Packen Sie zunächst alle Teile aus und überprüfen Sie diese auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes
Produkt nicht in Betrieb. Sollten Sie Beschädigungen am Produkt
feststellen, kontaktieren Sie Ihren Händler.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt dient als mobile Lichtquelle. Es verfügt über einen
eingebauten Akku, der über einen Micro-USB-Anschluss aufgeladen
werden kann. Die Wandhalterung mit Ladefunktion dient als sicheres
Ablagesystem mit Schnellentnahmefunktion.
Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt
und nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Die LED für den Nahbereich ist für eine Akzentbeleuchtung nicht
geeignet.
Sollte die Leuchte nicht in der Hand gehalten werden, so darf sie nur
auf stabilen und rutschsicheren Untergründen aufgestellt werden,
welche so waagerecht wie möglich sind.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
3
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige
Hinweise zum Umgang mit dem Produkt. Wenn Sie das Produkt
an dritte Personen weiterreichen, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung mit aus.
• Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das
Produkt ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
• Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit
eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte
• körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw.
fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Produkt
haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der
Produktbedienung beaufsichtigt werden!
• Lebensgefahr durch Stromschlag! Achten Sie darauf, während der
Bohrung der Löcher keine Wasser-, Strom- oder Telefonleitungen zu
beschädigen. Verwenden Sie ein Leitungssuchgerät.
•
•
•
• Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar. Wenn die
Lebensdauer der Lichtquelle endet, muss die gesamte Leuchte
ersetzt werden.
• Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungs-arbeiten
sowie Akkupackwechsel dürfen nur vom Hersteller oder einem
von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar
qualifizierten Person durchgeführt werden.
• Die Leuchte darf in Innenräumen eingesetzt werden.
• Die USB-Quelle, an die das Produkt angeschlossen wird, muss einen
Ausgangsstrom von mindestens 1,5 A (1500 mA) zur Verfügung
stellen können.
Schauen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl.
Leuchten Sie nicht anderen Personen ins Gesicht. Geschieht
dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile eine
Netzhautgefährdung auftreten.
Das Produkt entspricht der Schutzklasse III und arbeitet somit
in einem ungefährlichen Spannungsbereich.
0.1m
Mindestabstand zu angestrahlten Objekten zur Leuchte.
4
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen aller anderen Geräte, an
die das Produkt angeschlossen wird.
• Halten Sie das Produkt stets trocken.
• Achtung:
− Dieses Produkt enthält einen nicht auswechselbaren LithiumIonen-Akku. Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer.
− Laden Sie das Produkt immer in einem weiträumig freien Bereich,
entfernt von brennbaren Materialien und Flüssigkeiten auf.
− Nichtbefolgung kann zu Bränden und Verbrennungen führen.
− Versuchen Sie niemals, den Akku zu öffnen, zu quetschen, zu
erhitzen oder in Brand zu setzen.
− Verwenden oder laden Sie den Akku nicht, wenn das Produkt
beschädigt zu sein scheint.
− Entsorgen Sie gebrauchte Batterien/Akkus immer in
Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzen oder Anforderungen.
10 Micro-USB-Anschluss
11 Zugentlastung
12 USB-Kabel
13 Farbfilter
14 Schrauben
15 Dübel
16 LED für Nahbereich
17 LED für mittleren Bereich
18 LED für Weitbereich
MONTAGE
Achtung: Die Montage darf nur in trockenen
Innenräumen erfolgen.
1 Markieren Sie die Stellen
für die Bohrlöcher durch die
Befestigungslöcher.
2 Bohren Sie die Löcher.
3 Setzen Sie die Dübel ein.
2.
1.
3.
5
4.
6.
5.
4 Schließen Sie das USB-Kabel an den Micro-USB-Anschluss der
Wandhalterung an.
5 Drücken Sie das USB-Kabel in der Zugentlastung fest.
6 Schrauben Sie die Wandhalterung an.
7 Schließen Sie das USB-Kabel an eine USB-Spannungsquelle mit
mindestens 1.5 A Ausgangsstrom an.
LADEN
Option A: Setzen Sie das Produkt in die Wandhalterung ein.
Option B: Laden Sie das Produkt über den eingebauten
Micro-USB-Anschluss.
1 Öffnen Sie die Gummikappe des Micro-USB-Anschlusses.
2 Schließen Sie über das beiliegende USB-Kabel eine USB-
Spannungsquelle mit mindestens 1.5A Ausgangsstrom an.
3 Nach dem Ladevorgang entnehmen Sie das USB-Kabel und
schließen die Gummikappe.
Netzausfallelektronik
• Beginnen Sie mit dem Ladevorgang, während das Produkt
eingeschaltet ist.
• Sobald das Produkt mit Strom versorgt wird, schaltet es sich aus.
• Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, schaltet sich das
Produkt mit ca. 20 % Leuchtstärke automatisch ein.
• Wird die Stromversorgung wieder hergestellt, schaltet sich das
Produkt wieder aus.
6
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
LED-Anzeige (Ladevorgang)
AnzeigeAkku-Status
3 LED (durchgehend leuchtend) ca. 100 %
3 LED (blinkend)ca. 67-99 %
2 LED (blinkend)ca. 34-66 %
1 LED (blinkend)ca. 0-33 %
Hinweis: Wird das Produkt während des Ladevorgangs eingeschaltet,
wird die Leuchtstärke auf 15% reduziert.
LED für mittleren Bereich
LED für Weitbereich
Alle LEDs gleichzeitig
• Der Scheinwerfer ist durch das Gelenk um bis zu 90° aufklappbar.
• Mit der Magnethalterung kann das Produkt an den meisten
magnetisierbaren Oberflächen befestigt werden.
• Der Farbfilter kann bei Bedarf auf den Scheinwerfer aufgesetzt werden.
LED-Anzeige (Leuchtbetrieb)
AnzeigeAkku-Status
3 LED (durchgehend)ca. 100-67 %
2 LED (durchgehend)ca. 66-34 %
1 LED (durchgehend)ca. 33-11 %
1 LED (blinkend)ca. 10-0 %
Hinweis: Kurz bevor der Akku leer wird flackert der Scheinwerfer 3x alle
15 Sekunden. Von da an bleiben noch ca. 2 Minuten Leuchtdauer. Eine
sofortige Aufladung wird empfohlen.
7
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigung
• Unterbrechen Sie vor jeder Reinigung die Spannungsversorgung zum
Produkt.
• Zur Reinigung verwenden Sie lediglich ein weiches, trockenes oder
leicht feuchtes Tuch (gegebenenfalls unter Zugabe von etwas
mildem Geschirrspülmittel). Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen
Fall Scheuer- oder Lösungsmittel.
Wartung
Wenn das Produkt für 6 Monate nicht verwendet wurde, sollte der Akku
aufgeladen werden, um seine Lebensdauer zu erhalten.
TECHNISCHE DATEN
Leuchtmittel ...................................1x 10 W CREE LED
2x 5 W CREE LED
Risikogruppe ..................................2
Stromversorgung ...........................USB, 5 V
Ladezeit ..........................................Bis zu 12 h
Lichtstrom ...................................... Alle LEDs: 1700 lm (100 %)
Hohe Distanz: 950 lm (100 %)
Mittlere Distanz: 450 lm (100 %)
Kurze Distanz: 360 lm (100 %)
Leuchtdauer (100 %) .....................Alle LEDs: 7 h
Hohe Distanz: 7 h 15 min
Mittlere Distanz: 10 h
Kurze Distanz: 10 h
Leuchtdauer (8 %) .........................Alle LEDs: 43 h
Hohe Distanz: 70 h
Mittlere Distanz: 119 h
Kurze Distanz: 119 h
, 1500 mA
8
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Leuchtdauer (Warnblink-Modus) ..Alle LEDs: 210 h
Hohe Distanz: 325 h
Mittlere Distanz: 496 h
Kurze Distanz: 496 h
Schutzart ........................................ IP20 (nur in Innenräumen laden)
Lagertemperatur ............................-10 bis 60 °C
Betriebstemperatur .......................-10 bis 25 °C
Ladetemperatur .............................0 bis 25 °C
USB-Kabellänge .............................ca. 1,5 m
Gewicht Leuchte ............................755 g
Abmessungen (H x B x T)................Leuchte 214 x 104 x 81mm
inkl. Wandhalterung 238 x 126 x 91mm
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die unbrauchbare Leuchte gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“
weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Benutzen Sie
die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde.
Geben Sie das Gerät zur Entsorgung an einer speziellen
Entsorgungsstelle für Altgeräte ab. Werfen Sie das Gerät nicht
in den Hausmüll, da das Gerät Batterien/Akkus enthält.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten Ihren Beitrag
zum Umweltschutz.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen
können ohne Vorankündigung geändert werden. Wir übernehmen
keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden
oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Informationen entstehen. Bei falscher Verwendung des Produktes
übernehmen wir keine Haftung und gewähren keine Gewährleistungsoder Garantieansprüche.
Ihr gesetzlicher Gewährleistungsanspruch wird hierdurch nicht
beeinträchtigt.
9
GARANTIEHINWEIS
Auf das Gerät bieten wir eine dreijährige Garantie. Bei Schäden am
Gerät, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen,
kann keine Garantie gewährt werden.
Ihr gesetzlicher Gewährleistungsanspruch wird hierdurch nicht
beeinträchtigt. Unsere Garantiebestimmungen finden Sie online unter
www.ansmann.de.
10
Das Produkt entspricht den Anforderungen
der EU-Richtlinien.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
11
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
HS5R HANDHELD SPOTLIGHT
CONTENTS
Delivery includes ..................................................... 3
Proper intended use ............................................... 3
First unpack all parts and check that everything is there and that
nothing is damaged. Do not use damaged products. If you find damage
to the product, contact your dealer.
PROPER INTENDED USE
The device serves as a mobile light source. It has an integrated
rechargeable battery, which can be charged via a Micro-USB
connection. The wall mount with charge function provides a secure
storage place with quick-release function.
The product is intended exclusively for private household use and not
for commercial use.
The close range LED is not suitable for accent lighting.
If the lamp is not held in the hand, it should only be set down on stable
and non-slip surfaces that are as close to horizontal as possible.
12
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
SAFETY INSTRUCTIONS
Read through the complete operating instructions carefully
before using the product for the first time. They contain important information for handling the product. If you pass on the
product to third parties, pass on these operating instructions as well.
• Keep the product and the packaging away from children. This product
is not a toy. Children should be supervised in order to ensure that
they do not play with the product.
• This product is not to be used by persons (including children) who
have restricted physical, sensory or mental capabilities or who do
not have adequate experience or knowledge in handling this product.
Such persons must be instructed beforehand by a supervisory
person who is responsible for their safety or must be supervised
during the use of the product!
• Risk of death due to electric shock! When drilling the holes, ensure
that you do not damage water pipes, electrical wiring or telephone
lines. Use a wire/pipe detector.
•
•
•
• The light source of this lamp cannot be replaced. If the light source
has reached the end of its service life, the whole light must be
replaced.
• Do not open or modify the product! Repair work and replacement
of the rechargeable battery pack shall only be carried out by
the manufacturer or by a service technician appointed by the
manufacturer or a similarly qualified person.
• The light shall be used indoors exclusively.
• The USB source to which the product is connected must be able to
provide an output current of at least 1.5 A (1500 mA).
• The operating instructions for all other devices to be connected to
the product must also be read.
• Always keep the product dry
• Note:
Do not look directly into the light beam.
Do not shine the light in other people's faces. If this occurs for
too long, the blue light portion of the beam can cause retinal
damage.
The product is categorised as protective class III and thus
operates with a non-hazardous voltage range.
0.1m
Minimum distance from lighted objects to the lamp.
13
− This product contains a non-replaceable lithium-ion rechargeable
battery. Do not throw the product into a fire.
− Always charge the product in an open and spacious area, away
from flammable materials and liquids.
− Disregard can result in burns and fires.
− Never try to open, crush or heat a rechargeable battery or set it on
fire.
− Do not use or charge the rechargeable battery if the product
appears to be damaged.
− Always dispose of used batteries & rechargeable batteries in
accordance with the local regulations and requirements.
