécommande). Si l’appareil est mis en sourdine, le
témoin d'alimentation passe à l'orange et la source est
montrée sur le panneau avant (par ex. PVR MT).
Appuyez sur MUTE/- une deuxième fois (ou changer le
volume) pour annuler la mise en sourdine.
F-10
Réglage de la balance
Le réglage de la balance vous permet d'augmenter le
volume d'un canal (droit ou gauche) par rapport à
l'autre. L'altération de la balance peut aider à restaurer
l'image stéréo à partir d'une position d'écoute décalée
du centre.
La balance peut être réglée à partir du panneau avant
ou de la télécommande. Cliquez sur le bouton BALANCE
(ou BAL sur le CR108) pour voir la conguration
actuelle, puis utilisez la molette de commande (ou
les boutons +/– sur la télécommande) pour changer la
conguration – de L9 à R9, via la valeur neutre 0.
Enregistrement d'une source
audio
Le A19 vous permet d'enregistrer et de surveiller le son
d'une source raccordée.
La prise REC OUT sur le panneau arrière peut être
raccordée aux prises d'entrées de votre appareil
d'enregistrement (elles sont généralement marquées
RECORD ou IN).
Pour enregistrer à partir d'une source particulière,
appuyez sur le bouton approprié de la source (par
exemple TUNER).
Dépannage
En cas de problèmes avec votre amplicateur, vériez les
éléments suivants:
Aucun son
Vériez ce qui suit:
< L'amplicateur A19 est sous tension et allumé.
< L'amplicateur n'est pas mis en sourdine (c'est-
à-dire MT (mute) n'est pas aché sur le panneau
d'achage; le témoin d'alimentation est vert, pas
orange ou rouge).
< La source sélectionnée génère de l'audio (par ex. si
le CD est sélectionné, alors le CD joue).
< Les sorties de hauts-parleurs sont branchées sur
l'A19 (ou sur l'amplicateur de puissance, dans le
cas d'un agencement d'amplication double).
Coupures inattendues du son
Si la température du dissipateur thermique interne
s'élève au-dessus d'un niveau sécurisé, alors le coupecircuit thermique à l'intérieur de l'amplicateur s'active
an de protéger l'unité et le système de protection coupe
temporairement l'alimentation des hauts-parleurs. Le
système se réinitialise automatiquement au fur et à
mesure que le dissipateur thermique se refroidit.
< Avec deux paires de hauts-parleurs à faible
impédance branchés (6Ω ou moins), les surcharges
sont plus probables. La surcharge de l'amplicateur
peut provoquer son arrêt pour raison de surchaue.
< Remarque: en raison de la tension de sortie élevée
de certains lecteurs de CD, il est possible de pousser
votre amplicateur à sa puissance maximale bien
que le volume ne soit pas mis au maximum.
Français
F-11
spécications
Alimentation continue de sortie (20Hz - 20kHz à 0,5% THD), par canal
Les deux canaux, 8Ω, 20Hz - 20kHz50W
Canal unique, 4Ω, à 1kHz90W
Distorsion harmonique, 80% de la puissance, 8Ω, à 1kHz
Entrées
Cartouche (MM) phono:
Sensibilité de l'entrée à 1kHz5mV
Impédance d'entrée47kΩ + 100pF
Réponse en fréquence (réf. courbe RIAA)20Hz - 20kHz ± 1dB
Rapport signal/bruit (Awtd) 50D, réf. entrée 5mV80dB
Marge de surcharge, 50mV à 1kHz20dB
Entrées de ligne et AV:
Sensibilité nominale1V
Impédance d'entrée10kΩ
Entrée maximum4,6Vrms
Réponse en fréquence20Hz - 20kHz ± 0,2dB
Rapport signal/bruit (Awtd) 50D, réf. entrée 1V105dB
Sortie du pré-amplicateur
Niveau nominal de sortie630mV
Impédance de sortie230Ω
Sortie casque
Niveau de sortie maximum dans 600Ω4V
Impédance de sortie1Ω
Gamme de chargement16Ω - 2kΩ
Sortie alimentation des accessoires
En utilisant le câble d'alimentation des accessoires
inclus, fournit deux connecteurs cc de 2,1mm
Généralités
Tension principale110–120V~ ou 220–240V~
Consommation électrique (maximum)350W
Dimensions L x P x H (y compris les pieds)432 x 275 x 85mm
Poids (net)8,5kg
Poids (emballé)10,2kg
Accessoires fournisCâble d’alimentation secteur
Câble d'alimentation des accessoires
E&OE
REMARQUE: toutes les valeurs techniques sont typiques sauf mention contraire
0,003%
6 V, 1 A
Télécommande CR108
2 piles AAA
Politique d’amélioration continue
Arcam améliore continuellement ses produits. Les
conceptions et les spécications peuvent donc faire
l’objet de modications sans préavis.
F-12
garantie du
produit
Garantie internationale
Cette garantie vous donne droit à des réparations gratuites de l’appareil, durant les deux
ans à compter de la date d’achat, si l’achat a été fait auprès d’un revendeur Arcam agréé.
Le revendeur Arcam est responsable de l’ensemble du service après-ventes. Le fabricant
ne peut être tenu responsable de défauts provoqués par un accident, une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive, une usure normale, de la négligence ou des réglages et/
ou réparations non autorisés, et n’accepte pas non plus la responsabilité des dommages
et pertes encourus durant le transport vers ou à partir de la personne réclamant les
réparations sous garantie.
Cette garantie couvre:
Les frais de pièces et main d’oeuvre pendant deux ans à compter de la date d’achat. Au
bout de deux ans, il vous faut payer les frais de pièces et de main d’oeuvre. La garantie ne
couvre en aucun cas les frais de transport.
Réclamations sous garantie
Cet équipement doit être renvoyé dans son emballage d’origine au revendeur auprès
duquel il avait été acheté. Il doit être expédié par l’intermédiaire d’un transporteur
réputé – pas par la poste. Aucune responsabilité ne peut être acceptée durant le transit de
l’appareil vers le revendeur ou le distributeur et il est donc conseillé aux clients d’assurer
l’appareil contre toute perte ou dommage durant le transport.
Pour en savoir plus, veuillez contacter Arcam au:
Arcam Customer Support Department,
Unit 15, Pembroke Avenue, Waterbeach, CAMBRIDGE, CB25 9QP, Royaume-Uni
ou via le site web www.arcam.co.uk.
Des problèmes?
Si votre revendeur Arcam n’est pas en mesure de répondre à vos questions sur cet appareil
ou tout autre appareil Arcam, veuillez vous adresser au service après-ventes d’Arcam à
l’adresse ci-dessus. Nous ferons de notre mieux pour vous aider.
Enregistrement en ligne
Vous pouvez enregistrer votre produit en ligne à www.arcam.co.uk.
Français
Traitement responsable des déchets
Les plaques signalétiques indiquent
que cet appareil ne doit pas être
jeté avec le reste des déchets
ménagers, et ce dans toute l’Union
Européenne.
Pour protéger l’environnement
et la santé en évitant une mise au
rebutsdes déchets non controllée et pour conserver
les ressources de matériaux, cet appareil doit être
recyclé de manière responsable.
Si vous devez jeter votre appareil, veuillez le faire
conformément aux systèmes de renvoi et de collecte
locaux, ou contactez le revendeur ayant vendu cet
appareil.
F-13
A19
HANDBUCH Integrierter Verstärker
Deutsch
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
BALANCEDISPLAYMUTE
POWERPHONESAUXAVPVRBDS ATTUNERCDAUXPHONO
Sicherheitsan-
weisungen
VORSICHT: Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, Abdeckung (Rückseite) nicht entfernen. Die Bauteile im Gerät können vom
Benutzer nicht gewartet werden. Überlassen Sie die Wartung des Geräts einem Fachmann.
WARNUNG: Um das Risiko von Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Anwender auf eine nicht isolierte „gefährliche Spannungsquelle“ im Gehäuse des
Geräts hin, die stark genug sein kann, um einen Stromschlag auszulösen.
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Anweisungen zum Betrieb und zur Instandhaltung
(Wartung) in der Dokumentation hin.
VORSICHT: In Kanada und den USA muss zur Vermeidung von Stromschlag der breite Teil des Steckers in die breite Öffnung der Steckdose
vorsichtig eingesteckt werden.
Klasse II Produkt
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein
doppelt isoliertes elektrisches Gerät der
Schutzklasse II. Es wurde so konzipiert, dass
es keine Erdung benötigt. („ground“ in den USA).
Achtung
Der Netzstecker/die Gerätesteckvorrichtung wird
zum Anschließen des Geräts verwendet und sollte
daher immer betriebsbereit sein.
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Diese Anweisungen lesen.
2. Die Anweisungen auewahren.
3. Alle Warnungen beachten.
4. Alle Anweisungen befolgen.
5. Dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser
verwenden.
6. Nur mit einem trockenen Tuch reinigen.
7. Decken Sie keine Belüungsönungen ab. In
Übereinstimmung mit den Anweisungen des
Herstellers installieren.
8. Das Gerät muss fern von Wärmequellen wie
Radiatoren, Heizkörpern, Öfen und anderen
wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich
Verstärkern) aufgestellt werden.
9. Nicht die Sicherheiten des polarisierten oder
geerdeten Steckers außer Kra setzen.
Ein polarisierter Stecker hat zwei Stie, wobei der eine
breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Stie und einen dritten Erdungssti. Der breitere Sti
oder der dritte Erdungssti sind für Ihre Sicherheit
gedacht. Wenn der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre
Steckdose passt, bitten Sie einen Elektriker die veraltete
Steckdose auszuwechseln.
10. Schützen Sie das Netzkabel, dass möglichst nicht
darauf getreten und dass es nicht eingeklemmt wird.
Besondere Vorsicht sollte man bei Netzsteckern,
Steckdosen und an der Ausgangsstelle im Gerät walten
lassen.
11. Nur Befestigungs- und Zubehörteile verwenden,
die vom Hersteller empfohlen werden.
12. Stets nur auf einen vom Hersteller
empfohlenen oder zusammen mit
dem Gerät verkauen Wagen, Ständer,
Dreifuß, Gestell oder Tisch benutzen.
Bei Verwendung eines Wagens, die
Geräte/Wagen-Kombination vorsichtig
bewegen, um Verletzungen durch Umstürzen zu
vermeiden.
13. Ziehen Sie während eines Gewitters und bei
längerer Nichtbenutzung den Netzstecker des Geräts.
14. Wenden Sie sich mit allen Wartungsarbeiten stets
an einen autorisierten Kundendienst-Mitarbeiter.
Reparaturen sind erforderlich, wenn das Gerät in
irgendeiner Weise beschädigt wurde, z.B. das Netzkabel
oder der Stecker, wenn Flüssigkeiten oder Gegenstände
in das Gerät eingedrungen sind, das Gerät Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, es nicht richtig
funktioniert oder hingefallen ist.
15. Eindringen von Flüssigkeiten oder Schmutz
ACHTUNG – Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten
oder Fremdkörper in das Geräteinnere gelangen. Das
Gerät vor tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten
schützen. Sie sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten
Behälter, wie z. B. Blumenvasen, auf dem Gerät abstellen.
16. Klima
Das Gerät wurde für den Betrieb innerhalb von
Gebäuden und in gemäßigten Klimazonen ausgelegt.
17. Reinigung
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts den Netzstecker.
In den meisten Fällen reicht es aus, wenn Sie das Gehäuse
mit einem weichen, Flusenfreien und angefeuchteten
Tuch abwischen. Verwenden Sie keine chemischen
Lösungsmittel zur Reinigung.
Von der Verwendung von Polituren oder Möbelsprays
wird abgeraten, da diese Substanzen weiße Spuren
hinterlassen können, die nicht mehr entfernt werden
können.
18. Stromversorgung
Verwenden Sie nur eine Stromquelle, die den Hinweisen
im Handbuch oder auf dem Gerät entspricht.
Zum Trennen des Geräts von der Netzstromversorgung
muss der Netzstecker gezogen werden. Das Gerät muss so
aufgestellt werden, dass eine Trennung des Geräts von der
Stromversorgung möglich ist.
19. Seltsamer Geruch
Sollten Sie einen ungewöhnlichen Geruch bemerken
oder Rauch am Gerät entdecken, schalten Sie es aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Wenden Sie sich unverzüglich
an Ihren Fachhändler und schließen Sie das Gerät nicht
erneut an.
20. Zu behebende Schäden
Das Gerät muss von einem Fachmann gewartet werden,
wenn:
A. das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
wurde, oder
B. Gegenstände in das Gerät gefallen oder Flüssigkeiten
eingedrungen sind, oder
C. das Gerät Regen ausgesetzt war, oder
D. das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
einen erheblichen Leistungsabfall aufweist, oder
E. das Gerät zu Boden gefallen oder das Gehäuse
beschädigt ist.
Einhaltung von
Sicherheitsbestimmungen
Dieses Gerät entspricht der internationalen
Sicherheitsnorm für Elektrogeräte IEC 60065.
Dieses Gerät erfüllt Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der
Betrieb unterliegt folgenden zwei Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen
erzeugen, und (2) dieses Gerät muss Störungen von
außen akzeptieren, dazu gehören solche Störungen, die
einen unerwünschten Betrieb verursachen.
D-2
Willkommen…
Wir bedanken uns und beglückwünschen Sie zum Kauf des Arcam FMJ Verstärkers.
Arcam stellt seit über 3 Jahrzehnten spezielle Audioprodukte der höchsten Qualität her, und
der neue A19 Verstärker ist das neueste Gerät in einer langen Reihe preisgekrönter HiFiGeräte. Das Design der FMJ Reihe baut auf den Erfahrungswerten von Arcam als einem
der angesehensten Audiounternehmen Großbritanniens auf – das Resultat: Die bisher
leistungsfähigsten Stereoverstärker von Arcam. Sie wurden konzipiert und gebaut, um Ihnen
über viele Jahre Hörgenuss zu bereiten.
Dieses Handbuch bietet eine detaillierte Anleitung zur Installation und Bedienung des A19
integrierten Verstärkers, einschließlich Informationen zu den erweiterten Funktionen des
Gerätes. Das Inhaltsverzeichnis auf dieser Seite zeigt Ihnen welche Abschnitte von besonderem
Interesse für Sie sind.
Wir hoen, dass Ihnen Ihr FMJ Verstärker viele Jahre lang Freude bereiten wird. Im
unwahrscheinlichen Fall eines Produktfehlers oder wenn Sie einfach weitere Informationen zu
den Produkten von Arcam wünschen, wenden Sie sich bitte an unsere Händler, welche Ihnen
gerne weiterhelfen werden. Weitere Informationen nden Sie auf der Arcam-Website unter
Der A19 Integrierte Verstärker von Arcam bietet eine
führende Klangqualität.
Basierend auf den langjährigen Erfahrungswerten
im Bereich Verstärkerdesign bei Arcam nutzt der
A19 Komponenten höchster Qualität und das
beste Konstruktionsverfahren. Das Ergebnis ist ein
Produkt, das Ihnen über viele Jahre Musikgenuss und
zuverlässigen Betrieb bieten wird.
Mit einem toroid-basierenden Netzteil, einem akustisch
gedämpen Gehäuse und geringen Rausch- und
Verzerrungswerten reproduziert der A19 Musik
mit ihrer ursprünglichen Überzeugungskra und
Detailtreue.
Der A19 Verstärker ist mit einem einzigartigen
Leistungsniveau gebaut worden, der Ihre Musik
wahrhaig zum Leben erweckt.
PHONO 20
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
BALANCEDISPLAYMUTE
AVPVRBDS ATTUNERCDAUXPHONO
AUXPHONESPOWER
D-4
Aufstellen des Geräts
< Stellen Sie den Verstärker auf einer ebenen, festen
Oberäche auf. Achten Sie darauf, dass das Gerät
keinem direkten Sonnenlicht oder Wärme- bzw.
Feuchtigkeitsquellen ausgesetzt ist.
< Stellen Sie den A19 nicht auf einen
Leistungsverstärker oder eine andere Wärmequelle.
< Stellen Sie den Verstärker nicht in ein geschlossenes
Bücherregal oder einen Schrank, es sei denn, es ist
für ausreichende Belüung gesorgt. Der A19 wird
bei Normalbetrieb warm.
< Stellen Sie kein anderes Gerät oder einen
Gegenstand auf den Verstärker, da dies die
Luzirkulation um den Kühlkörper behindern
kann, und der Verstärker dadurch überhitzt.
(Ein auf dem Verstärker abgestelltes Gerät würde
ebenfalls überhitzen.)
< Vergewissern Sie sich, dass sich vor dem
Empfänger der Fernbedienung rechts auf der
Gehäusevorderseite keine Gegenstände benden,
da dies die Funktion der Fernbedienung
beeinträchtigen würde.
