3. Bedienungsanleitung
Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit und
Beschädigung. Beschädigte Produkte nicht in Betrieb nehmen. Sollten Sie
Beschädigungen am Produkt feststellen kontaktieren Sie Ihren Händler.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
§ Die Leuchte dient zur großflächigen Ausleuchtung von Arbeitsbereichen im
Innen- und Außenbereich.
§ Die Leuchte ist nicht zur Verwendung in anderen Anwendungen bestimmt.
§ Nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
§ Für extreme physische Bedingungen geeignet.
ZEICHENERKLÄRUNG
Bitte beachten Sie folgende Zeichen und Wörter, welche Sie in der
Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung verwendet werden.
=Information
Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
=Hinweis
Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
= Warnung
Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
3
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Benutzung und
Inbetriebnahme für folgendes Produkt: Handstrahler, in weiterem Text nur Leuchte
bzw. Produkt genannt.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihrer Leuchte sorgfältig diese Betriebsanleitung
und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf. Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der
Sicherheitshinweise können Schäden am Produkt und Gefahren (Verletzungen) für den
Bediener und andere Personen entstehen.
Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf gültige Normen und Regeln der
Europäischen Union. Hierzu bitte auch die im Ausland landesspezifischen Gesetze und
Richtlinien beachten.
Sicherheitshinweise beachten!
m
Augenverletzungen vermeiden - Nie direkt in den Lichtstrahl schauen oder anderen
Personen ins Gesicht leuchten. Geschieht dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile
eine Netzhautgefährdung auftreten. Falls ein Lichtstrahl in die Augen trifft, sind die
Augen zu schließen und der Kopf sollte von dem Lichtstrahl abgewendet werden.
Diese Lampe überschreitet die Bedingungen der risikofreien Nutzung. Das Risiko bei
der Verwendung hängt davon ab, wie der Nutzer mit der Lampe umgeht.
§ Angaben für Leuchte und Netzteil sowie Netzspannung an der Steckdose müssen
mit dem Typenschild übereinstimmen.
§ Bei Beschädigungen am Gehäuse, Stecker, Kabel oder Netzteil das Produkt nicht
in Betrieb nehmen. Wenden Sie sich an den autorisierten Fachhandel oder an die
Serviceadresse des Herstellers.
§ Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten dürfen nur
vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer
vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt werden.
§ Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Produkt spielen.
§ Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit
eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische
oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im
Umgang mit diesem Produkt haben. Solche Personen müssen von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der
Produktbedienung beaufsichtigt werden!
§ Die LED Lichtquelle ist nicht austauschbar, wenn die Lebensdauer der LED endet
muss die komplette Leuchte ersetzt werden.
§ Alle angeleuchteten Gegenstände müssen mindestens 10cm von der Lampe entfernt sein!
§ Das Leuchte nur nach bestimmungsgemäßer Verwendung benutzt werden.
§ Die Leuchte darf nicht auf die Seite der Lichtquelle gelegt werden oder auf diese
Seite umfallen. Hierbei besteht Brandgefahr. Um ein Umkippen zu verhindern, darf
die Lampe nur nach bestimmungsgemäßer Verwendung benutzt werden.
§ Das Produkt nicht abdecken.
§ Produkt ist nicht zum Spielen geeignet.
§ Produkt außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
4
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät oder zu
gefährlichen Verletzungen von Personen führen!
§ Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen der Geräte, die an den USB-Anschluss
angeschlossen werden
§ Halten Sie das Produkt stets trocken
ACHTUNG
m
§ Das Produkt enthält einen austauschbaren Li-Ionen-Akkupack. Werfen Sie das
Produkt nichts ins Feuer!
§ Das Produkt darf nur in geschlossenen, trockenen und weiträumigen Räumen
geladen werden, entfernt von brennbaren Materialen und Flüssigkeiten.
Nichtbefolgung kann zu Verbrennungen und Bränden führen.
§ Niemals einen Akku öffnen, quetschen, erhitzen oder in Brand setzen.
§ Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umgebung und im Regen verwenden sowie
nicht übermäßiger Wärme aussetzen.
