ANSMANN ANS 1600-0441 Instructions

BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
HSB
DE | EN | FR | E S | PT | SV
IT | NL | DK | F I | NO
Never submerge the product in water or other liquids.
All illuminated objects must be at least 5cm away from the lamp.
Use the product exclusively with the accessories included with it.
Improperly inserted batteries could leak and/or cause a fire/ explosion.
Keep batteries away from chil­dren: Risk of choking or suffo­cating.
Never try to open, crush or heat a standard/rechargeable battery or set it on fire. Do not throw into a fire.
When inserting batteries, en­sure that the batteries are in­serted with the correct polarity.
Leaking battery fluid can cause irritation if it comes into contact with the skin. Immediately rinse affected areas with fresh water
11 13 12 14 15 17 16 18 19 20 21
Las pilas incorrectamente colo­cadas pueden tener fugas y/o causar incendios/explosiones.
Mantenga las pilas alejadas de los niños: peligro de ingestión o asfixia.
No intente nunca abrir una pila o acumulador, aplastarla, ca­lentarla ni quemarla. No arrojar al fuego.
Al colocar las pilas observe terminantemente que la polari­dad sea correcta.
Las pilas con fugas o el líquido de los acumuladores pueden causar quemaduras quími­cas al entrar en contacto con miembros del cuerpo. Al entrar en contacto, enjuagar inmedia­tamente con agua fresca y po­nerse en contacto sin dilación con el médico.
No crear un cortocircuito entre la terminal de conexión y las pilas.
22 24 23 25 26 28 27 29 30 31 32
3W COB-LED
Ra >70
4.5h 8.5h20m 213m
6500k 12000k
1 3 2 4 5 7 6 8 9 10
3W LED
Ra >75
125lm210lm 11395lx104lx
and then seek medical attention. Do not short-circuit connection
terminals or batteries. Do not attempt to charge non-
rechargeable batteries. Rechargeable batteries must
only be charged under the supervision of an adult and must be removed from the de-
vice before being charged.
DANGER OF FIRE AND
EXPLOSION
Do not use while still in the packaging.
Do not cover the product - risk of fire.
Never expose the product to extreme conditions, such as extreme heat/cold etc.
Do not use in the rain or in damp areas.
GENERAL INFORMATION
 Do not throw or drop.  The LED cover cannot be replaced. If the cover is damaged,
Las pilas no recargables no deben recargarse.
Las pilas recargables sólo deben recargarse bajo la vigi­lancia de un adulto y deben to­marse del dispositivo antes de iniciarse el proceso de carga.
PELIGRO DE INCENDIO Y
EXPLOSIÓN
No lo emplee en su embalaje. No cubra el producto; peligro
de incendio. El producto no debe someterse
nunca a esfuerzos extremos como, por ejemplo, calor y frío intensos, fuego, etc.
No emplear bajo la lluvia o en locales húmedos.
INDICACIONES GENERALES
 No arrojar ni dejar caer.  La cobertura del LED no es substituible. Si se daña la cober-
tura, debe desecharse el producto.
 La fuente de luz del LED no es substituible. Cuando
concluya la vida útil de la fuente de luz o bombilla, debe substituirse la lámpara completa.
 ¡No abrir ni modificar el producto! Las reparaciones solo
deben ser llevadas a cabo por el fabricante o por un técnico
3x Mignon AA
Alkaline
-10° C ... 50° C 5° C ... 25° C -10° C ... 25° C
the product must be disposed of.
 The LED light source cannot be replaced. If the LED has
reached the end of its service life, the complete lamp must be replaced.
 Do not open or modify the product! Repair work shall only be
carried out by the manufacturer or by a service technician appointed by the manufacturer or by a similarly qualified person.
 The lamp shall not be placed face-down or allowed to
topple face-down.
BATTERIES
 Always change all of the batteries at the same time as a
complete set and always use equivalent batteries.  Do not use batteries if the product appears to be damaged.  Batteries are not rechargeable. Do not short-circuit
batteries.  Switch the product off before changing the batteries.  Remove used or empty batteries from the lamp immediately.
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL
Dispose of packaging after sorting by material type. Cardboard and
cardboard to the waste paper, film to the recycling collection.
Dispose of the unusable product in accordance with legal
provisions. The „waste bin“ symbol indicates that, in the EU, it is not permitted to dispose of electrical equipment in household waste. Use the return and collection systems in your area or contact the dealer from whom you purchased the product.
For disposal, pass the product on to a specialist disposal point for
old equipment. Do not dispose of the device with household waste!
Always dispose of used batteries & rechargeable batteries
in accordance with the local regulations and requirements.
In this way you will fulfil your legal obligations and contribu-
te to environmental protection.
PRODUCT DESCRIPTION
1. Main light
2. Work light
3. Base
4. Battery compartment
5. Rotatable handle
6. Mounting eye
de servicio por él encargado o por una persona cualificada
de modo semejante.  La lámpara no debe colocarse por el lado de la fuente de luz
o caer por este lado.
PILAS
 Substituya siempre el juego completo de pilas; emplee
siempre pilas equivalentes.  No emplear el producto si aparenta encontrarse dañado.  Las pilas no son recargables. No someter a cortocircuito
las pilas.  Desconectar el producto para substituir las pilas.  Las pilas usadas o agotadas deben retirarse de la linterna
inmediatamente.
INDICACIÓN RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE | ELIMINACIÓN
Elimine el embalaje después de clasificar sus materiales. La
cartulina y el cartón deben desecharse con el papel viejo mientras que la lámina debe ir a la sección de reciclado de estos materiales.
Elimine el producto ya inservible observando las prescrip-
ciones legales. El icono del „cubo de basura“ indica que los aparatos eléctricos no deben eliminarse en la UE con la basura doméstica normal. Sírvase de los sistemas de devolución o colecta de su comunidad o diríjase al comercio en el que compró el producto.
Entregue el producto para su eliminación a un centro de
eliminación especial para aparatos viejos. No arroje el producto a la basura doméstica.
Elimine las pilas o acumuladores agotados siempre obser-
vando las leyes y exigencias locales.
De este modo cumplirá sus obligaciones legales y coopera-
rá a la preservación medioambiental.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Lámpara principal
2. Lámpara de trabajo
3. Pie de apoyo
4. Compartimento de pilas
5. Asa portante giratoria
6. Aro de suspensión
7. Pulsador de conex./desc.
IP20
314gABS 80 x 122 x 157mm
III
3.
4.
2.
7. On/off button
FIRST USE
Switch on the light by pressing the On/Off button. Button function: Press 1×: main light Press 2×: off Press 3×: work light Press 4×: off By pressing the locking button, the handle can be rotated 360°
and locked in 2 positions.
The product complies with the requirements from the EU directives.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
FR
SÉCURITÉ - EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation suivants qui sont utilisés dans le mode d’emploi, sur le produit et sur l’emballage :
= Information | Informations supplémentaires utiles sur le produit = Remarque | Cette remarque avertit contre des dommages
possibles de tout type
= Prudence | Attention - le risque peut entraîner des blessures = Avertissement | Attention – danger ! Peut entraîner des
blessures graves, voire la mort
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes avec des capacités physiques, sensori­elles ou intellectuelles limitées
PUESTA EN SERVICIO
La lámpara se enciende pulsando la tecla de conexión/ desconexión.