< Stellen Sie keinen Plattenspieler auf dieses Gerät.
Plattenspieler reagieren sehr empndlich auf
das von Netzteilen erzeugte Rauschen, das als
Hintergrundbrummen zu hören ist, wenn sich der
Plattenspieler zu dicht am Gerät bendet.
Netzanschluss
Der Verstärker wird mit einem Netzkabel mit
vergossenem Netzstecker geliefert. Bitte prüfen Sie ob
dieser zu Ihrer Spannungsversorgung passt - falls Sie
ein neues Netzkabel benötigen, wenden Sie sich bitte an
Ihren Arcam-Händler.
Falls Ihre Netzanschlussspannung oder das Netzkabel
nicht übereinstimmen, wenden Sie sich bitte sofort an
Ihren Arcam-Händler.
Stecken Sie den IEC-Stecker des Netzkabels in die
Netzbuchse auf der Rückseite des Verstärkers, so dass
dieser fest sitzt. Stecken Sie den Stecker des anderen
Kabelendes in eine Steckdose, und schalten Sie diese
wenn nötig ein.
Verbindungskabel
Wir empfehlen die Nutzung von qualitativ
hochwertigen, abgeschirmten Kabeln für die
entsprechenden Verbindungen. Andere Kabel können
unterschiedliche Impedanz-Charakteristiken haben,
welche die Performance beeinträchtigen (nutzen Sie
zum Beispiel keine „Video-Kabel“ als Audioverbindung).
Alle Kabel sollten so kurz wie möglich gehalten werden.
Es ist ratsam, dass die Netzkabel Ihrer Geräte möglichst
weit von den Audiokabeln Ihrer Geräte verlegt werden.
Sollten Sie dies nicht beachten, können Störgeräusche in
Audio-Signalen enthalten sein.
Deutsch
D-5
A19
Anschlüsse
Netzbuchse
Schließen Sie hier
das entsprechende
Netzkabel an.
SWITCH POSITIONS
POWER INLET
350W MAX
~ 50-60 Hz
110-120V/220-240V
Spannungsauswahl
Stellen Sie sicher, dass die ausgewählte
Spannung mit der der örtlichen
Spannungsversorgung übereinstimmt.
Zusatzversorgung
3,5 mm Mono-Klinkenbuchse für
Zusatzversorgungskabel (mitgeliefert).
Das Kabel bietet zwei 2,1mm
DC-Stecker, um rLink-, bzw. rBlink-
Zubehör mit Strom zu versorgen.
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
Zum Anschluss Ihrer Plattenspieler-
Bitte beachten Sie, dass dieser
Anschluss nicht zur Sicherheits-
Erdung verwendet werden darf.
AVPVRBDSAT
ACCESSORY
POWER
OUTPUT: 6V DC 1A
Audioeingänge
Die Bezeichnungen oberhalb der
Eingänge schlagen den entsprechenden
Verwendungszweck vor, obwohl jedes
geeignete Gerät an die Line-Eingänge
angeschlossen werden kann. (Beachten Sie
jedoch bitte, dass der Name des Eingangs auf
der Vorderseite nicht geändert werden kann.)
AV, PVR, BD, SAT, TUNER und CD sind allesamt
Line-Eingänge.
Der PHONO MM-Eingang verfügt über
andere Eigenschaen. Weitere Informationen
dazu erhalten auf Seite 7 und auf Seite 12
nden Sie seine technischen Daten.
Phono-Erdungsklemme
Erdung, falls benötigt.
PHONO
RECORD
TUNER CD
(MM)
PRE
OUT
OUT
Aufnahmeausgang
RECORD OUT ist ein Line-Pegelausgang für
Aufnahmen von anderen Quellen.
Weitere Informationen erhalten Sie auf
Seite 7.
Lautsprecherklemmen
Informationen zum Anschließen
von Lautsprechern nden Sie auf
Seite 9.
PHONO
GROUND
ONLY
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
Vorverstärker-Ausgang
PRE OUT bietet einen Vorverstärkerausgang für
die Verwendung in einem Zwei-VerstärkerSystem (zum Beispiel mit einer P38 Endstufe).
Weitere Informationen erhalten Sie auf Seite 9.
Aux-Eingang
Analoge 3,5 mm StereoMiniklinkenbuchse zum Anschluss
tragbarer MP3-Player.
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
AUXPHONESPOWER
Kopfhörer
3,5 mm StereoMiniklinkenbuchse zur
Verwendung mit Kopörern.
Weitere Informationen
erhalten Sie auf Seite 10.
Hinweis
Bitte lesen Sie die Abschnitte „Aufstellen des
Geräts“, „Netzanschluss“ und „Verbindungskabel“
auf Seite 5, bevor Sie Ihren A19 Integrierten
Verstärker verbinden!
D-6
Audioeingänge
Obwohl die Eingänge für spezische Geräte
gekennzeichnet sind, verfügen alle über dieselben
Eigenschaen und können allesamt mit jeglichem Gerät
mit Line-Pegel verwendet werden. Eine Ausnahme
bildet der PHONO MM-Eingang (weitere Informationen
dazu erhalten Sie auf Seite 12).
AV
Für analoge Ausgänge herkömmlicher audio-visueller
Geräte vorgesehen, wie VCR oder Digital-TV-/
Satellitenempfänger.
PVR (Persönlicher Videorecorder)
Für analoge Ausgänge eines Personal Video Recorder
oder ähnlicher Geräte vorgesehen.
BD
Für die analogen Ausgänge eines Blu-ray- oder DVDPlayers vorgesehen.
SAT
Der Anschluss für einen Satelliten-TV-Receiver oder
eine Kabel-TV-Box.
TUNER
Für die analogen Ausgänge an einem UKW, MW oder
DAB Radiotuner.
CD
Zur Verwendung mit analogen Audioausgängen eines
CD-Players vorgesehen.
AUX
Dabei handelt es sich um einen 3,5 mm analogen
Eingang auf der Gerätevorderseite zur Verwendung mit
Geräten wie MP3-Playern. Zum Anschluss eines MP3Players (oder eines anderen tragbaren Audiogeräts)
benötigen Sie ein 3,5 mm auf 3,5 mm Kabel, das mit
dem AUX-Eingang und dem Kopörerausgang des
Players verbunden wird.
Phonoeingang
Phonopegel-Eingang
Der A19 bietet eine Vorverstärkungsstufe für die
niedrige Spannung des Ausgangssignals von einem
beweglichen magnetischen Tonabnehmer (bewegter
Magnet). Die technischen Daten das Eingangs nden Sie
auf Seite 12.
Die Ausgangslautstärke wird beispielsweise als
PHONO 20 auf dem Display auf der Gerätevorderseite
angezeigt.
Phonoeingang mit Line-Pegel
Der Phonoeingang kann von Phono- auf LinePegel umgeschaltet werden. Drücken Sie auf der
Gerätevorderseite gleichzeitig die PHONO- und die
BALANCE-Taste und ändern Sie mit der Steuerdrehknopf
die Einstellung. Das Display auf der Gerätevorderseite
zeigt jeweils LINE-OFF (d.h. Phono) oder LINE-ON an.
Wenn Sie einen externen Phono-Vorverstärker
benutzen möchten, verbinden Sie seinen Ausgang mit
dem PHONO MM-Eingang und achten Sie darauf, dass
LINE-ON gewählt wurde, da ein Phonoverstärker ein
Linepegel-Eingangssignal erzeugt.
Mit einem auf diese Weise denierten Eingang wird
die Ausgangslautstärke auf dem Display auf der
Gerätevorderseite als beispielsweise LINE 20 angezeigt.
Recoderausgang
Der A19 ist mit einer Audio-Aufnahmeschleife
ausgestattet. Diese ist zur Verwendung mit
Aufnahmegeräten wie einem CD-Recorder, DATRecorder, Kassettenrekorder, VCR, PVR usw.
vorgesehen.
Verbinden Sie die RECORD OUT-Ausgangsbuchse mit der
Eingangsbuchse Ihres Aufnahmegeräts (normalerweise
mit RECORD oder IN beschriet).
Um von einer bestimmten Quelle aufzunehmen,
drücken Sie die die entsprechende Quellentaste (zum
Beispiel TUNER).
Deutsch
Vorverstärker-Ausgang
Um Ihren A19 als dezidierten Vorverstärker oder als
Teil eines Doppelverstärkersystems zu verwenden,
verbinden Sie die PRE OUTBuchsen mit den Eingängen
Ihres Leistungsverstärkers.
Siehe Seite 9 für Anschlussdetails und Seite 12 für die
die technischen Daten des Ausgangs.
D-7
Die CR108
Fernbedienung
Fern-
bedienung
Die CR108 ist für den Gebrauch mit dem A19
vorprogrammiert.
Legen Sie vor der Verwendung der Fernbedienung die
beiden mitgelieferten AAA Batterien ein.
1. Drücken Sie mit der Betrachtungsseite der CR108
nach unten, auf die Antirutsch-Vertiefungen des
Batteriefachdeckels und schieben Sie ihn herunter.
2. Setzen Sie die zwei mitgelieferten „AAA“-Batterien
entsprechend den Markierungen ‚+‘ und ‚–‘ im
Batteriefach ein.
3. Schieben Sie den Deckel wieder auf das Batteriefach
und lassen Sie ihn mit einem Klick einrasten.
Für einen reibungslosen Betrieb muss zwischen der
CR108 und dem Display auf der Gerätevorderseite des
A19 eine klare Sicht bestehen.
DISP
BD
PVR
TUN
BAL
AV
PHONO
CR108
+
-
AUX
CD
SAT
Verstärkerbefehle
Schaltet den eingeschalteten A19
2
Verstärker zwischen dem „Standby“und „On“-Modus um.
Schaltet die Mute-(Stumm)-
-
Funktion zum Stummschalten des
Lautsprecherausgangs ein/aus. Wenn
diese Funktion aktiviert ist, erscheint Mt
(stumm geschaltet) auf der Anzeige.
VOL
VOL +
Quelltasten Zur Auswahl des Verstärkereingangs:
DISP
Verringert (VOL) bzw. erhöht (VOL+) die
Lautstärke des Verstärkers.
BD Blu-ray Disk- oder DVD-
Eingang
PVR Personal Video Recorder-
Eingang
TUN DAB/UKW/MW-Tuner-
Eingang
AV AV (TV-Ton)-Eingang
PHONO Phono-Eingang
AUX Zusätzlicher Line-Eingang
CD CD-Eingang
SAT Satelliten-Decoder-Eingang
BAL
Zur Einstellung der Balance (unter
Verwendung der Steuerungen und+)
zwischen L9 (links) über 0 auf R9
(rechts).
Zum Blättern durch die
Helligkeitsoptionen der Anzeige auf der
Gerätevorderseite (hell, aus, gedämp).
D-8
Lautsprecher
Einfache Verdrahtung
Die einfache Verdrahtung ist die normale
Verdrahtungsmethode, bei der ein einzelnes Kabel pro
Kanal zwischen Verstärker und Lautsprecher vorhanden
ist. Es handelt sich dabei um die einfachste Methode.
Falls jeder Lautsprecher über mehr als ein Klemmenpaar
zur Verbindung verfügt, verwenden Sie für jeden
Lautsprecher die Klemmen mit der Bezeichnung LF oder
„Niedrigfrequenz“.
Verbinden Sie die positive Klemme der rechten
Lautsprecherverbindung am Verstärker (rot und mit
+R markiert) mit der positiven Klemme am rechten
Lautsprecher. Verbinden Sie in gleicher Weise die
Der A19 mit einfacher Verdrahtung zu den Lautsprechern
negative Klemme des Verstärkers (schwarz und mit R
markiert) mit der negativen Klemme des Lautsprechers.
Wiederholen Sie den Vorgang für den linken
Lautsprecher unter Verwendung der Klemmen mit der
Bezeichnung + L und L.
Falls Ihre Lautsprecher Doppelverdrahtung
unterstützen, bendet sich ein Streifen leitenden Metalls
auf den Lautsprechern, der die Niederfrequenzklemmen
mit den Hochfrequenzklemmen verbindet. Bei einem
System mit einfacher Verdrahtung DARF DIESER NICHT ENTFERNT WERDEN.
Arcam A19
Hinweise zur
Lautsprecherverbindung
< Stellen Sie keine Verbindung mit einem
Lautsprecher her, wenn dieser eingeschaltet ist.
Es wird empfohlen, dass Ihr Verstärker gänzlich
vom Netz getrennt ist, bevor Sie beginnen.
< Bevor Sie Ihren Verstärker nach Verbindung
der Lautsprecher zum ersten Mal einschalten,
überprüfen Sie bitte alle Verbindungen
gründlich. Stellen Sie sicher, dass freiliegende
Drähte oder Kabel weder einander noch das
Verstärkergehäuse berühren (dadurch kann
es zu Kurzschlüssen kommen), und dass Sie
positiv (+) mit positiv und negativ (–) mit
negativ verbunden haben. Stellen Sie sicher, dass
Sie die Verkabelung des Verstärkers und der
Lautsprecher überprüfen.
< Nach der Herstellung der Verbindungen:
Schalten Sie den (die) Verstärker ein, wählen Sie
eine Signalquelle aus und erhöhen Sie behutsam
die Lautstärke bis zur gewünschten Stufe.
< Falls Sie sich unsicher sind, wie Sie Ihr System
verbinden sollen, oder Informationen zu
Doppelverdrahtung oder Doppelverstärkung
benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren ArcamHändler, der Ihnen gerne behilich sein wird.
Deutsch
Doppelverstärkung
Bei Doppelverstärkersystemen wird die Verstärkung
von Nieder- und Hochfrequenzsignalen über zwei
Verstärker getrennt.
Doppelverstärkung setzt zwei Verstärker pro Kanal
voraus. Üblicherweise wird der A19 zur Versorgung der
Hochfrequenzlautsprecher (Treble) verwendet, während
der P38 die Niederfrequenz (Bass) liefert.
Verbinden Sie den A19 entsprechend der Beschreibung
für die einfache Verdrahtung mit den Lautsprechern,
mit dem Unterschied, dass der A19 mit den
Lautsprecher-klemmen mit der Bezeichnung HF oder
„Hochfrequenz“ verbunden werden muss. Verbinden
Sie danach den Leistungsverstärker (z. B. einen Arcam
P38) mit den Klemmen LF oder „Niederfrequenz“, wie
im Diagramm dargestellt. Sie benötigen ein Paar AudioVerbindungskabel, um die Vorverstärker-Ausgänge des
A19 mit den Leistungsverstärker-Eingängen des P38 zu
verbinden.
Beachten Sie, dass der Metallstreifen, der die unteren
Klemmen mit den oberen verbindet, ENTFERNT WERDEN MUSS. Andernfalls werden beide Verstärker
beschädigt, was normalerweise nicht unter die Garantie
fällt.
Arcam A19
Arcam P38
Der A19 und der P38 mit Doppelverstärkung zu den Lautsprechern
D-9
Bedienung
AUX 31
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
BALANCEDISPLAYMUTE
AVPVRBDS ATTUNERCDAUXPHONO
AUXPHONESPOWER
Einschalten
Der POWER-Schalter auf der Gerätevorderseite dient
zum Ein- und Ausschalten des Geräts.
Das Netzlicht (neben dem Text ‚A19 Integrierter
Verstärker‘) zeigt den Status des Verstärkers an.
Die Netz-LED wechselt von rot über orange nach
grün, wenn der Verstärker verbunden und das Gerät
eingeschaltet ist.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird für eine
längere Zeit wird es in den Standby-Modus, um den
Stromverbrauch zu reduzieren. Drücken Sie AUX &
BALANCE zum Einstellen der Zeit für diese Funktion.
Display
Die DISPLAY-Taste auf der Gerätevorderseite (oder
DISP auf der Fernbedienung) dient zur Einstellung
der Helligkeit der Anzeige auf ‚on‘ (ein), ‚dimmed‘
(gedämp) und ‚o‘ (aus). Ist die Anzeige auf ‚o‘ (aus)
eingestellt, wenn der A19 abgeschaltet wird, wechselt
die Anzeige bei der erneuten Inbetriebnahme des
Verstärkers auf ‚dimmed‘ (gedämp).
Auswahl einer Audioquelle
Die Audioquelle wird auf der Gerätevorderseite
(PHONO, AUX, CD, TUNER, SAT, BD, PVR oder AV, ), oder
über die Fernbedienung BD, PVR, TUN, AV, PHONO, AUX, CD
oder SAT ausgewählt.
In jedem Fall wird die Quelle über die Eingänge mit den
entsprechenden Namen ausgewählt.
