User’s Manual/Manuel de l’utilisateur/Manual de Usario
English/Français/Español
Contents/Sections/Indice
English ......................................................................................... 1
Français ...................................................................................... 19
Español ...................................................................................... 39
Please note: The troubleshooting section (section 8) offers solutions for most of the difficulties you may encounter with this UPS. Before calling customer service, please have available your UPS’s serial number (see label on the rear of the UPS). A returned materials authorization (RMA) number is required for all return shipments to APC. Do not send return shipments to APC without an RMA number. See section 9.
Veuillez noter : La section «En cas de problème» (section 8) offre des solutions pour la plupart des difficultés
rencontrées lors de l’utilisation de l’onduleur. Si vous appelez notre service clientèle, veuillez avoir à portée
de main le numéro de série de votre onduleur (sur l’étiquette située sur le panneau arrière de l’onduleur). Un
numéro d’autorisation de retour de marchandise (RMA) est nécessaires pour tous les renvois à APC (les
conditons de service et d’intervention varient selon les pays. Veuillez contacter votre agence APC pour tout
renseignement sur les spécificités relatives à votre pays). Ne renvoyez aucun appareil à APC sans ce numéro.
Reportez-vous à la section 9.
Sírvase tomar nota: La sección de detección y solución de problemas (sección 8) ofrece soluciones para la
mayoría de las dificultades que puede usted encontrar con este UPS. Antes de llamar a servicio al cliente,
sírvase tener disponible su número de serie del UPS (verlo en la etiqueta en la parte posterior del UPS). Se
requiere un número de autorización de devolución de materiales (RMA) para todos los envíos de devolución a
APC. No envíe despachos de devolución a APC sin un número RMA. Vea la sección 9.
Serial number:/Numéro de série:/Número de serie:
Toll free technical support:
Numéro vert de l’assistance technique:
Número de teléfono sin costo para apoyo
técnico:
United States and Canada1-800-800-4272
Ireland1-800-702000
U. K.0800-132990
In areas without toll free numbers, call:
+1 401 789 5735 (USA) or
+353 91 702020 (Ireland)
Return shipment addresses:
Adresse d’expédition des renvois :
Direcciones para devolver mercadería:
American Power Conversion Corporation
132 Fairgrounds Road
P. O. Box 278
West Kingston, Rhode Island 02892
USA
American Power Conversion Corporation
(A. P. C.) b. v.
Ballybritt Business Park
Galway
Ireland
13. How to Determine On-battery Run Time ............................... 18
1. Introduction
1.1 Thank you!
Thank you for selecting this uninterruptible power source (UPS). It is designed for many years of
reliable, maintenance-free service.
English
Important!
Please read this manual. It provides safety, installation, and operating instructions that will help
you get the fullest performance and service life from your UPS. This manual describes the inner
workings of the UPS and how they relate to providing superior protection from utility power problems such as blackouts, brownouts, sags, swells, EMI/RFI noise, and surges. Also included are instructions for obtaining factory service, if necessary.
If you have a problem with the UPS, please refer to this manual before calling customer service.
The troubleshooting section (section 8) can help with most situations typically encountered when
using the UPS.
Please save the packaging materials!
The UPS’s shipping materials are designed with great care to provide protection during shipping.
These materials are invaluable if you ever have to return the UPS for service. Damage sustained
during transit is not covered under the warranty.
1
1.2 Radio Frequency Interference
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules and the Class B limits for radio noise emissions from digital
apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment causes interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
nreorient the receiving antenna
nincrease the separation between the equipment and the receiver
nconnect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected
nconsult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Shielded communications interface cables must be used with this product.
War ning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
1.3 Theory of Operation
This high-performance, line-interactive, uninterruptible power source (UPS) provides clean, reliable, AC power to computer systems — protecting them from power blackouts, brownouts, swells,
sags, surges, and interference.
Normally, the UPS operates “on-line,” supplying power from the utility input to the load (workstation, server, or other device). The converter circuitry is used to maintain an optimal float
charge level on the battery.
When the utility fails, the disconnect switch opens and the converter supplies AC power to the
load. The loads operate normally until shut down or until the battery is exhausted. The UPS automatically transfers the load back to utility power and recharges the batteries when the line voltage
returns to normal.
The UPS also provides surge protection and EMI/RFI filtering, as well as SmartBoost™ andSmartTrim™ (automatic voltage regulation), which corrects high and low input voltage without
drawing power from the battery.
2
Output control uses the UPS’s remote interface to turn the load on or off, without disabling other
UPS functions.
1.4 Features
Intelligent Battery Management
The UPS provides visual and audible indications of the battery’s status including low battery and
replace battery conditions.
The UPS exercises the battery during its self-test, and will detect a weak battery before it is put
into service. The UPS normally performs a self-test at power up and every 14 days thereafter. Selftests can also be conducted manually with the on/test button at any time. See section 5.2.
The UPS features user-replaceable hot-swappable batteries. Batteries can be replaced without having to remove power from the loads or send the UPS in for service.
Power Management Software
This UPS offers advanced features when connected via the computer interface to a device using
power management software.
Telephone Line and Network Surge Protection
This UPS provides advanced single telephone line or 10Base-T network surge suppression through
the modular connectors on the back panel. See section 4.
2. Safety
English
CAUTION!
nTo reduce the risk of electric shock in conditions where load equipment grounding cannot be
verified, disconnect the UPS from the AC power outlet before installing a computer interface
or accessory slot signal cable. Reconnect the power cord only after all signaling connections
are made.
nConnect the UPS to a two-pole, three-wire grounding AC power outlet. The receptacle must
be connected to appropriate branch protection (fuse or circuit breaker). Connection to any
other type of receptacle may result in a shock hazard and violate local electrical codes.
nThe UPS has an internal energy source (the battery). The output may be energized when
the unit is not connected to an AC power outlet.
3
nTo deenergize the outputs of the UPS:
1.If the UPS is on press the on/off/test button for more than one second to switch the UPS
off.
2.Disconnect the UPS from the AC power outlet.
3.To deenergize the UPS completely, disconnect the battery. See section 10.
nUse of this equipment in life support applications where failure of this equipment can reason-
ably be expected to cause the failure of the life support equipment or to significantly effect its
safety or effectiveness is not recommended.
3. Presentation
3.1 Front panel
Press the on/off/test button with the UPS plugged in to turn the UPS on or off. See Sec. 5.1.
On/off/test also activates the UPS’s self-test. See section 5.2.
The overload LED illuminates when the loads connected to the UPS exceed the UPS’s power capacity. See section 6.2.
The replace battery LED illuminates when the UPS’s battery is no longer useful and must be replaced. See section 10.
The on-battery LED illuminates when the UPS is supplying battery power to the loads.
The on-line LED means that filtered utility line is passing through the UPS to your equipment.
4
3.2 Rear Panel
420 and 650 VA1000 and 1400 VA
The input power connector is a power cord with a NEMA 5-15P connector.
The output power receptacles are NEMA 5-15R type.
The RJ-45/RJ-11 modular combination is used for telephone/network surge protection with
single telephone lines and 10Base-T networks. See section 4.5.
The computer inter face port is for UPS monitoring and control. See section 4.4.
The site wiring fault indicator illuminates when the UPS is connected to an improperly wired
AC power outlet. See section 4.9.
The input circuit breaker trips when loads exceed the UPS’s capacity. The resettable center
plungers of the circuit breakers extend when tripped.
English
4. Installation
To obtain warranty coverage fill out and return the warranty registration card now.
4.1 Inspection
Inspect the UPS upon receipt. Notify the carrier and dealer if there is damage. The packaging is recyclable; save it for reuse or dispose of it properly.
5
4.2 Placement
Install the UPS in a protected area with adequate air flow the areas should be free of excessive
dust. Do not operate the UPS where the temperature and humidity is outside the specified limits.
See section 12. Allow the UPS to come to room temperature before continuing.
4.3 Protection Strategies
This UPS provides high performance power line protection to the loads. There are, however, other
potential entry points for damaging surges in information systems. These include serial ports (RS232, RS-422, RS-485, etc.), parallel ports, telephone lines, and LAN connections. These other entry
points must be considered in developing a comprehensive protection strategy for your system.
Contact your dealer or call the number in the front of this manual for information on related products designed to accomplish total system protection.
Sensitive information systems can be further safeguarded by following these guidelines:
n
Verify that all electrical outlets ar e properly grounded. See section 4.9.
n
Connect computer leads to a different electrical service branch than heavy motor loads like air
conditioners, copiers, refrigerators, and heavy industrial machinery.
n
Plug all power protection and computer equipment into outlets connected to the same service
branch (controlled by the same fuse or circuit breaker) where possible.
4.4 Connect Computer Interface (Optional)
Power management software and interface kits can be used with this UPS. Use only kits supplied
or approved by the manufacturer. If used, connect the interface cable to the 9-pin computer interface port on the back panel of the UPS. Secure the connector’s screws to complete the connection.
Note: Computer interface connection is optional. The UPS works properly without a computer interface connection.
Connect a single line telephone or a 10Base-T network cable into the telephone/network surge
protection sockets on the back of the UPS. The RJ-45/RJ-11 modular combination sockets accept
all standard single line telephone and 10Base-T connections. This connection will require another
length of telephone cable (supplied) or network cabling (not supplied) to complete the connection. Note: This connection is optional. It is not needed to use the UPS.
6
4.6 Connect to Utility
Plug the UPS into a two-pole, three-wire, grounded receptacle only. Avoid using extension cords
and adapter plugs.
4.7 Charge the battery
The UPS charges its battery whenever it is connected to utility power. For best results, charg e the
battery for 4 hours before use. It is acceptable to use the UPS without first charging the battery,
but on-battery run time may be reduced until the battery charges.
4.8 Connect the Loads
Plug the loads into the output connectors on the rear of the UPS. To use the UPS as a master on/
off switch, make sure that all of the loads are switched on.
English
Caution: Do not connect a laser printer to the UPS along with other computer equipment unless the UPS is
rated 1400 VA. A laser printer periodically draws significantly more power than when idle, and may overload
the UPS. Verify that the UPS can support the loads when the printer is in full operation (printing).
Test the system with all loads operating to make sure that the UPS is not overloaded. See section 6.2.
4.9 Check the Site Wiring Fault Indicator
After plugging in the loads and the UPS, check the site wiring fault indicator on the rear panel.
See section 3.2 for the location of the indicator on the back panel. It lights if the UPS is plugged
into an improperly wired AC power outlet. Wiring faults detected inc lude missing ground, hotneutral polarity reversal, and overloaded neutral circuit.
Caution: If the UPS indicates a site wiring fault, get a qualified electrician to correct the building
wiring.
7
5. Operation
5.1 Switch On — Switch Off
With the UPS plugged in, press the on/off/test button to supply power to the loads. The loads are
immediately powered while the UPS beeps and perfor ms a self-test. See section 5.2. Press the button again to turn off power to the loads. It may be convenient to use the UPS as a master on/off
switch for the protected equipment.
Note: The UPS is on (the internal processor is operating) whenever it is plugged in and utility voltage is present. Even when switched off the UPS maintains the battery charge.
5.2 Self-test
Use the self-test to verify both the operation of the UPS and the condition of the battery. With the
UPS plugged in to normal utility power and turned on, activate the self-test by pressing and hold-ing the on/off/test button until the on-line LED flashes. This takes about 4 seconds.
Note: By default the UPS performs a self-test at power up and once every two weeks.
During the self-test, the UPS briefly operates the loads on-battery (the on-battery LED comes on).
If the UPS passes the self-test, it returns to on-line operation. The on-battery LED goes off and the
on-line LED displays a steady green indication.
If the UPS fails the self-test it immediately returns to on-line operation and lights the replace battery LED. The loads are not affected. Recharge the battery overnight and perform the self-test
again. If the replace battery LED is still on, see section 10 for information on replacing the battery.
5.3 Shutdown Mode
If there is no utility power present, external devices (e. g., servers) connected to the computer interface can command the UPS to shut down. This is normally done to preserve battery capacity
after the graceful shutdown of protected servers. In shutdown mode the UPS stops supplying
8
power to the load, waiting for the return of utility power. The UPS scrolls the front panel LED indicators sequentially in shutdown mode.
6. Alarms
6.1 On Battery
In on-battery operation, the on-battery LED illuminates and the UPS sounds an audible alarm consisting of one initial beep and four beeps every 30 seconds. The alarm stops when the UPS returns
to on-line operation.
