
[DE]
Charge | USB (5V 0.5A)
QUICK ZOOM
Stufenloser optischer Zoom
Seamles s optic zoom
BEDIENUNGSANLEITUNG
Herzlichen Dank, dass sie sich für ein Produkt von ANSMANN entschieden haben. Mit der folgenden Anleitung wollen wir Ihnen
helfen, die Funktionen Ihrer neuen Leuchte optimal zu nutzen.
Ihr ANSMANN Team
TECHNISCHE DATEN
Leuchtmittel: 5 W LED
Beleuchtungsstärke: 7500 Lux /
1m Abstand (100%), 2600 Lux
Lichtstrom: 400 Lumen (100%), 130 Lumen (30%)
Leuchtdauer: ca. 3 h (100 %), ca. 9 h (30 %)
Schutzart: IPX4
Akku: Li-Ion 3.6 V 2600 mAh / 9,36 Wh
Eingang: Micro USB 5V 0,5 A
Ladezeit: ca. 8h
INBETRIEBNAHME
Legen Sie den mitgelieferten Original ANSMANN 18650 Li-Ion
Akkupack wie im Punkt AKKUWECHSEL beschrieben ein. Laden Sie
die Lampe wie bei LADEVORGANG beschrieben. Nun ist die Lampe
einsatzbereit und kann über Tastendruck angeschaltet werden.
LADEVORGANG
Vor der ersten Inbetriebnahme der Taschenlampe sollte der
Akkupack vollständig geladen werden.
Durch Verdrehen des Silikonrings in Schalternähe wird die Micro
USB Buchse zugänglich gemacht. Nach Einstecken des mitgelieferten Micro USB Kabels kann die Lampe zum Laden angeschlossen werden. Die Lampe kann während des Ladevorgangs betrieben werden.
Folgende Ladeoptionen stehen zur Verfügung:
1. Über USB-Netzteil an der Steckdose
2. Über USB-Kfz-Adapter im Zigarettenanzünder des Kfz
3. Über USB-Kabel an Drittgeräten mit USB-Buchse (z.B. PC,
Laptop, Powerbank)
Entfernen Sie nach Abschluss der Ladung das Kabel aus der
Micro USB Buchse und Verdrehen Sie den Silikonring um die Micro
USB Buchse vor Verschmutzung und Feuchtigkeit zu schützen.
Ladezustandsanzeige:
Während der Ladung blinkt das LED-Leuchtmittel mit sehr geringer Leistung. Nach vollständiger Ladung schaltet sich das
LED-Leuchtmittel aus.
Warnung vor niedriger Akkukapazität:
Die Warnung beginnt ca. 1 Minute vor dem Ausschalten. Gewarnt
wird durch 3-maliges Ausschalten des LED-Leuchtmittels in
schneller Folge. Dies wird alle 15sec. wiederholt.
AKKUWECHSEL
Vor dem Wechseln des Akkupacks schalten Sie die Lampe unbedingt aus und öffnen das Batteriefach durch Drehen des
Endstücks der Taschenlampe. Entnehmen Sie den Akkupack.
Legen Sie den Akkupack entsprechend der Kennzeichnung, mit
+ voraus, in den Batteriehalter ein. Verschließen Sie danach das
Batteriegehäuse wieder.
UMWELTHINWEISE
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich
im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten
Entsorgung zu. Verbrauchte Batterien und Akkus sind Sondermüll und müssen gemäß der nationalen Gesetzgebung entsorgt
werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Augenverletzungen vermeiden - Nie direkt in den Lichtstrahl
schauen oder anderen Personen ins Gesicht leuchten. Geschieht
dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile eine Netzhautgefährdung auftreten. Diese Lampe überschreitet die Bedingungen der
risikofreien Nutzung. Das Risiko bei der Verwendung hängt davon
ab, wie der Nutzer mit der Lampe umgeht. Falls ein Lichtstrahl in
die Augen trifft, sind die Augen zu schließen und der Kopf sollte
von dem Lichtstrahl abgewendet werden.
Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das
Produkt ist kein Spielzeug. Reinigung des Gerätes nur mit einem
trockenen Tuch durchführen.