Función de tecla o pulsador: pulsar una vez: luz principal pulsar dos veces: desc. pulsar tres veces: luz de trabajo pulsar cuatro veces: desc. Pulsando el botón de bloqueo, la empuñadura puede girar 360°
y bloquearse en 2 posiciones.
El producto observa las exigencias de las directivas de la UE.
Reservado el derecho a introducir cambios técnicos. No aceptamos ninguna responsabilidad por errores de impresión.
PT
SEGURANÇA - EXPLICAÇÃO DAS INDICAÇÕES
Observe os seguintes símbolos e palavras utilizados no manual de instruções, no produto e na embalagem:
= Informação | Informações adicionais úteis sobre o produto = Indicação | Esta indicação avisa de possíveis perigos de
qualquer tipo
= Cuidado | Atenção - Perigo, pode causar ferimentos = Aviso | Atenção – Perigo! Pode causar ferimentos graves
ou morte
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA GERAIS
Este produto pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e conhecimen-
1.
SICHERHEIT - HINWEISERKLÄRUNG
Bitte folgende Zeichen und Wörter beachten, welche in der Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung
6.
verwendet werden: = Information | Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
7.
5.
Verletzungen oder zum Tod führen
DE
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten
6.
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen verwen­det werden, wenn sie über die sichere Verwendung des Pro­dukts unterwiesen wurden und die Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder vom Produkt und der
ou avec un manque d’expérien­ce et de connaissances si elles sont surveillées ou si elles ont été instruites concernant l’utili­sation de sécurité du produit et si elles connaissent les dan­gers. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien ne doi­vent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Tenez les enfants éloignés du produit et de l‘emballage. Le produit n‘est pas un jouet. Les enfants devraient être surveil­lés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le produit ou l’emballage.
Éviter les lésions oculaires – Ne jamais regarder directement dans le faisceau lumineux ou ne jamais éclairer des person­nes dans le visage. Si cela se produit de manière prolongée, la part de lumière bleue peut causer un risque pour la rétine.
to, se forem instruídas sobre a utilização segura do dispo­sitivo e conheçam os perigos. As crianças não devem brincar com o produto. Os trabalhos de limpeza e de manutenção não devem ser realizados por crianças sem supervisão.
Manter as crianças afastadas do produto e da embalagem. O produto não é um brinquedo. As crianças devem ser supervi­sionadas para garantir que não brincam com o produto ou com a embalagem.
Evitar lesões oculares - nunca olhe diretamente para o feixe de luz nem direcione a luz para o rosto de outras pessoas. Se tal ocorrer durante muito tempo, a percentagem de luz azul pode causar perigo para a retina.
Nunca utilizar em ambientes sujeitos a risco de explosão
Verpackung fernhalten. Das Produkt ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt bzw. der Verpackung spielen.
Augenverletzungen vermei­den - nie direkt in den Licht­strahl schauen oder anderen Personen ins Gesicht leuchten. Geschieht dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile eine Netzhautgefährdung auftreten.
Niemals in explosionsgefährdeter Umgebung einsetzen, in welcher sich brennbare Flüssigkeiten, Staub oder Gase befinden.
Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Alle angeleuchteten Gegenstän­de müssen mindestens 5cm von der Leuchte entfernt sein.
Produkt ausschließlich mit dem im Lieferumfang enthaltenen Zubehör verwenden.
Ne jamais utiliser dans un environnement explosible où se trouvent des liquides in­flammables, de la poussière ou des gaz.
Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide.
Tous les objets éclairés doivent être à une distance d‘au moins 5 cm de la lampe.
N’utiliser le produit qu’avec les accessoires compris dans l’étendue de la livraison.
Les piles installées incorrec­tement peuvent présenter une fuite et / ou causer un incendie / une explosion.
Tenir les piles hors de la portée des enfants : risque d’ingestion ou de suffocation.
Ne jamais tenter d’ouvrir, d’écraser, de chauffer ou de mettre en feu une pile / un accu. Ne pas jeter au feu.
nas quais estejam presentes líquidos, pós ou gases com­bustíveis.
Nunca imergir o produto em água ou outros líquidos.
Todos os objetos iluminados devem estar afastados pelo menos 5 cm da lanterna.
Utilize o produto exclusivamen­te com o acessório incluído no volume de fornecimento.
As pilhas colocadas incorre­tamente podem vazar e / ou causar incêndio / explosão.
Manter as pilhas fora do al­cance das crianças: Perigo de ingestão ou de asfixia.
Nunca tente abrir, esmagar, aquecer ou queimar uma pilha / pilha recarregável. Não atirar para o fogo.
Ao colocar as pilhas, prestar atenção à polaridade correta.
A fuga de líquido da bateria /
Unsachgemäß eingesetzte Batterien können auslaufen und/oder einen Brand/Explo­sion verursachen.
Batterien von Kindern fern­halten: Verschluckungs- bzw. Erstickungsgefahr.
Niemals versuchen, eine Batterie/Akku zu öffnen, zu quetschen, zu erhitzen oder in Brand zu setzen. Nicht ins Feuer werfen.
Beim Einlegen der Batterien unbedingt darauf achten, dass die Batterien polrichtig einge­legt werden.
Auslaufende Batterie-/Akku­flüssigkeit kann bei Berührung mit Körperteilen zu Verätzun­gen führen. Bei Kontakt die betroffenen Stellen sofort mit frischem Wasser ausspülen und umgehend Arzt kontaktieren.
Anschlussklemmen und Batte­rien nicht kurzschließen.
Lors de l’insertion des piles, veillez impérativement à la polarité correcte.
Les fuites de piles / les liquides dans les accus peuvent entraî­ner des brûlures chimiques en cas de contact avec des par­ties du corps. En cas de con­tact, rincer immédiatement les emplacements concernés avec de l’eau fraîche et contacter immédiatement un médecin.
Ne pas court-circuiter les broches de raccordement et les piles.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Les batteries rechargeab­les doivent uniquement être chargées sous la surveillan­ce d’adultes et doivent être retirées de l’appareil avant le processus de chargement.
pilha recarregável pode cau­sar queimaduras se entrar em contacto com partes do corpo. Em caso de contacto, lave ime­diatamente as áreas afetadas com água fresca e contacte imediatamente um médico.
Não curto-circuitar os bornes de ligação e as pilhas.
As pilhas não recarregáveis não podem ser carregadas.
As pilhas recarregáveis apenas podem ser carregadas sob a supervisão de adultos e devem ser retiradas do aparelho antes do processo de carregamento.
PERIGO DE INCÊNDIO E
EXPLOSÃO
Não utilizar dentro da embalagem. Não cobrir o produto - Perigo de
incêndio. Nunca sujeitar o produto a sobre-
cargas extremas, p. ex., calor ou frio extremo, chama, etc.
Nicht aufladbare Batterien dür­fen nicht geladen werden.
Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen geladen werden und müssen vor dem Ladevor­gang aus dem Gerät entnom­men werden.
GEFAHR VOR BRAND UND
EXPLOSION
Nicht in der Verpackung be­nutzen.
Produkt nicht abdecken ­Brandgefahr.
Das Produkt niemals extremen Belastungen wie z.B. extreme Hitze, Kälte, Feuer usw. aus­setzen.
Nicht im Regen oder Feucht­räumen verwenden.
ALLGEMEINE HINWEISE
 Nicht werfen oder fallen lassen.  Die LED-Abdeckung ist nicht austauschbar. Bei beschädigter
Abdeckung muss das Produkt entsorgt werden.
 Die LED-Lichtquelle ist nicht austauschbar. Wenn die
Lebensdauer der LED endet, muss die komplette Leuchte
RISQUE D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Ne pas utiliser dans l’emballage. Ne pas couvrir le produit - risque
d’incendie. Ne jamais exposer le produit à
des sollicitations extrêmes, par ex. chaleur, froid extrême, etc.).
Ne pas utiliser sous la pluie ou dans des pièces humides.
REMARQUES GÉNÉRALES
 Ne pas jeter ou laisser tomber.  Le couvercle de la LED ne peut pas être remplacé. Si le
couvercle est endommagé, le produit doit être éliminé.
 La source lumineuse LED ne peut pas être remplacée. À la
fin de la durée de vie de la LED, vous devez remplacer toute la lampe.
 Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de répara-
tion ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un technicien de service chargé de ce travail par le fabricant ou par une personne qualifiée de manière similaire !
 La lampe ne doit pas être posée sur le côté de la source
lumineuse ou tomber de ce côté.
PILES
 Toujours remplacer le jeu complet de piles, toujours utiliser
des piles de même qualité.  Ne pas utiliser les piles si le produit paraît endommagé.  Les piles ne sont pas rechargeables. Ne pas court-circuiter
les piles.  Couper le produit avant de remplacer les piles.  Retirez immédiatement de la lampe les batteries usées ou
vides.
Não utilizar à chuva ou em espa­ços húmidos.
INDICAÇÕES GERAIS
 Não atirar ou deixar cair.  A cobertura do LED não é substituível. Em caso de danos na
cobertura, o produto deverá ser eliminado.  A fonte de luz LED não é substituível. Quando terminar a sua
vida útil do LED, é necessário substituir toda a lanterna.  Não abrir nem modificar o produto! Os trabalhos de
reparação podem apenas ser realizados pelo fabricante ou
por um técnico de serviços encarregue por ele ou por uma
pessoa igualmente qualificada.  A lanterna não pode ser colocada no lado da fonte de
iluminação ou cair nesse lado.
PILHAS
 Substituir sempre todas as pilhas em simultâneo e utilizar
sempre baterias de qualidade equivalente.  Não utilizar as pilhas caso o produto aparente estar
danificado.  As pilhas não são recarregáveis. Não ligar as pilhas em
curto-circuito.  Desligar o aparelho antes de trocar as pilhas.  Retire imediatamente da lanterna pilhas usadas ou vazias.
INDICAÇÕES RELATIVAS AO MEIO AMBIENTE
ELIMINAÇÃO
Elimine a embalagem de acordo com o seu tipo. Papelão e
cartão junto com o papel velho, película junto com plásticos.
Eliminar o produto inutilizável conforme as disposições
legais. O símbolo do „caixote do lixo“ indica que, na UE, os aparelhos elétricos não podem ser eliminados em conjunto com o lixo doméstico normal. Utilizar os sistemas de devo­lução e recolha do seu município ou contactar o revendedor onde o produto foi adquirido.
Para a eliminação, encaminhar o produto para um ponto
de recolha especial para aparelhos usados. Não juntar o produto ao lixo doméstico.
ersetzt werden.
 Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungs-
arbeiten dürfen nur vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt werden.
 Die Leuchte darf nicht auf die Seite der Lichtquelle gelegt
werden oder auf diese Seite umfallen.
BATTERIEN
 Batterien immer komplett als Satz austauschen, immer
gleichwertige Batterien verwenden.
 Batterien nicht verwenden, wenn das Produkt beschädigt
zu sein scheint.
 Batterien sind nicht wiederaufladbar. Batterien nicht kurz-
schließen.  Vor Batteriewechsel das Produkt ausschalten.  Verbrauchte bzw. leere Batterien unmittelbar aus der
Leuchte nehmen.
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Die Verpackung sortenrein entsorgen. Pappe und Karton
zum Altpapier, Folie in die Wertstoff-Sammlung.
Das unbrauchbare Produkt gemäß den gesetzlichen Be-
stimmungen entsorgen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“ weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Rückgabe­und Sammelsysteme in ihrer Gemeinde verwenden oder an den Händler wenden, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Produkt zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungs-
stelle für Altgeräte abgeben. Das Produkt nicht in den Haus­müll werfen.
Gebrauchte Batterien/Akkus immer in Übereinstimmung mit
den örtlichen Gesetzen oder Anforderungen entsorgen.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten
Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Hauptlicht
2. Arbeitslicht
3. Standfuß
4. Batteriefach
5. Drehbarer Tragegriff
6. Aufhängeöse
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT
ÉLIMINATION
Éliminez l’emballage par type. Mettez le papier et le papier
avec les déchets de papier et le film avec les matières recyclables.
Éliminez le produit inutilisable conformément aux dispositions
légales. Le marquage avec la « poubelle » indique que dans l’UE, les appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques normaux. Utilisez les systèmes de reprise et de collecte de votre commune ou adressez-vous au revendeur auprès de qui l’appareil a été acheté.
Transmettez le produit à un point de collecte spécial pour
appareils usagés en vue de son élimination. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères.
Éliminez toujours les piles / batteries usées conformément
aux lois ou exigences locales.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et
contribuez à la protection de l’environnement.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Lumière principale
2. Lampe de travail
3. Pied d’appui
4. Compartiment à piles
5. Poignée rotative
6. Œillet de suspension
7. Bouton de marche / arrêt
MISE EN SERVICE
Mise en service par appui sur le bouton Marche / Arrêt. Fonction du bouton : 1× appui : lampe principale 2× appui : éteinte 3× appui : lampe de travail 4× appui : éteinte En appuyant sur le bouton de verrouillage, la poignée peut être
tournée à 360° et verrouillée dans 2 positions.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes.
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression.
Elimine as pilhas / baterias usadas sempre de acordo com a
legislação ou requisitos locais.
Desta forma, cumpre as suas obrigações legais e contribui
para a proteção do meio ambiente.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1. Luz principal
2. Luz de trabalho
3. Base
4. Compartimento das pilhas
5. Pega rotativa
6. Olhal de suspensão
7. Botão de ligar/desligar
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Ligue a lanterna ao premir o botão de ligar/desligar. Função de botão: Pressione 1×: luz principal Pressione 2×: desligar Pressione 3×: luz de trabalho Pressione 4×: desligar Ao premir o botão de bloqueio, a pega pode ser rodada 360° e
bloqueada em 2 posições.
