Packen Sie zunächst alle Teile aus und überprüfen Sie diese auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes
Produkt nicht in Betrieb. Sollten Sie Beschädigungen am Produkt
feststellen, kontaktieren Sie Ihren Händler.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt dient als mobile Lichtquelle. Es verfügt über einen
eingebauten Akku, der über einen Micro-USB-Anschluss aufgeladen
werden kann. Die Wandhalterung mit Ladefunktion dient als sicheres
Ablagesystem mit Schnellentnahmefunktion.
Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt
und nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
3
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige
Hinweise zum Umgang mit dem Produkt.
Wenn Sie das Produkt an dritte Personen weiterreichen, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung mit aus.
• Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das
Produkt ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
• Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen
(Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw.
fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Produkt
haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der
Produktbedienung beaufsichtigt werden!
• Lebensgefahr durch Stromschlag! Achten Sie darauf, während der
Bohrung der Löcher keine Wasser-, Strom- oder Telefonleitungen zu
beschädigen. Verwenden Sie ein Leitungssuchgerät.
•
•
• Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar. Wenn die
Lebensdauer der Lichtquelle endet, muss die gesamte Leuchte
ersetzt werden.
• Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungs-arbeiten
sowie Akkupackwechsel dürfen nur vom Hersteller oder einem
von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar
qualifizierten Person durchgeführt werden.
• Die Leuchte darf in Innenräumen eingesetzt werden.
• Die USB-Quelle, an die das Produkt angeschlossen wird, muss einen
Ausgangsstrom von mindestens 1 A (1000 mA) zur Verfügung stellen
können.
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen aller anderen Geräte, an
die das Produkt angeschlossen wird.
Schauen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl.
Leuchten Sie nicht anderen Personen ins Gesicht. Geschieht
dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile eine
Netzhautgefährdung auftreten.
Das Produkt entspricht der Schutzklasse III und arbeitet somit
in einem ungefährlichen Spannungsbereich.
4
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
• Halten Sie das Produkt stets trocken.
• Achtung:
− Dieses Produkt enthält einen nicht auswechselbaren LithiumIonen-Akku. Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer.
− Laden Sie das Produkt immer in einem weiträumig freien Bereich,
entfernt von brennbaren Materialien und Flüssigkeiten auf.
Nichtbefolgung kann zu Bränden und Verbrennungen führen.
− Versuchen Sie niemals, den Akku zu öffnen, zu quetschen, zu
erhitzen oder in Brand zu setzen.
− Verwenden oder laden Sie den Akku nicht, wenn das Produkt
beschädigt zu sein scheint.
− Entsorgen Sie gebrauchte Batterien/Akkus immer in
Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzen oder Anforderungen.
Achtung: Die Montage darf nur in trockenen
Innenräumen erfolgen.
1 Markieren Sie die Stellen
für die Bohrlöcher durch die
Befestigungslöcher.
2 Bohren Sie die Löcher.
3 Setzen Sie die Dübel ein.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
2.
1.
3.
5
4.
6.
5.
4 Schließen Sie das USB-Kabel an den Micro-USB-Anschluss der
Wandhalterung an.
5 Drücken Sie das USB-Kabel in der Zugentlastung fest.
6 Schrauben Sie die Wandhalterung an.
7 Schließen Sie das USB-Kabel an eine USB-Spannungsquelle mit
mindestens 1 A Ausgangsstrom an.
LADEN
Option A: Setzen Sie das Produkt in die Wandhalterung ein.
Option B: Laden Sie das Produkt über den eingebauten
Micro-USB-Anschluss.
1 Öffnen Sie die Gummikappe des Micro-USB-Anschlusses.
2 Schließen Sie über ein geeignetes Kabel eine USB-Spannungsquelle
mit mindestens 1 A Ausgangsstrom an.
3 Nach dem Ladevorgang entnehmen Sie das USB-Kabel und
schließen die Gummikappe.
Netzausfallelektronik
• Beginnen Sie mit dem Ladevorgang, während das Produkt
eingeschaltet ist.
• Sobald das Produkt mit Strom versorgt wird, schaltet es sich aus.
• Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, schaltet sich das
Produkt mit ca. 20 % Leuchtstärke automatisch ein.
• Wird die Stromversorgung wieder hergestellt, schaltet sich das
Produkt wieder aus.
6
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
LED-Anzeige (Ladevorgang)
AnzeigeAkku-Status
3 LED (durchgehend) ca. 100 %
3 LED (blinkend)ca. 60-99 %
2 LED (blinkend)ca. 30-59 %
1 LED (blinkend)ca. 0-30 %
Hinweis: Wird das Produkt während des Ladevorgangs eingeschaltet,
wird die Leuchtstärke im 100 % Modus auf ca. 20 % bzw. im 25 % Modus
auf ca. 15 % reduziert.
BEDIENUNG
TasteFunktion
Ein/AusTaste
Modus-TasteModuswechsel zwischen
• Der Scheinwerfer ist durch das Gelenk um bis zu 90° aufklappbar.
• Mit der Magnethalterung kann das Produkt an den meisten
magnetisierbaren Oberflächen befestigt werden.
• Der Farbfilter kann bei Bedarf vorne auf den Scheinwerfer aufgesetzt
werden.
