Ansmann 1600-0304, WL450R-SLIM User guide [ml]

WL450R-SLIM
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATION MANUAL
1600-0304
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
5
2
6
2,3
4
4
3
BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALTSVERZEICHNIS
Lieferumfang 4 Bestimmungsgemäße Verwendung 4 Sicherheitshinweise 4 Zeichenerklärung 4 Produktbeschreibung 6 Inbetriebnahme 6 Laden 6 LED-Anzeige 6 Pflege und Wartung 6 Technische Daten 6 Entsorgung 7 Haftungsausschlüsse 7 Garantiehinweis 7
LIEFERUMFANG
1. Leuchte
2. USB - Micro-USB Kabel
3. Bedienungsanleitung Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit und Beschädi-
gung. Beschädigte Produkte nicht in Betrieb nehmen. Sollten Sie Beschädigungen am Produkt feststellen kontaktieren Sie Ihren Händler/Verkäufer.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
§ Das Produkt dient als Akkubetriebene mobile Lichtquelle
§ Die Leuchte ist nicht zur Verwendung in anderen Anwendungen bestimmt
§ Nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet
§ Für extreme physische Bedingungen geeignet
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Benutzung und Inbe­triebnahme für folgendes Produkt:
Inspektionsleuchte, in weiterem Text nur Leuchte bzw. Produkt genannt. Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihrer Leuchte sorgfältig diese Betriebsanleitung und
handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden
am Produkt und Gefahren (Verletzungen) für den Bediener und andere Personen entstehen. Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf gült ige Normen und Regeln der Europäis chen Uni-
on. Hierzu bitte auch die im Au sland landes spezifischen Geset ze und Richtlinien beachten.
ZEICHENERKLÄRUNG
Bitte beachten Sie folgende Zeichen und Wörter, welche Sie in der Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung verwendet werden.
= Information
Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
= Hinweis
Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
= Warnung
Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
4
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
SICHERHEITSHINWEISE BEACHTEN!
Augenverletzungen vermeiden - Nie direkt in den Lichtstrahl schauen oder anderen Per­sonen ins Gesicht leuchten. Geschieht dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile eine Netzhautgefährdung auf treten. Falls ein Lichtstrahl in die Augen trifft, sind die Augen zu schließen und der Kopf sollte von dem Lichtstrahl abgewendet werden.
Diese Lampe überschreitet die Bedingungen der risikofreien Nutzung. Das Risiko bei der Verwendung hängt davon ab, wie der Nutzer mit der Lampe umgeht.
(1) Dieser Wert gibt den Faktor an, um wieviel der Risikogruppengrenzwert zu der nächst niedrigeren Gruppe überschritten wird. Der Grenzwert liegt bei 1.
(2) Abstand von Auge zur Lampe, bei welchem die entsprechende Risikogruppe zutref­fend ist.
Risk group 2
Gefahrenwert der E xposition / Exposure Hazard Value (EHV)
(1)
: 12
Risikogruppe Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)
2 0m bis 0,7m 1 0,7m bis 7m Free group > 7m
§ Angaben für Leuchte, Netzteil sowie Netzspannung an der Steckdose müssen mit dem Typenschild übereinstimmen.
§ Bei Beschädigungen am Gehäuse, Stecker, Kabel oder Netzteil das Produkt nicht in Betrieb nehmen. Wenden Sie sich an den autorisier ten Fachhandel oder an die Serviceadresse des Herstellers.
§ Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten sowie Akkupack- wechsel dürfen nur vom Hersteller oder einem von ihm beauf tragten Servicetechni­ker oder einer vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt werden.
§ Halten Sie Kinder vom Produk t und der Verpackung fern. Das Produk t ist kein Spiel- zeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produk t spielen.
§ Dieses Produk t ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlos- sen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Produkt haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verant wort­lichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der Produktbedienung beauf­sichtigt werden!
§ Die LED Lichtquelle ist nicht austauschbar, wenn die Lebensdauer der LED endet muss die komplette Leuchte ersetzt werden
§ Alle angeleuchteten Gegenstände müssen mindestens 10cm von der Lampe ent- fernt sein!
§ Das Leuchte nur nach bestimmungsgemäßer Verwendung benutzt werden.
§ Produkt ist nicht zum Spielen geeignet.
§ Produkt außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
§ Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät oder zu gefähr- lichen Verletzungen von Personen führen!
§ Halten Sie das Produkt stets trocken
ACHTUNG:
§ Das Produkt enthält einen nicht austauschbaren Li-Ionen-Akku. Werden Sie das Produkt nichts ins Feuer!
§ Das Produkt darf nur in geschlossenen, trockenen und weiträumigen Räumen gela- den werden, entfernt von brennbaren Materialen und Flüssigkeiten. Nichtbefolgung kann zu Verbrennungen und Bränden führen.
§ Niemals einen Akku öffnen, quetschen, erhitzen oder in Brand setzen.
(2)
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
5
§ Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umgebung und im Regen verwenden sowie nicht übermäßiger Wärme aussetzen.
§ Produkt nicht verwenden, wenn das Produkt beschädigt zu sein scheint
PRODUKTBESCHREIBUNG (SIEHE SEITE 2)
1. Ta ster
2. LED Anzeige
3. Micro-USB-Ladebuchse
4. Magnete
5. COB-LED
6. LED Zusatz-Leuchte
INBETRIEBNAHME:
Taster 1x drücken: Haupt-LED 100% 2x drücken: Top-LED 100% 3x drücken: Ausschalten
LADEVORGANG:
Vor der ersten Inbetriebnahme die Leuchte vollständig aufladen. Bei Lagerung über einen längeren Zeitraum die Leuchte ebenfalls vorher laden, bei längerer Nichtbenut­zung regelmäßig aufladen.
Vor dem Laden die Leuchte ausschalten. Zum Laden die Verschlusskappe von der Micro­USB-Buchse auf der Lampenseite abziehen. Verbinden Sie das USB-Ladegerät mit der Leuchte, indem Sie das USB/Micro-USB Ladekabel so verwenden, dass der Micro-USB­Stecker des Ladekabels in die Micro-USB-Buchse der Leuchte und der USB-Stecker des Ladekabels in die Buchse des USB-Ladegerätes gesteckt wird.
Achtung: Während des Ladevorgangs die Werkstattleuchte nicht aktivieren. Nach dem Starten des Ladevorganges noch einmal prüfen, ob die Leuchte ausgeschaltet ist.
LADEKONTROLLANZEIGE:
Der Ladevorgang wird durch eine rote LED angezeigt. Wenn der Akku vollgeladen ist, leuchtet die LED grün.
REINIGUNG/WARTUNG:
§ Reinigungsarbeiten nur mit einem leicht feuchten Tuch durchführen, anschließend gut trocken reiben.
§ Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
§ Darauf achten, das keine Flüssigkeiten in das Gehäuse eindringen.
§ Keine harten Bürsten oder scharfe Gegenstände zur Reinigung verwenden.
=HINWEIS
Sollten Sie die Leuchte unsachgemäß benutzen, kann dies zu Beschädigungen führen:
§ Nicht werfen oder fallen lassen
§ Nur im Original-Zustand verwenden
§ Nicht in der Verpackung benutzen
§ Nach der Verwendung ausschalten
TECHNISCHE DATEN
Artikel-Nr.: 1600-0304 Leuchtmittel: 3W LED | 4W COB LED Eingangsspannung: 5V DC Eingangsstrom: max. 1000mA Akku: Li-Ion Akkupack 3.7V | 2000mAh | 7.4Wh Lichtstrom: Hauptlicht bei 100% 450lm | Zusatz-L ED 70lm
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
6
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Leuchtdauer: Hauptlicht bei 100% 4,75h | Zusatz-LED 30h Leuchtweite: ca. 30m Ladezeit: ca. 5,5h Schutzart: IPx3 Lagertemperatur: 5C°… 25°C Betriebstemperatur: 0C°… 45°C Gewicht Leuchte inkl. Akku: 154,4g Länge USB-Kabel: 100cm Abmessungen Leuchte: 306 x 36 x 20mm
= Hinweis
Schutzklasse III
Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien
Nicht in die Lichtquelle blicken
Elektroschrott (WEEE-Richtlinie
Bedienungsanleitung beachten!
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG:
Entsorgen Sie die unbrauchbare Leuchte gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“ weist darauf hin, dass Elek trogeräte in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dür fen. Benutzen Sie die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Geben Sie das Gerät zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungsstelle für Alt­geräte ab. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll, da das Gerät Batterien/Akkus enthält.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pf lichten und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt­schutz.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündi­gung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufäl­lige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen. Bei falscher Verwendung des Produktes übernehmen wir keine Haftung und gewähren keine Gewährleistungs- oder Garantieansprüche.
GARANTIEHINWEIS
Auf das Gerät bieten wir eine dreijährige Garantie. Bei Schäden am Gerät, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, kann keine Garantie gewährt werden. Ihr gesetzlicher Gewährleistungsanspruch wird hierdurch nicht beeinträchtigt. Unsere Garantiebestimmungen finden Sie online unter www.ansmann.de.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Version: MA-1600-0304/V2/08-2020
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
7
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTENTS
Delivery includes 8 Proper intended use: 8 Safety instructions 8 Signs and symbols 8 Product description 10 First use 10 Charging 10 LED display 10 Care and maintenance 10 Technical data 10 Disposal 11 Liability disclaimer 11 Guarantee information 11
DELIVERY INCLUDES
1. Lamp
2. USB to Micro-USB cable
3. Operating instructions Unpack all parts and check that ever ything is there and that nothing is damaged. Do not
use damaged products. If you find damage on the product, contact your dealer/retailer.
PROPER INTENDED USE
§ The device serves as a rechargeable, mobile light source
§ The lamp is not intended for any other applications
§ Not suitable for household room lighting
§ Suitable for extreme physical conditions
SAFETY INSTRUCTIONS
These operating instructions contain important information for the first use and normal operation of the following product:
The following text refers to the inspection lamp simply as the lamp or the product. Read this manual carefully before using the lamp for the first time and proceed accor-
dingly. Keep these operating instructions for future use or for the reference of future users. Failure to follow the operating instructions and safety instructions may result in damage
to the product and hazards (injuries) for the operator and other persons. The operating instructions refer to applicable standards and regulations of the European
Union. Please also adhere to the laws and guidelines specific to your country.
SIGNS AND SYMBOLS
Please take note of the following symbols and words used in the operating instructions, on the product and on the packaging.
= Information
Useful additional information about the product
= Caution
The caution warns you of possible damage of all kinds
= Warning
Attention – Danger! May result in serious injury or death
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
8
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
OBSERVE SAFETY INSTRUCTIONS! Avoid eye injuries - Never look directly into the beam of light or shine it into other
people‘s faces. If this occurs for too long, the blue light por tion of the beam can cause retinal damage. If the light beam shines into the eyes, close the eyes and turn the head away from the light beam.
This lamp exceeds the conditions for risk-free use. The risk when using it depends on how the user handles the lamp.
(1) This value indicates the factor by which the risk group limit value to the next lowest group has been exceeded. The limit value is 1.
(2) Distance from eyes to the lamp at which the respective risk group is applicable.
Risk group 2
Gefahrenwert der E xposition / Exposure Hazard Value (EHV)
(1)
: 12
Risikogruppe Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)
2 0m bis 0,7m 1 0,7m bis 7m Free group > 7m
§ Information for the light, mains adapter and mains voltage on the socket must match with the type plate.
§ Do not use the product if there is damage to the housing, plug, cable or mains adapter. Contact your local authorised specialist or the service address of the manufacturer.
§ Do not open or modif y the product! Repair work and replacement of the rechargeable battery pack shall only be carried out by the manufacturer or by a service technician appointed by the manufacturer or by a similarly qualified person.
§ Keep the product and the packaging away from children. This product is not a toy. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the product.
§ This product is not to be used by persons (including children) who have restricted physical, sensory or mental capabilities or who do not have adequate experien­ce and knowledge in handling this product. Such persons must be instructed beforehand by a supervisory person who is responsible for their safety or must be supervised during the use of the product!
§ The LED light source cannot be replaced. When the LED comes to the end of its service life, the complete lamp must be replaced
§ All illuminated objects must be at least 10cm away from the light!
§ The lamp may only be used in accordance with the intended use.
§ This product is not a toy to be played with.
§ Keep out of the reach of children!
§ Failure to obser ve the safety instructions can result in dangerous injuries to per- sons or damage to the device!
§ Always keep the product dry
ATTENTION:
§ The product contains a non-replaceable li-ion rechargeable battery. Do not throw the product into a fire!
§ The product may only be charged in closed, dr y and spacious rooms, away from com- bustible materials and liquids. Disregard can result in burns and fires.
§ Never open, crush or heat a rechargeable battery or set it on fire.
§ Do not use the product in potentially explosive areas or in the rain and do not expose it to excessive heat.
§ Do not use the product if it appears to be damaged
(2)
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
9
PRODUCT DESCRIPTION:
1. Button
2. LED display
3. Micro-USB charge socket
4. Magnets
5. COB LED
6. LED auxiliary lamp
FIRST USE:
Button Press 1x: Main LED 100% Press 2x: Top LED 100% Press 3x: Deactivation
CHARGING:
Charge the workshop lamp fully before using for the first time. If the lamp has been sto­red for an extended period of time, it should also be charged before use; charge regularly during longer periods of non-use.
