Ar blue clean AR 144 S User Manual

1650 PSI
ASSEMBLY, CARE AND USE INSTRUCTIONS Model AR 144 S
READ CAREFULLY
IMPORTANT: RETAIN THESE INSTRUCTIONS
AND ATTACH RECEIPT TO MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE
93914-JP
Questions, problems, missing parts?
Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-866-235-5112, 8 a.m. - 5:00 p.m., CST, Monday - Friday. www.arblueclean.com
TABLE OF CONTENTSTABLE OF CONTENTS
Product Specications ...................................................................................................... 2
Package Contents ............................................................................................................. 3
Hardware Contents ........................................................................................................... 3
Safety Information ............................................................................................................. 4
Assembly Instructions ....................................................................................................... 6
Operating Instructions .....................................................................................................10
Care and Maintenance ................................................................................................... 12
Pump Saver ..................................................................................................................... 13
Troubleshooting ............................................................................................................... 14
Limited Warranty ............................................................................................................. 15
Replacement Parts List .................................................................................................. 16
PRODUCT SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
Model
Rated PSI
(lbs/sq. in.)
Max GPM
(Gal/per min) Cold Water Volts Amps
Weight (lbs.)
AR 144 S 1650 1.4
2
120 12 17. 6
PACKAGE CONTENTSPACKAGE CONTENTSPACKAGE CONTENTS
B
AA
A
OFF/O
ON/I
D
N
O-Rings
C
K
1650
MAX PSI
E
L
M
J
I
PART DESCRIPTION QUANTITY
A Spray Gun Holster 1 B Handle 1 C Power Washer Unit 1 D Cord Hook 1 E High Pressure Hose 1
F Spray Gun 1 G Spray Gun Lock/Unlock 1
H Foam Cannon 1
F
750ml
600ml
H
450ml
300ml
150ml
G
PART DESCRIPTION QUANTITY
I Variable Spray Nozzle Lance 1
J Extension Lance 1
K Nozzle Cleaning Wire 1
L Turbo Lance 1
M Fixed Brush 1
N O-Ring Kit 1
AA Screws 2
HARDWARE CONTENTS
AA
Note: Screws are located in package with manual
Screw
Qty. 2
3
SAFETY INFORMATION
SAFETY INFORMATIONSAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate, or install the product.
This manual contains information that relates to PROTECTING PERSONAL SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. It is very important to read this manual carefully and understand it thoroughly before using the product. The symbols listed below are used to indicate this information.
DANGER
Potential hazard that will result in serious injury or
loss of life.
WARNING Hazard that could result in serious injury or loss of life.
CAUTION Potential hazard that may result in moderate injury or damage to equipment.
Note: The word “Note” is used to inform the reader of
something the operator needs to know about the tool.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the instructions before using this product.
1. Warning – When using this product basic,
precautions should always be followed, including the following
2. Read all the instructions before using the product
3. Know how to stop the product and bleed pressures
quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
4. Keep operating area clear of persons
5. Do not overreach or stand on unstable support. Keep
good footing and balance at all times.
6. Follow the maintenance instructions as specied in
the manual
7. To avoid personal injury and/or damage to property
and to maximize your power washing experience, carefully follow all of the safety tips, instructions, warnings and safeguards and become familiar with all of the controls.
8. This power washer conforms to CSA and other safety
and consumer standards. DO NOT modify or rebuild any part of your power washer.
4
4
9. DO NOT use your power washer when you are under
the inuence of alcohol or drugs. Use this power tool
carefully and only when you are alert.
10. Watch your balance and footing while using your power washer. Surfaces become slippery when wet and are extra slippery when using a detergent or cleaner.
11. NEVER operate the power washer in bare feet, sandals, or open-toed shoes.
12. When using the power washer near children, make sure they are closely supervised by an adult to avoid injury. NEVER let a child use the power washer.
13. Keep ngers, hands, feet and any part of your body
clear of the stream of high pressure water. The powerful spray can cause blindness or blast holes in the skin. It can break a window if you are too close when you pull the trigger on the spray gun.
14. ALWAYS wear eye protection to prevent injury to eyes when operating the power washer.
15. To avoid mishaps or injury, ALWAYS use the trigger safety lock when not using the power washer even if the spraying stops for a moment.
16. The power washer is equipped with a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) which greatly reduces the chance of electric shock while the unit is in use. If replacement of the plug or cord is needed, use only identical replacement parts.
17. Point the spray gun in a safe direction when
beginning a power washing session.
18. NEVER spray directly at a person, animal, electrical device or the unit itself.
19. When rst using the spray gun, hold the spray gun
and lance with two hands when pulling the trigger (one hand to pull the trigger and the other to stabilize the gun assembly) until you get used to the “kickback” from the spray gun.
20. When you press the power switch to turn off the power washer, water pressure may remain in the system. To discharge the pressure, point the spray gun in a safe direction and pull the trigger.
21. NEVER spray ammable liquids.
22. NEVER use the power washer in areas that contain combustible dust, liquids or vapors.
23. Avoid contact of the pressure hose with sharp objects and examine the hose regularly. Replace if damaged. Due to the high pressure involved, it cannot be repaired if cut or damaged.
24. Only use detergent specically formulated for power
washers and follow instructions on the detergent’s label.
25. Protect eyes, lungs, and skin from exposure to
SAFETY INFORMATIONSAFETY INFORMATION
SAFETY INFORMATION
detergent. Dish or laundry soap is too thick and will clog the nozzle of your detergent bottle.
IMPORTANT: Store the power washer indoors to prevent the water in the unit from expanding under freezing conditions. When the water freezes and expands, your power washer will be damaged and become inoperable. Or, if storing outdoors, it is recommended you use pump saver (not included) to protect pumps.
26. NEVER use hot water with your power washer. It will
overheat and damage the high pressure pump.
27. NEVER leave the power washer unattended while it
is powered “ON”.
28. ALWAYS turn the water supply “ON ” before turning
the power washer power to “ON”. Running the pump dry will cause damage to the internal components.
29. NEVER use a water supply to your power washer
that exceeds 150 PSI maximum.
30. NEVER disconnect the high pressure hose from the
power washer while the system is pressurized.
31. NEVER permanently engage the trigger mechanisms on the spray gun.
32. NEVER operate the power washer unless all components are properly and securely connected.
33. NEVER allow the power washer pump to run for more than one minute after you have turned off the water supply. This can cause the motor and pump to overheat and fail.
34. NEVER use lances or other parts that are not
compatible for this specic AR Blue Clean unit.
35. NEVER use an extension power cord since it defeats the effectiveness of the GFCI and increases the chance of electrocuting the operator.
36. NEVER spray any electrical outlet with your power washer.
37. Inspect the power cord before using. DO NOT use it if
it is damaged.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Servicing of a Double-Insulated Appliance
Ground Fault Circuit Interrupter Protection:
This pressure washer is provided with a ground-fault circuit-interrupter (GFCI) built into the plugs of the power-supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or cord become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI protection.
In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of grounding. Grounding means are not provided for a double insulated product, nor should grounding means be added to the product. Servicing a double-insulated product requires extreme care and knowledge of the system, and should only be done by qualied service personnel.
Replacement parts for a double-insulated product must be identical to the original parts.
A double-insulated product is marked with the words “Double Insulation” or “Double Insulated”. Product may also be marked with symbol shown here.
Double Insolated Product
5
5
PREPARATION
PREPARATION
PREPARATION
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, DO NOT attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: 5 minutes
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1
B
AA
C
Tools Required for Assembly (not included): Phillips screwdriver
2
A
OFF/O
1650
MAX PSI
ON/I
C
Power Unit Assembly
Install handle (B) to power washer unit (C). Secure with screws (AA).
Note: DO NOT use a power screwdriver. When the
screw is completely tight, give a small nal clockwise
twist of the screwdriver. DO NOT overtighten.
Hardware Used:
AA
Screw x 2
Slide spray gun holder (A) onto left side, when facing the unit, of power washer unit (C) as shown.
Note: This step does not require any screws.
6
6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3
D
OFF/O
ON/I
C
MAX PSI
1650
Slide cord hook holster (D) onto right side, when facing the unit, of power washer unit (C) as shown.
Note: This step does not require any screws.
5
F
4
C
E
High Pressure Hose Assembly
Screw high pressure hose (E) clockwise onto bottom front of power washer unit (C). Pull back collar and insert o-ring post into water outlet far enough so collar can thread onto outlet threads until hand tight. If it takes fewer than six turns you have not properly tightened the
high pressure hose tting. It is easier to position the
power washer in front of you to ensure that the threads are started correctly. Failure to properly tighten high pressure hose will result in the hose slipping or popping off immediately upon turning unit on. Do not worry about damage if this occurs–just reinstall and take extra care
when screwing on the high pressure hose tting.
Note: DO NOT use pliers or locking pliers to tighten.
E
Connect the other end of high pressure hose (E) to spray gun (F) by inserting the silver metal tip of high
pressure hose into the tting just ahead of trigger guard. It will lock into spray gun with a “click”. Conrm
hose is locked into spray gun by slightly pulling on hose. The hose is now securely attached to spray gun.
Note: DO NOT press button on underside of gun when connecting hose to gun.
6
F
1
E
To release hose (E) from spray gun (F), press button on underside of gun toward trigger guard. The hose will slide out from connection.
2
7
PREPARATIONASSEMBLY INSTRUCTIONS
7
Unlock
F
Lock
F
Locking Spray Gun (before Lance installation)
To lock trigger of spray gun (F), point gun away from you and press bottom half of lock button to engage lock. Squeeze or pull trigger to make sure it is locked. ALWAYS leave lock button in locked position when not in use. This ensures the gun is in “safe” mode until it is ready for use. To unlock, press top half of lock button to release.
8
F
1
J
2
Extension Lance installation
With spray gun (F) in locked position, attach extension lance (J) directly to spray gun. Insert lance extension into gun, pushing together and turning clockwise simultaneously. Turn the extension collar clockwise to lock into place. To remove extension lance (J), turn extension collar counterclockwise to unlock, then push together and turn counterclockwise to release. Note: The extension lance must be inserted in gun before using any of the other attachments, and in place for storage. It is recommended that once extension is connected to leave it in place.
Note: The trigger lock prevents trigger from being ac­cidentally engaged.
8
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9
J
I
Variable Spray Nozzle Lance, Roto Spray Lance, or Fixed Brush installation
Insert Foam Cannon (H), Variable Spray Nozzle (I), Roto Spray Lance (L), or Fixed Brush (M) into the end of the extension lance by inserting and pushing together turning clockwise simultaneously. To remove push together and turn counterclockwise.
Note: Push the safety lock button to lock the trigger when changing lances to ensure that they do not accidentally eject with force during removal.
1
L
2
M
750ml
600ml
H
450ml
300ml
150ml
10
1
2
750ml
600ml
H
Detergent Bottle Installation
The detergent bottle comes with a straw which is tted
into screw-on top. If you do not see the straw, look inside the bottle and attach it to the screw-on top. When
using detergent bottle, ll it with a properly formulated
detergent or cleaner with a water ratio according to instructions on the container.
• Pressure washer detergents are recommended. See
page 13 for more information.