§ Produkt nicht verwenden, wenn das Produkt beschädigt zu sein scheint
§ Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Niemals an ein
Stromnetz angeschlossenes Gerät fassen, wenn dieses ins Wasser gefallen ist. In
diesem Fall sofort den Netzstecker ziehen.
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät oder zu
gefährlichen Verletzungen von Personen führen!
Der Schalter befindet sich auf der Gehäuse-Oberseite.
1x drücken: 25%
2x drücken: 50%
3x drücken: 75%
4x drücken: 100%
5x drücken: Aus
LADEVORGANG
Vor Erstbenutzung den Akkupack vollständig aufladen. Bei Lagerung über einen
längeren Zeitraum mindestens 2x im Jahr aufladen, um Tiefentladung des Akkupacks
zu verhindern.
Die Ladung erfolgt über das mitgelieferte Netzteil. Hierzu den Akkupack aus der
Leuchte entnehmen. Hierzu die Entriegelungstaste drücken und den Akkupack
aus der Leuchte herausziehen. Anschließend das Ladekabel mit in die Ladebuchse
stecken und das Netzteil in die Steckdose stecken.
LED-AKKU-ANZEIGE
Ladezustand bzw. Restkapazität wird durch Status-LEDs auf der Leuchten-Oberseite
bzw. auf dem wechselbaren Akkupack angezeigt.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
5
Ladezustand und Kapazitätsanzeige während des Ladevorganges:
1 LED | 1 LED blinkt: 0 – 20%
2 LED | 1 LED leuchtet + 1 LED blinkt: 21 – 40%
3 LED | 2 LEDs leuchten + 1 LED blinkt: 41– 60%
4 LED | 3 LEDs leuchten + 1 LED blinkt: 61– 80%
5 LED | 4 LEDs leuchten + 1 LED blinkt: 81- 99%
5 LED | 5 LEDs leuchten 100% (vollgeladen)
Die Warnung beginnt ca. 10 Minuten vor dem automatischen Ausschalten. Die
Warnung wird durch dreimaliges Ausschalten der Leuchte in schneller Folge
angezeigt. Diese Funktion wird alle 15s wiederholt. In diesem Zustand den Akkupack
sofort aufladen.
GLEICHZEITIGES LEUCHTEN UND LADEN
Die Leuchte kann während dem Ladevorgang nicht betrieben werden, da der Akkupack
zum Aufladen aus der Leuchte entnommen werden muss.
HALTEVORRICHTUNG (STATIV, MAGNET, ETC.)
Sollte die Leuchte mit einer Haltevorrichtung befestigt werden ist auf einen festen
Halt/guten Stand der Haltevorrichtung zu achten, um mögliche Beschädigungen
durch die herabfallende Leuchte vermeiden.
USB-LADEBUCHSE (POWERBANK-FUNKTION) AM AKKUPACK
Mit dem USB-Ladeport am Akkupack können Anwendungen mit einem max. Ladestrom
von 2100mA aufgeladen werden.
Hierzu das zu ladende Gerät mit einem USB-Kabel verbinden und anschließend in die
Ladebuchse stecken. Bei Nichtverwendung die Verbindung wieder trennen.
Die Powerbank-Funktion kann nur verwendet werden, wenn der Akkupack aus der
Leuchte entnommen wurde.
REINIGUNG/WARTUNG
Reinigungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker!
§ Reinigungsarbeiten nur mit einem leicht feuchten Tuch durchführen,
anschließend gut trocken reiben.
§ Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
§ Darauf achten, das keine Flüssigkeiten in das Gehäuse eindringen.
§ Keine harten Bürsten oder scharfe Gegenstände zur Reinigung verwenden.