O produto cumpre os requisitos das diretivas UE.
Sujeito a alterações técnicas. Não nos responsabilizamos por erros de impressão.
7. Ein/Aus-Taster
INBETRIEBNAHME
Leuchte durch Drücken des Ein-/Aus-Tasters anschalten. Tasterfunktion: 1x drücken: Hauptlicht 2x drücken: Aus 3x drücken: Arbeitslicht 4x drücken: Aus Durch Drücken des Arretierungstasters kann der Griff um 360°
gedreht und an 2 Positionen arretiert werden.
Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU Richtlinien.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
GB
SAFETY - EXPLANATION OF NOTES
Please take note of the following symbols and words used in the operating instructions, on the product and on the packaging:
= Information | Useful additional information about the product = Note | The note warns you of possible damage of all kinds = Caution | Attention - Hazard can lead to injuries = Warning | Attention – Danger! May result in serious injury
or death
GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
This product may be used by children from the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge, if they have
ES
SEGURIDAD - DECLARACIÓN DE INDICACIÓN
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se emplearán en las instrucciones de servicio, en el producto y en el embalaje:
= Información | Informaciones prácticas adicionales sobre el
producto
= Indicación | Esta indicación avisa de posibles daños de todo tipo = Cuidado | Atención - peligro de sufrir lesiones = Aviso | ¡Atención, peligro! Puede tener como
consecuencia heridas graves o la muerte
INDICACIONES DE SEGURIDAD
GENERALES
Este producto puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capa­cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia si se les informa de su empleo seguro y cono­cen sus peligros. Los niños no deben jugar con el producto. La limpieza y los cuidados no deben correr a cargo de los niños sin vigilancia.
Mantenga a los niños alejados del producto y de su embalaje. El producto no es un juguete.
SV
SÄKERHET - FÖRKLARING TILL ANVISNINGAR
Beakta följande symboler och signalord som finns i bruksanvis­ningen, på produkten och på förpackningen:
= Information | Nyttig extrainformation om produkten = Obs | Denna anvisning varnar för alla typer skador = Försiktigt | Se upp – risk för personskador = Varning | Se upp – fara! Om denna anvisning inte beaktas
kan detta leda till svåra personskador eller dödsfall
ALLMÄNNA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna produkt kan användas av barn från 8 år och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av per­soner utan tillräcklig erfarenhet av eller kunskap om produkten, såvida de har instruerats i hur produkten används och känner till farorna. Barn får inte leka med produkten. Barn får inte rengöra eller sköta produkten utan att de hålls under uppsikt.
Håll barn borta från produkten och förpackningen. Produkten är ingen leksak. Håll barn under uppsikt så att de inte leker med
been instructed on the safe use of the product and are aware of the hazards. Children are not permitted to play with the product. Children are not permitted to carry out cleaning or care without supervision.
Keep the product and the packaging away from chil­dren. This product is not a toy. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the product or packaging.
Avoid eye injuries - Never look directly into the beam of light or shine it into other people‘s faces. If this occurs for too long, the blue light portion of the beam can cause retinal damage.
Do not expose to potentially explosive environments where there are flammable liquids, dusts or gases.
Los niños deben estar vigila­dos para garantizarse que no jueguen con el producto o el embalaje.
Evitar las heridas de los ojos; no mirar directamente en el haz de luz ni alumbrar el rostro de otras personas. Si esto suce­diera durante un tiempo ex­cesivo, se podría en peligro la retina por causa de la porción de luz azul.
No emplear nunca en entornos susceptibles de explosión, donde se encuentren líquidos inflamables, polvos o gases.
No sumerja el producto nunca en agua u otros líquidos.
Todos los objetos iluminados deben encontrarse mínima­mente a 5 cm de la lámpara.
Emplear el producto sólo con los accesorios que formen par­te del volumen de suministro.
produkten eller förpackningen. Undvik ögonskador – titta aldrig
i ljusstrålen och lys aldrig andra personer i ansiktet. Om detta sker under längre tid kan ande­len blått ljus skada näthinnan.
Använd inte produkten i om­råden med explosionsrisk eller där det förekommer brännbara vätskor, brännbart damm eller brännbara gaser.
Sänk aldrig ned produkten i vatten eller andra vätskor.
Alla belysta föremål måste finnas på minst 5 cm avstånd från lampan.
Produkten får endast användas med de tillbehör som ingår i leveransen.
Felaktigt isatta batterier kan läcka och/eller orsaka brand/explosion.
Batterier ska förvaras oåtkom­ligt för barn: Risk för sväljning resp. kvävning.
Försök aldrig att öppna, kläm­ma, värma upp eller tända ett batteri. Kasta inte i eld.
Tänk på att sätta i batterierna med polerna i rätt riktning.
Läckande batterivätska kan orsaka frätskador om den kom­mer i kontakt med kroppsdelar. Vid kontakt ska du genast spo­la berörda ställen med mycket vatten och kontakta läkare.
Anslutningsklämmor och batte­rier får inte kortslutas.
Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas.
Uppladdningsbara batterier får endast laddas under uppsikt av vuxen och måste tas ut ur apparaten före laddning.
RISK FÖR BRAND OCH
EXPLOSION
Använd inte produkten när den ligger i förpackningen.
33 35 34 36 37 39 38 40 41 42 43
niet kortsluiten. Niet-oplaadbare batterijen mo-
gen niet worden geladen. Oplaadbare batterijen mogen
alleen onder het toezicht van volwassenen worden geladen en moeten voor het opladen uit het apparaat worden verwijderd.
GEVAAR VOOR BRAND OF
EEN EXPLOSIE
Niet gebruiken terwijl het pro­duct nog in de verpakking zit.
Product niet afdekken - brand­gevaar.
Het product nooit aan extreme belastingen zoals bijv. extreme hitte, kou, vuur enz. blootstellen.
Nooit in de regen of in vochtige ruimten gebruiken.
ALGEMENE AANWIJZINGEN
 niet mee gooien of laten vallen.  De LED-afdekking kan niet worden vervangen. Als de afdekking
beschadigd is, moet het product als afval worden verwijderd.
 De LED-lichtbron kan niet worden vervangen. Als de levens-
duur van de LED eindigt, moet de complete lamp worden vervangen.
Kundenservice | Customer service:
Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400
E-Mail: hotline@ansmann.de
44 46 45 47 48 50 49 51 52 53 54
ANSMANN AG
Industriestrasse 10
97959 Assamstadt
Germany
MA-1600-441/V1/04-2021
Täck inte över produkten – brandfara.
Utsätt inte produkten för extrem överbelastning, t.ex. extrem värme, kyla, brand eller liknande.
Använd inte i regn eller i våtrum.
ALLMÄN INFORMATION
 Kasta inte eller tappa inte produkten.  LED-skyddet kan inte bytas. Om skyddet är skadat måste
produkten bortskaffas.
 LED-ljuskällan kan inte bytas. När ljuskällan är uttjänt måste
hela lampan bytas.