Ein-/Ausschalten
100 % | 25 % | blinkend
LED-Anzeige (Leuchtbetrieb)
AnzeigeAkku-Status
3 LED (durchgehend) ca. 100-67 %
2 LED (durchgehend) ca. 66-34 %
1 LED (durchgehend) ca. 33-11 %
1 LED (blinkend)ca. 10-0 %
Hinweis: Kurz bevor der Akku leer wird flackert der Scheinwerfer 3 Mal
alle 15 Sekunden. Von da an bleiben noch ca. 2 Minuten Leuchtdauer.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
7
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigung
• Unterbrechen Sie vor jeder Reinigung die Spannungsversorgung zum
Produkt.
• Zur Reinigung verwenden Sie lediglich ein weiches, trockenes oder
leicht feuchtes Tuch (gegebenenfalls unter Zugabe von etwas
mildem Geschirrspülmittel). Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen
Fall Scheuer- oder Lösungsmittel.
Wartung
Wenn das Produkt für 6 Monate nicht verwendet wurde, sollte der Akku
aufgeladen werden, um seine Lebensdauer zu erhalten.
TECHNISCHE DATEN
Leuchtmittel ...................................5 W CREE LED
Risikogruppe ..................................2
Stromversorgung ...........................USB, 5 V
Schutzklasse .................................III
Akku ................................................Li-Ion, 3,7 V, 2600 mAh
Ladezeit ..........................................4 h
Leuchtdauer ................................... 2 h (100 %)
9,5 h (25 %)
16 h (blinkend)
Schutzart ........................................ IP20 (nur in Innenräumen laden)
Lagertemperatur ............................-10 bis 45 °C
Betriebstemperatur .......................-10 bis 25 °C
Ladetemperatur .............................0 bis 25 °C
USB-Kabellänge .............................ca. 1,5 m
Gewicht Leuchte ............................542 g
Abmessungen Leuchte (H x B x T) .214 x 104 x 81 mm
Abmessungen Leuchte
mit Wandhalterung (H x B x T) .......238 x 126 x 91 mm
, 1000 mA
8
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die unbrauchbare Leuchte gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“
weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Benutzen Sie
die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde.
Geben Sie das Gerät zur Entsorgung an einer speziellen
Entsorgungstelle für Altgeräte ab. Werfen Sie das Gerät nicht in
den Hausmüll, da das Gerät Batterien/Akkus enthält.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten Ihren Beitrag
zum Umweltschutz.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können
ohne Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine
Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden
oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Informationen entstehen. Bei falscher Verwendung des Produktes
übernehmen wir keine Haftung und gewähren keine Gewährleistungsoder Garantieansprüche.
GARANTIEHINWEIS
Auf das Gerät bieten wir eine dreijährige Garantie. Bei Schäden am
Gerät, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen,
kann keine Garantie gewährt werden.
Ihr gesetzlicher Gewährleistungsanspruch wird hierdurch nicht
beeinträchtigt.
Das Produkt entspricht den Anforderungen
der EU-Richtlinien.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
9
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
PORTABLE SPOTLIGHT HS5R
CONTENTS
Scope of delivery ..................................................10
Intended use ......................................................... 10
Safety information ................................................ 11
Warranty information ............................................16
SCOPE OF DELIVERY
1x Portable spotlight
1x Wall mount
1x USB charging cable
1x Color filter
2x screws
2x dowels
First unpack all parts and check them for completeness and damages.
Do not operate the product if it is damaged. Contact your retailer should
you find any damage to the product.
INTENDED USE
The product is intended to be used as a mobile light source. It features
a built-in rechargeable battery that can be charged via a Micro USB
connection. The wall mount with charging function serves as a safe
storage system with quick-remove action.
The product is designed exclusively for household use; it is not suitable
for commercial purposes.
10
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
SAFETY INFORMATION
Carefully read the entire instruction manual before first
operating the product. It contains important information on
handling the product.
If you give the product to third parties, you must include this instruction
manual.
• Keep children away from the product and the packaging. The product
is not a toy. Children must always be supervised to ensure that they
do not play with the product.
• The product is not intended for use by person (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of
knowledge and experience in handling the product. Such persons
must first receive instructions from a person responsible for their
safety or be supervised while using the product!
• Risk of fatal injury due to electric shock! Take care not to damage
water, electricity or telecommunications lines while drilling holes.
Use a cable locator.
•
to blue light.
•
• The light bulb is non-replaceable. The entire product must be
replaced when the lamp reaches the end of its service life.
• Do not open or modify the product! Repair work and battery pack
replacement may only be carried out by the manufacturer, a service
technician authorized by the manufacturer or a similarly qualified
person.
• The lamp may be used indoors.
• The USB port to which the product is connected must supply an
output current of at least 1 A (1000 mA).
Do not look directly into the beam of light.
Do not shine the light in the faces of others. Looking into the
beam of light for too long may cause damage to the retina due
The product complies with Protection Class III and operates at
a harmless voltage range.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
11
• Always read the safety and operating instructions of any other
devices which are connected to the product.
• Keep the product dry at all times.
• Caution:
− The product contains a non-replaceable lithium-ion rechargeable
battery. Do not throw the product into open flames.
− Always charge the product in a spacious, empty area, removed
from flammable materials and liquids. Failure to comply may lead
to fire and burn injuries.
− Never attempt to open, crush, heat or set fire to the rechargeable
battery.
− Do not use or charge the rechargeable battery if the product
appears to be damaged.
− Dispose of used (rechargeable) batteries in keeping with local
laws and requirements.
PRODUCT DESCRIPTION (SEE PAGE 2)
1 Joint
2 On/off button
3 Mode button
4 LED indicator
5 Holding magnet
6 Charging contacts
7 Micro USB connection with
rubber cap
8 Mounting hole
9 Charging contacts
10 Micro USB connection
11 Strain relief
12 USB cable
13 Color filter
14 Screws
15 Dowels
ASSEMBLY
Caution: Mount the product in dry indoor
areas only.