6
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Sollten Sie die Leuchte unsachgemäß benutzen, kann dies zu Beschädigungen führen:
Eingangsspannung100 - 240V AC
Eingangswechselstromfrequenz50/60 Hz
Eingangsstrom0,6A
Ausgangsspannung20,0V DC
Ausgangsstrom1,1A
Ausgangsleistung22,0W
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb85,9%
Effizienz bei geringer Last (10 %)76,4%
Leistungsaufnahme bei Nulllast0,10 W
SchutzklasseII
Lagertemperatur-20C°… 60°C
Betriebstemperatur0C° … 40°C
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
7
LEGENDE
Schutzklasse II
Schutzklasse III
Verwendung nur in Innenräumen
Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien
Nicht in die Lichtquelle blicken
Elektroschrott (WEEE-Richtlinie)
Bedienungsanleitung beachten!
0.1m
Mindestabstand zu angestrahlten Objekten
VI
Energieeffizienzklasse 6
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Werfen Sie das Produkt keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie
sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle
Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Verbrauchte Batterien
und Akkus sind Sondermüll und müssen gemäß der nationalen Gesetzgebung entsorgt
werden, diese dürfen nicht in den Hausmüll.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können
ohne Vorankündigung geändert werden. Wir übernehmen keine Haftung für
direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die
durch unsachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser
Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen. Bei falscher Verwendung
der Leuchte übernehmen wir keine Haftung und gewähren keine Gewährleistungsoder Garantieansprüche.
Garantiehinweise
Auf das Produkt bieten wir eine 3-jährige Garantie. Bei Schäden am Gerät, die infolge
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, kann keine Garantie gewährt
werden. Unsere Garantiebestimmungen finden Sie online unter www.ansmann.de.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
8
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
HS4500R-DUO
CONTENTS
Delivery includes 9
Proper intended use: 9
Signs and symbols 9
Safety instructions 10
Product description 11
First use 11
Charging 11
LED rechargeable battery indicator 11
Simultaneous charging and lighting 12
Cleaning/maintenance 12
Technical data 13
Disposal 14
Liability disclaimer 14
Guarantee information 14
DELIVERY INCLUDES
1. Lamp with replaceable rechargeable battery pack
2. AC mains adapter with cable and DC power plug
3. Operating instructions
Unpack all parts and check that everything is there and that nothing is damaged. Do
not use damaged products. If you find damage on the product, contact your dealer.
PROPER INTENDED USE
§ The lamp is used for the illumination of large working areas, both indoors and out.
§ The light is not intended for any other applications.
§ Not suitable for household room lighting.
§ Suitable for extreme physical conditions.
SIGNS AND SYMBOLS
Please take note of the following symbols and words used in the operating
instructions, on the product and on the packaging.
= Information
Useful additional information about the product
= Note
The note warns you of possible damage of all kinds
= Warning
Attention – Danger! May result in serious injury or death
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
9
SAFETY INSTRUCTIONS
These operating instructions contain important information for the first use and
normal operation of the following product: The following text refers to the hand lamp
simply as the lamp or the product.
Read this manual carefully before using the lamp for the first time and proceed
accordingly. Keep these operating instructions for future use or for the reference of future
users. Failure to follow the operating instructions and safety instructions may result in
damage to the product and hazards (injuries) for the operator and other persons.
The operating instructions refer to applicable standards and regulations of the
European Union. Please also adhere to the laws and guidelines specific to your country.
Observe safety instructions!
m
Avoid eye injuries - Never look directly into the beam of light or shine it into other
people‘s faces. If this occurs for too long, the blue light portion of the beam can cause
retinal damage. If the light beam shines into the eyes, close the eyes and turn the
head away from the light beam. This lamp exceeds the conditions for risk-free use.
The risk when using it depends on how the user handles the lamp.
§ Information for the light and mains adapter as well as mains voltage on the socket
must match with the type plate.
§ Do not use the product if there is damage to the housing, plug, cable or mains adapter.
Contact your local authorised specialist or the service address of the manufacturer.
§ Do not open or modify the product! Repair work shall only be carried out by the
manufacturer or by a service technician appointed by the manufacturer or by a
similarly qualified person.
§ Keep the product and the packaging away from children. This product is not a toy.
Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the product.