PRODUCT DESCRIPTION (SEE PAGE 2)
1 Joint
2 Mode button
3 LED selection button
4 Status LED display
5 Mounting magnets
6 Charge contacts
7 Micro-USB connection with
rubber cap
8 Fastening holes
9 Charge contacts
10 Micro-USB connection
11 Strain relief
12 USB cable
13 Colour filter
14 Screws
15 Wall plugs
16 LED for close range
17 LED for medium range
18 LED for long range
MOUNTING
Note: Mounting only permitted in dry indoor
rooms.
1 Use the fastening holes to mark the
position of the holes to be drilled.
2 Drill the holes.
3 Insert the wall plugs.
14
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
2.
1.
3.
4.
6.
5.
4 Connect the USB cable to the Micro-USB connection on the wall
mount.
5 Press the USB cable firmly into the strain relief.
6 Screw the wall mount into place.
7 Connect the USB cable to a USB power source with at least 1.5 A
output current.
CHARGING
Option A: Insert the product into the wall mount.
Option B: Charge the product via the integrated
Micro-USB connection.
1 Open the rubber cap of the Micro-USB connection.
2 Connect a USB power source with at least 1.5A output current via
the USB cable provided.
3 After charging, remove the USB cable and close the rubber cap.
Mains failure electronics
• Start the charge process whilst the product is switched on.
• As soon as the product is supplied with power, it switches off.
• If the power supply is interrupted, the product will switch on
automatically with ca. 20% lighting power.
• If the power supply is restored, the product will switch off again.
Note: Just before the rechargeable battery is empty, the spotlight
flickers 3x every 15 seconds. Approx. 2 minutes of lighting remains at
this point. Immediate charging is recommended.
16
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning
• Disconnect the power supply from the product before any cleaning.
• Use only a soft, dry or slightly moist cloth (with a little mild washing-
up liquid if required). Do not use abrasive agents or solvents for
cleaning.
Maintenance
If the product will not be used for 6 months, the rechargeable battery
should be charged in order to preserve its service life.
TECHNICAL DATA
Illuminant ........................................1x 10 W CREE LED
.........................................................2x 5 W CREE LED
Risk group 2
Power supply ..................................USB, 5 V
Protection class .............................III
Rechargeable battery ....................Li-ion, 3.7 V | 10,400mAh | 38.48Wh
Charge time ....................................Up to 12 h
Luminous flux ................................. All LEDs: 1700 lm (100 %)
Battery life (100 %) ........................All LEDs: 7 h
.........................................................Long distance: 7 h 15 min
.........................................................Medium distance: 10 h
.........................................................Short distance: 10 h
Battery life (8 %).............................All LEDs: 43 h
.........................................................Long distance: 70 h
.........................................................Medium distance: 119 h
.........................................................Short distance: 119 h
, 1500 mA
17
Battery life
(warning flashing mode) ...............All LEDs: 210 h
.........................................................Long distance: 325 h
.........................................................Medium distance: 496 h
.........................................................Short distance: 496 h
Protection class ............................. IP20 (charge only in indoor areas)
Storage temperature .....................-10 to 60 °C
Operating temperature ..................-10 to 25 °C
Charge temperature ......................0 to 25 °C
USB cable length ............................Approx. 1.5 m
Weight of light ................................755 g
Dimensions (H x W x D) ...................Lamp 214 x 104 x 81mm
.........................................................incl. wall mounting 238 x 126 x 91mm
DISPOSAL
Dispose of unserviceable lights in accordance with legal
provisions.
The "waste bin" symbol indicates that, in the EU, it is not
permitted to dispose of electrical equipment in household
waste.
Use the return and collection systems in your area or contact
the dealer from whom you purchased the product.
For disposal, pass the device on to a specialist disposal point
for old equipment. Do not dispose of the device via household
waste as the device contains batteries / rechargeable
batteries. In this way you will fulfil your legal obligations and contribute
to environmental protection.
LIMITATION OF LIABILITY
The information contained within these operating instructions can be
changed without prior notification. We accept no liability for direct,
indirect, incidental or other damage or consequential damage arising
though improper handling or through disregard of the information
contained within these operating instructions. We accept no liability or
warranty claims or guarantee claims in the event of incorrect use of the
product.
Your statutory warranty rights are not affected by this.
18
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
WARRANTY INFORMATION
The device has a three-year guarantee. The guarantee does not apply
to damage to the device arising through a failure to comply with the
operating instructions.
Your statutory warranty rights are not affected by this. You can find our
warranty terms online at www.ansmann.de.
The product complies with the requirements
from the EU directives.
19
TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL
PROJECTEUR PORTATIF HS20RPRO
SOMMAIRE
Étendue de la livraison ........................................... 3
Utilisation conforme aux prescriptions ................. 3
Consignes de sécurité ........................................... 4
Description du produit ............................................ 5
1x projecteur portatif1X filtre de couleur orange
1x support mural2x vis
1x câble de
chargement USB
2x cheville
Déballez tout d’abord toutes les pièces et contrôlez leur intégralité
et la présence éventuelle de dommages. Ne mettez pas un produit
endommagé en service. Si vous constatez des dommages sur le
produit, contactez votre revendeur.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le produit sert de source de lumière mobile. Il dispose d’une batterie
intégrée qui peut être rechargée sur un port micro USB. Le support
mural avec fonction de chargement sert de système de rangement sûr
avec fonction de retrait rapide.
Le produit est uniquement conçu pour une utilisation domestique
privée et non pour un usage commercial.
La LED pour éclairage de proximité n’est pas conçue pour l’éclairage
accentué.
Si la lampe n’est pas tenue à la main, elle ne doit être installée que sur
des supports stables et antidérapants, aussi horizontaux que possible.
20
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant la mise en service du produit, lisez attentivement le
manuel d'utilisation complet. Il contient des informations
importantes pour la manipulation du produit. Si vous
transmettez le produit à des tiers, veillez à transmettre également le
manuel d’utilisation.
• Tenez les enfants éloignés du produit et de l'emballage. Le produit
n'est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
• Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes
(y compris enfants) avec des capacités corporelles, sensorielles
ou intellectuelles limitées ou avec une absence d'expérience et
de connaissances concernant la manipulation de ce produit. Ces
personnes doivent être préalablement instruites par une personne
de surveillance responsable de leur sécurité ou doivent être
surveillées pendant l'utilisation du produit !
• Danger de mort en cas de choc électrique ! Pendant le perçage des
trous, veiller à ne pas endommager les conduites d’eau, de courant
ou de téléphone. Utiliser un détecteur de conduites.
•
•
•
• La source lumineuse de cette lampe n’est pas remplaçable. À la fin
de la durée de vie de la source lumineuse, vous devez remplacer
toute la lampe.
• Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation et
le changement du bloc d'accu ne doivent être effectués que par le
fabricant ou par un technicien de service chargé de ce travail par le
fabricant ou par une personne qualifiée de manière similaire.
• Vous pouvez utiliser la lampe dans des pièces intérieures.
• La source USB à laquelle le produit est raccordé doit pouvoir fournir
un courant de sortie d’au moins 1,5 A (1500 mA).
• Lisez également les modes d’emploi de tous les autres appareils
auxquels le produit est raccordé.
Ne regardez pas directement dans le faisceau lumineux.
Ne dirigez pas le faisceau directement sur d’autres personnes.
Si cela se produit et de manière prolongée, la part de lumière
bleue peut causer un risque pour la rétine.
Le produit correspond à la classe de protection III et
fonctionne ainsi sur une plage de tension non dangereuse.
0.1m
Espace minimum avec les objets éclairés et la lampe.
21
• Veillez toujours à ce que le produit reste sec
• Attention :
− Ce produit contient une batterie aux ions de lithium non
remplaçable. Ne jetez pas le produit au feu.
− Rechargez toujours le produit dans une vaste zone libre, éloignée
de matériaux et de liquides inflammables.
− Le non-respect peut entraîner des incendies et des brûlures.
− Ne jamais tenter d’ouvrir, d’écraser, de chauffer ou de mettre en
feu la batterie.
− N’utilisez pas ou ne rechargez pas la batterie si le produit semble
endommagé.
− Éliminez toujours les piles / batteries usées conformément aux
lois ou exigences locales.
DESCRIPTION DU PRODUIT (VOIR PAGE 2)
1 Articulation
2 Touche de mode
3 Touche de sélection LED
4 Affichage d’état LED
5 Aimants de maintien
6 Contacts de charge
7 Port micro USB avec capuchon
en caoutchouc
8 Trou de fixation
9 Contacts de charge
10 Port micro USB
11 Décharge de traction
12 Câble USB
13 Filtre de couleur
14 Vis
15 Cheville
16 LED pour éclairage de proximité
17 LED pour zone centrale
18 LED pour longue portée
MONTAGE
Attention : Le montage doit uniquement
avoir lieu dans des espaces intérieurs secs.
1 Marquez les emplacements pour les
trous de perçage par les trous de
fixation.
2 Percez les trous.
3 Placez les chevilles.
22
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
2.
1.
3.
4.
6.
5.
4 Raccordez le câble USB au port micro USB du support mural.
5 Appuyez fermement le câble USB dans la décharge de traction.
6 Vissez le support mural.
7 Raccordez le câble USB à une source de tension USB avec un
courant de sortie d’au moins 1,5 A.
CHARGEMENT
Option A : Placez le produit dans le support mural.
Option B : Chargez le produit via le
port micro USB intégré.
1 Ouvrez le capuchon en caoutchouc du port micro USB.
2 À l’aide du câble USB joint, raccordez une source de tension USB
avec un courant de sortie d’au moins 1,5A.
3 Après le chargement, débranchez le câble USB et fermez le
capuchon en caoutchouc.
Électronique de panne de courant
• Débutez le processus de charge pendant que le produit est activé.
• Le produit se coupe dès qu'il est alimenté en courant.
• Si l’alimentation électrique est interrompue, le produit s’active
automatiquement avec une intensité d’env. 20 %.
• Le produit se coupe à nouveau lorsque l’alimentation électrique est
rétablie.
23
Affichage LED (processus de charge)
AffichageÉtat de la batterie
3 LED (allumées en continue) env. 100 %
3 LED (clignotante)env. 67-99 %
2 LED (clignotante)env. 34-66 %
1 LED (clignotante)env. 0-33 %
Remarque : Si le produit est activé pendant le processus de charge,
l’intensité lumineuse est réduite à 15%.
UTILISATION
ToucheFonction
Touche de modeAppui court de la touche : marche / arrêt
Maintenir appuyé à l’état éteint :
démarrage en douceur avec variation 8-100%
• Le projecteur peut être rabattu sur 90° max. grâce à l’articulation.
• Le support à aimants permet de fixer le produit sur la plupart des
surfaces magnétiques.
• Si nécessaire, vous pouvez appliquer le filtre de couleur sur le projecteur.
LED pour éclairage de proximité
LED pour zone centrale
LED pour longue portée
Toutes les LED en même temps
Affichage LED (mode éclairage)
AffichageÉtat de la batterie
3 LED (continue)env. 100-67 %
2 LED (continue)env. 66-34 %
1 LED (continue)env. 33-11 %
1 LED (clignotante)env. 10-0 %
Remarque : Peu avant que la batterie soit vide, le projecteur vacille
3x toutes les 15 secondes. À partir de ce moment, il reste encore une
durée d’éclairage d’env. 2 minutes. Il est recommander de le recharger
immédiatement.
24
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyage
• Avant chaque nettoyage, coupez la tension d’alimentation avec le
produit.
• Pour le nettoyage, utilisez seulement un chiffon doux, sec ou
légèrement humide (en ajoutant éventuellement un peu de produit à
vaisselle doux. N’utilisez en aucun cas de produit abrasif ou solvant
pour le nettoyage.