Die Taschenlampe sollte mindestens 1x im Jahr aufgeladen werden, um eine Tiefentladung zu verhindern. Falls Sie die Lampe
längere Zeit nicht verwenden wollen, empfehlen wir den Akkupack zu entnehmen, um Schäden zu vermeiden.
Diese Lampe ist für mobile Zwecke vorgesehen, die enthaltene
LED-Lampe ist nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
RISIKOGRUPPE 2
ACHTUNG Möglicherweise kann gefährliche
optische Strahlung von diesem Produkt aus-
gehen. Bei Betrieb nicht für längere Zeit in die
Lampe blicken. Kann für die Augen schädlich
sein.
Gefahrenwert der Exposition/Exposure Hazard Value (EHV)(1): 220
Risikogruppe Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,97m
1 2,97m – 29,67m
Freie Gruppe > 29,67m
(1) Dieser Wert gibt den Faktor an, um wieviel der Risikogruppengrenzwert zu der nächst niedrigeren Gruppe überschritten wird.
Der Grenzwert liegt bei 1.
(2) Abstand von Auge zur Lampe, bei welchem die entsprechende
Risikogruppe zutreffend ist.
AKKU-WARNHINWEISE
Die Taschenlampe darf nur mit einem Original ANSMANN 18650
Li-Ion Akkupack betrieben werden. Bei Beschädigung des Li-Ion
Akkupacks darf dieser nicht weiter benutzt werden.
Den Akku nicht quetschen, punktieren, erhitzen, kurz schließen,
ins Feuer werfen, verpolen, auseinanderbauen, in eine Flüssigkeit tauchen oder zusammen mit metallischen Objekten transportieren bzw. lagern oder es könnte Schaden entstehen, Dämpfe ablassen oder zerreißen. Nur geeignete Ladegeräte benutzen.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. ANSMANN
übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder
sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen.
GARANTIE
Auf das Gerät bieten wir eine dreijährige Garantie. Bei Schäden
am Gerät, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
entstehen, kann keine Garantie gewährt werden.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. 09/2017
[GB]
OPERATING INSTRUCTIONS
Many thanks for choosing a product from ANSMANN. With the following instructions we would like to help you to get the best from
the functions of your new light.
Your ANSMANN Team
TECHNICAL DATA
Illuminant: 5 W LED
Lighting intensity: 7500 Lux / 1m distance (100%), 2600 Lux
Lighting power: 400 Lumens (100%), 130 Lumens (30%)
Battery life: ca. 3 h (100 %), ca. 9 h (30 %)
Protection rating: IPX4
Rechargeable battery: Li-Ion 3.6 V 2600 mAh / 9.36 Wh
Input: Micro USB 5V 0.5 A
Charge time: ca. 8h
FIRST USE
Insert the original ANSMANN 18650 Li-Ion rechargeable battery
pack provided as described in the REPLACING THE BATTERY PACK
section. Charge the torch as described in CHARGING. Now the
torch is ready for use and can be switched on with a push of the
button.
CHARGING
Before using the torch for the first time the rechargeable battery
pack should be fully charged.
The micro-USB socket can be accessed by twisting the silicone ring beside the switch. After plugging in the micro-USB cable
provided, the torch can be connected for charging. The torch can
be used whilst it is charging.
The following charging options are available:
1. Via USB mains adapter plugged into the mains outlet
2. Via USB car adapter connected to the cigarette lighter of
the vehicle
3. Via USB cable to third party devices with USB ports
(e.g. PC, laptop, power-bank)
After charging is complete, remove the cable from the micro-USB
socket and twist the silicone ring to protect the micro-USB socket from dirt and moisture.
Charge indicator:
Whilst charging, the LED illuminant flashes with very lower power. After charging is complete, the LED illuminant extinguishes.
Warning of low battery capacity:
The warning starts ca.1 minute before the torch will switch off.
The warning is indicated by the LED illuminant switching off 3
times in quick succession. This is repeated every 15 seconds.
REPLACING THE BATTERY PACK
Before replacing the battery pack, ensure that the torch is switched off and then open the battery compartment by turning the
end section of the torch. Remove the rechargeable battery pack.
Insert the rechargeable battery pack into the battery compartment in accordance with the marking, with „+“ at the front. Then
close the battery compartment again.