 Öppna och modifiera inte produkten! Reparationsarbeten får
endast utföras av tillverkaren eller av auktoriserad service­tekniker eller en person med jämförbar kvalifikation.
 Lampan får inte läggas på sidan med ljuskällan eller välta
på denna sida.
BATTERIER
 Byt alltid alla batterier samtidigt och använd alltid likvärdiga
batterier.  Använd inte batterierna om produkten verkar vara skadad.  Batterierna är inte uppladdningsbara. Kortslut inte batterier.  Slå från produkten innan du byter batterier.  Gamla eller tomma batterier ska genast tas ut ur lampan.
MILJÖINFORMATION | AVFALLSHANTERING
Källsortera förpackningen. Papper och kartong räknas som
pappersavfall, folie kan lämnas i till återvinningscentral.
Avfallshantera den uttjänta produkten enligt gällande föreskrifter.
Symbolen ”Soptunna” hänvisar till att den elektriska produkten inte får avfallshanteras tillsammans med vanligt hushållsavfall inom EU. Använd återlämnings- och samlingsställen i din kommun eller kontakta återförsäljaren där du köpte produkten.
Lämna produkten på en återvinningsstation för avfallshan-
 Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaam-
heden mogen alleen door de producent of een daardoor
aangewezen servicemonteur of een vergelijkbaar gekwalifi-
ceerde persoon worden uitgevoerd.  De lamp mag niet op de kant van de lichtbron worden gelegd
of op deze kant vallen.
BATTERIJEN
Batterijen altijd volledig als set vervangen, altijd gelijkwaardige batterijen gebruiken.
Batterijen niet gebruiken, als het product beschadigd lijkt te zijn. Batterijen kunnen niet worden opgeladen. De batterijen niet
kortsluiten. Het product uitschakelen voordat de batterijen worden
vervangen. Gebruikte c.q. lege batterijen onmiddellijk uit de lamp halen.
INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU | AFVALVERWIJDERING
De verpakking naar soort als afval afvoeren. Papier en
karton bij het oud papier, folie bij het herbruikbaar afval.
Behandel het onbruikbare product overeenkomstig de
wettelijke bepalingen als afval. De aanduiding “vuilnisbak” wijst erop dat elektrische apparaten in de EU niet met het normale huisvuil verwijderd mogen worden. Gebruik de teruggave- en inzamelsystemen in uw gemeente of neem contact op met de dealer waar het product gekocht is.
Geef het apparaat voor de verwijdering af bij een speciale
inzamelplaats voor oude apparaten. Het product niet als huisvuil behandelen.
Gebruikte batterijen/accu’s altijd in overeenstemming met
de plaatselijke wetten of eisen afvoeren.
Zo kunt u aan uw wettelijke verplichtingen voldoen en uw
bijdrage aan de bescherming van het milieu leveren.
PRODUCTBESCHRIJVING
1. Hoofdlicht
2. Werklamp
3. Poot
4. Batterijvak
5. Draaibare draaggreep
6. Ophangoog
7. Aan-/Uit-schakelaar
Hävitä käyttökelvoton tuote lakimääräysten mukaisesti.
Yliviivatun jäteastian kuva tarkoittaa, että EU:ssa sähkölait­teita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Käytä kuntasi palautus- tai keräysjärjestelmiä tai vie sille myyjälle, jolta tuote ostettiin.
Vie tuote hävitettäväksi käytetyille laitteille tarkoitettuun keräy-
spisteeseen. Älä laita tuotetta tavallisen sekajätteen sekaan.
Hävitä käytetyt paristot/akut aina paikallisten lakien tai
vaatimusten mukaisesti.
Näin täytät lainmukaiset velvollisuutesi ja suojelet osaltasi
ympäristöä.
TUOTTEEN KUVAUS
1. Päävalo
2. Työvalo
3. Tukijalka
4. Paristolokero
5. Kiertyvä kantokahva
6. Ripustussilmukka
7. Virtapainike
KÄYTTÖÖNOTTO
Sytytä valaisin virtapainiketta painamalla. Painiketoiminnot: 1 painallus: päävalo 2 painallusta: sammutus 3 painallusta: työvalo 4 painallusta: sammutus Painamalla lukituspainiketta kahva voidaan kääntää 360° ja
lukita kahteen asentoon.
Tuote vastaa EU direktiivien vaatimuksia.
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
NO
SIKKERHET – FORKLARING AV SYMBOLER OG HENVISNINGER
Vær oppmerksom på følgende tegn og ord som brukes i bruk­sanvisningen, på produktet og på emballasjen:
tering av uttjänta elektriska produkter. Produkten får inte kastas i hushållssoporna.
Avfallshantera använda batterier/uppladdningsbara batte-
rier enligt lokala lagar eller bestämmelser.
På så sätt följer du lagen och bidrar till miljöskydd.
PRODUKTBESKRIVNING
1. Huvudlampa
2. Arbetslampa
3. Ståfot
4. Batterifack
5. Vridbart bärhandtag
6. Upphängningsögla
7. Strömbrytare
IDRIFTTAGNING
Slå på med strömbrytaren. Knappfunktion: Tryck 1×: huvudlampa Tryck 2×: frånslagning Tryck 3×: arbetslampa Tryck 4×: frånslagning Genom att trycka på låsknappen kan handtaget roteras 360°
och låsas i två lägen.
Produkten överensstämmer med kraven i tillämpliga EU direktiv.
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali errori di stampa.
IT
SICUREZZA - SPIEGAZIONE DELLE AVVERTENZE
Osservare i seguenti simboli e termini utilizzati nelle istruzioni per l‘uso, sul prodotto e sulla confezione:
= Informazione | Utili informazioni aggiuntive sul prodotto = Nota | Questa nota avvisa su possibili danni di qualsiasi tipo = Attenzione | Attenzione – Pericolo di lesioni! = Avvertimento | Attenzione – Pericolo! Può provocare
lesioni gravi o letali
INGEBRUIKNAME
De lamp inschakelen door op de aan-/uitschakelaar te drukken. Toetsfunctie: 1× indrukken: hoofdlamp 2× indrukken: uit 3× indrukken: werklamp 4× indrukken: uit Door op de vergrendelknop te drukken, kan de handgreep 360°
worden gedraaid en in 2 standen worden vergrendeld.
Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij niet aansprakelijk.
DK
SIKKERHED - FORKLARING AF ANVISNINGER
Bemærk følgende symboler og ord, der anvendes i betjenings­vejledningen, på produktet og på emballagen:
= Information | Nyttig information til produktet = Bemærk | Denne oplysning advarer mod alle typer mulige skader = Forsigtig | Pas på – Faren kan medføre personskader = Advarsel | Pas på – Fare! Kan medføre alvorlige kvæstelser
eller livsfare
GENERELLE
SIKKERHEDSANVISNINGER
Dette produkt må anvendes af børn under 8 år og af personer med nedsatte fysiske, senso­riske eller mentale evner eller manglende erfaring og mang­lende viden, såfremt de er un­dervist i produktets sikre brug og kender faren. Børn må ikke
= Informasjon | Nyttig tilleggsinformasjon om produktet = Henvisning | Denne henvisningen advarer mot alle mulige skader = Forsiktig | OBS – Farlig situasjon som kan føre til personskader = Advarsel | OBS – Farlig situasjon! Kan føre til alvorlige
personskader eller død
GENERELLE
SIKKERHETSANVISNINGER
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og av personer med nedsatte fysiske, sensoriske el­ler mentale evner eller manglen­de erfaring eller kunnskap, hvis slike personer har fått opplæring i sikker bruk av produktet og forstår farene som er tilknyttet bruken. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedli­kehold skal ikke utføres av barn, med mindre de er under tilsyn.
