Ansmann 1600-0358, HS4500R-DUO User guide [de]

ANSMANN AG
1600-0358
HS4500R-DUO
BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
6 7
On
1
4
8
10
2 3
On
9
11
5
ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG
HS4500R-DUO
INHALTSVERZEICHNIS
Lieferumfang 3 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Zeichenerklärung 3 Sicherheitshinweise 4 Produktbeschreibung 5 Inbetriebnahme 5 Laden 5 LED-Anzeige 5 Gleichzeitiges Leuchten und Laden / Montage 6 USB-Ladebuchse am Akkupack 6 Reinigung/Wartung 6 Technische Daten 7 Entsorgung 8 Haftungsausschlüsse 8 Garantiehinweis 8
LIEFERUMFANG
1. Leuchte mit wechselbarem Akkupack
2. AC-Netzgerät mit Kabel und Hohlstecker
3. Bedienungsanleitung Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit und
Beschädigung. Beschädigte Produkte nicht in Betrieb nehmen. Sollten Sie Beschädigungen am Produkt feststellen kontaktieren Sie Ihren Händler.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
§ Die Leuchte dient zur großflächigen Ausleuchtung von Arbeitsbereichen im Innen- und Außenbereich.
§ Die Leuchte ist nicht zur Verwendung in anderen Anwendungen bestimmt.
§ Nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
§ Für extreme physische Bedingungen geeignet.
ZEICHENERKLÄRUNG
Bitte beachten Sie folgende Zeichen und Wörter, welche Sie in der Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung verwendet werden.
=Information
Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
=Hinweis
Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
= Warnung
Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
3
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Benutzung und Inbetriebnahme für folgendes Produkt: Handstrahler, in weiterem Text nur Leuchte bzw. Produkt genannt.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihrer Leuchte sorgfältig diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Produkt und Gefahren (Verletzungen) für den Bediener und andere Personen entstehen.
Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf gültige Normen und Regeln der Europäischen Union. Hierzu bitte auch die im Ausland landesspezifischen Gesetze und Richtlinien beachten.
Sicherheitshinweise beachten!
m
Augenverletzungen vermeiden - Nie direkt in den Lichtstrahl schauen oder anderen Personen ins Gesicht leuchten. Geschieht dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile eine Netzhautgefährdung auftreten. Falls ein Lichtstrahl in die Augen trifft, sind die Augen zu schließen und der Kopf sollte von dem Lichtstrahl abgewendet werden. Diese Lampe überschreitet die Bedingungen der risikofreien Nutzung. Das Risiko bei der Verwendung hängt davon ab, wie der Nutzer mit der Lampe umgeht.
§ Angaben für Leuchte und Netzteil sowie Netzspannung an der Steckdose müssen mit dem Typenschild übereinstimmen.
§ Bei Beschädigungen am Gehäuse, Stecker, Kabel oder Netzteil das Produkt nicht in Betrieb nehmen. Wenden Sie sich an den autorisierten Fachhandel oder an die Serviceadresse des Herstellers.
§ Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten dürfen nur vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt werden.
§ Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
§ Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Produkt haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der Produktbedienung beaufsichtigt werden!
§ Die LED Lichtquelle ist nicht austauschbar, wenn die Lebensdauer der LED endet muss die komplette Leuchte ersetzt werden.
§ Alle angeleuchteten Gegenstände müssen mindestens 10cm von der Lampe entfernt sein!
§ Das Leuchte nur nach bestimmungsgemäßer Verwendung benutzt werden.
§ Die Leuchte darf nicht auf die Seite der Lichtquelle gelegt werden oder auf diese Seite umfallen. Hierbei besteht Brandgefahr. Um ein Umkippen zu verhindern, darf die Lampe nur nach bestimmungsgemäßer Verwendung benutzt werden.
§ Das Produkt nicht abdecken.
§ Produkt ist nicht zum Spielen geeignet.
§ Produkt außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
4
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät oder zu gefährlichen Verletzungen von Personen führen!
§ Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen der Geräte, die an den USB-Anschluss angeschlossen werden
§ Halten Sie das Produkt stets trocken
ACHTUNG
m
§ Das Produkt enthält einen austauschbaren Li-Ionen-Akkupack. Werfen Sie das Produkt nichts ins Feuer!
§ Das Produkt darf nur in geschlossenen, trockenen und weiträumigen Räumen geladen werden, entfernt von brennbaren Materialen und Flüssigkeiten. Nichtbefolgung kann zu Verbrennungen und Bränden führen.