ENVIRONMENTAL INSTRUCTIONS
The device should not be discarded in the normal household
waste under any circumstances. Dispose of the device via an
authorised disposal centre or your communal waste disposal
facility. Observe the current applicable regulations. Contact your
waste disposal facility in the event of any doubt. Dispose of all
packaging materials via an environmentally friendly disposal
facility. Used batteries and rechargeable batteries are special
waste and must be disposed of in accordance with national regulations.
SAFETY INSTRUCTIONS
Avoid eye injuries - Never look directly into the beam of light or
shine it into other people‘s faces. If this occurs for too long, the
blue light portion of the beam can cause retinal damage. This
lamp exceeds the conditions for risk-free use. The risk when
using it depends on how the user handles the lamp. If the light
beam shines into the eyes, close the eyes and turn the head
away from the light beam.
Keep the product and the packaging away from children. This
product is not a toy. Clean the device only with a dry cloth.
The torch should be charged at least 1x per year in order to prevent deep discharge. In the event that this torch will not be used
for an extended period of time, we recommend taking the rechargeable battery pack out to avoid damage.
This lamp is intended for mobile use, the included
LED lamp is not suitable for household room lighting.
RISK GROUP 2
NOTE: Hazardous optical radiation may be
omitted by this product. When operating, do
not look into the lamp for an extended period
of time. Can be hazardous to the eyes.
Gefahrenwert der Exposition/Exposure Hazard Value (EHV)(1): 220
Risk group Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,97m
1 2,97m – 29,67m
Free group > 29,67m
(1)This value indicates the factor by which the risk group limit
value to the next lowest group has been exceeded. The limit
value is 1.
(2)Distance from eyes to the lamp at which the respective risk
group is applicable.
RECHARGEABLE BATTERY WARNING
The torch shall be operated exclusively with an original ANSMANN
18650 Li-Ion rechargeable battery pack. In the event of the Li-Ion
rechargeable battery pack being damaged, this shall no longer
be used.
Do not crush, puncture, heat, short-circuit or dismantle the
rechargeable battery. Do not throw it into a fire, submerge it in
a liquid or connect it with the poles reversed. Do not transport or
store it with metallic objects. Otherwise, it may be damaged, emit
vapours or rupture. Use only suitable chargers.
LIMITATION OF LIABILITY
The information contained within these operating instructions
can be changed without prior notification. ANSMANN accepts no
liability for direct, indirect, incidental or other damage or consequential damage arising though improper handling or through
disregard of the information contained within these operating
instructions.
GUARANTEE
The device has a 3 year guarantee. The guarantee does not apply
to damage to the device arising through a failure to comply with
the operating instructions.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing
errors. 09/2017
[FR]
MODE D‘EMPLOI
Nous vous remercions d‘avoir choisi un produit ANSMANN. Le présent mode d‘emploi vous aidera à utiliser de manière optimale les
fonctions de votre nouvelle lampe.
Votre équipe ANSMANN
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Agent lumineux : LED 5 W
Intensité lumineuse : 7500 Lux / distance 1m (100%), 2600 Lux
Flux lumineux : 400 lumen (100%), 130 lumen (30%)
Autonomie : env. 3 h (100 %)
env. 9 h (30 %)
Indice de protection : IPX4
Accu : Li-Ion 3,6 V 2600 mAh / 9,36 Wh
Entrée : Micro USB 5V 0,5 A
Temps de chargement : env. 8h
MISE EN SERVICE
Insérez le bloc d‘accus original 18650 Li-Ion d‘ANSMANN fourni
avec la lampe comme décrit au point REMPLACEMENT DE L‘ACCU.
Chargez la lampe comme décrit au point PROCESSUS DE CHARGE.
La lampe est maintenant prête à l‘utilisation et peut être allumée
par un appui sur l‘interrupteur.
PROCESSUS DE CHARGE
Le bloc d‘accus doit être entièrement chargé avant la première
mise en service de la lampe de poche.
Tournez l‘anneau en silicone à côté de l‘interrupteur pour rendre
la prise micro USB accessible. Insérez le câble micro USB fourni
pour brancher la lampe en vue du chargement. Vous pouvez utiliser la lampe pendant le processus de chargement.