§ This product is not to be used by persons (including children) who have restricted
physical, sensory or mental capabilities or who do not have adequate experience
and knowledge in handling this product. Such persons must be instructed
beforehand by a supervisory person who is responsible for their safety or must be
supervised during the use of the product!
§ The LED light source cannot be replaced. When the LED comes to the end of its
service life, the complete lamp must be replaced.
§ All illuminated objects must be at least 10cm away from the light!
§ The lamp may only be used in accordance with the intended use.
§ The lamp shall not be placed face-down or allowed to topple face-down. There is a risk
of fire with this. In order to prevent toppling, the lamp must be used only as intended.
§ Do not cover the product.
§ This product is not a toy to be played with.
§ Keep out of the reach of children!
§ Failure to observe the safety instructions can result in dangerous injuries to
persons or damage to the device!
§ The operating instructions for devices to which the USB connection will be
connected must also be read
§ Always keep the product dry
ATTENTION
m
§ The product contains a replaceable li-ion rechargeable battery pack. Do not throw
the product into a fire!
10
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ The product may only be charged in closed, dry and spacious rooms, away from
combustible materials and liquids. Disregard can result in burns and fires.
§ Never open, crush or heat a rechargeable battery or set it on fire.
§ Do not use the product in potentially explosive areas or in the rain and do not
expose it to excessive heat.
§ Do not use the product if it appears to be damaged
§ Never submerge the product in water or other liquids. Never touch a device that is connected
to the mains if it has fallen into water. In this case, remove the mains plug immediately.
Failure to observe the safety instructions can result in dangerous injuries to
persons or damage to the device!
4 Fold-out LED lamp
5 Rotating base
6 Rechargeable battery pack
7 Unlocking button
8 Button for rechargeable battery
capacity indication
9 Rechargeable battery capacity
indicator
10 USB port
11 Charge socket
FIRST USE
The switch is on the top of the housing.
Press 1x: 25%
Press 2x: 50%
Press 3x: 75%
Press 4x: 100%
Press 5x: Off
CHARGING
Charge the rechargeable battery pack fully before first use. When storing over an
extended period of time, charge at least 2x per year during storage in order to prevent
the rechargeable battery pack deep-discharging.
Charging can be carried out with the mains adapter provided. To do so, take the
rechargeable battery pack out of the lamp. To do this, press the unlocking button and
pull the battery pack out of the lamp. Then plug the charging cable into the charging
socket and plug the mains adapter into the mains outlet.
LED RECHARGEABLE BATTERY INDICATOR
Charge status or remaining capacity is indicated by the status LEDs on the top of the
lamp or on the replaceable rechargeable battery pack.
Charge status and capacity indication during charging:
1 LED | 1 LED flashing: 0 – 20%
2 LED | 1 LED illuminated + 1 LED flashing: 21 – 40%
3 LED | 2 LEDs illuminated + 1 LED flashing: 41 – 60%
4 LED | 3 LEDs illuminated + 1 LED flashing: 61 – 80%
5 LED | 4 LEDs illuminated + 1 LED flashing: 81 - 99%
5 LED | 5 LEDs illuminated 100% (fully charged)
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
The warning starts ca. 10 minutes before the torch switches off automatically. The
warning is displayed by turning the light off 3 times in quick succession. This function
is repeated every 15 seconds. When this happens the rechargeable battery pack
should be charged immediately.
SIMULTANEOUS CHARGING AND LIGHTING
The lamp cannot be operated while it is charging because the rechargeable battery
pack must be removed from the lamp for charging.
HOLDING DEVICES (STANDS, MAGNETS, ETC.)
If the lamp is to be fastened with a holding device, ensure that the holding device is
firmly/properly fastened in place in order to avoid possible damage due to the lamp falling.
USB CHARGE SOCKET (POWERBANK FUNCTION) ON THE
RECHARGEABLE BATTERY PACK
Devices with a max. charge current of 2100mA can be charged with the USB charge
port on the rechargeable battery pack.To do so, connect the device to be charged with
a USB cable and then plug it into the charge socket. When not being used, disconnect
the cable again.
The powerbank function can only be used if the rechargeable battery pack has
been removed from the lamp.