§ Niemals einen Akku öffnen, quetschen, erhitzen oder in Brand setzen.
§ Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umgebung und im Regen verwenden sowie nicht übermäßiger Wärme aussetzen.
§ Produkt nicht verwenden, wenn das Produkt beschädigt zu sein scheint
§ Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Niemals an ein Stromnetz angeschlossenes Gerät fassen, wenn dieses ins Wasser gefallen ist. In diesem Fall sofort den Netzstecker ziehen.
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät oder zu gefährlichen Verletzungen von Personen führen!
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Tragegriff 2 Ein/Aus-Taster 3 Akku-Kapazitätsanzeige 4 Ausklappbare LED-Leuchten 5 Drehbarer Standfuß 6 Akkupack
7 Entriegelungstaste 8 Taster für Akkukapazitätsanzeige
9 Akku-Kapazitätsanzeige 10 USB-Port 11 Ladebuchse
INBETRIEBNAHME
Der Schalter befindet sich auf der Gehäuse-Oberseite. 1x drücken: 25% 2x drücken: 50% 3x drücken: 75% 4x drücken: 100% 5x drücken: Aus
LADEVORGANG
Vor Erstbenutzung den Akkupack vollständig aufladen. Bei Lagerung über einen längeren Zeitraum mindestens 2x im Jahr aufladen, um Tiefentladung des Akkupacks zu verhindern.
Die Ladung erfolgt über das mitgelieferte Netzteil. Hierzu den Akkupack aus der Leuchte entnehmen. Hierzu die Entriegelungstaste drücken und den Akkupack aus der Leuchte herausziehen. Anschließend das Ladekabel mit in die Ladebuchse stecken und das Netzteil in die Steckdose stecken.
LED-AKKU-ANZEIGE
Ladezustand bzw. Restkapazität wird durch Status-LEDs auf der Leuchten-Oberseite bzw. auf dem wechselbaren Akkupack angezeigt.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
5
Ladezustand und Kapazitätsanzeige während des Ladevorganges:
1 LED | 1 LED blinkt: 0 – 20% 2 LED | 1 LED leuchtet + 1 LED blinkt: 21 – 40% 3 LED | 2 LEDs leuchten + 1 LED blinkt: 41– 60% 4 LED | 3 LEDs leuchten + 1 LED blinkt: 61– 80% 5 LED | 4 LEDs leuchten + 1 LED blinkt: 81- 99% 5 LED | 5 LEDs leuchten 100% (vollgeladen)
Restkapazitätsanzeige während dem Leuchten:
5 LEDs leuchten: 81– 100 % 4 LEDs leuchten: 61 – 80 % 3 LEDs leuchten: 41 – 60 % 2 LEDs leuchten: 21 – 40 % 1 LED leuchtet: 10 – 20 % 1 LED blinkt: <10 %
Warnung vor niedriger Akkukapazität:
Die Warnung beginnt ca. 10 Minuten vor dem automatischen Ausschalten. Die Warnung wird durch dreimaliges Ausschalten der Leuchte in schneller Folge angezeigt. Diese Funktion wird alle 15s wiederholt. In diesem Zustand den Akkupack sofort aufladen.
GLEICHZEITIGES LEUCHTEN UND LADEN
Die Leuchte kann während dem Ladevorgang nicht betrieben werden, da der Akkupack zum Aufladen aus der Leuchte entnommen werden muss.
HALTEVORRICHTUNG (STATIV, MAGNET, ETC.)
Sollte die Leuchte mit einer Haltevorrichtung befestigt werden ist auf einen festen Halt/guten Stand der Haltevorrichtung zu achten, um mögliche Beschädigungen durch die herabfallende Leuchte vermeiden.
USB-LADEBUCHSE (POWERBANK-FUNKTION) AM AKKUPACK
Mit dem USB-Ladeport am Akkupack können Anwendungen mit einem max. Ladestrom von 2100mA aufgeladen werden. Hierzu das zu ladende Gerät mit einem USB-Kabel verbinden und anschließend in die Ladebuchse stecken. Bei Nichtverwendung die Verbindung wieder trennen.
Die Powerbank-Funktion kann nur verwendet werden, wenn der Akkupack aus der Leuchte entnommen wurde.
REINIGUNG/WARTUNG
Reinigungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker!
§ Reinigungsarbeiten nur mit einem leicht feuchten Tuch durchführen, anschließend gut trocken reiben.
§ Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
§ Darauf achten, das keine Flüssigkeiten in das Gehäuse eindringen.