1 Mark the positions for the drill holes
through the mounting holes.
2 Drill the holes.
3 Insert the dowels.
12
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
2.
1.
3.
4.
6.
5.
4 Connect the USB cable to the Micro USB connection on the wall
mount.
5 Firmly press the USB cable into the strain relief.
6 Screw on the wall mount.
7 Connect the USB cable to a USB voltage source with at least 1 A
output current.
CHARGING
Option A: Place the product in the wall mount.
Option B: Charge the product via the built-in Micro USB connection.
1 Open the rubber cap on the Micro USB connection.
2 Use a suitable cable to connect a USB voltage source with at least 1
A output current.
3 After charging, unplug the USB cable and close the rubber cap.
Power failure system
• Begin charging while the product is turned on.
• As soon as the product is supplied with power, it turns itself off.
• If the power supply is interrupted, the product turns on automatically
with approx. 20 % luminosity.
• The product turns off again automatically when the power supply is
reconnected.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Note: Shortly before the rechargeable battery is depleted, the spotlight
flashes 3 times once every 15 seconds. From this point, there are only 2
minutes left of light-ON operation.
14
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
MAINTENANCE AND CARE
Cleaning
• Always disconnect the power supply before cleaning the product.
• Use only a soft, dry or slightly damp cloth (where necessary with a
little mild dishwashing detergent) to clean the product. Never use
any abrasive cleaners or solvents to clean the product.
Maintenance
If the product has not been used for 6 months, the rechargeable
battery should be charged to maintain its service life.
TECHNICAL DATA
Light bulb ........................................5 W CREE LED
Risk group .......................................2
Power supply ..................................USB, 5 V
Protection class .............................III
Rechargeable battery ....................Li-ion, 3.7 V, 2600 mAh
Charging time .................................4 h
Light current .................................. 420 lm (100 %)
105 lm (25 %)
Light-ON time ................................. 2 h (100 %)
9.5 h (25 %)
16 h (flashing)
Protection type .............................. IP20 (charge in indoor spaces only)
Storage temperature .....................-10 to 45 °C
Operating temperature ..................-10 to 25 °C
Storage temperature .....................0 to 25 °C
USB cable length ............................approx. 1.5 m
Weight (lamp) .................................542 g
Dimensions (lamp) (H x W x D) .......214 x 104 x 81 mm
Dimensions (lamp with wall
mount) (H x W x D) ..........................238 x 126 x 91 mm
, 1000 mA
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
15
DISPOSAL
At the end of its service life, dispose of the lamp in keeping
with all legal requirements. The dustbin symbol indicates that
waste electrical and electronic equipment may not be disposed
of with normal household waste within the EU. Please use local
recycling and collection points or contact the retailer
where you purchased the product.
Return the used device to a collection point for used devices.
Do not dispose of the device with household waste as it
contains a (rechargeable) battery.
You thus fulfill your statutory obligations and contribute to protection
of the environment.
DISCLAIMER
The information contained in this instruction manual is subject to
change without prior notice. ANSMANN assumes no liability for direct,
indirect, accidental or other types of damage or consequential damage
that result from improper handling of the product or failure to comply
with the information contained in this instruction manual. We assume
no liability and grant no warranty claims in cases of improper use of the
product.
WARRANTY INFORMATION
We offer a three-years warranty on the device. Damages to the device
due to failure to observe the instruction manual will void the warranty.
This does not affect your legal warranty right.
16
The product meets the conditions of the
European Union.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
MODE D‘EMPLOI ORIGINAL
TORCHE HS5R
TABLE DES MATIÈRES
Contenu de l’emballage .......................................17
Mise au rebut/recyclage ...................................... 23
Clauses de non-responsabilité ........................... 23
Information concernant la garantie .................... 23
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1 torche
1 support mural
1 câble de charge USB
1 filtre de couleur
2 vis
2 chevilles
Déballez d‘abord toutes les pièces et vérifiez l‘exhaustivité et le parfait
état. N‘utilisez pas un produit endommagé ! Si vous deviez constater
des dégâts sur le produit, prenez contact avec votre commerçant.
UTILISATION PRÉVUE
Le produit sert comme éclairage portatif. Il dispose d‘un accu intégré
qui peut être rechargé grâce à un raccordement micro USB. Le support
mural avec sa fonction de recharge sert comme rangement sûr et
permet une prise en main rapide.
Le produit est exclusivement réservé à une utilisation domestique et ne
convient pas pour un usage commercial.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d‘utiliser le produit, lisez attentivement et complètement
le mode d‘emploi. Il contient des instructions importantes sur
l‘utilisation du produit.
Si vous donnez le produit à un tiers, transmettez-le absolument avec
ce mode d‘emploi.
• Tenez les matériaux d‘emballage et le produit hors de la portée des
enfants ! Ce produit n’est pas un jouet. Les enfants doivent être
surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
• Ce produit n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants
compris) qui ont des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou qui manquent d‘expérience et de connaissance dans
l‘utilisation de ce produit. De telles personnes doivent recevoir des
instructions d‘abord par une personne les surveillant et responsable
de leur sécurité ou surveillées durant l‘utilisation du produit !
• Risque de blessures mortelles en cas d’électrocution ! Lors
du perçage de trous, veillez à ne pas endommager de lignes
téléphoniques, de canalisations d‘eau ou de câbles électriques.
Utilisez un localisateur de lignes électriques.