Switch the lamp off before charging. For charging, pull the sealing cap off the micro-USB socket on the side of the lamp. Connect the USB charger to the lamp by plugging the micro-USB plug on one end of the USB/micro-USB charge cable into the micro-USB socket on the lamp and plugging the USB plug on the other end of the charge cable into the USB socket of the USB charger.
Note: Do not active the workshop lamp during charging. Check that the lamp is switched off after starting the charging process.
CHARGE INDICATOR:
The charging process is indicated by a red LED. If the rechargeable battery is fully char­ged, the LED illuminates green.
CLEANING/MAINTENANCE:
§ Clean only with a slightly damp cloth, then rub dry.
§ Never submerge the product in water or other liquids.
§ Do not allow fluids to enter the housing.
§ Do not use hard brushes or sharp objects for cleaning.
IMPROPER USAGE OF THE LAMP MAY RESULT IN IT BEING
DAMAGED:
§ Do not throw or drop
§ Use only in original condition
§ Do not use while still in packaging
§ Turn off after use
TECHNICAL DATA FOR LAMP:
Article no.: 1600-0304 Illuminant: 3W LED | 4W COB LED Input voltage: 5V DC Input current: Max. 1000mA Rechargeable battery: Li-ion rechargeable battery pack 3.7V | 2000mAh | 7.4Wh Luminous flux: Main light at 100% 450lm | Auxiliary LED 70lm Batter y life: Main light at 100% 4,75h | Auxiliary LED 30h Light range: ca. 30m Charge time: ca. 5,5h Protection type: IPx3
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
10
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Storage temperature: 5C° to 25°C Operating temperature: -0C° to 45°C Weight of light incl. rechargeable battery: 154.4g Length of USB cable: 100cm Dimensions of light: 306 x 36 x 20mm
= CAUTION
Class 3 equipment
Conforms to European directives
Do not look into the lamp
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE-Guideline)
Read the operating instructions carefully before use!
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL:
Dispose of unserviceable lamps in accordance with legal provisions. The „waste bin“ symbol indicates that, in the EU, it is not permit ted to dispose of electrical equipment in household waste. Use the return and collection systems in your area or contact the dealer from whom you purchased the product.
For disposal, pass the device on to a specialist disposal point for old equipment. Do not dispose of the device via household waste as the device contains bat teries / rechargeable batteries.
In this way you will fulfil your legal obligations and contribute to environmental protec­tion.
LIMITATION OF LIABILITY
The information contained within these operating instructions can be changed without prior notification. ANSMANN accepts no liability for direct, indirect, incidental or other damage or consequential damage arising though improper handling or through disregard of the information contained within these operating instructions. We accept no liability or warranty claims or guarantee claims in the event of incorrect use of the product.
WARRANTY INFORMATION
The device has a three-year guarantee. The guarantee does not apply to damage to the device arising through a failure to comply with the operating instructions. Your statutory warranty rights are not affected by this. You can find our warranty terms online at www. ansmann.de.
Subj ect to tech nical ch anges. We a ssume no l iabili ty for pr inting er rors.
Version: MA-1600-0304/V2/08-2020
11
TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI
SOMMAIRE
Étendue de la livraison 12 Utilisation conforme aux prescriptions 12 Consignes de sécurité 12 Explication des symboles 12 Description du produit 14 Mise en service 14 Chargement 14 Affichage LED 14 Entretien et maintenance 14 Caractéristiques techniques 15 Élimination 15 Exclusions de responsabilité 15 Garantie 15
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
1. Lampe
2. Câble USB - micro USB
3. Instructions d‘utilisation Déballez toutes les pièces et contrôlez leur intégralité et la présence éventuelle de
dommages. Ne pas mettre en service un produit endommagé. Si vous constatez des dommages sur le produit, contactez votre commerçant / revendeur.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS :
§ Le produit sert de source de lumière mobile, fonctionnant avec accu
§ La lampe n’est pas conçue pour une utilisation dans d’autres applications
§ Ne convient pas à l ’éclairage ambiant
§ Convient à des conditions physiques extrêmes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le présent mode d‘emploi contient des informations importantes sur l‘utilisation et la mise en service du produit suivant :
La lampe d’inspection, qui sera ci-après appelée lampe ou produit. Avant la première utilisation de votre lampe, lisez attentivement ce mode d’emploi et
respectez les consignes. Conservez ce mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou pour le prochain
propriétaire du produit. Des dommages peuvent être causés sur le produit et des risques (blessures) peuvent
apparaître pour l’utilisateur et d’autres personnes en cas de non-respect du mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Le mode d’emploi se réfère aux normes et règlementations en vigueur dans l’Union européenne. Respectez à ce propos également les législations et directives spécifiques à l’étranger.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation suivants qui sont utilisés dans le mode d’emploi, sur le produit et sur l’emballage.
= Information Informations supplémentaires utiles sur le produit
= Remarque Cette remarque avertit contre des dommages possibles de tout type
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
12
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
= Avertissement Attention – danger ! Peut entraîner des blessures graves, voire la mort
RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
Évitez les lésions oculaires – Ne regarder jamais directement dans le faisceau lumi­neux ou ne jamais éclairer des personnes dans le visage. Si cela se produit de manière prolongée, la part de lumière bleue peut causer un risque pour la rétine. Si un faisceau lumineux rencontre les yeux, fermez les yeux et tournez la tête pour éviter le faisceau lumineux.
Cette lampe dépasse les conditions d‘une utilisation sans risque. Lors de l‘utilisation, le risque dépend de la manipulation de la lampe par l‘utilisateur.
(1) Cette valeur indique le facteur par lequel la valeur seuil du groupe de risque passe au groupe inférieur suivant. La valeur seuil est de 1.
(2) Distance des yeux à la lampe qui correspond au groupe de risque.
Groupe de risque 2
Valeur risque de l‘exposition / E xposure Hazard Value (EHV)(1): 12
Groupe de risque Distance de danger / Hazard Distance (HD)
2 0 m à 0,7 m 1 0,7 m à 7 m Groupe libre > 7 m
§ Les indications concernant la lampe, l’alimentation et la tension de réseau sur la prise doivent correspondre à la plaque signalétique.
§ En cas de dommages sur le boîtier, le connecteur, le câble ou le bloc d’alimenta- tion, ne pas mettre en marche le produit. Adressez-vous au magasin autorisé ou à l’adresse de service du fabricant.
§ Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation et le changement du bloc d‘accu ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un technicien de ser vice chargé de ce travail par le fabricant ou par une personne qualifiée de manière similaire.
§ Tenez les enfants éloignés du produit et de l‘emballage. Le produit n‘est pas un jouet. Les enfants devraient être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le produit.
§ Ce produit n‘est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y compris par des enfants) avec des capacités corporelles, sensorielles ou intellectuelles limitées ou avec une absence d‘expérience et de connaissances concernant la manipulation de ce produit. Ces personnes doivent être préalablement instruites par une personne de sur veillance responsable de leur sécurité ou doivent être surveillées pendant l‘utilisation du produit !
§ La source lumineuse à LED n’est pas remplaçable ; à la fin de la durée de vie de la LED, il faut remplacer la lampe complète
§ Tous les objets éclairés doivent être à une distance d‘au moins 10 cm de la lampe !
§ La lampe doit uniquement être utilisée conformément aux prescriptions.
§ Le produit n’est pas un jouet.
§ Conserver le produit hors de portée des enfants !
§ Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des dommages sur l‘appareil ou entraîner des blessures graves !
§ Veillez toujours à ce que le produit reste sec
ATTENTION :
§ Le produit contient une batterie aux ions de lithium non remplaçable. Ne jetez pas le
(2)
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
13
produit au feu !
§ Ne chargez le produit que dans des pièces fermées, au sec et vastes, à l’abri de matériaux et de liquides inflammables. Le non-respect peut entraîner des brûlures et des incendies.
§ Ne jamais ouvrir, écraser, chauffer ou enflammer une batterie.
§ Ne pas utiliser le produit dans un environnement à risque d’explosion et sous la pluie et ne pas l’exposer à une chaleur excessive.
§ Ne pas utiliser le produit s’il paraît endommagé
DESCRIPTION DU PRODUIT :
1. Interrupteur
2. Affichage LED
3. Douille de chargement micro USB
4. Aimants
5. LED COB
6. Lumière supplémentaire à LED
MISE EN SERVICE :
Bouton 1x appui : LED principale 100% 2x appui : LED supérieure 100% 3x appui : extinction
PROCESSUS DE CHARGEMENT :
Charger complètement la lampe avant la première mise en service. En cas d‘entreposa­ge pendant une longue période, charger la lampe également auparavant, la recharger régulièrement en cas de non utilisation prolongée.
Éteindre la lampe avant le chargement. Pour charger la lampe, retirer le capuchon de la prise micro-USB sur le côté de la lampe. Raccordez le chargeur USB à la lampe en utili­sant le câble de chargement USB/micro-USB fourni de manière à ce que le connecteur micro-USB du câble de chargement soit branché dans la douille micro-USB de la lampe et que le connecteur USB du câble de chargement soit branché dans la douille du chargeur USB.
Attention : Pendant le processus de chargement, ne pas activer la lampe d‘atelier. Après le début du processus de chargement, vérifier à nouveau si la lampe est éteinte.
AFFICHAGE DE CONTRÔLE DU CHARGEMENT :
Le processus de chargement est af fiché par une LED rouge. Une fois l‘accu entièrement rechargé, la LED s‘allume en vert.
NETTOYAGE / MAINTENANCE :
§ N’effectuer les travaux de nettoyage qu’avec un chiffon légèrement humide, puis bien essuyer pour sécher.
§ Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide.
§ Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le boîtier.
§ Ne pas utiliser de brosse ou d‘objet acéré pour le nettoyage.
EN CAS D’UTILISATION INCORRECTE DE LA LAMPE, VOUS RIS-
QUEZ DE L’ENDOMMAGER :
§ Ne pas jeter ou laisser tomber
§ N’utiliser que dans l’état d’origine
§ Ne pas utiliser dans l ’emballage
§ Éteindre après l’utilisation
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
14
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA LAMPE :
N° de référence : 1600-0304 Agent lumineux : LED 3W | LED COB 4W Tension d’entrée : 5V DC Intensité d’entrée : max. 1000mA Accu : bloc d’accu Li-Ion 3,7V | 2000mAh | 7,4Wh Flux lumineux : lumière principale à 100% 450lm | LED auxiliaire 70lm Autonomie : lumière principale à 100% 4,75h | LED auxiliaire 30h Portée : env. 30m Temps de charge : env. 5,5h Indice de protection : IPx3 Température d‘entreposage : 5 °C à 25 °C Température de ser vice : 0 °C … 45 °C Poids de la lampe avec accu : 154,4g Longueur câble USB : 100cm Dimensions de la lampe : 306 x 36 x 20 mm
= REMARQUE
Classe de protection III
Conforme aux directives européennes
Ne pas regarder directement la source de lumière
Déchets électroniques (directive WEEE)
Respectez le mode d’emploi !
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT | ÉLIMINATION :
Éliminez la lampe inutilisable conformément aux dispositions légales. Le marquage avec la « poubelle » indique que dans l’UE, les appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchet s domestiques n ormaux . Utilisez les système s de retour et de col lecte de votre commune ou adressez-vou s au revendeur che z qui vous avez acheté le produit.
Transmettez l’appareil à un point de collecte spécial pour appareils usagés en vue de son élimination. Ne jetez pas l’appareil avec les déchets domestiques car il contient des piles / batteries.
Vous vous acquit tez ainsi de vos obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées sans notifica­tion préalable. ANSMANN n‘endosse aucune responsabilité pour les dommages ou dom­mages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre causés par la manipulation inappropriée ou par le non-respect des informations fournies dans ce mode d‘emploi. En cas d‘usage incorrect du produit, nous n‘endossons aucune responsabilité et n‘accor­dons aucun droit de garantie.
GARANTIE
Nous offrons une garantie de trois ans sur l ‘appareil. Aucune garantie n‘est accordée en cas de dommages sur l‘appareil causés par le non-respect du mode d‘emploi. Cela n’affecte pas votre droit légal à la garantie. Vous trouverez nos conditions de garantie en ligne à l’adresse www.ansmann.de.
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression.
Vers ion : MA-1600- 0304/V 2/08-202 0
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
15
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Volumen de suministro 16 Uso prescrito 16 Indicaciones relativas a la seguridad 16 Explicación de señales 16 Descripción del producto 18 Puesta en servicio 18 Carga 18 Señalización LED 18 Mantenimiento y cuidados 18 Datos técnicos 19 Eliminación 19 Exclusión de responsabilidad 19 Indicación relativa a la garantía 19
CONTENIDO DEL PRODUCTO:
1. Lámparas
2. USB - cable micro USB
3. Instrucciones de uso Desembale todas las piezas, compruebe su integridad y que no estén dañadas. No ponga
en servicio ningún producto dañado. En caso de constatar daños en el producto, pónga­se en contacto con su comerciante o vendedor.
USO PRESCRITO:
§ El producto sirve como fuente de luz móvil por pilas
§ La lámpara no es apropiada para otras aplicaciones
§ No es apropiada para la iluminación de estancias en el hogar
§ Apropiada para condiciones físicas extremas
INDICACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD
Estas instrucciones de servicio contienen importantes informaciones para el empleo y la puesta en servicio del siguiente producto:
La lámpara para inspecciones se denominará en adelante simplemente „lámpara“ o „producto“.