Maintenance
Si le produit n’a pas été utilisé pendant 6 mois, il faut recharger la
batterie afin de conserver sa durée de vie.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Agent lumineux ..............................1x LED 10 W CREE
.........................................................2x LED 5 W CREE
Groupe de risque ............................2
Alimentation ...................................USB, 5 V
Durée d’éclairage (100 %) .............toutes les LED : 7 h
.........................................................Grande distance : 7 h 15 min
.........................................................Distance moyenne : 10 h
.........................................................Distance courte : 10 h
Durée d’éclairage (8 %) .................toutes les LED : 43 h
.........................................................Grande distance : 70 h
.........................................................Distance moyenne : 119 h
.........................................................Distance courte : 119 h
, 1500 mA
25
Durée d’éclairage
(mode clignotant d’alerte) ............toutes les LED : 210 h
.........................................................Grande distance : 325 h
.........................................................Distance moyenne : 496 h
.........................................................Distance courte : 496 h
Indice de protection ...................... IP20 (chargement uniquement à
l’intérieur)
Température d’entreposage .........-10 à 60 °C
Température de service ................-10 à 25 °C
Température de charge .................0 à 25 °C
Longueur de câble USB .................env. 1,5 m
Poids de la lampe ...........................755 g
Dimensions (H x L x P) ....................lampe 214 x 104 x 81mm
.........................................................Support mural compris 238 x 126 x 91mm
ÉLIMINATION
Éliminez la lampe inutilisable conformément aux dispositions
légales. Le marquage avec la « poubelle » indique que dans
l’UE, les appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec
les déchets domestiques normaux.
Utilisez les systèmes de retour et de collecte de votre
commune ou adressez-vous au revendeur chez qui vous avez
acheté le produit.
Transmettez l’appareil à un point de collecte spécial pour
appareils usagés en vue de son élimination. Ne jetez pas
l’appareil avec les déchets domestiques car il contient des
piles / batteries.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et contribuez à la
protection de l’environnement.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d'emploi peuvent être
modifiées sans notification préalable. Nous n'endossons aucune
responsabilité pour les dommages ou dommages conséquents
directs, indirects, accidentels ou autre causés par la manipulation
inappropriée ou par le non-respect des informations fournies dans ce
mode d'emploi. En cas d'usage incorrect du produit, nous n'endossons
aucune responsabilité et n'accordons aucun droit de garantie.
Cela n’affecte pas votre droit légal à la garantie.
26
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
GARANTIE
Nous offrons une garantie de trois ans sur l'appareil. Aucune garantie
n'est accordée en cas de dommages sur l'appareil causés par le nonrespect du mode d'emploi.
Cela n’affecte pas votre droit légal à la garantie.
Vous trouverez nos conditions de garantie en ligne à l’adresse
www.ansmann.de
Le produit est conforme aux exigences des
directives européennes.
27
INSTRUCCIONES DE SERVICIO ORIGINALES
REFLECTOR MANUAL HS20RPRO
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Volumen de suministro ...........................................3
Uso prescrito ........................................................... 3
Indicaciones relativas a la seguridad ................... 4
Descripción del producto ....................................... 5
Exclusión de responsabilidad ................................ 9
Indicación relativa a la garantía ............................ 9
VOLUMEN DE SUMINISTRO
1 reflector manual1 filtro cromático naranja
1 soporte de pared2 tornillos
1 cable de carga USB2 tacos
Desembale primeramente todas las piezas, compruebe su integridad y
que no estén dañadas. No ponga en servicio ningún producto dañado.
En caso de constatar daños en el producto, póngase en contacto con
su comerciante.
USO PRESCRITO
El producto sirve de fuente de luz móvil. Cuenta con un acumulador
integrado que puede recargarse por medio de una conexión USB micro.
El soporte de pared con función de carga sirve como sistema de
colocación con función de toma rápida.
El producto se ha concebido exclusivamente para el uso privado en el
hogar, no para el uso comercial.
El LED para cercanías no es apropiado para la iluminación de acentos.
El reflector solamente debe emplazarse sobre bases resistentes y
antideslizantes tan horizontales como sea posible.
28
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
INDICACIONES RELATIVA A LA SEGURIDAD
Antes de la puesta en servicio del producto lea íntegramente y
a fondo las instrucciones de servicio. Contienen informaciones
importantes para el manejo del producto. Si entrega el producto
a otras personas, adjunte estas instrucciones de servicio.
• Mantenga a los niños alejados del producto y de su embalaje. El
producto no es un juguete. Los niños deben estar vigilados para
garantizarse que no jueguen con el dispositivo.
• Este producto no está destinado a ser utilizado por personas
(incluidos niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o que carezcan de experiencia y conocimientos
sobre el manejo de este producto. ¡Estas personas deben haber
sido instruidas primero por una persona supervisora y que sea
responsable de su seguridad o las supervise durante el manejo del
producto!
• ¡Peligro de muerte por electrocución! Observe que durante la
perforación no se dañen conductos de agua, cables telefónicos o
de corriente eléctrica. Sírvase de un dispositivo de búsqueda de
conductos.
•
•
•
• La bombilla de esta linterna no es substituible. Cuando concluya la
vida útil de la bombilla, debe substituirse la linterna completa.
• ¡No abrir ni modificar el producto! Las reparaciones y el cambio de
acumulador solo deben ser llevados a cabo por el fabricante o por un
técnico de servicio por él encargado o por una persona cualificada
de modo semejante.
• La linterna puede emplearse en locales cerrados.
• La fuente USB a la que se conecte el producto debe disponer de una
corriente de salida de un mínimo de 1,5 A (1500 mA).
• Lea también las instrucciones de servicio de todos los dispositivos a
los que se conecte el producto.
• Mantenga el producto siempre seco
No mire directamente el haz de luz.
No ilumine la cara de otras personas. Si esto sucediera
durante un tiempo excesivo, podría ponerse en peligro la
retina por causa de la porción de luz azul.
El producto es de la clase de protección III y, por tanto,
funciona en una gama de tensión inocua.
0.1m
Distancia mínima de los objetos iluminados al reflector.
29
• Atención:
− El producto contiene un acumulador no substituible de iones de
litio. No arroje el producto nunca al fuego.
− Recargue el producto siempre en un espacio amplio y libre y
elimine los materiales y líquidos combustibles.
− La no observación puede tener como consecuencia incendios y
quemaduras.
− No intente nunca abrir un acumulador, aplastarlo, calentarlo o
quemarlo.
− No emplee ni cargue el acumulador si el producto presentase
daños.
− Elimine las pilas o acumuladores agotados siempre observando
las leyes y exigencias locales.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (VÉASE PÁGINA 2)
1 Articulación
2 Tecla de modos
3 Tecla se selección LED
4 Señalización de estado LED
5 Imán de sujeción
6 Contacto de carga
7 Conexión USB micro con tapa
de goma
8 Orificio de sujeción
9 Contacto de carga
10 Conexión USB micro
11 Descarga de tracción
12 Cable USB
13 Filtro cromático
14 Tornillos
15 Tacos
16 LED para el entorno cercano
17 LED para la zona menos
cercana
18 LED para la zona lejana
MONTAJE
Atención: El montaje solo debe hacerse en
interiores y en entornos secos.
1 Marque el lugar de las perforaciones
sirviéndose de los orificios de sujeción.
2 Practique las perforaciones.
3 Coloque los tacos.
30
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
2.
1.
3.
4.
6.
5.
4 Conecte el cable USB a la conexión USB micro de la sujeción de
pared.
5 Presione el cable USB a la descarga de tracción.
6 Atornille la sujeción de pared.
7 Conecte el cable USB a una fuente de tensión USB con un mínimo de
1,5 A de corriente de salida.
CARGAR
Opción A: Coloque el producto en la sujeción de pared.
Opción B: Recargue el producto por medio de la
conexión USB micro.
1 Abra la tapa de goma de la conexión USB micro.
2 Conecte el cable USB adjunto a una fuente de tensión USB con un
mínimo de 1,5A de corriente de salida.
3 Tras el proceso de carga tome el cable USB y cierre la tapa de goma.
Dispositivo electrónico para el fallo de suministro
• Comience la carga mientras el producto se encuentre conectado.
• Tan pronto como se suministre corriente al producto, se
desconectará.
• Si se interrumpe el suministro de corriente, el producto conmuta
automáticamente al 20 % de la intensidad de luz.
• Cuando se reanude el suministro el producto se conecta de nuevo.
31
Señalización LED (carga)
SeñalizaciónEstado del acumulador
3 LED (se iluminan permanentemente) aprox. 100 %
3 LED (parpadeantes)aprox. 67-99 %
2 LED (parpadeantes)aprox. 34-66 %
1 LED (parpadeante)aprox. 0-33 %
Indicación: Si el producto se conecta durante la carga, la intensidad de
luz se reduce al 15%.
MANEJO
TeclaFunción
Tecla de
modos
Tecla de
selección
LED
• El reflector puede plegarse hasta los 90° gracias a la articulación.
• Con la sujeción magnética el producto puede fijarse a la mayoría de
los objetos magnetizables.
• El filtro cromático puede ponerse en el reflector según se necesite.
Pulsación breve de tecla: Conectar / desconectar
Mantener pulsada en estado de desconexión:
Atenuación de inicio suave 8-100%
Clic doble: Modo parpadeo de aviso
Mantener pulsada en estado de conexión: Atenuación
LED para el entorno cercano
LED para la zona menos cercana
LED para la zona lejana
Todos los LEDs simultáneamente
Señalización LED (servicio de iluminación)
SeñalizaciónEstado del acumulador
3 LED (permanentementes)aprox. 100-67 %
2 LED (permanentementes)aprox. 66-34 %
1 LED (permanentementes)aprox. 33-11 %
1 LED (parpadeante)aprox. 10-0 %
Indicación: Antes de que se agote el acumulador, el reflector
parpadea tres veces cada 15 segundos. Desde entonces la iluminación
perdura aproximadamente dos minutos más. Se recomienda recargar
inmediatamente.
32
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Limpieza
• Retira del producto el suministro de tensión antes de llevar a cabo la
limpieza.
• Para la limpieza emplee exclusivamente un paño suave, seco
o ligeramente humedecido (en caso oportuno con un poco de
lavavajillas suave). Para la limpieza no se sirva en ningún caso de
abrasivos o disolventes.
Atención
Si el producto no se emplea durante 6 meses, el acumulador debería
recargarse para preservarse su vida útil.
DATOS TÉCNICOS
Bombilla ..........................................1x 10 W LED CREE
.........................................................2x 5 W LEDs CREE
Grupo de riesgo ..............................2
Suministro de corriente .................USB, 5 V
Clase de protección .......................III
Acumulador .................................... de iones de litio, 3,7 V,
10.400mAh | 38,48Wh
Duración de la recarga ..................hasta 12 h
Flujo luminoso ................................ Todos los LEDs: 1700 lm (100 %)
Elimine la lámpara ya inservible según las prescripciones
legales.
El icono del „cubo de basura“ indica que los aparatos eléctricos
no deben eliminarse en la UE con la basura doméstica normal.
Sírvase del sistema de devolución y colecta de su localidad o
diríjase al comerciante al que haya comprado el producto.
Entregue el aparato para su eliminación a un centro de residuos
especial para los aparatos viejos. No arroje el aparato a la
basura doméstica, pues contiene pilas / acumuladores.
De este modo cumplirá sus obligaciones legales y cooperará a la
preservación medioambiental.
EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones
se pueden modificar sin aviso previo. No aceptamos ninguna
responsabilidad por los daños directos, indirectos, casuales o de otro
tipo ni por los daños resultantes que se originen por una manipulación
inapropiada o por no tener en cuenta las informaciones contenidas
en estas instrucciones de uso. En el caso de usar erróneamente el
producto no nos responsabilizamos de ningún modo ni aceptamos
reivindicaciones en concepto de garantía.
Su derecho legal a garantía no queda por ello afectado.
34
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
INDICACIÓN RELATIVA A LA GARANTÍA
Concedemos una garantía de tres años por el dispositivo. En caso
de daños en el dispositivo que se originen por no respetar las
instrucciones de uso no se podrá hacer efectiva ninguna garantía.
Su derecho legal a garantía no queda por ello afectado.
Nuestras disposiciones de garantía se pueden consultar en www.
ansmann.de
El producto cumple las exigencias de las
directivas de la UE.
35
MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL
LANTERNA MANUAL HS20RPRO
ÍNDICE
Volume de fornecimento ........................................ 3
Exclusão da responsabilidade ............................... 9
Indicação relativa à Garantia ................................. 9
VOLUME DE FORNECIMENTO
1x lanterna manual1x filtro de cor laranja
1x suporte de parede2x parafusos
1x cabo de
carregamento USB
2x buchas
Em primeiro lugar, retire todas as peças da embalagem e verifiqueas quanto à integridade e quanto a danos. Não coloque um produto
danificado em funcionamento. Caso detete danos no produto, contacte
o seu revendedor.