•
•
• La source d‘éclairage de cette lampe n‘est pas remplaçable. Si la
durée de vie de la source d’éclairage est terminée, le projecteur dans
son ensemble doit être remplacé.
• Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation et
les changements d‘accus doivent être effectués seulement par le
fabricant ou par un technicien de maintenance ou une personne de
qualification similaire mandaté(e) par ce fabricant.
• La torche peut être utilisée dans des locaux.
• La source USB, auquel le produit sera raccordé, doit pouvoir délivrer
un courant de sortie d‘au moins 1 A (1000 mA).
Ne regardez pas directement dans le faisceau lumineux !
N‘éclairez pas le visage d‘autres personnes. Si cela se produit
trop longtemps, des composants de lumière bleue risquent de
provoquer des dommages à la rétine.
Ce produit est conforme à la classe de protection III et
fonctionne par conséquent dans une plage de tension
complètement sans danger.
18
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
• Lisez également les modes d’emploi des autres appareils sur
lesquels ce produit sera raccordé.
• Maintenez le produit toujours sec.
• Attention :
− ce produit contient un accu au lithium-ion remplaçable. Ne jetez
pas le produit dans un feu.
− Lorsque vous rechargez le produit, maintenez toujours un grand
espace libre tout autour et ôtez tous les matériaux et liquides
inflammables de la zone. Le non-respect de cette consigne peut
conduire à des incendies et brûlures.
− N‘essayez jamais d‘ouvrir, de presser, de chauffer ou de brûler
l‘accu.
− Il est interdit d‘utiliser ou de recharger l‘accu si le produit semble
endommagé.
− Recyclez toujours les piles/accus usagé(e)s conformément aux
lois ou réglementations locales.
DESCRIPTION DU PRODUIT (VOIR PAGE 2)
1 Articulation
2 Bouton marche/arrêt
3 Bouton des fonctions
4 Voyant à LED
5 Aimants de retenue
6 Contacts de charge
7 Raccordement micro USB avec
capuchon en caoutchouc
8 Trou de fixation
9 Contacts de charge
10 Raccordement micro USB
11 Protecteur de cordon
12 Câble USB
13 Filtre de couleur
14 Vis
15 Cheville
MONTAGE
Attention : le montage doit avoir lieu
seulement dans des locaux secs.
1 Marquez les trous à percer en utilisant le
support comme gabarit.
2 Percez les trous.
3 Insérez-y des chevilles.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
2.
1.
3.
19
4.
6.
5.
4 Branchez le câble USB sur le raccordement micro USB du support
mural.
5 Enfoncez correctement le câble USB dans le protecteur de cordon
créé à cet effet.
6 Vissez le support mural sur la paroi.
7 Branchez le câble USB sur une source d‘alimentation USB avec au
moins 1 A de courant de sortie.
RECHARGE
Option A : positionnez le produit sur le support mural.
Option B : rechargez le produit grâce à son
raccordement micro USB intégré.
1 Ouvrez le capuchon en caoutchouc du raccordement micro USB.
2 Branchez un câble compatible sur une source d‘alimentation USB
avec au moins 1 A de courant de sortie.
3 Après le processus de recharge, enlevez le câble USB et refermez le
capuchon en caoutchouc.
Électronique - panne
• Commencez avec le processus de recharge, lorsque que le produit
est allumé.
• Dès que le produit est alimenté en électricité, il s‘éteint.
• Si l‘alimentation électrique est interrompue, le produit s‘allume avec
environ 20 % de luminosité automatiquement.
• Si l‘alimentation électrique est rétablie, le produit s‘éteint à nouveau.
20
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
Voyant à LED (processus de recharge)
AffichageNiveau de l'accu
3 LED (sans
interruption)
3 LED (clignotantes)env. 60-99 %
2 LED (clignotantes)env. 30-59 %
1 LED (clignotante)env. 0-30 %
Remarque : si le produit est allumé durant le processus de charge, la luminosité
sera réduite du mode 100 % à env. 20 % ou du mode 25 % à env. 15 %.
env. 100 %
UTILISATION
BoutonFonction
Bouton
marche/
arrêt
Bouton des
fonctions
• La torche est rabattable jusqu‘à 90 ° grâce à son articulation.
• Grâce à son aimant, le produit peut être fixé à la plupart des surfaces en
métal.
• Le filtre de couleur peut être placé en cas de besoin devant sur la torche.
Marche/arrêt
Changement de mode entre
100 % | 25 % | clignotant
Voyant à LED (fonctionnement lumineux)
AffichageNiveau de l'accu
3 LED (sans
interruption)
2 LED (sans
interruption)
1 LED (sans
interruption)
1 LED (clignotante)env. 10-0 %
Remarque : peu avant que l‘accu ne soit vide, la lumière de la torche
clignote 3 fois toutes les 15 secondes. Dès lors, il reste encore environ
2 minutes de durée d’éclairage.
Deutsch | English | Français | Español | Português
env. 100-67 %
env. 66-34 %
env. 33-11 %
Svenska | Italiano | Nederlands
21
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage
• Interrompez l‘alimentation en courant avant chaque nettoyage du
produit.
• Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon doux, sec ou
légèrement humide (avec éventuellement un produit à vaisselle
doux). Lors du nettoyage, n’utilisez en aucun cas de produits
récurants ou des solvants.
Entretien
Si le produit n‘a pas été utilisé durant 6 mois, l‘accu doit être rechargé
pour conserver sa durée de vie.