6.2 Overload
When the UPS is overloaded (i. e., when the connected loads exceed maximum listed in section
12) the overload LED illuminates and the UPS emits a sustained tone. The alarm remains on until
the overload is removed. Disconnect nonessential load equipment from the UPS to eliminate the
overload.
6.3 Replace Battery
The UPS emits short beeps for one minute and the replace battery LED illuminates if the battery
fails the self-test. The UPS repeats the alarm every five hours. After one week the alar m becomes
continuous. Perform the self-test procedure in section 5.2 to confirm the replace battery condition.
The alarm stops when the battery passes the self-test.
English
6.4 Low Battery
On-battery, when the energy reserve of the battery runs low, the UPS beeps continuously until the
UPS shuts down from battery exhaustion or returns to on-line operation.
7. Options
7.1 Interface kits
For computer systems that have built-in UPS monitoring features, a series of interface kits are
available to connect the UPS to your system. Each kit includes the appropriate interface cable to
convert the UPS’s status signals into signals your system recognizes (use only factory supplied or
authorized UPS monitoring cables). See your dealer or call the number at the front of this manual
for more information.
9
7.2 Wall Mount Bracket
A special wall mount bracket is available for this UPS. See your dealer or call the number at the
front of this manual for more information.
8. Troubleshooting
ProblemPossibl e CauseSolution
On/off/test bu tton not
pushed.
UPS input circuit breaker
UPS will not turn on.
UPS will not turn on or off.
UPS operates on-battery even
though normal line voltage is
thought to exist.
UPS beeps occasionally.Normal UPS operation.
UPS does not provide
expected back up time.
tripped.
Very low or no utility voltage.
Computer interface or
accessory problem.
UPS's input circuit breaker
tripped.
The UPS's battery is weak due
to recent outage or is near the
end of its service l ife.
Press the on/off/test button to power the UPS
and the load
Reduce the load on the UPS by unplugging
equipment and reset the circuit breaker by
pressing the plunger back in.
Check the AC power supply to the UPS with a
table lamp. If very dim or off, have the utility
voltage checked.
Disconnect the computer interface or accessory.
If the UPS now works normally, check the
interface cable, the attached computer, and the
accessory.
Reduce the load on the UPS by unplugging
equipment and reset the circuit breaker by
pushing the plunger back in.
None. The UPS is protecting the load.
Charge the battery. The UPS's batteries require
recharging after an extended outage. Batteries age
faster when put into service often and when
operated at elevated temperatures. If the battery
is near the end of its service life, consider
replacing the battery even if the replace battery
indicator is not yet lit.
Front panel indicators flash
sequentially.
All indicators are illuminated
and the UPS emits a constant
tone.
The UPS operates normal ly,
but the site wiring fault
indicator is lit.
10
The UPS is overloaded.
The UPS has been shut down
by the UPS interface kit.
Internal UPS fault.
Building wiring error such as
missing ground or hot to
neutral wire reversal.
Unplug less needed equipment, such as printers.
None. The UPS will restart automaticall y when
utility power returns.
Do not attempt to use the UPS. Turn the UPS
off and have it serviced immediately.
Have a qualified electrician correct the building
wiring.
ProblemPossible CauseSolution
All indicators are off and
the UPS is not operating.
The replace battery light is
illuminated.
The UPS is shut down and the
battery is discharged from an
extended power outage.
Weak batteries.
Replacement batteries not
connected properl y .
None. The UPS will return to normal operation
when the power is restored and the battery has a
sufficient charge.
Allow the batteries to recharge for at least four
hours. If the probl em persists after recharging,
replace the batteries. See section 10.
Confirm the battery connections. See section 10.
9. Service
If the UPS requires service:
1.Use the troubleshooting section (section 8) to eliminate common problems.
2.Verify that no circuit breakers are tripped. A tripped circuit breaker is the most common UPS
problem! See section 6.2.
3.Go to section 5.2 and perform a self-test to check the battery.
4.If the problem persists, see the front of this manual for the correct telephone number and call
customer service. If customer service is not available in your area, call the dealer that sold the
UPS.
nNote the model number of the UPS, the serial number, and the date purchased. A techni-
cian will ask you to describe the problem and try to solve it over the phone, if possible.
If this is not possible the technician will issue an RMA#.
nIf the UPS is under warranty, repairs are free. If not, there will be a charge for repair.
5.Pack the UPS in its original packaging. If the original packing is not available, ask customer
service about obtaining a new set.
nIt is important to pack the UPS properly to avoid damage in transit. Never use styrofoam
beads for packaging. Dama ge sustained in transit is not covered under warranty.
nInclude a letter with your name, RMA#, address, copy of the sales receipt, description of
the trouble, your daytime phone number, and a check (if necessary).
6.Mark the RMA# on the outside of the package. The factory cannot accept any package without
this marking.
7.Return the UPS by insured, prepaid carrier to the address at the front of this manual.
English
11
10. Replacing the Battery
This UPS has an easy to replace hot-swappable battery. Please read section 10.1 before performing
the procedure in sections 10.3 or 10.4.
10.1 Warning
nThis Uninterruptible Power Source (UPS) contains potentially hazardous voltages. Do not at-
tempt to disassemble the unit beyond the battery replacement procedures below. Except for
the battery, the unit contains no user serviceable parts. Repairs are performed only by factory
trained service personnel.
nThe batteries in this UPS are recyclable. Dispose of the batteries properly. The batteries con-
tain lead and pose a hazard to the environment and human health if not disposed of properly.
Refer to local codes for proper disposal requirements or return the battery to a factory authorized service center. See the instructions with the new battery for more information.
CAUTION—Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode.
CAUTION—Do not open or mutilate batteries. They contain an electrolyte which is toxic and
harmful to the skin and eyes.
CAUTION—To avoid personal injury due to energy hazard, remove wrist watches and jewelr y
such as rings when replacing the batteries. Use tools with insulated handles.
CAUTION—Replace batteries with the same number and type of batteries as originally installed in
the UPS.
10.2 Replacement Batteries
See your dealer or call the number at the front of this manual for information on replacement battery kits.
12
10.3 Battery Replacement Procedure (420 and 650 VA models)
Note: Please read the cautions in section 10.1.
Battery replacement is a safe procedure, isolated from electrical hazards. You may leave the UPS
and loads on for the following procedure.
1.Lay the UPS on its left side. Remove the two screws holding on the battery door and open the
door.
2.Gently pull out the battery by grasping the white tab.
3.Disconnect the two wires connecting the battery to the UPS. Loosen the wires by gently wiggling them while pulling straight back from the battery connector.
4.Connect the new battery in place of the old. Note: Small sparks at the battery connections
are normal during connection.
5.Replace the new battery in the UPS. Use care to avoid pinching the wires.
6.Close the battery compartment door and replace the screws.
7.Dispose of the old battery properly at an appropriate recycling facility or return it to the supplier in the packing material for the new battery. See the new battery instructions for more information.
English
13
10.4 Battery Replacement Procedure (1000 and 1400 VA models)
Note: Please read the cautions in section 10.1.
Battery replacement is a safe procedure, isolated from electrical hazards. You may leave the UPS
and loads on for the following procedure.
1.Grasp the top of the front cover and tilt it out and down.
2.Unhook the bottom of the cover from the chassis and lift it upward to expose the battery
door. Be careful not to strain the ribbon cable. Do not touch the exposed printed circuit
board.
3.Fold the front cover on top of the UPS as shown.
4.Use a screwdriver or a coin to remove the two battery door screws and open the door.
5.Grasp the tab and gently pull the battery out of the UPS.
6.Disconnect the battery leads. Pull the two gray couplers apart to disconnect the battery.
7.Connect the battery leads to the new battery. Note: Small sparks at the battery connectors are
normal during battery connection.
8.Slide the battery into the UPS, close the battery door, replace the battery compartment screws,
and replace the front cover.
9.Dispose of the old battery properly at an appropriate recycling facility or return it to the supplier in the packing material for the new battery. See the new battery instructions for more information.
11. Storage
11.1 Storage conditions
Store the UPS covered and upright in a cool, dry location, with its battery fully charged. Before
storing, charge the UPS for at least 4 hours. Disconnect any cables connected to the computer interface port to avoid unnecessarily draining the battery.
14
11.2 Extended storage
During extended storage in environments where the ambient temperature is –15 to +30 °C
(+5 to +86 °F), charge the UPS’s battery every 6 months
During extended storage in environments where the ambient temperature is +30 to +45 °C
(+86 to +113 °F), charge the UPS’s battery every 3 months.
12. Specifications
420 VA650 VA1000 VA1400 VA
Acceptable input voltage0 - 160 VAC
Input voltage (on-line operation)92-150 VAC
Output voltage103-132 VAC
Nominal input frequency50 or 60 Hz, autosensing
Input ProtectionResettable circuit breaker
Frequency limits (on-line operation)50 or 60 Hz, ±5%
Transfer time2 ms typical , 4 ms maximum
Maximu m l oad420 VA 280 W650 VA 400 W 1000 VA 670 W 1400 VA 950 W
On-battery output vol tage115 VAC
On- battery freque ncy50 or 60 Hz, ±0.1 Hz; unless synchronized to utility during brownout.
On-battery waveshapeStepped sine-waveTrapezoid
English
ProtectionOvercurrent and short-circuit protected, latching shutdown on overload.
Surge energy rating (one time,
10/1000 µs waveform)
Surge current capability (one time,
8/20 µs waveform)
Surge response time
Surge voltage let-through (percentage
of applied ANSI C62.41 Cat. A ±6
kV test waveform)
Noise Filte r
Battery typeSpill proof, maintenance free, user replaceable, sealed lead-acid
Typical battery life
Typic al recharge time2 to 5 hours from total discharge
3 to 6 years, depending on number of discharge cycles and ambient
320 J480 J
6500 A maximum
0 ns (instantaneous) normal mode;
<5 ns common mode
0.7%0.3%
Normal and common mode EMI/RFI suppression,
100 kHz to 10 MHz
temperature
15
420 VA650 VA1000 VA1400VA
Telephone line surge protection, 1.2 µs/50
waveform
Telephone line protection let through when
subjected to a 500A surge (8/20 µs
waveform, L-L, L-G)
10Base-T protection let through (from
6kV/125A normal mode surge)
Operating temperature0 to +40 °C (+32 to +104 °F)
Storage temperature (see section 11)-15 to +45 °C (+5 to +113 °F)
Operating and storage relative humidity0 to 95%, non-condensing
Operating elevation0 to +3,000 m (0 to +10,000 ft)
Storage elevation0 to +15,000 m (0 to +50,000 ft)
Electromagnetic immunityIEC 801-4 leve l IV, 801-5 level III
Audible noise at 1 m (3 ft)<45 dBA<50 dBA
Size (H x W x D)
Weight - net (shipping)
Safety and approvalsUL 1778, UL 497A, CSA 107.1, FCC part 68, IEEE 802.3
EMC v e rificationFCC/DOC Class B certified
16.8 x 11.9 x 36.1 cm
(6.6 x 4.6 x 14 in.)
7.9 (9.6) kg
17.5 (21.1) lb.
11.3 (12.2) kg
24.9 (26.8) lb.
±6kV
<5%
<1%
18.8 (21) kg
41.5 (46) lb.
21.6 x 17 x 43.9 cm
(8.5 x 6.7 x 17.3 in.)
24.1 (26.1) kg
53 (57.5) lb.
16
Computer Interface Port
The computer interface port has the following characteristics:
nPins 3, 5, and 6 are open collector outputs which must be pulled up to a common referenced
supply no greater than +40 Vdc. The transistors are capable of a maximum noninductive load
of 25 mAdc. Use only pin 4 as the common.
nPin 2 generates a low to high transition at RS-232 levels when the UPS signals that it is on-bat-
tery. Pin 2 is also the RS-232 data output (TXD).
nThe UPS will shut down when a high RS-232 level is sustained on pin 1 for 4.5 seconds. The
UPS responds to this signal only after a delay and during a power utility failure (when the
UPS is operating on battery). Pin 1 is also the RS-232 data input (RXD).
nApply a momentary (approximately 1 second) high RS-232 level to pin 7 to turn on the UPS
and any attached loads. A momentary low turns off the UPS and its load. Pin 7 should be unconnected normally.