UTILIZAÇÃO CORRETA
O produto serve de fonte de iluminação móvel. Dispõe de uma bateria
incorporada, que pode ser carregada através de uma ligação micro
USB. O suporte de parede com função de carga destina-se a sistema de
armazenamento com função de remoção rápida.
O produto destina-se exclusivamente ao uso privado em ambientes
domésticos e não se destina à utilização comercial.
O LED para curto alcance não se adequa a uma iluminação de realce.
Caso a lanterna não seja segurada com a mão, apenas pode ser
colocada numa superfície estável e antiderrapante que seja tão
horizontal quanto possível.
36
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de colocar o produto em funcionamento, leia atentamente todo o manual de instruções. Este inclui indicações
importante para a utilização do produto. Se transferir o produto
a terceiros, faça-o acompanhar do presente manual de instruções.
• Mantenha as crianças afastadas do produto e da embalagem. O
produto não é um brinquedo. As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o produto.
• Este produto não se destina à utilização por pessoas (incluindo
crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou
mentais diminuídas ou não possuam experiência e conhecimento
relativamente ao manuseamento deste produto. Tais pessoas devem
ser, em primeiro lugar, instruídas por um supervisor responsável pela
sua segurança ou supervisionadas durante a operação do produto!
• Perigo de vida devido a choque elétrico! Durante a perfuração dos
orifícios tenha atenção para não danificar quaisquer tubagens de
água, cabos elétricos ou de telefone. Utilize um detetor de cabos.
•
•
•
• A fonte de luz desta lanterna não é substituível. No fim da sua vida
útil, é necessário substituir toda a lanterna.
• Não abrir nem modificar o produto! Os trabalhos de reparação e
a substituição das baterias apenas podem ser realizados pelo
fabricante ou por um técnico de serviços encarregue pelo fabricante
ou por uma pessoa com qualificação idêntica.
• A lanterna pode ser utilizada em interiores.
• A fonte USB, à qual o produto é ligado, deve poder disponibilizar uma
corrente de saída de, no mínimo, 1,5 A (1500 mA).
• Leia também os manuais de instruções de todos os aparelhos aos
quais o produto será ligado.
• Mantenha o produto sempre seco.
• Atenção:
Não olhe diretamente para o raio de luz.
Não aponte a lanterna para o rosto de outras pessoas. Se tal
ocorrer durante muito tempo, a percentagem de luz azul pode
causar perigo para a retina.
O produto corresponde à classe de proteção III e funciona
numa faixa de tensão inofensiva.
0.1m
Distância mínima dos aos objetos iluminados relativamente
à lanterna.
37
− Este produto contém uma bateria de iões de lítio não substituível.
Nunca atire o produto para o fogo.
− Carregue o produto sempre num espaço livre com área ampla,
distante de materiais e líquidos inflamáveis.
− A inobservância pode conduzir a incêndios e queimaduras.
− Nunca tente abrir, esmagar, aquecer ou queimar uma bateria.
− Não utilize ou carregue a bateria se o produto parecer danificado.
− Elimine as pilhas/baterias usadas sempre de acordo com a
legislação ou requisitos locais.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO (VER PÁGINA 2)
1 Articulação
2 Botão de modo
3 Botão de seleção LED
4 Visor de estado LED
5 Ímanes de suporte
6 Contactos de carga
7 Ligação micro USB com tampa
de borracha
8 Orifício de fixação
9 Contactos de carga
10 Ligação micro USB
11 Alívio de tração
12 Cabo USB
13 Filtro de cor
14 Parafusos
15 Buchas
16 LED para curto alcance
17 LED para área média
18 LED para longo alcance
MONTAGEM
Atenção: A montagem apenas pode ocorrer
em espaços interiores secos.
1 Marque os pontos para perfuração dos
orifícios através dos orifícios de fixação.
2 Perfure os orifícios.
3 Aplique as buchas.
38
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
2.
1.
3.
4.
6.
5.
4 Ligue o cabo USB à ligação micro USB do suporte de parede.
5 Pressione para fixar o cabo USB no alívio de tração.
6 Aparafuse o suporte de parede.
7 Ligue o cabo USB a uma fonte de tensão USB com uma corrente de
saída de, no mínimo, 1,5 A.
CARREGAR
Opção A: Coloque o produto no suporte de parede.
Opção B: Carregue o produto através de uma
Ligação micro USB integrada.
1 Abra a tampa de borracha da ligação micro USB.
2 Através do cabo USB em anexo, ligue uma fonte de tensão USB a
uma corrente de saída de, no mínimo, 1,5A.
3 Após o processo de carga, remova o cabo USB e feche a tampa de
borracha.
Sistema eletrónico de falha de energia
• Inicie o processo de carga, enquanto o produto está ligado.
• Assim que o produto seja alimentado com corrente, o mesmo desliga.
• Se a alimentação de corrente for interrompida, o produto com aprox.
20 % de intensidade de iluminação liga automaticamente.
• Se a alimentação de corrente for restabelecida, o produto volta a
desligar.
39
Indicação LED (processo de carregamento)
IndicaçãoEstado da bateria
3 LED (continuamente acesos) aprox. 100 %
3 LED (intermitente)aprox. 67-99 %
2 LED (intermitente)aprox. 34-66 %
1 LED (intermitente)aprox. 0-33 %
Indicação: Se o produto for ligado durante o processo de carregamento,
a intensidade de iluminação é reduzida para 15%.
OPERAÇÃO
BotãoFunção
Botão de
modo
Botão de
seleção
LED
• A lanterna pode ser rodada a 90° através da articulação.
• O produto pode ser fixo à maioria das superfícies magnéticas com o
suporte magnético.
• Se necessário, o filtro de cor pode ser colocado na lanterna.
Breve pressão do botão: Ligar/desligar
Manter pressionado no estado desligado:
Regulação de luminosidade de arranque suave 8-100%
Duplo clique: Modo intermitente de aviso
Manter pressionado no estado ligado:
Regulação de luminosidade
LED para curto alcance
LED para área média
LED para longo alcance
Todos os LED em simultâneo
Indicação LED (modo de iluminação)
IndicaçãoEstado da bateria
3 LED (contínuo)aprox. 100-67 %
2 LED (contínuo)aprox. 66-34 %
1 LED (contínuo)aprox. 33-11 %
1 LED (intermitente)aprox. 10-0 %
Indicação: Pouco antes da bateria estar descarregada a lanterna pisca
3x a cada 15 segundos. A partir desse momento restam aprox. 2 minutos
de tempo de iluminação. Recomenda-se um carregamento imediato.
40
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Limpeza
• Antes de qualquer limpeza, desligue a alimentação de tensão do
produto.
• Para a limpeza, utilize apenas um pano macio, seco ou ligeiramente
húmido (eventualmente com um pouco de detergente da louça).
Não utilize, em caso algum, produtos abrasivos ou solventes para a
limpeza.
Manutenção
Se o produto não tiver sido usado durante 6 meses, a bateria deverá ser
carregada, para preservar a sua vida útil.
DADOS TÉCNICOS
Lanterna .........................................1x 10 W CREE LED
.........................................................2x 5 W CREE LED
Elimine a lanterna inutilizável conforme as disposições legais.
O símbolo do "caixote do lixo" indica que, na UE, os aparelhos
elétricos não podem ser eliminados em conjunto com o lixo
doméstico normal.
Utilize os sistemas de recolha e devolução da sua região ou
contacte o revendedor no qual adquiriu o produto.
Para a eliminação encaminhe o aparelho para ponto de recolha
especial para aparelhos usados. Não elimine o aparelho junto
com o lixo doméstico, dado que contém pilhas/baterias.
Desta forma, cumpre as suas obrigações legais e contribui para a
proteção do meio ambiente.
EXCLUSÃO DA RESPONSABILIDADE
As informações do presente manual de instruções podem ser alteradas
sem aviso prévio. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos
diretos, indiretos, acidentais ou outros ou por danos subsequentes
decorrentes do manuseamento incorreto ou da inobservância
das informações contidas no presente manual de instruções. Em
caso de utilização incorreta do produto, não assumimos qualquer
responsabilidade e não garantimos qualquer prestação de garantia.
Os seus direitos legais relativos à reivindicação de garantia não são
afetados.
42
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
INDICAÇÃO RELATIVA À GARANTIA
O aparelho tem uma garantia de três anos. A garantia exclui danos no
aparelho decorrentes da inobservância do manual de instruções.
Os seus direitos legais relativos à reivindicação de garantia não são
afetados.
Os nossos regulamentos da garantia podem ser consultados em www.
ansmann.de
Packa upp alla delar och kontrollera att inget saknas eller är skadat.
Använd inte produkten om den är skadad. Kontakta återförsäljaren om
produkten är skadad.
AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten används som mobil ljuskälla. Den har ett inbyggt batteri
som kan laddas upp via en Micro-USB-anslutning. Vägghållaren
med laddningsfunktion fungerar som säkert förvaringssystem med
snabburtagningsfunktion.
Produkten är endast avsedd för privat bruk i hushållet och är inte
avsedd för kommersiellt bruk.
LED-lamporna för närområdet lämpar sig inte för accentbelysning.
Om lampan inte hålls i handen får den endast ställas upp på stabila och
glidsäkra underlag som är så vågräta som möjligt.
44
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du börjar
använda produkten. Den innehåller viktig information om hur
produkten ska hanteras. Om du säljer produkten vidare ska du
skicka med denna bruksanvisning.
• Håll barn borta från produkten. Produkten är ingen leksak. Håll barn
under uppsikt så att de inte leker med produkten.
• Denna produkt är inte avsedd för användning av personer (inklusive
barn) som har begränsade kroppsförmågor, sensoriska eller mentala
förmågor eller inte har erfarenhet och kunskap gällande hantering
av denna produkt. Sådana personer måste först informeras av
den tillsynsperson som har ansvaret för säkerhet och bevakas vid
hantering med produkten!
• Livsfara på grund av elstöt! Se till att inte skada vatten-, ström- eller
telefonledningar när du borrar hålen. Använd kabelsökare.
•
•
•
• Lampans ljuskälla kan inte bytas. När ljuskällans serviceliv närmar sig
slutet måste hela lampan bytas.
• Öppna inte eller modifiera inte produkten! Reparationsarbeten samt
batteribyte får endast utföras av tillverkaren eller av en auktoriserad
servicetekniker eller en person med jämförbar kvalifikation.
• Lampan får användas inomhus.
• USB-källan där produkten ansluts måste kunna tillhandahålla en
utgångsström på minst 1,5 A (1500 mA).
• Läs även bruksanvisningarna till övriga enheter som ansluts till
produkten.
• Produkten måste hållas torr.
Titta inte direkt i ljusstrålen.
Lys inte andra personer i ansiktet.
Om detta sker under längre tid kan andelen blått ljus skada
näthinnan.
Produkten överensstämmer med skyddsklass III och arbetar
därmed inom ett ofarligt spänningsintervall.
0.1m
Minsta avstånd mellan upplysta föremål och lampan.
45
• Obs:
− Produkten innehåller ett litium-jon-batteri som inte kan bytas ut.
Kasta inte produkten i eld.
− Ladda produkten i ett stort och hindersfritt utrymme på avstånd
från brännbara material och vätskor.
− Annars finns risk för brand och brännskador.
− Försök aldrig att öppna, klämma, värma upp eller tända batteriet.
− Använd inte batteriet om produkten verkar vara skadad.
− Avfallshantera använda batterier/uppladdningsbara batterier
enligt lokala lagar eller krav.
PRODUKTBESKRIVNING (SE SIDA 2)
1 Led
2 Lägesknapp
3 LED-aktiveringsknapp
4 LED-indikering för status
5 Hållmagneter
6 Laddkontakt
7 Micro-USB-anslutning med
gummilock
8 Monteringshål
9 Laddkontakt
10 Micro-USB-anslutning
11 Dragavlastning
12 USB-kabel
13 Färgfilter
14 Skruvar
15 Pluggar
16 LED för närområde
17 LED för medelstora avstånd
18 LED för stora avstånd
MONTERING
Obs: Montering får endast utföras i torra
utrymmen inomhus.