§ Keine harten Bürsten oder scharfe Gegenstände zur Reinigung verwenden.
6
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
Sollten Sie die Leuchte unsachgemäß benutzen, kann dies zu Beschädigungen führen:
§ Nicht werfen oder fallen lassen
§ Nur im Original-Zustand verwenden
§ Nicht in der Verpackung benutzen
§ Nach der Verwendung ausschalten
TECHNISCHE DATEN LEUCHTE
Artikel-Nr. 1600-0358 Eingangsspannung 20V DC Eingangsstrom 1,1A Akku Li-Ion Akkupack 14,8V | 5200mAh | 76,96Wh Lichtstrom 100%: 4500lm | 75%: 3000lm | 50%: 1500lm | 25% 750lm Leuchtdauer 100%: 2h | 75%: 3,5h | 50%: 6,0h | 25%: 12,0h Ladezeit 4,5h Farbtemperatur LED 5700k Farbwiedergabeindex CRI Ra > 80 Schutzart Baustrahler IP54 (nur bei geschlossenem Gehäuse) Stoßfestigkeit IK07 Schutzklasse III Lagertemperatur -20C°… 60°C Betriebstemperatur -10C°… 40°C Ladetemperatur 0°C … 40°C Gewicht Leuchte inkl. Akku 2.140g Abmessungen Leuchte 288 x 176 x 131mm Bereich Montagehöhe 0m - max. 2,99m
TECHNISCHE DATEN NETZTEIL
Eingangsspannung 100 - 240V AC Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Hz Eingangsstrom 0,6A Ausgangsspannung 20,0V DC Ausgangsstrom 1,1A Ausgangsleistung 22,0W Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 85,9% Effizienz bei geringer Last (10 %) 76,4% Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,10 W Schutzklasse II Lagertemperatur -20C°… 60°C Betriebstemperatur 0C° … 40°C
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
7
LEGENDE
Schutzklasse II
Schutzklasse III
Verwendung nur in Innenräumen
Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien
Nicht in die Lichtquelle blicken
Elektroschrott (WEEE-Richtlinie)
Bedienungsanleitung beachten!
0.1m
Mindestabstand zu angestrahlten Objekten
VI
Energieeffizienzklasse 6
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Werfen Sie das Produkt keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Verbrauchte Batterien und Akkus sind Sondermüll und müssen gemäß der nationalen Gesetzgebung entsorgt werden, diese dürfen nicht in den Hausmüll.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. Wir übernehmen keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen. Bei falscher Verwendung der Leuchte übernehmen wir keine Haftung und gewähren keine Gewährleistungs­oder Garantieansprüche.
Garantiehinweise
Auf das Produkt bieten wir eine 3-jährige Garantie. Bei Schäden am Gerät, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, kann keine Garantie gewährt werden. Unsere Garantiebestimmungen finden Sie online unter www.ansmann.de. Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
8
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
HS4500R-DUO
CONTENTS
Delivery includes 9 Proper intended use: 9 Signs and symbols 9 Safety instructions 10 Product description 11 First use 11 Charging 11 LED rechargeable battery indicator 11 Simultaneous charging and lighting 12 Cleaning/maintenance 12 Technical data 13 Disposal 14 Liability disclaimer 14 Guarantee information 14
DELIVERY INCLUDES
1. Lamp with replaceable rechargeable battery pack
2. AC mains adapter with cable and DC power plug
3. Operating instructions Unpack all parts and check that everything is there and that nothing is damaged. Do
not use damaged products. If you find damage on the product, contact your dealer.
PROPER INTENDED USE
§ The lamp is used for the illumination of large working areas, both indoors and out.
§ The light is not intended for any other applications.
§ Not suitable for household room lighting.
§ Suitable for extreme physical conditions.
SIGNS AND SYMBOLS
Please take note of the following symbols and words used in the operating instructions, on the product and on the packaging.
= Information
Useful additional information about the product
= Note
The note warns you of possible damage of all kinds
= Warning
Attention – Danger! May result in serious injury or death
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
9
SAFETY INSTRUCTIONS
These operating instructions contain important information for the first use and normal operation of the following product: The following text refers to the hand lamp simply as the lamp or the product.
Read this manual carefully before using the lamp for the first time and proceed accordingly. Keep these operating instructions for future use or for the reference of future users. Failure to follow the operating instructions and safety instructions may result in damage to the product and hazards (injuries) for the operator and other persons.
The operating instructions refer to applicable standards and regulations of the European Union. Please also adhere to the laws and guidelines specific to your country.