Antes del primer empleo de su lámpara lea a fondo estas instrucciones de servicio y actúe en consecuencia.
Conserve estas instrucciones de servicio para usos posteriores o para el siguiente propietario.
En caso de no observarse las instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad podrían darse daños en el producto y correrse peligros (heridas) que afectarían al usua­rio y otras personas.
Las instrucciones de servicio son relativas a las normas y reglas vigentes en la Unión Europea. A este respecto sírvase observar las leyes y directivas específicas de los países extranjeros.
EXPLICACIÓN DE SEÑALES
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se emplearán en las instruccio­nes de servicio, en el producto y en su embalaje.
= Información Informaciones prácticas adicionales sobre el producto
= Indicación
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
16
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Esta indicación avisa de posibles daños de todo tipo
= Aviso ¡Atención, peligro! Puede tener como consecuencia heridas graves o la muer te
¡OBSERVE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
Evitar las heridas de los ojos; no mirar directamente en el haz de luz ni alumbrar el rostro de otras personas. Si esto sucediera prolongadamente, podría ponerse en peligro la re­tina por causa de la porción de luz azul. Caso que un haz de luz incida en los ojos, deben cerrarse los ojos y apartarse la cabeza del haz de luz.
Esta lámpara sobrepasa las condiciones para el empleo sin riesgos. El riesgo en el uso depende del modo en que el usuario maneje la linterna.
(1) Este valor indica el factor en el que se sobrepasa el valor de grupo de riesgo respecto del siguiente grupo inferior. El valor límite es de 1.
(2) La distancia del ojo respecto de la lámpara, a la cual se adscribe el grupo de riesgo correspondiente.
Grupo de riesgo 2
Valor de peligrosidad en la exposición / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 12
Grupo de riesgo Distancia de peligrosidad / Hazard Distance (HD)
2 de 0 m a 0.7m 1 de 0.7m a 7m Grupo libre > 7 m
§ Las indicaciones relativas a la lámpara, el bloque de alimentación así como la tensión de red de la toma de corriente deben coincidir con lo indicado en la placa de tipo.
§ En caso de daños de la carcasa, el conector, el cable o el bloque de alimentación, no ponga en funcionamiento el producto. Póngase en contacto con un comercio especializado autorizado o diríjase a la dirección de servicio del fabricante.
§ ¡No abrir ni modificar el dispositivo! Las reparaciones y el cambio de acumulador solo deben ser llevados a cabo por el fabricante o por un técnico de ser vicio por él encargado o por una persona cualificada de modo semejante.
§ Mantenga a los niños alejados del producto y de su embalaje. El producto no es un juguete. Los niños deben estar vigilados para garantizarse que no jueguen con el producto.
§ Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que tengan poca experien­cia y poco conocimiento en el manejo de este dispositivo. ¡Estas personas deben haber sido instruidas primero por una persona supervisora y que sea responsable de su seguridad o las supervise durante el manejo del producto!
§ La bombilla LED no es substituible; cuando concluya la vida útil del LED, deberá substituirse la lámpara completa
§ ¡Todos los objetos iluminados deben encontrarse mínimamente a 10 cm de la lámpa- ra!
§ La lámpara solamente debe emplearse para el uso prescrito.
§ El producto no es apropiado para jugar.
§ ¡Guardar el producto fuera del alcance de los niños!
§ ¡No respetar las instrucciones de seguridad puede producir daños en el dispositivo o lesiones peligrosas en las personas!
§ Mantenga el producto siempre seco
(2)
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
17
ATENCIÓN:
§ El producto contiene un acumulador no substituible de iones de litio. ¡No arroje el producto nunca al fuego!
§ El producto solamente debe cargarse en estancias cerradas, secas, amplias y alejadas de materiales inflamables y líquidos. La no obser vación puede tener como consecuencia quemaduras e incendios.
§ El acumulador nunca debe abrirse, aplastarse, calentarse o quemarse.
§ No emplear el producto en un entorno susceptible de explosiones ni bajo la lluvia ni exponerlo a un calor excesivo.
§ No emplear el producto si aparenta encontrarse dañado
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO:
1. Tecla
2. Señalización LED
3. Toma para la carga USB micro
4. Imanes
5. LED COB
6. Linterna LED adicional
PUESTA EN SERVICIO:
Pulsador una vez: LED principal, 100% Pulsar dos veces: LED top, 100% Pulsar tres veces: Desconectar
PROCESO DE CARGA:
La lámpara debe cargarse completamente antes de la primera puesta en servicio. Al guardar la linterna durante un espacio temporal prolongado debe cargarse previamente; en el caso de no emplearse aún más prolongadamente, debe cargarse regularmente.
Antes de la carga, apagar la linterna. Para cargar debe retirarse la tapa de cierre de la toma micro USB de la parte trasera. Conecte el dispositivo de carga USB con la linterna usando el cable de carga USB o micro USB suministrado de tal modo que la clavija micro USB del cable de carga se inserte en la toma micro USB de la linterna y la clavija USB del cable de carga se inserte en la toma USB del dispositivo de carga.
Atención: Durante el proceso de carga no debe activarse la linterna de taller. Tras el inicio del proceso de carga comprobar de nuevo que la linterna se encuentre desconec­tada.
SEÑALIZACIÓN DE CONTROL DE CARGA:
El proceso de carga se muestra por medio de un LED rojo. Cuando se haya cargado total­mente el acumulador, el LED se ilumina con luz verde.
LIMPIEZA/MANTENIMIENTO:
§ Los trabajos de limpieza solo deben realizarse con un paño ligeramente humedeci- do; seguidamente secar bien frotando.
§ No sumergir el producto en agua o demás líquidos.
§ Observar que no debe penetrar ningún líquido en la carcasa.
§ No emplear para la limpieza ningún cepillo duro ni objeto agudo alguno.
INDICACIÓN
Si emplea incorrectamente la lámpara pueden darse daños:
§ No arrojar ni dejar que se caiga
§ Emplear solo en estado original
§ No emplear en su envase
§ Desconectar tras el uso
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
18
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
DATOS TÉCNICOS DE LA LÁMPARA:
Artículo núm.: 1600-0304 Lámpara: LED de 3W | LED COB de 4W Tensión de salida: 5V DC Corriente de entrada: máx. 1000mA Ac umula dor: Conju nto de pila s de iones de litio 3 .7V | 2000m Ah | 7.4Wh Flujo luminoso: Luz principal a 100% 450lm | LED adicional 70lm Duración de la iluminación: Luz principal a 100% 4,75h | LED adicional 30h Alcance del haz de luz: aprox. 30m Duración de carga: aprox. 5,5h Tipo de protección: IPx3 Temperatura de almacenamiento: 5C°… 25°C Temperatura de ser vicio: 0 C°… 45°C Peso de la lámpara incl. acum.: 154,4g Cable USB largo: 100cm Dimensiones de la lámpara: 306 x 36 x 20mm
= INDICACIÓN
El producto observa la clase de protección III | Class 3 equipment
Conforme con las directivas de la UE | Conforms to the European directive
No mirar a las fuentes de luz | Do not look into the lamp Chatarra electrónica (directiva RAEE) | Waste of Electrical and Electronic
Equipment (WEEE-Guideline) ¡Observe las instrucciones de servicio! | Read the operating instructions
carefully before use!
ELIMINACIÓN
Elimine la linterna ya inservible según las prescripciones legales. El icono del „cubo de basura“ indica que los aparatos eléctricos no deben eliminarse en la UE con la basura doméstica normal. Sír vase del sistema de devolución y colecta de su localidad o diríjase al comerciante al que haya comprado el producto.
Entregue el aparato para su eliminación a un centro de residuos especial para los aparatos viejos. No arroje el aparato a la basura doméstica, pues contiene pilas / acu­muladores.
De este modo cumplirá sus obligaciones legales y cooperará a la preservación medioam­biental.
EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones se pueden modificar sin aviso previo. ANSMANN no acepta ninguna responsabilidad por los daños directos, indirectos, casuales o de otro tipo, ni por los daños resultantes que se originen por una manipulación inapropiada o por no tener en cuenta las informaciones contenidas en estas instrucciones de uso. En el caso de usar erróneamente el producto no nos respon­sabilizamos de ningún modo ni aceptamos reivindicaciones en concepto de garantía.
INDICACIÓN RELATIVA A LA GARANTÍA
Concedemos una garantía de tres años por el dispositivo. En caso de daños en el dispo­sitivo que se originen por no respetar las instrucciones de uso no se podrá hacer efec­tiva ninguna garantía. Su derecho legal a garantía no queda por ello afectado. Nuestras disposiciones de garantía se pueden consultar en www.ansmann.de
Version: MA-1600-0304/V2/08-2020
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
19
TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES
ÍNDICE
Volume de fornecimento 20 Utilização conforme as disposições 20 Indicações de segurança 20 Explicação dos símbolos 20 Descrição do produto 22 Colocação em funcionamento 22 Carregar 22 Visor LED 22 Cuidado e manutenção 22 Dados técnicos 22 Eliminação 23 Exclusão da responsabilidade 23 Indicação sobre a garantia 23
VOLUME DE FORNECIMENTO
1. Lanterna
2. USB - cabo Micro USB
3. Instruções de operação Retire todas as peças da embalagem e verifique-as quanto à integridade e quanto a
danos. Não coloque em funcionamento produtos com defeito. Caso detete danos no produto, contacte o seu revendedor/vendedor.
UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES:
§ O produto é uma fonte de luz operada a bateria
§ A lanterna não se destina a outros tipos de utilização
§ Não se destina à iluminação de divisões no âmbito doméstico
§ Adequada a condições físicas extremas
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
O presente manual de instruções contém informações importantes relativas à utilização e colocação em funcionamento do seguinte produto:
Luz de inspeção, doravante apenas designado lanterna ou produto.
Antes de utilizar a sua lanterna pela primeira vez, leia atentamente este manual de instruções e proceda em conformidade.
Guarde este manual de instruções para utilização posterior ou para o proprietário sub­sequente.
Em caso de inobservância deste manual de instruções e das indicações de segurança, podem ocorrer danos no produto e riscos (ferimentos) para o utilizador e outras pessoas.
O manual de instruções refere-se às normas e regras válidas da União Europeia. Para o efeito, respeitar também a legislação e diretrizes específicas de cada país.
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Observe os seguintes símbolos e palavras, utilizados no manual de instruções, no pro­duto e na embalagem.
= Informação Informações adicionais úteis sobre o produto
= Indicação Esta indicação avisa de possíveis perigos de qualquer tipo
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
20
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
= Aviso Cuidado – Perigo! Pode causar ferimentos graves ou morte
= AVISO
Ter em atenção as indicações de segurança! Evitar lesões oculares - Nunca olhe diretamente para o feixe de luz nem direcione a luz
para o rosto de outras pessoas. Se tal ocorrer durante muito tempo, a percentagem de luz azul pode causar perigo para a retina. Caso um feixe de luz incida nos olhos, estes devem ser fechados e a cabeça afastada do feixe de luz.
Esta lanterna excede as condições de utilização sem risco. O risco na utilização depen­de do modo como o utilizador lida com a lanterna.
(1) Este valor indica o fator pelo qual o valor limite do grupo de risco é excedido relativa­mente ao grupo imediatamente inferior. O valor limite é de 1.
(2) Distância entre o olho e a lanterna, aplicável ao respetivo grupo de risco.
Grupo de risco 2
Valor do perigo de exposição / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 12
Grupo de risco Distância de perigo / Hazard Distance (HD)
2 de 0 m a 0.7m 1 de 0,7m a 7m Grupo livre > 7 m
§ Indicações relativas à lanterna, fonte de alimentação, assim como tensão de rede na tomada devem coincidir com a placa de características.
§ Em caso de danos na caixa, fichas, cabos ou fonte de alimentação não colocar o produto em funcionamento. • Dirija-se ao comerciante autorizado ou ao fabricante através do endereço de assistência técnica.
§ Não abrir nem modificar o produto! Os trabalhos de reparação e a substituição das baterias podem apenas ser realizados por uma pessoa igualmente qualificada ou por um técnico de serviços encarregue pelo fabricante ou por si.
§ Mantenha as crianças afastadas do produto e da embalagem. O produto não é um brinquedo. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o produto.
§ Este produto não se destina à utilização por pessoas (incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou não possuam experiência e conhecimento relativamente ao manuseamento deste produto. Tais pessoas devem ser, em primeiro lugar, instruídas por um supervisor responsável pela sua segurança ou supervisionadas durante a operação do produto!
§ A fonte de luz LED não é substituível. Quando terminar a sua vida útil, é necessário substituir toda a lanterna
§ Todos os objetos iluminados devem estar afastados pelo menos 10 cm da lanterna!
§ A lanterna apenas pode ser utilizada em condições de utilização adequadas.
§ O produto não é um brinquedo.
§ Manter o produto fora do alcance das crianças!
§ A inobservância das indicações de segurança pode causar danos no aparelho ou conduzir a ferimentos graves em pessoas!
§ Mantenha o produto sempre seco
ATENÇÃO:
§ O produto contem uma bateria de iões de lítio não substituível. Não atire o produto para o fogo!