1 Markera de ställen där du ska borra hål
genom monteringshålen.
2 Borra hålen.
3 Sätt i plugg.
46
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
2.
1.
3.
4.
6.
5.
4 Anslut USB-kabeln till Micro-USB-anslutningen på vägghållaren.
5 Tryck fast USB-kabeln i dragavlastningen.
6 Skruva fast vägghållaren.
7 Anslut USB-kabeln till en USB-spänningskälla med en utgångsström
på minst 1,5 A.
LADDNING
Alternativ A: Sätt i produkten i vägghållaren.
Alternativ B: Ladda produkten via den inbyggda
Micro-USB-anslutningen.
1 Öppna Micro-USB-anslutningens gummilock.
2 Använd medföljande USB-kabel för att ansluta en USB-
spänningskälla med en utgångsström på minst 1,5 A.
3 Efter laddning avlägsnar du USB-kabeln och stänger gummilocket.
Elektronik för strömavbrott
• Börja ladda produkten medan den är påslagen.
• När produkten strömförsörjs slås den från.
• När strömförsörjningen avbryts slås produkten på automatiskt med
ca 20 % ljusstyrka.
• När strömförsörjningen återupprättas slås produkten från igen.
47
LED-indikering (laddning)
IndikeringBatteristatus
3 LED (lyser permanent) ca 100 %
3 LED (blinkar)ca 67-99 %
2 LED (blinkar)ca 34–66 %
1 LED (blinkar)ca 0-33 %
Obs: Om produkten slås på medan den laddas sänks ljusstyrkan till
15 %.
ANVÄNDNING
KnappFunktion
LägesknappKort knapptryckning: Till-/frånslagning
Håll intryckt i frånslaget läge:
Mjukstartsdimning 8–100%
Dubbelklick: läge för varningsblinkning
Håll intryckt i påslaget läge: Dimning
LEDaktiveringsknapp
• Strålkastaren har en led så att den kan fällas upp max 90°.
• Med magnethållaren kan produkten fästas på de flesta
magnetiserbara ytor.
• Vid behov kan färgfiltret placeras på strålkastaren.
LED för närområde
LED för medelstora avstånd
LED för stora avstånd
Alla LED-lampor samtidigt
LED-indikering (laddning)
IndikeringBatteristatus
3 LED (lyser permanent)ca 100-67 %
2 LED (lyser permanent)ca 66-34 %
1 LED (lyser permanent)ca 33-11 %
1 LED (blinkar)ca 10-0 %
Obs: Strax innan batteriet töms flackar strålkastaren 3x var 15:e
sekund. Från och med denna tidpunkt återstår 2 minuters lystid.
Produkten bör genast laddas.
48
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Rengöring
• Avbryt spänningsförsörjningen till produkten före varje rengöring.
• Använd endast en mjuk, torr eller lätt fuktig trasa (eventuellt kan
en liten mängd milt diskmedel). Skur- eller lösningsmedel får inte
användas.
Underhåll
Om produkten inte har använts på 6 månader bör batteriet laddas upp
så att livslängden bibehålls.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Ljuskälla .........................................1x 10 W CREE LED
.........................................................2x 5 W CREE LED
Lystid (100 %) .................................Alla LED-lampor: 7 h
.........................................................Stort avstånd: 7 h 15 min
.........................................................Medelstort avstånd: 10 h
.........................................................Kort avstånd: 10 h
Lystid (8 %) .....................................Alla LED-lampor: 43 h
.........................................................Stort avstånd: 70 h
.........................................................Medelstort avstånd: 119 h
.........................................................Kort avstånd: 119 h
, 1500 mA
49
Lystid (läge för varningsblinkning) ..Alla LED-lampor: 210 h
.........................................................Stort avstånd: 325 h
.........................................................Medelstort avstånd: 496 h
.........................................................Kort avstånd: 496 h
Skyddsklass ................................... IP20 (får laddas endast inomhus)
Lagringstemperatur .......................-10 till 60 °C
Arbetstemperatur ..........................-10 till 25 °C
Laddningstemperatur ....................0 till 25 °C
USB-kabellängd .............................ca 1,5 m
Vikt lampa .......................................755 g
Mått (H x B x D) ................................lampa 214 x 104 x 81 mm
.........................................................inkl. vägghållare 238 x 126 x 91mm
AVFALLSHANTERING
Avfallshantera uttjänta produkter enligt lokala bestämmelser.
Symbolen ”Soptunna” hänvisar till att den elektriska produkten
inte får avfallshanteras tillsammans med vanligt hushållsavfall
inom EU.
Använd återlämnings- och samlingsställen i din kommun eller
kontakta återförsäljaren där du köpte produkten.
Lämna produkten på en återvinningsstation för avfallshantering
av gamla elektriska produkter. Kasta inte produkten i
hushållsavfall eftersom den innehåller batterier/
uppladdningsbara batterier.
På så sätt följer du lagen och bidrar till miljöskydd.
ANSVARSFRISKRIVNING
Informationen i denna bruksanvisning kan ändras utan föregående
meddelande. Vi ansvarar inte för direkta, indirekta, tillfälliga eller övriga
skador eller följdskador som uppstår till följd av felaktig hantering eller
underlåtenhet att beakta informationen i denna bruksanvisning. Vid
felaktig användning av produkten har vi inget ansvar och tillhandahåller
inga garantier eller garantianspråk.
Ditt lagliga garantianspråk påverkas inte.
50
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
GARANTI
Vi erbjuder en 3 års garanti för enheten. Vid skador på enheten som
uppstod på grund av missaktande av bruksanvisningen, upphör all
garanti att gälla.
Ditt lagliga garantianspråk påverkas inte.
Våra garantivillkor finns online på www.ansmann.de
Produkten överensstämmer med kraven i
tillämpliga EU-direktiv.
Esclusioni di responsabilità ................................... 9
Informazioni sulla garanzia .................................... 9
DOTAZIONE
1x faretto portatile1x filtro colorato
arancione
1x supporto a parete2x viti
1x cavo di ricarica
USB
2x tasselli
Disimballare prima tutti i pezzi e controllare se sono al completo e
integri. Non mettere in funzione il prodotto se danneggiato. Se si
riscontrano danni al prodotto, contattare il rivenditore.
IMPIEGO APPROPRIATO
Il prodotto è una fonte luminosa mobile ed è equipaggiato con una
batteria incorporata che si può ricaricare tramite attacco Micro-USB. Il
supporto a parete, dotato di funzione di ricarica, è un sicuro sistema di
appoggio che consente di prelevare il prodotto rapidamente.
Il prodotto è concepito esclusivamente per uso privato domestico e
non per scopi commerciali.
Il LED per i campi ravvicinati non è adatto per l’illuminazione d’accento.
Se non viene tenuta in mano, la lampada si deve collocare
esclusivamente su superfici stabili e antiscivolo, e che siano quanto
più orizzontali possibili.
52
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima di mettere in funzione il prodotto, leggere accuratamente
il manuale d'uso per intero. Contiene indicazioni importanti
sull'utilizzo del prodotto. Nel caso in cui si consegni il prodotto
a terzi, fornire anche le presenti istruzioni per l'uso.
• Tenere il prodotto e l'imballo fuori dalla portata dei bambini. Il
prodotto non è un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati per
accertarsi che non usino il prodotto come un giocattolo.
• Questo prodotto non è concepito per essere utilizzato direttamente
da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali e
psichiche limitate e che non posseggano alcuna esperienza e
conoscenza sul relativo utilizzo. Queste persone devono essere
prima istruite da un addetto alla loro sicurezza o sorvegliate durante
l'uso del prodotto!
• Pericolo di morte per scossa elettrica! Durante la realizzazione dei
fori, prestare attenzione a non danneggiare le condutture idriche, i
cavi elettrici o le linee telefoniche. Utilizzare un cercafili.
•
•
•
• La fonte luminosa di questa lampada non è sostituibile. Nel momento
in cui la durata di vita della fonte luminosa si conclude, è necessario
sostituire tutta la lampada.
• Non aprire né modificare il prodotto! I lavori di riparazione e la
sostituzione della batteria devono essere effettuati esclusivamente
dal produttore o da un tecnico di assistenza incaricato dal
produttore, oppure da una persona dotata di una qualifica
equivalente.
• La lampada può essere utilizzata in ambienti interni.
• La fonte USB alla quale viene collegato il prodotto deve poter fornire
una corrente di uscita minima di 1,5 A (1500 mA).
• Leggere anche le istruzioni per l'uso di tutti gli altri dispositivi ai quali
viene collegato il prodotto.
• Mantenere il prodotto sempre asciutto.
Non fissare direttamente il raggio luminoso.
Non indirizzare la luce sul viso di altre persone. Un'esposizione
prolungata alle particelle di luce blu potrebbe danneggiare la
retina.
Il prodotto appartiene alla classe di protezione III e funziona
quindi entro un range di tensione non pericoloso.
0.1m
Distanza minima dagli oggetti illuminati alla lampada.
53
• Attenzione!
− Il prodotto è dotato di una batteria agli ioni di litio che non si può
sostituire. Non gettare il prodotto nel fuoco.
− Ricaricare il prodotto sempre in uno spazio aperto e ampio,
lontano da materiali e liquidi infiammabili.
− La mancata osservanza di quest'avvertenza può provocare
incendi e ustioni.
− Non tentare mai di aprire la batteria, né di schiacciarla, riscaldarla
o infiammarla.
− Non usare la batteria se il prodotto sembra danneggiato.
− Smaltire le batterie usate sempre nel rispetto delle norme di legge
o dei requisiti locali.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (VEDI PAGINA 2)
1 Giunto snodato
2 Tasto modalità
3 Selettore LED
4 Spie LED di stato
5 Magneti
6 Contatti di ricarica
7 Attacco Micro-USB con tappo di
gomma
8 Foro di fissaggio
9 Contatti di ricarica
10 Attacco Micro-USB
11 Pressacavo
12 Cavo USB
13 Filtro colorato
14 Viti
15 Tasselli
16 LED per campi ravvicinati
17 LED per campi a media distanza
18 LED per campi a lunga distanza
MONTAGGIO
Attenzione! Il montaggio può essere
effettuato solo in ambienti interni e asciutti.
1 Tracciare i punti per i fori attraverso i fori
di fissaggio.
2 Praticare i fori.
3 Inserire i tasselli.
54
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
2.
1.
3.
4.
6.
5.
4 Collegare il cavo USB all’attacco Micro-USB del supporto a parete.
5 Premere il cavo USB nel pressacavo.
6 Avvitare il supporto a parete.
7 Collegare il cavo USB a una fonte di alimentazione USB con una
corrente di uscita minima di 1,5 A.
RICARICA
Opzione A: inserire il prodotto nel supporto a parete.
Opzione B: ricaricare il prodotto tramite l’attacco Micro-USB incorporato.
1 Aprire il tappo di gomma dell’attacco Micro-USB.
2 Tramite il cavo USB fornito in dotazione, collegare una fonte di
alimentazione USB con una corrente di uscita minima di 1,5 A.
3 Al termine del processo di ricarica, scollegare il cavo USB e chiudere
il tappo di gomma.
Elettronica anti-blackout
• Avviare il processo di ricarica mentre il prodotto è acceso.
• Non appena il prodotto riceve la corrente elettrica, si spegne.
• Interrompendo l’alimentazione elettrica, il prodotto si accende
automaticamente con un’intensità luminosa di ca. il 20 %.
• Ripristinando l’alimentazione, il prodotto si spegne di nuovo.
55
Spie a LED (ricarica)
SpiaStato batteria
3 LED (luce fissa) ca. 100 %
3 LED (lampeggio)ca. 67-99 %
2 LED (lampeggio)ca. 34-66 %
1 LED (lampeggio)ca. 0-33 %
Nota! Se si accende il prodotto durante la ricarica, l’intensità luminosa
si riduce al 15%.