English
17
13. How to Determine On-battery Run Time
Knowing the on-battery run time of the UPS is an important part of UPS use, especially in situations
where the protected device uses an operating system that requires some time to gracefully shut
down.
1.To calculate the on-battery run time first determine the total load protected by the UPS in VoltAmps. Obtain load figures from either the labelling on the protected equipment or the accompanying literature. For loads specified in watts, multiply the specified figure by 1.4. For loads
specified in Amps, multiply the specified figure by 120. Note: For equipment that does not
specify power consumption, use the estimated equipment load table below.
2.Add the individual loads to determine the total load.
3.Compare the total load of your system to the run time table below.
13. Comment déterminer l’autonomie de la batterie ................... 37
1. Introduction
1.1 Merci!
Merci d’avoir choisi cet onduleur. Il a été conçu pour pouvoir être utilisé pendant de nombreuses
années sans entretien.
Important!
Veuillez lire ce manuel. Les consignes de sécurité, d’installation et d’utilisation qui s’y trouvent
vous aideront à tirer le maximum de votre onduleur et à prolonger sa durée de vie. Le fonctionnement interne de votre onduleur vous est expliqué, ainsi que les raisons pour lesquelles il assure
une excellente protection contre les perturbations électriques tels que coupures de courant, chutes
de tension et surtension, irrégularités de courant et interférences EMI/RFI. Ce manuel vous indique
également comment renvoyer votre onduleur à l’usine pour réparation.
Si vous rencontrez un problème avec votre onduleur, veuillez consulter ce manuel avant d’appeler
notre service clientèle. Le chapitre En cas de problème (chapitre 8) peut vous aider dans la plupart
des situations rencontrées.
Français
Veuillez conserver l’emballage de votre onduleur!
L’emballage de votre onduleur a été spécialement conçu pour le protéger pendant le transport. Il
est d’une grande importance que vous le conserviez et que vous l’utilisiez en cas de renvoi de
l’appareil pour réparation. Les dégâts subis pendant le transport ne sont pas couverts par la garantie.
19
1.2 Interférences radioélectriques
Cet appareil a été fait l’objet de tests qui ont conduit à sa classification comme matériel numérique
de classe B, selon la section 15 du réglement de la FCC et selon la réglementation canadienne sur
les interférences radioélectriques du ministère des Communications du Canada. Les limites édictées
ont pour objet d’assurer une protection contre les interférences radioélectriques provoquées par
les appareils installés à demeure. Cet équipement génère, utilise et émet des ondes radioélectriques et, s’il n’est pas mis en place conformément aux consignes d’installation, peut provoquer des
interférences radioélectriques dommageables aux communications sur les ondes radio.
Ceci ne garantit cependant pas qu’aucune interférence radioélectrique ne sera émise par une installation donnée. Si cet appareil provoque des interférences au cours de la réception d’émissions
télévisées ou radiodiffusées, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’onduleur,
nous conseillons d’essayer de corriger ce phénomène en prenant l’une ou plusieurs des mesures
suivantes:
n
Réorienter l’antenne de réception
n
Eloigner l’onduleur du récepteur
n
Brancher l’onduleur sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est connecté.
n
Consulter le vendeur ou un technicien radio/télévision expirimenté.
Des câbles d’interface blindés doivent être utilisés.
Attention: toute modification apportée à cette appareil qui n’aurait pas été expressément approu-
vée par la partie responsable de l’application de la réglementation en vigueur peut conduire à
l’annulation du droit de l’utilisateur à se servir de la dite unité.
1.3 Principe de fonctionnement
Cet onduleur fournit à votre ordinateur et à vos périphériques un courant électrique alternatif, sans
parasites et sans interruption, et protège votre équipement contre les coupures de courant, les
baisses de tension, les perturbations de courant, les surtensions et les interférences.
En général, l’onduleur est monté en ligne sur le système d’alimentation électrique entre le secteur
et le circuit de charge (terminal, serveur ou autre dispositif). Le convertisseur est utilisé pour
maintenir la batterie à un niveau optimum de chargement.
Lorsque le secteur fonctionne mal, le commutateur de déconnexion s’ouvre et la charge est ali-
menté en courant alternatif par le convertisseur. La charge continue de fonctionner normalement
jusqu’à ce qu’elle soit mise hors tension ou que la batterie soit épuisée. Le circuit de charge est
basculé automatiquement sur le secteur lorsque la tension de la ligne redevient normale et la batterie est alors rechargée.
L’onduleur apporte également une protection contre les surtensions et un filtrage des
intéférences radioélectriques, ainsi qu’une régulation automatique de la tension de sortie (dis-
20
positif SmartBoost™ et SmartTrim™) qui permet d’augmenter la tension lorsqu’elle est trop basse,
ou la diminuer lorsqu’elle est trop haute, sans tirer sur la batterie.
Le contrôle de sortie utilise l’interface à télécommande de l’onduleur pour éteindre ou allumer la
charge, sans arrêter les autres fonctions.
1.4 Fonctions
Gestion intelligente de la batterie
L’onduleur fourni des indications visuelles et sonores de l’état de la batterie, y compris Batterie déchargée et Batterie à remplacer.
La batterie est automatiquement vérifiée par l’onduleur afin de détecter une insuffisance de charge
éventuelle avant utilisation. Ce test est nor malement effectué lorsque l’onduleur est mis sous tension, puis tous les 14 jours. Il peut également être déclenché manuellement au moyen du bouton
de mise sous tension et d’essai. Voir la section 5.2.
Votre onduleur est équipé de batteries remplaçables par l’utilisateur. Celles-ci peuvent être changées sans avoir à mettre le circuit de charge hors tension ou envoyer le module à réparer.
Logiciel de gestion électrique
Cet onduleur dispose de fonctions supplémentaires lorsqu’il est connecté via le port d’interface
pour ordinateur à un dispositif utilisant un logiciel de gestion électrique.
Protection contre les surtensions des réseaux ou des lignes téléphoniques
Cet onduleur apporte une protection d’un réseau 10Base-T ou d’une ligne téléphonique simple
contre les surtensions, via les connecteurs modulaires du panneau arrière. Voir le chapitre 4.
Français
2. Consignes de sécurité
ATTENTION!
n
Pour réduire le risque d’électrocution lorsque la mise à la terre des charges ne peut être vérifiée, débranchez l’onduleur de la prise du secteur avant d’installer le câble d’interface allant à
l’ordinateur ou à l’accessoire. Ne reconnectez pas le câble électrique tant que tous les branchements n’ont pas été effectués.
21
n
Branchez l’onduleur sur une prise à 3 dérivations (2 pôles et la terre), munie d’une protection
adéquate (fusible ou disjoncteur). Un branchement sur une prise différente augmente le danger d’électrocution et constitue une violation de la réglementation sur les installations électriques.
n
L’onduleur dispose d’une source d’énergie interne (batterie). Une prise de sortie peut donc
être sous tension même lorsque l’appareil n’est pas connecté au secteur.
n
Pour mettre les prises de sortie de l’onduleur hors tension:
1.Si l’onduleur est allumé, appuyez sur le bouton de mise sous tension pendant plus d’une
seconde pour éteindre l’onduleur.
2.Débranchez l’onduleur du secteur.
3.Pour mettre l’onduleur complètement hors tension, débranchez la batterie. Voir le chapi-
tre 10.
n
Il n’est pas recommandé d’utiliser ce dispositif dans les applications médicales où une panne
de l’onduleur peut résulter en une panne de l’équipement médical de survie ou en un mauvais fonctionnement de ce dernier.
3. Présentation
3.1 Panneau avant
Appuyez sur le bouton de mise sous tension et de test allume ou éteint l’onduleur lorsque celuici est branché. Voir la section 5.1. Ce bouton déclenche également la procédure de test automa-tique de l’onduleur. Voir la section 5.2.
Le voyant de surcharge s’allume lorsque le cir cuit de charge connecté à l’onduleur dépasse la capacité de ce dernier. Voir la section 6.2.
Le voyant Batterie à remplacer s’allume lorsque la batterie de l’onduleur n’est plus en état de
fonctionner et doit être remplacée. Voir le chapitre 10.
Le voyant de marche de la batterie s’allume lorsque l’onduleur transmet le courant de la batterie
au circuit de charge.
Le voyant En ligne s’allume lorsque l’onduleur transmet le courant du secteur filtré au circuit de
charge.
22
3.2 Panneau arrière
Français
420 et 650 VA
1000 et 1400 VA
Le connecteur du courant d’alimentation est un cordon électrique NEMA 5-15P.
Les prises de sortie sont de type NEMA 5-15R.
La prise mixte modulaire RJ-45/RJ-11 est utilisée pour la protection d’une ligne téléphonique
simple ou d’un réseau 10Base-T contre les surtensions. Voir la section 4.5.
23
Le port d’interface pour ordinateur est utilisé pour le contrôle et la commande à distance de
l’onduleur. Voir la section 4.4.
Le voyant de défaut de câblage de site s’allume lorsque l’onduleur est connecté à une prise incorrectement câblée. Voir la section 4.9.
Le disjoncteur du circuit d’alimentation bascule lorsque le circuit de charge excède la capacité
de l’onduleur. Le bouton central du disjoncteur sort lorsque ce dernier se déclenche. Renfoncez-le
en position pour rétablir le courant.
4. Installation
Pour bénéficier de la garantie, remplissez et renvoyez dès maintenant la carte de garantie qui accompagne l’onduleur.
4.1 Inspection
Lorsque vous recevez votre onduleur, inspectez-le et, si vous constatez qu’il a été endommagé, notifiez le transporteur et le vendeur. L’emballage est recyclable ; conservez-le pour réutilisation ultérieure ou jetez-le conformément aux réglements en vigueur.
4.2 Choix d’un emplacement
Installez l’onduleur à l’abri des poussières et dans un local bien ventilé. Ne le faites pas fonctionner si la température et l’humidité ambiantes dépassent les limites spécifiées (voir le chapitre 12).
Attendez que l’onduleur se trouve à la température ambiante avant de continuer.
4.3 Stratégies de protection
L’onduleur fournit une excellente protection des circuits de charge. Il existe cependant d’autres
voies d’entrée par lesquelles des surtensions peuvent endommager vos systèmes informatiques.
Ces autres points de vulnérabilité doivent être pris en considération lorsque vous élaborez la stratégie générale de protection de votre système. Contactez votre vendeur ou appelez le numéro indiqué en couverture de ce manuel pour des informations sur les produits complémentaires permettant d’obtenir une protection totale de vos installations.
La protection des systèmes informatiques plus particulièrement vulnérables peut être renforcée en
prenant les mesures suivantes:
nVérifiez que toutes les prises sont convenablement mises à la terre.
24
nBranchez les câbles informatiques sur un circuit différent de charges à moteur électriques
consommant beaucoup comme les climatiseurs, les photocopieurs, les réfrigérateurs et les
machines.
nBranchez si possible tous les dispositifs de protection et le matériel informatique sur le même
circuit électrique (contrôlé par le même fusible ou disjoncteur).
4.4 Branchement de l’interface pour ordinateur (en option)
Une interface et un logiciel de gestion électrique peuvent être utilisés avec votre onduleur. Ne
vous servez que de kits fournis ou approuvés par le fabricant. Connectez le câble d’interface au
port à 9 broches situé sur le panneau arrière de l’onduleur. Serrez les vis du connecteur pour établir la connexion. Note: l’installation d’une interface n’est pas nécessaire au bon fonctionnement
de l’onduleur.
4.5 Protection contre les surtensions d’une ligne téléphonique ou
d’un réseau (en option)
Branchez une ligne de téléphone ou un câble de réseau 10Base-T sur les prises prévues à cet effet situées sur le panneau arrière de l’onduleur. Ces prises mixtes modulaires RJ-45/RJ-11 conviennent aux lignes téléphoniques simples standard et aux câbles de réseau 10Base-T. Un tel branchement requiert un câble téléphonique supplémentaire (fourni) ou un câble de réseau (non fourni).
Note: ces accessoires ne sont pas nécessaires au bon fonctionnement de l’onduleur.
4.6 Branchement au secteur
Français
Branchez l’onduleur à une prise à deux plots et à trois fils, reliée à la terre. Evitez d’utiliser des
rallonges et des adaptateurs.