Observe safety instructions!
m
Avoid eye injuries - Never look directly into the beam of light or shine it into other people‘s faces. If this occurs for too long, the blue light portion of the beam can cause retinal damage. If the light beam shines into the eyes, close the eyes and turn the head away from the light beam. This lamp exceeds the conditions for risk-free use. The risk when using it depends on how the user handles the lamp.
§ Information for the light and mains adapter as well as mains voltage on the socket must match with the type plate.
§ Do not use the product if there is damage to the housing, plug, cable or mains adapter. Contact your local authorised specialist or the service address of the manufacturer.
§ Do not open or modify the product! Repair work shall only be carried out by the manufacturer or by a service technician appointed by the manufacturer or by a similarly qualified person.
§ Keep the product and the packaging away from children. This product is not a toy. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the product.
§ This product is not to be used by persons (including children) who have restricted physical, sensory or mental capabilities or who do not have adequate experience and knowledge in handling this product. Such persons must be instructed beforehand by a supervisory person who is responsible for their safety or must be supervised during the use of the product!
§ The LED light source cannot be replaced. When the LED comes to the end of its service life, the complete lamp must be replaced.
§ All illuminated objects must be at least 10cm away from the light!
§ The lamp may only be used in accordance with the intended use.
§ The lamp shall not be placed face-down or allowed to topple face-down. There is a risk of fire with this. In order to prevent toppling, the lamp must be used only as intended.
§ Do not cover the product.
§ This product is not a toy to be played with.
§ Keep out of the reach of children!
§ Failure to observe the safety instructions can result in dangerous injuries to persons or damage to the device!
§ The operating instructions for devices to which the USB connection will be connected must also be read
§ Always keep the product dry
ATTENTION
m
§ The product contains a replaceable li-ion rechargeable battery pack. Do not throw the product into a fire!
10
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ The product may only be charged in closed, dry and spacious rooms, away from combustible materials and liquids. Disregard can result in burns and fires.
§ Never open, crush or heat a rechargeable battery or set it on fire.
§ Do not use the product in potentially explosive areas or in the rain and do not expose it to excessive heat.
§ Do not use the product if it appears to be damaged
§ Never submerge the product in water or other liquids. Never touch a device that is connected to the mains if it has fallen into water. In this case, remove the mains plug immediately.
Failure to observe the safety instructions can result in dangerous injuries to persons or damage to the device!
PRODUCT DESCRIPTION
1 Carry handle 2 On/off button 3 Rechargeable battery capacity
indicator
4 Fold-out LED lamp 5 Rotating base 6 Rechargeable battery pack
7 Unlocking button 8 Button for rechargeable battery
capacity indication
9 Rechargeable battery capacity
indicator 10 USB port 11 Charge socket
FIRST USE
The switch is on the top of the housing. Press 1x: 25% Press 2x: 50% Press 3x: 75% Press 4x: 100% Press 5x: Off
CHARGING
Charge the rechargeable battery pack fully before first use. When storing over an extended period of time, charge at least 2x per year during storage in order to prevent the rechargeable battery pack deep-discharging.
Charging can be carried out with the mains adapter provided. To do so, take the rechargeable battery pack out of the lamp. To do this, press the unlocking button and pull the battery pack out of the lamp. Then plug the charging cable into the charging socket and plug the mains adapter into the mains outlet.
LED RECHARGEABLE BATTERY INDICATOR
Charge status or remaining capacity is indicated by the status LEDs on the top of the lamp or on the replaceable rechargeable battery pack.
Charge status and capacity indication during charging:
1 LED | 1 LED flashing: 0 – 20% 2 LED | 1 LED illuminated + 1 LED flashing: 21 – 40% 3 LED | 2 LEDs illuminated + 1 LED flashing: 41 – 60% 4 LED | 3 LEDs illuminated + 1 LED flashing: 61 – 80% 5 LED | 4 LEDs illuminated + 1 LED flashing: 81 - 99% 5 LED | 5 LEDs illuminated 100% (fully charged)
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
11
Remaining capacity indication during use:
5 LEDs illuminated: 81 – 100 % 4 LEDs illuminated: 61 – 80 % 3 LEDs illuminated: 41 – 60 % 2 LEDs illuminated: 21 – 40 % 1 LED illuminated: 10 – 20 % 1 LED flashing: <10 %
Warning of low battery capacity:
The warning starts ca. 10 minutes before the torch switches off automatically. The warning is displayed by turning the light off 3 times in quick succession. This function is repeated every 15 seconds. When this happens the rechargeable battery pack should be charged immediately.