Vous disposez des options de chargement suivantes :
1. via alimentation USB sur la prise
2. via adaptateur automobile USB sur l‘allume-cigare du
véhicule
3. via câble USB sur d‘autres appareils avec une prise USB (par
ex. PC, ordinateur portable, banque de puissance)
Après la fin du chargement, débranchez le câble de la prise micro
USB et tournez l‘anneau en silicone pour protéger la prise micro
USB contre l‘encrassement et l‘humidité.
Affichage de l‘état de charge :
Pendant le chargement, la LED clignote avec une très faible puissance. Une fois la charge complète, la LED s‘éteint.
Avertissement contre une faible capacité de l‘accu :
L‘avertissement débute env. 1 minute avant l‘extinction. Pour
l‘avertissement, la LED s‘éteint 3 fois à intervalle rapproché.
L‘avertissement est répété toutes les 15 sec.
REMPLACEMENT DE L‘ACCU
Avant de remplacer le bloc d‘accu, éteignez impérativement la
lampe et ouvrez le compartiment à batterie en tournant l‘embout
de la lampe de poche. Retirez le bloc d‘accu. Insérez le bloc d‘accu conformément au marquage, avec le + en premier, dans le
support à batterie. Puis, refermez le compartiment à piles.
REMARQUES CONCERNANT L‘ENVIRONNEMENT
Ne jetez en aucun cas l‘appareil avec les déchets ménagers
normaux. Éliminez l‘appareil par le biais d‘une entreprise de traitement certifiée ou de votre déchetterie communale. Respectez les prescriptions actuellement en vigueur. En cas de doute,
contactez votre déchetterie locale. Recyclez tous les matériels
d‘emballage selon les règles de protection de l’environnement
en vigueur. Les piles vides et les accus dont des déchets spéciaux et doivent être éliminés conformément aux lois nationales
en vigueur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Évitez les lésions oculaires - Ne jamais regarder directement
dans le faisceau lumineux ou ne jamais éclairer des personnes
dans le visage. Se cela se produit et de manière prolongée, la
part de lumière bleue peut causer un risque pour la rétine. Cette
lampe dépasse les conditions d‘une utilisation sans risque. Lors
de l‘utilisation, le risque dépend de la manipulation de la lampe
par l‘utilisateur. Si un faisceau lumineux rencontre les yeux, fermez les yeux et tournez la tête pour éviter le faisceau lumineux.
Tenez les enfants éloignés du produit et de l‘emballage. Le produit n‘est pas un jouet. Le nettoyage de l‘appareil doit uniquement être effectué avec un chiffon sec.
Charger la lampe de poche au moins 1x par an afin d‘éviter une
décharge profonde. Si vous n‘utilisez pas la lampe pendant une
longue durée, nous recommandons de retirer le bloc d‘accus afin
d‘éviter les dommages.
Cette lampe est conçue pour une utilisation mobile, la lampe à LED
incluse n‘est pas prévue pour l‘éclairage d‘une pièce de la maison.
ATTENTION Ce produit éventuellement peut
émettre un faisceau optique dangereux.
Ne pas regarder vers la lampe de manière
prolongée pendant l'utilisation. Peut être
Valeur risque de l‘exposition/Exposure Hazard Value (EHV)(1): 222.
Groupe de
risque
2 0m – 2,97m
1 2,97m – 29,67m
Groupe libre > 29,67m
(1) Cette valeur indique le facteur par lequel la valeur seuil du
groupe de risque passe au groupe inférieur suivant. La valeur
seuil est de 1.
(2) Distance des yeux à la lampe qui correspond au groupe de
risque.
GROUPE DE RISQUE 2
dangereux pour les yeux.
Distance de danger / Hazard Distance (HD)(2)
AVERTISSEMENT CONCERNANT L‘ACCU
La lampe de poche doit uniquement être utilisée avec un bloc
d‘accus original 18650 Li-Ion d‘ANSMANN. En cas de dommage du
bloc d‘accu Li-Ion, celui-ci ne doit plus être utilisé.
Ne pas écraser, percer, chauffer, court-circuiter ou jeter au feu
l‘accu, ne pas inverser la polarité, démonter, le plonger dans un
liquide ni transporter ou entreposer l‘accu avec des objets métalliques sans quoi des dommages pourraient se produire, des
vapeurs se dégager ou se déchirer. N‘utiliser que des chargeurs
appropriés.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être
modifiées sans notification préalable. ANSMANN n‘endosse aucune responsabilité pour les dommages ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre causés par la manipulation inappropriée ou par le non respect des informations
fournies dans ce mode d‘emploi.