Musikhören
Lautstärkeregler
Verwenden Sie den Steuerungsregler (oder die Taste +/
auf der Fernbedienung) zum Anpassen der Lautstärke.
Drehen Sie zum Erhöhen der Lautstärke den Regler
im Uhrzeigersinn und zum Reduzieren der Lautstärke
gegen den Uhrzeigersinn.
Musikhören mit Kopfhörern
Der mit einer 3,5 mm Stereo-Klinkenbuchse
ausgestattete Kopörereingang (PHONES) ist für
Kopörer mit einer Impedanz zwischen 8 Ω und 2 kΩ
geeignet.
Vorverstärker-Ausgänge und Lautsprecher werden
stumm geschaltet, wenn der Kopfhörer eingesteckt
wird.
Der Kopörereingang ist stets aktiv, sofern der Ausgang
nicht stumm geschaltet wurde.
Ausgang stumm schalten
Der Ausgang des A19 kann stumm geschaltet werden,
indem Sie auf der Gerätevorderseite MUTE (stumm
schalten) (oder - auf der Fernbedienung) drücken.
Wenn das Gerät stumm geschaltet wurde, wechselt
das Netzlicht auf orange und auf dem Display auf der
Gerätevorderseite wird die Quelle angezeigt (z. B.
PVR MT).
Drücken Sie ein zweites Mal auf MUTE/- (oder
ändern Sie die Lautstärke), um die Stummschaltung
aufzuheben.
D-10
Einstellen der Balance
Die Balance-Einstellung erlaubt es Ihnen, die Lautstärke
der Kanäle (links oder rechts) im Verhältnis zueinander
anzupassen. Durch eine Abänderung der Balance
können Sie gegebenenfalls das Stereo-Klangbild für eine
nicht zentral positionierte Hörposition wiederherstellen.
Die Balance kann auf der Gerätevorderseite oder auf
der Fernbedienung eingestellt werden. Drücken Sie
die BALANCE-Taste (oder BAL auf der CR108), um die
aktuelle Einstellung anzuzeigen. Anschließend ändern
Sie mit dem Steuerdrehknopf (oder den +/-Tasten
auf der Fernbedienung) die Einstellung – L9 über den
neutralen Wert 0 nach R9.
Aufnahme einer Audioquelle
Der A19 erlaubt Ihnen die Aufnahme und die Kontrolle
des Klangbilds von jeder angeschlossenen Quelle.
Die Buchse REC OUT auf der Geräterückseite kann
mit den Eingangsbuchsen Ihres Aufnahmegeräts
(üblicherweise mit RECORD oder IN gekennzeichnet)
verbunden werden.
Um von einer bestimmten Quelle aufzunehmen,
drücken Sie die die entsprechende Quellentaste (zum
Beispiel TUNER).
D-11
Störungserkennung
Im Fall von Problemen mit Ihrem Verstärker überprüfen
Sie Folgendes.
Kein Ton
Überprüfen Sie folgendes:
< Der A19 Verstärker ist mit dem Netz verbunden
und eingeschaltet.
< Der Verstärker ist nicht stumm geschaltet (d. h.
MT (mute) erscheint nicht auf dem Display auf der
Gerätevorderseite). Das Netzlicht leuchtet grün und
nicht orange oder rot).
< Die ausgewählte Quelle erzeugt Audiosignale
(z. B. wenn eine CD ausgewählt ist, wird die CD
abgespielt).
< Die Lautsprecherausgänge auf dem A19
(oder am Leistungsverstärker im Falle eines
Doppelverstärkungssystems) sind aktiviert.
Ton fällt unerwartet aus
Falls die Temperatur der internen Wärmeableitung über
einen sicheren Wert steigt, erfolgt eine wärmebedingte
Abschaltung des Verstärkers zum Schutz des Geräts. Da
Schutzsystem entzieht kurzfristig den Lautsprechern die
Stromzufuhr. Das System schaltet sich zurück, wenn die
Wärmeableitung abgekühlt ist.
< Wenn zwei Paare Niedrig-Impedanz-Lautsprecher
(6 Ω oder weniger) angeschlossen sind, kommt
es leichter zu Überladungen. Das Überladen des
Verstärkers kann aufgrund von Überhitzung zum
Abschalten des Verstärkers führen.
< Bitte beachten Sie, dass Ihr Verstärker aufgrund der
hohen Ausgangsspannung eines CD-Players bei
voller Leistung betrieben werden kann, selbst wenn
die Lautstärke nicht auf maximal eingestellt ist.
Deutsch
Technische
Daten
Maximale Dauer-Ausgangsleistung (20 Hz—20 kHz bei 0,5% THD), pro Kanal
Beide Kanäle, 8 Ω, 20 Hz—20 kHz50 W
Ein Kanal, 4 Ω bei 1 kHz90 W
Klirrfaktor, 80% Leistung, 8 Ω bei 1 kHz0,003%
Eingänge
Phono (MM) Tonabnehmer:
Eingangsempndlichkeit bei 1 kHz5 mV
Eingangsimpedanz47 kΩ + 100 pF
Frequenzgang (Ref. RIAA-Kurve)20 Hz—20 kHz ± 1 dB
Signal-Rauschabstand (Awtd) 50 W, Ref. 5 mV Eingang
Überlastungsgrenze, 50 mV bei 1 kHz20 dB
Line- und AV-Eingänge:
Nominale Empndlichkeit1 V
Eingangsimpedanz10 kΩ
Maximale Eingangsspannung4,6 Vrms
Frequenzbereich20 Hz—20 kHz ± 0,2 dB
Signal-Rauschabstand (Awtd) 50 W, Ref. 1 V Eingang105 dB
Maximale Ausgangsstufe bei 600 Ω4 V
Ausgangsimpedanz1 Ω
Lastbereich16 Ω—2 kΩ
Zusatzversorgungausgang
Verwendet Zusatzversorgungskabel (mitgeliefert), bietet
zwei 2,1 mm DC-Stecker
Allgemein
Netzspannung110–120V~ oder 220–240V~
Leistungsaufnahme (maximal)350 W
Abmessungen B x T x H (einschließlich Füße)432 x 275 x 85 mm
Gewicht (Netto)8,5 kg
Gewicht (mit Verpackung)10,2 kg
Mitgeliefertes ZubehörNetzkabel
Zusatzstromversorgungskabel
Fehler und Auslassungen vorbehalten.
HINWEIS: Alle angegebenen Werte sind typisch, sofern nicht anders angegeben.
80 dB
6 V, 1 A
CR108 Fernbedienung
2 x AAA Batterien
Laufende Verbesserungen
Arcam bemüht sich um ständige Produktverbesserung.
Das Design und die technischen Daten können sich
deshalb ohne weitere Ankündigung ändern.
D-12
Produktga-
rantie
Weltweite Garantie
Sie sind berechtigt, das Gerät während der ersten zwei Jahre nach Kaufdatum bei
einem autorisierten Arcam-Fachhändler kostenlos reparieren zu lassen, unter der
Voraussetzung, dass es ursprünglich bei einem Arcam-Händler erworben wurde. Der
Arcam-Fachhändler führt den Kundenservice nach Vertragsschluss durch. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Unfall, Missbrauch, Verschleiß,
Vernachlässigung oder unzulässige Veränderungen bzw. Reparaturen entstehen.
Außerdem wird keinerlei Verantwortung für Schäden oder Verlust des Gerätes während
des Transports zum oder vom Garantienehmer übernommen.
Die Garantie deckt Folgendes ab:
Ersatzteile und Arbeitsleistung für zwei Jahre ab Kaufdatum. Nach Ablauf von zwei Jahren
müssen Sie die vollen Kosten für Ersatzteile und Arbeitsaufwand tragen. Versandkosten
werden nicht übernommen.
Inanspruchnahme der Garantie
Das Gerät sollte in der Originalverpackung an den Händler zurückgegeben werden, bei
dem es erworben wurde. Der Versand muss frei Haus durch einen angesehenen Kurier
erfolgen - nicht mit der Post. Da keine Verantwortung für Schäden oder Verlust während
des Transports zum Händler oder Distributor übernommen wird, sollten Sie das Gerät
entsprechend versichern.
Weitere Informationen erhalten Sie vom Arcam-Kundendienst:
Arcam Customer Support Department,
Unit 15, Pembroke Avenue, Waterbeach, CAMBRIDGE, CB25 9QP, England
oder via www.arcam.co.uk.
Probleme?
Kann Ihr Arcam-Händler Fragen zu diesem oder einem anderen Arcam-Produkt nicht
beantworten, wenden Sie sich bitte an den Arcam-Kundendienst, und wir versuchen uns
Möglichstes, Ihnen zu helfen.
Deutsch
Online Registrierung
Sie können Ihr Produkt online auf w ww.arcam.co.uk registrieren.
D-13
Sachgemäße Entsorgung des Produkts
Diese Kennzeichnung zeigt an, dass
das Produkt in der gesamten EU
nicht mit anderem Haushaltsmüll
entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung möglicher
Umwelt- oder gesundheitsschäden
durch unkontrollierte Entsorgung
und zur Materialerhaltung sollte dieses Produkt
verantwortungsvoll entsorgt werden.
Zur Entsorgung Ihres Produkts verwenden Sie
bitte Ihre örtlichen Entsorgungssysteme oder
kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie das
Produkt erstanden haben.
A19
HANDLEIDING Geïntegreerde versterker
Nederlands
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
BALANCEDISPLAYMUTE
POWERPHONESAUXAVPVRBDS ATTUNERCDAUXPHONO
veiligheid-
srichtlijnen
VOORZICHTIG: Om het risico voor elektrische schokken te verminderen, verwijder niet de afdekking (of de achterkant). Er zijn geen door
de gebruiker herstelbare onderdelen binnenin aanwezig. Verwijs onderhoud door naar gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
VOORZICHTIG: Om het risico van brand of elektrische schokken te verkleinen, stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht.
De bliksemschicht met pijlpunt binnenin een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om u te attenderen op de aanwezigheid van
ongeïsoleerde “gevaarlijke voltage” binnenin de behuizing van het product, dat van voldoende omvang is om voor personen een
risico op elektrische schokken te vormen.
Het uitroepteken binnen een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen op de aanwezigheid van belangrijke
bediening- en onderhoudsinstructies in de documentatie die met het apparaat meekomen.
VOORZICHTIG: In Canada en de Verenigde Staten, om elektrische schokken te voorkomen, steek de brede pin van de stekker in de brede
sleuf van het stopcontact en steek de stekker volledig in het stopcontact.
Klasse II product
Dit apparaat is een Klasse II of dubbel
geïsoleerd elektrisch apparaat. Het is op
een zodanige wijze ontworpen dat het geen
veilige aansluiting met elektrische aarding (“aarde”
in de VS) nodig hee.
Waarschuwing
De stekker/het netsnoer van het apparaat wordt
gebruikt als het onderbrekingsmechanisme en
dient het onderbrekingsmechanisme eenvoudig
bedienbaar te blijven.
Belangrijke veiligheidsinstructies
1. Lees deze instructies.
2. Bewaar deze instructies.
3. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen.
4. Volg alle instructies op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het alleen met een droge doek.
7. Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeer
volgens de instructies van de fabrikant.
8. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen
zoals radiatoren, kachels, ovens of andere apparaten
(inclusief versterkers) die warmte produceren.
9. Omzeil nooit de veiligheidsvoorziening van de
gepolariseerde of geaarde stekker.
Een gepolariseerde stekker hee twee bladen, waarvan
er één breder is dan de ander. Een geaarde stekker
hee twee bladen en een derde pen voor de aarding.
Het brede blad of de derde pen is bedoeld voor uw
veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, raadpleeg dan een elektricien voor
het vervangen van het verouderde stopcontact.
10. Bescherm het netsnoer zodat er niet over gelopen
kan worden of bekneld kan raken, vooral bij stekkers,
stopcontacten en het punt waar ze het apparaat verlaten.
11. Gebruik alleen aansluitstukken/accessoires
aanbevolen door de fabrikant.
12. Gebruik uitsluitend een wagentje,
standaard, statief, beugel of tafel
door de fabrikant aanbevolen of bij
het apparaat verkocht.
Wanneer u een wagentje gebruikt,
wees dan voorzichtig bij het
verplaatsen van de combinatie wagen/apparaat en
voorkom letsel door omvallen.
13. Haal de stekker van dit apparaat uit het
stopcontact tijdens bliksem of wanneer het apparaat
gedurende lange perioden niet gebruikt wordt.
14. Laat al het onderhoud uitvoeren door
gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
Onderhoud is nodig wanneer het apparaat op enigerlei
wijze beschadigd is, zoals het netsnoer of de stekker is
beschadigd, er vloeistof in het apparaat is gemorst of
voorwerpen in zijn terechtgekomen, het apparaat aan
regen of vocht is blootgesteld, niet normaal werkt of is
gevallen.
15. Binnendringen van voorwerpen of vloeistoen
WAARSCHUWING– Er moet worden opgelet,
dat voorwerpen en gemorste vloeistoen niet via
de openingen in de behuizing terechtkomen. De
apparatuur mag niet aan druppels of spatten worden
blootgesteld. Met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
vazen mogen niet op de apparatuur worden geplaatst.
16. Klimaat
De apparatuur is ontworpen voor gebruik in een
gematigd klimaat en in huishoudelijke situaties.
17. Reiniging
Haal vóór het schoonmaken de stekker van het apparaat
uit het stopcontact.
De behuizing hoe normaal gesproken alleen met een
zachte, niet-pluizende doek schoongeveegd te worden.
Gebruik geen chemische oplosmiddelen voor het
reinigen.
Wij raden het gebruik van reinigingssprays of
poetsmiddelen voor meubilair af, omdat het tot
blijvende witte vlekken kan leiden.
18. Voedingsbronnen
Sluit de apparatuur alleen aan op een stroomvoorziening
van het type zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing
of zoals aangegeven op het apparaat.
De belangrijkste methode om de apparatuur van het
lichtnet te ontkoppelen, is het verwijderen van de
stekker uit het stopcontact. De apparatuur moet op een
zodanige wijze worden geïnstalleerd zodat ontkoppeling
mogelijk wordt gemaakt.
19. Vreemde geur
Indien een vreemde geur of rook van het apparaat wordt
waargenomen, schakel de stroom onmiddellijk uit en
trek de stekker van de apparatuur uit het stopcontact.
Neem contact op met uw dealer en sluit de apparatuur
niet opnieuw aan.
20. Schade die gerepareerd moet worden
De apparatuur moet door gekwaliceerd personeel
worden gerepareerd wanneer:
A. het netsnoer of de stekker beschadigd is, of
B. als er in het apparaat voorwerpen zijn gevallen of
vloeistof erin is gemorst, of
C. de apparatuur is blootgesteld aan regen, of
D. de apparatuur niet normaal lijkt te werken, of het
vertoont een duidelijke verandering in de prestaties,
of
E. het apparaat is gevallen of de behuizing beschadigd.
Naleving van de veiligheid
Deze apparatuur is ontworpen om aan de IEC/EN
60065 internationale elektrische veiligheidsrichtlijnen
te voldoen.
Dit product voldoet aan deel 15 van de FCC-regels.
Gebruik is onderworpen aan de volgende twee
voorwaarden:
(1) dit apparaat mag geen schadelijke interferentie
veroorzaken, en (2) dit apparaat moet elke ontvangen
interferentie accepteren, inclusief interferentie die
ongewenste werking kan veroorzaken.
N-2
Welkom…
Wij danken u hartelijk en feliciteren u met de aanschaf van uw Arcam FMJ versterker.
Arcam produceert meer dan drie decennia specialistische audioproducten van een opmerkelijke
kwaliteit en de A19 versterker is de nieuwste in een lange lijn van bekroonde hiapparatuur.
Het ontwerp van de FMJ serie put alle ervaring van Arcam uit als één van de meest
gerespecteerde audiobedrijven van het Verenigd Koninkrijk, om tot dusver de best presterende
Arcam's assortiment stereo versterkers te produceren - ontworpen en gebouwd om u jarenlang
luisterplezier geven.
Dit handboek is een gids voor de installatie en het gebruik van de A19 geïntegreerde versterker,
met inbegrip van informatie over de meer geavanceerde functies. Gebruik de inhoudsopgave op
deze pagina om de door u gewenste paragraaf te vinden.
Wij hopen dat u jarenlang zorgeloos van uw FMJ versterker zult genieten. In het
onwaarschijnlijke geval dat het systeem defect raakt of indien u meer informatie wilt ontvangen
over producten van Arcam, dan zijn de dealers van ons netwerk u graag van dienst. U kunt ook
meer informatie vinden op de Arcam website www.arcam.co.uk.
De A19 geïntegreerde versterker van ARCAM biedt
toonaangevende geluidskwaliteit.