SIMULTANEOUS CHARGING AND LIGHTING
The lamp cannot be operated while it is charging because the rechargeable battery pack must be removed from the lamp for charging.
HOLDING DEVICES (STANDS, MAGNETS, ETC.)
If the lamp is to be fastened with a holding device, ensure that the holding device is firmly/properly fastened in place in order to avoid possible damage due to the lamp falling.
USB CHARGE SOCKET (POWERBANK FUNCTION) ON THE RECHARGEABLE BATTERY PACK
Devices with a max. charge current of 2100mA can be charged with the USB charge port on the rechargeable battery pack.To do so, connect the device to be charged with a USB cable and then plug it into the charge socket. When not being used, disconnect the cable again.
The powerbank function can only be used if the rechargeable battery pack has been removed from the lamp.
CLEANING/MAINTENANCE
Carry out cleaning tasks only when the mains plug is removed from the mains power!
§ Clean only with a slightly damp cloth, then rub it dry.
§ Never submerge the product in water or other liquids.
§ Do not allow fluids to enter the housing.
§ Do not use hard brushes or sharp objects for cleaning. Improper usage of the lamp may result in it being damaged:
§ Do not throw or drop
§ Use only in original condition
§ Do not use while still in packaging
§ Turn off after use
12
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
TECHNICAL DATA FOR LAMP
Article no. 1600-0358 Input voltage 20V DC Input current 1.1A
Rechargeable battery
Luminous flux 100%: 4500lm | 75%: 3000lm | 50%: 1500lm | 25% 750lm Battery life 100%: 2h | 75%: 3.5h | 50%: 6.0h | 25%: 12.0h Charge time 4.5h LED colour temperature 5700k Colour rendering index CRI Ra > 80 Site floodlight protection
class Shock resistance IK07 Protection class III Storage temperature -20C° to 60°C Operating temperature -10C° to 40°C Charging temperature 0C° to 40°C Weight of light incl.
rechargeable battery Dimensions of light 288 x 176 x 131mm Installation height range 0m - max. 2.99m
Li-ion rechargeable battery pack 14.8V | 5200mAh |
76.96Wh
IP54 (only with closed housing)
2140g
TECHNICAL DATA FOR MAINS ADAPTER
Input voltage 100 - 240V AC Input AC frequency 50/60Hz Input current 0,6A Output voltage 20,0V DC Output current 1,1A Output power 22,0W Average active efficiency 85,9% Efficiency at low load (10 %) 76,4% No-load power consumption 0,10W Protection class II Storage temperature -20°C to 60°C Operating temperature 0°C to 40°C
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
13
LEGEND
Class 2 equipment
Class 3 equipment
Indoor use only
Conforms to European directives
Do not look into the lamp
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE-Guideline)
Read the operating instructions carefully before use!
0.1m
Minimum distance from lighted objects
VI
Energy efficiency level 6
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL
The product should not be discarded in the normal household waste under any circumstances. Dispose of the product via an authorised disposal centre or your municipal waste disposal facility. Observe the current applicable regulations. Contact your waste disposal facility in the event of any doubt. Dispose of all packaging materials via an environmentally friendly disposal facility. Used batteries and rechargeable batteries are special waste and must be disposed of in accordance with national regulations and not with the normal household waste.
LIABILITY DISCLAIMER
The information contained within these operating instructions can be changed without prior notification. We accept no liability for direct, indirect, incidental or other damage or consequential damage arising though improper handling or through disregard of the information contained within these operating instructions. We accept no liability or warranty claims or guarantee claims in the event of incorrect use of the light.
Guarantee information
The product has a 3-year guarantee. The guarantee does not apply to damage to the device arising through a failure to comply with the operating instructions. You can find our warranty terms online at www.ansmann.de.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
14
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
TRADUCTION FRANÇAISE DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL
HS4500R-DUO
SOMMAIRE
Étendue de la livraison 15 Utilisation conforme aux prescriptions 15 Explication des symboles 15 Consignes de sécurité 16 Description du produit 17 Mise en service 17 Processus de Chargement 17 Affichage LED accu 17 Allumage et chargement simultanés 18 Nettoyage / maintenance 18 Caractéristiques techniques 19 Élimination 20 Exclusions de responsabilité 20 Garantie 20
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
1. Lampe avec bloc d’accu remplaçable
2. Bloc d’alimentation AC avec câble et fiche
3. Instructions d‘utilisation Déballez toutes les pièces et contrôlez leur intégralité et la présence éventuelle de
dommages. Ne pas mettre en service un produit endommagé. Si vous constatez des dommages sur le produit, contactez votre revendeur.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
§ La lampe sert à l’éclairage sur une grande surface de zones de travail à l’intérieur et à l’extérieur.