DONNÉES TECHNIQUES
Système d‘éclairage ......................5 W CREE LED
Groupe de risques ..........................2
Alimentation en électricité ...........USB, 5 V
Classe de protection .....................III
Accu ................................................Li-Ion, 3,7 V, 2600 mAh
Autonomie ...................................... 2 h (100 %)
9,5 h (25 %)
16 h (clignotant)
Indice de protection ...................... IP20 (recharge seulement à l‘intérieur
de locaux)
Température de stockage ............de - 10 à 45 °C
Température de fonctionnement .de - 10 à 25 °C
Température de recharge ..............de 0 à 25 °C
Longueur du câble USB .................env. 1,5 m
Poids de la torche ..........................542 g
Dimensions de la torche (H x l x P) 214 x 104 x 81 mm
Dimensions de la torche
avec support mural (H x l x P) ........238 x 126 x 91 mm
, 1000 mA
22
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Recyclez la torche inutilisable conformément aux dispositions
légales. Le sigle d’identification « poubelle » indique que les
appareils électriques ne doivent pas être jetés dans les ordures
ménagères dans l‘UE. Veuillez utiliser les systèmes de retour et
de collecte de votre municipalité ou contacter le
détaillant où le produit a été acheté.
Déposez l‘appareil pour son recyclage dans une déchèterie
spécialisée pour les appareils usagés. Ne jetez pas cet appareil
dans les ordures ménagères car il contient des piles/accus.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la
protection de l’environnement.
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations contenues dans ce mode d‘emploi peuvent être
modifiées sans préavis. ANSMANN décline toute responsabilité pour
les dommages directs, indirects, accidentels ou autres, ou les dégâts
consécutifs résultant d‘une mauvaise manipulation ou du non-respect
des instructions contenues dans ce mode d‘emploi. Si le produit est
utilisé de manière incorrecte, nous déclinons toute responsabilité et
n‘accordons aucun recours ou aucune garantie.
INFORMATION CONCERNANT LA GARANTIE
Nous offrons une garantie de trois ans sur l‘appareil. Si des dommages
sur l‘appareil résultent du non-respect du mode d‘emploi, alors aucune
garantie ne peut être accordée.
Votre demande de garantie légale n‘est pas affectée ici.
Le produit est conforme aux exigences des
directives européennes.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
23
MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
FOCO DE MANO HS5R
ÍNDICE DE CONTENIDO
Volumen de suministro .........................................24
Uso conforme a lo previsto .................................. 24
Indicaciones de seguridad ...................................25
Descripción del producto ..................................... 26
Limitación de responsabilidad ............................30
Información sobre la garantía ..............................30
VOLUMEN DE SUMINISTRO
1x Linterna de mano
1x Soporte de pared
1x Cable de carga USB
1x Filtro de color
2x Tornillo
2x Taco
Desembale primero todas las piezas y compruebe que estén completas
y no presenten daños. No ponga en marcha un producto dañado. Si
detecta daños en el producto, póngase en contacto con su distribuidor.
USO CONFORME A LO PREVISTO
El producto sirve como fuente de luz móvil. Dispone de una batería
incorporada que puede ser cargada mediante conexión micro USB.
El soporte de pared con función de carga sirve como sistema de
almacenamiento seguro con función de extracción rápida.
El producto sólo es apropiado para el uso privado y no para el uso
comercial.
24
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar
el producto. Este contiene información importante sobre el
manejo del producto.
• Si transmite el producto a terceras personas, entregue también este
manual de instrucciones.
• Mantenga el producto y el embalaje alejados de los niños. El
producto no es un juguete. Es necesario vigilar a los niños para evitar
que jueguen con el producto.
• Este producto no debe ser utilizado por personas (niños incluidos)
que presenten discapacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas o no tengan suficiente experiencia y conocimiento en el
manejo de este producto. ¡Estas personas deberán recibir primero
una formación de un supervisor responsable de su seguridad o estar
bajo su vigilancia durante el manejo del producto!
• ¡Peligro de electrocución! Asegúrese de no dañar los conductos
de agua y electricidad o las líneas de teléfono al realizar las
perforaciones. Utilice un dispositivo especial para buscar los
conductos y líneas.
•
•
• La fuente de luz de esta lámpara no es intercambiable. Reemplace la
totalidad de la lámpara una vez finalizada la vida útil de la fuente de
luz.
• ¡No abrir o modificar el producto! Los trabajos de reparación, así
como el cambio del conjunto de baterías sólo deberán ser llevados
a cabo por el fabricante, el servicio técnico del fabricante o por una
persona cualificada comparable.
• La lámpara sólo debe utilizarse en interiores.
• La fuente USB, a la cual se conecta el producto, debe disponer de
una corriente de salida de mínimo 1 A (1000 mA).
No mire directamente al haz luminoso.
No ilumine a otras personas en la cara. Si esto sucede durante
un largo periodo de tiempo, puede resultar peligroso para la
retina debido a la luz azul.
El producto cumple la clase de protección III y trabaja en un
rango de tensión seguro.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
25
• Lea también los manuales de instrucciones de los demás aparatos a
los que se conecta el producto.
• Mantenga el producto siempre seco.
• Atención:
− Este producto contiene una batería de ion-litio no intercambiable.
No arroje el producto al fuego.
− Cargue siempre el producto en un área libre y amplia, alejada
de líquidos y materiales inflamables. La no observancia puede
provocar incendios y quemaduras.
− Nunca intente abrir, aplastar o calentar la batería ni tampoco
prenderla.
− No utilice o cargue la batería si el producto presenta señales
evidentes de estar dañado.