4.7 Chargement de la batterie
L’onduleur charge la batterie chaque fois qu’il est connecté au secteur. Pour de meilleures performances, chargez la batterie pendant quatre heures avant utilisation. Vous pouvez vous servir de
l’onduleur sans charger, mais la durée de fonctionnement de la batterie peut être diminuée si
celle-ci n’a pas été rechargée.
4.8 Branchement des équipements
Branchez vos equipements sur les connecteurs de sortie du panneau arrière. Pour utiliser
l’onduleur comme interrupteur central, les interrupteurs de tous les appareils des circuits de
charge doivent être en position de mise sous tension.
25
Attention: ne branchez pas d’imprimante à laser sur l’onduleur avec d’autres équipements informatiques, sauf si l’onduleur est classé 1 400 VA. Les imprimantes à laser consomment beaucoup
plus de courant lorsqu’elles fonctionnent que lorsqu’elles sont à l’arrêt et peuvent provoquer une
surcharge de l’onduleur. Vérifiez que ce dernier peut supporter le courant de charge nécessaire
lorsque l’imprimante est en train d’imprimer.
Vérifiez que le système n’est pas surchargé en faisant fonctionner tous les dispositifs branchés sur
le circuit de charge. Voir la section 6.2.
4.9 Vérification du voyant de défaut de câblage de site
Une fois le circuit de charge et l’onduleur branchés, vérifiez le voyant de défaut de câblage de site
situé sur le panneau arrière. Voir la section 3.2 pour le localiser. Il s’allume lorsque l’onduleur est
branché sur une prise de secteur mal câblée. Les défauts de câblage détectés comprennent absence de mise à la terre, polarité inversée et circuit neutre surchargé.
Attention: Si l’onduleur indique une défaillance du câblage installé, demandez à un électricien
agréé de réparer le câblage de l’installation.
5. Fonctionnement
5.1 Mise sous tension et arrêt
Pour alimenter le circuit de charge, appuyez sur l’interrupteur de mise sous tension et de test.
L’onduleur émet un signal sonore et procède à un test automatique de vérification de son fonctionnement. Voir la section 5.2. Pour arrêter l’alimentation du circuit de charge, appuyez sur le bouton
26
de mise sous tension et de test. Vous pouvez vous servir de l’interrupteur de l’onduleur pour contrôler l’ensemble de votre équipement.
Note: l’onduleur est allumé (i.e. le processeur interne fonctionne) lorsqu’il est branché et que le
courant du secteur circule. Il maintient la batterie chargée même lorsqu’il est éteint.
5.2 Test automatique de fonctionnement
Servez-vous de ce test pour vérifier le bon fonctionnement de l’onduleur et l’état de la batterie.
Pour activer la procédure de test, appuyez sur le bouton de mise sous tension et de test, et main-tenez-le enfoncé pendant au moins 4 secondes lorsque que l’onduleur est branché au secteur et
sous tension. Le voyant de marche se met alors à clignoter.
Note: par défaut, l’onduleur est réglé pour effectuer ce test lorsqu’il est mis sous tension et une
fois toutes les deux semaines.
Au cours du test, L’onduleur alimente brièvement le circuit de charge à partir de la batterie (le
voyant de marche de la batterie s’allume). Si le test est réussi, l’onduleur reprend un fonctionnement en ligne. Le voyant de marche de la batterie s’éteint et le voyant de marche vert arrête de clignoter.
Si un problème est détecté, l’onduleur revient automatiquement en fonctionnement en ligne et le
voyant Batterie à remplacer s’illumine. Le circuit de charge n’est pas affecté. Rechargez la batterie
pendant la nuit et recommencez le test. Si le voyant Batterie à remplacer s’allume encore, consultez le chapitre 10 pour des instructions.
Français
5.3 Mode d’arrêt complet
En cas d’interruption de courant du secteur, les dispositifs externes (serveurs, par exemple) connectés à l’interface informatique peuvent arrêter l’onduleur. Cette procédure est normalement suivie pour empêcher la batterie de continuer à se décharger après l’arrêt des systèmes. En mode
d’arrêt complet, l’onduleur ne fournit plus de courant au circuit de charge, jusqu’à rétablissement
du courant du secteur. Les voyants du panneau avant de l’onduleur s’allument alors à tour de rôle.
27
6. Alarmes
6.1 Batterie en marche
Lorsque le système fonctionne sur la batterie, le voyant de marche de la batterie s’allume et
l’onduleur émet un signal sonore consistant en un bip initial, suivi de quatre bips toutes les 30 secondes. L’alarme s’arrête lorsque l’onduleur r evient à un fonctionnement en ligne.
6.2 Surcharge
En cas de surcharge de l’onduleur (i.e. le circuit de charge connecté dépasse le maximum indiqué
au chapitre 12), le voyant de surcharge s’allume et l’onduleur émet un signal sonore continu.
L’alarme résonne jusqu’à ce que le problème soit résolu. Débranchez tout équipement non-essentiel de l’onduleur pour éliminer la surcharge.
6.3 Batterie à remplacer
Si le test de batterie échoue, l’onduleur émet des petits bips sonores pendant une minute et le
voyant Batterie à remplacer s’allume. Cette alarme se répète toutes les cinq heures et devient continue au bout d’une semaine. Répétez le test de fonctionnement de la section 5.2 pour vérifier la
batterie de rechange. L’alarme doit alors s’arrêter.
6.4 Batterie déchargée
Lorsque la batterie de l’onduleur est presque déchargée et que le circuit de charge fonctionne sur
la batterie, l’onduleur émet un signal sonore continu jusqu’à ce qu’il soit de nouveau en ligne ou
jusqu’à ce que la batterie soit épuisée.
7. Options
7.1 Kits d’interface
Certains systèmes informatiques disposent de commandes d’onduleur intégrées. Une gamme de
kits d’interface est disponible pour connecter l’onduleur à votre système. Chaque kit comprend le
câble d’interface nécessaire pour convertir les signaux d’état de l’onduleur en signaux reconnus
par votre système (utilisez seulement des câbles de contrôle fournis ou agréés par le fabricant).
Consultez votre vendeur ou appelez le numéro de téléphone indiqué en couverture de ce manuel.
7.2 Support de montage mural
Un support de montage mural spécial est disponible pour cet onduleur. Consultez votre vendeur
ou appelez le numéro de téléphone indiqué en couverture de ce manuel.
28
8. En cas de problème
ProblèmeCause possibleSolution
L'onduleur ne s'allume pas.
L'ond ul e u r ne veut pas
s'allumer ou s'éteindre.
L'onduleur fonctionne sur la
batterie bien que le courant
provenant du secteur semble
normal.
L'onduleur émet un signal
sonore intermittent.
L'onduleur ne fournit pas la
durée de fonctionnement
attendue.
Le bouton de mise sous
tension n'a pas été poussé.
Le disjoncteur du circuit
d'alimentation a basculé.
Baisse de courant ou panne de
courant du secteur.
Problème d'interface
informatique ou d'accessoire.
Le disjoncteur du circuit
d'alimentation a basculé.
Fonctionnement normal de
l'onduleur.
La batterie est affaiblie par
l'usure ou par un
fonctionnement récent, à la
suite d'une coupure de courant.
Enfoncez le bouton de mise sous tension pour
allumer l'onduleur et le circuit de charge.
Débranchez les charges excessives et connectez le
disjoncteur en enfonçant de nouveau son bouton
central.
Vérifiez le fonctionnement de la prise en y
branchant une lampe. Si la lampe éclaire
faiblement ou pas du tout, faites vérifier l'absence
de panne du secteur.
Débranchez l'interface pour ordinateur ou
l'accessoire. Si l'onduleur fonctionne alors
normalement, vérifiez le câble de l'interface,
l'ordinateur relié et l'accessoire.
Débranchez les charges excessives et reconnectez
le disjoncteur en enfonçant de nouveau son
bouton central.
Aucune. L'onduleur protège votre équipement.
Rechargez la batterie. Celle-ci doit être rechargée
après une panne de courant prolongée. Elle s'use
aussi plus rapidement lorsqu'elle est utilisée
souvent et qu'elle fonctionne à des températures
élevées. Si elle arrive en fin de durée de service,
remplacez-la, même si le voyant Batterie à
remplacer n'est pas allumé.
Français
Les voyants du panneau
avant clignotent les uns à la
suite des autres.
Tous les voyants sont
allumés. L'onduleur émet un
signal sonore continu.
L'onduleur fonctionne
normal ement mais le voyant
de défaut de câblage est
al lumé.
L'onduleur est surchargé.
L'onduleur a été arrêté par le
kit d'interface.
Panne interne de l'onduleur.
Erreur de câblage du bâtiment,
telle que absence de mise à la
terre ou inversion de polarité.
Débranchez les charges excessives de l'onduleur,
les imprimantes par exemple.
Aucune. L'onduleur redémarrera
automatiquement au retour du courant.
N'essayez pas de vous servir de l'ondul eur.
Eteignez-le et faites-le immédiatement réparer.
Faites réparer le câblage du bâtiment par un
électricien qualifié.
29
ProblèmeCause possibleSolution
Tous les voyants sont
éteints et l'onduleur ne
fonctionne pas.
Le voyant Batterie à
remplacer est allumé.
L'onduleur est complètement arrêté
et la batterie est déchargée à la suite
d'une panne de courant prolongée.
Batteries faibles.
Les batteries de rechange ne sont
pas branchées correctement.
Aucune. L'onduleur retournera à un
fonctionnement normal lorsque le courant sera
rétabli et que la batterie sera rechargée.
Laissez les batteries se recharger pendant au
moins quatre heures. Si le problème persiste,
remplacez les batteries. Voir le chapitre 10.
Vérifiez le branchement des batteries. Voir le
chapitre 10.
9. Réparations
Si votre onduleur a besoin d’être réparé:
1.Consultez le tableau En cas de problème (chapitre 8) pour éliminer les causes de panne les
plus évidentes.
2.Vérifiez que le disjoncteur n’a pas basculé. C’est le problème le plus souvent rencontré. Voir
la section 6.2.
3.Consultez la section 5.2 et lancez la procédure d’essai de fonctionnement de la batterie.
4.Si le problème persiste, appelez le service clientèle eu numéro de téléphone indiqué en couverture de ce manuel. Si un service clientèle n’est pas disponible dans votre région, appelez
votre vendeur.
n
Notez le modèle de votre onduleur, son numéro de série et la date d’achat. Un technicien
vous demandera de décrire le problème et, si possible, vous aidera à le résoudre au téléphone ou vous donnera un numéro de RMA.
n
Si l’onduleur est sous garantie, les réparations sont gratuites. Sinon, elles vous seront facturées.
5.Emballez l’onduleur dans son emballage d’origine. Si vous ne disposez plus de ce dernier, demandez au service clientèle un nouvel emballage.
n
Il est important de bien emballer l’onduleur pour éviter qu’il ne s’endommage pendant le
transport. N’utilisez jamais de billes de polystyrène. Les dégâts subis pendant le transport
ne sont pas couverts par la garantie.
n
Accompagnez le paquet d’une lettre avec votre nom, le numéro de RMA, votre adresse,
une copie de la facture, la description de votre problème, votre numéro de téléphone et
un chèque (si nécessaire).
6.Inscrivez votre numéro de RMA à l’extérieur du paquet. L’usine n’acceptera aucun paquet sans
RMA.
7.Renvoyez votre onduleur par courrier assuré et prépayé à l’adresse indiquée en couverture de
ce manuel.
30
10. Remplacement de la batterie
L’onduleur comprend une batterie remplaçable. Veuillez lire les consignes de sécurité de la section
10.1 avant de procéder à tout remplacement (sections 10.3 et 10.4).
10.1 Avertissement
n
Cet onduleur contient des tensions potentiellement dangereuses. N’essayez pas de le démonter pour d’autres manipulations que celles expliquées ci-après. En dehors de la batterie, aucun
des composants de cette unité ne peut être réparé par l’utilisateur. Les réparations ne peuvent
être effectuées qu’en usine, par des techniciens qualifiés.
n
Les batteries de cet onduleur sont recyclables. Jetez-les conformément aux réglements en vigueur. Elles contiennent du plomb et présentent un danger pour l’environnement et la santé
humaine si elles ne sont pas jetées dans des conditions correctes. Renseignez-vous pour connaître les réglements locaux en la matière ou renvoyez la batterie à un centre de service agréé
par l’usine. Voir le mode d’emploi de la batterie de rechange.
ATTENTION - Ne jetez pas les batteries dans le feu. Elles pourraient exploser.