§ O produto pode apenas ser carregado apenas em espaços fechados, secos e am-
(2)
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
21
plos, afastado de materiais e líquidos combustíveis. A inobservância pode causar queimaduras e incêndio.
§ Nunca abrir, esmagar, aquecer ou incendiar uma bateria.
§ Não utilizar o produto em ambiente potencialmente explosivo e à chuva e não expor a calor excessivo.
§ Não utilizar o produto caso este aparente estar danificado
DESCRIÇÃO DO PRODUTO:
1. Botão
2. Indicação LED
3. Tomada de carga micro-USB
4. Ímanes
5. LED COB
6. Lâmpada adicional LED
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO:
Botão Premir 1 x: LED principal a 100% Premir 2x: LED superior 100% Premir 3x: Desliga
PROCESSO DE CARREGAMENTO:
Carregar completamente a lâmpada antes da primeira colocação em funcionamento. Em caso de armazenamento durante períodos mais longos, carregar também previamente a lanterna, em caso de não utilização prolongada carregar regularmente.
Desligar a luz antes da carga. Para carregar a tampa de fecho, retirar a tomada Micro USB no lado traseiro da lanterna. Ligar o carregador USB com a luz, utilizando o cabo de carga USB/Micro USB, de modo a que a ficha USB do cabo de carga encaixe na tomada USB da lanterna e a ficha USB do cabo de carga encaixe na tomada do carregador USB.
Atenção: Durante o processo de carregamento, não ativar a luz para oficina. Após o início do processo de carregamento, verificar novamente se a luz está desligada.
INFORMAÇÃO
INDICAÇÃO DO CONTROLO DE CARGA: O processo de carregamento é indicado através de um LED vermelho. Quando a bateria
estiver completamente carregada, o L ED acende a verde.
LIMPEZA/MANUTENÇÃO:
§ Efetuar trabalhos de limpeza apenas com um pano ligeiramente húmido. Em seguida, secar bem com um pano seco.
§ Nunca imergir o produto em água ou outros líquidos.
§ Garantir que não entra qualquer líquido na caixa.
§ Não utilizar escovas duras ou objetos afiados para a limpeza.
SE A LANTERNA FOR UTILIZADA INCORRETAMENTE, TAL PODE
CAUSAR DANOS:
§ Não atirar ou deixar cair
§ Utilizar apenas no estado original
§ Não utilizar dentro da embalagem
§ Desligar após a utilização
DADOS TÉCNICOS DA LANTERNA:
Número de ar tigo: 1600-0304 Lâmpada: 3W LED | 4W COB LED Tensão de entrada: 5V CC Corrente de entrada: máx. 1000mA
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
22
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Bateria: Bateria de iões de lítio 3,7V | 2000mAh | 7,4Wh Flux o lumi noso : Luz pr incipal a 100% 450lm | LED adicional 70lm Duração de iluminação: Luz principal a 100% 4,75h
LED adicional 30h Alcance da luz: aprox. 30m Tempo de carga: aprox. 5,5h Tipo de proteção: IPx3 Temperatura de armazenamento: 5C°… 25°C Temperatura de funcionamento: 0C°… 45°C Peso da lanterna incl. bateria: 154,4g Comprimento do cabo USB: 100cm Dimensões da lanterna: 306 x 36 x 20mm
= INDICACIÓN
O Produto corresponde à classe de proteção III | Class 3 equipment
Conformidade com as diretivas UE | Conforms to the European directive
Não olhar diretamente para a fonte de luz | Do not look into the lamp Resíduos eletrónicos (diretiva REEE) | Waste of Electrical and Electronic
Equipment (WEEE-Guideline) Cumprir o manual de instruções! | Read the operating instructions carefully
before use!
INDICAÇÕES RELATIVAS AO MEIO AMBIENTE | ELIMINAÇÃO:
Elimine a lanterna inutilizável conforme as disposições legais. O símbolo do „caixote do lixo“ indica que, na UE, os aparelhos elétricos não podem ser eliminados em conjunto com o lixo doméstico normal. Utilize os sistemas de recolha da sua região ou contacte o revendedor a quem adquiriu o produto.
Para a eliminação encaminhe o aparelho para ponto de recolha especial para aparel­hos usados. Não elimine o aparelho junto com o lixo doméstico, dado que contém pilhas/ baterias.
Desta forma, cumpre as suas obrigações legais e contribui para a proteção do meio ambiente.
EXCLUSÃO DA RESPONSABILIDADE
As informações das presentes instruções de operação podem ser alteradas sem aviso prévio. A ANSMANN não assume qualquer responsabilidade por danos diretos, indire­tos, acidentais ou outros ou por danos subsequentes decorrentes do manuseamento incorreto ou da inobservância das informações contidas nas presentes instruções de operação. Em caso de utilização errada do produto, não assumimos qualquer responsa­bilidade e não garantimos qualquer prestação de garantia.
AVISO DE GARANTIA
O aparelho tem uma garantia de três anos. A garantia exclui danos no aparelho decor­rentes da inobservância das instruções de operação. Os seus direitos legais relativos à reivindicação de garantia não são afetados. Os nossos regulamentos da garantia podem ser consultados em www.ansmann.de
Version: MA-1600-0304/V2/08-2020
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
23
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Leveransomfattning 24 Avsedd användning 24 Säkerhetsanvisningar 24 Symbolförklaring 24 Produktbeskrivning 26 Idrifttagning 26 Laddning 26 LED-indikator 26 Skötsel och underhåll 26 Teknisk specifikation 26 Avfallshantering 27 Ansvarsfriskrivning 27 Garantiinformation 27
LEVERANSOMFATTNING:
1. Lampa
2. USB - micro USB-kabel
3. Bruksanvisning Packa upp alla delar och kontrollera att inget saknas eller är skadat. Använd inte skada-
de produkter. Kontakta återförsäljaren/säljaren om produkten är skadad.
AVSEDD ANVÄNDNING:
§ Produkten används som batteridriven mobil ljuskälla
§ Lampan är inte avsedd för andra ändamål
§ Ej lämpad som belysning i hushållet
§ Lämpar sig för extrema fysiska villkor
SÄKERHETSANVISNINGAR
Den här bruksanvisningen innehåller viktig information om användning och driftsättning av följande produkt:
Inspektionslampa, nedan endast kallad lampa eller produkt. Läs noggrant igenom den här bruksanvisningen innan du börjar använda lampan och följ
den. Spara bruksanvisningen för senare användning eller för efterföljande innehavare. Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan det leda till skador
på produkten och risker (skador) för användaren och personer i närheten. Bruksanvisningen baseras på tillämpliga standarder och regler i EU. Beak ta även land-
specifika lagar och föreskrifter.
SYMBOLFÖRKLARING
Beak ta följande symboler och signalord som finns i bruksanvisningen, på produk ten och på förpackningen.
= Information Nyttig extrainformation om produkten
= Obs Denna anvisning varnar för alla typer skador
= Varning Se upp – fara! Om denna anvisning inte beak tas kan det ta leda till svåra personskador
eller dödsfall
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
24
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
FÖLJ SÄKERHETSANVISNINGARNA!
Undvik ögonskador – titta aldrig i ljusstrålen och lys aldrig andra personer i ansiktet. Om det ta sker under längre tid kan andelen blått ljus skada näthinnan. Om ljusstrålen kommer in i ögat, ska du stänga ögonen och vända bort huvudet från ljusstrålen.
Denna lampa överskrider villkoren för riskfri användning. Risken vid användning beror på hur användaren hanterar lampan.
(1) Detta värde anger den faktor, med vilken riskgruppgränsvärdet överskrids gentemot den näst lägsta gruppen. Gränsvärdet ligger vid 1.
(2) Avståndet mellan ögonen och lampan, då den motsvarande riskgruppen gäller.
Riskgrupp 2
Risk värde av utsättningen/Exposure Hazard Value (EHV)(1): 12
Riskgrupp Riskavstånd / Hazard Distance (HD)
2 de 0 m till 07m 1 de 07m till 7m Fri grupp > 7 m
Uppgifter till lampan, nätdel samt nätspänning som finns på uttaget måste stämma överens med typskylten.
§ Vid skador på huset, kontakten, kabeln eller nätdelen får produk ten inte tas i drift. Kontakta en auktoriserad återförsäljare eller tillverkarens serviceställe.
§ Öppna inte eller modifiera inte produkten! Reparationsarbeten samt batteriby te får endast utföras av tillverkaren eller av en auk toriserad servicetekniker eller en person med jämförbar kvalifikation.
§ Håll barn borta från produkten och förpackningen. Produkten är ingen leksak. Håll barn under uppsikt så att de inte leker med produkten.
§ Denna produkt är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) som har begränsade kroppsförmågor, sensoriska eller mentala förmågor eller inte har erfa­renhet och kunskap gällande hantering av denna produkt. Sådana personer måste först informeras av den tillsynsperson som har ansvaret för säkerhet och bevakas vid hantering av produkten!
§ LED-ljuskällan kan inte bytas. När LED-ljuskällan är uttjänt måste hela lampan bytas.
§ Alla belysta föremål måste finnas på minst 10 cm avstånd från lampan!
§ Lampan får endast användas för avsedda ändamål.
§ Produkten är inte en leksak.
§ Förvara produkten utom barns räckhåll!
§ Om du inte följer säkerhetsanvisningarna kan det leda till skador på produkten eller till allvarliga personskador!
§ Produkten måste hållas torr
OBS:
§ Produkten innehåller ett litium-jon-batteri som inte kan ersättas. Kasta inte pro- dukten i eld!
§ Ladda endast produkten i stängda, torra och stora utrymmen, borta från brännbart material och vätskor. Om detta inte följs, kan brännskador och bränder uppstå.
§ Öppna inte, kläm inte, värm inte upp eller kasta inte ett bat teri i eld.
§ Använd inte produkten i omgivningar med explosionsrisk och när det regnar samt utsätt den inte för hetta.
§ Använd inte produkten om den verkar vara skadad
(2)
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
25
PRODUKTBESKRIVNING:
1. Knapp
2. LED-indikator
3. Micro-USB-laddport
4. Magneter
5. COB-LED
6. LED-extralampa
IDRIFTTAGNING:
Knapp Trycka 1x: Huvud-LED 100 % 2x tr yck: Topp-LED 100 % 3x tryck: frånslagning
LADDNING:
Ladda lampan helt före första idrifttagning. Vid långvarig lagring ska lampan laddas i förväg, om lampan inte används över en längre tid, ska den regelbundet laddas.
Stäng av lampan före laddning. För laddning ska du ta av locket från mikro-USB-porten på baksidan av lampan. Anslut USB-laddaren till lampan genom att använda den medföl­jande USB-/mikro-USB-laddningskabeln. Anslut mikro-USB-kontakten av laddningska­beln till mikro-USB-por ten på lampan och USB-kontakten av laddningskabeln till hylsan på USB-laddaren.
Obs: Under laddning ska verkstadslampan inte aktiveras. Efter att laddningen star tats ska du kontrollera om lampan är avstängd.
LADDNINGSINDIKERING:
Laddningen indikeras genom att en röd lysdiod lyser. När batteriet är fulladdat, lyser LED-lampan grönt.
RENGÖRING/UNDERHÅLL:
§ Rengör lampan endast med en lätt fuktad trasa och torka sedan av noggrant.
§ Sänk aldrig ned produkten i vat ten eller andra vätskor.
§ Se till att vätskor inte tränger in i höljet.
§ Använd inte hårda borstar eller vassa föremål för att rengöra lampan.
OM LAMPAN ANVÄNDS ICKE-ÄNDAMÅLSENLIGT KAN SKADOR
UPPSTÅ:
§ Kasta inte med lampan och låt den inte falla
§ Använd endast lampan i originalskick
§ Använd inte lampan när den ligger i förpackningen
§ Stäng av lampan efter bruk
TEKNISKA DATA LAMPA:
Artikel-nr: 1600-0304 Ljuskälla: 3W LED | 4W COB LED Ingångsspänning: 5V DC Ingångsström: max. 1000mA Uppladdningsbar t batteri: Li-jonbatteripaket 3,7 V | 2000 mAh | 7,4 Wh Ljusström: Huvudlampa vid 100 % 450 lm | Extra-LED 70 lm Lystid: Huvudlampa vid 100 % 4 ,75 h | Ex tra-LED 30 h Ljuslängd: ca 30m Laddningstid: cirka 5,5 timmar Kapslingsklass: IPx3 Förvaringstemperatur: 5–25 °C
26
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Drifttemperatur: 0–45 °C Vikt lampa inkl. batteri: 154,4g Längd USB-kabel: 100cm Mått lampa: 306 x 36 x 20mm
= INDICACIÓN
Produkten motsvarar skyddsklass III | Class 3 equipment
Överensstämmer med relevanta EU-direktiv | Conforms to the European directive
Tit ta inte in i ljuskällan | Do not look into the lamp Elek triskt och elektronisk t avfall (WEEE-direktiv) | Waste of Electrical and
Electronic Equipment (WEEE-Guideline) Beak ta bruksanvisningen! | Read the operating instructions carefully before
use!