GARANTIE
Nous offrons une garantie de trois ans sur l‘appareil. Aucune garantie n‘est accordée en cas de dommages sur l‘appareil causés
par le non respect du mode d‘emploi.
Article L211-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui
a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention
de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 à
L211-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L211-4 du Code de la consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité
existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de
l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
s ‘il correspond à la description donnée par le vendeur et
posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
s ‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitime-
ment attendre eu égard aux déclarations publiques faites
par le vendeur, par le producteur ou par son représen-tant,
notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2°Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux
ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on
la destine, ou qui diminuent tellement cet usa-ge que l‘acheteur
ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix,
s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Hotline: 01 60 79 14 79
l’emballage peut être jeté ou éliminé dans votre bac ou
point de recyclage
la possibilité et l’information sur le recyclage des appareils usagers sont à consulter dans votre commune
ou auprès des autorités municipales
Le produit est recyclable, il est soumis à une responsabilité étendue du fabricant et doit être récupéré
séparément.
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons
aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression. 09/2017
[ES]
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de ANSMANN. En las siguientes instrucciones deseamos ayudarle a
emplear idealmente las funciones de su nueva linterna.
Su equipo de ANSMANN
DATOS TÉCNICOS
Bombilla: LED de 5 W
Potencia de iluminación: 7500 lux / 1m de distancia (100%),
2600 lux
Flujo lumínico: 400 lúmenes (100%), 130 lúmenes (30%)
Duración de la iluminación: aprox. 3 h (100 %)
aprox. 9 h (30 %)
Tipo de protección: IPX4
Acumulador (conjunto de pilas): iones de litio 3.6 V 2600 mAh /
9,36 Wh
Entrada: Micro USB 5V 0,5 A
Duración de carga: aprox. 8h
PUESTA EN SERVICIO
Coloque el acumulador o conjunto de pilas de iones de litio suministrado original ANSMANN 18650 como se describe en el punto
CAMBIO DE CONJUNTO DE PILAS. Cargue la linterna como se describe en el PROCESO DE CARGA. Ahora la linterna se encuentra lista
para el servicio y puede conectarse pulsando con un dedo.
PROCESO DE CARGA
Antes de la puesta en servicio de la linterna de bolsillo debe
cargarse complemente el acumulador (conjunto de pilas). Girando el anillo de silicona junto la interruptor se hace accesible la
toma micro USB. Tras la inserción del cable suministrado micro
USB puede enchufarse la linterna para la carga. La linterna puede
emplearse durante la carga.
Se dispone de las siguientes opciones de carga:
1. Por medio del bloque de alimentación USB en la toma de
corriente
2. A través de un adaptador USB a conectar en el encendedor
del automóvil
3. A través del cable USB en otros dispositivos con toma USB
(por ejemplo ordenador, ordenador portátil, powerbank)
Tras la carga, retire el cable de la toma micro USB y gire el anillo
de silicona para proteger la toma micro USB de la suciedad y la
humedad.
Señalización del estado de carga:
Durante la carga parpadea la bombilla LED con potencia muy reducida. Tras la carga íntegra la bombilla LED se apaga.
Aviso de reducida capacidad de acumulador:
el aviso comienza aprox. un minuto antes de la desconexión. Se
avisa con tres desconexiones en sucesión rápida de la bombilla
LED. Esto se repite cada 15 segundos.
SUBSTITUCIÓN DEL ACUMULADOR
Para el cambio del conjunto de pilas (acumulador) terminantemente debe desconectar antes la linterna y abrir el compartimento de pilas girando la pieza del extremo de la linterna. Tome
el conjunto de pilas o acumulador. Coloque el nuevo conjunto de
pilas según la señalización con el signo + hacia delante en el
soporte de pilas. Cierre después el compartimento de las pilas.
INDICACIÓN RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE
No tire el dispositivo a la basura normal bajo ninguna circunstancia. Elimine el dispositivo como residuo por medio de una empresa de eliminación de residuos autorizada o a través de su empresa municipal de residuos. Respete las normas actualmente
vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con su centro
de eliminación de residuos. Deseche todos los materiales de em-