IMPIEGO
TastoFunzione
Tasto modalitàPremere il tasto brevemente:
accensione/spegnimento
Tenere premuto a prodotto spento:
dimmeraggio avvio graduale 8-100%
Doppio clic: lampeggio di avviso
Tenere premuto a prodotto acceso: dimmeraggio
Selettore LEDLED per campi ravvicinati
LED per campi a media distanza
LED per campi a lunga distanza
Tutti i LED contemporaneamente
• Il faretto è ribaltabile fino a 90° tramite il giunto snodato.
• Tramite il supporto a magnete è possibile fissare il prodotto sulla
maggior parte delle superfici magnetizzabili.
• Il filtro colorato si può applicare sul faretto, quando occorre.
Spie a LED (illuminazione)
SpiaStato batteria
3 LED (luce fissa)ca. 100-67 %
2 LED (luce fissa)ca. 66-34 %
1 LED (luce fissa)ca. 33-11 %
1 LED (lampeggio)ca. 10-0 %
Nota! Prima che la batteria si scarichi, il faretto pulsa per 3 volte ogni 15
secondi. Da questo momento in poi rimane ancora un’autonomia di ca. 2
minuti. Si consiglia di effettuare immediatamente la ricarica.
56
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia
• Prima della pulizia, interrompere l'alimentazione elettrica del
prodotto.
• Per pulirlo, utilizzare soltanto un panno morbido, asciutto o
leggermente inumidito (aggiungendo eventualmente un po' di
detersivo delicato per stoviglie). Per la pulizia, non utilizzare in
nessun caso detergenti abrasivi o solventi.
Manutenzione
Nel caso in cui il prodotto non venga utilizzato per 6 mesi, è opportuno
ricaricare la batteria per mantenerne inalterata la sua durata di vita.
DATI TECNICI
Lampadina ......................................1x CREE LED 10 W
.........................................................2x CREE LED 5 W
Smaltire la lampada inutilizzabile secondo le disposizioni di
legge.
Il contrassegno "bidone dell'immondizia" indica che nell'UE le
apparecchiature elettriche non si devono smaltire insieme ai
normali rifiuti domestici.
Rivolgersi ai centri di raccolta del proprio Comune oppure al
rivenditore presso il quale si è acquistato il prodotto.
Per smaltire il dispositivo, conferirlo a un centro di raccolta
specifico per apparecchiature usate. Non gettare il dispositivo
tra i rifiuti domestici perché contiene batterie.
In questo modo vi attenete ai vostri obblighi di legge e fornite il vostro
contributo alla tutela dell'ambiente.
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso possono
essere modificate senza preavviso. Non ci assumiamo nessuna
responsabilità per danni diretti, indiretti, casuali o di qualsiasi altro
genere, riconducibili a un utilizzo scorretto dell'apparecchio o alla
mancata osservanza delle informazioni contenute in queste istruzioni
per l'uso. In caso di utilizzo errato del prodotto non ci assumiamo
nessuna responsabilità e non concediamo alcun diritto di garanzia o
rivendicazione.
Ciò non intacca il vostro diritto di legge alla garanzia.
58
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Per questo apparecchio concediamo 3 anni di garanzia. La garanzia
non è valida per qualsiasi danno all'apparecchio che sia provocato
dall'inosservanza delle istruzioni.
Ciò non intacca il vostro diritto di legge alla garanzia.
Le nostre condizioni di garanzia sono contenute online sul sito www.
ansmann.de
Il prodotto è conforme ai requisiti delle
direttive UE.
59
VERTALING VAN DE ORIGINELE DUITSTALIGE
GEBRUIKSAANWIJZING
Pak eerst alle onderdelen uit en controleer deze op volledigheid en
beschadigingen. Neem een beschadigd product niet in gebruik. Mocht u
beschadigingen aan het product vaststellen, neem dan contact op met
uw dealer.
BEOOGD GEBRUIK
Het product dient als mobiele lichtbron. Het beschikt over een
ingebouwde accu die door middel van een micro-USB-aansluiting kan
worden opgeladen. De wandhouder met laadfunctie dient als veilig
opbergsysteem, zodat de schijnwerper snel kan worden meegenomen.
Het product is uitsluitend voor het privé gebruik in het huishouden en
niet voor het commerciële gebruik bestemd.
De LED voor dichtbij is niet geschikt voor een accentverlichting.
Als de lamp niet in de hand wordt gehouden, mag deze alleen op een
stabiele en antislip ondergrond worden neergezet, die zo horizontaal
mogelijk is.
60
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees vóór ingebruikname van het product de complete
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen betreffende de omgang met het product. Als u het
product aan derde personen doorgeeft, geef deze gebruiksaanwijzing
dan ook mee.
• Houd kinderen uit de buurt van het product en de verpakking. Het
product is geen speelgoed. Bij kinderen moet erop worden gelet dat
ze niet met het product kunnen spelen.
• Dit product is niet geschikt voor gebruik door personen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vermogens of die te weinig ervaring en kennis hebben wat betreft de
omgang met dit product. Dergelijke personen moeten door een voor
hun veiligheid verantwoordelijke toezichthoudende persoon eerst
geïnstrueerd of tijdens de bediening van het product in de gaten
gehouden worden!
• Er bestaat gevaar voor een elektrische schok! Let vooral op dat er bij
het boren van de gaten geen water-, stroom- of telefoonleidingen
worden beschadigd. Maak gebruik van een leidingdetector.
•
•
•
• De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Als de
levensduur van de lichtbron eindigt, moet de gehele lamp vervangen
worden.
• Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaamheden
en vervanging van de accu mogen alleen door de producent of
een daardoor aangewezen servicemonteur of een vergelijkbaar
gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd.
• De lamp mag niet binnenshuis worden gebruikt.
• De USB-bron waarop het product wordt aangesloten, moet een
uitgangsstroomsterkte van tenminste 1,5 A (1.500 mA) hebben.
• Lees ook de gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten, die op
het product worden aangesloten.
• Houd het product altijd droog.
Kijk niet rechtstreeks in de lichtstraal.
Schijn andere personen niet in het gezicht. Als dit te lang
gebeurt, kan door de blauwlichtaandelen gevaar voor het
netvlies ontstaan.
Het product komt overeen met de beschermingsklasse III en
werkt zodoende in een ongevaarlijk spanningsbereik.
0.1m
Minimumafstand van beschenen objecten tot de lamp.
61
• Let op:
− Het product bevat een li-ion-accu die niet kan worden vervangen.
Gooi het product niet in het vuur.
− Laad het product altijd op in een grote ruimte, ver van brandbare
materialen en vloeistoffen.
− Niet-naleving kan tot branden en brandwonden leiden.
− Probeer nooit om de accu te openen, te pletten, te verhitten of in
brand te steken.
− Gebruik de accu niet en laad deze niet op, als het product
beschadigd lijkt te zijn.
− Verwijder gebruikte batterijen/accu’s altijd in overeenstemming
met de plaatselijke wetten of eisen.
10 Micro-USB-aansluiting
11 Trekontlasting
12 USB-kabel
13 Kleurfilter
14 Schroeven
15 Pluggen
16 LED voor dichtbij
17 LED voor het gemiddelde bereik
18 LED voor veraf
MONTAGE
Let op: Het product mag uitsluitend in droge
ruimtes binnenshuis gemonteerd worden.
1 Markeer met behulp van de
bevestigingsgaten de plaatsen voor de
boorgaten.
2 Boor de gaten.
3 Steek de pluggen in de gaten.
62
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
2.
1.
3.
4.
6.
5.
4 Sluit de USB-kabel aan op de micro-USB-aansluiting van de
wandhouder.
5 Druk de USB-kabel stevig in de trekontlasting.
6 Schroef de wandhouder vast.
7 Sluit de USB-kabel aan op een USB-spanningsbron met een
uitgangsstroomsterkte van tenminste 1,5 A.
LADEN
Optie A: Plaats het product in de wandhouder.
Optie B: Laad het product op via de ingebouwde
micro-USB-aansluiting.
1 Open de rubberen dop van de micro-USB-aansluiting.
2 Sluit via de USB-kabel een USB-spanningsbron met een
uitgangsstroomsterkte van tenminste 1,5 A aan.
3 Na het laden verwijdert u de USB-kabel weer en sluit de rubberen
dop.
Elektronica voor de regeling bij spanningsuitval
• Begin met laden terwijl het product is ingeschakeld.
• Zodra het product van stroom wordt voorzien, wordt het product
automatisch uitgeschakeld.
• Als de stroomtoevoer wordt onderbroken, wordt het product
automatisch met een lichtsterkte van ca. 20% ingeschakeld.
• Zodra de stroomtoevoer weer in orde is, wordt het product weer
Opmerking: Vlak voordat de accu helemaal leeg is, knippert de schijnwerper 3x om de 15 seconden. Daarna resteert nog een brandduur van
ca. 2 minuten. Het is raadzaam, de accu onmiddellijk weer te laden.
64
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
VERZORGING EN ONDERHOUD
Reiniging
• Onderbreek voor iedere reiniging de voedingsspanning naar het
product.
• Gebruik voor de reiniging enkel een zachte, droge of licht vochtige
doek (eventueel met daarop een beetje mild vaatwasmiddel). Gebruik
voor de reiniging in geen enkel geval schuur- of oplosmiddelen.
Onderhoud
Als het product 6 maanden lang niet wordt gebruikt, moet de accu
worden opgeladen om de levensduur te behouden.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lamp ...............................................1x 10 W CREE LED
.........................................................2x 5 W CREE LED
Risicogroep ....................................2
Voeding ...........................................USB, 5 V
Beschermingsklasse .....................III
Accu ................................................Li-Ion, 3,7 V, 10.400 mAh | 38,48 Wh
Opslagtemperatuur ........................-10 tot 60°C
Bedrijfstemperatuur ......................-10 tot 25°C
Opslagtemperatuur ........................0 tot 25°C
USB-kabellengte ............................ca. 1,5 m
Gewicht lamp ..................................755 g
Afmetingen (hxbxd) ........................Lamp 214 x 104 x 81 mm
.........................................................incl. wandhouder 238 x 126 x 91 mm
VERWIJDERING
Verwijder de onbruikbare lamp conform de wettelijke
bepalingen.
De markering “vuilnisbak” wijst erop dat elektrische apparaten
in de EU niet met het normale huisvuil verwijderd mogen
worden. Gebruik de teruggave- en verzamelsystemen in uw
gemeente of neem contact op met de dealer waar het product
gekocht is.
Geef het apparaat voor de verwijdering af bij een speciale
afvalverzamelplaats voor oude apparaten. Gooi het apparaat
niet bij het huisvuil, aangezien het apparaat batterijen/accu’s
bevat. Daarmee voldoet u aan uw wettelijke plichten en levert u uw
bijdrage aan de milieubescherming.
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
De in deze gebruiksaanwijzing opgenomen informatie kan zonder
aankondiging vooraf gewijzigd worden. Wij aanvaarden geen
aansprakelijkheid voor directe, indirecte, toevallige of overige schade
of vervolgschade, die door ondeskundig gebruik of door het niet
naleven van de in deze gebruiksaanwijzing aanwezige informatie
ontstaat. Bij verkeerd gebruik van het product aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid en verlenen wij geen garantieaanspraken.
Uw wettelijke aanspraak op garantie wordt hierdoor niet nadelig
beïnvloed.
66
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
GARANTIE-OPMERKING
Wij bieden 3 jaar garantie op het apparaat. Bij schade aan het apparaat,
die ten gevolge van niet-naleving van de gebruiksaanwijzing ontstaat,
kan geen garantie verleend worden.
Uw wettelijke aanspraak op garantie wordt hierdoor niet nadelig
beïnvloed.
Onze garantiebepalingen vindt u online op www.ansmann.de
Het product voldoet aan de eisen van de
EU-richtlijnen.
Udpak alle dele, og kontroller, om de er fuldstændige og ubeskadigede.
Et beskadiget produkt må ikke tages i brug. Kontakt din forhandler, hvis
du finder skader på produktet.
1x farvefilter orange
FORHOLDSMÆSSIG BRUG
Produktet anvendes som mobil lyskilde. Den har et indbygget
batteri, der kan oplades via en micro-USB-port. Vægholderen
med opladningsfunktion er et sikkert opbevaringssted med en
lynudtagningsfunktion.