DO NOT use thick or gel-like detergents as they will
clog the power washer and can cause damage.
450ml
300ml
150ml
12
11
J
1
H
2
Insert detergent bottle (H) into extension lance (J), push in and turn clockwise
1
Garden Hose Adapter Installation
Attach garden hose to the black collar of garden hose adapter. Note: Flush out garden hose before connecting to garden hose adapter. You have now completed assembly and are ready to begin using your electric power washer. Read and observe all safety instructions.
9
OPERATING INSTRUCTIONSOPERATING INSTRUCTIONS
Unlock
F
• Turn the power switch to the “ON” (|) position. The
unit will turn on for 1 - 2 seconds and shut off. This is a normal function of the auto start feature.
• Turn on water supply at the faucet to completely open
• Make sure the “ON/OFF” switch is in the “OFF” position. The power switch has international symbols for ‘on’ and ‘off’: On (|) Off (O).
• Unwind the power cord completely and plug the GFCI into a grounded 120 volt outlet. .
• Release the safety lock button on the spray gun by pressing the top half of the safety lock button. While pointing the spray gun in a safe direction, squeeze the trigger on the spray gun until there is a steady stream of water, letting the water and air out of the hose.
OFF/0
ON/I
OFF/0
ON/I
10
OPERATING INSTRUCTIONSOPERATING INSTRUCTIONSOPERATING INSTRUCTIONS
• Begin power washing by squeezing the trigger on the spray gun all the way into the handle.
• Release the spray gun trigger to stop the power washer
• Allow the motor to come to a complete stop before squeezing the trigger again.
• Squeezing rapidly will cause the auto start feature to miss an on/off cycle that may prevent it from turning on while squeezing trigger after rapid squeezing. Use slow deliberate trigger pulls to avoid such symptoms.
Operation Tips
• If you hear the motor run intermittently when the trigger is not being squeezed, that is normal. The pump is priming itself so it is ready to operate when the trigger is squeezed. Turn off the power washer if
not being used after ve minutes.
• The o-rings on the bayonet end of the nozzle lance should be cleaned regularly and lubricated with non­water soluble grease such as petroleum jelly.
• Keep the nozzle cleaning wire for use in unclogging the nozzle. If you lose the cleaning wire, a straightened paper clip also works.
How to Avoid Damaging Surfaces
• Damage to surfaces being cleaned occurs because the impact force of the water pressure exceeds the durability of the surface. Bare wood can be penetrated; paint can be peeled off, etc. You can vary the force of your power washer by controlling:
1. The angle of the surface being cleaned
2. The distance of the nozzle from the surface being
cleaned
NEVER use a narrow high pressure stream of water on
soft surfaces susceptible to damage.
Always test a small area to avoid chance of damaging
the surface.
• When using the variable spray nozzle, the spray pattern and intensity can be adjusted for each task by twisting the spray nozzle at the far end of the lance.
J
H
Adjusting Soap Levels on Foam Cannon
Twist knob to adjust the level of soap as indicated on the top of the Foam Cannon (J). Twist toward the higher concentration of bubbles for more soap, or the opposite direction for less.
11
CARE AND MAINTENANCE
Detergents
• Use detergents designed for power washers. These can be purchased online at our website www.arblueclean.com. Hardware stores or home centers also have power washer detergents for different cleaning projects. The cleaning solution should be the consistency of water in order to prevent clogging your detergent bottle and nozzle.
• This system applies detergent under low pressure. The cleaning power of the detergents is enhanced when applied with low pressure and enough time is given to break down dirt and grime. The combination of low pressure and chemical action is very effective and can be better than scrubbing if applied properly. ALWAYS spray detergent on a dry surface. DO NOT
pre-soak area. Wetting the surface rst dilutes
the detergent and reduces its cleaning ability. DO NOT allow detergent to dry on surface. On vertical
surfaces being cleaned, apply detergent to lower surfaces and work your way up to prevent detergent from causing streaks in the dirt and grime. Rinse detergent by pressure washing from bottom up for same reason.
• If a stain is particularly tough, it may be necessary to reapply the detergent and use a bristled brush to scrub the stain. Subsequent power washing after brushing should successfully complete your cleaning job.
Cleaning Nozzles
• A clogged or partially clogged nozzle can cause
signicant reduction of water pressure coming out
of the nozzle and/or cause the unit to pulsate while spraying.
• Turn off the unit.
• Turn off the water supply to the unit.
• Relieve any pressure trapped in the hose by squeezing the trigger 2-3 times, and then lock the spray gun by pushing the lock button from left to right.
• Remove the lance from the extension lance
• Take off the variable spray nozzle lance. Rotate the nozzle to narrow the stream setting which opens up the fan blades
• Using the nozzle tip cleaner provided (or an unfolded paper clip), insert the wire into the nozzle hole and move back and forth until debris is dislodged.
• Tap quick connect end of lance on hard surface several times
• Back ush water through the nozzles using garden
hose and highest pressure available (either standard water nozzle or use your thumb over the nozzle to
create water pressure for back ush).
Cleaning Garden Hose Adapter
• The screens inside the garden hose adapter should be cleaned periodically. Rinse it with clean water, and then place it back in the adapter.
C
12
CARE AND MAINTENANCE
1
2
CARE AND MAINTENANCE
Storage
• When your pressure washing session has been completed, turn off the power switch located on the front of the power washer. Unplug the power cord from the outlet. Turn off the water supply. Pull the trigger on the spray gun 2-3 times to drain out the excess water and to release any remaining water pressure. Disconnect the garden hose adapter from the water inlet. DO NOT allow the power washer to
run with no water owing through it.
• Remove detergent bottle and clean completely. Residual chemical will stick to the container and can cause the detergent injector to clog and not function properly.
• Remove high pressure hose from spray gun.
PUMP SAVER
Remove lance from the gun. Place the gun in the holder on the side. Lances are placed into any of the slots in the back of the unit. Make sure to discard any remaining detergent from the bottle. Flush the bottle and nozzle head with fresh water to prevent clogging.
• Hook the power cord around the cord hook on the right side of the machine when facing it.
• The pressure hose is stored on the hose hook located on the back of the handle.
Pump Saver is a product that protects and prolongs the life of the pump. This will keep the internal parts of the pump lubricated and protected from freezing while being stored in ALL climates. It also assists with
TROUBLESHOOTING
protection from internal corrosion. The Blue Clean part # is: PW64511 (16oz. bottle). Order online at www.arblueclean.com
Pump Saver Instructions
Follow the previous storage instructions for your power washer. To prevent staining, protect the surface
under the power washer from any excess uid. Wear
eye protection when using this product.
Turn unit off and disconnect the gun before adding pump protector. Unscrew threaded top from bottle to remove seal and reattach threaded top to bottle. Remove black cap from bottle.
1) Place top of pump saver bottle onto the garden hose adapter previously installed to pressure washer inlet.
2) Secure pump saver bottle by turning in a clockwise direction.
3) Turn power on. Turn the power washer off as soon as the Pump Saver begins to exit the HP hose.
Note: Instructions on Pump Saver Bottle are generic
and not model specic.
13
CARE AND MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
If you have any questions regarding the product,please call customer service at 1-866-235-5112.
PROBLEM CORRECTIVE ACTION
Unit will not turn on. 1. The GFCI module on the end of the power cord must be plugged directly into an outlet.
2. Do not use an extension cord.
3. With the GFCI Connected make sure the power switch is turned on.
Note: When power switch is turned on, the power washer will turn on by itself for 1-2 seconds and shut off. This is normal.
The high pressure (HP) hose will not connect/stay connected to the spray gun. Is this a spray gun problem?
The unit is running but there is no water
ow.
Why is water leaking where the high pressure hose connects
TROUBLESHOOTING
to the spray gun?
I can’t remove the lance from the spray gun. What should I do?
1. In most cases, the spray gun is not the problem. The problem is the rubber sleeve
covering the tting at the end of the high pressure hose. It has likely slipped up toward the metal tip. To x: wiggle, twist and/or pull the rubber sleeve down until the entire tip is visible plus an 1/8 in. of the metal tting below the tip. Now try to insert the hose tip
into the spray gun. It should “click” into place and will not come out until the hose is released by pushing in the lever on the underside of the gun. You may cut away the end of the sleeve with a sharp knife if unable to move the sleeve down. Be careful not to cut or puncture the hose.
2. Do not push in the release button when connecting the high pressure hose.
1. Check the water source. Unclog the nozzle on the lance. (See nozzle cleaning instructions under “Cleaning nozzles”.) Or take off the lance and just spray out of the spray gun. This will indicate if the problem is with the lance.
1. Make sure there is an o-ring at the end of the metal tip of the high pressure hose. If no o-ring is present, the connection between the hose and spray gun will leak. O-Ring Kits are available online at www.arblueclean.com or call Customer Service at 1-866­235-5112 to place an order. O-rings are also included with this unit.
1. All lances and the detergent bottles are attached and removed from the extension lance in the same manner. Insert the quick-release end of the lance/detergent bottle into the extension lance. Press the extension lance and lance together (about a 1/8”) and turn clockwise. The lance will lock in place. Remove the lance by reversing this procedure. Press the extension lance and lance together and turn counter clockwise. The lance will slide out.
2. Or, hold the extension lance and lance in an upright position with the nozzle end on
the oor. Push the whole assembly straight down to loosen the connection, and then
follow the removal process again. You may also spray soapy water or a lubricant in the area where the lance connects to the extension lance.
The power washer turns on for 2 seconds, shuts off, and will not turn back on. Do I have a defective unit?
14
1. It sounds like your power washer is working just ne. When the water is connected,
the accessories are assembled properly, and the power switch is turned on, the power washer may turn on for 1 - 2 seconds to prime the pump. It automatically shuts off and waits for the spray gun trigger to be pressed. When the trigger is pressed, water starts
owing through the pump. The water sensor in the pump “senses” the moving water
and automatically turns the power washer on.
2. Turn the power switch to off, hold in the trigger on the spray gun, so that you have a steady stream of water. While you are holding the trigger open on the spray gun, at the same time, turn the power switch on.
LIMITED WARRANTY
CARE AND MAINTENANCE
This product has a 2 (two) year warranty. Please read the following carefully to understand what each warranty entails:
This product is under warranty to the original retail consumer against defects in material and workmanship for a period of 1 (one) year and is a complete “bumper to bumper” warranty including the spray gun, the high pressure hose and all accessories from the date of purchase. The warranty is not transferable or assignable. This warranty covers replacement parts. This limited one year warranty applies only to products used in consumer applications and is void in rental or any commercial application. Reasonable care must be used in conformity with operation and maintenance instructions in the owner’s manual and quick start guide. Failure to follow these instructions will void
this warranty. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights which vary from state
to state.
The second year of the warranty only covers manufacturer defects.
Warranty Process
Keep your original receipt of purchase in case of warranty claim.
If your power washer develops a problem, contact Customer Service:
• Call our toll-free number at 1-866-235-5112. Customer Service is available Monday - Friday 8:00 a.m. to 5:00 p.m.
Central Standard Time (CST). The Customer Service person will work with you to x the problem.