ATTENTION - N’ouvrez pas les batteries et ne les endommagez pas. Elles contiennent un
electrolyte toxique et dangereux pour la peau et les yeux.
Français
ATTENTION - Pour réduire le danger d’électrocution, quittez votre montre et vos bijoux (vos bagues, par exemple) lorsque vous changez la batterie. Utilisez des outils munis de poignées isolantes.
ATTENTION - Ne changez pas le nombre ou le type des batteries installées dans l’onduleur.
10.2 Batteries de rechange
Consultez votre vendeur ou appelez le numéro de téléphone indiqué en couverture de ce manuel
pour des informations sur les batteries de rechange.
31
10.3 Procédure de remplacement de la batterie (modèles de 420
et de 650 VA)
Note: veuillez lire les consignes de sécurité de la section 10.1.
Le remplacement de la batterie peut être effectué sans danger grâce à l’isolation électrique de
l’onduleur. Vous pouvez laisser l’onduleur et le circuit de charge allumés pendant cette procédure.
1.Couchez l’onduleur sur le côté gauche et retirez les deux vis maintenant la porte du compartiment à batterie. Ouvrez la porte.
2.Tirez doucement la batterie par l’onglet blanc.
3.Déconnectez les deux fils de connexion de la batterie à l’onduleur, en les tordant légèrement, tout en tirant droit pour les dégager du connecteur de la batterie.
4.Branchez la nouvelle batterie. Note: des étincelles peuvent se produire pendant la connexion. Ce phénomène est tout à fait normal.
5.Remettez la batterie en place dans l’onduleur. Ne pincez pas les fils.
6.Fermez la porte du compartiment à batterie et serrez les deux vis.
7.Jetez la batterie usagée en l’apportant à un centre de recyclage ou renvoyez-la au fournisseur
dans l’emballage de la batterie neuve. Voir le mode d’emploi de cette der nière pour plus de
détails.
32
10.4 Procédure de remplacement de la batterie (modèles de 1000
et 1400 VA)
Note: veuillez lire les consignes de sécurité de la section 10.1.
Le remplacement de la batterie peut être effectué sans danger grâce à l’isolation électrique de
l’onduleur. Vous pouvez laisser l’onduleur et le circuit de charge allumés pendant cette procédure.
1.Tirez la partie supérieure du couvercle avant et ouvrez en la faisant basculer vers l’extérieur
et vers le bas.
2.Décrochez le bas du couvercle du cadre et soulevez-le vers le haut pour découvrir la porte
de la batterie. Attention de ne pas tirer sur le câble ruban. Ne touchez pas la carte de circuit
imprimé.
3.Repliez le couvercle avant sur le dessus de l’onduleur, comme illustré.
4.Utilisez un tournevis à lame plate ou une pièce de monnaie pour retirer les deux vis de la
porte de la batterie. Ouvrez la porte.
5.Tirez doucement la batterie par l’onglet prévu à cet usage et sortez-la doucement de
l’onduleur.
6.Débranchez les fils de batterie. Détachez les deux connecteurs gris.
7.Connectez les fils de batterie sur la nouvelle batterie. Note: des étincelles peuvent se produire pendant la connexion. Ce phénomène est tout à fait normal.
8.Glissez la batterie dans l’onduleur, fermez la porte et remettez les vis du compartiment et le
couvercle.
9.Jetez la batterie usagée en l’apportant à un centre de recyclage ou renvoyez-la au fournisseur
dans l’emballage de la batterie neuve. Voir le mode d’emploi de cette der nière pour plus de
détails.
Français
33
11. Stockage
11.1 Conditions de stockage
Rangez l’onduleur à l’abri et en position droite, dans un local frais et sec, avec sa batterie complètement chargée. Avant tout entreposage, chargez l’onduleur pendant un minimum de 4 heures. Débranchez tous les câbles connectés au port d’interface pour ordinateur, afin d’éviter d’épuiser inutilement la charge de la batterie.
11.2 Stockage longue durée
En cas de stockage prolongé, chargez la batterie de l’onduleur tous les 6 mois si la température
ambiante se situe entre -15 et +30°C (+5 et 86°F).
En cas de stockage prolongé avec des températures entre +30 et +45°C (+86 et +113°F), chargez la
batterie de l’onduleur tous les 3 mois.
12. Caractéristiques techniques
420 VA650 VA1000 VA1400 VA
Courant d'alimentation acceptablede 0 à 160 V CA
Tension d'alimentation
(fonctionnement en ligne)
Tension de sortiede 103 à 132 V CA
Fréquence nominale d'alimentation50 ou 60 Hz ; autodétection
Protection à l'entréeDisjoncteur
Intervalle de fréquence (fonctionnement
en ligne)
Durée de transfert2 msec habituellement, maximum 4 msec
Charge maximum
Tension de sortie en mode batterie115 V CA
Fréquence en mode batterie
Forme de l'onde en mode batterieOnde sinusoïdale échelonnéeOnde trapezoïdale
Protection
420 VA
280 W
50 ou 60 Hz ±0,1 Hz, sauf si synchronisé sur secteur pendant la baisse de
Protége contre surintensité et court-circuit, verrouillage arrêt d'urgence en cas
de 92 à 150 V CA
50 ou 60 Hz ±5%
650 VA
400 W
tension.
de surcha rge.
1000 VA
670 W
1400 VA
950 W
34
Energie de surtension (une fois,
forme d'onde de 10/1000 µs)
420 VA650 VA1000 VA1400VA
320 J480 J
Résistance au courant de surtension
(une fois, forme d'onde de 8/20 µs)
Temps de réponse à la surtension0 nanosec. (instantané en mode normal), < 5 nanosec. en mode commun
Surtension transitoire transmise
(pourcentage de la forme d'onde
appliquée par ANSI C62.41 cat. A ±6
kV)
Filtrage d'interférences
Type de batterieEtanche, sans entretien, batterie au plomb scellée
Durée de vie de la batterie3 à 6 ans, selon le nombre de cycles de décharge et la température ambiante
Durée de recharge typique2 à 5 heures partant d'une batterie complètement déchargée
Protection des lignes téléphoniques
contre les surtensions, forme d'onde
de 1,2 m/50
Surtension transitoire transmise sur
ligne téléphonique en cas de
surtension de 500 A (forme d'onde
8/20 ms, L-L, L-G)
Surtension transitoire transmise sur
réseau 10Base-T (à partir d'une
surtension en mode normal de
6kV/12 5 A)
Température de fonctionnementde 0 à +40°C (de +32 à +104°F)
Température de stockage (voir
chapitre 11)
Humidité relative
fonctionnement/stockage
Altitude de fonctionnementde 0 à 3 000 mètres (10 000 pieds)
Altitude de stockagede 0 à 15 000 mètres (50 000 pieds)
Immunité électromagnétiqueIEC 801-4 niveau IV, 801-5 niveau III
Bruit audible à 1 m (3 pi)<45 dBA<50 dBA
Suppression d'interférences EMI/RFI en mode normal et commun, 100 kHz à 10
0.7 pourcent0.3 pourcent
6500 A maximum
MHz
pointe de ±6 kV
<5%
<1%
de -15 à +45°C (de 5 à 113°F)
de 0 à 95 %, sans condensation
Français
Taille (hxlxp)16,8 x 11,9 x 36,1 cm (6,6 x 4,6 x 14 po.)21,6 x 17 x 43,9 cm (8,5 x 6,7 x 17,3 po.)
Poids net (à la livraison)
Homologations/normes de sécuritéUL 1778, UL 497A, CSA 107.1, FCC sect 68, IEEE 802.3
Vérification EMCCertification FCC/DOC: classe B
7,9 (9,6) kg
17, 5 (21, 1) livres
11, 3 (12, 2) kg
24, 9 (26, 8) livres
18,8 (21) kg
41,5 (46) livre s
24 (26,1) kg
53 (57,5 ) liv res
35
Prise d’interface pour ordinateur
Les caractéristiques de la prise pour interface d’ordinateur sont les suivantes:
n
Les broches 3, 5, et 6 sont des sorties à collecteur ouvert qui doivent être rattachées à une alimentation de référence commune ne dépassant pas +40 V C.D. Les transistors ont une charge
non-inductive maximum de 25 mA C.D. Utilisez exclusivement la broche 4 comme broche
commune.
nLa broche 2 génère une transition allant de basse à élevée à des niveaux RS-232 lorsque
l’onduleur signale qu’il fonctionne sur batterie. La broche 2 est également la sortie des données RS-232 (TXD).
n
L’onduleur s’arrête automatiquement si un niveau haut RS-232 est maintenu à la broche 1 pendant 4,5 secondes. L’onduleur ne répond au signal qu’après un certain délai et pendant les défaillances électriques (lorsqu’il fonctionne sur la batterie). La broche 1 est également l’entrée
des données RS-232 (RXD).
n
Appliquez momentanément (pendant environ 1 seconde) un niveau haut RS-232 à la broche 7
pour mettre l’onduleur et tous les équipements lui étant rattachés sous tension. Toute baisse
momentanée met l’onduleur et tous les équipements lui étant rattachés hors tension. Débranchez normalement la broche 7.
n
La tension de fonctionnement en C.D. est disponible à la broche 8.
36
13. Comment déterminer l’autonomie de la batterie
Connaître la durée de fonctionnement de la batterie est un aspect important de l’utilisation de
l’onduleur, en particulier dans les cas où le système d’exploitation du dispositif protégé a besoin
d’un certain délai pour effectuer un arrêt automatique sans perte de données.
1.Pour calculer l’autonomie de la batterie, déterminez la charge totale protégée par l’onduleur,
exprimée en volts-ampères. Cette valeur peut être obtenue en lisant l’étiquette des appareils
protégés ou leur documentation. Pour des charges spécifiées en watts, multipliez par 1,4. Pour
celles exprimées en ampères, multipliez par la tension secteur en vigueur. Note: lorsque la
consommation d’électricité n’est pas spécifiée, servez-vous du tableau des consommations estimées ci-dessous.
2.Ajoutez les consommations individuelles pour obtenir la charge totale.
3.Utilisez le socond tableau, ci-dessous, pour déterminer l’autonomie la en fonction de la puissance consommée et du modèle d’onduleur.
Charges estimées
Appareil
Modem externe30Cha nge u r CD -RO M250
CD-ROM externe60Serveur 486 type "tour"300
Concentrateurs80Serveur Pentium type "tour"350
Serv e ur de bure au 486200Réseau redondant RAID400
Serveur de bureau Pentium250Serveur multi-processeur500
13. Cómo determinar el tiempo de operación en-batería ............. 58
1. Introducción
1.1 ¡Gracias!
Le agradecemos por haber seleccionado este sistema de alimentación ininterrumpida (SAI). Ha
sido diseñado para muchos años de servicio fiable, libre de mantenimiento.
Español
¡Importante!
Por favor lea este manual. Le proporcionará instrucciones de seguridad, instalación y
funcionamiento que le ayudarán a obtener el máximo rendimiento y la mayor duración de su SAI.
Este manual describe los componentes internos del SAI así como la relación entre sí para
proporcionarle una protección superior contra los problemas de la red eléctrica tales como
apagones totales y parciales, bajas y alzas de voltaje, ruido EMI/RFI y sobrevoltajes transitorios. El
manual también incluye instrucciones para obtener servicio de la fábrica si fuese necesario.
Si usted tiene un problema con el SAI, por favor consulte este manual antes de llamar al Servicio
al Cliente. La sección de detección y solución de problemas (sección 8) le puede ayudar en la
mayoría de las situaciones que se encuentran típicamente cuando se usa el SAI.
¡Por favor guarde los materiales de embalaje!
Los materiales de embalaje del SAI están diseñados con gran cuidado para proporcionar
protección durante el despacho. Estos materiales son de gran utilidad si alguna vez usted tiene
que enviar el SAI para mantenimiento. Los daños producidos durante el tránsito no están cubiertos
por la garantía.
39
1.2 Interferencia con Radio Frecuencia
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC y de los límites de Clase B para
emisiones de ruido de radio de aparatos digitales establecidas en los Reglamentos de Interferencia
de Radio del Departamento de Comunicaciones de Canadá. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala
y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones
radiales.
Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirán interferencias en una instalación determinada. Si
este equipo causa interferencia a la recepción de
radio o de televisión, lo cual puede ser determinado apagando y encendiendo el equipo, se
recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia por una o varias de las siguientes
medidas:
ncambiar la orientación de la antena receptora
nincrementar la separación entre el equipo y el receptor
nconectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al cual está conectado
el receptor
nconsultar con el distribuidor o con un técnico experimentado en radio/TV para obtener
ayuda.
Con este producto se deben usar cables blindados de interfase de comunicaciones.
Advertencia: Los cambios o modificaciones que se hagan a esta unidad sin haber sido
expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento de los reglamentos, pueden
anular la autorización para que el usuario opere este equipo.
1.3 Teoría de Operación
Este sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) de alto rendimiento, interactivo en línea,
proporciona energía en corriente alterna (CA), limpia y fiable, a los sistemas de informáticos —
protegiéndolos de los apagones totales o parciales, alzas y bajas de voltaje, sobrevoltajes
transitorios e interferencias.
Normalmente, el SAI opera “en línea”, proporcionando energía de la entrada de la red eléctrica
a la carga (estación de trabajo, equipo auxiliar u otro dispositivo). El circuito del convertidor se
usa para mantener un nivel óptimo de carga flotante en la batería. Cuando la red eléctrica falla, el
interruptor de desconexión se abre y el convertidor suministra energía en CA a la carga. Las
cargas operan normalmente hasta que son apagadas o hasta que la batería se ag ota. El SAI
40
transfiere automáticamente la carga a la red eléctrica y recarga las baterías cuando el voltaje de la
línea regresa a la normalidad.
El SAI también proporciona protección contra sobrevoltajes transitorios y filtrado EMI/RFI, así
como SmartBoost™ y SmartTrim™ (regulación automática de voltaje) que corrige los voltajes altos y bajos de entrada sin tomar energía de la batería.
El Control de Salida usa la interfase remota del SAI para encender o apagar la carga sin
desactivar otras funciones del SAI.
1.4 Características
Administración Inteligente de la Batería
El SAI proporciona indicaciones visuales y audibles del estado actual de la batería, incluyendo las
condiciones de batería baja y reemplazo de batería. El SAI controla la batería durante su prueba
automática y detecta si está baja antes de que se ponga en servicio. El SAI normalmente realiza
una prueba automática al conectarse y después de cada 14 días. Las pruebas automáticas pueden
ser también llevadas a cabo manualmente con el botón Encender/Prueba en cualquier momento.
Vea la sección 5.2.
El SAI cuenta con baterías que pueden ser reemplazadas durante su funcionamiento por el
usuario. Las baterías pueden ser reemplazadas sin tener que desconectar la energía de las cargas o
remitir el SAI para mantenimiento.
Software de Administración de Energía
Este SAI ofrece caracteristicas avanzadas cuando se conecta por medio de la interfase del
computador a un dispositivo que usa el software de administración de ener gía.
Español
Protección de la Línea Telefónica y Sobrevoltajes Transitorios de la Red
Este SAI proporciona protección avanzada para línea telefónica simple o supresión de
sobrevoltajes transitorios en redes 10Base-T por medio de los conectores modulares del panel
posterior. Vea la sección 4.
41
2. Seguridad
¡PRECAUCION!
nPara reducir el riesgo de choque eléctrico en condiciones en las cuales no se pueda verificar
la puesta a tierra del equipo de carga, desconecte el SAI del tomacorriente en CA antes de
instalar el cable de señal de interfase con el computador o de la ranura de accesorios. Vuelva
a conectar el cable de energía sólo después de que todas las conexiones de señales esten
hechas.
nConecte el SAI a un tomacorriente de energía de CA de dos polos y tres cables con puesta a
tierra. El receptáculo debe ser conectado a la rama de protección apropiada (fusible o
cortacircuito). La conexión a cualquier otro tipo de receptáculo puede resultar en un riesgo de
choque eléctrico y violar los códigos eléctricos locales.
nEl SAI tiene una fuente interna de energía (la batería). La salida puede estar electrizada
cuando la unidad no está conectada a un tomacorriente CA.
nPara deselectrizar las salidas del SAI:
1.Si el SAI está encendido, presione el botón de encender/apagar/prueba por más de un
segundo para apagar el SAI.
2.Desconecte el SAI de la fuente de energía CA.
3.Para deselectrizar el SAI completamente, desconecte la batería. Vea la sección 10.
nNo se recomienda el uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida en las cuales el
fallo de este equipo puede razonablemente esperarse que cause el fallo del equipo de soporte
de vida o que afecte significativamente su seguridad o eficacia.
42
3. Presentación
3.1 Panel delantero
Con el SAI enchufado, presione el botón encender/apagar/prueba para encender o apagar el
SAI. Vea la Sección 5.1. El botón encender/apagar/prueba también activa la prueba automática
del SAI. Vea la sección 5.2.
El indicador de sobrecarga se enciende cuando las cargas conectadas al SAI exceden la capacidad
de energía de éste. Vea la sección 6.2.
El indicador de reemplazo de batería se enciende cuando la batería del SAI ya no es útil y debe
ser reemplazada. Vea la sección 10.
El indicador en-batería se enciende cuando el SAI está suministrando energía de la batería a las
cargas.
El indicador en-línea significa que la línea filtrada de la red eléctrica está pasando a través de SAI
a su equipo.
Español
3.2 Panel Posterior
420 y 650 VA
43
1000 y 1400 VA
El conector de energía de entrada es un cable de energía con un conector NEMA 5-15P.
Los receptáculos de energía de salida son tipo NEMA 5-15R. La combinación modular RJ-45/RJ-11
es usada para protección de sobrevoltaje transitorio de teléfono/red con líneas simples
telefónicas y redes 10Base-T. Vea la sección 4.5.
El puerto de interfase del computador es para el control del SAI. Vea la sección 4.4.
El indicador de fallo del cableado se enciende cuando el SAI está conectado a un tomacorriente
de corriente CA que no está cableado correctamente. Vea la sección 4.9.
El cortacircuito de entrada se desconecta cuando las cargas exceden la capacidad del SAI. La
aleta central de los cortacircuitos se extiende cuando se desconecta.
4. Instalación
Para obtener la cobertura de la garantía llene y devuelva la tarjeta de registro de garantía ahora.
4.1 Inspección
Inspeccione el SAI al recibirlo. Notifique al transportista y al distribuidor si hay daños. El embalaje
es reciclable; guárdelo para volverlo a usar o elimínelo en forma adecuada.
44
4.2 Colocación
Instale el SAI en un área protegida con adecuado flujo de aire y libre de excesivo polvo. No
opere el SAI donde la temperatura y humedad estén fuera de los límites especificados. Vea la
sección 12. Permita que el SAI alcance la temperatura ambiente antes de continuar.
4.3 Estrategias de Protección
Este SAI proporciona protección de alto rendimiento a la línea de energía para las cargas. Sin embargo, hay otros puntos de entrada potenciales para sobrevoltajes transitorios en sistemas de
información. Estos incluyen los puertos en serie (RS-232, RS-422, RS-485, etc.), puertos paralelos,
líneas telefónicas y conexiones LAN. Estos otros puntos de entrada deben ser considerados al
desarrollar una estrategia integral de protección para su sistema. Tome contacto con su
distribuidor o llame al número que aparece en la parte delantera de este manual para obtener
información acerca de productos relacionados diseñados para lograr la protección total del
sistema.
Los sistemas sensibles de información pueden ser salvaguardados adicionalmente siguiendo estas
pautas:
nVerifique que todos los tomacorrientes eléctricos estén debidamente puestos a tierra. Vea la
sección 4.9.
nConecte los cables del computador a un circuito del servicio eléctrico diferente del que tiene
conectadas cargas grandes de motores como acondicionadores de aire, copiadoras,
refrigeradores y maquinaria industrial pesada.
nEnchufe todo el equipo de protección de energía y de computación en tomacorrientes
conectados al mismo circuito de servicio (controlado por el mismo fusible o cortacircuitos)
en cuanto sea posible.
Español
4.4 Conexión de la Interfase del Computador (Opcional)
Con este SAI se pueden usar paquettes de software de administración de energía y de interfase.
Sólo use juegos suministrados o aprobados por el fabricante. Si se usan, conecte el cable de
interfase al puerto de interfase de 9 puntas del computador en el panel posterior del SAI. Asegure
los tornillos del conector para completar la conexión.
Nota: La conexión de interfase del computador es opcional. El SAI funciona apropiadamente sin
la conexión de intefase de computador.
4.5 Conexión de la Supresión de Sobrevoltaje Transitorio de
Teléfono/Red (Opcional)
Conecte una línea telefónica simple o un cable de red 10Base-T en los enchufes de protección de
sobrevoltaje transitorio para teléfono/red en la parte posterior del SAI. Los enchufes de
45
combinación modular RJ-45/RJ-11 aceptan todas las conexiones estándar de líneas telefónicas simples y de 10Base-T. Esta conexión requerirá otro tramo de cable telefónico (suministrado) o de
cable para redes (no suministrado) para completar la conexión. Nota: Esta conexión es opcional.
No es necesaria para usar el SAI.
4.6 Conexión a la red eléctrica
Enchufe el SAI en un receptáculo puesto en tierra de dos polos y tres cables solamente. Evite usar
cables de extensión y adaptadores de enchufe.
4.7 Carga de la batería
El SAI carga su batería cuando está conectado a la red eléctrica. Para obtener mejores resultados,
cargue la batería durante 4 horas antes de usarla. Es aceptable usar el SAI sin cargar primero la
batería, pero el tiempo de operación en-batería puede estar reducido hasta que la batería se cargue.
4.8 Conexión de las cargas
Enchufe las cargas en los conectores de salida en la parte posterior del SAI. Para usar el SAI como
un interruptor maestro de encender/apagar, asegúrese que todas las cargas estén conectadas.
Precaución: No conecte una impresora láser al SAI junto con otro equipo de computación a
menos que el SAI sea 1400 VA nominal. Una impresora láser periódicamente usa bastante más
energía que cuando está inactiva y puede sobrecargar al SAI. Verifique que el SAI puede soportar
las cargas cuando la impresora esté en plena operación (imprimiendo).
Pruebe el sistema con todas las cargas en operación para asegurarse que el SAI no está
sobrecargado. Vea la sección 6.2.
46
4.9 Comprobación del Indicador de Fallos de Cableado
Después de enchufar las cargas y el SAI, verifique el indicador de fallos de cableado en el panel
posterior. Vea la sección 3.2 para conocer la ubicación del indicador en el panel posterior. Este se
ilumina si el SAI está enchufado en un receptáculo de energía en CA que no esté correctamente
cableado. Los fallos de cableado que se detectan incluyen falta de tierra, reversión de polaridad
activo-neutro y circuito neutro sobrecargado.
Precaución: Si el SAI indica un fallo de cableado, consiga un electricista cualificado para corregir
el cableado del edificio.
5. Operación
5.1 Encender - Apagar
Español
Con el SAI enchufado, presione el botón de encender/apagar/prueba para suministrar energía a las
cargas. Las cargas reciben energía de inmediato y el SAI emite unos sonidos y realiza una prueba
automática. Vea la sección 5.2. Para apagar la energía a las cargas presione el botón nuevamente.
Puede ser conveniente usar el SAI como un interruptor maestro de encender/apagar para el
equipo protegido.
Nota: El SAI está encendido (el procesador interno está operando) cuando está enchufado y hay
voltaje en la línea de la red eléctrica. A pesar de estar apagado, el SAI mantiene la carga de la
batería.
47
5.2 Prueba automática
Use la prueba automática para verificar tanto el funcionamiento del SAI como la condición de la
batería. Con el SAI enchufado a la red eléctrica normal y encendido, active la prueba automática
presionando y sosteniendo el botón de encender/apagar/prueba hasta que el indicador en-línea
se encienda de forma intermitente. Esto lleva unos 4 segundos.
Nota: El SAI ha sido programado en fábrica para realizar una prueba automática al encenderse y
una vez cada 2 semanas.
Durante la prueba automática, el SAI hace funcionar brevemente las cargas en batería (el indicador
en-batería se enciende). Si el SAI pasa la prueba automática, regresa a la operación en línea. El
indicador en-batería se apaga y el indicador en-línea se enciende con una luz continua de color
verde.
Si el SAI no pasa la prueba automática, regresa de inmediato a la operación en línea y se enciende
el indicador de reemplazo de Batería. Las cargas no son afectadas. Recargue la batería durante la
noche y haga nuevamente la prueba automática. Si el indicador de reemplazo de batería está aún
encendido, vea la sección 10 para obtener información de como reemplazar la batería.