Hold barn unna produktet og emballasjen. Produktet er ikke noe leketøy. Pass på at barn ikke leker med produktet eller emballasjen.
Unngå skader på øynene - Ikke se direkte inn i lysstrålen, og du
56 55 57 58 60 59 61 62 63 64
AVVERTENZE DI
SICUREZZA GENERALI
Questo prodotto non può esse­re utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali limitate o senza la necessaria esperienza e cono­scenza, a meno che non siano state istruite sull‘uso in sicu­rezza del prodotto e informate sui pericoli connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Non affidare pulizia e manutenzione ai bambini se non sorvegliati.
Tenere il prodotto e l‘imballo fuori dalla portata dei bambini. Il prodotto non è un giocat­tolo. I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non usino il prodotto e l’imballo come un giocattolo.
Evitare lesioni agli occhi - non fissare mai direttamente il
lege med produktet. Rengøring og vedligehold må ikke udføres af børn uden opsyn.
Hold børn væk fra produktet og emballagen. Produktet er ikke legetøj. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet eller emballagen.
Undgå øjenskader - Se aldrig direkte ind i lysstrålen eller lys andre personer i ansigtet. Hvis det sker for længe, kan der pga. andelen af blåt lys opstå en fare for nethinden.
Må aldrig bruges i eksplosions­farlige omgivelser, hvor der befinder sig brændbare væs­ker, støv eller gasser.
Produktet må aldrig dykkes ned i vand eller andre væsker.
Alle belyste genstande skal have mindst 5cm afstand til lampen.
Produktet anvendes udeluk­kende med det tilbehør der er
må ikke rette lyset mot ansiktet til andre personer. Hvis dette skjer for lenge, kan andelen av blått lys skade netthinnen.
Det skal aldri brukes i eksplos­jonsfarlige omgivelser hvor det finnes brennbare væsker, støv eller gasser.
Produktet skal aldri dyppes ned i vann eller andre væsker.
Alle gjenstander som belyses må befinne seg i en avstand på minst 5 cm fra lykten.
Produktet skal bare brukes med tilbehør som er inkludert i lever­ansen.
Batterier som er satt inn på feil måte kan lekke og / eller forår­sake en brann / eksplosjon.
Batterier skal oppbevares utilg­jengelig for barn: Fare for svel­ging eller kvelning.
Du må aldri forsøke å åpne, knuse, varme opp eller brenne et
raggio luminoso né dirigerlo sul viso di altre persone. Un‘esposi­zione prolungata alle particelle di luce blu potrebbe danneg­giare la retina.
Non impiegare mai in ambienti a rischio di esplosione, in cui sono presenti liquidi, polveri o gas infiammabili.
Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi.
Tutti gli oggetti illuminati devo­no trovarsi ad almeno 5 cm di distanza dalla lampada.
Utilizzare il prodotto esclusiva­mente insieme agli accessori forniti in dotazione.
Se le batterie non sono inserite correttamente, possono perde­re e/o provocare un incendio/ esplosione.
Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini: pericolo di ingerimento e soffocamento.
indeholdt i leverancen. Usagkyndigt isat batteri kan
løbe ud og/eller forårsage en brand/eksplosion.
Batterier opbevares utilgænge­ligt for børn: Fare for at sluge eller kvælningsfare.
Batteriet må aldrig åbnes, klem­mes, opvarmes eller udsættes for ild. Må ikke kastes i ild.
Vær ved ilægning af batteriet al­tid opmærksom på at batterierne er ilagt med korrekt polretning.
Udløbende batteri-/batteri­væske kan medføre ætsninger, når den kommer i kontakt med huden. Ved kontakt skal det pågældende sted straks skyl­les med rent vand og der søges omgående læge.
Kortslut ikke tilslutningsklem­mer og batterier.
Batterier, der ikke kan oplades, må ikke oplades.
batteri. Må ikke kastes i åpen ild. Når du legger inn batteriene,
må du passe nøye på at batte­riene legges inn med polene i riktig retning.
Batterivæske som renner ut kan forårsake etseskader hvis den kommer i kontakt med kroppsdeler. Ved kontakt skal de berørte stedene straks skyl­les med rent vann og kontakt lege umiddelbart.
Ikke kortslutt koplingsklemmer og batterier.
Ikke oppladbare batterier skal ikke lades.
Oppladbare batterier skal bare lades under tilsyn av voksne og må fjernes fra enheten før lading.
FARE FOR BRANN OG
EKSPLOSJON
Skal ikke brukes i emballasjen. Ikke dekk til produktet - brann-
Non tentare mai di aprire una batteria, né di schiacciarla, riscaldarla o incendiarla. Non gettarla nel fuoco.
Assicurarsi assolutamente di inserire le batterie con la giusta polarità.
Il liquido fuoriuscito dalla bat­teria può provocare corrosione cutanea in caso di contatto con una parte del corpo. In caso di contatto, sciacquare immediatamente i punti in­teressati con acqua pulita e rivolgersi subito a un medico.
Non cortocircuitare i morsetti né le batterie.
Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
Le batterie ricaricabili si de­vono ricaricare soltanto sotto la supervisione di un adulto e devono essere rimosse dal dispositivo prima di avviare la ricarica.
Genopladelige batterier må kun oplades under voksnes opsyn og skal tages ud af enheden inden opladning.
FARE FOR BRAND OG
EKSPLOSION
Må ikke bruges i emballagen. Produktet må ikke overdækkes
- brandfare. Produktet må aldrig udsættes
for ekstreme belastninger, som f.eks,. Ekstrem varme. kulde, brand etc.
Må ikke anvendes i regnvejr eller i vådrum.
GENERELLE BEMÆRKNINGER
 Må ikke kastes eller falde ned.  LED-afdækningen kan ikke udskiftes. Er afdækningen
beskadiges, skal produktet kasseres.
 LED-lyskilden kan ikke udskiftes. Når lyskilden ikke længere
virker, skal hele lampen udskiftes.
 Produktet må hverken åbnes eller modificeres! Reparationer
må kun gennemføres af producenten eller af producenten autoriseret servicetekniker eller en person med tilsvarende kvalifikation.
 Projektøren må ikke lægges på lyskildens side eller falde på
denne side.
fare. Produktet skal aldri utsettes for
ekstreme belastninger, f.eks. ekstrem varme, kulde, ild osv.
Skal ikke brukes i regnvær eller i våtrom.
GENERELLE ANVISNINGER
 Ikke kast den eller la den falle i bakken.  LED-dekselet er ikke utskiftbart. Hvis dekselet er skadet må
produktet kasseres.