If the power washer needs to be returned for repair, shipping costs to the company must be paid by the customer. A Return Merchandise Authorization (RMA) Number will be issued for the return. Upon receiving the power washer, the company will repair or replace the unit. We will send unit back to customer at no charge.
Please note: Power washers sent to the company without an RMA Number will NOT be accepted and shipped back at the expense of the sender.
15
LIMITED WARRANTY
REPLACEMENT PARTS LIST
For replacement parts, call our customer service department at 1-866-235-5112, 8 a.m. - 5:00 p.m., CST, Monday - Friday or order online at www.arblueclean.com
H
C
G
I
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
A
D
L
E
F
K
J
O
PW909107K
B
PART DESCRIPTION PART #
A Foam Cannon (14 oz.) PW4620270 B Hose PW4620240 C Spray Gun PW4120391
D Variable Spray Nozzle
PW4120410
Lance
E Extension Lance PW4120400 F Turbo Nozzle Lance PW4120430
PART DESCRIPTION PART #
G Cord Hook PW4220590 H Gun Holder PW4220580
I Fixed Brush PW40787
J GFCI Assembly PW4221160
K Handle PW4220570
L Garden Hose Adaptor
PW3084210
O O-Ring Kit PW909142S
16
1650 PSI
LAVEUSE À PRESSION ÉLECTRIQUE
GUIDE D'ASSEMBLAGE, D'ENTRETIEN ET D'UTILISATION Modèle AR 144 S
LIRE ATTENTIVEMENT
IMPORTANT : CONSERVER CE GUIDE ET INSÉRER
LA FACTURE DANS LE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
93914-JP
Questions, problèmes, pièces manquantes?
Avant de retourner l'appareil chez le marchand, communiquez avec le service à la clientèle au 1 866 235-5112, de 8 h à 17 h, HNC, du lundi au vendredi. www.arblueclean.com
17
TABLE OF CONTENTSTABLE DES MATIÈRES
Spécications du produit ................................................................................................ 18
Contenu de l'emballage .................................................................................................. 19
Matériel inclus ................................................................................................................. 19
Consignes de sécurité .................................................................................................... 20
Instructions d'assemblage ............................................................................................. 22
Mode d’emploi .................................................................................................................26
Entretien et maintenance ............................................................................................... 28
Protecteur de pompe ...................................................................................................... 29
Dépannage ...................................................................................................................... 30
Garantie limitée ............................................................................................................... 31
Liste des pièces de rechange ......................................................................................... 32
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
SPÉCIFICATIONS
PSI nominale
Modèle
AR 144 S 4828
(k/cm2) (lb/po2)
(1650)
Débit maximum
(Litre/min)
(Gal./min)
5,3
(1,4)
Eau froide Volts A Poids
120 12 8
(kg)
(lb)
(17. 6)
18
PACKAGE CONTENTSCONTENU DE L'EMBALLAGE
B
AA
A
OFF/O
ON/I
D
N
O-Rings
C
K
1650
MAX PSI
E
L
M
J
I
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
A Étui à pistolet pulvérisateur 1
B Poignée 1
C Laveuse à pression 1
D Crochet pour cordon d’alimenta-
1
tion
E Tuyau à haute pression 1
F Pistolet pulvérisateur 1
G Cran de verrouillage/déverrouil-
1
lage
H Mousse Canon 1
F
750ml
600ml
H
450ml
300ml
150ml
G
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
I Lance d’arrosage à jet variable 1
J Rallonge pour lance d’arrosage 1
K Tige de nettoyage de la buse 1
L Lance d’arrosage turbo 1
M Brosse xe 1
N Ensemble de joints toriques 1
AA Vis 2
MATÉRIEL INCLUS
AA
Remarque : Les vis se trouvent dans l’emballage du manuel
Screw
Qty. 2
19
SAFETY INFORMATIONCONSIGNES DE SÉCURITÉCONSIGNES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du présent manuel avant de tenter d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit.
Le présent manuel contient des informations concernant la PROTECTION DE LA SÉCURITÉ PERSONNELLE et la PRÉVENTION DE PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT Il est important de lire et de comprendre l'intégralité du manuel avant d'utiliser le produit. Les symboles apparaissant ci­dessous sont utilisés pour indiquer ces informations.
DANGER
Risque potentiel ayant pour conséquence des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT Risque potentiel pouvant causer des blessures graves ou la mort.
ATTENTION Risque potentiel pouvant causer des blessures ou des dommages à l'équipement.
Remarque : Le mot « Remarque » est utilisé pour
informer l'utilisateur d'un renseignement important concernant l'utilisation de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire et comprendre les instructions avant d'utiliser
ce produit.
1. Avertissement — Certaines précautions de base doivent être toujours suivies lors de l'utilisation de l'appareil, y compris :
2. Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil.
3. Savoir comment arrêter l'appareil et le dépressuriser rapidement. Connaître le fonctionnement de chaque bouton de commande.
4. Dénir un périmètre de sécurité.
5. Ne pas s'étirer trop loin ou prendre place sur un support instable. Toujours garder une position stable et sûre.
6. Suivre les directives d'entretien décrites dans le manuel.
7. Pour éviter des blessures ou des dommages
matériels et pour proter au maximum de l'appareil,
suivre les conseils de sécurité, instructions, avertissements et recommandations et se familiariser avec les commandes.
8. Cette laveuse à pression est conforme aux normes
de la CSA et à d'autres normes de sécurité. NE PAS
modier ni reconditionner les pièces de cette laveuse
à pression.
9. NE PAS utiliser cette laveuse à pression si vous êtes
sous l'inuence d'alcool ou de drogue. Utiliser cet
appareil avec prudence et uniquement lorsque vous êtes alerte.
10. Toujours garder une position stable et sûre pendant
l'utilisation de la laveuse à pression. Les surfaces
mouillées sont glissantes et l'utilisation de détergent les rend encore plus dangereuses.
11. NE JAMAIS utiliser la laveuse à pression les pieds
nus, en sandales ou avec des chaussures ouvertes.
12. Lorsque des enfants sont présents autour de la zone d'utilisation de la laveuse à pression, un adulte doit assurer la surveillance pour éviter le risque de blessures. NE JAMAIS permettre à un enfant d'utiliser la laveuse à pression.
13. Tenir les doigts, les mains, les pieds et toutes les parties du corps loin du jet d'eau à haute pression. Le jet d'eau à haute pression peut causer la cécité ou déchirer la peau. Il peut fracasser une vitre si la buse est trop proche de la fenêtre lorsqu'on appuie sur la gâchette du pistolet pulvérisateur.
14. An de prévenir les blessures aux yeux, PORTER toujours des lunettes de sécurité pendant l'utilisation de la laveuse à pression.
15. Pour éviter les accidents ou les blessures, VERROUILLER toujours la gâchette à l'aide du bouton de sûreté lorsque la laveuse à pression n'est pas en service, même si le jet a été arrêté temporairement.
16. La laveuse à pression est équipée d'un disjoncteur
de fuite de terre an de réduire le risque de
décharge électrique pendant l'utilisation de
l'appareil. S'il est nécessaire de remplacer la che
ou le cordon d'alimentation, utiliser uniquement une pièce de remplacement identique.
17. Pointer le pistolet pulvérisateur vers une direction
sécuritaire avant de commencer une séance de lavage.
18. NE JAMAIS utiliser le pistolet pulvérisateur pour arroser une personne, un animal, un appareil électrique ou la laveuse à pression.
19. À la première utilisation du pistolet pulvérisateur, tenir le pistolet et la lance à deux mains (une main pour appuyer sur la gâchette et l'autre pour stabiliser le pistolet et la lance) de manière à évaluer l'effet de rebond du pistolet pulvérisateur.
20. Lorsque l'alimentation électrique de la laveuse à pression est coupée, de l'eau sous pression demeure dans l'appareil. Pour relâcher la pression, pointer le pistolet pulvérisateur dans une direction sécuritaire et appuyer sur la gâchette.
21. NE JAMAIS pulvériser de liquide inammable.
22. NE JAMAIS utiliser la laveuse à pression dans un espace rempli de poussières, de liquide ou de vapeurs combustibles.
23. Éviter tout contact entre le tuyau à HP et des
objets tranchants et vérier le tuyau régulièrement.
Remplacer le tuyau s'il est endommagé. Puisque c'est un tuyau à haute pression, il ne peut pas à être réparé
24. Utiliser uniquement un détergent spécialement conçu pour les laveuses à pression et suivre les instructions sur l'étiquette de la bouteille de détergent.
25. Utiliser des équipements de protection qui protégeront les yeux, les poumons et la peau contre
20
SAFETY INFORMATIONCONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
l’exposition au détergent. Le savon à vaisselle et les détergents à lessive sont trop épais et boucheront la buse de la bouteille à détergent.
IMPORTANT : Lorsque la température extérieure est sous zéro, entreposer la laveuse à pression à l'intérieur pour éviter que l'eau dans l'appareil gèle. Le fait que l'eau gèle et augmente de volume aura pour effet d'endommager l'appareil et de le rendre inutilisable. Si l'appareil doit être entreposé à l'extérieur, il est recommandé d'utiliser un protecteur de pompe (non compris) pour protéger la pompe.
26. NE JAMAIS utiliser d'eau chaude dans la laveuse
à pression. Cela aura pour effet de surchauffer la pompe à haute pression et de l'endommager.
27. NE JAMAIS laisser la laveuse à pression sans
surveillance lorsque l'interrupteur est à la position « ON » (marche).
28. TOUJOURS ouvrir l'alimentation en eau avant de
placer l'interrupteur électrique à la position « ON » (marche). Le fait de faire fonctionner la pompe à sec pourrait endommager ses composants internes.
29. NE JAMAIS utiliser une source d'alimentation en
eau ayant une pression supérieure à 150 PSI.
30. NE JAMAIS débrancher le tuyau à haute pression
de la laveuse à pression pendant que le système est sous pression.
31. NE JAMAIS bloquer la gâchette en position ouverte
de manière permanente.
32. NE JAMAIS faire fonctionner la laveuse à pression si tous les composants ne sont pas branchés correctement et de manière sécuritaire.
33. NE JAMAIS laisser fonctionner la pompe de la laveuse à pression plus d'une minute après que l'alimentation en eau ait été coupée. Cela pourrait occasionner la surchauffe du moteur et de la pompe et causer une défaillance.
34. NE JAMAIS utiliser une lance ou un autre composant qui n'est pas compatible avec ce modèle d'appareil AR Blue Clean.
35. NE JAMAIS brancher une rallonge au cordon d'alimentation de l'appareil. Cela compromettrait
l'efcacité du disjoncteur de fuite de terre
et augmenterait le risque d'électrocution de l'utilisateur.
36. NE JAMAIS arroser une prise électrique avec le jet du pistolet pulvérisateur.
37. Inspecter le cordon d'alimentation avant d'utiliser
l'appareil. NE PAS utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Entretien d'un appareil à double isolation
Protection par un disjoncteur de fuite de terre :
cette laveuse à pression est protégée par un disjoncteur
de fuite de terre intégré dans la che du cordon
d'alimentation. Ce dispositif fournit une protection additionnelle contre le risque de décharge électrique.