MILJÖINFORMATION | AVFALLSHANTERING:
Avfallshantera den gamla lampan enligt lokala bestämmelser. Symbolen ”Soptunna” hänvisar till att den elektriska produkten inte får avfallshanteras tillsammans med vanligt hushållsav fall inom EU. Använd återlämnings- och samlingsställen i din kommun eller kontakta återförsäljaren där du köpte produkten.
Lämna produkten på en återvinningsstation för avfallshantering av gamla elektriska produkter. Kasta inte produkten i hushållsavfall eftersom den innehåller batterier/up­pladdningsbara batterier.
På så sätt följer du lagen och bidrar till miljöskydd.
ANSVARSFRISKRIVNING
Informationen i denna bruksanvisning kan ändras utan föregående meddelande. ANS­MANN ansvarar inte för direkta, indirek ta, tillfälliga eller övriga skador eller följdskador som uppstår till följd av felaktig hantering eller underlåtenhet att beakta informationen i denna bruksanvisning. Vid felaktig användning av produkten har vi inget ansvar och tillhandahåller inga garantier eller garantianspråk.
GARANTIINFORMATION
Vi erbjuder tre års garanti för produk ten. Garantin täcker inte skador på produk ten som uppstår på grund av at t denna bruksanvisning inte har beak tats. Ditt lagliga garantian­språk påverkas inte. Våra garantivillkor finns online på www.ansmann.de.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Med förbehåll för tekniska ändringar. Med förbehåll för tryckfel.
Version: MA-1600-0304/V2/08-2020
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
27
ISTRUZIONI PER L‘USO
INDICE
Dotazione 28 Impiego appropriato 28 Avvertenze di sicurezza 28 Spiegazione dei simboli 28 Descrizione del prodotto 30 Messa in funzione 30 Ricarica 30 Spia a LED 30 Pulizia e manutenzione 30 Dati tecnici 30 Smaltimento 31 Esclusioni di responsabilità 31 Informazioni sulla garanzia 31
DOTAZIONE
1. Lampada
2. USB - cavo Micro-USB
3. Istruzioni per l’uso Disimballare tut ti i pezzi e controllare se sono al completo e integri. Non mettere in
funzione i prodotti se danneggiati. Se si riscontrano danni al prodotto, contattare il rivenditore/venditore.
IMPIEGO APPROPRIATO:
§ Il prodotto è una fonte luminosa mobile alimentata a batteria
§ Questa lampada non è concepita per scopi diversi
§ Non è adatta ad illuminare ambienti domestici
§ Adatta a condizioni fisiche estreme
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni relativamente all‘utilizzo e alla messa in funzione del seguente prodotto:
Lampada di control lo, denominata di seguito solo lampada e prodot to. Prima di usare la propria lampada per l a prima volta, leggere at tentamente le presenti i stru-
zioni e o sservarle durante l ‘uso. Cons ervare le present i istruzioni per un uso futuro o per i proprie tari succ essivi. La mancata osser vanza delle presenti istruzioni per l ‘uso e dell e avver tenze di sic urezza può
provocare danni al prodot to e pericoli (le sioni) per l‘utente e altre persone. Le istruzioni per l‘uso fanno r iferimento al le norme e re gole in vigo re nell‘Unione Euro pea.
Osservare in meri to anche le leggi e le direttive specifich e del paese estero di destinazione.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Osservare i seguenti simboli e termini utilizzati nelle istruzioni per l‘uso, sul prodotto e sulla confezione.
= Informazione Utili informazioni aggiuntive sul prodotto
= Nota Questa nota av visa su possibili danni di qualsiasi tipo
= Avvertenza Attenzione – Pericolo! Può provocare lesioni gravi o letali
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
28
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
OSSERVARE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA! Evitare lesioni agli occhi - Non fissare mai direttamente il raggio luminoso né dirigerlo
sul viso di altre persone. Un‘esposizione prolungata alle par ticelle di luce blu potrebbe danneggiare la retina. Se un raggio luminoso dovesse arrivare negli occhi, chiuderli immediatamente e distogliere lo sguardo.
L’uso di questa lampada non è privo di rischi. Il rischio durante l‘utilizzo dipende dal modo in cui l‘utente manipola la lampada.
(1) Questo valore è il fattore che indica di quanto viene superato il valore limite del grup­po di rischio verso il gruppo inferiore successivo. Il valore limite è 1.
(2) Distanza tra l ‘occhio e la lampada alla quale corrisponde il relativo gruppo di rischio.
Gruppo di rischio 2
Indice di pericolo in caso di esposizione / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 12
Gruppo di rischio Distanza di pericolo / Hazard Distance (HD)
2 de 0 m a 0.7m 1 de 0,7m a 7m Gruppo libero > 7 m
§ I dati relativi alla lampada e all ‘alimentatore, nonché la tensione di rete ripor tata sulla presa elettrica devono coincidere con i valori indicati sulla targhet ta dei dati tecnici.
§ Se l‘alloggiamento, i connettori, i cavi o l‘alimentatore sono danneggiati, non mettere il prodotto in funzione. Rivolgersi al rivenditore specializzato autorizzato o contattare il produttore tramite l‘indirizzo del centro di assistenza.
§ Non aprire o modificare il prodotto! I lavori di riparazione e la sostituzione della batteria devono essere effettuati esclusivamente dal produttore o da un tecnico di assistenza incaricato dal produttore, oppure da una persona dotata di una qualifica equivalente.
§ Tenere il prodotto e l‘imballo fuori dalla por tata dei bambini. Il prodotto non è un gio- cattolo. I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non usino il prodotto come un giocattolo.
§ Questo prodot to non è concepito per essere utilizzato direttamente da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali e psichiche limitate e che non posseggano alcuna esperienza e conoscenza sul relativo utiliz zo. Queste persone devono essere prima istruite da un addet to alla loro sicurezza o sorvegliate durante l‘uso del prodotto!
§ La fonte di luce a LED non è sostituibile, quindi quando il LED termina il suo ciclo di vita occorre sostituire l‘intera lampada.
§ Tutti gli ogget ti illuminati devono trovarsi ad almeno 10 cm di dis tanza dal la lampada!
§ Utilizzare la lampada esclusivamente secondo l ‘uso previsto.
§ Il prodotto non è adatto come giocat tolo.
§ Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini!
§ L‘inosservanza delle avvertenze di sicurezza può provocare danni all‘apparecchio o lesioni fisiche alle persone!
§ Mantenere il prodotto sempre asciutto.
ATTENZIONE!
§ Il prodotto è dotato di una batteria agli ioni di litio che non si può sostituire. Non gettare il prodotto nel fuoco!
§ Il prodotto deve essere ricaricato soltanto in ambienti chiusi, asciutti e spaziosi, lontano da materiali e liquidi infiammabili. La mancata osservanza di quest‘avver­tenza può provocare incendi e ustioni.
(2)
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
29
§ Non aprire mai una batteria, né schiacciarla, riscaldarla o infiammarla.
§ Non utilizzare il prodotto in ambienti a rischio di esplosione o sotto la pioggia, né esporlo a eccessivo calore.
§ Non utilizzare il prodotto se sembra danneggiato.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO:
1. Pulsante
2. Indicatore LED
3. Presa di ricarica Micro-USB
4. Magneti
5. COB-LED
6. Lampada supplementare a LED
MESSA IN FUNZIONE:
Pulsante Premere 1 volta: LED principale al 100% Premere 2 volte: Top-LED 100% Premere 3 volte: spegnimento
PROCESSO DI RICARICA:
Caricare la lampada completamente prima della messa in funzione iniziale. Ricaricare la lampada regolarmente in caso di inutilizzo prolungato; ricaricarla anche prima di conser­varla per un prolungato periodo di tempo.
Spegnere la lampada prima della ricarica. Per ricaricare, togliere il cappuccio dalla porta Micro-USB su un lato della lampada. Collegare il caricabatteria USB alla lampada utiliz­zando il cavo di ricarica USB/Micro-USB, ovvero introducendo il connettore Micro-USB del cavo di ricarica nella porta Micro-USB della lampada e il connettore USB del cavo di ricarica nella porta del caricabatteria USB.
Attenzione! Non accendere la lampada da lavoro durante la ricarica. Una volta avviato il processo di ricarica, controllare nuovamente che la lampada sia spenta.
SPIA DI CONTROLLO RICARICA:
Il processo di carica viene indicato dal LED rosso. Una volta che la batteria è completa­mente ricaricata, il LED diventa verde.
PULIZIA/MANUTENZIONE:
§ Effettuare la pulizia esclusivamente con un panno leggermente inumidito, infine asciugare a fondo.
§ Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi.
§ Accertarsi che non penetrino liquidi nell‘alloggiamento.
§ Non utilizzare per la pulizia spazzole dure od oggetti taglienti.
SE SI UTILIZZA LA LAMPADA IN MANIERA INAPPROPRIATA, PUÒ
SUBIRE DANNI:
§ Non lanciarla o farla cadere
§ Utilizzarla soltanto allo stato originale
§ Non utilizzarla all‘interno della confezione
§ Spegnerla dopo l‘uso
DATI TECNICI LAMPADA:
Cod. prodotto: 1600-0304 Lampadina: LED 3W | COB LED 4W Tensione in ingresso: 5V DC Corrente in ingresso: max. 1000mA Batteria: batteria Li-Ion 3,7V | 2000mAh | 7,4Wh Flusso luminoso: luce principale al 100% 450lm | LED supplementare 70lm
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
30
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Autonomia: luce principale al 100% 4,75h | LED supplementare 30h Distanza di illuminazione: ca. 30m Tempo di ricarica: ca. 5,5h Tipo di protezione: IPx3 Temperatura di stoccaggio: 5C°… 25°C Temperatura di esercizio: 0C°… 45°C Peso lampada, batteria incl.: 154,4g Lunghezza cavo USB: 100cm Dimensioni lampada: 306 x 36 x 20mm
= INDICACIÓN
Il prodotto è conforme alla classe di protezione III | Class 3 equipment
Conforme alle direttive europee | Conforms to the European directive
Non guardare la fonte di luce | Do not look into the lamp Rottame elet trico (direttiva WEEE) | Waste of Electrical and Electronic Equip-
ment (WEEE-Guideline) Osservare le istruzioni per l‘uso! | Read the operating instructions carefully
before use!
NOTA AMBIENTALE | SMALTIMENTO:
Smaltire la lampada inutilizzabile secondo le disposizioni di legge. Il contrassegno „bidone dell‘immondizia“ indica che nell‘UE le apparecchiature elettriche non si devono smaltire insieme ai normali rifiuti domestici. Rivolgersi ai centri di raccolta del proprio Comune oppure al rivenditore presso il quale si è acquistato il prodotto.
Per smaltire il dispositivo, conferirlo a un centro di raccolta specifico per apparec-
chiature usate. Non gettare il dispositivo tra i rifiuti domestici perché contiene batterie. In questo modo vi attenete ai vostri obblighi di legge e fornite il vostro contributo alla
tutela dell‘ambiente.
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso possono essere modificate senza preavviso. ANSMANN non si assume nessuna responsabilità per danni diretti, in­diretti, casuali o di qualsiasi altro genere, riconducibili a un utiliz zo scorretto dell‘appa­recchio o alla mancata osser vanza delle informazioni contenute in queste istruzioni per l‘uso. In caso di utilizzo errato del prodotto non ci assumiamo nessuna responsabilità e non concediamo alcun diritto di garanzia o rivendicazione.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Per questo apparecchio concediamo 3 anni di garanzia. La garanzia non è valida per qualsiasi danno all‘apparecchio che sia provocato dall‘inosservanza delle istruzioni. Ciò non intacca il vostro diritto di legge alla garanzia. Le nostre condizioni di garanzia sono contenute online sul sito www.ansmann.de
Con r iserva d i modifi che tecni che. Non ci a ssumiam o nessun a respon sabili tà per eve ntuali e rrori di s tampa.
Versione: MA-1600-0304/V2/08-2020
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
31
DUITSTALIGE GEBRUIKSAANWIJZING
INHOUDSOPGAVE
Leveringsomvang 32 Beoogd gebruik 32 Veiligheidsinstructies 32 Betekenis van de symbolen 32 Productbeschrijving 34 Ingebruikname 34 Laden 34 LED-display 34 Verzorging en onderhoud 34 Technische gegevens 34 Verwijdering 35 Uitsluitingen van aansprakelijkheid 35 Garantie-opmerking 35
LEVERINGSOMVANG
1. Lamp
2. USB - micro-USB-kabel
3. Gebruiksaanwijzing
Pak alle onderdelen uit en controleer deze op volledigheid en beschadiging. Bescha­digde producten mogen niet worden gebruikt. Mocht u beschadigingen aan het product vaststellen, neem dan contact op met uw dealer/verkoper.
BEOOGD GEBRUIK:
§ Het product dient als op bat terij werkende mobiele lichtbron
§ De lamp is niet voor het gebruik in andere toepassingen bestemd
§ Niet geschikt als kamerverlichting in het huishouden
§ Geschikt voor extreme fysieke omstandigheden
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over het gebruik en de ingebruik­name voor het volgende product:
Inspectielamp, verder in de tekst alleen lamp c.q. product genoemd. Lees vóór het eerste gebruik van uw lamp zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing en handel
daarnaar. Bewaar deze gebruikersaanwijzing voor later gebruik of voor de volgende eigenaar. Bij niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies kan er
schade aan het product en gevaar (letsel) voor de gebruiker en andere personen onts­taan.