− Elimine siempre las pilas/baterías de acuerdo con las leyes o
requisitos locales.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (VÉASE LA PÁGINA 2)
1 Articulación
2 Botón de encendido/apagado
3 Botón de modo
4 Indicador LED
5 Imán de sujeción
6 Contacto de carga
7 Conexión micro USB con tapón
de goma
8 Agujero de fijación
9 Contacto de carga
10 Conexión micro USB
11 Descarga de tracción
12 Cable USB
13 Filtro de color
14 Tornillos
15 Tacos
MONTAJE
Atención: Realizar el montaje del producto
sólo en interiores secos.
1 Marque los puntos de perforación
mediante los orificios de fijación.
2 Realice las perforaciones.
3 Inserte los tacos.
26
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
2.
1.
3.
4.
6.
5.
4 Conecte el cable USB a la conexión micro USB del soporte de pared.
5 Apriete bien el cable USB en la descarga de tracción.
6 Atornille el soporte de pared.
7 Conecte el cable USB a una fuente de tensión USB con una corriente
de salida mínima de 1 A.
CARGA
Opción A: Coloque el producto en el soporte de pared.
Opción B: Cargue el producto mediante la
conexión micro USB incorporada.
1 Quite el tapón de goma de la conexión micro USB.
2 Mediante el uso de un cable adecuado, conecte una
fuente de tensión USB con una corriente de salida mínima de 1 A.
3 Una vez finalizado el proceso de carga, retire el cable USB y coloque
el tapón de goma.
Sistema eléctrico de fallo de red
• Inicie el proceso de carga mientras el producto esté encendido.
• El producto se apagará cuando reciba corriente.
• Si el suministro de tensión se interrumpe, el producto se encenderá
automáticamente con una intensidad lumínica de aprox. 20 %.
• El producto se volverá a apagar si se restablece de nuevo el
suministro de corriente.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
27
Indicador LED (proceso de carga)
IndicadorEstado de la batería
3 LED (continua)aprox. 100 %
3 LED (parpadeando) aprox. 60-99 %
2 LED (parpadeando) aprox. 30-59 %
1 LED (parpadeando) aprox. 0-30 %
Nota: Si el producto se enciende durante el proceso de carga, la
intensidad lumínica se reducirá hasta aprox. un 20 % en el modo 100 %
o un 15 % en el modo 25 %.
FUNCIONAMIENTO
BotónFunción
Botón de
encendido/
apagado
Botón de
modo
• El foco es desplegable hasta los 90° gracias a su articulación.
• El producto puede fijarse en la mayoría de las superficies
magnetizables con su soporte magnético.
• En caso necesario, el filtro de color puede colocarse delante del
foco.
Encendido/Apagado
Cambio de modo entre
100 % | 25 % | parpadeando
Indicador LED (modo lumínico)
IndicadorEstado de la batería
3 LED (continua)aprox. 100-67 %
2 LED (continua)aprox. 66-34 %
1 LED (continua)aprox. 33-11 %
1 LED (parpadeando) aprox. 10-0 %
Nota: Poco antes de que la batería se agote, el foco parpadeará 3 veces
cada 15 segundos. A partir de ese momento, quedarán aprox. 2 minutos
de autonomía.
28
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpieza
• Interrumpa el suministro de tensión al producto antes de cada
limpieza.
• Para la limpieza, utilice únicamente un paño suave, seco o
ligeramente humedecido (en su caso, añada un poco de detergente
de lavavajillas suave). En ningún caso utilice para la limpieza
productos abrasivos o disolventes.
Mantenimiento
Si el producto no ha sido utilizado durante 6 meses, se deberá cargar la
batería para conservar su vida útil.
DATOS TÉCNICOS
Lámpara ..........................................5 W CREE LED
Grupo de riesgo ..............................2
Suministro de corriente .................USB, 5 V
Clase de protección .......................III
Batería ............................................ion-litio, 3,7 V, 2600 mAh
Autonomía ...................................... 2 h (100 %)
9,5 h (25 %)
16 h (parpadeando)
Tipo de protección ......................... IP20 (cargar sólo en interiores)
Temperatura de almacenamiento -10 a 45 °C
Temperatura de servicio ................-10 a 25 °C
Temperatura de carga ...................0 a 25 °C
Longitud de cable USB ...................aprox. 1,5 m
Peso de la lámpara ........................aprox. 542 g
Dimensiones de la
lámpara (Al x An x P) .......................214 x 104 x 81 mm
Dimensiones de la lámpara
con soporte de pared (Al x An x P) 238 x 126 x 91 mm
, 1000 mA
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
29
ELIMINACIÓN
Elimine la lámpara inutilizable conforme a las disposiciones
legales. La identificación „Contenedor de basura“ indica que el
aparato eléctrico en la UE no debe ser eliminado en la basura
doméstica. Utilice los sistemas de devolución y recogida de su
comunidad o póngase directamente en contacto con el
distribuidor del producto.
Entregue el aparato para su eliminación en un punto de
recogida especial para aparatos viejos. No deseche el aparato
en la basura doméstica, ya que contiene pilas/baterías.
De este modo, cumple con sus obligaciones legales y ayuda a proteger
el medio ambiente.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
La información contenida en este manual de instrucciones puede
ser modificada sin previo aviso. ANSMANN no acepta ninguna
responsabilidad por daños directos, indirectos, accidentales
o derivados, que se originen por un uso inadecuado o por la no
contemplación de la información contenida en este manual de
instrucciones. No aceptamos ninguna responsabilidad ni ofrecemos
ningún derecho de garantía por un uso inadecuado del producto.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
Ofrecemos tres años de garantía por el aparato. No se puede ofrecer
garantía alguna en caso de daños que se originen por la no observación
del manual de instrucciones.