Puttend uit de vele jaren ontwerpervaring van
versterkers bij Arcam, gebruikt de A19 de beste
kwaliteitscomponenten en technische vakmanschap
om een product te produceren dat vele jaren van
muziekplezier en betrouwbare service zal geven.
Met een ringkern voeding, akoestisch gedempt
chassis en zeer lage van ruis- en vervormingsniveaus,
reproduceert de A19 muziek met al haar origineel gezag
en detail.
De A19 geïntegreerde versterker is speciaal
ontworpen om een prestatieniveau te produceren dat
echt muziek tot leven zal brengen.
PHONO 20
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
BALANCEDISPLAYMUTE
AVPVRBDS ATTUNERCDAUXPHONO
AUXPHONESPOWER
N-4
Het plaatsen van het apparaat.
< Plaats de versterker op een vlakke, stevige
ondergrond, vermijd direct zonlicht en vocht- en
warmtebronnen.
< Plaats de A19 niet bovenop een versterker of andere
warmtebron.
< Plaats de versterker niet in een gesloten ruimte
zoals een boekenkast of een afgesloten kast, tenzij
er een goede ventilatie is. De A19 is zo ontworpen,
dat hij bij normaal gebruik warm wordt.
< Plaats geen ander component of voorwerp bovenop
de versterker, omdat dit de luchtstroom rond
het koellichaam kan belemmeren, waardoor de
versterker te heet wordt. (De eenheid bovenop de
versterker geplaatst zal ook warm worden.)
< Zorg ervoor dat de ontvanger van de
afstandsbediening aan de rechterkant van de
display op het voorpaneel onbelemmerd is, anders
zal dit het gebruik van de afstandsbediening nadelig
beïnvloeden.
< Plaats geen platenspeler op het apparaat.
Platenspelers zijn zeer gevoelig voor het geluid
dat wordt geproduceerd door apparaten die op
het lichtnet zijn aangesloten en dit vertaalt zich in
achtergrondgebrom als de platenspeler te dichtbij
staat.
Voeding
De versterker is uitgerust met een gegoten netstekker.
Controleer of de stekker in uw stopcontact past – indien
u een andere stekker nodig hebt, dient u met uw Arcamdealer contact op te nemen.
Neem onmiddellijk contact op met uw Arcam-dealer als
de voedingsspanning of netstekker bij u afwijkt.
Steek het IEC-stekkereinde van het netsnoer in de
opening aan de achterkant van de versterker en
controleer of deze stevig vast zit. Steek het andere
uiteinde van de kabel in uw stopcontact en schakel
zonodig het stopcontact in.
Verbindingskabels
Wij raden u aan om afgeschermde kabels van hoge
kwaliteit te gebruiken die speciaal voor dit doel
ontwikkeld zijn. Andere kabels hebben andere
impedantie-eigenschappen die de prestaties van uw
systeem zullen verminderen (gebruik bijvoorbeeld geen
videokabels om audiosignalen door te geven). Alle
kabels moeten zo kort mogelijk gehouden worden.
Het is een goede gewoonte om ervoor te zorgen dat u
bij het installeren van uw apparatuur het netsnoer zo
ver mogelijk van uw audiokabels verwijderd houdt. Dit
kan namelijk ongewenst geruis in de audiosignalen tot
gevolg hebben.
Nederlands
N-5
A19
aansluitingen
Voedingsaansluiting
Sluit hier het correcte
netsnoer op aan.
110-120V/220-240V
Spanningselectie
Controleer of de geselecteerde
spanning overeenkomt met uw
plaatselijke stroomvoorziening.
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
~ 50-60 Hz
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
POWER INLET
350W MAX
Accessoire voeding
3,5 mm mono busaansluiting
voor de accessoire voedingskabel
(meegeleverd). De kabel biedt
twee 2,1 mm DC-aansluitingen
om rLink en/of rBlink
accessoires te voeden.
AVPVRBDSAT
ACCESSORY
POWER
OUTPUT: 6V DC 1A
Audio-ingangen
De labels boven de connectoren
geven voorgestelde audio-ingangen,
hoewel elk geschikt apparaat op de
lijnniveau-ingangen kan worden
aangesloten. (Merk op, dat de naam
van de ingang dat op de display op
het voorpaneel wordt weergegeven,
echter niet gewijzigd kan worden.)
AV, PVR, BD, SAT, TUNER en CD zijn
allemaal lijnniveau-ingangen.
De PHONO MM-ingang hee andere
kenmerken. Zie pagina 7 voor meer
informatie en pagina 12 voor de
specicatie van de phono-ingang.
Phono aardingsklem
Voor het aansluiten van de
aardedraad van uw draaitafel,
indien nodig.
Merk op dat deze klem niet
als een veiligheidsaarding
mag worden gebruikt.
PHONO
RECORD
TUNER CD
(MM)
PRE
OUT
OUT
Opname-uitgang
RECORD OUT is een
lijnniveau-uitgang voor
gebruik bij opname
vanaf andere bronnen.
Zie pagina 7 voor meer
informatie.
Luidsprekeraansluitingen
Zie pagina 9 voor informatie over
het aansluiten van de luidsprekers.
PHONO
GROUND
ONLY
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
Voorversterkeruitgang
PRE OUT biedt de voorversterkeruitgang
voor gebruik in een bi-amp
systeem (bijvoorbeeld met een P38
eindversterker).
Zie pagina 9 voor meer informatie.
Aux-ingang
Analoge 3,5 mm stereo
busaansluiting, bestemd
voor het aansluiten van een
draagbare MP3-speler.
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
AUXPHONESPOWER
Hoofdtelefoons
3,5 mm stereo busaansluiting,
bedoeld voor gebruik met
een hoofdtelefoon-set.
Zie pagina 10 voor meer
informatie.
Opmerking
Lees de hoofdstukken “Het plaatsen van het apparaat”,
“Voeding" en “Verbindingskabels” op pagina 5
voordat u uw A19 geïntegreerde versterker aansluit!
N-6
Audio-ingangen
Hoewel de ingangen voor specieke apparaten zijn
gelabeld, hebben ze allemaal dezelfde eigenschappen en
kan elk met een willekeurig lijnniveau van het product
worden gebruikt. De uitzondering is de PHONO MM-
ingang (zie pagina 12 voor de specicatie).
AV
Bestemd voor de analoge uitgangen van algemene
audiovisuele apparatuur, zoals een videorecorder of
digitale TV/satellietontvanger
PVR
Bedoeld voor de analoge uitgangen van een Personal
Video Recorder, of een soortgelijk apparaat.
BD
Bedoeld voor de analoge uitgangen van een Blu-ray- of
DVD-speler.
SAT
Bedoeld voor de analoge uitgangen van een
TV-satellietontvanger of TV-kabelbox.
TUNER
Bedoeld voor de analoge uitgangen van een FM, AM of
DAB radiotuner.
CD
Bedoeld voor de analoge uitgangen van een CD-speler.
AUX
Dit is een 3,5 mm analoge ingang op het voorpaneel
bedoeld voor gebruik met apparaten zoals MP3-spelers.
U hebt een 3,5 mm naar 3,5 mm kabel tussen de AUXingang en de hoofdtelefoonuitgang van de speler nodig
om een MP3-speler (of ander draagbaar audioapparaat)
aan te sluiten.
Phono-ingang
Phono-niveau-ingang
De A19 biedt een voorversterkingsfase om de
laagspanningsuitgang van een (bewegende magneet)
MM-cartridge te behandelen. De specicaties van de
ingangen zijn te vinden op bladzijde 12.
Het uitgangsvolume wordt bijvoorbeeld in de display op
het voorpaneel weergegeven als PHONO 20.
Lijnniveau phono-ingang
De phono-ingang kan van phono- naar lijnniveau
worden gewijzigd. Druk gelijktijdig op de “PHONO”- en
“BALANCE”-toetsen op het voorpaneel en gebruik de
bedieningsknop om de instelling te wijzigen. De display
op het voorpaneel gee respectievelijk LINE-OFF (d.w.z.
phono) of LINE-ON weer.
Als u van een externe phono-versterker gebruik wilt
maken, sluit de uitgang op de PHONO MM-ingang aan,
maar zorg ervoor dat LINE- ON is geselecteerd, omdat
een phono-versterker lijnniveau-ingang produceert.
Met de ingang op deze manier gedenieerd, wordt
bijvoorbeeld het uitgangsvolume als LINE 20 op de
display op het voorpaneel weergegeven.
Opname-uitgang
De A19 is met een audio-opnamelus uitgerust die met
opnameapparaten zoals een CD-recorder, DAT recorder,
cassetterecorder, videorecorder of PVR kan worden
gebruikt.
Sluit de RECORD OUT-uitgang aan op de ingang van uw
opnameapparaat (meestal RECORD of IN gelabeld).
Om vanaf een bepaalde bron op te nemen, druk op de
juiste brontoets (bijvoorbeeld “TUNER”).
Voorversterkeruitgang
Om uw A19 als een toegewijde voorversterker of als
onderdeel van een bi-amp systeem te gebruiken, sluit
de PRE OUT-aansluitingen aan op de ingangen van uw
versterker.
Zie pagina 9 voor aansluitdetails en zie pagina 12 voor
de uitgangsspecicatie.
Nederlands
N-7
De CR108
afstandsbediening
afstands-
bediening
De CR108 is voorgeprogrammeerd voor gebruik met
de A19.
Zorg ervoor dat u de twee meegeleverde “AAA”batterijen hebt geplaatst voordat u de afstandsbediening
gebruikt.
1. Met de CR108 afstandsbediening naar beneden
gericht, druk de anti-slip inspringingen op het
deksel van het batterijvak naar beneden en schuif
het deksel weg.
2. Plaats de twee meegeleverde “AAA”-batterijen.
Zorg ervoor om de batterijen in de goede richting
te plaatsen door de “+” en “–”-markeringen in het
batterijvak te volgen.
3. Schuif het deksel van het batterijvak terug en
vergrendel het met een klik.
De CR108 vereist een vrije zichtlijn naar het voorpaneel
van de A19 om betrouwbare werking te garanderen.
DISP
BD
PVR
TUN
BAL
AV
PHONO
CR108
+
-
AUX
CD
SAT
Versterker opdrachten
Dit wisselt een ingeschakelde A19
2
versterker tussen de “stand-by”- en
“aan”-modi.
Wisselt de dempingsfunctie om het
-
geluid van de luidsprekeruitgang uit te
schakelen. De bron wordt op het scherm
weergegeven gevolgd door Mt (mute),
wanneer het actief is.
VOL
VOL +
Brontoetsen Selecteert de ingang van de versterker:
BAL
DISP
Verlaag (VOL) en verhoog (VOL+) het
volume van de versterker.
BD Blu-ray Disc- of DVD-ingang
PVR Personal Video Recorder-ingang
TUN DAB/FM/AM-tuneringang
AV AV (televisiegeluid)-ingang
PHONO Phono-ingang
AUX Hulp lijningang
CD CD-ingang
SAT Satelliet decoderingang
Pas de balansniveaus aan (met behulp
van de “”- en “+”-toetsen) tussen L9
(links), via 0, naar R9 (rechts).
Doorloop de helderheidsopties van de
display (helder, uit, donker).
N-8
luidsprekers
Enkele bekabeling
Enkele bekabeling is de conventionele
bedradingsmethode voor het werken met een enkele
kabel per kanaal tussen de versterker en de luidspreker;
dit is de eenvoudigste techniek.
Als elke luidspreker meer dan één paar aansluitklemmen
hee, gebruik voor elke luidspreker de klemmen gelabeld
LF of “Laag frequentie”.
Sluit de positieve aansluitklem van de rechter luidspreker
op de versterker (rood gekleurd en gelabeld +R) aan op
de positieve aansluitklem van uw rechter luidspreker.
Een A19 aangesloten op luidsprekers met behulp van enkele bekabeling
Op gelijke wijze, sluit de negatieve aansluitklem van de
versterker (gekleurd zwart en gelabeld met R) aan op
de negatieve aansluitklem van uw luidspreker. Herhaal
het proces voor de linker luidspreker, met behulp van de
aansluitklemmen van de versterker gelabeld +L en L.
Als uw luidsprekers bi-bedrading ondersteunt, dan
is er een strook geleidende metaal op de luidsprekers
aanwezig dat de lage frequentieklemmen verbindt met die
voor de hoge frequenties; dit MOET NIET WORDEN VERWIJDERD in een enkel bekabeld systeem.
Arcam A19
Notities op het maken van de
luidsprekeraansluitingen
< Maak geen aansluitingen met een versterker
terwijl deze is ingeschakeld. Het is raadzaam
dat uw versterker volledig losgekoppeld is van
de netvoeding voordat u begint.
< Controleer alle verbindingen grondig na
het aansluiten op luidsprekers voordat u uw
versterker(s) voor de eerste keer inschakelt.
Zorg ervoor dat blanke draden of kabels elkaar
of het chassis van de versterker niet raken (dat
zou kortsluiting kunnen veroorzaken) en dat
u positief (+) naar positief en negatief (–) naar
negatief hebt aangesloten. Zorg ervoor om
de bedrading voor zowel de versterker en de
luidspreker te controleren.
< Na het maken van aansluitingen: Schakel de
versterker(s) in, selecteer een bronsignaal en
verhoog geleidelijk het volume tot het vereiste
luisterniveau.
< Als u twijfelt hoe uw systeem moet worden
aangesloten, of advies nodig over bi-amping
hebt, neem contact op met uw Arcam dealer
die u met plezier zal helpen.
Bi-amping
Bi-amping is het scheiden van de versterking van lage en
hoge-frequentiesignalen over twee versterkers.
Bi-amping vereist het gebruik van twee versterkers per
kanaal. Uw A19 wordt normaal gesproken gebruikt om
de hoge-frequentie (treble) luidsprekers, met een P38
voor de lagere frequenties (bas) aan te sturen.
Sluit uw A19 op de luidsprekers aan zoals beschreven
voor enkele bekabeling, met de uitzondering dat
de A19 op de luidsprekerklemmen gelabeld met
HF of “Hoge frequentie” moet worden aangesloten.
Sluit de versterker (bijvoorbeeld een Arcam P38)
aan op de luidsprekerklemmen gelabeld met LF
of “Lage frequentie”, zoals in het diagram. Een
paar audio-verbindingskabels is ook verplicht
om de voorversterkeruitgangen van de A19 op de
eindversterkeringangen van de P38 aan te sluiten.
Merk op dat de metaalstrook op de luidsprekers die de
onderste klemmen met de bovenste klemmen verbindt,
VERWIJDERD MOET WORDEN. Als u dit niet doet,
zal dat tot schade aan beide versterkers leiden, wat
normaal gesproken niet door de garantie zal worden
gedekt.
Een A19 en P38 aangesloten op luidsprekers met behulp van bi‑amping
N-9
Nederlands
Arcam A19
Arcam P38
bediening
AUX 31
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
BALANCEDISPLAYMUTE
AVPVRBDS ATTUNERCDAUXPHONO
AUXPHONESPOWER
Aanzetten van het apparaat
De “POWER”-toets op het voorpaneel schakelt het
apparaat aan en uit.
Het voedingslampje (naast de tekst “A19 geïntegreerde
versterker”) gee de status van de versterker aan:
het verandert van rood naar oranje dan groen als
de netspanning is aangesloten en het apparaat is
ingeschakeld.
Als het apparaat niet wordt gebruikt voor een langere
periode van tijd het zal gaan in standby om het
stroomverbruik te verminderen. Druk op AUX en
BALANCE op het moment van deze functie aan te
passen.
Display
De “DISPLAY”-toets op het voorpaneel (of “DISP” op
de afstandsbediening) verandert de helderheid tussen
“aan”, “donker” en “uit”. Als de A19 is uitgeschakeld met
de helderheid van het beeldscherm ingesteld op “uit”,
blij de display “donker” als de eenheid opnieuw wordt
ingeschakeld.
Een audio-bron selecteren
De audio-bron kan op het
voorpaneel worden geselecteerd
(PHONO, AUX, CD, TUNER, SAT, BD, PVR of AV, of de
afstandsbediening BD, PVR, TUN, AV, PHONO, AUX, CD of
SAT.
In elk geval, wordt de bron vanaf de
ingangsaansluitingen met de corresponderende naam
geselecteerd.
Luisteren
Volumeregelaar
Gebruik de regelknop (of de “ +/”-toetsen op de
afstandsbediening) om het volume te wijzigen. Draai de
knop rechtsom om het volume te verhogen en linksom
om het te verlagen.
Luisteren met een hoofdtelefoon
De hoofdtelefoonaansluiting (PHONES) accepteert
hoofdtelefoons met een impedantie tussen 8 Ω en 2 kΩ
en voorzien met een 3,5 mm stereo busstekker.