S'il est nécessaire de remplacer la che ou le cordon
d'alimentation, utilisez uniquement une pièce de remplacement identique comprenant un disjoncteur de fuite de terre.
Les appareils à double isolation comprennent deux dispositifs d'isolation à la place d'une prise de terre. Les appareils à double isolation ne sont pas équipés d'un dispositif de mise à la terre et ce type de dispositif ne devrait pas être raccordé au produit. L'entretien d'un appareil à double isolation nécessite
une attention et un savoir-faire particuliers et doit être
coné à un technicien qualié.
Les pièces de rechange d'un appareil à double isolation doivent être identiques à l'original.
Les produits à double isolation portent la marque « Double Insulation » ou « Double Insulated ». Certains produits peuvent également être marqués du symbole illustré ci-dessous.
Double Insolated Product
21
PRÉPARATION
PRÉPARATION
PREPARATION
Avant de commencer l'assemblage de l'appareil, assurez-vous que toutes les pièces sont dans l'emballage. Comparez les pièces à la liste des pièces et du matériel. Dans le cas où une pièce est manquante ou endommagée, N'ESSAYEZ PAS d'assembler l'appareil.
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
1
B
AA
C
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Temps d'assemblage approximatif : 5 minutes Outil nécessaire pour l'assemblage (non compris) : Tournevis cruciforme
2
A
OFF/O
1650
MAX PSI
ON/I
C
Assemblage de l'appareil
Installez la poignée (B) sur la laveuse à pression (C). Fixez-la à l'aide des vis (AA).
Remarque : N’UTILISEZ PAS un tournevis électrique. Une fois la vis complètement serrée, vissez-la encore de quelques degrés dans le sens horaire. NE SERREZ
PAS à l’excès.
Matériel utilisé :
AA
Vis x 2
Placez l’appareil face contre vous, puis faites glisser l’étui à pistolet (A) sur le côté gauche de l’appareil (C) tel qu’il­lustré.
Remarque : L'étape suivante ne nécessite aucune vis.
22
ASSEMBLY INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
3
D
OFF/O
ON/I
C
MAX PSI
1650
Placez l’appareil face contre vous, puis faites glisser le crochet à tuyau (D) sur le côté droit de l’appareil (C) tel qu’illustré.
Remarque : L'étape suivante ne nécessite aucune vis.
5
F
4
C
E
Assemblage du tuyau à haute pression
Vissez le tuyau à haute pression (E) dans le sens horaire sur le raccord situé à la base, sur la face avant (C) de l'appareil. Retirez le collier vers l'arrière et insérez l'embout
dans la sortie d'alimentation en eau sufsamment
profondément de sorte que le collier puisse être vissé
sur le let et serré à la main. S'il faut faire moins de six
tours, alors le raccord du tuyau à haute pression n'est pas correctement serré. Il est plus facile d'engager le
collier sur le let si la laveuse à pression est positionnée
directement devant soi. Le fait de ne pas serrer correctement le tuyau à haute pression aura pour effet de déconnecter le tuyau dès que l'appareil sera mis en marche. Une telle situation n'endommagera pas l'appareil. Reconnectez simplement le tuyau et assurez-vous de le serrer correctement sur le raccord de l'appareil.
E
Branchez l'autre extrémité du tuyau à haute pression (E) au pistolet pulvérisateur (F). Pour ce faire, insérez l'embout métallique argenté du tuyau dans le raccord situé devant la gâchette. Un clic se fera entendre indiquant le verrouillage des deux composants. Tirez
légèrement sur le tuyau pour conrmer le verrouillage. Le tuyau est maintenant xé sécuritairement dans le
pistolet pulvérisateur.
Remarque : N’APPUYEZ PAS sur le bouton du raccord au moment d'insérer le tuyau dans le pistolet.
Remarque : NE SERREZ PAS avec une pince ou une pince-étau.
6
F
1
E
Pour retirer le tuyau (E) du pistolet pulvérisateur (F), poussez le bouton du raccord vers la gâchette. Le tuyau se séparera du raccord.
2
23
PREPARATIONINSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
7
Déverrouiller
Unlock
F
Verrouiller
Lock
F
Verrouillage du pistolet pulvérisateur (avant l'installa­tion de la lance).
Pour verrouiller la gâchette du pistolet pulvérisateur (F), pointez le pistolet loin de vous et appuyez sur la moitié inférieure du bouton de sûreté. Appuyez sur la gâchette pour vous assurer qu'elle est correctement verrouillée. TOUJOURS mettre le bouton de sûreté en position de verrouillage lorsque le pistolet n'est pas utilisé. Cette procédure vise à s'assurer que le pistolet est sécuritaire lorsqu'il n'est pas utilisé. Pour déverrouiller le pistolet, appuyez sur la moitié supérieure du bouton de sûreté.
Remarque : Le bouton de sûreté empêche l'usage acci­dentel de la gâchette.
8
F
1
J
2
Installation de la lance d’arrosage
Verrouillez le pistolet pulvérisateur (F), puis assemblez la lance d'arrosage (J) directement dans le pistolet. Insérez la lance d'arrosage dans le pistolet, puis poussez et tournez la lance dans le sens horaire. Tournez la bague située sur la lance dans le sens horaire pour la verrouiller en place. Pour retirer la lance d'arrosage (J), tournez la bague dans le sens antihoraire pour la déverrouiller, puis poussez sur la lance en la tournant dans le sens antihoraire pour la déverrouiller. Remarque : La lance d'arrosage doit être insérée dans
le pistolet avant d'utiliser les accessoires et xée au
pistolet pendant l'entreposage. Il est recommandé de
garder la lance xée au pistolet une fois qu'elle est
installée.
24
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
1
12
9
J
I
Installation des lances à jet variable
Insérez la buse à jet variable (H, I, L, M) ou la bouteille de détergent (H) dans l’extrémité de la lance d’arrosage, puis poussez et tournez dans le sens horaire. Pour la retirer, poussez et tournez dans le sens antihoraire.
Remarque : Avant de changer la lance, enfoncez le bouton de sûreté pour vous assurer qu'elle ne sera pas éjectée avec force pendant l'opération.
1
L
2
M
750ml
600ml
H
450ml
300ml
150ml
10
1
2
750ml
600ml
H
Installation de la bouteille de détergent
La bouteille de détergent dispose d'un bouchon vissable muni d'une paille. Si vous ne voyez pas la
paille, regardez à l'intérieur de la bouteille, puis xez-la
au bouchon vissable. Au moment d'utiliser la bouteille de détergent, remplissez-la avec la quantité d'eau et de détergent indiquée sur la bouteille.
• L'utilisation d'un détergent pour laveuse à pression est recommandée. Reportez-vous à la page 29 pour plus d'information.
N’UTILISEZ PAS un détergent épais ou sous forme de gel. Ceux-ci risquent de boucher la laveuse à pression et de l'endommager.
450ml
300ml
150ml
11
J
1
H
2
Insérez la bouteille de détergent (H) dans la lance (J), puis poussez et tournez dans le sens horaire.
Fixer le tuyau d’arrosage au col noir de l’adaptateur de tuyau d’arrosage. Remarque: Rincez le tuyau d’arrosage avant de le raccorder à l’adaptateur rapide pour tuyau d’arrosage. Vous avez terminé l’assemblage et sont prêts à commencer à utiliser votre laveuse à pression électrique. Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité .
25
OPERATING INSTRUCTIONSMODE D’EMPLOI
Déverrouiller
Unlock
F
• Placez l'interrupteur à la position « ON » (|). L'appareil se met en marche pendant une à deux secondes et s'arrête. Il s'agit du fonctionnement normal du mode de mise en marche automatique.
• Ouvrez complètement le robinet d’alimentation en eau.
• Assurez-vous que l'interrupteur « ON/OFF » (marche/ arrêt) et à la position « OFF » (arrêt). L'interrupteur est marqué des symboles internationaux « on » et « off ». On (|) Off (O).
• Déroulez complètement le cordon d'alimentation et brancher le disjoncteur de fuite de terre dans une prise 120 V reliée à la terre. .
• Déverrouillez le bouton de sûreté du pistolet pulvérisateur. Pour ce faire, appuyer sur la moitié supérieure du bouton. Pointez le pistolet dans une direction sécuritaire, puis appuyez sur la gâchette du pistolet jusqu'à ce que l'eau s'écoule en continu après avoir purgé l'eau et l'air emprisonnés dans le tuyau d'arrosage.
OFF/0
ON/I
OFF/0
ON/I
26
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOIMODE D'EMPLOI
• Enfoncez complètement la gâchette jusqu'à la poignée pour commencer le lavage à pression.
• Relâchezla gâchette pour arrêter le lavage à pression.
• Laissez le moteur s’arrêter complètement avant d'appuyer de nouveau sur la gâchette.
• Le fait de serrer la gâchette trop rapidement nuit au bon fonctionnement de la fonction de démarrage automatique qui pourrait sauter un cycle marche/ arrêt. Cette situation pourrait retarder la reprise automatique du moteur. Le fait d'appuyer lentement sur la gâchette permet d'éviter ces symptômes.
Conseils d'utilisation
• Il est normal d'entendre le moteur tourner par intermittence, même lorsque la gâchette n'est pas enfoncée. C'est la pompe qui s'amorce pour être en mesure de fonctionner lorsqu'on appuie sur la gâchette. Éteignez la laveuse à pression si elle n’a pas été utilisée après cinq minutes.
• Le joint torique du côté baïonnette de la buse doit
être nettoyé régulièrement et lubrié avec de la
graisse hydroinsoluble telle que de la gelée de pétrole.
• Gardez le l de nettoyage de la buse bien propre en
vue de l’utiliser pour désincruster la buse. Si vous
perdez le l de nettoyage, un trombone déplié peut
aussi faire l’affaire.
Comment éviter d’endommager les surfaces
• Les dommages aux surfaces en cours de nettoyage se produisent parce que la force d’impact de la pression d’eau est supérieure à la résistance de la surface. Il est possible de pénétrer le bois nu,
d'écailler la peinture, etc. On peut modier la pression
de l'appareil en agissant sur les éléments suivants :
1. L’angle de la surface à nettoyer
2. La distance entre la buse et la surface à nettoyer
N’UTILISEZ JAMAIS un jet d’eau étroit à haute pression sur des surfaces lisses susceptibles de s’endommager.
Toujours faire un essai sur une petite surface pour
éviter tout risque d'endommagement.
• L'usage d'une buse à jet variable permet de régler le motif et l'intensité du jet en fonction de la tâche. Pour ce faire, régler la buse située à l'extrémité de la lance.
J
H
Réglage des niveaux de savon sur Mousse Cannon
Bouton Twist pour régler le niveau de savon comme indiqué sur le dessus de la mousse Cannon (J). Tournez vers la plus forte concentration de bulles pour plus de savon, ou le sens inverse pour moins.
27
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Détergents
• Utilisez un détergent conçu pour les laveuses à pression. Vous pouvez l’acheter en ligne à l’adresse www.arblueclean.com. Les quincailleries ou centres de rénovation offrent également des détergents pour laveuse à pression adaptés à vos différents projets de nettoyage. La solution de nettoyage doit présenter
la même uidité que l’eau pour prévenir toute
obstruction de la buse et de la bouteille de détergent.