Produktet er udelukkende beregnet til privat brug i husholdning, og ikke
til erhvervsbrug.
LED-lygten for nærområdet er ikke egnet til en fremhævende belysning.
Hvis lygten ikke skal holdes i hånden, må den kun opstilles på stabil og
glidefast undergrund, som er så vandret som mulig.
68
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs hele betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem inden
produktet tages i brug. Den indeholder vigtige oplysninger om
produktets brug. Hvis du videregiver produktet til andre, skal
denne betjeningsvejledning følge med.
• Hold børn væk fra produktet og emballagen. Produktet er ikke legetøj.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet!
• Dette produkt er ikke egnet til at blive brugt af personer (børn
inkluderet), der har begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale
evnet, eller mangler erfaring og viden i håndtering af dette produkt.
Sådanne personer skal først modtage vejledning fra en person, der
holder opsyn, og som er ansvarlig for deres sikkerhed, og under brug
af produktet skal de overvåges!
• Livsfare, elektrisk stød! Sørg ved boring af huller for at der ikke
beskadiges vand-, el- og telefonledninger. Brug en ledningssøger.
•
•
•
• Lyskilden i denne lygte kan ikke udskiftes. Når lyskilden ikke længere
virker, skal hele lygten udskiftes.
• Produktet må hverken åbnes eller modificeres! Reparationer eller
skift af batteripakken må kun gennemføres af producenten eller af
en af producenten autoriseret servicetekniker eller en person med
tilsvarende kvalifikation.
• Projektøren må anvendes indendørs.
• USB-kilden, der tilsluttes på produktet, skal stille en udgangsstrøm
på mindst 1,5 A (1500 mA) til rådighed.
• Læs også betjeningsvejledninger for alle enheder, hvor produktet
tilsluttes.
• Produktet skal altid holdes tørt.
Se ikke direkte ind i lysstrålen.
Lys ikke andre personer lige i ansigtet.
Hvis det sker for længe, kan der pga. andelen af blåt lys opstå
en fare for nethinden.
Produktet svarer til beskyttelsesklasse III og arbejder dermed i
det ufarlige spændingsområde.
0.1m
Mindsteafstand mellem det belyste objekt og lygten.
69
• Pas på!
− Produktet indeholder et li-ion-batteri, der ikke kan udskiftes.
Produktet må ikke kastes i åben ild.
− Produktet skal altid oplades i et ryddeligt område, med god
afstand til brændbare materialer og væsker.
− Hvis ikke, kan der opstå brande eller forbrændinger.
− Batteriet må aldrig åbnes, klemmes, opvarmes eller udsættes for
ild.
− Batteriet må hverken bruges eller oplades, når produktet viser
tegn på skader.
− Brugte batterier/akkumulatorer skal altid bortskaffes i
overensstemmelse med lokale live eller krav.
PRODUKTBESKRIVELSE (SE SIDE 2)
1 Led
2 Funktionsknap
3 LED-valgknap
4 LED-statusindikator
5 Holdemagneter
6 Ladekontakter
7 Micro-USB-port med
gummiafdækning
8 Monteringshul
9 Ladekontakter
10 Micro-USB-port
11 Trækaflastning
12 USB-kabel
13 Farvefilter
14 Skruer
15 Dyvler
16 LED til nærområde
17 LED til mellemområde
18 LED til fjernområde
MONTERING
Pas på! Monteringen må kun finde sted
indendørs i tørre rum.
1 Marker borehullernes placering gennem
monteringshullerne.
2 Bor hullerne.
3 Isæt dyvlerne.
70
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
2.
1.
3.
4.
6.
5.
4 Tilslut USB-kablet på micro-USB-porten på vægholderen.
5 Pres USB-kablet ind i trækaflastningen.
6 Skru vægholderen fast.
7 Tilslut USB-kablet på en USB-strømkilde med mindst 1,5 A
udgangsstrøm.
OPLADNING:
Mulighed A: Sæt produktet ind i vægholderen.
Mulighed B: Oplad produktet via den indbyggede
micro-USB-port.
1 Åbn micro-USB-portens gummihætte.
2 Tilslut det vedlagte USB-kabel på en USB-strømkilde med mindst
1.5A udgangsstrøm.
3 Efter opladningen fjernes USB-kablet, og luk gummihætten.
Strømsvigtelektronik
• Start opladningen mens produktet er tændt.
• Så snart produktet forsynes med strøm, slukker det.
• Hvis strømforsyningen afbrydes, tænder produktet automatisk med
Lystid (100 %) .................................Alle LED: 7 t
.........................................................Stor afstand: 7 t 15 min
.........................................................Mellem afstand: 10 t
.........................................................Kort afstand: 10 t
Lystid (8 %) .....................................Alle LED: 43 t
.........................................................Stor afstand: 70 t
.........................................................Mellem afstand: 119 t
.........................................................Kort afstand: 119 t
, 1500 mA
73
Lystid (advarselsblinkfunktion) ....alle LED: 210 t
.........................................................Stor afstand: 325 t
.........................................................Mellem afstand: 496 t
.........................................................Kort afstand: 496 t
Kapslingsklasse ............................. IP20 (må kun oplades indendørs)
Lagertemperatur ............................-10 til 60 °C
Driftstemperatur ............................-10 til 25 °C
Ladetemperatur .............................0 til 25 °C
USB-kabellængde ..........................ca. 1,5 m
Vægt lygte ......................................755 g
Dimensioner (H x B x D) ..................Projektør 214 x 104 x 81mm
.........................................................Inkl. Vægholder 238 x 126 x 91mm
BORTSKAFFELSE
Bortskaf den udtjente projektør iht.
Lovens regler.
Mærkningen ”Skraldespand” henviser til, at elektriske apparater
i EU ikke må bortskaffes med dagrenovationen.
Benyt de genbrugs- og indsamlingssystemer i din kommune
eller kontakt den forhandler, hvor du har købt produktet.
Aflever apparatet til bortskaffelse på et genbrugssted for
el-apparater. Apparatet må ikke bortskaffes med
dagrenovationen, da det indeholder batterier/akkumulatorer.
Dermed opfylder du lovens forskrifter og bidrager til at beskytte miljøet.
ANSVARSFRASKRIVELSE
De oplysninger, som denne brugsanvisning indeholder, kan ændres
uden forudgående varsel. Vi hæfter ikke for direkte, indirekte, tilfældige
eller andre skader eller følgeskader, der er opstået pga. ukorrekt
håndtering eller manglende overholdelse af de informationer, som
denne brugsanvisning indeholder. Ved forkert anvendelse af produkt
hæfter vi ikke, og yder ingen erstatnings- og garantikrav.
Dit lovkrav på erstatning berøres ikke heraf.
74
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
GARANTI
Vi giver tre års garanti på apparatet. Ved skader på apparatet, der
opstår som følge af manglende overholdelse af brugsanvisningen, kan
der ikke gives garanti.
Dit lovkrav på erstatning berøres ikke heraf.
Du finder vores garantibestemmelser online på www.ansmann.de
Pura ensin kaikki osat pakkauksesta ja tarkista, että pakkauksessa
on kaikki osat ja ettei niissä ole vaurioita. Älä ota vaurioitunutta
tuotetta käyttöön. Jos havaitset tuotteessa vaurioita, ota yhteyttä
jälleenmyyjään.
MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYTTÖ
Tuote on kannettava valaisin. Siihen on integroitu akku, jonka voi
ladata micro-USB-portin kautta. Seinäpidike, jossa on lataustoiminto,
on turvallinen pikairrotustoiminnon sisältämä säilytysjärjestelmä.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön kotitalouksissa
eikä sitä ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Lähialueen LED ei sovi kohdevalaistukseen.
Jos valaisinta ei pidetä kädessä, sen saa asettaa ainoastaan tukevalle
ja liukumattomalle alustalle, joka on mahdollisimman vaakasuora.
76
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
TURVALLISUUSOHJEET
Lue koko käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen
käyttöönottoa. Se sisältää tärkeitä tuotteen käsittelyä koskevia
ohjeita. Jos luovutat tuotteen kolmansille osapuolille, anna
tuotteen mukana tämä käyttöohje.
• Tuote ja pakkaus on pidettävä lasten ulottumattomissa. Tämä tuote
ei ole leikkikalu. Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät
he pääse leikkimään tuotteen kanssa.
• Tämä tuote ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (lapset
mukaan lukien), jotka ovat ruumiillisilta, aistimillisilta tai henkisiltä
kyvyiltään rajoittuneita tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja
tietoja tämän tuotteen käsittelystä. Tällaisten henkilöiden on ensin
saatava turvallisuudestaan vastaavalta henkilöltä opastus tai heitä
on valvottava tuotteen käytön aikana!
• Sähköiskun aiheuttama hengenvaara! Varmista, että reikiä
porattaessa ei vahingoiteta vesi-, sähkö- tai puhelinjohtoja. Käytä
kaapelinhakulaitetta.
•
•
•
• Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa. Kun valonlähteen
käyttöikä päättyy, koko valaisin on vaihdettava.
• Älä avaa tuotetta äläkä tee siihen mitään muutoksia! Kunnostustyöt
sekä akkujen vaihdon saa tehdä vain valmistaja tai sen valtuuttama
huoltoteknikko tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö!
• Valaisinta saa käyttää sisätiloissa.
• USB-lähteen, johon tuote liitetään, täytyy antaa käyttöön vähintään
1,5 A:n (1500 mA) lähtövirran.
• Lue myös käyttöohjeet kaikille muille laitteille, joihin tuote liitetään.
• Pidä tuote aina kuivana.
Älä katso suoraan valonsäteeseen.
Älä suuntaa valoa muiden ihmisten kasvoihin. Mikäli näin
tapahtuu pitkään, sinisen valon osuus voi aiheuttaa
verkkokalvon vaurioitumisen.
Tuote vastaa suojaluokkaa III ja se toimii siten vaarattomalla
jännitealueella.
0.1m
Valaistujen kohteiden ja valaisimen välinen
vähimmäisetäisyys.
77
• Varoitus:
− Tämä tuote sisältää litiumioniakun, jota ei voi vaihtaa. Älä polta
tuotetta.
− Lataa tuote aina laajasti vapaalla alueella, pois syttyvien
materiaalien ja nesteiden läheltä.
− Laiminlyönti voi aiheuttaa tulipaloja ja palovammoja.
− Älä koskaan yritä avata, rutistaa, kuumentaa tai polttaa akkua.
− Älä käytä tai lataa akkua, jos tuote vaikuttaa vaurioituneelta.
− Hävitä käytetyt paristot/akut aina paikallisten lakien tai
vaatimusten mukaisesti.
Huomautus: Hieman ennen akun tyhjentymistä valaisin välkkyy
3 kertaa 15 sekunnin välein. Sen jälkeen valaisuaikaa on jäljellä enää
n. 2 minuuttia. Välitön lataus on suositeltavaa.
80
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
HOITO JA HUOLTO
Puhdistus
• Katkaise tuotteen jännitteensyöttö aina ennen puhdistusta.
• Käytä puhdistukseen ainoastaan pehmeää ja kuivaa tai hieman
kosteaa liinaa (lisää tarvittaessa hieman mietoa astianpesuainetta).
Älä missään tapauksessa käytä puhdistukseen hankaavia aineita tai
liuotinaineita.
Huolto
Jos tuotetta ei ole käytetty 6 kuukauteen, akku tulee ladata sen
käyttöiän säilyttämiseksi.
TEKNISET TIEDOT
Lamppu ...........................................1x 10 W CREE LED
.........................................................2x 5 W CREE LED
Valaisuaika (100 %)........................Kaikki LEDit: 7 h
.........................................................Pitkä etäisyys: 7 h 15 min
.........................................................Keskipitkä etäisyys: 10 h
.........................................................Lyhyt etäisyys: 10 h
Valaisuaika (8 %) ............................Kaikki LEDit: 43 h
.........................................................Pitkä etäisyys: 70 h
.........................................................Keskipitkä etäisyys: 119 h
.........................................................Lyhyt etäisyys: 119 h
, 1500 mA
81
Valaisuaika (varoitusvalotila) .......Kaikki LEDit: 210 h
.........................................................Pitkä etäisyys: 325 h
.........................................................Keskipitkä etäisyys: 496 h
.........................................................Lyhyt etäisyys: 496 h
Kotelointiluokka ............................. IP20 (lataus vain sisätiloissa)
Varastointilämpötila ......................-10–60 °C
Käyttölämpötila ..............................-10–25 °C
Latauslämpötila .............................0–25 °C
USB-kaapelin pituus ......................n. 1,5 m
Valaisimien paino ...........................755 g
Mitat (K x L x S) ................................Valaisin 214 x 104 x 81 mm
.........................................................sis. seinäpidikkeen 238 x 126 x 91mm
HÄVITTÄMINEN
Hävitä käyttökelvoton valaisin lakimääräysten
mukaisesti.