De uitgangen van de voorversterker en de luidsprekers
worden uitgeschakeld wanneer de hoofdtelefoon wordt
aangesloten en de display op het voorpaneel gee
Headphone weer.
De hoofdtelefoonaansluiting is altijd actief, tenzij de
uitgang is gedempt.
De uitgang dempen
Het geluid van de A19 kan uitgeschakeld worden
door op “MUTE” op het voorpaneel (of “-” op de
afstandsbediening) te drukken. Als het geluid van het
apparaat is uitgeschakeld, verandert het voedingslampje
naar oranje en de bron wordt op de display op het
voorpaneel weergegeven (bijv. PVR MT).
Druk voor een tweede keer op “MUTE/-” (of verander
het volume) om het dempen te annuleren.
N-10
Aanpassen van het volume
De balansinstelling stelt u in staat om het volume van
één kanaal (links of rechts) ten opzichte van de ander te
verhogen. Het aanpassen van de balans kan bijdragen
aan het herstel van het stereo-beeld voor een o-centre
luisterpositie.
De balans kan vanaf het voorpaneel of de
afstandsbediening worden aangepast. Klik op de
“BALANCE”-toets (of “BAL” op de CR108) om de huidige
instelling te bekijken, gebruik vervolgens de regelknop
(of de “+/”-toetsen op de afstandsbediening) om de
instelling te wijzigen – van L9 naar R9, via de neutrale
waarde 0.
Een audio-bron opnemen
De A19 stelt u in staat om het geluid vanaf een
aangesloten bron op te nemen en te regelen.
De REC OUT-aansluiting op het achterpaneel kan op de
ingangen van uw opnameapparaat worden aangesloten
(deze zijn meestal RECORD of IN gelabeld).
Om vanaf een bepaalde bron op te nemen, druk op de
juiste brontoets (bijvoorbeeld “TUNER”).
Probleemoplossing
Als u problemen met uw versterker ondervindt,
controleer de volgende onderdelen.
Geen geluid
Controleer het volgende:
< De A19 versterker is ingeschakeld.
< De versterker is niet uitgeschakeld (d.w.z. MT
(mute) wordt niet op de display weergegeven; het
voedingslampje is groen, niet oranje of rood).
< De geselecteerde bron genereert audio (bijv. als de
CD geselecteerd is, dan wordt de CD afgespeeld).
< De luidsprekeruitgangen zijn op de A19
aangesloten (of op de eindversterker, in het geval
van een bi-amp-opstelling).
Het geluid onderbreekt onverwacht
Als de temperatuur van het interne koellichaam boven
een veilig niveau stijgt, dan treedt een thermische
onderbreker binnenin de versterker in werking
om de eenheid te beschermen en verwijdert het
beveiligingssysteem tijdelijk de voeding naar de
luidsprekers. Het systeem zal zichzelf resetten zodat het
koellichaam aoelt.
< Met twee paren lage-impedantie luidsprekers
aangesloten (6 Ω of minder), zijn overbelastingen
waarschijnlijker. Overbelasting van de versterker,
kan het onderbreken ervan wegens oververhitting
veroorzaken.
< Merk op dat, als gevolg van de hoge
uitgangsspanning van sommige CD-spelers, het
mogelijk is om uw versterker op vol vermogen te
laten werken, hoewel het volume niet op maximaal
is ingesteld.
Nederlands
N-11
Specicaties
Continu vermogensuitgang (20 Hz-20 kHz bij 0,5% THD), per kanaal
Beide kanalen, 8 Ω, 20 Hz-20 kHz50 W
Enkel kanaal, 4 Ω, bij 1 kHz90 W
Harmonische vervorming, 80% vermogen, 8 Ω bij 1 kHz
Ingangen
Phono (MM) cartridge:
Ingangsgevoeligheid bij 1 kHz5 mV
Ingangsimpedantie47 kΩ + 100 pF
Frequentiebereik (zie RIAA kromme)20 Hz - 20 kHz ± 1 dB
Signaal/ruis-verhouding (Awtd) 50 W, zie 5 mV ingang
Overbelastingsmarge, 50 mV bij 1 kHz20 dB
Lijn- en AV-ingangen:
Nominale gevoeligheid1 V
Ingangsimpedantie10 kΩ
Maximale ingang4,6 Vrms
Frequentiebereik20 Hz - 20 kHz ± 0,2 dB
Signaal/ruis-verhouding (Awtd) 50 W, zie 1 V ingang
Maximaal uitgangsniveau in 600 Ω4 V
Uitgangsimpedantie1 Ω
Laadbereik16 Ω—2 kΩ
Accessoire voedingsuitgang
Het gebruik van het bijgeleverde netsnoer, biedt twee
2,1 mm DC-aansluitingen
Algemeen
Netspanning110–120 V~ of 220–240 V~
Energieverbruik (maximaal)350 W
Afmetingen L x B x H (incl. voetjes)432 x 275 x 85 mm
Gewicht (netto)8,5 kg
Gewicht (verpakt)10,2 kg
Meegeleverde accessoiresNetsnoer
Fouten en weglatingen uitgezonderd
OPMERKING: De waarden van alle specicaties zijn kenmerkend, tenzij anders vermeld.
0,003%
80 dB
105 dB
6 V, 1 A
CR108 afstandsbediening
2 x AAA batterijen
Accessoire voedingskabel
Beleid van constante verbetering
Het beleid van Arcam is gericht op constante
verbetering van de producten. Dit betekent dat
ontwerpen en specicaties onderhevig zijn aan
veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
N-12
product-
garantie
Wereldwijde garantie
Dit gee u het recht om de eenheid kosteloos te laten herstellen, tijdens de eerste twee jaar
na aankoop, onder voorbehoud dat het oorspronkelijk bij een ociële Arcam-dealer is
gekocht. De Arcam-dealer is verantwoordelijk voor alle service na verkoop. De fabrikant
kan geen verantwoordelijkheid aanvaarden voor gebreken als gevolg van ongeval,
verkeerd gebruik, misbruik, slijtage, verwaarlozing of door ongeoorloofde aanpassing
en/of reparatie, noch kan zij verantwoordelijkheid aanvaarden voor schade of verlies
ontstaan tijdens het transport van of naar de persoon die krachtens de garantie claimt.
De garantie dekt:
Onderdelen en arbeidskosten voor twee jaar vanaf de aankoopdatum. Na twee jaar
moet u voor zowel de onderdelen als de arbeidskosten betalen. De garantie dekt geen
transportkosten op elk moment.
Claims onder garantie
Deze apparatuur moet worden verpakt in de originele verpakking en naar de dealer
worden geretourneerd van wie het werd gekocht. Het moet franco vervoer via een
gerenommeerde vervoerder worden toegezonden – niet per post. Er kan tijdens transport
naar de dealer of distributeur geen verantwoordelijkheid voor de eenheid worden
aanvaard en klanten worden daarom geadviseerd om de eenheid te verzekeren tegen
verlies of beschadiging tijdens transport.
Neem contact op met Arcam voor nadere details:
Arcam Customer Support Department,
Unit 15, Pembroke Avenue, Waterbeach, CAMBRIDGE, CB25 9QP, England
of via www.arcam.co.uk.
Problemen?
Als uw Arcam-dealer geen enkele vraag met betrekking tot dit of enig ander Arcamproduct kan beantwoorden, neem contact op met Arcam Customer Support op het
hierboven vermelde adres en we zullen ons best doen om u te helpen.
Nederlands
Online registratie
U kunt uw product online registreren op www.arcam.co.uk.
N-13
Een juiste verwijdering van dit product
Deze markering gee aan dat dit
product nergens in de Europese Unie
met ander huishoudelijk afval mag
worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu
of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen en
grondstoen te beschermen, dient dit product op
verantwoorde wijze gerecycled te worden.
Om uw apparaat te verwijderen, maak gebruik van
u plaatselijke inlever- en inzamelsystemen of neem
contact op met de winkelier waar het product werd
gekocht.
A19
MANUAL Amplicador integrado
Español
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
BALANCEDISPLAYMUTE
POWERPHONESAUXAVPVRBDS ATTUNERCDAUXPHONO
Normas de
seguridad
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de choques eléctricos, no retire la tapa (ni la parte trasera). Dentro no hay piezas que requieran
reparación por parte del usuario. Para asistencia técnica consulte al personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para re ducir el riesgo de incendios o de choques eléctricos, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
El símbolo de un rayo con una punta de flecha dentro de un triángulo equilátero, tiene por finalidad alertar al usuario de la
presencia de “voltaje peligroso” sin aislar en el interior de la carcasa del producto, cuya magnitud puede ser suficiente para constituir
un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero, tiene por finalidad alertar al usuario de la presencia de instrucciones
importantes de funcionamiento y mantenimiento (servicio técnico) en la literatura que acompaña al aparato.
PRECAUCIÓN: En Canadá y en los Estados Unidos, para evitar descargas eléctricas, haga coincidir la hoja ancha del enchufe con la ranura
ancha del tomacorriente e inserte completamente el enchufe en el tomacorriente.
Producto de clase II
Este equipo es un aparato Clase II o de
aislamiento eléctrico doble. Ha sido
diseñado de modo que no necesita una
conexión de seguridad con toma de tierra.
Advertencia
El enchufe del cable de alimentación se usa para
desconectar el aparato y deberá ser de fácil acceso.
Instrucciones importantes de
seguridad
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Límpielo sólo con un paño seco.
7. No obstruya ninguna abertura de ventilación.
Instálelo de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8. Coloque la unidad lejos de fuentes de calor tales
como radiadores, rejillas de salida de calefacción,
cocinas y otros aparatos (incluyendo amplicadores)
que produzcan calor.
9. No anule las medidas de seguridad del enchufe con
toma de tierra o polarizado.
Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más ancha
que la otra. Un enchufe con toma de tierra tiene dos
clavijas y una tercera para la conexión a tierra. La hoja
ancha o la tercera clavija tienen por objeto mantener su
seguridad. Si el enchufe suministrado no encaja en su
toma de corriente, consulte a un electricista para realizar
la sustitución de la toma de corriente no válida.
10. Proteja el cable de alimentación para que no sea
pisado ni dañado, principalmente en los enchufes, en
las tomas de corriente, y en los puntos de salida del
equipo.
11. Utilice sólo los accesorios y conexiones especicados
por el fabricante.
12. Colóquelo sólo sobre los carritos,
plataformas, trípodes, soportes o
mesas, especicados por el fabricante,
o vendidos con el aparato.
Cuando se utilice un carrito, tenga
cuidado al mover el conjunto o equipo
para evitar lesiones en caso de vuelco.
13. Desconecte el equipo durante las tormentas eléctricas
o cuando vaya a estar mucho tiempo sin utilizarse.
14. Para todo tipo de mantenimiento consulte al
personal de servicio técnico cualicado.
El servicio técnico es necesario cuando el equipo haya
sido dañado de cualquier forma, como por ejemplo:
cuando se dañe el cable de alimentación, se derrame
líquido o caigan objetos sobre el equipo, éste se haya
expuesto a la lluvia o la humedad, no funcione con
normalidad, o se haya caído.
15. Entrada de objetos o líquidos
ADVERTENCIA – Tenga cuidado de que no caigan
objetos ni se derramen líquidos dentro de la carcasa a
través de ninguna abertura. El aparato no se debe exponer
al goteo ni a las salpicaduras. Sobre el equipo no deben
colocarse objetos llenos de líquido, tales como jarrones.
16. Ambiente
El equipo ha sido diseñado para utilizarse en ambientes
moderados y en entornos domésticos.
17. Limpieza
Desenchufe la unidad del tomacorriente antes de
limpiarla.
Normalmente la cubierta sólo necesita limpiarse con un
paño suave y sin pelusa. No utilice disolventes químicos
para su limpieza.
No recomendamos el empleo de atomizadores ni
abrillantadores para limpieza de muebles, ya que pueden
dejar marcas blancas permanentes.
18. Fuentes de alimentación
Conecte el equipo sólo a la fuente de alimentación
descrita en las instrucciones de funcionamiento, o como
viene indicado en el equipo.
El principal método para aislar el equipo de la
alimentación principal es desconectar el enchufe
principal. El equipo debe estar instalado de tal forma que
haga posible su desconexión.
19. Olor anormal
Si se detecta un olor anormal o humo saliendo del equipo,
apáguelo inmediatamente y desenchufe el equipo del
tomacorriente. Contacte con su distribuidor y no vuelva a
conectar el equipo.
20. Daños que requieren de servicio
El equipo debe recibir servicio por parte de personal
calicado cuando:
A. se hayan dañado el cable o el enchufe de
alimentación, o
B. hayan caído objetos o se haya derramado líquido
dentro del equipo, o
C. el equipo haya estado sometido a la lluvia, o
D. el equipo no parezca operar normalmente o exhiba
un cambio marcado en su comportamiento, o
E. el equipo se haya caído o la carcasa esté dañada.
Conformidad con la seguridad
Este equipo se ha diseñado para cumplir con la norma
internacional de seguridad eléctrica IEC/EN 60065.
Este dispositivo cumple la Parte 15 de la Normativa
FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones:
(1) Este dispositivo no debe ocasionar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que se reciba, incluyendo las interferencias
que pudiera causar el funcionamiento indeseado.
ES-2
Bienvenida…
Gracias y enhorabuena por la compra de su amplicador FMJ de Arcam.
Arcam lleva fabricando productos de audio especializados de extraordinaria calidad por más
de tres décadas, y el nuevo amplicador A19 es la novedad de nuestra galardonada lista de
productos HiFi. El diseño de la gama FMJ se basa en toda la experiencia de Arcam como una
de las compañías de audio más respetadas en RU, para producir la gama de mejor rendimiento
de amplicadores estéreo hasta ahora – diseñada y fabricada para que disfrute de la música
durante años.
Este manual es una guía para instalar y utilizar el Amplicador Integrado A19, incluyendo
información sobre las funciones más avanzadas. Utilice la lista de contenidos de esta página
para guiarse hasta la sección que le interese.
Esperamos que su amplicador FMJ le ofrezca muchos años de funcionamiento sin problemas.
En el caso poco probable de darse algún fallo, o simplemente si requiere más información sobre
los productos Arcam, nuestra red de distribuidores estarán encantados de ayudarle. También se
puede encontrar información adicional en el sitio Web de Arcam www.arcam.co.uk.
El equipo de desarrollo de FMJ
Lista de Contenidos
Normas de seguridad ............................ ES-2
Instrucciones importantes de seguridad ... ES-2
Conformidad con la seguridad ....................... ES-2
Garantía del producto ........................ES-13
Español
Vista general
El amplicar integrado A19 de Arcam proporciona una
calidad de sonido líder en su clase.
Inspirado en los muchos años de experiencia en el
diseño de amplicadores de Arcam, el A19 usa los
componentes y las técnicas de ingeniería de mejor
calidad para fabricar un producto que le brindará
muchos años de placer musical y de un funcionamiento
able.
Con una fuente de alimentación toroidal, una carcasa
con atenuación acústica y unos bajos niveles de ruido
y distorsión, el A19 reproduce música con toda su
autoridad y detalles originales.
El amplicador integrado A19 está diseñado para
producir un nivel de rendimiento que realmente dará
vida a su música.
PHONO 20
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
BALANCEDISPLAYMUTE
AVPVRBDS ATTUNERCDAUXPHONO
AUXPHONESPOWER
ES-4
Colocación de la unidad
< Coloque el amplicador sobre una supercie
horizontal y rme, evitando la luz directa del sol y
las fuentes de calor o humedad.
< No coloque el A19 sobre un amplicador de
potencia u otra fuente de calor.
< No coloque el amplicador en un espacio cerrado,
como en una librería o en un gabinete cerrado,
a menos que tenga una buena ventilación. El
A19 está diseñado para calentarse durante su
funcionamiento normal.
< No coloque ningún otro equipo o elemento sobre
el amplicador ya que obstaculizaría el ujo de
aire alrededor del disipador térmico, provocando
el sobrecalentamiento del amplicador. (La
unidad colocada sobre el amplicador también se
calentaría.)
< Cerciórese de que el receptor del control remoto
situado a la derecha del panel frontal no queda
obstaculizado, de lo contrario impedirá el uso del
mando de control remoto.
< No coloque su tocadiscos sobre la unidad. Los
tocadiscos son muy sensibles al ruido que genera
la alimentación principal, y se puede oír como un
´zumbido´ de fondo si el tocadiscos está demasiado
cerca.
Alimentación
El amplicador se entrega con un cable de alimentación
con enchufe. Compruebe que el conector que se incluye
encaja con su tomacorriente; si necesitase un nuevo
conector de alimentación, por favor, contacte con su
distribuidor de Arcam.