• Ce système applique le détergent à basse pression. La puissance nettoyante des détergents est accrue lorsque la pression est faible, car la saleté et la crasse ont plus de temps pour se dissoudre. La combinaison de la basse pression et de l’action
chimique est très efcace et peut être plus efcace
que le frottage si elle est correctement appliquée. VAPORISEZ TOUJOURS le détergent sur une surface sèche. NE MOUILLEZ PAS la zone à nettoyer. Le fait de mouiller la surface dilue le détergent et réduit sa capacité de nettoyage. NE LAISSEZ PAS le détergent sécher sur la surface. Sur les surfaces verticales, appliquez le détergent à partir de la bases vers le haut pour empêcher la formation de dégoulinades dans la saleté. Pour la même raison, rincez le détergent avec la laveuse à pression en partant de la base.
• Si une tache est particulièrement tenace, vous devrez peut-être appliquer davantage de détergent et utiliser une brosse à soie douce pour frotter la tache. Lavez de nouveau pour compléter le travail.
Nettoyage des buses
• Une buse obstruée ou partiellement obstruée peut provoquer une importante réduction de la pression d’eau à la sortie ou provoquer des pulsations du jet sortant de l’appareil.
• Éteignez l'appareil.
• Coupez l’arrivée d’eau à l’appareil.
• Libérez la pression emprisonnée dans le tuyau. Pour ce faire, appuyez sur le déclencheur 2 ou 3 fois, puis verrouillez le pistolet pulvérisateur en poussant le bouton de blocage de la gauche vers la droite.
• Retirez la rallonge de la lance d'arrosage
• Sortez la lance à buse à jet variable. Tournez la buse pour rétrécir le jet qui ouvre les lames du jet en éventail
• À l’aide du nettoyeur de buse (ou d’un trombone
déplié), insérez le l dans l’orice de la buse et
déplacez-le d’avant en arrière plusieurs fois jusqu’à ce que les débris soient délogés.
• Tapez plusieurs fois l’extrémité du raccord rapide de la lance sur une surface dure.
• Faites passer l’eau de rinçage dans la buse à l’aide du tuyau d'arrosage. Utilisez la pression la plus élevée possible (soit avec la buse standard ou avec votre pouce sur la buse pour créer une pression d’eau).
Nettoyage de l’adaptateur de tuyau d’arrosage
• La crépine qui se trouve dans l’adaptateur doit être nettoyée périodiquement. Rincez-la à l’eau claire, puis replacez-la dans l’adaptateur.
C
28
CARE AND MAINTENANCEENTRETIEN ET MAINTENANCE
1
2
Entreposage
• Lorsque le lavage à pression est terminé, éteignez l’interrupteur qui se trouve à l’avant de l'appareil. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise. Coupez l’arrivée d’eau. Tirez sur la gâchette du pistolet pulvérisateur 2 ou 3 fois pour vider l’excès d’eau et libérer toute pression résiduelle. Débranchez l’adaptateur du tuyau d'arrosage de l'embout d'admission d'eau . NE LAISSEZ PAS la laveuse à pression fonctionner si l'alimentation en eau n'est pas ouverte.
• Retirez la bouteille de détergent et nettoyez-la à fond. Les résidus chimiques collent au contenant et peuvent obstruer l’injecteur de détergent et l’empêcher de fonctionner correctement.
PROTECTEUR DE POMPE
Le protecteur de pompe est un produit qui protège
et prolonge la vie de la pompe. Les pièces internes
de la pompe resteront ainsi lubriées et protégées du
gel lors de leur entreposage, peu importe le climat. Il aide également à protéger l’appareil de la corrosion interne. Le numéro de pièce Blue Clean est le : PW64511 (bouteille 16 oz). Commandez en ligne à l’adresse www.arblueclean.com
• Retirez le exible à haute pression du pistolet
pulvérisateur.
Retirez la lance du pistolet. Placez le pistolet dans le support latéral. Placez les lances dans l'un ou l'autre des réceptacles qui se trouvent à l’arrière de l’appareil. Assurez-vous de vider le détergent en excès dans la bouteille. Rincez la bouteille et la buse à l’eau claire pour prévenir toute obstruction.
• Accrochez le cordon d’alimentation autour du crochet à cordon situé du côté droit de l'appareil lorsque vous y faites face.
• Le tuyau de pression est entreposé sur le crochet à tuyau, à l’arrière de la poignée.
3) Mettre l’appareil en marche. Éteindre la laveuse à pression aussitôt que le protecteur de pompe commence à sortir par l’embout de sortie d’eau.
Remarque : Les instructions qui s’afchent sur la
bouteille du protecteur de pompe sont
génériques et non spéciques au modèle.
Instructions relatives au protecteur de pompe
Suivez les instructions d’entreposage de la laveuse à pression. Pour prévenir les taches, protégez la surface qui se trouve sous la laveuse à pression de tout excès de liquide. Portez une protection oculaire lorsque vous utilisez ce produit.
Éteignez l’appareil et débranchez le pistolet avant d’ajouter le protecteur de pompe. Dévissez le goulot
leté de la bouteille pour retirer le joint d’étanchéité et xez-le de nouveau à la bouteille.
Retirez le capuchon noir de la bouteille.
1) Placer le goulot de la bouteille de protecteur de pompe dans l’adaptateur du tuyau d’arrosage précédemment installé sur l’entrée d’eau de la laveuse à pression.
2) Tourner la bouteille dans le sens horaire pour la
xer en place.
29
CARE AND MAINTENANCE
CARE AND MAINTENANCE
DÉPANNAGE
Pour toute question concernant le produit, communiquez avec le service à la clientèle au 1 866 235-5112.
PROBLÈME MESURE CORRECTRICE
L’appareil ne se met pas en marche.
Je n’arrive pas à connecter le tuyau à haute pression (HP) au pistolet pulvérisateur ou bien il ne reste pas connecté. Est-ce que le pistolet pulvérisateur est défectueux?
L’appareil fonctionne mais l'eau ne s’écoule pas.
1. Le disjoncteur de fuite de terre à l’extrémité du cordon d'alimentation doit être branché directement dans une prise.
2. N’utilisez pas une rallonge électrique.
3. Une fois le disjoncteur de fuite de terre branché, vériez que l'appareil est sous tension.
Remarque : Lorsque l’interrupteur d’alimentation est allumé, la laveuse à pression se met en marche d’elle-même pendant 1 à 2 secondes, puis s’éteint. C'est normal.
1. Dans la plupart des cas, le pistolet pulvérisateur n'est pas en cause. Le problème se trouve plutôt au niveau du manchon de caoutchouc qui couvre le raccord d’extrémité du tuyau à haute pression. Il a probablement glissé en direction de l'embout métallique. Pour corriger : remuez ou tirez le manchon de caoutchouc vers le bas jusqu’à ce que l’embout soit bien visible, plus de 1/8 po du raccord métallique sous l’embout. Essayez maintenant d’insérer l’embout de tuyau dans le pistolet pulvérisateur. Vous devriez entendre un clic lorsqu’il s’enclenche et il ne se déclenchera pas jusqu’à ce que le tuyau soit libéré en poussant le levier qui est sur le côté du pistolet. Vous pouvez découper l’extrémité du manchon à l’aide d’un couteau pointu si vous n’arrivez pas à déplacer le manchon vers le bas. Attention de ne pas couper et de ne pas percer le tuyau.
2. Ne poussez pas le bouton de dégagement lors de la connexion du exible à haute pression.
1. Vériez l'alimentation en eau. Désincrustez la buse de la lance. (Consultez les instructions de
nettoyage sous le thème « Nettoyage des buses »). Ou retirez la lance et arrosez directement à partir du pistolet pulvérisateur. Ainsi vous saurez si le problème vient vraiment de la lance.
Pourquoi l’eau fuit-elle lorsque le tuyau à haute pression se connecte au pistolet pulvérisateur?
Je n’arrive pas à retirer la lance du pistolet pulvérisateur. Que dois­je faire?
La laveuse à pression se met en marche pendant deux secondes, s’arrête et ne se remet pas en marche. Est-ce que mon appareil est défectueux?
30
1. Assurez-vous que l’extrémité de l’embout de métal du tuyau à haute pression possède un joint torique. Si ce n'est pas le cas, l'eau fuira entre le tuyau et le pistolet pulvérisateur. Les trousses de joints toriques sont disponibles en ligne à l’adresse www.arblueclean.com ou communiquez avec le service à la clientèle au 1 866 235-5112 pour placer une commande. Joints toriques sont également inclus avec cet appareil.
1. Les lances et les bouteilles de détergent sont xées et retirées du pistolet de la même façon.
Insérez le raccord rapide à l’extrémité de la lance ou de la bouteille de détergent dans la lance. Enfoncez la lance dans le pistolet (environ 1/8 po) et tournez dans le sens horaire. La lance se verrouillera en place. Retirez la lance en inversant la procédure. Enfoncez la lance dans le pistolet et tournez dans le sens anti-horaire. La lance glissera vers l’extérieur.
2. Ou placez la lance et le pistolet en position verticale avec la buse au sol. Poussez l’ensemble vers le sol pour desserrer le raccord, puis suivez la procédure de retrait. Vous pouvez
également vaporiser de l’eau savonneuse ou du lubriant au point de raccordement de la
lance et du pistolet.
1. Il semble que votre laveuse à pression fonctionne parfaitement bien. Lorsque l’eau est raccordée, que les accessoires sont correctement assemblés et que l’interrupteur est à la position marche, la laveuse à pression se met en marche pendant 1 à 2 secondes pour amorcer la pompe. Elle s’éteint ensuite automatiquement et attend que la gâchette du pistolet pulvérisateur soit enfoncée. Une fois la gâchette enfoncée, l’eau commence à s’écouler à travers la pompe. Le capteur d’eau de la pompe détecte l’eau qui passe et met automatiquement en marche la laveuse à pression.
2. Éteignez l’interrupteur, puis maintenez la gâchette du pulvérisateur enfoncée an d’avoir un
jet d’eau uniforme. Pendant que vous maintenez la gâchette en position ouverte pulvérisateur, tournez en même temps l’interrupteur d’alimentation pour le mettre en marche.
GARANTIE LIMITÉE
CARE AND MAINTENANCE
CARE AND MAINTENANCE
Ce produit a une garantie de 2 (deux) ans. S’il vous plaît lire attentivement ce qui suit pour comprendre ce que chaque garantie implique:
Ce produit est sous garantie pour le consommateur au détail original contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une période d’un (1) an et est un «pare-chocs à pare-chocs» complète garantie, y compris le
pistolet, le exible haute pression et tous les accessoires de la date d’achat. La garantie est non transférable ni
cessible. Cette garantie couvre les pièces de rechange. Cette limite un an de garantie applicable uniquement aux produits utilisés dans les applications grand public et est nul dans la location ou toute autre application commerciale. Un soin raisonnable doit être utilisé en conformité avec les instructions d’exploitation et de maintenance en guide de démarrage manuel et rapide du propriétaire. Le non-respect de ces instructions annulera
cette garantie. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques et vous pouvez également avoir d’autres
droits qui varient d’un État à État.