De gebruiksaanwijzing heeft betrekking op de geldige normen en regels van de Europese Unie. Hiervoor ook de landspecifieke wet ten en richtlijnen in het buitenland in acht nemen.
BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN
Let op de onderstaande tekens en woorden, die in de gebruiksaanwijzing, op het product en op de verpakking worden gebruikt.
= Informatie
Nuttige aanvullende informatie over het product
= Opmerking
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
32
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Deze opmerking waarschuwt voor allerlei mogelijke schade
= Waarschuwing
Let op – risico! Kan ernstig of fataal letsel veroorzaken
DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES IN ACHT NEMEN!
Oogletsel voorkomen - nooit rechtstreeks in de lichtstraal kijken of andere personen in het gezicht schijnen. Als dit te lang duurt, kan door de blauwlichtaandelen gevaar voor het netvlies ontstaan. Als een lichtstraal het oog treft, moeten de ogen worden gesloten en moet het hoofd van de lichtstraal worden afgewend.
Deze lamp overschrijdt de voorwaarden van risicovrij gebruik. Het risico bij gebruik hangt af van de manier waarop de gebruiker met de lamp omgaat.
(1) Met deze waarde wordt de factor aangegeven waarmee de risicogroep-grenswaarde tot de volgende lagere groep wordt overschreden. De grenswaarde ligt bij 1.
(2) Afstand van oog tot lamp waarbij de desbetreffende risicogroep van toepassing is.
Risicogroep 2
Gevarenwaarde van de blootstelling / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 12
Risicogroep Gevarenafstand / Hazard Distance (HD)
2 0 m tot 0.7m 1 0,7m tot 7m Vrije groep > 7 m
§ Gegevens voor lamp, netadapter en netspanning op het stopcontact moeten met het typeplaatje overeenkomen.
§ Bij beschadigingen aan de behuizing, stekker, kabel of netadapter het product niet in werking stellen. Neem contact op met de geautoriseerde vakhandel of het servi­ceadres van de producent.
§ Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaamheden en vervanging van de accu mogen alleen door de producent of een daardoor aangewezen servicemonteur of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd.
§ Houd kinderen uit de buurt van het product en de verpakking. Het product is geen speelgoed. Bij kinderen moet erop worden gelet dat ze niet met het product kunnen spelen.
§ Dit product is niet geschik t voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of die te weinig erva­ring en kennis hebben wat betreft de omgang met dit product. Dergelijke personen moeten door een voor hun veiligheid verantwoordelijke toezichthoudende persoon eerst geïnstrueerd of tijdens de bediening van het product in de gaten gehouden worden!
§ De LED-lamp kan niet worden vervangen; wanneer de levensduur van de LED eindigt, moet de complete lamp worden vervangen.
§ Alle beschenen voorwerpen moeten minstens 10 cm van de lamp verwijderd zijn!
§ De lamp mag uitsluitend voor beoogd gebruik worden gebruikt.
§ Product is niet geschikt om mee te spelen.
§ Product buiten bereik van kinderen bewaren!
§ De niet-naleving van de veiligheidsinstructies kan leiden tot schade aan het appa- raat of tot gevaarlijk letsel van personen!
§ Houd het product altijd droog
LET OP:
§ Het product bevat een niet-vervangbare li-ion-accu. Gooi het product niet in het vuur!
(2)
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
33
§ Het product mag uitsluitend in gesloten, droge en grote ruimtes geladen worden, ver van brandbare materialen en vloeistoffen. Niet-naleving kan tot brandwonden en branden leiden.
§ Nooit een accu openen, plet ten, verhitten of in brand zetten.
§ Het product niet in een omgeving met explosiegevaar en in de regen gebruiken en niet aan overmatige warmte blootstellen.
§ Het product niet gebruiken, als het beschadigd lijkt te zijn.
PRODUCTBESCHRIJVING:
1. Knop
2. LED-display
3. Micro-USB-laadbus
4. Magneten
5. COB-LED
6. Reserve-LED-lamp
INGEBRUIKNAME:
Knop 1x indrukken: Hoofd-LED 100% 2x indrukken: TOP-LED 100% 3x indrukken: Uitschakelen
OPLADEN:
Vóór de eerste ingebruikname de lamp volledig opladen. Bij opslag gedurende een langere periode de lamp ook van tevoren opladen, bij langdurig niet-gebruik regelmatig opladen.
Vóór het opladen de lamp uitschakelen. Voor het opladen de afsluitkap van de micro­USB-bus aan de lampzijde verwijderen. Verbind de USB-lader met de lamp door de USB/ micro-USB-laadkabel zo te gebruiken, dat de micro-USB-stekker van de laadkabel in de micro-USB-bus van de lamp en de USB-stekker van de laadkabel in de bus van de USB-la­der gestoken wordt.
Let op: Tijdens de oplaadprocedure de werkplaatslamp niet activeren. Na het starten van de oplaadprocedure nog een keer controleren of de lamp uitgeschakeld is.
LAADINDICATIE:
de oplaadprocedure wordt door een rode LED aangegeven. Nadat de accu volledig is opgeladen, brandt de LED groen.
REINIGING/ONDERHOUD:
§ Reinigingswerkzaamheden alleen met een licht vochtige doek uitvoeren, vervolgens goed droog wrijven.
§ Het product nooit in water of andere vloeistoffen onderdompelen.
§ Erop letten dat er geen vloeistoffen in de behuizing kunnen binnendringen.
§ Geen harde borstels of scherpe voorwerpen voor de reiniging gebruiken.
=OPMERKING
Mocht u de lamp onvakkundig gebruiken, dan kan dit tot beschadigingen leiden:
§ Niet mee gooien of laten vallen
§ Uitsluitend in de originele toestand gebruiken
§ Niet in de verpakking gebruiken
§ Na het gebruik uitschakelen
TECHNISCHE GEGEVENS LAMP:
Artikel-nr.: 1600-0304 Verlichting: 3 W LED | 4 W COB LED wit/rood
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
34
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Ingangsspanning: 5 V DC Ingangsstroom: max. 1.000 mA Accu: Li-ion-accupack 3,7 V | 2.000 mAh | 7,4 Wh Lichtstroom: Hoofdlicht bij 100% 450 lm | Reserve-LED 70 lm Brandduur: Hoofdlicht bij 100% 4,75 h | Reserve-LED 30 h Reikwijdte: ca. 30 m Oplaadtijd: ca. 5,5 h Beschermingsklasse: IPx3 Opslagtemperatuur: 5C° tot 25°C Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 45°C Gewicht lamp incl. accu: 154,4 g Lengte USB-kabel: 100 cm Afmetingen lamp: 306 x 36 x 20mm
Product voldoet aan de beschermingsklasse III | Class 3 equipment
Conform de EU-richtlijnen | Conforms to the European directive
Niet in de lichtbron kijken | Do not look into the lamp Elek troafval (WEEE-richtlijn) | Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE-Guideline) Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de lamp gaat gebrui-
ken! | Read the operating instructions carefully before use!
INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU | AFVALVERWIJDERING:
Verwijder de onbruikbare lamp conform de wettelijke bepalingen. De markering “vuilnisbak” wijst erop dat elek trische apparaten in de EU niet met het normale huisvuil verwijderd mogen worden. Gebruik de teruggave- en verzamelsystemen in uw gemeente of neem contact op met de dealer waar het product gekocht is.
Geef het apparaat voor de verwijdering af bij een speciale afvalverzamelplaats voor oude apparaten. Deponeer het apparaat niet bij het huisvuil, aangezien het apparaat batterijen/accu’s bevat.
Daarmee voldoet u aan uw wettelijke plichten en levert u uw bijdrage aan de bescher­ming van het milieu.
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
De in deze gebruiksaanwijzing opgenomen informatie kan zonder aankondiging vooraf gewijzigd worden. ANSMANN aanvaardt geen aansprakelijkheid voor directe, indirecte, toevallige of overige schade of gevolgschade, die door onvakkundig gebruik of door niet-naleving van de in deze gebruiksaanwijzing aanwezige informatie ontstaat. Bij verkeerd gebruik van het product aanvaarden wij geen aansprakelijkheid en verlenen wij geen garantieaanspraken.
GARANTIE-OPMERKING
Wij bieden 3 jaar garantie op het apparaat. Bij schade aan het apparaat, die ten gevolge van het niet naleven van de gebruiksaanwijzing ontstaat, kan geen garantie worden ver­leend. Uw wettelijke aanspraak op garantie wordt hierdoor niet nadelig beïnvloed. Onze garantiebepalingen vindt u online op www.ansmann.de
Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij niet aansprakelijk.
Versie: MA-1600-0304/V2/08-2020
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
35
BETJENINGSVEJLEDNING
INDHOLDSFORTEGNELSE
Leveringsomfang 36 Formålsmæssig brug 36 Sikkerhedsanvisninger 36 Signaturforklaring 36 Produktbeskrivelse 38 Ibrugtagning 38 Opladning 38 LED-indikator 38 Pleje og vedligeholdelse 38 Tekniske data 38 Bortskaffelse 39 Ansvarsfraskrivelse 39 Garanti 39
LEVERINGSOMFANG
1. Lampe
2. USB - micro-USB-kabel
3. Brugsanvisning
Udpak alle dele, og kontroller om de er fuldstændige og ubeskadigede. Beskadigede produkter må ikke tages i brug. Kontakt din forhandler/sælger, hvis du finder skader på produktet.
FORMÅLSMÆSSIG BRUG
§ Produktet anvendes som batteridrevet mobil lyskilde
§ Lampen er ikke egnet til andre anvendelser
§ Uegnet til belysning af rum i husholdningen
§ Egnet til ekstreme fysiske forhold
SIKKERHEDSANVISNINGER
Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige oplysninger vedrørende brug og ibrugtag­ning af følgende produkt:
Inspektionslampe, nedenstående kun kaldt lampen eller produktet. Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt inden du tager lampen i brug, og følg den
derefter. Opbevar denne betjeningsvejledning til senere brug eller til evt. senere bruger. Overholdes denne betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisningerne ikke, kan der opstår
skader på produktet og farer (personskader) for brugeren og andre personer. Betjeningsvejledningen baserer på gældende standarder og regler i den Europæiske
Union. Følg også de landespecifikke love og regler i brugslandet.
SIGNATURFORKLARING
Bemærk følgende symboler og ord, der anvendes på produktet og på emballagen.
= Information Nyttig information til produk tet
= Bemærk Denne oplysning advarer mod alle typer mulige skader
= Advarsel Pas på – fare! Kan medføre alvorlige kvæstelser eller livsfare
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
36
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
FØLG SIKKERHEDSANVISNINGERNE! Undgå øjenskader - Se aldrig direk te ind i lysstrålen eller lys andre personer i ansigtet.
Hvis det sker for længe, kan der pga. andelen af blåt lys opstå en fare for nethinden. Hvis en lysstråle rammer øjnene, skal øjnene lukkes og hovedet skal vendes væk fra lysstrålen.
Denne lampe overskrider betingelserne for risikofri brug. Risikoen ved anvendelsen afhænger af, hvordan brugeren håndterer lampen.
(1) Denne værdi viser den faktor, hvormed risikogruppe-grænseværdien til den næst laveste gruppe bliver overskredet. Grænseværdien ligger på 1.
(2) Afstand fra øje til lampe, hvormed den pågældende risikogruppe er passende.
Risikogruppe 2
Fareværdi for eksponeringen / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 12
Risikogruppe Fareafstand / Hazard Distance (HD)
2 0 m til 0.7m 1 0,7m til 7m Fri gruppe > 7 m
§ Oplysninger til projektøren, strømadapteren og netspænding på stikdåsen skal stemme overens med typeskiltet.
§ Ved skader på huset, stik, kabel eller strømadapter må produk tet ikke tages i brug. Kontakt en autoriseret forhandler eller på producentens serviceadresse.
§ Produktet må hverken åbnes eller modificeres! Reparationer eller skif t af batte- ripakken må kun gennemføres af producenten eller af producenten autoriseret servicetekniker eller en person med tilsvarende kvalifikation.
§ Hold børn væk fra produktet og emballagen. Produktet er ikke legetøj. Børn skal over våges for at sikre, at de ikke leger med apparatet!
§ Dette produkt er ikke egnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), som har begrænsede fysiske, sensoriske eller åndelige evner, eller som mangler erfaring og viden ift. håndteringen af dette produkt. Sådanne personer skal først modtage vejledning fra en person, der holder opsyn, og som er ansvarlig for deres sikkerhed, og under brug af produk tet skal de overvåges!
§ LED-lyskilden kan ikke udskiftes, når LED’ens drif tstid er gået, skal hele lampen udskiftes.
§ Alle belyste genstande skal have mindst 10 cm afstand til produktet!
§ Lampen må kun benyt tes til formålsmæssig brug.
§ Produkt er uegnet som legetøj.
§ Produktet skal opbevares uden for børns rækkevidde!
§ Manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne kan medføre skader på appa- ratet eller alvorlige personskader!
§ Produktet skal altid holdes tørt
PAS PÅ:
§ Produktet indeholder et li-ion-batteri, der ikke kan udskiftes. Produktet må ikke kastes i åben ild!
§ Produktet må kun oplades i lukkede, tørre og tilstrækkeligt store rum, med god afstand til brændbare materialer og væsker. Hvis ikke, kan der opstå forbrændinger og brande.