§ La lampe n’est pas conçue pour une utilisation dans d’autres applications.
§ Ne convient pas à l’éclairage ambiant.
§ Convient à des conditions physiques extrêmes.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation suivants qui sont utilisés dans le mode d’emploi, sur le produit et sur l’emballage.
= Information
Informations supplémentaires utiles sur le produit
= Remarque
Cette remarque avertit contre des dommages possibles de tout type
= Avertissement
Attention – danger ! Peut entraîner des blessures graves, voire la mort
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le présent mode d‘emploi contient des informations importantes sur l‘utilisation et la mise en service du produit suivant : La lampe portative, qui sera ci-après appelée lampe ou produit.
Avant la première utilisation de votre lampe, lisez attentivement ce mode d’emploi et respectez les consignes. Conservez ce mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou pour le prochain propriétaire du produit. Des dommages peuvent être causés sur le produit et des risques (blessures) peuvent apparaître pour l’utilisateur et d’autres personnes en cas de non-respect du mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Le mode d’emploi se réfère aux normes et règlementations en vigueur dans l’Union européenne. Respectez à ce propos également les législations et directives spécifiques à l’étranger.
Respectez les consignes de sécurité !
m
Évitez les lésions oculaires – Ne regarder jamais directement dans le faisceau lumineux ou ne jamais éclairer des personnes dans le visage. Si cela se produit de manière prolongée, la part de lumière bleue peut causer un risque pour la rétine. Si un faisceau lumineux rencontre les yeux, fermez les yeux et tournez la tête pour éviter le faisceau lumineux. Cette lampe dépasse les conditions d‘une utilisation sans risque. Lors de l‘utilisation, le risque dépend de la manipulation de la lampe par l‘utilisateur.
§ Les indications concernant la lampe et l’alimentation ainsi que la tension de réseau sur la prise doivent correspondre à la plaque signalétique.
§ En cas de dommages sur le boîtier, le connecteur, le câble ou le bloc d’alimentation, ne pas mettre en marche le produit. Adressez-vous au magasin autorisé ou à l’adresse de service du fabricant.
§ Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un technicien de service chargé de ce travail par le fabricant ou par une personne qualifiée de manière similaire !
§ Tenez les enfants éloignés du produit et de l‘emballage. Le produit n‘est pas un jouet. Les enfants devraient être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le produit.
§ Ce produit n‘est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y compris par des enfants) avec des capacités corporelles, sensorielles ou intellectuelles limitées ou avec une absence d‘expérience et de connaissances concernant la manipulation de ce produit. Ces personnes doivent être préalablement instruites par une personne de surveillance responsable de leur sécurité ou doivent être surveillées pendant l‘utilisation du produit !
§ La source lumineuse à LED n’est pas remplaçable ; à la fin de la durée de vie de la LED, il faut remplacer la lampe complète.
§ Tous les objets éclairés doivent être à une distance d‘au moins 10 cm de la lampe !
§ La lampe doit uniquement être utilisée conformément aux prescriptions.
§ La lampe ne doit pas être posée sur le côté de la source lumineuse ou tomber de ce côté. Il existe autrement un risque d‘incendie. Pour éviter un basculement, la lampe ne doit être utilisée que de manière conforme aux prescriptions.
§ Ne pas couvrir le produit.
§ Le produit n’est pas un jouet.
§ Conserver le produit hors de portée des enfants !
16
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des dommages sur l‘appareil ou entraîner des blessures graves !
§ Lisez également les modes d’emploi des appareils qui sont raccordés au port USB
§ Veillez toujours à ce que le produit reste sec
ATTENTION
m
§ Le produit contient un bloc d’accu aux ions de lithium remplaçable. Ne jetez pas le produit au feu !
§ Ne chargez le produit que dans des pièces fermées, au sec et vastes, à l’abri de matériaux et de liquides inflammables. Le non-respect peut entraîner des brûlures et des incendies.
§ Ne jamais ouvrir, écraser, chauffer ou enflammer une batterie.
§ Ne pas utiliser le produit dans un environnement à risque d’explosion et sous la pluie et ne pas l’exposer à une chaleur excessive.