Si su voltaje de alimentación o enchufe de alimentación
es diferente, por favor contacte inmediatamente con su
distribuidor de Arcam.
Empuje la clavija IEC del cable de alimentación dentro
del receptáculo en la parte trasera del amplicador,
cerciorándose de que está completamente introducida.
Conecte el otro extremo del cable en el tomacorriente y,
si fuera necesario, alimente la toma.
Interconexión de los cables
Recomendamos que utilice cables apantallados de alta
calidad que hayan sido diseñados para esta aplicación en
particular. Otros cables tendrán diferentes características
de impedancia, lo que rebajará el rendimiento de su
sistema (por ejemplo, no utilice cableado diseñado para
video, para transmitir señales de audio). Todos los cables
deben mantenerse lo más cortos como sea posible en la
práctica.
Es recomendable, cuando conecte su equipo, asegurarse
de que el cableado de alimentación se mantenga lo más
alejado posible de los cables de audio. No hacerlo puede
causar ruidos indeseados en las señales de audio.
Español
ES-5
Conexiones
del A19
Entrada de alimentación
Conecte aquí el cable correcto
de alimentación.
110-120V/220-240V
Selector de voltaje
Cerciórese de que el voltaje
seleccionado coincide con el de
su red eléctrica local.
Conector mono de 3,5mm para cable de
alimentación de accesorios (suministrado).
El cable proporciona dos conectores
de 2,1mm de Corriente Continua para
alimentar accesorios rLink o rBlink.
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
~ 50-60 Hz
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
POWER INLET
350W MAX
Alimentación de accesorios
Para conectar el cable de toma de tierra
Tenga en cuenta que este terminal no
AVPVRBDSAT
ACCESSORY
POWER
OUTPUT: 6V DC 1A
Entradas de Audio
Las etiquetas sobre los conectores
indican las entradas de audio
sugeridas, aunque puede conectar
cualquier dispositivo de audio
adecuado a las entradas de nivel de
línea (LINE). (Tenga en cuenta, sin
embargo, que el nombre de la entrada
que aparece en el visualizador frontal
no cambiará.)
AV, PVR, BD, SAT, TUNER y CD son todas
entradas de nivel de línea (LINE).
La entrada PHONO (MM) tiene
características diferentes. Vea
la página 7 para tener más
información y la página 12 para las
especicaciones de la entrada Phono.
Terminal de tierra Phono
de su giradiscos, si fuese necesario.
debe utilizarse como toma de tierra
de seguridad.
PHONO
RECORD
TUNER CD
(MM)
PRE
OUT
OUT
Salida de grabación
RECORD OUT es una salida de nivel
de línea (LINE) para usar en
grabaciones desde otras fuentes.
Vea la página 7 para más
información.
Terminales de altavoces
Vea la página 9 para saber
cómo conectar los altavoces.
PHONO
GROUND
ONLY
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
Salida de pre-amplicador
PRE OUT proporciona la salida de pre-
amplicación para usar en un sistema
biamplicado (por ejemplo, con un
amplicador de potencia P38).
Vea la página 9 para más información.
Entrada Aux
Conector estéreo
analógico de 3,5mm,
diseñado para conectar
un reproductor MP3
portátil.
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
AUXPHONESPOWER
Audífonos
Conector estéreo de
3,5mm, diseñado para
utilizarlo con un juego de
audífonos/auriculares.
Vea la página 10 para
más información.
Nota
¡Por favor, lea las secciones ‘Colocación de la
unidad’, ‘Alimentación’ y ‘Cables de interconexión’
en la página 5 antes de conectar su amplicador
integrado A19!
ES-6
Entradas de Audio
Aunque las entradas están etiquetadas para dispositivos
especícos, todas tienen las mismas características y se
pueden usar con cualquier producto con nivel de línea
(LINE). La excepción es la entrada PHONO (MM) (vea las
especicaciones en la página 12).
AV
Diseñada para salidas analógicas de equipos
audiovisuales en general, tales como un reproductor de
vídeo o un receptor digital de TV/satélite.
PVR
Diseñada para salidas analógicas procedentes de
Grabadoras de Vídeo (PVR), o dispositivos similares.
BD
Diseñadas para salidas analógicas desde un reproductor
de Blu-ray o DVDs.
SAT
Diseñada para salidas analógicas procedentes de un
receptor de TV satélite o de un descodicador de TV.
TUNER
Diseñada para las salidas analógicas de una
sintonizadora de radio FM, AM o DAB.
CD
Diseñada para las salidas analógicas de un reproductor
de CDs.
AUX
Esta es una entrada analógica para clavijas de 3,5mm
situada en el panel frontal, diseñada para dispositivos
como reproductores de MP3. Para conectar un
reproductor MP3 (u otro dispositivo de audio portátil)
necesitará un cable con dos clavijas macho de 3,5mm
conectado entre la entrada AUX y la salida para los
audífonos del reproductor.
Entrada Phono
Entrada de nivel Phono
El A-19 proporciona una etapa de pre-amplicación
para tratar las salidas de bajo-voltaje procedentes de
un cartucho MM (giradiscos). Las especicaciones de
entrada las encontrará en la página 12.
El volumen de salida se muestra en el visualizador
frontal como PHONO 20, por ejemplo.
Entrada Phono nivel de Línea (LINE)
La entrada Phono se puede cambiar de nivel-phono
a nivel-de línea. Pulse los botones PHONO y BALANCE
simultáneamente y use el botón de control para
cambiar la conguración. En el panel frontal aparecerá
LINE- OFF (p.ej. Phono) o LINE- ON respectivamente.
Si desea usar un amplicador Phono externo, conecte
su salida a la entrada a la entrada PHONO (MM), pero
cerciórese a que tiene seleccionada la opción LINE- ON,
ya que un amplicador Phono genera una entrada de
nivel de línea (LINE).
Con la entrada denida de este modo, el volumen
de salida se muestra en el visualizador frontal como
LINE 20, por ejemplo.
Salida de grabación
El A19 está equipado con un bucle de grabación de
audio, el cual puede utilizarse con dispositivos de
grabación tales como un grabador de CDs, grabador
DAT, grabador de cassettes, VCR o PVR.
Conecte la salida RECORD OUT al conector de entrada de
su dispositivo de grabación (normalmente etiquetado
como RECORD o IN).
Para grabar una fuente en particular, pulse el botón
correspondiente a la fuente (por ejemplo, TUNER).
Salida de pre-amplificador
Para usar su A19 como un pre-amplicador dedicado,
o como parte de un sistema biamplicado, conecte
las salidas PRE OUT a los conectores de entrada de su
amplicador de potencia.
Vea la página 9 para conocer los detalles de conexión y
la página 12 para las especicaciones de salida.
Español
ES-7
El Control Remoto
CR108
Control
remoto
El CR108 está pre-programado para usarlo con el A19.
Cerciórese de que ha colocado las dos baterías AAA
suministradas antes de intentar usar el control remoto.
1. Con el CR108 boca abajo, presione hacia
abajo sobre las hendiduras antideslizantes del
compartimiento de las baterías y quite la tapa
deslizándola.
2. Coloque las dos baterías ‘AAA’ suministradas.
Tenga cuidado de colocarlas en la dirección
correcta siguiendo las marcas ‘+’ y ‘–’ del
compartimiento de baterías.
3. Vuelva a colocar la tapa deslizándola hasta que se
quede en su sitio con un ‘clic’.
El CR108 necesita una línea sin obstáculos hasta el panel
frontal del A19 para asegurar un funcionamiento able.
DISP
BD
PVR
TUN
BAL
AV
PHONO
CR108
+
-
AUX
CD
SAT
Comandos del Amplificador
Este conmuta el amplicador A19 con
2
alimentación entre los modos ‘standby’ y
‘encendido’.
Conmuta la función de silenciamiento para
-
desactivar la salida del altavoz/parlante. La
fuente aparece en el visualizador seguida de
Mt (silencio), cuando está activo.
VOL –
Baja (VOL–) y sube (VOL+) el volumen del
VOL +
amplicador.
Teclas
Seleccionan la entrada al amplicador:
de
fuentes
BD Entrada Blu-ray Disc o DVD
PVR Entrada de Grabador de vídeo
TUN Entrada sintonizadora radio DAB/
FM/AM
AV Entrada AV (sonido de televisión)
PHONO Entrada Phono
AUX Entrada de línea Auxiliar
CD Entrada CD
SAT Entrada del descodicador satélite
BAL
Ajusta los niveles de balance (usando
los controles – y +) entre L9 (izquierdo),
pasando por 0, hasta R9 (derecho).
DISP
Con cada pulsación cambia las opciones
de brillo del visualizador (brillante,
desactivado, atenuado).
ES-8
Altavoces
Cableado individual
El cableado individual es el método de conexión
convencional de lanzar un único cable por canal entre
el amplicador y el altavoz/parlante; es la técnica más
sencilla.
Si cada altavoz tiene más de un par de terminales de
conexión, use los terminales etiquetados LF o ‘Baja
Frecuencia’ para cada altavoz.
Conecte el terminal positivo de la conexión del altavoz
derecho del amplicador (de color rojo y con la etiqueta
+R) al terminal positivo de su altavoz derecho. Del mismo
Un A19 conectado a los altavoces usando cableado individual
modo, conecte el terminal negativo del amplicador (de
color negro y con la etiqueta R–) al terminal negativo
de su altavoz. Repita el mismo proceso para el altavoz
izquierdo, usando los terminales con las etiquetas +L y L–.
Si sus altavoces/parlantes soportan cableado doble,
entonces tienen una tira de metal conductor en los
altavoces que conectan los terminales de baja frecuencia
con aquellos para las altas frecuencias; estas tiras NO DEBERÍAN QUITARSE en un sistema de cableado
individual.
Arcam A19
Notas sobre cómo conectar los
altavoces
< No realice las conexiones al amplicador mientras
lo tenga encendido. Le recomendamos que tenga
el amplicador completamente desconectado de
la red eléctrica antes de empezar.
< Antes de encender su(s) amplicador(es) por
primera vez después de conectarlo a los altavoces,
por favor compruebe minuciosamente todas
las conexiones. Cerciórese de que los cables sin
aislamiento (pelados) no se tocan entre si, ni a la
carcasa del amplicador (ya que podrían generar
cortocircuitos), y que tiene conectado el positivo
(+) al positivo y el negativo (–) al negativo.
No olvide comprobar el cableado tanto del
amplicador como del altavoz.
< Después de hacer las conexiones: encienda el
amplicador, seleccione fuente de entrada y luego
suba el volumen gradualmente hasta el nivel que
desee.
< Si no está seguro sobre cómo debería estar
conectado su Sistema, o necesita consejos sobre
la biamplicación, por favor contacte con
su vendedor Arcam que estará encantado de
ayudarle.
Biamplificación
La biamplicación es la separación de la amplicación
de las señales de bajas y altas frecuencias en dos
amplicadores.
La biamplicación necesita utilizar dos amplicadores
por canal. Normalmente, su A19 se usa para gobernar
los altavoces de alta frecuencia (agudos), junto con un
P38 que gobierna las bajas frecuencias (graves).
Conecte su A19 a los altavoces/parlantes como se
describe en el procedimiento de cableado individual,
con la excepción de que el A19 debería conectarse a
los terminales del altavoz etiquetados con HF o ‘A lt a
Frecuencia’. Luego conecte el amplicador de potencia
(un Arcam P38 por ejemplo) a los terminales LF o ‘Baja
Frecuencia’, como en el diagrama. Es necesario también
un par de cables de interconexión para conectar las
salidas de pre-amplicación del A19 a las entradas de
amplicación del P38.
Tenga en cuenta que las tiras metálicas que conectan los
terminales inferiores a los superiores en los altavoces SE DEBEN QUITAR. De no hacerlo provocará una avería
en ambos amplicadores, que normalmente no estará
cubierta por la garantía.
Arcam A19
Español
Arcam P38
Un A19 y un P38 conectados a los altavoces usando biamplificación.
ES-9
Operación
AUX 31
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
BALANCEDISPLAYMUTE
AVPVRBDS ATTUNERCDAUXPHONO
AUXPHONESPOWER
Encendido
El botón POWER del panel frontal enciende y apaga la
unidad.
La luz de encendido (junto a las letras ‘A19 Integrated
Amplier’) muestra el estado del amplicador: cambia
de rojo a naranja y luego a verde si se conecta a la red
eléctrica y se enciende la unidad.
Si la unidad no se utiliza durante un período prolongado
de tiempo que voy a entrar en modo de espera para
reducir el consumo de energía. Pulse AUX y BALANCE
para ajustar el tiempo de esta función.
Visualizador
El botón DISPLAY del panel frontal (o DISP en el control
remoto) cambia el brillo del visualizador entre ‘on’,
‘dimmed’ y ‘o ’. Cuando apaga el A19 con el brillo del
visualizador en 'o', el visualizador pasa a 'dimmed’
cuando vuelva a encender la unidad.
Seleccionar una fuente de audio
Puede seleccionar la fuente de audio desde el panel
frontal (PHONO, AUX, CD, TUNER, SAT, BD, PVR o AV), o en
el control remoto (BD, PVR, TUN, AV, PHONO, AUX, CD o SAT).
En cada caso, la fuente se selecciona desde los
conectores de entrada con el nombre correspondiente.
Audición
Control de volumen
Use el botón de control (o los botones +/– en el control
remoto) para cambiar el volumen. Gire el control en el
sentido de las agujas del reloj para subir el volumen, y en
sentido contrario para bajarlo.
Audición usando audífonos/auriculares
El conector para audífonos (PHONES) acepta audífonos
con un margen de impedancia entre 8Ω y 2kΩ, con una
clavija estéreo de 3,5mm.
Las salidas pre-amp y los altavoces/parlantes quedarán
en silencio cuando conecte los audífonos y el
visualizador frontal mostrará Headphone.
El conector para audífonos está siempre activo, a menos
que haya silenciado la salida (mute).
Silenciar el audio
La salida de audio del A19 se puede silenciar pulsando
MUTE en el panel frontal (o
la unidad está silenciada, la luz de encendido cambia a
naranja y la fuente aparecerá en el visualizador frontal
del modo siguiente (p.ej. PVR MT).
Pulse MUTE/- una segunda vez (o cambie el volumen)
para activar el sonido.
en el control remoto). Si
-
ES-10
Ajustar el balance
El ajuste del balance le permite subir el volumen de un
canal (izquierdo o derecho) respecto al otro. El cambio
del balance puede ayudarle a restaurar la imagen estéreo
para una posición de audición descentrada.
El balance se puede ajustar desde el panel frontal o
usando el control remoto. Pulse el botón BALANCE (o BAL
en el CR108) para ver el ajuste actual, entonces use el
botón de control (o los botones +/– en el control remoto)
para cambiar el ajuste – desde L9 hasta R9, pasando por
el valor neutral 0.
Grabar una fuente de audio
El A19 le permite grabar un monitorizar el sonido
procedente de cualquier fuente conectada.
El conector del panel trasero REC OUT se puede conectar a
los conectores de entrada de su dispositivo de grabación
(normalmente etiquetados como RECORD o IN).
Para grabar una fuente en particular, pulse el botón
correspondiente a la fuente (por ejemplo, TUNER).
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con su amplicador, compruebe
los elementos siguientes.
No hay sonido.
Compruebe lo siguiente:
< El amplicador A19 tiene alimentación y está
encendido.
< El amplicador no está silenciado (p.ej. no aparece
MT (mute) en el visualizador; la luz de encendido
tiene que ser verde, no naranja ni roja).
< La fuente seleccionada está reproduciendo audio
(p.ej. si tiene seleccionado CD, tiene que estar
reproduciendo un CD).
< Las salidas a los altavoces están conectadas en el
A19 (o en el amplicador de potencia, en el caso de
un sistema biamplicado).
El sonido se corta inesperadamente
Si la temperatura del disipador térmico interno
sobrepasa el nivel de seguridad, entonces se activa
el circuito interno de corte térmico para proteger
la unidad, y dicho sistema de protección quita
temporalmente la potencia a los altavoces. El sistema se
reiniciará por sí mismo cuando el disipador térmico se
enfríe.
< Con dos pares de altavoces de baja impedancia
(6Ω o menos), es más probable la sobrecarga.
Sobrecargar el amplicador puede causar el corte
inesperado debido al sobrecalentamiento.
< Tenga en cuenta que, debido al alto voltaje de salida
de algunos reproductores de CDs, es posible que
se alcance la máxima potencia del amplicador
incluso aunque el volumen no esté al máximo.