CLEANING/MAINTENANCE
Carry out cleaning tasks only when the mains plug is removed from the mains power!
§ Clean only with a slightly damp cloth, then rub it dry.
§ Never submerge the product in water or other liquids.
§ Do not allow fluids to enter the housing.
§ Do not use hard brushes or sharp objects for cleaning.
Improper usage of the lamp may result in it being damaged:
§ Do not throw or drop
§ Use only in original condition
§ Do not use while still in packaging
§ Turn off after use
12
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
TECHNICAL DATA FOR LAMP
Article no.1600-0358
Input voltage20V DC
Input current1.1A
class
Shock resistanceIK07
Protection classIII
Storage temperature-20C° to 60°C
Operating temperature-10C° to 40°C
Charging temperature0C° to 40°C
Weight of light incl.
rechargeable battery
Dimensions of light288 x 176 x 131mm
Installation height range0m - max. 2.99m
Input voltage100 - 240V AC
Input AC frequency50/60Hz
Input current0,6A
Output voltage20,0V DC
Output current1,1A
Output power22,0W
Average active efficiency85,9%
Efficiency at low load (10 %)76,4%
No-load power consumption0,10W
Protection classII
Storage temperature-20°C to 60°C
Operating temperature0°C to 40°C
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
13
LEGEND
Class 2 equipment
Class 3 equipment
Indoor use only
Conforms to European directives
Do not look into the lamp
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE-Guideline)
Read the operating instructions carefully before use!
0.1m
Minimum distance from lighted objects
VI
Energy efficiency level 6
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL
The product should not be discarded in the normal household waste under any
circumstances. Dispose of the product via an authorised disposal centre or your
municipal waste disposal facility. Observe the current applicable regulations. Contact
your waste disposal facility in the event of any doubt. Dispose of all packaging
materials via an environmentally friendly disposal facility. Used batteries and
rechargeable batteries are special waste and must be disposed of in accordance with
national regulations and not with the normal household waste.
LIABILITY DISCLAIMER
The information contained within these operating instructions can be changed without
prior notification. We accept no liability for direct, indirect, incidental or other damage
or consequential damage arising though improper handling or through disregard of the
information contained within these operating instructions. We accept no liability or
warranty claims or guarantee claims in the event of incorrect use of the light.
Guarantee information
The product has a 3-year guarantee. The guarantee does not apply to damage to the
device arising through a failure to comply with the operating instructions. You can find
our warranty terms online at www.ansmann.de.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
14
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
TRADUCTION FRANÇAISE DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL
HS4500R-DUO
SOMMAIRE
Étendue de la livraison 15
Utilisation conforme aux prescriptions 15
Explication des symboles 15
Consignes de sécurité 16
Description du produit 17
Mise en service 17
Processus de Chargement 17
Affichage LED accu 17
Allumage et chargement simultanés 18
Nettoyage / maintenance 18
Caractéristiques techniques 19
Élimination 20
Exclusions de responsabilité 20
Garantie 20
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
1. Lampe avec bloc d’accu remplaçable
2. Bloc d’alimentation AC avec câble et fiche
3. Instructions d‘utilisation
Déballez toutes les pièces et contrôlez leur intégralité et la présence éventuelle de
dommages. Ne pas mettre en service un produit endommagé. Si vous constatez des
dommages sur le produit, contactez votre revendeur.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
§ La lampe sert à l’éclairage sur une grande surface de zones de travail à l’intérieur
et à l’extérieur.
§ La lampe n’est pas conçue pour une utilisation dans d’autres applications.
§ Ne convient pas à l’éclairage ambiant.
§ Convient à des conditions physiques extrêmes.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation suivants qui sont utilisés
dans le mode d’emploi, sur le produit et sur l’emballage.
= Information
Informations supplémentaires utiles sur le produit
= Remarque
Cette remarque avertit contre des dommages possibles de tout type
= Avertissement
Attention – danger ! Peut entraîner des blessures graves, voire la mort
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le présent mode d‘emploi contient des informations importantes sur l‘utilisation et
la mise en service du produit suivant : La lampe portative, qui sera ci-après appelée
lampe ou produit.