§ Ne pas utiliser le produit s’il paraît endommagé
§ Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne jamais toucher un appareil raccordé au réseau électrique si l’appareil est tombé dans l’eau. Dans ce cas, toujours débrancher la fiche secteur.
Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des dommages sur l‘appareil ou entraîner des blessures graves !
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Poignée de transport 2 Bouton de marche / arrêt 3 Affichage de la capacité de l’accu 4 Lampes à LED rabattables 5 Pied rotatif 6 Bloc d‘accu
7 Bouton de déverrouillage 8 Bouton d’affichage de la capacité
de l’accu
9 Affichage de la capacité de l’accu 10 Port USB 11 Prise de chargement
MISE EN SERVICE
L’interrupteur se trouve sur le haut du boîtier. 1x appui : 25% 2x appui : 50% 3x appui : 75% 4x appui : 100% 5x appui : éteint
PROCESSUS DE CHARGEMENT
Charger entièrement le bloc d’accu avant la première utilisation. En cas d’entreposage pendant une longue période, charger le projecteur au moins 2x par an afin d’éviter la décharge profonde du bloc d’accu.
Le chargement se fait avec le bloc d‘alimentation fourni. Pour cela, retirer le bloc d’accu de la lampe. Appuyer sur le bouton de déverrouillage et retirer le bloc d’accu de la lampe. Puis, brancher le câble de chargement dans la douille de chargement et enficher le bloc d’alimentation dans la prise.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
17
AFFICHAGE LED ACCU
L’état de charge ou la capacité résiduelle s’affiche au moyen des LED d’état sur le dessus de la lampe ou sur le bloc d’accu remplaçable.
État de charge pendant le processus de chargement :
1 LED | 1 LED clignotante : 0 – 20% 2 LED | 1 LED allumée + 1 LED clignotante : 21 – 40% 3 LED | 2 LED allumées + 1 LED clignotante : 41– 60% 4 LED | 3 LED allumées + 1 LED clignotante : 61– 80% 5 LED | 4 LED allumées + 1 LED clignotante : 81- 99% 5 LED | 5 LED allumées 100% (pleine)
Affichage de la capacité résiduelle pendant l’allumage :
5 LED clignotent : 81– 100 % 4 LED clignotent : 61 – 80 % 3 LED clignotent : 41 – 60 % 2 LED clignotent : 21 – 40 % 1 LED s‘allume : 10 – 20 % 1 LED clignotante : <10 %
Avertissement contre une faible capacité de l‘accu :
L‘avertissement débute env. 10 minutes avant l‘extinction automatique. L’avertissement s’affiche en éteignant la lampe trois fois de suite rapidement. Cette fonction se répète toutes les 15s. Dans cet état, il faut recharger immédiatement le bloc d’accu.
ALLUMAGE ET CHARGEMENT SIMULTANÉS
La lampe ne peut pas être utilisée pendant le chargement car le bloc d’accu doit être retiré de la lampe pour le chargement.
DISPOSITIF DE MAINTIEN (TRÉPIED, AIMANT, ETC.)
Si la lampe doit être fixée à l’aide d’un dispositif de maintien, veiller à un maintien fixe / une bonne stabilité du dispositif de maintien afin d’éviter les éventuels dommages dus à la chute de la lampe.
PRISE DE CHARGEMENT USB (FONCTION POWERBANK) SUR LE BLOC D’ACCU
Le port de chargement USB sur le bloc d’accu permet de charger des applications avec un courant de charge max. de 2100mA. Pour cela, relier l’appareil à charger à un câble USB, puis brancher à la prise de chargement. En cas de non-utilisation, débrancher le raccordement.
la fonction powerbank peut uniquement être utilisée si le bloc d’accu a été retiré de la lampe.
NETTOYAGE / MAINTENANCE
Les travaux de nettoyage ne doivent être effectués que si la fiche secteur est débranchée !
§ N’effectuer les travaux de nettoyage qu’avec un chiffon légèrement humide, puis bien essuyer pour sécher.
18
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
§ Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide.
§ Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le boîtier.