De este modo, su derecho de garantía legal no se verá afectada.
30
El producto cumple las exigencias de las
Directivas de la UE.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
MANUAL ORIGINAL DE INSTRUÇÕES
LANTERNA HS5R
ÍNDICE
Conteúdo da embalagem ..................................... 31
Indicação de garantia...........................................37
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1x lanterna
1x suporte de parede
1x cabo USB para carregamento
1x filtro de cor
2x parafuso
2x bucha
Ao desempacotar as peças verifique a integridade do conteúdo da
embalagem e a existência de eventuais danos de todas as peças.
Nunca utilize um produto danificado. Se verificar danos no produto
contacte o seu fabricante.
UTILIZAÇÃO ADEQUADA
O produto serve como luz portátil. O produto dispõe de uma bateria
integrada que pode ser carregada através de um cabo mini USB. O
suporte da parede com função de carregamento serve como sistema
seguro de armazenamento e remoção rápida da lanterna.
Este produto foi concebido exclusivamente para o uso doméstico, não
sendo adequado para o uso industrial.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
31
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Antes da utilização do produto leia cuidadosamente todo o
manual de instruções. O manual de instruções contém
informações importantes referente à utilização do produto.
• Se este produto for dado a terceiros, o presente manual de
instruções deve ser dado também.
• Mantenha as crianças fora do alcance do produto e da embalagem.
O produto não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para
assegurar que não brincam com o produto.
• Este produto não pode ser utilizado por pessoas (incl. crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
que tenham falta de experiência ou conhecimento a lidar com o
presente produto. Este tipo de pessoas acima descritas precisam ser
supervisionadas por uma pessoa responsável durante a utilização do
produto ou que recebam instruções!
• Perigo de morte devido a choque elétrico! Ao fazer os orifícios
certifique-se de que não danifique ligações de água, eletricidade ou
telefone. Utilize um detetor de ligações.
•
•
• A fonte de luz da presente lanterna não é substituível. Quando a vida
útil da fonte de luz termina, deve substituir a lanterna toda.
• Não abre ou altere o produto! Os trabalhos de manutenção e a
substituição da bateria só deve ser realizada pelo fabricante, técnico
de serviço ou por pessoal autorizado.
• A lanterna pode ser utilizada em espaços interiores.
• A fonte USB a qual o produto está ligado deve disponibilizar uma
alimentação mínima de saída de 1 A (1000 mA).
Não olhe diretamente para o raio de luz.
Não direcione o raio de luz para a cara de outras pessoas. Se o
raio de luz estiver muito tempo apontado para a cara pode
causar danos na retina por radiação de luz azul.
O produto pertence à classe de proteção III e, por isso,
trabalha dentro de uma área de tensão protegida.
32
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
• Leia também os manuais de instrução de todos os aparelhos que
estão ligados ao produto.
• Mantenha o produto sempre limpo.
• Atenção:
− Este produto dispõe de uma bateria de íon de lítio que não pode
ser substituída. Não deite o produto no lume.
− Carregue o produto sempre em espaços abertos e afastado de
materiais e líquidos inflamáveis. O incumprimento pode causar
incêndios e queimaduras.
− Nunca tente de abrir, esmagar, aquecer ou pegar fogo à bateria.
− Não utilize ou carregue a bateria quando o produto apresenta
danos.
− Elimine sempre as pilhas/baterias usadas de acordo com as leis e
regulamentações locais.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO (VER PÁGINA 2)
1 Articulação
2 Botão ligar/desligar
3 Botão modo
4 Indicador LED
5 Íman de fixação
6 Contacto de carregamento
7 Entrada micro USB com capa de
borracha
8 Orifício de fixação
9 Contacto de carregamento
10 Entrada micro USB
11 Dispositivo de proteção
12 Cabo USB
13 Filtro de cor
14 Parafusos
15 Bucha
INSTALAÇÃO
Atenção: A instalação deve ser realizada em
espaços interiores e secos.
1 Marque os respetivos sítios para os
furos através dos orifícios de fixação.
2 Faça os furos.
3 Coloque as buchas.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
2.
1.
3.
33
4.
6.
5.
4 Ligue o cabo USB à entrada micro USB do suporte de parede.
5 Fixe o cabo USB no dispositivo de proteção.
6 Aparafuse o suporte de parede.
7 Ligue o cabo USB a uma fonte de alimentação USB com pelo menos
1 A de alimentação de saída.
CARREGAMENTO
Opção A: Coloque o produto no suporte da parede.
Opção B: Carregue o produto através de uma entrada micro USB
integrada.
1 Abra a capa de borracha da entrada micro USB.
2 Através de um cabo adequado ligue uma fonte de alimentação USB
que tenha pelo menos 1 A de alimentação de saída.
3 Após o processo de carregamento remova o cabo USB e feche a
capa de borracha.
Sistema eletrónico em caso de falha de rede
• Inicie o processo de carregamento quando o produto estiver ligado.
• O produto desliga-se quando o produto estiver ligado à alimentação
elétrica.
• Quando a alimentação elétrica estiver interrompida o produto liga-se
automaticamente com aprox. 20 % de capacidade de luz.
• Quando a alimentação elétrica volta a ser estabelecida o produto
volta a desligar-se.
34
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
Indicador LED (processo de carregamento)
IndicaçãoEstado da bateria
3 LED (contínua)aprox. 100 %
3 LED (a piscar)aprox. 60-99 %
2 LED (a piscar)aprox. 30-59 %
1 LED (a piscar)aprox. 0-30 %
Dica: Quando o produto é ligado durante o processo de carregamento
a intensidade da luz em modo 100 % é reduzida para 20 %, ou seja, em
modo de 25 % é reduzida para 15 %.