§ Batteriet må aldrig åbnes, klemmes, opvarmes eller udsættes for ild.
§ Produktet må ikke anvendes i eksplosionsfarlige omgivelser eller i regnvejr og må ikke udsættes for alt for stor varme.
§ Produktet må ikke anvendes, hvis der er tegn på synlige skader
(2)
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
37
PRODUKTBESKRIVELSE
1. Ta st
2. LED-indikator
3. Micro-USB-opladningsport.
4. Magneter
5. COB-LED
6. LED ekstralampe
IBRUGTAGNING:
Tast 1x tryk: hoved-LED 100% Tryk 2x: Top-LED 100% Tryk 3x: Fra
OPLADNING:
Oplad lampen helt inden den første gang tages i brug. Ved opbevaring over længere tid skal lampen også oplades forinden, oplades regelmæssigt når den ikke benyttes regelmæssigt.
Sluk for lampen inden opladning. Træk lukkehætten af mikro USB kontakten på lampens bagside for at oplade håndlampen. Forbind USB strømforsyningen/USB biladapteren med lampen, idet du anvender det USB/mikro-USB ladekabel, der er inkluderet i leveringen, på en sådan måde, så ladekablets mikro-USB stik stikkes i lampens mikro-USB kontak t, og ladekablets USB stik stikkes i kontakten for USB ladeadapteren.
Pas på! Under ladeprocessen må værkstedslampen ikke aktiveres: Efter start af ladepro­cessen skal det kontrolleres igen, om lampen er slukket.
LADEKONTROLINDIKATOR:
Ladeprocessen vises af en rød LED. Er batteriet opladet helt, lyser LED’en grønt.
RENGØRING/VEDLIGEHOLDELSE:
• Gennemfør rengøringsarbejder kun med en let fugtet klud, tør godt efter.
• Produktet må aldrig dykkes ned i vand eller andre væsker.
• Sørg for at der ikke trænger væsker ind i husets indre.
• Brug ingen hårde børster eller skarpe genstande til rengøring.
HVIS DU BRUGER LAMPEN FORKERT, KAN DER OPSTÅ SKADER:
§ Må ikke kastes eller falde ned
§ Må kun bruges i original tilstand
§ Må ikke bruges i emballagen
§ Skal slukkes efter brug
TEKNISKE DATA LAMPE:
Produktnr.: 1600-0304 Lyskilde: 3W LED | 4W COB LED Indgangsspænding: 5V DC Indgangsspænding: maks 1000mA Batteri: Li-ion-batteripakke 3,7V | 2.000mAh | 7,4Wh Lysstrøm: Hovedlys 100% 450lm | ekstra-LED 70lm Lysvarighed: Hovedlys ved 100% 4,75h | ekstra-LED 30h Lysets rækkevidde: ca. 30m Ladetid: ca. 5,5h Kapslingsklasse: IPx3
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
38
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Lagertemperatur: 5C°… 25°C Driftstemperatur: -10°C… 45°C Vægt lampe inkl batteri: 154,4g Længde USB-kabel: 100cm Dimensioner lampe 306 x 36 x 20mm
BEMÆRK
Produktet har besky ttelsesklasse III | Class 3 equipment
Overholder EU-direktiverne | Conforms to the European directive
Se ikke ind i lyskilden | Do not look into the lamp El-skrot (WEEE-direktiv) | Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE-Guideline) Følg betjeningsvejledningen! | Read the operating instructions carefully
before use!
MILJØANVISNING | BORTSKAFFELSE:
Bortskaf den udtjente projektør iht. lovens regler. Mærkningen ”Skraldespand” hen­viser til, at elektriske apparater i EU ikke må bortskaffes med dagrenovationen. Beny t de genbrugs- og indsamlingssystemer i din kommune eller kontakt den forhandler, hvor du har købt produktet.
Aflever apparatet til bortskaffelse på et genbrugssted for el-apparater. Apparatet må
ikke bortskaffes med dagrenovationen, da det indeholder batterier/akkumulatorer. Dermed opfylder du lovens forskrifter og bidrager til at besk ytte miljøet.
ANSVARSFRASKRIVELSE
De oplysninger, som denne brugsanvisning indeholder, kan ændres uden forudgående varsel. ANSMANN hæfter ikke for direkte, indirekte, tilfældige eller andre skader eller følgeskader, der er opstået pga. ukorrekt håndtering eller manglende overholdelse af de informationer, som denne brugsanvisning indeholder. Ved forkert anvendelse af produkt hæfter vi ikke, og yder ingen erstatnings- og garantikrav.
GARANTI
Vi giver tre års garanti på apparatet. Ved skader på apparatet, der opstår som følge af manglende overholdelse af brugsanvisningen, kan der ikke gives garanti. Dine lovlige garantikrav berøres ikke heraf. Du finder vores garantibestemmelser online på www. ansmann.de.
Der ta ges forb ehold fo r teknisk e ændring er. Vi hæf ter ikke fo r tryk fejl.
Vers ion: MA -1600 -0 304/V2 /08-2020
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
39
ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOHJE
SISÄLLYSLUETTELO
Toimitussisältö 40 Määräystenmukainen käyttö 40 Turvallisuusohjeet 40 Merkkien selitys 40 Tuotteen kuvaus 41 Käyttöönotto 41 Lataaminen 41 LED-merkkivalo 41 Hoito ja huolto 41 Tekniset tiedot 41 Hävittäminen 42 Vastuuvapauslauseke 42 Takuuohjeita 42
TOIMITUSSISÄLTÖ
1. Valaisin
2. USB - micro-USB-johto
3. Käyttöohje Pura kaikki osat pakkauksesta ja tarkista, että kaikki osat ovat tulleet ja et tei niissä ole
vaurioita. Älä ota vaurioituneita tuotteita käyttöön. Jos havaitset tuot teessa vaurioita, ota yhteyttä sen myyneeseen liikkeeseen/myyjään.
MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYTTÖ:
§ Tuotetta käytetään akkukäyttöisenä kannettavana valonlähteenä
§ Tätä lamppua ei ole tarkoitettu muunlaiseen käyttöön
§ Ei sovellu huoneen valaisimeksi kotitaloudessa
§ Soveltuu koviin fyysisiin olosuhteisiin
TURVALLISUUSOHJEET
Tässä käyttöohjeessa on tärkeitä tietoja seuraavan tuotteen käytöstä ja käyttöönotosta: Tarkastusvalaisin, seuraavassa tekstissä nimitetty vain valaisimeksi tai tuotteeksi.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa ja toimi sen ohjeiden mukaisesti.
Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai valaisimen seuraavaa omistajaa varten. Jos käyt töohjetta ja turvallisuusohjeita ei oteta huomioon, tuotteeseen voi syntyä
vaurioita tai sen käy ttäjä ja muut henkilöt ovat vaarassa (loukkaantumiset). Käyttöohje perustuu Euroopan unionin voimassa oleviin standardeihin ja sääntöihin. Ota
tässä huomioon myös käyttömaassa voimassa olevat lait ja ohjesäännöt.
MERKKIEN SELITYS
Ota huomioon seuraavat merkit ja sanat, joita käy tetään käyttöohjeessa, tuotteessa ja sen pakkauksessa.
Nyttig information til produk tet
= Tiedoksi
Hyödyllinen lisätieto tuotteesta
= Huomautus
Tämä huomautus varoittaa kaikentyyppisistä mahdollisista vahingoista
= Varoitus
Huomio – vaara! Voi johtaa vakaviin tapaturmiin tai kuolemaan
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
40
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Noudata turvallisuusohjeita!
Vältä silmävauriot - Älä koskaan katso suoraan valonsäteeseen tai suuntaa valoa mui­den ihmisten kasvoihin. Mikäli näin tapahtuu pitkään, sinisen valon osuus voi aiheuttaa verkkokalvon vaurioitumisen. Jos silmiin osuu valonsäde, on silmät suljettava ja pää käännettävä poispäin valonsäteestä.
Tämä lamppu ylittää riskittömän käytön ehdot. Käyttöön liitty vä riski riippuu siitä, miten käyttäjä käsittelee lamppua.
(1) Tämä arvo ilmoittaa kertoimen, kuinka paljon riskiryhmän raja-arvo ylittyy seuraavak­si pienempään ryhmään nähden. Raja-arvo on noin 1.
(2) Etäisyys silmästä lamppuun, jonka kohdalla kyseinen riskiryhmä pätee.
Riskiryhmä 2
Altistumisen vaara-ar vo / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 12
Riskiryhmä Turvaetäisy ys / Hazard Distance (HD)
2 0 m - 0.7m 1 0,7m - 7m Vapaa r yhmä > 7 m
§ Valaisinta ja verkkolaitet ta koskevien tietojen sekä pistorasian verkkojännitteen on oltava samat kuin tyyppikilvessä.
§ Älä ota tuotetta käyttöön, jos sen kotelo, pistoke, johto tai verkkolaite on vaurioitu- nut. Ota yhteyt tä alan valtuu tettuun liikkeeseen tai valmistajan huolto-osoitteeseen.
§ Älä avaa tuotetta äläkä tee siihen mitään muutoksia! Kunnostustyöt sekä akkujen vaihdon saa tehdä vain valmistaja tai sen valtuuttama huoltoteknikko tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilö.
§ Tuote ja pakkaus on pidettävä lasten ulottumattomissa. Tämä tuote ei ole leikkikalu. Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät he pääse leikkimään tuotteen kanssa.
§ Tämä tuote ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttö- ön, jotka ovat ruumiillisilta, aistimillisilta tai henkisiltä ky vyiltään rajoittuneita tai joilla ei ole tar vittavaa kokemusta ja tietoja tämän tuotteen käsittelystä. Tällaisten henkilöiden on ensin saatava turvallisuudestaan vastaavalta henkilöltä opastus tai heitä on valvot tava tuot teen käytön aikana!
§ LED-lamppua ei voi vaihtaa. Kun LED-lamppu on tullut käy ttöikänsä päähän, on koko valaisin vaihdettava.
§ Kaikkien valaistavien esineiden on oltava vähintään 10 cm etäisyydellä lampusta!
§ Valaisinta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
§ Tuote ei sovellu leikkimiseen.
§ Säilytä tämä tuote lasten ulottumattomissa!
§ Turvallisuusohjeiden laiminlyönti voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen tai ihmisten vaarallisiin tapaturmiin!
§ Pidä tuote aina kuivana.
VAROITUS:
§ Tuote sisältää Li-ioni-akun, jota ei voi vaihtaa. Älä koskaan heitä tätä tuotetta tuleen!
§ Tuotteen saa ladata vain suljetuissa, kuivissa ja tarpeeksi tilavissa tiloissa, syttyvistä materiaaleista ja nesteistä etäällä. Tämän ohjeen laiminlyönti voi johtaa palohaavoihin ja tulipaloon.
§ Älä koskaan avaa, purista, kuumenna tai sytytä akkua.
§ Älä käytä tuotet ta räjähdysvaarallisessa ympäristössä tai sateessa, äläkä altista sitä liialliselle lämmölle.
§ Älä käytä tuotet ta, jos se näyt tää olevan vaurioitunut.
(2)
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
41
TUOTTEEN KUVAUS:
1. Painike
2. LED-näyttö
3. Micro-USB-latausliitin
4. Magneetit
5. COB-LED
6. LED-lisävalo
KÄYTTÖÖNOTTO:
Painike 1 painallus: pää-LED 100 % 2 painallusta: toinen LED 100 % 3 painallusta: sammutus
LATAUS:
Ennen ensimmäistä käyttökertaa lataa valaisin täyteen. Kun valaisin on ollut pidemmän aikaan käy ttämättä, lataa myös silloin se ensin, ja jos valaisin on varastossa pidemmän aikaa, lataa sitä säännöllisesti.
Sammuta valaisin ennen kuin alat ladata sitä. Latausta varten vedä lampun puolelta suojus pois micro-USB-liittimestä. Liitä USB-laturi valaisimeen siten, että käy tät USB/ micro-USB-latausjohtoa niin, että laitat latausjohdon micro-USB-pistokkeen valaisimen micro-USB-liittimeen ja latausjohdon USB-pistokkeen USB-laturin liittimeen.
Varoitus: Älä latauksen aikana ak tivoi valaisinta. Kun lataus on käynnistynyt, tarkasta vielä kerran, että valaisin on ky tketty pois päältä.
LATAUKSEN MERKKIVALO:
Lataus näky y yhden punaisen ledin palamisena. Kun akku on ladattu täyteen, ledi palaa vihreänä.
PUHDISTUS/HUOLTO:
§ Käytä puhdistamiseen vain hieman kosteaa liinaa ja hankaa sen jälkeen täysin kuivaksi.
§ Älä koskaan upota tuotetta veteen tai muihin nesteisiin.
§ Pidä huoli siitä, ettei koteloon pääse mitään nesteitä.
§ Älä käytä puhdistuksessa kovia harjoja tai teräviä esineitä.