5.3 Modalidad apagada
Si no hay energía de la red eléctrica existente, los dispositivos externos (p. ej., servicios de
búsqueda de información) conectados a la interfase del computador pueden ordenar al SAI que se
apague. Esto se hace normalmente para conservar la capacidad de la batería después de haber
apagado gradualmente los sistemas protegidos. En la modalidad apagada, el SAI deja de
suministrar energía a la carga, a la espera de que se restablezca la energía de la red eléctrica. El
SAI recorre en secuencia los indicadores del panel delantero en la modalidad apagada.
6. Alarmas
6.1 En-batería
En la operación en-batería, el indicador en-batería se enciende y el SAI hace sonar una alarma
audible que consiste de un tono inicial seguido de 4 tonos cada 30 segundos. La alarma se detiene
cuando el SAI regresa a la operación en-línea.
48
6.2 Sobrecarga
Cuando el SAI está sobrecargado (es decir, cuando las cargas conectadas exceden el máximo
indicado en la sección 12), el indicador de sobrecarga se enciende y el SAI emite un tono
continuo. La alarma permanece encendida hasta que la sobrecarga sea retirada. Desconecte los
equipos no esenciales del SAI para eliminar la sobrecarga.
6.3 Reemplazo de la batería
El SAI emite sonidos cortos por 1 minuto y el indicador de reemplazo de batería se enciende si la
batería no pasa la prueba automática. El SAI repite la alarma cada 5 horas. Después de una
semana la alarma se vuelve continua. Ejecute el procedimiento de prueba automática de la sección
5.2 para confirmar la condición de reemplazo de batería. La alarma se detiene cuando la batería
pasa la prueba automática.
6.4 Batería baja
En la operación en-batería, cuando la reserva de energía de la batería está baja, el SAI emite
sonidos de forma continua hasta que el SAI se apaga debido al agotamiento de la batería o reg resa
a la operación en-línea.
7. Opciones
7.1 Juegos de interfase
Existen varios juegos de interfase para los sistemas de computadores que tienen características
incorporadas de control de SAI por medio de los cuales se conecta el SAI a su sistema. Cada juego
incluye el cable apropiado de interfase para convertir las señales de estado del SAI en señales que
reconoce su sistema (use solamente cables de control SAI suministrados o aprobados por la
fábrica). Vea a su distribuidor o llame al número indicado en la parte delantera de este manual
para obtener mayor información.
Español
7.2 Soporte para el montaje en la pared
Se puede obtener un soporte especial para el montaje en la pared de este SAI. Vea a su distribuidor
o llame al número indicado en la parte delantera de este manual para obtener mayor información.
49
8. Detección y solución de problemas
ProblemaCausa posibleSolución
El SAI no se enciende.
El SAI no se enciende ni se
apaga.
El botón
enc end er /apagar/prueba no ha
sido presionado.
El cortacircuito de entrada del
SAI está desconectado.
No hay voltaje o el voltaje de
la red pública es muy bajo.
Problema de la interfase del
computador o de accesorios.
Presione el botón encender/apagar/prueba para
dar energía al SAI y la carga.
Reduzca la carga del SAI desconectando los
equipos y vuelva a activar el cortacircuito
presionando la aleta.
Compruebe el suministro de energía CA con una
lámpara de mesa. Si la luz es muy baja o no se
enciende, haga que se compruebe el voltaje de la
red pública.
Desconecte la interfase del computador o el
accesorio. Si el SAI funciona ahora normalmente,
compruebe el cable de interfase, el computador
conectado y el acces orio.
El SAI funciona en-batería
aunque se cree que hay un
voltaje normal en la línea.
El SAI ocasionalmente emite
sonidos.
El SAI no proporciona el
tiempo de operación esperado.
Los indicadores del panel
delantero de s tell an en
secuencia.
Todos los indicadores están
encendidos y el SAI emite un
tono constante.
El SAI funciona
normalmente, pero el
indicador de fallos de cableado
está encendido.
El cortacircuito de entrada del
SAI está desconectado.
Operación normal del SAI.Ninguna. El SAI está protegiendo la carga.
La batería del SAI está débil
debido a un fallo reciente de
energía o está cerca del fin de
su vida útil.
El SAI está sobrecargado.
EL SAI ha sido apagado por el
juego de interfase del SAI.
Fallo interno del SAI.
Error en el cableado del edificio
tal como falta de línea de tierra
o reversión de cable activo a
neutro.
Reduzca la carga del SAI desconectando los
equipos y vuelva a activar el cortacircuito
presionando la aleta.
Cargue la batería. Las baterías del SAI requieren
recarga después de un apagón prolongado. Las
baterías se desgastan más rápido si son puestas
en servicio con frecuencia y cuando funcionan a
temperaturas elevadas. Si la batería está cerca del
fin de su vida útil, considere reemplazarla a pesar
de que el indicador de reemplazo de batería no se
haya encendido aún.
Desconecte el equipo menos necesario, tal como
las impresoras.
Ninguna. El SAI se activará automáticamente
cuando vuelva la energí a de la red públ ica.
No trate de usar el SAI. Apáguelo y haga que se
le preste servicio de inmediato.
Haga que un electricista cualificado corrija el
cableado del edificio.
50
ProblemaCausa posibleSolución
Todos los indicadores
están apagados y el SAI
no está operando.
El indicador de reemplazo
de batería está encendido.
El SAI está apagado y la batería
está descargada debido a un apagón
prolongado.
Baterías bajas.
Las baterías de reemplazo no han
sido conectadas correctamente.
Ninguna. El SAI regresará a su funcionamiento
normal cuando vuelva la energía y la batería tenga
suficiente carga.
Deje que las baterías se recarguen por lo menos
por 4 horas. Si el problema persiste después de la
recarga, reemplace las baterías. Vea la sección 10.
Verifique las conexiones de la batería. Vea la
sección 10.
9. Servicio
Si el SAI requiere servicio:
1.Use la sección de detección y solución de problemas (sección 8) para descartar los problemas
comunes.
2.Verifique que ningún cortacircuito esté desconectado. ¡Un cortacircuito desconectado es el
más común de los problemas del SAI! Vea la sección 6.2
3.Pase a la sección 5.2 y realice una prueba automática para verificar la batería.
4.Si el problema persiste, vea en la parte delantera de este manual el número telefónico
correcto y llame a Servicio al Cliente. Si Servicio al Cliente no está disponible en su área,
llame al distribuidor que vendió el SAI.
nAnote el modelo del SAI, el número de serie y la fecha de compra. Un técnico le pedirá
que describa el problema y le ayudará a resolverlo por teléfono, si fuese posible. Si esto
no es posible, el técnico le dará un Número de Autorización de Devolución de Material
[RMA#].
nSi el SAI está bajo garantía, las reparaciones son gratuitas, si no, habrá un cargo por
reparación.
5.Empaque el SAI en su envase original. Si el envase original no está disponible, consulte con
el Servicio al Cliente sobre cómo obtener uno nuevo.
nEs importante empacar el SAI adecuadamente para evitar daños en el tránsito. Nunca use
bolillas de espuma plástica para empacar. El daño sufrido en el tránsito no está cubierto
por la garantía.
nIncluya una carta con su nombre, RMA#, dirección, copia del recibo de venta, descripción
del problema, su número telefónico durante el día y un cheque (si fuese necesario).
6.Marque el RMA# la parte exterior de la caja. La fábrica no aceptará ningún paquete sin esta
marca.
7.Devuelva el SAI por medio de un transportista asegurado, con el flete pagado por adelantado
a la dirección mostrada en la parte delantera de este manual.
Español
51
10. Reemplazo de batería
Este SAI tiene una batería que puede ser reemplazada durante su funcionamiento. Sír vase leer la
sección 10.1 antes de ejecutar el procedimiento indicado en las secciones 10.3 ó 10.4.
10.1 Advertencia
n
Este Sistema de Alimentación Ininterrumpida (SAI) contiene voltajes potencialmente
peligrosos. No intente desarmar la unidad más allá de los procedimientos de reemplazo de
batería que se indican a continuación. Con excepción de la batería, la unidad no contiene partes que puedan ser mantenidas por el usuario. Las reparaciones son realizadas solamente por
el personal de servicio capacitado en la fábrica.
n
Las baterías de este SAI son reciclables. Elimine las baterías de la forma correcta. Las baterías
contienen plomo y significan un riesgo para el medio ambiente y la salud humana si no se
eliminan de forma correcta. Consulte los códigos locales respecto a los requisitos apropiados
de eliminación o devuelva la batería a un Centro de Servicio autorizado por la fábrica. Vea las
instrucciones de las nuevas baterías para obtener mayor información.
PRECAUCION—No elimine las baterías en el fuego. Las baterías pueden explotar.
PRECAUCION—No abra ni mutile las baterías. Contienen un electrolito que es tóxico y dañino a
la piel y a los ojos.
PRECAUCION—Para evitar lesiones personales debido a riesgos de energía, quítese el reloj de
pulsera y joyas, tales como anillos, cuando reemplace las baterías. Use herramientas con mangos
aislados.
PRECAUCION—Reemplace las baterías con el mismo número y tipo de baterías que las instaladas
originalmente en el SAI.
10.2 Baterías de reemplazo
Vea a su distribuidor o llame al número en la parte delantera de este manual para obtener
información de los juegos de baterías de reemplazo.
52
10.3 Procedimiento de reemplazo de baterías (modelos 420 y 650 VA)
Nota: Sírvase leer las advertencias en la sección 10.1
El reemplazo de baterías es un procedimiento seguro, libre de riesg os eléctricos. Se pueden dejar
encendidos el SAI y las cargas durante el siguiente procedimiento:
1.Coloque el SAI sobre su lado izquierdo. Retire los dos tornillos que sujetan la puerta de la
batería y abra la puerta.
2.Tome la aleta blanca y tire suavemente de la batería hacia afuera.
3.Desconecte los dos alambres que conectan la batería al SAI. Afloje los conectores
moviéndolos suavemente al mismo tiempo que tira hacia atrás del conector de la batería.
4.Conecte la nueva batería para reemplazar la usada. Nota: Las pequeñas chispas en las
conexiones de la batería son normales durante la conexión.
5.Reemplace la nueva batería en el SAI. Tenga cuidado de no presionar los alambres.
6.Cierre la puerta del compartimiento de baterías y coloque nuevamente los tornillos.
7.Elimine la batería antigua de forma adecuada, en una instalación apropiada de reciclaje o
devuélvala al proveedor en el envase de la batería nueva. Vea las instrucciones de la nueva
batería para obtener información adicional.
Español
53
10.4 Procedimiento de reemplazo de baterías (modelos 1000 y
1400 VA)
Nota: Sírvase leer las advertencias en la sección 10.1
El reemplazo de baterías es un procedimiento seguro, libre de riesg os eléctricos. Se pueden dejar
encendidos el SAI y las cargas durante el siguiente procedimiento:
1.Tome la parte superior de la cubierta delantera e inclínela hacia afuera y hacia abajo.
2.Desenganche el fondo de la cubierta del chasis y levántelo hacia arriba hasta que la puerta
de la batería sea visible. Tenga cuidado de no estirar el cable cinta. No toque la tarjeta visible
del circuito impreso.
3.Doble la cubierta delantera sobre la parte superior del SAI, como se muestra.
4.Use un destornillador o una moneda para retirar los 2 tornillos de la puerta de la batería y
abra la puerta.
5.Tome la aleta y tire suavemente de la batería hacia afuera del SAI.
6.Desconecte los alambres de la batería. Separe entre sí los dos acopladores grises para
desconectar la batería.
7.Conecte los alambres de batería a la nueva batería. Nota: Las pequeñas chispas en los
conectores de la batería son normales durante la conexión de la batería.
8.Deslice la batería en el SAI, cierre la puerta de batería, coloque nuevamente los tornillos del
compartimiento de la batería y reponga la cubierta delantera.
9.Elimine la batería antigua de forma adecuada, en una instalación apropiada de reciclaje o
devuélvala al proveedor en el envase de la batería nueva. Vea las instrucciones de la nueva
batería para obtener información adicional.
54
11. Almacenamiento
11.1 Condiciones de almacenaje
Almacene el SAI cubierto y en forma vertical en una ubicación fresca y seca, con su batería
completamente cargada. Antes de almacenarlo, cargue el SAI por lo menos durante 4 horas.