Avant la première utilisation de votre lampe, lisez attentivement ce mode d’emploi et
respectez les consignes. Conservez ce mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure
ou pour le prochain propriétaire du produit. Des dommages peuvent être causés sur
le produit et des risques (blessures) peuvent apparaître pour l’utilisateur et d’autres
personnes en cas de non-respect du mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Le mode d’emploi se réfère aux normes et règlementations en vigueur dans l’Union
européenne. Respectez à ce propos également les législations et directives
spécifiques à l’étranger.
Respectez les consignes de sécurité !
m
Évitez les lésions oculaires – Ne regarder jamais directement dans le faisceau
lumineux ou ne jamais éclairer des personnes dans le visage. Si cela se produit de
manière prolongée, la part de lumière bleue peut causer un risque pour la rétine. Si un
faisceau lumineux rencontre les yeux, fermez les yeux et tournez la tête pour éviter le
faisceau lumineux. Cette lampe dépasse les conditions d‘une utilisation sans risque.
Lors de l‘utilisation, le risque dépend de la manipulation de la lampe par l‘utilisateur.
§ Les indications concernant la lampe et l’alimentation ainsi que la tension de
réseau sur la prise doivent correspondre à la plaque signalétique.
§ En cas de dommages sur le boîtier, le connecteur, le câble ou le bloc
d’alimentation, ne pas mettre en marche le produit. Adressez-vous au magasin
autorisé ou à l’adresse de service du fabricant.
§ Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation ne doivent être
effectués que par le fabricant ou par un technicien de service chargé de ce travail
par le fabricant ou par une personne qualifiée de manière similaire !
§ Tenez les enfants éloignés du produit et de l‘emballage. Le produit n‘est pas un jouet. Les
enfants devraient être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le produit.
§ Ce produit n‘est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y compris
par des enfants) avec des capacités corporelles, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou avec une absence d‘expérience et de connaissances concernant la
manipulation de ce produit. Ces personnes doivent être préalablement instruites
par une personne de surveillance responsable de leur sécurité ou doivent être
surveillées pendant l‘utilisation du produit !
§ La source lumineuse à LED n’est pas remplaçable ; à la fin de la durée de vie de la
LED, il faut remplacer la lampe complète.
§ Tous les objets éclairés doivent être à une distance d‘au moins 10 cm de la lampe !
§ La lampe doit uniquement être utilisée conformément aux prescriptions.
§ La lampe ne doit pas être posée sur le côté de la source lumineuse ou tomber de
ce côté. Il existe autrement un risque d‘incendie. Pour éviter un basculement, la
lampe ne doit être utilisée que de manière conforme aux prescriptions.
§ Ne pas couvrir le produit.
§ Le produit n’est pas un jouet.
§ Conserver le produit hors de portée des enfants !
16
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des dommages sur
l‘appareil ou entraîner des blessures graves !
§ Lisez également les modes d’emploi des appareils qui sont raccordés au port USB
§ Veillez toujours à ce que le produit reste sec
ATTENTION
m
§ Le produit contient un bloc d’accu aux ions de lithium remplaçable. Ne jetez pas
le produit au feu !
§ Ne chargez le produit que dans des pièces fermées, au sec et vastes, à l’abri de
matériaux et de liquides inflammables. Le non-respect peut entraîner des brûlures
et des incendies.
§ Ne jamais ouvrir, écraser, chauffer ou enflammer une batterie.
§ Ne pas utiliser le produit dans un environnement à risque d’explosion et sous la
pluie et ne pas l’exposer à une chaleur excessive.
§ Ne pas utiliser le produit s’il paraît endommagé
§ Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne jamais
toucher un appareil raccordé au réseau électrique si l’appareil est tombé dans
l’eau. Dans ce cas, toujours débrancher la fiche secteur.
Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des dommages sur
l‘appareil ou entraîner des blessures graves !