MIKÄLI VALAISINTA KÄYTETÄÄN EPÄASIANMUKAISESTI, VOI
SE VAHINGOITTUA:
§ Ei saa heit tää eikä päästää putoamaan
§ Käytä vain alkuperäisessä kunnossa
§ Ei saa käyttää pakkauksen sisällä
§ Sammuta käytön jälkeen
VALAISIMEN TEKNISET TIEDOT:
Tuotenumero: 1600-0304 Lamppu: 3 W LED | 4 W COB LED Tulojännite: 5 V DC Tulovirta: enintään 1000 mA Akku: Li-ion-akkuyksikkö 3,7 V | 2000 mAh | 7,4 Wh Valovirta: Päävalo kun 100 % 450 lm | lisä-LED 70 lm Valaisuaika: Päävalo kun 100 % 4,75 tuntia | lisä-LED 30 tuntia Valon ulot tuma: noin 30 m Latausaika: noin 5,5 tuntia Kotelointiluokka: IPx3
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
42
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Varastointilämpötila: 5 °C… 25 °C Käyttölämpötila: 0 °C… 45 °C Valaisimen paino akku mukaan luettuna: 154,4 g USB-johdon pituus: 100 cm Valaisimen mitat: 306 x 36 x 20 mm
BEMÆRK
Tuote vastaa suojaluokkaa III | Class 3 equipment
Yhdenmukainen EU-direktiivien kanssa | Conforms to the European directive
Älä katso valonlähteeseen | Do not look into the lamp Sähkö- ja elektroniikkaromu (WEEE-direktiivi) | Waste of Electrical and Elect-
ronic Equipment (WEEE-Guideline) Lue käyt töohjeet huolellisesti ennen käyttöä! | Read the operating instruc-
tions carefully before use!
YMPÄRISTÖOHJEET | HÄVITTÄMINEN:
Hävitä käyt tökelvoton valaisin lakimääräysten mukaisesti. Yliviivatun jäteastian kuva tarkoit taa, että EU:ssa sähkölaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Vie tuote kuntasi keräyspisteeseen tai käänny tuotteen sinulle myyneen jälleenmyyjän puoleen.
Vie laite hävitettäväksi käytet yille laitteille tarkoitettuun keräyspisteeseen. Älä
hävitä laitetta kotitalousjätteen mukana, koska laitteessa on paristoja/akkuja. Näin täytät lainmukaiset velvollisuutesi ja suojelet osaltasi ympäristöä.
VASTUUVAPAUSLAUSEKE
Tässä käyttöohjeessa olevia tietoja voidaan muuttaa ilman edeltävää ilmoitusta. ANSMANN ei vastaa suorista, epäsuorista, satunnaisista tai muista vahingoista tai seuraamuksista, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta käsittelystä tai siitä, ettei tässä käyttöohjeessa olevia tietoja ole otettu huomioon. Jos tuotetta käytetään väärin, valmistaja ei ota minkäänlaista vastuuta, eivätkä takuuoikeudet ole voimassa.
TAKUUOHJEITA
Valmistaja myöntää laitteelle kolmen vuoden takuun. Jos laitteessa on tämän käyttö­ohjeen noudattamatta jättämisestä syntyneitä vaurioita, ei takuuta myönnetä. Tämä ei vaikuta lainmukaisiin takuuoikeuksiisi. Takuuehtomme löydät verkkosivulta www. ansmann.de
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
Versio: MA-1600-0304/V2/08-2020
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
43
OVERSETTELSE AV DEN BRUKSANVISNINGEN
INNHOLDSFORTEGNELSE
Inkludert i leveransen 44 Beregnet bruk 44 Sikkerhetsanvisninger 44 Tegnforklaring 44 Produktbeskrivelse 46 Ta i bruk 46 Lading 46 LED-indikator 46 Stell og vedlikehold 46 Tekniske data 46 Avfallsbehandling 47 Ansvarsfraskrivelse 47 Informasjon om garantien 47
INKLUDERT I LEVERANSEN
1. Lykt
2. USB - mikro-USB-kabel
3. Bruksanvisning
Pakk ut alle deler og kontrollere dem for fullstendighet og skader. Skadede produkter skal ikke tas i bruk. Ta kontakt med din forhandler/selger dersom du skulle oppdage skader på produktet.
BEREGNET BRUK:
§ Produktet brukes som en batteridrevet, mobil lyskilde
§ Lykten er ikke beregnet til bruk på andre bruksområder
§ Ikke egnet til belysning av rom i husholdninger
§ Egnet til ekstreme fysiske forhold
SIKKERHETSANVISNINGER
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om bruk og klargjøring til bruk for følgende produkt:
Inspeksjonslykt, i den videre teksten henvises det bare til lyk t eller produkt. Les denne bruksanvisning nøye før lykten tas i bruk for første gang og følg den. Oppbevar denne bruksanvisningen til senere bruk eller for fremtidige eiere. Hvis bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene ikke følges, kan dette føre til skader
på produktet og fare (personskader) for brukeren og andre personer. Bruksanvisningen refererer til gyldige standarder og regler i Den europeiske union. I
denne sammenheng skal også lokale lover og retningslinjer i brukerlandet følges.
TEGNFORKLARING
Vær oppmerksom på følgende tegn og ord, som du finner i denne bruksanvisningen, på produktet og på emballasjen.
= Informasjon
Nyttig tilleggsinformasjon om produktet
= Henvisning
Denne henvisningen advarer mot alle mulige skader
= Advarsel
OBS – fare! Kan føre til alvorlige personskader eller død
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
44
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
FØLG SIKKERHETSANVISNINGENE!
Unngå øyeskader - Se aldri direkte inn i lysstrålen og lys ikke i ansiktet på andre per­soner. Hvis dette skjer for lenge, kan andelen av blått lys skade netthinnen. Hvis en lysstråle tref fer øynene, skal øynene lukkes og hodet vendes bort fra lysstrålen.
Denne lampen overskrider vilkårene for farefri bruk. Risikoen forbundet med bruk avhen­ger av hvordan brukeren håndterer lampen.
(1) Denne verdien angir fak toren for hvor mye risikogruppens grenseverdi overskrides i forhold til den nest lavere gruppen. Grenseverdien er 1.
(2) Avstanden fra øyet til lampen, som er relevant for den tilsvarende risikogruppen.
Risikogruppe 2
Fareverdier ved eksponering / exposure hazard value (EHV)(1): 12
Riskiryhmä Fareavstand / hazard distance (HD)
2 0 m - 0.7m 1 0,7m - 7m Fri gruppe > 7 m
§ Spesifikasjoner for lykt, strømforsyningsenhet samt nettspenning på stikkontakten må stemme overens med data som er angitt på typeskiltet.
§ Produktet skal ikke tas i bruk hvis kasse, plugg, kabel eller strømforsyningsenhet er skadet. Ta kontak t med en autorisert forhandler eller med produsentens service­adresse.
§ Produktet skal ikke åpnes eller endres! Reparasjoner samt byt te av batteripakke skal kun ut føres av produsenten, en servicetekniker som er autorisert av ham eller en person med lignende kvalifikasjon.
§ Hold barn unna produk tet og emballasjen. Produktet er ikke noe leketøy. Pass på at barn ikke leker med dette produk tet.
§ Dette produktet er ikke beregnet til å brukes av personer (også barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller kunnskap i å håndtere dette produktet. Slike personer må først instrueres av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet eller være under tilsyn når de betjener produk tet!
§ LED-lyskilden kan ikke skiftes ut. Når LED-ens levetid ender, må hele lykten sk iftes ut
§ Alle gjenstander som skal belyses må befinne seg i en avstand på minst 10 cm fra lyk ten!
§ Lykten skal kun brukes i henhold til beregnet bruk.
§ Produktet er ikke noe leketøy.
§ Produktet må oppbevares utilgjengelig for barn!
§ Manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene kan føre til skader på enheten eller til alvorlige personskader!
§ Produktet skal alltid holdes tør t
OBS:
§ Produktet er utstyrt med et ikke-utskiftbart li-ion-bat teri. Produktet må ikke kastes i åpen ild!
§ Produktet skal kun lades i lukkede, tørre og romslige rom, adskilt fra brennbare materialer og væsker. Manglende overholdelse kan føre til brannskader og branner.
§ Du må aldri forsøke å åpne, knuse, varme opp eller brenne et batteri.
§ Produktet skal ikke brukes i eksplosjonsfarlige omgivelser og i regnvær og ikke utsettes for sterk varme.
§ Produktet skal ikke brukes hvis produk tet ser ut til å være skadet
(2)
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
45
PRODUKTBESKRIVELSE:
1. Ta st
2. LED-indikator
3. Mikro-USB-ladekontakt
4. Magneter
5. COB-LED
6. LED-tilleggslykt
TA I BRUK:
Tast trykk 1 gang: Hoved-LED 100 % trykk 2 ganger: Topp-LED 100 % trykk 3 ganger: Slå av
LADING:
Lykten må lades helt opp før den tas i bruk for første gang. Ved oppbevaring over et leng­re tidsrom vil det også være nødvendig å lade opp lykten forut. Hvis den ikke brukes over lengre tid må den lades opp regelmessig.
Slå av lyk ten før lading. For å lade fjernes hetten over mikro-USB-porten på siden av lampen. Forbind USB-laderen med lykten ved å bruke USB/mikro-USB-ladekabelen på følgende måte: stikk mikro-USB-pluggen på ladekabelen inn i mikro-USB-por ten på lyk ten og USB-pluggen på ladekabelen inn i ladekontakten på USB-laderen.
OBS: Verkstedlykten skal ikke slås på mens den lades opp. Kontroller på nyt t at lykten er slått av etter at ladingen har startet.
LADEKONTROLLINDIKATOR:
Ladingen indikeres med en rød LED. Når batteriet er helt oppladet, lyser LED-indikatoren grønt.
RENGJØRING/VEDLIKEHOLD:
§ Rengjøring skal kun utføres med en fuktig klut, og tørk deretter godt av.
§ Produktet skal aldri dyppes ned i vann eller andre væsker.
§ Pass på at det ikke kommer noen væsker inn i huset.
§ Ikke bruk harde børster eller skarpe gjenstander til rengjøring.
HVIS DU BRUKER LYKTEN PÅ FEIL MÅTE, KAN DETTE FØRE TIL
SKADER:
§ Ikke kast den eller la den falle i bakken
§ Skal kun brukes i original tilstand
§ Skal ikke brukes i emballasjen
§ Skal slås av etter bruk
TEKNISKE DATA LYKT:
Artikkelnr.: 1600-0304 Lyskilde: 3W LED | 4W COB LED Inngangsspenning: 5V DC Inngangsstrøm: maks. 1000mA Oppladbart batteri: Li-ion-batteripakke 3,7V | 2000mAh | 7,4Wh Lysstrøm: Hovedlys ved 100 % 450lm | Tilleggs-LED 70lm Brenntid: Hovedlys ved 100 % 4,75t | Tilleggs-LED 30t Strålelengde: ca. 30m Ladetid: ca. 5,5t
46
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Kapslingsgrad: IPx3 Lagringstemperatur: 5 °C… 25 °C Driftstemperatur: 0 °C… 45 °C Vekt lykt inkl. batteri: 154,4g Lengde USB-kabel: 100cm Dimensjoner lykt: 306 x 36 x 20mm
BEMÆRK
Produktet oppfyller kravene til isolasjonsklasse III | Class 3 equipment
I samsvar med EU-direktivene | Conforms to the European directive
Ikke se inn i lyskilden | Do not look into the lamp Avfall fra elektriske og elektroniske produkter (WEEE-direk tiv) | Waste of
Electrical and Electronic Equipment (WEEE-Guideline) Følg bruksanvisningen! | Read the operating instructions carefully before
use!
MILJØINFORMASJON OG AVFALLSBEHANDLING:
Kasser den ubrukbare lykten i henhold til gjeldende nasjonale forskrifter. Symbolet „søppeldunk“ angir at i EU skal elektrisk utstyr ikke kastes i vanlig husholdningsav fall. Bruk lokale retur- og innsamlingssystemer eller kontakt forhandleren der produk tet ble kjøpt.
Enheten skal leveres til et spesielt samlested for avfall sbehandling av gammelt utstyr. Ikke kasser enheten i husholdningsavfallet, da enheten inneholder batterier/ oppladbare batterier.
Derved oppfyller du dine lovbestemte plikter og y ter ditt bidrag til miljøvern.
ANSVARSFRASKRIVELSE
Informasjon som gis i denne bruksanvisningen kan endres uten forutgående varsel. ANSMANN over tar ikke ansvar for direkte, indirek te, tilfeldige eller andre skader eller følgeskader, som er forårsaket av feil bruk eller manglende overholdelse av informasjo­nen i denne bruksanvisningen. Vi overtar ikke ansvar og oppfyller ingen garantikrav ved skader som skyldes feil bruk av produktet.
INFORMASJON OM GARANTIEN
Vi gir en treårs garanti på dette produktet. Ved skader på produktet som oppstår som følge av manglende overholdelse av bruksanvisningen, kan vi ikke gi noen garanti. Ditt lovbestemte garantikrav blir ikke berørt av dette. Du finner våre garantivilkår online på www.ansmann.de.
Med fo rbehol d om teknis ke endrin ger. Vi ove rtar ikk e ansvar f or tryk kfeil .
Versjon: MA-1600-0304/V2/08-2020
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
47
ANSMANN AG
Industriestraße 10
D-97959 Assamstadt. Germany
Hotline: +49 (0) 6294 4204 3400
E-Mail: hotline@ansmann.de
www.ansmann.de
Loading...