 LED-lyskilden er ikke utskiftbar. Når LED-ens levetid ender,
må hele lampen skiftes ut.
 Produktet skal ikke åpnes eller endres! Reparasjoner skal
kun utføres av produsenten, en servicetekniker som er au­torisert av ham eller en person med lignende kvalifikasjoner.
 Lykten skal ikke legges på siden der lyskilden befinner seg
eller velte over til denne siden.
BATTERIER
 Batterier skal alltid skiftes ut komplett som sett, og bruk
alltid batterier av samme type.
 Batterier skal ikke brukes hvis produktet ser ut til å være
skadet.
 Engangsbatterier kan ikke lades igjen. Ikke kortslutt
batterier.  Slå av produktet før du skifter batterier.  Ta brukte eller tomme batterier umiddelbart ut av lykten.
MILJØINFORMASJON | AVFALLSBEHANDLING
Emballasjen skal kildesorteres. Papp og kartong til papirinn-
samlingen, folie til plastinnsamlingen.
Kasser det ubrukbare produktet i henhold til gjeldende
nasjonale bestemmelser. Symbolet «søppeldunk» angir, at i EU skal elektrisk utstyr ikke kastes i vanlig husholdningsav­fall. Bruk lokale retur- og innsamlingssystemer, eller kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt.
Produktet skal leveres til et spesielt samlested for
PERICOLO DI INCENDI ED
ESPLOSIONI
Non utilizzarlo all‘interno della confezione.
Non coprire il prodotto – peri­colo d‘incendio.
Non esporre mai il prodotto a sollecitazioni estreme, ad es. caldo o freddo estremo, incen­dio ecc.
Non utilizzare sotto la pioggia o in ambienti umidi.
NOTE GENERALI
 Non lanciarla o farla cadere.  La copertura del LED non è sostituibile. Se la copertura è
danneggiata, smaltire il prodotto.
 La fonte luminosa del LED non è sostituibile. Nel momento
in cui la durata di vita del LED si conclude, è necessario sostituire tutta la lampada.
 Non aprire né modificare il prodotto! I lavori di riparazione
devono essere effettuati esclusivamente dal produttore o da un tecnico di assistenza incaricato dal produttore, oppu­re da una persona dotata di una qualifica equivalente.
 La lampada non deve essere collocata sul lato della fonte
luminosa né cadere su questo lato.
BATTERIE
 Sostituire le batterie tutte insieme e utilizzare sempre
batterie dello stesso tipo.  Non utilizzare le batterie se il prodotto sembra danneggiato.  Le batterie non sono ricaricabili. Non cortocircuitare le
batterie.
BATTERIER
 Batterier udskiftes komplet som sæt, brug altid den samme
type batterier.  Batterier må ikke anvendes, hvis der er tegn på synlige
skader.  Batterierne kan ikke genoplades. Kortslut ikke batterier.  Sluk produktet inden batteriet udskiftes.  Brugte eller tomme batterier skal omgående tages ud af lygten.
MILJØANVISNINGER | BORTSKAFFELSE
Bortskaf emballagen sorteret. Pap og karton som papiraf-
fald, folie som plastaffald.
Bortskaf det udtjente produkt iht. lovens regler. Mærkningen
”Skraldespand” henviser til, at gamle elektriske apparater i EU ikke må bortskaffes med dagrenovationen. Brug gen­brugsstationerne i din kommune, eller kontakt forhandleren, hvor du har købt produktet.
Aflever dit produkt til bortskaffelse på en speciel genbrugs-
station for el-apparater. Produktet må ikke bortskaffes med dagrenovationen.
Brugte batterier/akkumulatorer skal altid bortskaffes i
overensstemmelse med lokale live eller krav.
På denne måde overholder du loven og yder et bidrag til
miljøets beskyttelse.
PRODUKTBESKRIVELSE
1. Hovedlys
2. Arbejdslys
3. Stativ
4. Batterislids
5. Drejbart bæregreb
6. Ophængningsøsken
7. Tænd-/sluk-knap
IBRUGTAGNING
Tænd for projektøren ved at trykke på tænd-/sluk-knappen. Knapfunktion: Tryk 1×: Primært lys Tryk 2×: Fra Tryk 3×: Arbejdslys Tryk 4×: Fra
avfallsbehandling av gammelt utstyr. Ikke kast produktet i husholdningsavfallet.
Brukte batterier / oppladbare batterier skal alltid kasseres i
henhold til lokale lover eller forskrifter.
Derved oppfyller du dine lovbestemte plikter og yter ditt
bidrag til miljøvern.
PRODUKTBESKRIVELSE
1. Hovedlys
2. Arbeidslys
3. Stativ
4. Batterirom
5. Dreibart bærehåndtak
6. Opphengsøye
7. På-/Av-tast
TA I BRUK
Slå på lykten med et trykk på På-/Av-tasten. Tastefunksjon: Trykk 1 gang: Hovedlys Trykk 2 ganger: Av Trykk 3 ganger: Arbeidslys Trykk 4 ganger: Av Ved å trykke på låseknappen kan håndtaket dreies 360 ° og
låses i 2 posisjoner.
Produktet oppfyller kravene i EU direktivene.
Med forbehold om tekniske endringer. Vi overtar ikke ansvar for trykkfeil.
 Prima di sostituire le batterie, spegnere il prodotto.  Togliere le batterie immediatamente dalla lampada se sono
esauste o scariche.
NOTA AMBIENTALE | SMALTIMENTO
Smaltire la confezione conformemente al tipo di materiale.
La carta e il cartone tra la carta usata; raccolta differenziata per la pellicola.
Smaltire il prodotto inutilizzabile secondo le disposizioni di
legge. Il contrassegno „bidone dell‘immondizia“ indica che nell‘UE le apparecchiature elettriche non si devono smaltire insieme ai normali rifiuti domestici. Rivolgersi ai centri di ritiro e raccolta del proprio comune oppure al rivenditore presso il quale si è acquistato il prodotto.
Per smaltire il prodotto, conferirlo a un centro di raccolta
specifico per apparecchiature usate. Non smaltire il prodot­to insieme ai rifiuti domestici.
Smaltire le batterie usate sempre nel rispetto delle norme di
legge o dei requisiti locali.
In questo modo vi attenete ai vostri obblighi di legge e forni-
te il vostro contributo alla tutela dell‘ambiente.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Luce principale
2. Luce di lavoro
3. Piede di appoggio
4. Vano batteria
5. Impugnatura girevole
6. Occhiello di aggancio
7. Pulsante ON/OFF
MESSA IN FUNZIONE
Accendere la lampada premendo il pulsante ON/OFF. Funzione tasto: Premere 1 volta: luce principale Premere 2 volte: off Premere 3 volte: luce di lavoro Premere 4 volte: off Premendo il pulsante di bloccaggio, la maniglia può essere
ruotata di 360° e bloccata in 2 posizioni.
Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij niet aansprakelijk.
Ved at trykke på låseknappen kan håndtaget drejes 360° og låses i 2 positioner.