§ Ne pas utiliser de brosse ou d‘objet acéré pour le nettoyage. En cas d’utilisation incorrecte de la lampe, vous risquez de l’endommager :
§ Ne pas jeter ou laisser tomber
§ N’utiliser que dans l’état d’origine
§ Ne pas utiliser dans l’emballage
§ Éteindre après l’utilisation
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA LAMPE
N° de référence 1600-0358 Tension d’entrée 20V DC Intensité d’entrée 1.1A Accu bloc d’accu Li-Ion 14,8V | 5200mAh | 76,96Wh Flux lumineux 100% : 4500lm | 75%: 3000lm | 50%: 1500lm | 25% 750lm Autonomie 100% : 2h | 75% : 3.| 50% : 6,0h | 25% : 12,0h Temps de charge 4,5h Température de couleur
de LED Indice de rendu de couleur CRI Ra > 80 Indice de protection
projecteur de chantier Résistance aux chocs IK07 Classe de protection III Température de stockage -20°C à 60°C Température de service -10C° à 40°C Température de chargement 0°C à 40°C Poids de la lampe avec
accu Dimensions de la lampe 288 x 176 x 131mm Plage de hauteur de
montage
5700k
IP54 (uniquement avec boîtier fermé)
2140g
0m - max. 2,99m
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’ALIMENTATION
Tension d’entrée 100 - 240V AC Fréquence du CA d’entrée 50/60 Hz Courant d‘entrée 0,6A Tension de sortie 20,0V DC Courant de sortie 1,1A Puissance de sortie 22,0W Rendement moyen en mode actif 85,9%
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
19
Rendement à faible charge (10 %) 76,4% Consommation électrique hors charge 0,10W Protection class II Storage temperature -20°C à 60°C Operating temperature 0°C à 40°C
LÉGENDE
Classe de protection II
Classe de protection III
Utilisation uniquement à l’intérieur
Conforme aux directives européennes
Ne pas regarder directement la source de lumière
Déchets électroniques (directive WEEE)
Respectez le mode d’emploi !
0.1m
Espace minimal avec les objets illuminés
VI
Classe d’efficacité énergétique 6
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT | ÉLIMINATION
Ne jetez en aucun cas le produit avec les déchets ménagers normaux. Éliminez le produit par le biais d‘une entreprise de traitement certifiée ou de votre déchetterie communale. Respectez les prescriptions actuellement en vigueur. En cas de doute, contactez votre déchetterie locale. Recyclez tous les matériaux d‘emballage selon les règles de protection de l’environnement en vigueur. Les piles vides et les accus sont des déchets spéciaux et doivent être éliminés conformément aux lois nationales en vigueur ; ne pas les jeter avec les déchets ménagers.
EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées sans notification préalable. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les dommages ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre causés par la manipulation inappropriée ou par le non-respect des informations fournies dans ce mode d‘emploi. En cas d‘usage incorrect de la lampe, nous n‘endossons aucune responsabilité et n‘accordons aucun droit de garantie.
Remarques concernant la garantie
Nous offrons une garantie de trois ans sur le produit. Aucune garantie n‘est accordée en cas de dommages sur l‘appareil causés par le non-respect du mode d‘emploi. Vous trouverez nos conditions de garantie en ligne à l’adresse www.ansmann.de.
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression.
20
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
INSTRUCCIONES DE SERVICIO ORIGINALES DE
HS4500R-DUO
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Contenido del producto 21 Uso prescrito 21 Explicación de señales 21 Indicaciones relativas a la seguridad 22 Descripción del producto 23 Puesta en servicio 23 Proceso de Carga 23 Señalización LED 23 Iluminar y recargar simultáneamente 24 Limpieza /Mantenimiento 24 Datos técnicos 25 Eliminación 26 Exclusión de responsabilidad 26 Indicación relativa a la garantía 26
CONTENIDO DEL PRODUCTO
1. Lámpara con conjunto de pilas substituible
2. Bloque de alimentación AC con cable y conector hueco
3. Instrucciones de servicio Desembale todas las piezas, compruebe su integridad y que no estén dañadas.
No ponga en servicio ningún producto dañado. En caso de constatar daños en el producto, sírvase ponerse en contacto con su comerciante.
USO PRESCRITO
§ La lámpara sirve para la iluminación de grandes superficies de trabajo en el interior y en el exterior.
§ La lámpara no se ha concebido para otras aplicaciones.
§ No es apropiado para iluminar estancias en el hogar.
§ Apropiado para condiciones físicas extremas.
EXPLICACIÓN DE SEÑALES
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se emplearán en las instrucciones de servicio, en el producto y en su embalaje.
= Información
Informaciones prácticas adicionales sobre el producto
= Indicación
Esta indicación avisa de posibles daños de todo tipo
= Aviso
¡Atención, peligro! Puede tener como consecuencia heridas graves o la muerte
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Suomi | Norsk | Dansk
21
Loading...
+ 49 hidden pages