Español
ES-11
Especi-
caciones
Salida de potencia continuada (20Hz—20kHz a 0,5% THD), por canal
Ambos canales, 8Ω, 20Hz—20kHz50W
Canal individual, 4Ω, a 1kHz90W
Distorsión armónica, 80% de potencia, 8Ω a 1kHz0,003%
Entradas
Cartucho Phono (MM):
Sensibilidad de entrada a 1kHz5mV
Impedancia de entrada47kΩ + 100pF
Respuesta de frecuencia (ref. curva RIAA)20Hz—20kHz ± 1dB
Relación Señal/ruido (Awtd) 50W, ref. entrada 5mV80dB
Margen de sobrecarga, 50mV a 1kHz20dB
Entradas de línea (LINE) y AV:
Sensibilidad nominal1V
Impedancia de entrada10kΩ
Entrada máxima4,6Vrms
Respuesta de Frecuencia20Hz—20kHz ± 0,2dB
Relación Señal/ruido (Awtd) 50W, ref. entrada 1V105dB
Salida del amplicador
Nivel de salida nominal630mV
Impedancia de salida230Ω
Salida para audífonos/auriculares
Nivel de salida máximo en 600Ω4V
Impedancia de salida1Ω
Margen de carga16Ω—2kΩ
Salida de alimentación de accesorios
Usando el cable de alimentación de accesorios
suministrado, proporciona dos conectores de
Corriente Continua de 2,1mm
General
Voltaje de la red eléctrica110–120V~ o 220–240V~
Consumo de potencia (máximo)350W
Dimensiones A x F x A (incluyendo los pies)432 x 275 x 85mm
Peso (neto)8,5kg
Peso (en el embalaje)10,2kg
Accesorios incluidosCable de alimentación
Cable de alimentación de accesorios
Salvo error u omisión
NOTA: Todos los valores especicados son típicos a menos que se indique otra cosa.
6V, 1A
Control remoto CR108
2 x baterías AAA
Política de mejora continua
Arcam tiene una política de continua mejora de
sus productos. Esto signica que los diseños y
especicaciones están sujetos a cambios sin aviso.
ES-12
Garantía del
producto
Garantía Mundial
Esto le asegura la reparación de su unidad de forma gratuita, durante los dos primeros
años tras la compra, siempre y cuando haya sido comprada a un distribuidor autorizado
de Arcam. El distribuidor de Arcam es responsable de todo el servicio post-venta. El
fabricante no se hace responsable de los defectos derivados de ningún accidente, uso
inadecuado, abuso, desgaste, ajuste y/o reparación negligente o no autorizada, ni puede
aceptar la responsabilidad por daños o pérdidas durante el transporte hasta o desde la
persona reclamante bajo la garantía.
La garantía cubre:
Costes de piezas y mano de obra durante dos años desde la fecha de compra.
Transcurridos los dos años usted correrá con los costes de piezas y de mano de obra. La
garantía no cubre los costes de transporte en ningún momento.
Reclamaciones bajo la garantía
Este equipo deberá estar empaquetado en su embalaje original y devuelto al distribuidor
al cual le fue comprado. Debe ser enviado en un transporte ya pagado por un
transportista reconocido – no por correo. No se acepta responsabilidad sobre la unidad
mientras se está transportando al distribuidor o clientes y por eso aconsejamos asegurar
la unidad contra pérdida o daños durante el transporte.
Para más detalles contacte con Arcam en:
Arcam Customer Support Department,
Unit 15, Pembroke Avenue, Waterbeach, CAMBRIDGE, CB25 9QP, Inglaterra
o a través de www.arcam.co.uk.
¿Problemas?
Si su distribuidor de Arcam es incapaz de responderle a alguna duda respecto a este u otro
producto Arcam, por favor contacte con el Servicio de Atención al Cliente de Arcam, en
la dirección anterior y haremos todo lo posible por ayudarle.
Registro Online
Puede registrar su producto online en www.arcam.co.uk.
ES-13
Forma correcta de deshacerse de este
producto
Esta marca indica que este producto
no debe disponerse con otros
desperdicios domésticos en ningún
lugar de los EE.UU.
Para evitar posibles daños al medio
ambiente o a la salud humana
proveniente de la eliminación no controlada de
desechos y para conservar los recursos materiales,
este producto debe reciclarse de manera responsable.
Para eliminar su producto, utilice sus sistemas
locales de devolución y recolección o contacte con el
distribuidor al que le compró el producto.
Español
A19
СПРАВОЧНИК Интегрированный усилитель
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
Русский
BALANCEDISPLAYMUTE
POWERPHONESAUXAVPVRBDS ATTUNERCDAUXPHONO
правила
техники
безопасности
ОСТОРОЖНО: Чтобы снизить риск поражения электрическим током, не снимайте крышку устройства (или заднюю панель). Не
подлежит самостоятельному ремонту. Для ремонта обращайтесь к квалифицированному персоналу.
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск возгорания или пор ажения электрическим током, не подвергайте устройство
воздействию дождя или влаги.
Значок молнии со стрелкой в равностороннем треугольнике предназначен для предупреждения пользователя о наличии
неизолированного опасного напряжения внутри корпуса продукта, которое имеет достаточную величину, чтобы
представлять для человека угрозу поражения электрическим током.
Восклицательный знак внутри равностороннего треугольника предназначен для предупреждения пользователя
о наличии важных инструкций по эксплуатации и техническому обслуживанию (ремонту) в сопроводительной
документации к продукту.
ОСТОРОЖНО: В Канаде и США, во избежание поражения электрическим током, при подключении необходимо вставлять
электрическую вилку в розетку до конца, при этом широкий штырь вилки должен совпадать с широким гнездом розетки.
Продукт II класса
Это оборудование относитсяк классу
II или электрическимустройствамс
двойной изоляцией. Оно разработано
таким образом, чтобы не требовалась
безопасноесоединениес заземлением («земля» в
США).
Внимание!
Сетевая вилка/приборный штепсель используется
для отключения устройства, и он должен
оставаться легко доступным.
Важные правила техники
безопасности
1. Прочтите данные инструкции.
2. Сохраните данные инструкции.
3. Внимательно отнеситесь ко всем предупреждениям.
4. Следуйте всем инструкциям.
5. Не используйте устройство вблизи воды.
6. Протирайте только сухой тканью.
7. Не закрывайте никакие вентиляционные отверстия.
Устанавливайте в соответствии с инструкциями
производителя.
8. Не устанавливайте вблизи каких-либо источников
тепла, таких как радиаторы, обогреватели, печи
или другие приборы, выделяющие тепло (включая
усилители звука).
9. Не удаляйте функциональные элементы безопасности
поляризованной или заземленной электровилки.
Поляризованная вилка имеет два контакта, один из
которых шире другого. Вилка с заземлением имеет два
контакта и третий заземляющий контакт. Широкий
контакт или контакт заземления предназначены для вашей
безопасности. Если комплектная вилка не подходит к
вашей розетке, проконсультируйтесь с электриком для ее
замены.
10. Защитите шнур питания таким образом, чтобы на
него нельзя было наступить или передавить, особенно
в местах рядом с вилкой, розеткой и местом его выхода
из устройства.
11. Используйте только приспособления/аксессуары,
указанные производителем.
12. Пользуйтесь только
тележками, стойками, штативами,
креплениями или подставками,
рекомендованными изготовителем
или входящими в комплект
устройства.
При использовании тележки,
соблюдайте осторожность при совместном перемещении
тележки с устройством во избежание повреждений при
возможном опрокидывании.
13. Отключайте устройство от сети во время грозы или
когда долго им не пользуетесь.
14. Для любого ремонта обращайтесь к
квалифицированному персоналу.
Ремонт необходим, если устройство было повреждено
каким-либо образом, например, был испорчен шнур
питания или вилка, на устройство была пролита
жидкость или падали предметы, устройство подвергалось
воздействию дождя или влаги, оно некорректно
функционирует или его роняли.
15. Падение предметов и попадание жидкостей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Избегайте падения предметов
на устройство и проливания жидкостей в отверстия
на его корпусе. Следует предохранять оборудование от
попадания капель и брызг. На устройство не следует
ставить наполненные жидкостью сосуды, например, вазы.
16. Климатические условия
Устройство разработано для использования в умеренном
климате в домашних условиях.
17. Чистка
Перед чисткой отключите устройство от сети питания.
Корпус, как правило, достаточно протирать мягкой
безворсовой тканью. Не используйте для чистки
химические растворители.
Мы не рекомендуем использовать спреи или полироли для
очистки мебели, так как они могут привести к появлению
стойких белых пятен.
18. Источники питания
Просто подключите устройство к источнику питания, тип
которого описывается в инструкции по эксплуатации либо
согласно отметкам на оборудовании.
Основным методом изоляции оборудования от сети
питания является извлечение сетевой вилки из розетки.
Оборудование следует устанавливать таким образом,
чтобы его можно было отключить.
19. Необычный запах
Если вами был замечен дым или необычный запах от
оборудования, немедленно выключите устройство и
отключите оборудование от розетки питания. Свяжитесь
с вашим поставщиком и не пытайтесь подключить
оборудование снова.
20. Повреждения, требующие ремонта
Ремонт оборудования квалифицированным персоналом
необходим в следующих случаях:
A. шнур питания или розетка были повреждены;
B. на оборудование падали предметы, была пролита
жидкость;
C. оборудование подверглось воздействию дождя;
D. оборудование, судя по всему, работает не нормально
или проявляет существенные изменения в
работоспособности;
E. оборудование роняли или у него поврежден корпус.
Соответствие требованиям
безопасности
Данное оборудование разработано в соответствии
с международным стандартом электротехнической
безопасности IEC/EN 60065.
Данное устройство соответствует Разделу 15 Правил FCC.
Эксплуатация прибора должна подчиняться следующим
двум условиям:
(1) Данное устройство не должно создавать вредных
помех, и (2) данное устройство должно выдерживать
любые помехи, включая помехи, которые могут вызывать
сбои в работе.
R-2
приветствие…
Благодарим вас и поздравляем с покупкой усилителя Arcam FMJ.
Arcam производит профессиональное высококачественное аудио-оборудование на
протяжении уже более чем трех десятилетий, и новый усилитель А-19 входит в
линейку новейших Hi-Fi продуктов, отмеченных различными наградами. Дизайн
линейки FMJ опирается на весь богатый опыт компании Arcam, одной из наиболее
известных компаний-производителей аудио-продуктов в Великобритании.
Руководствуясь этим опытом, Arcam производит самую лучшую серию
стереоусилителей Arcam, спроектированных и созданных для долгих лет приятного
прослушивания музыки.
Данное руководство является инструкцией по установке и использованию
интегрированного усилителя А-19, включая информацию о наиболее расширенных
функциональных возможностях. Используйте страницу содержания разделов для
перехода к нужному разделу.
Мы надеемся, что усилитель FMJ обеспечит вам долгие годы бесперебойной
эксплуатации. В случае непредвиденных обстоятельств, сбоев или просто при
необходимости получения информации о продуктах Arcam, наша сеть дилеров будет
рада помочь вам. Более подробную информацию вы можете найти на нашем вебсайте
Интегрированный усилитель Arcam A19 обеспечивает
первоклассное качество звука.
Опираясь на многолетний опыт проектирования
усилителей, компания Arcam использует при
производстве А-19 самые лучшие компоненты и
инженерно-технические практики, чтобы сделать
продукт, который обеспечит долгие годы надежной
работы и удовольствия от прослушивания музыки.
Имея тороидальный блок питания, корпус с
акустическим демпфированием и очень низкие уровни
шумов и искажений, усилитель А-19 воспроизводит
музыку полностью идентичную оригиналу.
Интегрированный усилитель А-19 создан для работы
на таком уровне качества, который по-настоящему
вдохнет в музыку жизнь.
PHONO 20
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
BALANCEDISPLAYMUTE
AVPVRBDS ATTUNERCDAUXPHONO
AUXPHONESPOWER
R-4
Установка устройства
< Установите усилитель на ровной, твердой
поверхности, вдали от прямых солнечных лучей и
источников тепла и влаги.
< Не устанавливайте А-19 сверху на усилителе
мощности или ином источнике тепла.
< Не устанавливайте усилитель в закрытом
пространстве, таком как книжный шкаф или
закрытая стойка, если там не обеспечена хорошая
вентиляция. А-19 разработан так, что он
нагревается во время нормальной работы.
< Не располагайте никаких других компонентов или
предметов сверху на усилителе, так как это может
затруднять вентиляцию охлаждающего радиатора,
что приведет к чрезмерному нагреву усилителя.
(Устройство, помещенное сверху усилителя, также
нагреется.)
< Убедитесь, что приемник дистанционного
управления справа от дисплея на передней панели
ничем не закрыт – в противном случае, это будет
мешать работе дистанционного управления.
< Не устанавливайте электропроигрыватель сверху
на устройство. Электропроигрыватели очень
чувствительны к производимым источниками
электропитания помехам, что могут быть слышны
как фоновый “гул”, если электропроигрыватель
расположен слишком близко.
Питание
Усилитель поставляется с литой вилкой, уже
соединенной с проводом питания. Убедитесь, что
комплектная вилка подходит к вашей розетке сети
питания. Если вам нужен другой кабель питания,
обратитесь к дилеру Arcam.
Если напряжение вашей сети питания или
необходимый тип вилки отличаются, немедленно
свяжитесь с дилером Arcam.
Подключите вилку шнура питания IEC в розетку
на задней панели усилителя и убедитесь, что она
установлена плотно. Подключите другой конец кабеля к
розетке питания и, если необходимо, включите розетку.
Соединительные кабели
Мы рекомендуем использовать высококачественные
экранированные кабели, предназначенные для
конкретного применения. Другие кабели будут иметь
отличающиеся характеристики сопротивления, что
приведет к ухудшению работы системы (например, не
используйте видеокабель для передачи аудиосигнала).
Все кабели должны быть как можно более короткими.
При подключении оборудования рекомендуется,
чтобы шнур питания располагался как можно дальше
от аудио- и видеокабелей. Несоблюдение этого
требования может привести к нежелательным шумам в
аудиосигнале.
R-5
Русский
Соединения
A19
Разъем питания
Для подключения
соответствующего
шнура питания.
SWITCH POSITIONS
POWER INLET
350W MAX
~ 50-60 Hz
110-120V/220-240V
Выбор напряжения
Убедитесь, что выбранное напряжение
соответствует характеристикам
местной электросети.
Дополнительное питание
3,5 мм моно-разъем для кабеля
дополнительного питания (в комплекте).
Кабель имеет два 2,1 мм разъема
постоянного тока для питания устройств
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
rLink и/или rBlink.
Клемма заземления проигрывателя
Для подключения к проигрывателю, при
необходимости, провода заземления.
Обратите внимание, что данная клемма не
должна использоваться в качестве защитного
AVPVRBDS AT
ACCESSORY
POWER
OUTPUT: 6V DC 1A
Аудио-входы
Надписи над разъемами обозначают
аудио-входы для предполагаемых
устройств, хотя к линейным входам
могут быть подключены любые
подходящие устройства. (Тем не менее,
обратите внимание, что название входа,
отображаемое на фронтальном дисплее,
изменить нельзя.)
AV, PVR, BD, SAT, TUNER и CD все являются
линейными выходами.
Вход PHONO (MM) имеет другие
характеристики. Более подробную
информацию см. на стр.7, а
спецификации фоно-входасм. на стр. 12.
TUNER CD
заземления.
PHONO
RECORD
(MM)
OUT
Выходы на динамики
См. стр. 9 для получения
информации по подключению
громкоговорителей.
PRE
OUT
PHONO
GROUND
ONLY
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
Выход предусилителя
PRE OUT обеспечивает выход
предусилителя для использования в
системе двойного усиления (например, с
усилителем мощности P38).
Дополнительную информации см. на стр.9.
Выход для записи
RECORD OUT является линейным выходом,
используемым для записи с других
источников.
Дополнительную информации см. на стр.7.
Дополнительный вход
Аналоговый 3,5 мм стерео разъем,
предназначенный для подключения
портативного MP3-плеера.
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
AUXPHONESPOWER
Наушники
3,5 мм стерео разъем,
предназначенный
для использования с
наушниками.
Дополнительную
информации см. на стр.10.
Примечание
Перед подключением интегрированного усилителя
А19 прочитайте разделы "Размещение устройства",
"Питание" и "Подключение кабелей" на стр. 5.
R-6
Аудио-входы
Хотя входы имеют маркировку для отдельных
устройств, они все имеют одинаковые характеристики,
и каждый может использоваться с любым продуктом
с линейным входом. Исключением является вход
PHONO (MM) (спецификацию см. на стр.12).
AV
Предназначен для аналоговых выходов обычной
аудио-/видеоаппаратуры, например, кассетного
видеомагнитофона или цифрового ТВ/спутникового
ресивера.
PVR
Предназначен для аналоговых выходов персонального
видеорекордера или подобного устройства.