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Poignée de transport
2 Bouton de marche / arrêt
3 Affichage de la capacité de l’accu
4 Lampes à LED rabattables
5 Pied rotatif
6 Bloc d‘accu
7 Bouton de déverrouillage
8 Bouton d’affichage de la capacité
de l’accu
9 Affichage de la capacité de l’accu
10 Port USB
11 Prise de chargement
MISE EN SERVICE
L’interrupteur se trouve sur le haut du boîtier.
1x appui : 25%
2x appui : 50%
3x appui : 75%
4x appui : 100%
5x appui : éteint
PROCESSUS DE CHARGEMENT
Charger entièrement le bloc d’accu avant la première utilisation. En cas d’entreposage
pendant une longue période, charger le projecteur au moins 2x par an afin d’éviter la
décharge profonde du bloc d’accu.
Le chargement se fait avec le bloc d‘alimentation fourni. Pour cela, retirer le bloc
d’accu de la lampe. Appuyer sur le bouton de déverrouillage et retirer le bloc d’accu
de la lampe. Puis, brancher le câble de chargement dans la douille de chargement et
enficher le bloc d’alimentation dans la prise.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
17
AFFICHAGE LED ACCU
L’état de charge ou la capacité résiduelle s’affiche au moyen des LED d’état sur le
dessus de la lampe ou sur le bloc d’accu remplaçable.
État de charge pendant le processus de chargement :
1 LED | 1 LED clignotante : 0 – 20%
2 LED | 1 LED allumée + 1 LED clignotante : 21 – 40%
3 LED | 2 LED allumées + 1 LED clignotante : 41– 60%
4 LED | 3 LED allumées + 1 LED clignotante : 61– 80%
5 LED | 4 LED allumées + 1 LED clignotante : 81- 99%
5 LED | 5 LED allumées 100% (pleine)
Affichage de la capacité résiduelle pendant l’allumage :
5 LED clignotent : 81– 100 %
4 LED clignotent : 61 – 80 %
3 LED clignotent : 41 – 60 %
2 LED clignotent : 21 – 40 %
1 LED s‘allume : 10 – 20 %
1 LED clignotante : <10 %
Avertissement contre une faible capacité de l‘accu :
L‘avertissement débute env. 10 minutes avant l‘extinction automatique.
L’avertissement s’affiche en éteignant la lampe trois fois de suite rapidement. Cette
fonction se répète toutes les 15s. Dans cet état, il faut recharger immédiatement le
bloc d’accu.
ALLUMAGE ET CHARGEMENT SIMULTANÉS
La lampe ne peut pas être utilisée pendant le chargement car le bloc d’accu doit être
retiré de la lampe pour le chargement.
DISPOSITIF DE MAINTIEN (TRÉPIED, AIMANT, ETC.)
Si la lampe doit être fixée à l’aide d’un dispositif de maintien, veiller à un maintien fixe
/ une bonne stabilité du dispositif de maintien afin d’éviter les éventuels dommages
dus à la chute de la lampe.
PRISE DE CHARGEMENT USB (FONCTION POWERBANK)
SUR LE BLOC D’ACCU
Le port de chargement USB sur le bloc d’accu permet de charger des applications avec
un courant de charge max. de 2100mA. Pour cela, relier l’appareil à charger à un câble
USB, puis brancher à la prise de chargement. En cas de non-utilisation, débrancher le
raccordement.
la fonction powerbank peut uniquement être utilisée si le bloc d’accu a été retiré
de la lampe.
NETTOYAGE / MAINTENANCE
Les travaux de nettoyage ne doivent être effectués que si la fiche secteur est débranchée !
§ N’effectuer les travaux de nettoyage qu’avec un chiffon légèrement humide, puis
bien essuyer pour sécher.
18
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide.
§ Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le boîtier.
§ Ne pas utiliser de brosse ou d‘objet acéré pour le nettoyage.
