E-IDE DVD-ROM Quick Installation Guide
English
1. Turn off and unplug PC then remove cover.
2. Set the Master/Slave jumper on rear panel of
DVD-ROM.
A. Set the jumper to Master device if your
DVD-ROM is the only device which connect
to Secondary IDE port.
B. Set the jumper to Slave device if your
DVD-ROM will be connected to Primary
/Secondary IDE port.
3. Slide the DVD-ROM horizontally into the
empty bay and mount it.
4. Connect the E-IDE cable to DVD-ROM.
5. Connect the sound cable(if applicable).
6. Connect the 4-pole power cable to drive.
7. Close the PC cover, plug in then turn the
power on.
Do not use fragile disc, it may crack during high
speed reading.
Español
1. Apagar y desenchufar el PC luego quitar la
cubierta.
2. Ajustar el caballete de conexión
Principal/Esclavo en el panel posterior de
DVD-ROM.
A.
Ajuste el saltador al aparato Maestro si
su DVD-ROM es el único aparato que está
conectado al orificio de IDE Secundario.
Ajuste el saltador al aparato de Esclavo si su
B.
DVD-ROM está conectado al orficio de IDE
Primario/Secundario.
3. Resbalar el DVD-ROM horizontalmente en
el compartimiento vacío y montarlo.
4. Conectar el cable E-IDE al DVD-ROM.
5. Conectar el cable de sonido (si es aplicable)
6. Conectar el cable de potencia de 4-polos a la
unidad.
7. Cerrar el PC, enchufar y luego encender la
potencia.
No use disco frágil, podría romperse durante la
lectura de alta velocidad.
Deutsch
1. Den PC ausschalten, dessen Netzstecker vom
Stromnetz abtrennen und das PC-Gehäuse
entfernen.
2. Die Master-/Slave-Steckbrücke auf der Rückseite
des DVD-ROM’s einstellen.
A. Den Überbrückungsstecker auf das
Master-Gerät einstellen, falls Ihr DVD-ROM das
einzige Gerät ist, welches an einen sekundären
IDE-Anschluß angeschlossen wird.
B. Den Überbrückungsstecker auf das Slave-Gerät
einstellen, falls sie an einen primären/sekundären
IDE-Anschluß angeschlossen wird.
3. Das DVD-ROM in ein unbenutztes Einbaufach
einschieben und befestigen.
4. Das E-IDE-Kabel an das DVD-ROM
anschließen.
5. Daa Soundkabel (falls vorhanden) anschließen.
6. Dann den 4poligen Stecker des Stromkabels an
das Laufwerk anschließen.
7. Das PC-Gehäuse wieder anbringen, den PC ans
Stromnetz anschließen und einschalten.
Verwenden Sie keine zerbrechlichen Disketten, da
diese bei einer hohen Drehgeschwindigkeit beim
Lesen beschädigt werden können.
Français
1. Eteignez et débranchez le PC puis retirez le
capot.
2. Positionnez le cavalier Maître/Esclave sur la face
arrière du DVD-ROM.
A. Positionnez le cavalier sur périphérique Maître
si votre DVD-ROM est le seul périphérique
devant être connecté au port IDE Secondaire.
B. Positionnez le cavalier sur périphérique Esclave
si votre DVD-ROM doit être connecté au port IDE
Primaire/Secondaire.
3. Introduisez le DVD-ROM horizontalement dans
la baie vide et fixez-le.
4. Connectez le câble E-IDE au DVD-ROM.
5. Connectez le câble son (s’il y a lieu).
6. Connectez le câble d’alimentation à 4 branches
au lecteur.
7. Fermez le PC, branchez et allumez le PC.
N'utilisez pas de disque fragile, il pourrait se briser
pendant la lecture à haute vitesse.
Italiano
1. Spegnere il PC, scollegare il suo cavo di
alimentazione dalla rete elettrica e rimuovere
la cassa del PC.
2. Impostare il jumper Master/Slave trovandosi
sul pannello posteriore del DVD-ROM.
A. Impostare il jumper sul dispositivo Master
se il vostro DVD-ROM è l’unico dispositivo
connesso alla porta IDE Secondaria.
B. Impostare il jumper sul dispositivo Slave se il
vostro DVD-ROM deve essere connesso alla porta
IDE Primaria/Secondaria.
3. Inserire l’unità DVD-ROM in uno slot libero,
poi fissarla in quello slot.
4. Collegare il cavo E-IDE all’unità DVD-ROM.
5. Collegare il cavo sound (se presente).
6. Poi collegare la spina da 4 perni del cavo di
alimentazione all;unità.
7. Rimettere la cassa del PC, ricollegare il PC alla
rete elettrica e accenderlo.
Non usare un disco fragile. Potrebbe spaccarsi
durante la lettura ad alta velocità.
繁體㆗文
1. 關閉 PC 電源,將機殼拆開。
2. 設定DVD-ROM光碟機為Master或是Slave。
A.
如果您有㆒台 DVD-ROM 光碟機且僅只有它
連接到 Secondary IDE Port,您可將 DVD-ROM 光
碟機設定成 Master Device。
B. 如果您要將 DVD-ROM 光碟機連接到
Primary/Secondary IDE Port,您可將 DVD-ROM 光
碟機設定成 Slave Device。
3. 將燒錄機水平固定放至電腦機殼內。
4. 將E-IDE排線接至DVD-ROM光碟機。
5. 連接音源線。
6. 連接電源線至光碟機。
7. 將電腦機殼鎖回及連接電源線再開起系統。
請勿使用品質不良光碟片以免光碟機高速運轉讀
取資料時而造成光碟片損毀。
Nederlands
1. Schakel uw PC uit, haal de stekker uit het
stopcontact en verwijder vervolgens de kap.
2. Stel de master/slave-jumper aan de achterkant
van de DVD-ROM in.
A. Stel de jumper in als Master indien uw
DVD-ROM als enige drive op de Secondaire
IDE port wordt aangesloten.
B. Stel de jumper in als Slave indien uw DVD-ROM
op de Primaire/ Secondaire IDE poort wordt
aangesloten.
3. Schuif de DVD-ROM horizontaal in de lege
schijfstationruimte en zet het vast.
4. Sluit de E-IDE-kabel aan op de DVD-ROM.
5. Sluit de geluidskabel aan (indien van
toepassing).
6. Sluit de 4-pins electriciteitskabel aan op de
drive.
7. Maak de PC weer dicht, steek de stekker in het
stopcontact en doe de PC aan.
Gebruik geen breekbare disks, deze zouden
gedurende het op hoge snelheid afspelen kunnen
barsten.
简体中文
1. 关闭 PC 电源,将机壳拆开。
2. 设定 DVD-ROM 光驱为 Master 或是 Slave。
A.
如果您有一台 DVD-ROM 光碟機且僅只有它連
接到 Secondary IDE Port,您可將 DVD-ROM 光碟
機設定成 Master Device。
B. 如果您要將 DVD-ROM 光碟機連接到
Primary/Secondary IDE Port,您可將 DVD-ROM
光碟機設定成 Slave Device。
3. 将光驱水平固定放至计算机机壳内。
4. 将E-IDE数据线接至DVD-ROM光驱。
5. 连接音响线。
6. 连接电源线至光驱。
7. 将计算机机壳锁回及连接电源线再开启系统。
请勿使用品质不良光盘以免光驱高速运转读取资
料时而造成光盘损毁。