BD
Предназначен для аналоговых выходов проигрывателей
Blu-ray или DVD.
SAT
Предназначен для аналоговых выходов спутникового
ТВ-ресивера или кабельной ТВ-приставки.
TUNER
Предназначен для аналоговых выходов радиотюнера
ЧМ/АМ или цифрового радиовещания.
CD
Предназначен для аналоговых выходов
CD-проигрывателя.
AUX
Это 3,5 мм аналоговый вход на передней панели,
предназначенный для использования с устройствами
наподобие MP3-плееров. Для подключения MP3плеера (или другого портативного аудио-устройства)
необходим кабель с 3,5 мм разъемами с обеих сторон,
подключенный к входу AUX и разъему для наушников
на плеере.
Фоно-вход
Вход для подключения проигрывателя
Усилитель A19 обеспечивает стадию корректирующего
усиления для обработки сигнала низковольтного
выхода от звукоснимателя с подвижным магнитом.
Спецификации входа приведены на стр. 12.
Выходная громкость выводится на фронтальный
дисплей, например, как PHONO 20.
Линейный фоно-вход
Фоно-вход может быть изменен с фоно-уровня
на линейный уровень. Нажмите на передней
панели кнопки PHONO (Фоно) и BALANCE (Баланс)
одновременно, и воспользуйтесь ручкой регулировки
для изменения настройки. Дисплей на передней панели
соответственно отобразит LINE- OFF (т. е. фоно-сигнал)
или LINE- ON (линейный сигнал).
Если вы хотите использовать внешний фонокорректор,
подключите его выход к PHONO (MM) входу, но
убедитесь, что выбран LINE- ON режим, так как
фонокорректор дает на выходе линейный сигнал.
При определении входа этим способом, выходная
громкость отображается на фронтальном дисплее,
например, как LINE 20.
Выход для записи
A19 оснащен контуром аудиозаписи, который можно
использовать со звукозаписывающими устройствами
типа CD-рекордера, цифрового магнитофона,
кассетного магнитофона, кассетного видеомагнитофона
или персонального видеорекордера.
Подключите выходной разъем RECORD OUT к входному
разъему вашего записывающего устройства (как
правило, обозначен как RECORD (ЗАПИСЬ) или IN
(ВХОД)).
Чтобы произвести запись с конкретного источника,
нажмите соответствующую кнопку источника
(например, TUNER).
Выход предусилителя
Чтобы использовать ваш A19 в качестве отдельного
предусилителя, или как часть двойной системы
усиления, подключите разъемы PRE OUT к входным
разъемам вашего усилителя мощности.
Подробности подключения см. на стр. 9, а
спецификации выхода см. на стр. 12.
Русский
R-7
дистанционное
управление
Пульт ДУ CR108
Пульт CR108 заранее запрограммирован для
использования с усилителем A19.
Перед использованием пульта ДУ убедитесь в том, что
в нем установлены две комплектные батарейки типа
ААА.
1. Перевернув пульт CR108 лицевой стороной
вниз, нажмите на выступы батарейного отсека и
сдвиньте крышку до снятия.
2. Вставьте две комплектные батарейки «ААА».
Обратите внимание на правильную ориентацию
батареек в соответствии с отметками "+" и "–" в
батарейном отсеке.
3. Установите крышку батарейного отсека на место и
задвиньте ее до щелчка.
Для обеспечения надежной работы пульта CR108, ему
необходима прямая видимость с дисплеем передней
панели усилителя А-19.
DISP
BD
PVR
TUN
BAL
AV
PHONO
CR108
+
-
AUX
CD
SAT
Команды усилителя
Переключение включенного А-19 между
2
режимами "Ожидание" и "Включено".
Управление функцией отключения звука
-
на выходе колонок. При активации этой
функции, источник отображается на
экране вместе со значком MT (без звука).
VOL –
VOL +
Кнопки
источников
DISP
Уменьшение (VOL–) и увеличение (VOL+)
громкости усилителя
Выбор входа усилителя:
BD Вход Blu-ray или DVD-плеера
PVR Вход персонального
видеорекордера
TUN Вход цифрового/ЧВ/АМ
радиотюнера
AV AV-вход (звук с ТВ)
PHONO Фоно-вход
AUX Дополнительный линейный
вход
CD Вход CD-плеера
SAT Вход спутникового декодера
BAL
Регулирует уровни баланса (при помощи
кнопок – и +) в диапазоне от L9 (левый),
через 0, до R9 (правый)
Циклическое переключение между
опциями яркости для панели дисплея
(ярче, выключить, затемнить)
R-8
аудиоколонки
Однопроводное соединение
Однопроводное соединение является традиционным
способом прокладки одиночного кабеля на каждый
канал между усилителем и аудиоколонкой. Это самый
простой способ.
Если каждый динамик имеет более одной пары
соединительных клемм, используйте для каждой
колонки клеммы, обозначенные LF или "Низкие
частоты".
Подключите положительный контакт разъема
для правой колонки на усилителе (красного
Усилитель A19 подключен к колонкам однопроводным соединением
цвета с надписью +R) к положительной клемме
правой колонки. Подобным образом, подключите
отрицательный разъем усилителя (черного цвета
и надписью R–) к отрицательной клемме колонки.
Повторите действия для левой колонки, используя
клеммы усилителя, обозначенные +L и L–.
Если ваши динамики поддерживают двухжильное
подключение, то на колонках имеются полоски
металлических проводников, соединяющие НЧ-клеммы
с ВЧ-клеммами. В одножильной системе их УДАЛЯТЬ НЕЛЬЗЯ.
Arcam A19
Примечания по
подключению аудиоколонок
< Не делайте никаких подключений к усилителю,
когда он включен. Перед подключением
колонок мы рекомендуем полностью
отключить усилитель от сети.
< Внимательно проверьте все соединения перед
первым включением усилителя(-ей) после
подсоединения к нему колонок. Убедитесь, что
оголенные провода или кабели не касаются
друг друга или корпуса усилителя (это может
привести к короткому замыканию), и что
вы правильно подключили между собой
положительные (+) и отрицательные (–)
клеммы. Не забудьте проверить подключения
как усилителя, так и колонок.
< После создания соединений: включите
усилитель(-и), выберите источник сигнала,
после чего постепенно увеличьте громкость
прослушивания до необходимого вам уровня.
< Если вы не уверены в том, каким образом
должна быть подключена ваша система, или
вам необходим совет по системе двойного
усиления, свяжитесь с вашим дилером Arcam –
мы с удовольствием вам поможем.
Двойное усиление
Двойное усиление является разделением усиления
низкочастотных и высокочастотных сигналов между
двумя усилителями.
Двойное усиление требует использование двух
усилителей на канал. Обычно, А19 используется для
работы с высокочастотными колонками, в то время как
Р38 используется для низких частот (басов).
Подключите A19 к колонкам, как описано для
однопроводного подключения, не подключая A19 к
клеммам колонок с меткой HF или "Высокие частоты".
После этого подключите усилитель мощности
(например, Arcam P38) к клеммам LF или "Низкие
частоты", как показано на схеме. Необходимо также
подключить парой соединительных аудио-кабелей
выходы предусилителя на A19 к входам усилителя
мощности на P38.
Обратите внимание, что металлические полоски на
колонках, соединяющие нижние клеммы с верхними,
ДОЛЖНЫ БЫТЬ УДАЛЕНЫ. Невыполнение данного
требования может привести к повреждению обоих
усилителей, и такая поломка обычно не покрывается
гарантией.
A19 и P38 подключены к колонкам с использованием двойного усиления
R-9
Arcam A19
Arcam P38
Русский
Эксплуатация
AUX 31
A19 INTEGRATED AMPLIFIER
BALANCEDISPLAYMUTE
AVPVRBDS ATTUNERCDAUXPHONO
AUXPHONESPOWER
Включение
Кнопка POWER на передней панели включает и
выключает устройство.
Индикатор питания (радом с надписью "A19 Integrated
Amplier") указывает на состояние усилителя: он
меняет цвет с красного на оранжевый, а потом на
зеленый, когда есть подключение к сети питания и
устройство включено.
Если устройство не используется в течение длительного
периода времени он войдет в режим ожидания для
снижения энергопотребления. Нажмите кнопку AUX и
регулировки баланса время эту функцию.
Дисплей
Кнопка DISPLAY на передней панели (или DISP на пульте
ДУ) изменяет яркость дисплея между "включено",
"затемнено" и "выключено". Если А-19 был выключен с
яркостью дисплея на "выключено", то при повторном
включении устройства дисплей будет в режиме
"затемнено".
Выбор источника звука
Источник аудиосигнала может
быть выбран на передней панели
(PHONO, AUX, CD, TUNER, SAT, BD, PVR или AV), или на
пульте ДУ (BD, PVR, TUN, AV, PHONO, AUX, CD или SAT).
В каждом случае, источник выбирается из входных
разъемов с соответствующим названием.
Прослушивание
Регулирование громкости
Для изменения громкости воспользуйтесь ручкой
регулировки (или кнопками +/– на пульте ДУ).
Поверните регулятор по часовой стрелке для
увеличения громкости и против часовой для
уменьшения.
Прослушивание через наушники
В разъем для наушников (PHONES) можно подключать
наушники с диапазоном полного сопротивления от
8Ом до 2 кОм, оснащенные 3,5 мм стерео-разъемом.
При подключении наушников звук на выходах
предусилителя и колонках отключается, а на
фронтальном дисплее отображается надпись
HEADPHONE.
Разъем наушников активен всегда, кроме случаев, когда
выход был отключен.
Отключение выхода
Выход A19 может быть приглушен путем нажатия
кнопки MUTE на передней панели (или кнопки
на пульте ДУ). Когда устройство приглушено,
-
индикатор питания изменяет цвет на оранжевый,
а на фронтальном дисплее отображается источник
(например, PVR MT).
Нажмите кнопку MUTE/- еще раз, чтобы отменить
приглушение (или измените громкость).
R-10
Регулировка баланса
Настройка баланса позволяет увеличивать громкость
одного из каналов (левого или правого) по отношению
к другому каналу. Изменение баланса может помочь
восстановить стереоэффект при нахождении слушателя
не по центру помещения.
Регулировать баланс можно с передней панели или с
пульта ДУ. Нажмите на кнопку BALANCE (или BAL на
пульте CR108), чтобы просмотреть текущую настройку,
после чего воспользуйтесь ручкой регулировки (или
кнопками +/– на пульте), чтобы изменить настройку –
от L9 до R9, через нейтральное значение 0.
Запись источника звука
A19 позволяет записывать и прослушивать звук с
любого подключенного источника.
Разъем REC OUT на задней панели может быть
подключен к входным разъемам записывающего
устройства (обычно обозначаются RECORD или IN).
Чтобы произвести запись с конкретного источника,
нажмите соответствующую кнопку источника
(например, TUNER).
Устранение неисправностей
Если у вас возникли проблемы с усилителем, выполните
следующие проверки.
Отсутствует звук
Проверьте, чтобы:
< Усилитель A19 был подключен к сети и включен.
< Усилитель не был приглушен (т. е. на дисплее нет
метки MT (без звука). Индикатор питания горит
зеленым, а не оранжевым или красным).
< Выбранный источник дает звуковой сигнал
(например, если выбран CD, то CD-диск
проигрывается).
< Аудиоколонки подключены к A19 (или к усиителю
мощности, если используется компоновка с
двойным усилением).
Внезапное исчезновение звука
Если температура внутреннего охлаждающего
радиатора поднимается выше безопасного уровня,
то внутри усилителя срабатывает тепловой
предохранитель для защиты устройства, а система
защиты временно отключает питание от колонок.
Система самостоятельно перезапустится после
охлаждения радиатора.
< При подключении двух пар колонок с малым
полным сопротивлением (6Ом и меньше) весьма
вероятны перегрузки. Перегрузка усилителя может
привести к его отключению из-за перегрева.
< Обратите внимание, что в связи с высоким
выходным напряжением некоторых
CD-проигрывателей, есть вероятность большой
нагрузки на усилитель даже при небольшой
выставленной громкости звука.
Русский
R-11
характеристики
Непрерывная выходная мощность (20 Гц – 20 кГц при 0,5% полном коэффициенте гармоник), на канал
Оба канала, 8Ом, 20 Гц – 20 кГц50 Вт
Один канал, 4Ом, при 1 кГц90 Вт
Гармонические искажения, 80% мощности, 8Ом при
1 кГц
Входы
Фоно-вход для проигрывателя:
Входная чувствительность при 1 кГц5 мВ
Входное полное сопротивление47 кОм + 100 пикофарад
Частотная характеристика (см. характеристику
Американской ассоциации звукозаписи)
Отношение сигнал/шум (Awtd) 50 Вт, см. вход 5 мВ80 дБ
Запас по перегрузке, 50 мВ при 1 кГц20 дБ
Линейные и аудио-видео входы:
Номинальная чувствительность1 В
Входное полное сопротивление10 кОм
Максимальная входящая мощность4,6 среднеквадратических вольт
Частотные характеристики20 Гц – 20 кГц ± 0,2 дБ
Отношение сигнал/шум (Awtd) 50 Вт, см. вход 1 В105 дБ
Выход предусилителя
Номинальный уровень на выходе630 мВ
Импеданс выхода230Ом
Выход для наушников
Максимальный уровень выхода до 600Ом4 В
Импеданс выхода1Ом
Диапазон нагрузок16 Ом – 2 кОм
Выход дополнительного питания
Используется комплектный кабель дополнительного
питания на два 2,1 мм разъема постонного тока
Общие сведения
Напряжение сети питания110–120 В ~ или 220–240 В ~
Энергопотребление (максимум)350 Вт
Габариты Ш x Г x В (включая ножки)432 x 275 x 85 мм
Масса (нетто)8,5 кг
Масса (с упаковкой)10,2 кг
Включенные принадлежностиСетевой шнур
Кабель дополнительного питания
E&OE
ПРИМЕЧАНИЕ: Все значения спецификации типичны если не указано иное.
0,003%
20 Гц – 20 кГц ± 1 дБ
6 В, 1 А
Пульт ДУ CR108
2 x AAA батарейки
Политика непрерывного
совершенствования
Arcam ведет политику непрерывного
совершенствования для всех своих продуктов.
Это означает, что дизайн и спецификации могут
меняться без какого либо уведомления.
R-12
гарантия
изделия
Гарантия по всему миру
Это дает вам право отремонтировать аппарат бесплатно, в течение первых двух лет
после покупки, при условии, что он был первоначально приобретен у официального
дилера Arcam. Дилер Arcam несет ответственность за все послепродажное
обслуживание устройства. Производитель не несет никакой ответственности за
дефекты, возникшие вследствие несчастного случая, неправильного обращения,
износа, или вследствие несанкционированных настроек и / или ремонта, не несет
ответственность за ущерб или убытки, происходящие во время транспортировки к или
от лица, проходящего по гарантии.
Гарантия покрывает:
Затраты на запчасти и трудовые затраты на протяжении двух лет с даты покупки.
По окончании двух лет, вы оплачиваете стоимость запчастей и трудовые затраты
самостоятельно. Гарантия не покрывает затраты на транспортировку товара.
Претензии по гарантии
Оборудования должно быть упаковано в оригинальную коробку и возвращено дилеру
у которого было заказано. Должно быть отправлено предоплаченным курьером –
не почтой. Компания не несет ответственности за состояние оборудования на пути
к дилеру или дистрибьютору, и рекомендует застраховать устройство от потери и
повреждения на время пребывания в пути.
За дополнительной информацией обращайтесь к компании Arcam по адресу:
Arcam Customer Support Department,
Unit 15, Pembroke Avenue, Waterbeach, CAMBRIDGE, CB25 9QP, Англия
или через вебсайт www.arcam.co.uk.
Проблемы?
Если Arcam дилер не может ответить на любой запрос относительно этого или любого
другого продукта Arcam пожалуйста, свяжитесь с нашей службой поддержки Arcam по
указанному выше адресу, и мы сделаем все возможное, чтобы помочь вам.
Регистрация онлайн
Вы можете зарегистрировать ваш продукт онлайн на сайте www.arcam.co.uk.
R-13
Утилизация этого продукта
Эта маркировка означает,
что изделие не должно быть
утилизировано вместе с бытовыми
отходами по всей территории ЕС.
Для предотвращения возможного
ущерба для окружающей среды
или здоровья человека вследствие
неконтролируемой утилизации отходов и
сохранения материальных ресурсов, этот продукт
должен быть переработан соответственно.
Для утилизации вашего продукта, пожалуйста
используйте локальные системы сбора и возврата
или обратитесь к поставщику продукта.
Русский
SH253E Issue2
WATERBEACH, CAMBRIDGE CB25 9QE, England
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.