Desconecte cualquier cable conectado al puerto de interfase del computador, para evitar drenar
innecesariamente la batería.
11.2 Almacenaje prolongado
Durante almacenajes prolongados en ambientes donde la temperatura es de -15 a +30°C (+5 a
+86°F), cargue la batería del SAI cada 6 meses.
Durante almacenajes prolongados en ambientes donde la temperatura es de +30 a +45°C (+86 a
+113°F), cargue la batería del SAI cada 3 meses.
12. Especificaciones
420 VA650 VA1000 VA1400 V A
Voltaje aceptable de entrada0 - 160 V CA
Voltaje de entrada (operación en línea)92 - 150 V CA
Voltaje de salida103 - 132 V CA
Frecuencia nominal de entrada50 ó 60 Hz, detección automática
Protección de entradaCortacircuito reajustable
Límites de frecuencia (operación en
línea)
Tiempo de transferencia2 ms típico, 4 ms máximo
Carga máxima
Voltaje de salida en-batería11 5 V CA
Frecuencia en-batería
Forma de onda en-bateríaOnda sinoidal acentuadaTrapezoidal
Prot ección
420 VA
280 W
50 ó 60 Hz, ± 0.1 Hz; a l menos que esté sincronizado a la red durante apagones
Protegido contra sobrecorriente y cortocircuitos, pestillo de parada en
50 ó 60 Hz, ±5%
650 VA
400 W
parciales.
sobrecarga
1000 VA
670 W
1400 VA
950 W
Español
55
420 VA650 VA1000 V A1400VA
Energía de sobrevoltaje
transitorio(una vez, forma de onda
10/1000 µs)
Capacidad de corriente de
sobrevoltaje transitorio (una vez,
forma de onda 8/20 µs)
Tiempo de respuesta de sobrevoltajeModo normal 0 ns (instantáneo); modo común <5 ns
Disipación de sobrevoltaje transitorio
(porcentaje de ANSI C62.41 Cat A
aplicado forma de onda de prueba a
±6 k V)
Filtro de ruidosModos normal y común supresión EMI/RFI, 100 kHz a 10 MHz
Tipo de bateríaA prueba de derrames, no requiere mantenimiento, de plomo-ácido, sellada
Duración típica de batería
Tiempo típico de recarga2 a 5 horas desde descarga total
Protección sobrevoltaje transitorio de
la línea telefónica, forma de onda 1.2
µs/50
Protección de disipación de la línea
telefónica cuando está sometida a un
sobrevoltaje transitorio de 500 mA
(forma de onda 8/20 µs, L-L, L-G)
3 a 6 años, dependiendo del número de ciclos de desca rga y de la temperatura
320 J480 J
6500 A máximo
0.7 porcent0.3 porcent
ambie nte
±6 kV en punta
<5%
Protección de disipación de 10Base-T
(de sobrevoltaje transitorio 6
kV/125A, modalidad normal)
Temperatura de funcionamiento0 a +40 ºC (+ 32 a +104 ºF)
Temperatura de almacenaje (ver
sección 11)
Humedad relativa de funcionamiento
y almacenaje
Altura de funcionamiento0 a +3,000 m (0 a +10,000 pies)
Altura de almacenaje0 a 15,000 m (0 a +50,000 pies)
Inmunidad electromagnéticaIEC 801-4 nivel IV, 801-5 nivel III
Ruidos audibles a 1 m (3 pies)<45 dBA<50 dBA
Tamaño (altura x ancho x prof.)16.8 x 11.9 x 36.1 cm (6.6 x 4.6 x 14 pgd.)21.6 x 17 x 43.9 c m (8.5 x 6.7 x 17.3 pgd.)
Peso - neto (despacho)
Seguridad y aprobacionesUL1778, UL497A, CSA107.1, FCC parte 68, IEEE 802.3
Verificación EMCCertificado FCC/DOC Clase B
7.9 (9.6) kg
17.5 (21.1) lb.
-15 a +45 ºC (+5 a +113 ºF)
0 a 95%, sin condensación
11. 3 (12. 2) kg
24.9 (26.8) lb.
<1%
18.8 (21) kg
41.5 (46) lb.
24 (26.1) kg
53 (57.5 ) lb.
56
Serie Interfase Puerto del Computador
El serie interfase puerto del computador tiene las siguientes características:
n
Las puntas 3, 5 y 6 son salidas colectoras abiertas que deben ser unidas a un suministro de referencia común no mayor de +40 V CC. Los transistores tienen capacidad para una carga
máxima no inductiva de 25 mA CC. Use solamente la punta 4 como punta común.
n
La punta 2 genera una transición de baja a alta a niveles RS-232 cuando el SAI señala que está
En-batería. La punta 2 es también la salida de datos RS-232 (TDX).
n
El SAI se apagará cuando se mantiene un nivel alto RS-232 en la punta 1 durante 4.5 segundos. El SAI responde a esta señal sólo después de una demora y durante un fallo de la red
electrica (cuando el SAI está operando En-batería). La punta 1 es también la entrada de datos
RS-232 (TDX).
n
Aplique temporalmente (por 1 segundo aproximadamente) un alto nivel RS-232 a la punta 7
para activar el SAI y cualquier carga conectada. Una baja temporal apaga el SAI y su carga.
La punta 7 debe ser desconectada normalmente.
n
Se dispone de voltaje operativo en CC en la punta 8.
Español
57
13.
Cómo determinar el tiempo de operación en-batería
Es importante para el uso del SAI conocer el tiempo de operación en-batería, especialmente en situaciones en las que el dispositivo protegido usa un sistema de funcionamiento que requiere de
cierto tiempo para apagarse gradualmente.
1. Para calcular el tiempo de operación en batería primero deter mine la carga total protegida por
el SAI en Voltio-Amperios. Obtenga las cifras de las cargas ya sea de las etiquetas del equipo protegido o de los panfletos provistos con el equipo. Para las cargas especificadas en vatios, multiplique la cifra especificada por 1.4. Para cargas especificadas en amperios, multiplique la cifra especificada por 120. Nota: Para los equipos que no especifican el consumo de energía, use la carga
estimada del equipo de la tabla que sigue a continuación.
2. Sume las cargas individuales para determinar la carga total.
3. Compare la carga total de su sistema al tiempo de operación de la tabla siguiente:
Cargas estimadas del equipo
DispositivoCargaDispositivoCarga
Modem externo30Cambiador DC-ROM250
DC-ROM externo60Servidor Tower 486300
Buje de apilamiento 10Base-T80Servidor Tower Pentium350
Tiempo típico de operación en-batería vs. carga, en minutos
Carga420 VA650 VA1000 VA1400 VACarga650 VA 1000 VA1400 VA
50 VA4190167306500 VA7.21429
75 VA2764125236550 VA6.51326
100 VA214998190600 VA5.81123
150 VA142964133700 VA-919
200 VA10224799800 VA-7.716
250 VA7. 5173574900 VA-6.613
300 VA6. 21427601000 VA-5.811
350 VA5. 11122501200 VA--8.8
400 VA4. 39.319421400 VA--7.2
450 VA-8.21735
58
Limited Warranty
American Power Conversion (APC) warrants its products to be free from defects in materials and
workmanship for a period of two years from the date of purchase. Its obligation under this warranty
is limited to repairing or replacing, at its own sole option, any such defective products. To obtain
service under warranty you must obtain a Returned Material Authorization (RMA) number from
APC or an APC service center. Products must be returned to APC or an APC service center with
transportation charges prepaid and must be accompanied by a brief description of the problem encountered and proof of date and place of purchase. This warranty does not apply to equipment
which has been damaged by accident, negligence, or misapplication or has been altered or modified in any way. This warranty applies only to the original purchaser who must have properly registered the product within 10 days of purchase.
EXCEPT AS PROVIDED HEREIN, AMERICAN POWER CONVERSION MAKES NO WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. Some states do not permit limitation or exclusion of implied warranties;
therefore, the aforesaid limitation(s) or exclusion(s) may not apply to the purchaser.
EXCEPT AS PROVIDED ABOVE, IN NO EVENT WILL APC BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OF THIS
PRODUCT, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Specifically, APC is not
liable for any costs, such as lost profits or revenue, loss of equipment, loss of use of equipment, loss
of software, loss of data, costs of substitutes, claims by third parties, or otherwise.
Garantie limitée
American Power Conversion (APC) garantit ce produit contre tout vice de matière ou de fabrication pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat. Son obligation sous cette garantie est limitée à la réparation ou au remplacement, selon son propre et seul choix, desdits produits défectueux. Pour faire réparer votre produit dans le cadre de sa garantie, vous devez obtenir
une autorisation de retour de marchandise (numéro de RMA) de la part d’APC ou de l’un de ses
centres de réparations. Les produits doivent être retournés à APC ou à l’un de ses centres de réparation port payé et doit être accompagné d’une brève description du problème rencontré ainsi
qu’une preuve de la date et de l’endroit de l’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux appareils
ayant été endommagés par accident, négligence ou application incorrecte ou qui ont été changés
ou modifiés de quelque façon que ce soit. Cette garantie s’applique exclusivement à l’acheteur
d’origine qui doit avoir enregistré de manière adéquate le produit dans les 10 jours suivant la date
d’achat.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INDIQUÉ DANS LA PRÉSENTE, AMERICAN POWER CONVERSION N’ÉMET AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET NOTAMMENT AUCUNE GARANTIE DE COMMERCIALISATION ET D’ADAPTATION À UN OBJECTIF SPÉCIFIQUE. Certains
États n’autorisant pas les limites ou les exclusions des garantie implicites, il est possible que la
(les) limite(s) ou l’exclusion (les exclusions) citées ci-dessus ne s’appliquent pas à certains acheteurs.
À L’EXCEPTION DE L’ÉNONCÉ CI-DESSUS, EN AUCUN CAS APC NE SERA TENU RESPONSABLE
DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, FORTUITS OU CONSÉCUTIFS SURVENUS EN RAISON DE
L’UTILISATION DE CE PRODUIT, MÊME SI ELLE A ÉTÉ AVERTIE DE LA POSSIBILITÉ DE CES
DOMMAGES.
En particulier, APC n’est responsable d’aucun frais, y compris les pertes de profit et de revenue, la
perte d’équipement et d’utilisation de ce dernier, la perte de logiciel, la perte de données, les
coûts de substitution, les plaintes de tierces parties et autres.
Garantía Limitada
American Power Conversion (APC) garantiza que sus productos están libres de defectos de materiales y mano de obra por un período de 2 años desde la fecha de compra. Su obligación bajo
esta garantía esta limitada a reparar o reemplazar, a su opción, cualquier producto defectuoso.
Para obtener servicio de acuerdo a la garantía, debe usted obtener un número de Autorización de
Material Retornado (RMA) de APC o de un centro de ser vicio APC. Los productos deben ser retornados a APC o a un centro de servicio de APC con los costos de transporte pagados por adelantado y deben estar acompañados con una breve descripción del problema encontrado y prueba de
fecha y lugar de compra. Esta garantía no se aplica a equipo que ha sido dañado por accidente,
negligencia o mala aplicación o ha sido alterado o modificado en alguna forma. Esta garantía se
aplica solamente al comprador original que debe haber registrado debidamente el producto dentro
de los 10 días de la compra.
CON EXCEPCION DE LO QUE AQUI SE INDICA, AMERICAN POWER CONVERSION NO OFRECE
NINGUNA GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA INCLUYENDO GARANTIAS DE
COMERCIALIZACION O DE ADECUACION PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Algunos estados
no permiten limitaciones o exclusión de las garantías implícitas por tanto las limitaciones anteriores o exclusiones pueden no ser aplicables al comprador.
CON EXCEPCION DE LO QUE SE INDICA ARRIBA, EN NINGUN CASO APC SERA RESPONSABLE
POR DAÑOS Y PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS O ESPECIALES E INCIDENTALES O CONSECUENTES RESULTANTES DEL USO DE ESTE PRODUCTO, AUN SI SE LE AVISA DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS O PERJUICIOS.
Específicamente, APC no es responsable por cualquier costo, tal como pérdida de utilidades o de
ingresos, pérdida de equipo, pérdidas del uso del equipo, pérdida de software, pérdidas de información, costo de sustitutos, reclamos por terceras personas o cualesquiera otros.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.