En cas d’utilisation incorrecte de la lampe, vous risquez de l’endommager :
de LED
Indice de rendu de couleur CRI Ra > 80
Indice de protection
projecteur de chantier
Résistance aux chocsIK07
Classe de protectionIII
Température de stockage -20°C à 60°C
Température de service -10C° à 40°C
Température de chargement 0°C à 40°C
Poids de la lampe avec
accu
Dimensions de la lampe 288 x 176 x 131mm
Plage de hauteur de
montage
5700k
IP54 (uniquement avec boîtier fermé)
2140g
0m - max. 2,99m
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’ALIMENTATION
Tension d’entrée100 - 240V AC
Fréquence du CA d’entrée50/60 Hz
Courant d‘entrée0,6A
Tension de sortie20,0V DC
Courant de sortie1,1A
Puissance de sortie22,0W
Rendement moyen en mode actif85,9%
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
19
Rendement à faible charge (10 %)76,4%
Consommation électrique hors charge0,10W
Protection classII
Storage temperature-20°C à 60°C
Operating temperature0°C à 40°C
LÉGENDE
Classe de protection II
Classe de protection III
Utilisation uniquement à l’intérieur
Conforme aux directives européennes
Ne pas regarder directement la source de lumière
Déchets électroniques (directive WEEE)
Respectez le mode d’emploi !
0.1m
Espace minimal avec les objets illuminés
VI
Classe d’efficacité énergétique 6
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT | ÉLIMINATION
Ne jetez en aucun cas le produit avec les déchets ménagers normaux. Éliminez le
produit par le biais d‘une entreprise de traitement certifiée ou de votre déchetterie
communale. Respectez les prescriptions actuellement en vigueur. En cas de doute,
contactez votre déchetterie locale. Recyclez tous les matériaux d‘emballage selon les
règles de protection de l’environnement en vigueur. Les piles vides et les accus sont
des déchets spéciaux et doivent être éliminés conformément aux lois nationales en
vigueur ; ne pas les jeter avec les déchets ménagers.
EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées sans
notification préalable. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les dommages
ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre causés par la
manipulation inappropriée ou par le non-respect des informations fournies dans
ce mode d‘emploi. En cas d‘usage incorrect de la lampe, nous n‘endossons aucune
responsabilité et n‘accordons aucun droit de garantie.
Remarques concernant la garantie
Nous offrons une garantie de trois ans sur le produit. Aucune garantie n‘est accordée
en cas de dommages sur l‘appareil causés par le non-respect du mode d‘emploi. Vous
trouverez nos conditions de garantie en ligne à l’adresse www.ansmann.de.
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité
pour les erreurs d‘impression.
20
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
INSTRUCCIONES DE SERVICIO ORIGINALES DE
HS4500R-DUO
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Contenido del producto 21
Uso prescrito 21
Explicación de señales 21
Indicaciones relativas a la seguridad 22
Descripción del producto 23
Puesta en servicio 23
Proceso de Carga 23
Señalización LED 23
Iluminar y recargar simultáneamente 24
Limpieza /Mantenimiento 24
Datos técnicos 25
Eliminación 26
Exclusión de responsabilidad 26
Indicación relativa a la garantía 26
CONTENIDO DEL PRODUCTO
1. Lámpara con conjunto de pilas substituible
2. Bloque de alimentación AC con cable y conector hueco
3. Instrucciones de servicio
Desembale todas las piezas, compruebe su integridad y que no estén dañadas.
No ponga en servicio ningún producto dañado. En caso de constatar daños en el
producto, sírvase ponerse en contacto con su comerciante.
USO PRESCRITO
§ La lámpara sirve para la iluminación de grandes superficies de trabajo en el
interior y en el exterior.
§ La lámpara no se ha concebido para otras aplicaciones.
§ No es apropiado para iluminar estancias en el hogar.
§ Apropiado para condiciones físicas extremas.
EXPLICACIÓN DE SEÑALES
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se emplearán en las
instrucciones de servicio, en el producto y en su embalaje.
= Información
Informaciones prácticas adicionales sobre el producto
= Indicación
Esta indicación avisa de posibles daños de todo tipo
= Aviso
¡Atención, peligro! Puede tener como consecuencia heridas graves o la muerte
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
21
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.