Der tages forbehold for tekniske ændringer. Vi hæfter ikke for trykfejl.
FI
TURVALLISUUS - OHJEIDEN SELITYKSET
Ota huomioon seuraavat merkit ja sanat, joita on käytetty käyttöohjeessa, tuotteessa ja sen pakkauksessa:
= Tiedoksi | Hyödyllinen lisätieto tuotteesta = Huomautus | Tämä huomautus varoittaa kaikentyyppisistä
mahdollisista vahingoista
= Varo | Huomio - vaarana loukkaantumiset = Varoitus | Huomio – vaara! Voi johtaa vakaviin tapaturmiin
tai kuolemaan
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
Tätä tuotetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden ruumiilliset, aistimilliset tai henkiset kyvyt ovat rajoit­tuneet tai joilla ei ole tarvitta­vaa kokemusta tai tietoa, kun he ovat saaneet opastuksen tuotteen turvallisesta käytöstä ja kun he tietävät, mitä vaaroja on olemassa. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Puhdistusta ja hoitoa lapset eivät saa tehdä ilman valvontaa.
NL
VEILIGHEID - TOELICHTING BIJ DE AANWIJZINGEN
Houd rekening met onderstaande tekens en woorden, die in de gebruiksaanwijzing, op het product en op de verpakking gebruikt worden:
= Informatie | Nuttige aanvullende informatie over het product = Opmerking | Deze opmerking waarschuwt voor allerlei
mogelijke schade
= Voorzichtig | Let op - door risico’s kan letsel worden veroorzaakt = Waarschuwing | Let op – risico! Kan zeer ernstig of fataal
letsel veroorzaken
ALGEMENE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit product mag door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermo­gens of weinig ervaring en/of kennis worden gebruikt indien zij onder toezicht staan of over een veilig gebruik van het ap­paraat worden geïnstrueerd en de mogelijke gevaren kennen. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud niet door kinderen laten uitvoeren als zij niet onder toezicht staan.
Pidä tuote ja pakkaus lasten ulottumattomissa Tämä tuo­te ei ole leikkikalu. Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät he pääse leikkimään tu­otteen tai pakkauksen kanssa.
Vältä silmävauriot - älä koskaan katso suoraan valonsätee­seen tai suuntaa valoa muiden ihmisten kasvoihin. Mikäli näin tapahtuu pitkään, sinisen valon osuus voi aiheuttaa verkkokal­von vaurioitumisen.
Älä koskaan vie räjähdysalttii­seen ympäristöön, missä on pa­lavia nesteitä, pölyä tai kaasuja.
Älä koskaan upota tuotetta veteen tai muihin nesteisiin.
Kaikkien valaistavien esineiden on oltava vähintään 5cm etäi­syydellä valaisimesta.
Käytä tuotetta vain sen mukana tulleiden lisätarvikkeiden kanssa.
Epäasianmukaisesti käytettyinä paristot voivat vuotaa ja/tai ai-
Houd kinderen uit de buurt van het product en de verpakking. Het product is geen speelgoed. Bij kinderen moet erop worden gelet dat ze niet met het product c.q. de verpakking gaan spelen.
Oogletsel voorkomen - nooit rechtstreeks in de lichtstraal kijken of andere personen in het gezicht schijnen. Als dit te lang duurt, kan door de blauw­lichtaandelen gevaar voor het netvlies ontstaan.
Nooit in een explosiegevaarlij­ke omgeving gebruiken, waar brandbare vloeistoffen, stof of gassen aanwezig zijn.
Het product nooit in water of andere vloeistoffen onderdom­pelen.
Alle beschenen voorwerpen moeten minstens 5 cm van de lamp verwijderd zijn.
Het product uitsluitend met de meegeleverde toebehoren
heuttaa tulipalon/räjähdyksen. Säilytä paristoja lasten ulot-
tumattomissa: Nielemis- ja tukehtumisvaara.
Älä koskaan yritä avata, rutis­taa, kuumentaa tai polttaa pa­ristoa/akkua. Älä heitä tuleen.
Kun asetat paristoja sisään, varmista ehdottomasti, että ne tulevat navat oikeinpäin.
Vuotava paristo-/akkuneste voi iholle tai silmiin joutuessaan aiheuttaa niiden syöpymisen. Kosketuksessa paristo-/akku­nesteeseen on kyseinen kohta huuhdeltava puhtaalla vedellä ja mentävä välittömästi lääkäriin.
Liittimiä ja paristoja ei saa oikosulkea.
Tavallisia paristoja ei saa ladata. Uudelleen ladattavissa olevia
paristoja saa ladata vain aikuisen valvonnassa ja ne on poistettava laitteesta ennen latausta.
gebruiken. Onjuist geplaatste batterijen
kunnen gaan lekken en/of brand of een explosie veroor­zaken.
De batterijen uit de buurt van kinderen houden: Gevaar voor inslikken en verstikking.
Probeer nooit om een batterij/ accu te openen, te pletten, te verhitten of in brand te steken. Niet in het vuur gooien.
Bij het plaatsen van de bat­terijen er absoluut op letten dat de batterijen met de polen in de juiste richting worden geplaatst.
Gelekte batterij-/accuvloeistof kan bij contact met lichaams­delen etsverwondingen veroor­zaken. Bij huidcontact de be­treffende plaatsen onmiddellijk met schoon water afspoelen en direct een arts raadplegen.
Aansluitklemmen en batterijen
PALO- JA RÄJÄHDYSVAARA
Älä käytä pakkauksen sisällä. Älä peitä tuotetta - palovaara. Älä koskaan altista tuotetta ää-
rimmäiselle rasitukselle, kuten äärimmäinen kuumuus, kylmy­ys, tuli, jne.
Älä käytä sateessa tai kosteis­sa tiloissa.
YLEISIÄ OHJEITA
 Ei saa heittää eikä päästää putoamaan.  LED-suojakupu ei ole vaihdettavissa. Suojakuvun ollessa
vaurioitunut on tuote hävitettävä.
 LED-lamppu ei ole vaihdettavissa. Kun LED on tullut käyttöi-
känsä päähän, on koko valaisin vaihdettava.
 Älä avaa tuotetta äläkä tee siihen mitään muutoksia!
Kunnostustyöt saa tehdä vain valmistaja tai sen valtuuttama huoltoteknikko tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
 Valaisinta ei saa asettaa lamppupuoli alaspäin eikä se saa
päästä kaatumaan näin.
PARISTOT
 Vaihda aina kaikki paristot kerralla ja käytä samanarvoisia
paristoja.  Älä käytä paristoja, jos tuote näyttää olevan vaurioitunut.  Paristoja ei voi ladata uudelleen. Älä oikosulje paristoja.  Ennen kuin vaihdat paristot, kytke tuote pois päältä.  Poista käytetyt tai tyhjät paristot välittömästi valaisimesta.
YMPÄRISTÖOHJEET | HÄVITTÄMINEN
Hävitä pakkaus lajiteltuna. Pahvi ja kartonki pahvikeräyk-
seen, muovi muovikeräykseen.
Loading...