Yliviivatun jäteastian kuva tarkoittaa, että EU:ssa
sähkölaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana.
Vie tuote kuntasi keräyspisteeseen tai käänny tuotteen sinulle
myyneen jälleenmyyjän puoleen.
Vie laite hävitettäväksi käytetyille laitteille tarkoitettuun
keräyspisteeseen. Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen mukana,
koska laitteessa on paristoja/akkuja.
Näin täytät lainmukaiset velvollisuutesi ja suojelet osaltasi ympäristöä.
VASTUUVAPAUSLAUSEKE
Tässä käyttöohjeessa olevia tietoja voidaan muuttaa ilman edeltävää
ilmoitusta. Emme vastaa suorista, epäsuorista, satunnaisista tai
muista vahingoista tai seuraamuksista, jotka ovat aiheutuneet
epäasianmukaisesta käsittelystä tai siitä, ettei tässä käyttöohjeessa
olevia tietoja ole otettu huomioon. Jos tuotetta käytetään väärin,
valmistaja ei ota minkäänlaista vastuuta, eivätkä takuuoikeudet ole
voimassa.
Tämä ei vaikuta lainmukaisiin takuuoikeuksiisi.
82
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
TAKUUOHJEITA
Valmistaja myöntää laitteelle kolmen vuoden takuun. Jos laitteessa on
tämän käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä syntyneitä vaurioita,
ei takuuta myönnetä.
Tämä ei vaikuta lainmukaisiin takuuoikeuksiisi.
Takuuehtomme löydät verkkosivulta www.ansmann.de
Tuote vastaa EU-direktiivien vaatimuksia.
83
OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN
HÅNDLYSKASTER HS20RPRO
INNHOLDSFORTEGNELSE
Inkludert i leveransen ............................................. 3
Beregnet bruk ......................................................... 3
Pakk først ut alle deler og sjekk dem for fullstendighet og skader. Et
skadet produkt skal ikke tas i bruk. Ta kontakt med din forhandler
dersom du skulle oppdage skader på produktet.
BEREGNET BRUK
Produktet brukes som en mobil lyskilde. Det er utstyrt med et integrert
batteri som kan lades opp via en mikro-USB-port. Veggholderen med
ladefunksjon brukes som et sikkert oppbevaringssystem med funksjon
for hurtig uttak.
Produktet er utelukkende beregnet på bruk i private husholdninger og
ikke for kommersiell bruk.
LED-en for nærområdet er ikke egnet for en effektbelysning.
Hvis lykten ikke blir holdt i hånden, skal den kun plasseres på stabile og
sklisikre overflater, som skal være så vannrette som mulig.
84
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
SIKKERHETSANVISNINGER
Les nøye igjennom hele bruksanvisningen før produktet tas i
bruk. Den inneholder viktige merknader om håndtering av
produktet. Hvis du gir produktet videre til en tredjepart, må
denne bruksanvisningen følge med.
• Hold barn unna produktet og emballasjen. Produktet er ikke noe
leketøy. Pass på at barn ikke leker med dette produktet.
• Dette produktet er ikke beregnet for personer (også barn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og/eller kunnskap i å håndtere dette produktet. Slike
personer må først instrueres av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet eller være under tilsyn når de betjener produktet!
• Livsfare på grunn av elektrisk støt. Pass på når du borer hullene at
du ikke skader noen vann-, strøm eller telefonledninger. Bruk en
ledningssøker.
•
•
•
• Lyskilden i denne lykten kan ikke skiftes ut. Når lyskildens levetid
ender, må hele lykten skiftes ut.
• Produktet skal ikke åpnes eller endres! Reparasjoner og batteribytte
skal bare utføres av produsenten, eller en servicetekniker som er
autorisert av ham eller en lignende kvalifisert person.
• Lykten skal bare brukes innendørs.
• USB-kilden som produktet skal koblet til, må være i stand til å levere
en utgangsstrøm på minst 1,5 A (1500 mA).
• Les også bruksanvisningen til alt annet utstyr som produktet skal
kobles til.
• Produktet skal alltid holdes tørt.
Ikke se direkte inn i lysstrålen.
Du må ikke rette lyset mot ansiktet til andre personer. Hvis
dette skjer for lenge, kan andelen av blått lys skade
netthinnen.
Produktet oppfyller kravene til isolasjonsklasse III og fungerer
således i et ikke-farlig spenningsområde.
0.1m
Minsteavstand fra belyste objekter til lykten.
85
• OBS:
− Dette produktet er utstyrt med et ikke-utskiftbart litium-ionbatteri. Produktet må ikke kastes i åpen ild.
− Produktet skal alltid lades i en romslig fritt område, adskilt fra
brennbare materialer og væsker.
− Manglende overholdelse kan føre til branner og brannskader.
− Du må aldri forsøke å åpne, knuse, varme opp eller brenne et
batteri.
− Batteriene skal ikke brukes eller lades hvis produktet ser ut til å
være skadet.
− De brukte batteriene/oppladbare batteriene skal alltid kasseres i
henhold til lokale lover og forskrifter.
10 Mikro-USB-port
11 Strekkavlastning
12 USB-kabel
13 Fargefilter
14 Skrue
15 Plugg
16 LED for nærområde
17 LED for middels område
18 LED for stort område
MONTERING
OBS: Monteringen skal kun utføres
innendørs i tørre rom.
1 Marker plasseringen av borehullene
gjennom festehullene.
2 Bor hullene.
3 Sett inn pluggene.
86
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
2.
1.
3.
4.
6.
5.
4 Koble USB kabelen til mikro-USB-porten til veggholderen.
5 Trykk USB-kabelen fast inn i strekkavlastningen.
6 Skru på veggholderen.
7 Koble USB-kabelen til et USB-matepunkt med minst 1,5 A
utgangsstrøm.
LADING
Alternativ A: Sett produktet inn i veggholderen.
Alternativ B: Lade produktet via den integrerte
mikro-USB-porten.
1 Åpne gummikappen på mikro-USB-porten.
2 Koble den medfølgende USB-kabelen til et USB-matepunkt med
minst 1,5A utgangsstrøm.
3 Etter ladeprosessen, fjerner du USB-kabelen og lukker
gummikappen.
Nettsvikt-elektronikk
• Start lasteprosessen mens produktet er slått på.
• Når produktet er forsynt med strøm, slår det seg av.
• Hvis strømforsyningen avbrytes, vil produktet automatisk slå seg på
med ca. 20 % lysstyrke.
• Hvis strømforsyningen gjenopprettes, vil produktet slå seg av igjen.
87
LED-indikator (ladeprosess)
IndikatorBatteristatus
3 LED (kontinuerlig lysende) ca. 100 %
3 LED (blinkende)ca. 67-99 %
2 LED (blinkende)ca. 34-66 %
1 LED (blinkende)ca. 0-33 %
Merknad: Hvis produktet blir slått på under ladeprosessen, blir
lysstyrken redusert til 15 %.
BETJENING
TastFunksjon
Modus-tastKort trykk på tasten: Slå av og på
Hold den inne når den er slått av:
Myk-start-dimming 8-100%
Dobbeltklikk: Varselblinkmodus
Hold den inne når den er slått på: Dimming
LED-valg-tastLED for nærområde
LED for middels område
LED for stort område
Alle LED samtidig
• Takket være leddet kan lyskasteren felles opp inntil 90°.
• Med magnetholderen kan produktet festes til de fleste
magnetiserbare overflater.
• Fargefilteret kan settes på lyskasteren etter behov.
LED-indikator (belysning)
IndikatorBatteristatus
3 LED (kontinuerlig)ca. 100-67 %
2 LED (kontinuerlig)ca. 66-34 %
1 LED (kontinuerlig)ca. 33-11 %
1 LED (blinkende)ca. 10-0 %
Merknad: Like før batteriet går tomt flimrer lyskasteren 3 ganger
hvert 15. sekund. Fra da av er det ca. 2 minutters brenntid igjen. En
umiddelbar opplading anbefales.
88
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
STELL OG VEDLIKEHOLD
Rengjøring
• Koble produktet fra strømforsyningen før hver rengjøring.
• Bruk bare en myk, tørr eller lett fuktet klut til rengjøring (eventuelt
kan du tilføye et mildt oppvaskmiddel). Under ingen omstendighet må
du bruke skurepulver eller løsemidler til rengjøring.
Vedlikehold
Hvis produktet ikke ble brukt for 6 måneder, må batteriet lades opp for å
opprettholde levetiden.
TEKNISKE DATA
Lyskilde ...........................................1x 10 W CREE LED
.........................................................2x 5 W CREE LED
Risikogruppe ..................................2
Strømforsyning...............................USB, 5 V
Brenntid (100 %) ............................Alle LED: 7 t
.........................................................Lang distanse: 7 t 15 min
.........................................................Middels distanse: 10 t
.........................................................Kort distanse: 10 t
Brenntid (8 %) .................................Alle LED: 43 t
.........................................................Lang distanse: 70 t
.........................................................Middels distanse: 119 t
.........................................................Kort distanse: 119 t
, 1500 mA
89
Brenntid (varselblinkmodus) .........Alle LED: 210 t
.........................................................Lang distanse: 325 t
.........................................................Middels distanse: 496 t
.........................................................Kort distanse: 496 t
Kapslingsgrad ................................ IP20 (skal kun lades innendørs)
Lagringstemperatur .......................-10 til 60 °C
Driftstemperatur ............................-10 til 25 °C
Ladetemperatur .............................0 bis 25 °C
USB-kabellengde ...........................ca. 1,5 m
Vekt lykt ..........................................755 g
Dimensjoner (H x B x D) ..................Lykt 214 x 104 x 81mm
.........................................................inkl. veggholder 238 x 126 x 91mm
AVFALLSBEHANDLING
Kasser den ubrukbare lykten i henhold til gjeldende nasjonale
forskrifter.
Symbolet "søppeldunk" angir at i EU skal elektrisk utstyr ikke
kastes i vanlig husholdningsavfall.
Bruk lokale retur- og innsamlingssystemer eller kontakt
forhandleren der produktet ble kjøpt.
Enheten skal leveres til et spesielt samlested for
avfallsbehandling av gammelt utstyr. Ikke kasser enheten i
husholdningsavfallet, da enheten inneholder batterier/
oppladbare batterier.
Derved oppfyller du dine lovbestemte plikter og yter ditt bidrag til
miljøvern.
ANSVARSFRASKRIVELSE
Informasjon som gis i denne bruksanvisningen kan endres uten
forutgående varsel. Vi overtar ikke ansvar for direkte, indirekte,
tilfeldige eller andre skader eller følgeskader som er forårsaket av
feil bruk eller manglende overholdelse av informasjonen i denne
bruksanvisningen. Vi overtar ikke ansvar og oppfyller ingen garantikrav
ved skader som skyldes feil bruk av produktet.
Ditt lovbestemte garantikrav blir ikke berørt av dette.
90
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
INFORMASJON OM GARANTIEN
Vi gir en treårs garanti på dette produktet. Ved skader på produktet som
oppstår som følge av manglende overholdelse av bruksanvisningen,
kan vi ikke gi noen garanti.
Ditt lovbestemte garantikrav blir ikke berørt av dette.
Du finner våre garantivilkår online på www.ansmann.de
Produktet oppfyller kravene i de europeiske
direktivene.
91
ANSMANN AG | Industriestrasse 10
97959 Assamstadt | Germany
Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400
E-Mail: hotline@ansmann.de | www.ansmann.de
www.ansmann.de
V01 - 04/19
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.