La deuxième année de la garantie ne couvre que les défauts de fabrication.
Processus de garantie
Conservez votre reçu d’achat original en cas de réclamation de garantie.
Si la laveuse à pression présente un problème, communiquez avec le service à la clientèle :
• Composez le numéro sans frais 1 866 235-5112. Le service à la clientèle est disponible du lundi au vendredi de 8 h à 17 h heure normale du centre (HNC). La personne du service à la clientèle qui vous répondra vous aidera à régler le problème.
Si la laveuse à pression doit être retournée en vue d’une réparation, les coûts d’expédition sont à la charge du client. Un numéro d’autorisation de retour de marchandise sera émis pour le retour. Sur réception de la laveuse à pression, la compagnie réparera ou remplacera l’appareil. Nous vous retournerons l’appareil sans frais.
Veuillez prendre note : Les laveuses à pression expédiées à la compagnie sans numéro RMA ne seront PAS
acceptées et elles seront retournées au frais de l’expéditeur.
31
LIMITED WARRANTY
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour les pièces de rechange, communiquez avec le service à la clientèle au numéro 1 866 235-5112, 8 h à 17 h, HNC, du lundi au vendredi ou commandez en ligne à l’adresse www.arblueclean.com
H
C
G
I
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
A
D
L
E
F
K
J
O
PW909107K
B
PIÈCE DESCRIPTION NO DE PIÈCE
A Mousse Canon (14 oz) PW4620270 B Tuyau PW4620240 C Pistolet pulvérisateur PW4120391
D Lance d’arrosage à jet
PW4120410
variable
E Rallonge pour lance
PW4120400
d’arrosage
F Lance d’arrosage turbo PW4120430
G Crochet pour cordon
PW4220590
d’alimentation
H Étui à pistolet PW4220580
PIÈCE DESCRIPTION NO DE PIÈCE
Brosse xe
I
J Disjoncteur de fuite de
PW40787 PW4221160
terre
K Poignée PW4220570
L Adaptateur de tuyau
PW3084210
d’arrosage
O Ensemble de joints
PW909142S
toriques
32
1650 PSI
Lavadora a presión eléctrica
INSTRUCCIONES DE MONTAJE, CUIDADO Y USO Modelo AR 144 S
LEA CUIDADOSAMENTE
IMPORTANTE: GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES Y ADJUNTE EL RECIBO AL
MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS
93914-JP
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de la devolución al distribuidor, llame a nuestro Departamento de Servicio al cliente al 1-866-235-5112, de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora estándar del centro, de lunes a viernes. www.arblueclean.com
33
TABLE OF CONTENTSTABLA DE CONTENIDO
Especicaciones del producto ...................................................................................................... 34
Contenido del paquete ................................................................................................................. 35
Aditamentos .................................................................................................................................. 35
Información de seguridad............................................................................................................. 36
Instrucciones de montaje ............................................................................................................. 38
Instrucciones de operación .......................................................................................................... 42
Cuidado y mantenimiento ............................................................................................................ 44
Protector de la bomba .................................................................................................................. 45
Solución de problemas ................................................................................................................. 46
Garantía limitada ........................................................................................................................... 47
Lista de piezas de repuesto ......................................................................................................... 48
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
ESPECIFICACIONES
Modelo Capacidad PSI
(kg/cm2)
(lb/pulgada2)
AR 144 S 4828 (1650) 5.3 (1.4)
Máx. GPM
(Litro/min)
(gal/por min)
Agua fría Voltios Amperios Peso (kg) (lb)
120 12
8 (17. 6)
34
PACKAGE CONTENTSCONTENIDO DEL PAQUETECONTENIDO DEL PAQUETE
B
AA
A
OFF/O
ON/I
D
N
O-Rings
C
K
1650
MAX PSI
E
L
M
J
I
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Funda de la pistola rociadora 1
B Manija 1
C Unidad de la lavadora a presión 1
D Gancho del cordón 1
E Manguera de presión alta 1
F Pistola rociadora 1
G Bloqueo/desbloqueo de la pistola
rociadora
H Botella de detergente 1
1
F
750ml
600ml
H
450ml
300ml
150ml
G
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
I Lanza de la boquilla rociadora
variable
J Lanza de extensión 1 K Alambre de limpieza de boquilla 1 L Lanza turbo 1
M Cepillo jo 1
N Kit de empaque de anillo 1
AA Tornillos 2
1
ADITAMENTOS
AA
Nota: Los tornillos se encuentran en el paquete con el manual
Tornillo
Screw
Cantidad 2
Qty. 2
35
SAFETY INFORMATIONINFORMACIÓN DE SEGURIDADINFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda este manual completo antes de intentar montar, operar o instalar el producto.
Este manual contiene información relacionada con la PROTECCIÓN DE LA SEGURIDAD PERSONAL y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Es muy importante que lea atentamente este manual y que lo comprenda completamente antes de utilizar el producto. Los símbolos que se describen a continuación se utilizan para indicar esta información.
PELIGRO
Peligro potencial que puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA Peligro que podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Peligro potencial que puede provocar lesiones moderadas o daños al equipo.
Nota: La palabra “Nota” se utiliza para informar al lector de
algo que el operador debe saber acerca de la herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender las instrucciones antes de utilizar este producto.
1. Advertencia: al utilizar este producto, siempre se deben seguir las precauciones básicas, incluido lo siguiente:
2. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
3. Obtenga el conocimiento de cómo detener el producto y purgar la presión rápidamente. Esté completamente familiarizado con los controles.
4. Mantenga el área de operaciones sin personas.
5. No se estire demasiado ni se pare sobre un soporte inestable. Mantenga una buena posición y el equilibrio en todo momento.
6. Siga las instrucciones de mantenimiento como se
especica en el manual.
7. Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad y para maximizar su experiencia con la lavadora a presión, siga cuidadosamente todos los consejos de seguridad, instrucciones, advertencias y salvaguardias, y familiarícese con todos los controles.
8. Esta lavadora a presión cumple con las normas de
la Asociación de Normas Canadiense (CSA) y otras normas de seguridad y del consumidor. NO modique o reconstruya ninguna pieza de la lavadora a presión.
36
9. NO utilice la lavadora a presión cuando se encuentre
bajo la inuencia del alcohol o de drogas. Utilice esta
herramienta a presión cuidadosamente y solo cuando esté atento.
10. Cuide su equilibrio y postura al utilizar la lavadora a
presión. Las supercies se vuelven resbaladizas al
mojarse y son extraordinariamente resbaladizas al usar un detergente o limpiador.
11. NUNCA opere la lavadora a presión descalzo, con
sandalias o zapatos abiertos.
12. Cuando utilice la lavadora a presión cerca de niños, asegúrese de que estén siendo supervisados de cerca por un adulto para evitar lesiones. NUNCA permita que un niño utilice la lavadora a presión.
13. Mantenga los dedos, las manos, los pies y cualquier parte del cuerpo a distancia de la corriente de agua de alta presión. El rociador de alta potencia puede ocasionar ceguera o hacer estallar la piel. Puede romper una ventana si se encuentra demasiado cerca al accionar el gatillo de la pistola rociadora.
14. SIEMPRE utilice gafas de protección para evitar lesiones a los ojos al operar la lavadora a presión.
15. Para evitar accidentes o lesiones, SIEMPRE use el bloqueo de seguridad del gatillo cuando no utilice la lavadora a presión, incluso si la rociadura se detiene por un momento.
16. La lavadora a presión está equipada con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI), que reduce en gran medida el riesgo de una descarga eléctrica mientras la unidad está en uso. Si es necesario reemplazar el conector o el cable, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
17. Apunte la pistola rociadora en una dirección segura al
iniciar una sesión de lavado a presión.
18. NUNCA rocíe directamente a una persona, animal, dispositivo eléctrico ni rocíe la propia unidad.
19. Cuando use la pistola de rociadora, sostenga la pistola rociadora y la lanza con las dos manos cuando tire del gatillo (una mano para tirar el gatillo y la otra para estabilizar el ensamble de la pistola) hasta que se acostumbre al “retroceso” de la pistola rociadora.
20. Al presionar el interruptor de alimentación para apagar la lavadora a presión, la presión del agua puede quedarse en el sistema. Para descargar la presión, apunte la pistola rociadora en una dirección segura y tire el gatillo.
21. NUNCA rocíe líquidos inamables.
22. NUNCA use la lavadora a presión en áreas que contengan polvo, líquidos o vapores combustibles.
23. Evite el contacto de la manguera de presión con objetos
alados e inspeccione la manguera con regularidad.
Reemplace si se daña. Debido a la alta presión implicada, no se puede reparar si se corta o daña.
SAFETY INFORMATIONINFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
24. Solo use el detergente formulado especícamente para
lavadoras a presión y siga las instrucciones en la etiqueta del detergente.
25. Proteja los ojos, los pulmones y la piel de la exposición al detergente. El jabón para lavar platos o ropa es demasiado espeso y obstruirá la boquilla de la botella de detergente.
IMPORTANTE: Almacene la lavadora a presión bajo techo para evitar que el agua en la unidad se expanda en condiciones muy frías. Al congelarse y expandirse el agua, la lavadora a presión se dañará y dejará de funcionar. O bien, si se almacena al aire libre, se recomienda que utilice el protector de la bomba (no incluido) para proteger las bombas.
26. NUNCA use agua caliente con la lavadora a presión. Esto
sobrecalentará y dañará la bomba de presión alta.
27. NUNCA abandone la lavadora a presión mientras está
encendida “ON”.
28. SIEMPRE abra el suministro de agua “ON” antes de
conectar la alimentación de la lavadora a presión en “ON”. Poner en funcionamiento la bomba en seco ocasionará daños en los componentes internos.
29. NUNCA utilice para la lavadora a presión un suministro
de agua que exceda los 150 PSI máximo.
30. NUNCA desconecte la manguera de presión alta de la
lavadora a presión mientras se presuriza el sistema.
31. NUNCA enganche de manera permanente los dispositivos
del gatillo de la pistola rociadora.
32. NUNCA opere la lavadora a presión a menos que todos
los componentes estén conectados de manera correcta y segura.
33. NUNCA permita que la bomba de la lavadora a presión
funcione por más de un minuto después de cerrar el suministro de agua. Esto puede ocasionar que el motor y la bomba se sobrecalienten y fallen.
34. NUNCA utilice lanzas ni otras piezas que no sean
compatibles con esta unidad AR Blue Clean especíca.
35. NUNCA utilice un cable de alimentación de extensión
debido a que este anula la efectividad del GFCI e incrementa la posibilidad de electrocutar al operador.
36. NUNCA rocíe las tomas de corriente con la lavadora a
presión.
37. Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizarlo.
NO lo utilice si está dañado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
Servicio de mantenimiento de un dispositivo de doble aislamiento
Protección del interruptor de circuito por falla a tierra:
Esta lavadora a presión está provista de un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) incorporado en los conectores del cable de suministro de alimentación. Este dispositivo proporciona protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica. Si es necesario reemplazar el conector o el cable, utilice solo piezas de repuesto idénticas que incluyan protección de GFCI.
En un producto de aislamiento doble, se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de la conexión a tierra. Para un producto de aislamiento doble no se proporciona medios de conexión a tierra, ni se deben agregar medios de conexión a tierra al producto. El mantenimiento de un producto de doble aislamiento requiere cuidado extremo y conocimiento del sistema, y solo
lo debe realizar personal de servicio cualicado.
Las piezas de repuesto para un producto de doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas originales.
Un producto de doble aislamiento está marcado con las palabras “Aislamiento doble” o “Doble aislamiento”. El producto también podría estar marcado con el símbolo que se muestra aquí.
Producto de doble aislamiento
37
PREPARACIÓN
PREPARACIÓN
Antes de comenzar el montaje del producto, asegúrese de que todas las piezas estén presentes. Compare las piezas con la lista de contenido del paquete y la lista de aditamentos. Si alguna pieza falta o está dañada, NO intente montar el producto.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1
B
AA
C
Tiempo de montaje estimado: 5 minutos Herramientas requeridas para el montaje (no incluidas): Destornillador Phillips
2
A
OFF/O
1650
MAX PSI
ON/I
C
Montaje de la unidad de alimentación
Instale la manija (B) a la unidad de la lavadora a presión (C). Fije con los tornillos (AA).
Nota: NO utilice un destornillador eléctrico. Cuando el tornillo
esté completamente apretado, de un pequeño giro nal hacia
la derecha del destornillador. NO apriete demasiado.
Aditamentos que se utilizan:
AA
Tornillo x 2
Deslice el soporte de la pistola rociadora (D) en el lado izquierdo, estando frente a la unidad de la lavadora a presión (C), tal como se muestra.
Nota: Este paso no requiere ningún tornillo.
38
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
3
D
OFF/O
ON/I
C
MAX PSI
1650
Deslice la funda del gancho del cable (D) en el lado dere­cho, estando frente a la unidad de la lavadora a presión (C), tal como se muestra.
Nota: Este paso no requiere ningún tornillo.
5
F
4
C
E
Montaje de la manguera de presión alta
Atornille la manguera de presión alta (E) hacia la derecha en la parte inferior delantera de la unidad de la lavadora a presión (C). Tire hacia atrás el collarín e inserte la varilla del
empaque de anillo en la salida de agua lo suciente para
que el collarín se pueda enroscar en la salida hasta que esté apretado con la mano. Si le da menos de seis vueltas no ha apretado apropiadamente el conector de la manguera de presión alta. Es más fácil colocar la lavadora a presión frente a usted para asegurarse de que las roscas inician correctamente. No apretar correctamente la manguera de presión alta ocasionará que la manguera se deslice o salga disparada inmediatamente al encender la unidad. No se preocupe por daños si esto ocurre, simplemente vuélvala a instalar y tenga especial cuidado al enroscar el conector de la manguera de presión alta.
E
Conecte el otro extremo de la manguera de presión alta (E) a la pistola rociadora (F) insertando la punta de metal pla­teada de la manguera de presión alta en el conector justo
antes del protector del gatillo. Se jará en la pistola rociado­ra con un “clic”. Conrme que la manguera está bloqueada
en la pistola rociadora jalando levemente la manguera. La manguera está ahora conectada de manera segura a la pistola rociadora.
Nota: NO presione el botón en la parte inferior de la pistola cuando conecte la manguera a la pistola.
Nota: NO utilice alicates ni pinzas de presión para apretar.
6
F
1
E
Para liberar la manguera (E) de la pistola rociadora (F), presione el botón en la parte inferior de la pistola hacia el protector del gatillo. La manguera se deslizará hacia afuera de la conexión.
2
39
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
7
Desbloquear
Unlock
F
Bloquear
Lock
F
Bloquear la pistola rociadora (antes de la instalación de la lanza)
Para bloquear el gatillo de la pistola rociadora (F), apunte la pistola lejos de usted y presione la mitad inferior del botón de bloqueo para enganchar el seguro. Oprima o tire del gatillo para asegurarse de que está bloqueada. SIEMPRE deje el botón de bloqueo en posición bloqueada cuando no esté en uso. Esto garantiza que la pistola esté en modo “seguro” hasta que esté lista para su uso. Para desblo­quear, presione la mitad superior del botón de bloqueo para liberar.
8
F
1
J
2
Instalación de la lanza de extensión
Con la pistola rociadora (F) en posición bloqueada, acople la lanza de extensión (J) directamente a la pistola rociadora. Inserte la extensión de la lanza en la pistola, presionando conjuntamente y girando hacia la derecha simultáneamente. Gire el collarín de la extensión hacia la derecha para bloquearla en su lugar. Para retirar la lanza de extensión (J), gire el collarín de la extensión hacia la izquierda para desbloquear y luego presione conjuntamente y gire hacia la izquierda para liberar. Nota: La lanza de extensión se debe insertar en la pistola antes de usar cualquiera de los otros aditamentos y en su lugar para el almacenamiento. Se recomienda que una vez se conecta la extensión se deje en su lugar.
Nota: El bloqueo del gatillo evita que el gatillo se enganche por accidente.
40
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9
J
I
Instalación de la lanza de la boquilla rociadora variable
Inserte la boquilla rociadora variable (H, I, L, M) o la botella de detergente (H) en el extremo de la lanza de extensión insertando y presionando conjuntamente girando hacia la derecha simultáneamente. Para retirar presione conjuntamente y gire hacia la izquierda.
Nota: Presione el botón de bloqueo de seguridad para bloquear el gatillo cuando cambie las lanzas para garantizar que no se expulsen accidentalmente con fuerza durante la desinstalación.
1
L
2
M
750ml
600ml
H
450ml
300ml
150ml
10
1
2
750ml
600ml
H
Instalación de la botella de detergente
La botella de detergente viene con una pajilla que se adapta en la tapa con rosca. Si no ve la pajilla, mire dentro de la botella y acóplela en la tapa con rosca. Cuando use la botella de detergente, llénela con un detergente o limpiador formulado apropiadamente con una proporción de agua de acuerdo a las instrucciones en el envase.
• Se recomiendan los detergentes para lavadora a presión. Consulte la página 45 para obtener más información.
NO use detergentes espesos ni de tipo gel ya que obstruirán la lavadora a presión y podrían ocasionar daños.
450ml
300ml
150ml
11
J
1
H
2
Inserte la botella de detergente (H) en la lanza de extensión (J), presione y gire hacia la derecha
12
1
Conecte la manguera de jardín para el collar negro del adaptador de manguera de jardín. Nota: enjuague la manguera de jardín antes de conectarla al adaptador de la manguera de jardín. Ahora ha terminado el montaje y está listo para comenzar a usar la lavadora de energía eléctrica. Lea y siga todas las instrucciones de seguridad.
41
OPERATING INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
• Abra el suministro de agua con el grifo completamente abierto
• Asegúrese de que el interruptor “ON/OFF” esté en la posición “OFF”. El interruptor de encendido tiene símbolos internacionales para “on” y “off”: On (|) Off (O).
• Desenrolle completamente el cable de alimentación y conecte el GFCI en una toma de 120 voltios a tierra.
• Libere el botón de bloqueo de seguridad en la pistola rociadora presionando la mitad superior del botón de bloqueo de seguridad. Mientras apunta la pistola rociadora a una dirección segura, apriete el gatillo de
la pistola rociadora hasta que haya un ujo constante
de agua, permitiendo que el agua y el aire salgan de la manguera.
Desbloquear
Unlock
F
• Gire el interruptor de alimentación a la posición “ON” (|). La unidad se encenderá durante 1 o 2 segundos y se apagará. Este es un procedimiento normal de la función de arranque automático.
OFF/0
ON/I
OFF/0
ON/I
42
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNINSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
• Comience el lavado a presión apretando el gatillo de la pistola rociadora completamente en la manija.
• Libere el gatillo de la pistola rociadora para detener la lavadora a presión.
• Deje que el motor se detenga por completo antes de apretar el gatillo de nuevo.
• Oprimir rápidamente hará que la función de arranque automático pierda un ciclo de on/off lo que puede impedir que se encienda mientras aprieta el gatillo después de oprimir de manera rápida. Mediante jalones del gatillo pausados lentos evita este proceder.
• Cuando utilice la boquilla rociadora variable, el patrón de rociado y la intensidad se puede ajustar para cada tarea al girar la boquilla rociadora en el extremo de la lanza.
Consejos para la operación
• Si escucha que el motor funciona de forma intermitente cuando no se aprieta el gatillo, eso es normal. La bomba se está purgando para que esté lista para funcionar cuando se apriete el gatillo. Apague la lavadora a presión si no se usa después de cinco minutos.
• Los empaques de anillo en el extremo de la bayoneta de la lanza de la boquilla se debe limpiar regularmente y lubricar con grasa no soluble en agua, como la vaselina.
• Conserve el alambre de limpieza de la boquilla para utilizarlo para destapar la boquilla. Si pierde el alambre de limpieza, un sujetapapeles enderezado también funcionará.
Cómo evitar dañar las supercies
• Los daños a las supercies que se limpian se producen
debido a que la fuerza del impacto de la presión del agua
es superior a la durabilidad de la supercie. La madera
sin acabado se puede penetrar, la pintura se puede descascarar, etc. Puede variar la fuerza de su lavadora a presión mediante el control de:
1. El ángulo de la supercie que se limpia
2. La distancia de la boquilla de la supercie que se
limpia
NUNCA utilice un ujo de agua de presión alta pequeño
sobre supercies suaves susceptibles a los daños.
Siempre pruebe en un área pequeña para evitar la
posibilidad de dañar la supercie.
J
H
Ajuste de los niveles de jabón en espuma Cañón
mando giratorio para ajustar el nivel de jabón, como se indica en la parte superior de la espuma Cannon (J). Torcer hacia la mayor concentración de burbujas más jabón, o en sentido contrario por menos.
43
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Detergentes
• Utilice detergentes diseñados para lavadoras a presión. Estos se pueden comprar en línea en nuestro sitio web www.arblueclean.com. Las ferreterías o los centros para el hogar también tienen detergentes para lavadora a presión para diferentes trabajos de limpieza. La solución de limpieza debe tener la consistencia del agua para evitar la obstrucción de la boquilla y de la botella de detergente.
• Este sistema aplica detergente a baja presión. La capacidad de limpieza de los detergentes mejora cuando
se aplica con baja presión y se le da el tiempo suciente
para romper la suciedad y la mugre. La combinación de
baja presión y la acción química es muy ecaz y puede
ser mejor que restregar, si se aplica correctamente.
SIEMPRE rocíe detergente sobre una supercie seca. NO remoje previamente. Al mojar la supercie primero, se
diluye el detergente y reduce su capacidad de limpieza.
NO permita que el detergente se seque sobre la supercie. Al limpiar supercies verticales, aplique detergente en las supercies inferiores y suba poco a poco para evitar que el
detergente haga rayas en la suciedad o mugre. Enjuague el detergente mediante el lavado a presión de abajo hacia arriba por la misma razón.
• Si una mancha es particularmente difícil, puede ser necesario aplicar de nuevo detergente y utilizar un cepillo de cerdas para restregar la mancha. El lavado a presión posterior al cepillado debe completar con éxito el trabajo de limpieza.
Limpieza de las boquillas
• Una boquilla obstruida o parcialmente obstruida puede
ocasionar una reducción signicativa de la presión del agua
que sale de la boquilla y hacer que la unidad vibre durante el rociado.
• Apague la unidad.
• Cierre el suministro de agua a la unidad.
• Alivie cualquier presión atrapada en la manguera apretando el gatillo de 2 a 3 veces y luego bloquee la pistola rociadora presionando el botón de bloqueo de izquierda a derecha.
• Retire la lanza de la lanza de extensión
• Retire la lanza de boquilla rociadora variable. Gire la
boquilla para reducir el ajuste del ujo que liberan las
aspas del ventilador
• Utilice el limpiador de la punta de la boquilla proporcionado (o un portapapeles desdoblado), inserte el alambre en el agujero de la boquilla y muévalo hacia adelante y hacia atrás hasta que los residuos se desprendan.
• Golpee ligeramente el extremo de la conexión rápida de la
lanza sobre una supercie dura varias veces
• Lave a contracorriente con agua a través de las boquillas con la manguera de jardín y a la máxima presión disponible (ya sea con la boquilla de agua estándar o con el pulgar sobre la boquilla para crear la presión de agua para el lavado a contracorriente).
Limpieza del adaptador de manguera de jardín
• Las pantallas en el interior del adaptador de la manguera de jardín se deben limpiar periódicamente. Enjuáguela con agua limpia y luego colóquela de nuevo en el adaptador.
C
44
CARE AND MAINTENANCE
1
2
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Almacenamiento
• Cuando termine la sesión de lavado a presión, apague el interruptor de alimentación ubicado en la parte delantera de la lavadora a presión. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Cierre el suministro de agua. Jale el gatillo de la pistola rociadora de 2 a 3 veces para drenar el exceso de agua y para liberar cualquier presión de agua que quede. Desconecte el adaptador de la manguera de jardín de la entrada de agua. NO permita que la lavadora a presión funcione sin
que pase un ujo de agua a través de ella.
• Retire la botella de detergente y límpiela completamente. Los restos de químicos se adherirán al recipiente y pueden ocasionar que el inyector de detergente se obstruya y no funcione correctamente.
PROTECTOR DE LA BOMBA
• Retire la manguera de presión alta de la pistola rociadora.
Retire la lanza de la pistola. Coloque la pistola en el soporte al lado. Las lanzas se colocan en cualquiera de las ranuras en la parte trasera de la unidad. Asegúrese de desechar cualquier resto de detergente de la botella. Enjuague la botella y la cabeza de la boquilla con agua fresca para evitar la obstrucción.
• Enganche el cable de alimentación alrededor del gancho del cable en el lado derecho de la máquina estando de frente a esta.
• La manguera de presión se almacena en el gancho de la manguera situado en la parte posterior de la manija.
Protector de la bomba es un producto que protege y prolonga la vida de la bomba. Este mantendrá las partes internas de la bomba lubricadas y protegidas de la congelación mientras se almacena en TODOS los climas. También ayuda a proteger contra la corrosión interna. El N.° de pieza de Blue Clean es: PW64511 (botella de 16 onzas). Realice su pedido en línea en www.arblueclean.com
Instrucciones del protector de la bomba
Siga las instrucciones de almacenamiento previas para su lavadora a presión. Para evitar manchas, proteja la
supercie debajo de la lavadora a presión de cualquier
exceso de líquido. Utilice protección para los ojos cuando utilice este producto.
Apague la unidad y desconecte la pistola antes de colocar el protector de la bomba. Desenrosque la tapa roscada de la botella para retirar el sello y vuelva a colocar la tapa roscada en la botella. Retirar la tapa negra de la botella.
1) Coloque la parte superior de la botella del protector de la bomba en el adaptador de la manguera de jardín previamente instalada en la entrada de la lavadora a presión.
2) Fije la botella del protector de la bomba girando hacia la derecha.
3) Conecte la alimentación. Apague la lavadora a presión tan pronto como el protector de la bomba comience a salir de la manguera de HP.
Nota: las instrucciones de la botella del protector de la
bomba son genéricas y no del modelo especíco.
45
CARE AND MAINTENANCE
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame a Servicio al cliente al 1-866-235-5112.
PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA
La unidad no enciende. 1. El módulo del GFCI en el extremo del cable de alimentación se debe conectar directamente a
una toma de corriente.
2. No utilice un cable de extensión.
3. Con el GFCI conectado asegúrese de que el interruptor de alimentación esté en on.
Nota: Cuando el interruptor de alimentación está en on, la lavadora a presión se encenderá por 1 o 2 segundos y se apagará. Esto es normal.
La manguera de presión alta (HP) no se conecta/ permanece conectada a la pistola rociadora. ¿Es este un problema de la pistola rociadora?
La unidad está funcionando, pero no
hay ujo de agua.
¿Por qué hay fugas de agua en la conexión de la manguera de
TROUBLESHOOTING
presión alta a la pistola rociadora?
No puedo retirar la lanza de la pistola rociadora. ¿Qué debo hacer?
1. En la mayoría de los casos, la pistola rociadora no es el problema. El problema es la funda de caucho que cubre el conector en el extremo de la manguera de presión alta. Es probable que se haya deslizado hacia la punta de metal. Para arreglarlo: mueva, gire o jale la funda de caucho hacia abajo hasta que se pueda ver toda la punta más 0,317 cm (1/8 pulgadas) del conector de metal debajo de la punta. Ahora trate de insertar la punta de la manguera en la pistola rociadora. Debe hacer “clic” en su lugar y no saldrá hasta que la manguera se libere presionando la palanca en la parte inferior de la pistola. Puede cortar el extremo de la funda
con un cuchillo alado si no puede mover la funda hacia abajo. Tenga cuidado de no cortar ni
perforar la manguera.
2. No presione el botón de liberación cuando se conecta la manguera de presión alta.
1. Revise la fuente de agua. Destape la boquilla en la lanza. (Consulte las instrucciones de limpieza de la boquilla en “Limpieza de boquillas”). O, retire la lanza y simplemente rocíe desde la pistola rociadora. Esto indicará si el problema está en la lanza.
1. Asegúrese de que haya un empaque de anillo en el extremo de la punta de metal de la manguera de presión alta. Si no hay un empaque de anillo, la conexión entre la manguera y la pistola rociadora presentará una fuga. Los kits de empaque de anillo están disponibles en línea en www.arblueclean.com o llame a Servicio al cliente al 1-866-235-5112 para hacer un pedido. Juntas tóricas también se incluyen con esta unidad.
1. Todas las lanzas y las botellas de detergente se acoplan y se retiran de la lanza de extensión de la misma forma. Inserte el extremo de liberación rápida de la lanza/botella de detergente en la lanza de extensión. Presione la lanza de extensión y la lanza conjuntamente (aproximadamente 0,317 cm [1/8 pulgadas]) y gire hacia la derecha. La lanza se bloqueará en su lugar. Retire la lanza revirtiendo este procedimiento. Presione la lanza de extensión y la lanza conjuntamente y gire hacia la derecha. La lanza se deslizará hacia afuera.
2. O bien, sostenga la lanza de extensión y la lanza en posición vertical con el extremo de
la boquilla en el suelo. Presione todo el conjunto hacia abajo para aojar la conexión y, a
continuación, siga el procedimiento de desinstalación de nuevo. También puede rociar agua jabonosa o un lubricante en el área de la conexión de la lanza a la lanza de extensión.
La lavadora a presión se enciende por 2 segundos, se apaga y no vuelve a encender. ¿Tengo una unidad defectuosa?
46
1. Parece que la lavadora a presión trabaja muy bien. Cuando se conecta el agua, los accesorios están montados apropiadamente y el interruptor de alimentación está en on, la lavadora a presión puede encender por 1 o 2 segundos para purgar la bomba. Se apaga automáticamente y espera que el gatillo de la pistola rociadora se presione. Cuando el gatillo se presiona, el agua
comienza a uir a través de la bomba. El sensor de agua en la bomba “detecta” el agua en
movimiento y enciende automáticamente la lavadora a presión.
2. Coloque el interruptor de alimentación en off, mantenga presionado el gatillo de la pistola
rociadora, para tener un ujo constante de agua. Mientras mantiene el gatillo abierto en la
pistola rociadora, al mismo tiempo, coloque el interruptor de alimentación a on.
GARANTÍA LIMITADA
CARE AND MAINTENANCE
Este producto tiene una garantía de 2 (dos) años. Por favor lea lo siguiente para entender lo que implica cada uno de garantía:
Este producto está en garantía al consumidor minorista original contra defectos de material y mano de obra durante un período de 1 (un) año y es un “parachoques a parachoques” garantía completa que incluye la pistola, la manguera de alta presión y todos los accesorios de la fecha de compra. La garantía no es transferible o asignable. Esta garantía cubre las piezas de recambio. Esto limita un año de garantía se aplica únicamente a los productos utilizados en aplicaciones de consumo y es nula en alquiler o cualquier aplicación comercial. cuidado razonable debe ser utilizado de acuerdo con las instrucciones de operación y mantenimiento en la guía de inicio manual y rápida del propietario. Si no se siguen estas instrucciones, se anulará
esta garantía. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
El segundo año de la garantía sólo cubre defectos de fabricación.
Proceso de garantía
Guarde su recibo original de compra en caso del reclamo de garantía.
Si la lavadora a presión desarrolla un problema, comuníquese con Servicio al cliente:
• Llame a nuestro número gratuito 1-866-235-5112. Servicio al cliente está disponible de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora estándar del centro (CST). La persona de Servicio al cliente trabajará con usted para solucionar el problema.
Si la lavadora a presión se tiene que retornar para su reparación, el cliente debe pagar los costos de envío a la compañía. Se emitirá un Número de autorización de devolución de mercancía (RMA) para la devolución. Al recibir la lavadora a presión, la empresa reparará o reemplazará la unidad. Enviaremos de vuelta la unidad al cliente sin cargo alguno.
Tenga en cuenta: las lavadoras a presión que se envíen a la empresa sin número RMA no se aceptarán y se enviarán de vuelta a expensas del remitente.
47
LIMITED WARRANTY
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-235-5112, 8:00 a. m.–5:00 p. m., hora estándar del centro, de lunes a viernes o realice el pedido en línea en www.arblueclean.com
H
C
G
I
750ml
600ml
450ml
300ml
150ml
A
D
L
E
F
K
J
O
PW909107K
B
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA N.°
A Espuma del Cañón (14 onzas) PW4620270 B Manguera PW4620240 C Pistola rociadora PW4120391
D Lanza de la boquilla rociadora
variable
E Lanza de extensión PW4120400
F Lanza de la boquilla turbo PW4120430
G Gancho del cordón PW4220590
PW4120410
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA N.°
H Soporte de la pistola PW4220580
I Cepillo jo PW40787
J Ensamble del GFCI PW4221160
K Manija PW4220570
Adaptador de manguera de
L
jardin
O Kit de empaque de anillo PW909142S
PW3084210
48
49
50
Loading...