OPERAÇÃO
BotãoFunção
Botão
ligar/
desligar
Botão
modo
• Através da articulação pode-se abrir a luz da lanterna até a um
ângulo de 90°.
• Utilizando o íman de fixação pode fixar o produto em todas as
superfícies aptos para ímanes.
• Se necessário, o filtro de cor pode ser colocado na parte da frente da
lanterna.
Ligar/desligar
Mudança de modo entre
100 %| 25 % | a piscar
Indicador LED (funcionamento com luz)
IndicaçãoEstado da bateria
3 LED (contínua)aprox. 100-67 %
2 LED (contínua)aprox. 66-34 %
1 LED (contínua)aprox. 33-11 %
1 LED (a piscar)aprox. 10-0 %
Dica: Antes da bateria ficar vazia a luz começa a piscar 3 vezes a cada
15 minutos. A partir desse momento restam 2 minutos de luz.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
35
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO
Limpeza
• Antes de cada limpeza desliga a alimentação elétrica do produto.
• Para a limpeza utilize sempre um pano suave, seco ou pouco húmido
(se necessário pode adicionar um pouco de detergente suave). Para
a limpeza não utilize detergentes abrasivos ou solventes.
Manutenção
Se o produto não foi utilizado por 6 meses, deve carregar a bateria a fim
de prolongar a sua vida útil.
DADOS TÉCNICOS
Lâmpada .........................................5 W CREE LED
Grupo de risco ................................2
Alimentação elétrica .....................USB, 5 V
Classe de proteção ........................III
Bateria ............................................ Íon de lítio, 3,7 V,
2600 mAh
Tempo de carregamento ...............4 h
Alimentação da luz ........................ 420 lm (100 %)
105 lm (25 %)
Duração da luz ............................... 2 h (100 %)
9,5 h (25 %)
16 h (a piscar)
Classe de proteção ........................ IP20 (apenas carregar em espaços
interiores)
Temperatura de armazenamento .-10 bis 45 °C
Temperatura de funcionamento ...-10 bis 25 °C
Temperatura de carregamento .....0 a 25 °C
Comprimento do cabo USB ............aprox. 1,5 m
Peso da lanterna ............................542 g
Dimensões da lanterna (A x L x P) .214 x 104 x 81 mm
Dimensões da lanterna
com suporte de parede (A x L x P) .238 x 126 x 91 mm
, 1000 mA
36
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
ELIMINAÇÃO
Elimine a lanterna usada de acordo com os regulamentos em
vigor. O símbolo “caixote de lixo” indica que os aparelhos
elétricos na EU têm de ser eliminados de forma separada dos
resíduos domésticos. Aproveite os ecopontos da sua freguesia
ou consulte o fornecedor onde comprou o produto.
Entregue o aparelho para a sua eliminação num local adequado
para aparelhos usados. Não deite o aparelho no lixo doméstico
por causa das pilhas/baterias.
Desta forma está a cumprir a lei obrigatória e a contribuir à proteção do
ambiente.
EXONERAÇÃO
Todas as informações do presente manual podem ser alteradas
sem aviso prévio. ANSMANN não se responsabiliza por danos diretos,
indiretos, acidentais ou danos subsequentes que resultam de uma
utilização indevida ou incumprimento das instruções de segurança
do presente manual. Em caso de utilização indevida do produto não
assumimos qualquer responsabilidade e não concedemos a garantia.
INDICAÇÃO DE GARANTIA
O aparelho tem uma garantia de três anos. Em caso de danos que
resultam do incumprimento do manual, a garantia fica anulada.
Neste caso o direito à garantia não fica afetado.
O produto cumpre com as Diretivas
Europeias.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Packa först upp alla delar och kontrollera att de är fullständiga och
inte skadade. Använd inte en skadad produkt. Om skador på produkten
konstateras, vänligen kontakta din handlare.
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna produkt tjänar som mobil ljuskälla. Den har ett inbyggt
bateri som kan laddas via en mikro-USB-anslutning. Vägghållaren
med laddningsfunktion tjänar som säkert förvaringssystem med
snabbuttagandefunktion.
Produkten tjänar uteslutande för privat bruk i hushåll och är inte
avsedd för kommersiell användning.
38
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
SÄKERHETSÅTGÄRDER
• Innan du tar produkten i bruk, vänligen läs noga hela
bruksanvisningen. Den innehåller viktig information angående
säker hantering av produkten.
• När du överlämnar produkten till tredje man, lämna då även över
bruksanvisningen.
• Håll barn borta från produkten och förpackningen. Produkten är inte
en leksak. Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med
produkten.
• Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (även
barn inberäknat) vilka uppvisar begränsade kroppsliga, sensoriska
eller andliga färdigheter eller som har bristande erfarenhet och
kunskap i hanteringen av denna produkt. Dylika personer måste
först instrueras av en person som har ansvar för deras säkerhet eller
övervakas medan de använder produkten!
• Livsfara på grund av elstöt! Se till att du inte skadar vatten-, ström-
eller telefonledningar när du borrar. Använd en ledningsdetektor.
•
näthinna uppträda.
•
• Denna armaturs ljuskälla är inte utbytesbar. När ljuskällans livstid tar
slut, måste hela armaturen bytas ut.
• Öppna inte produkten och utför inte några ändringar på den!
Reparationsarbeten samt utbyte av batteri får endast göras av
tillverkaren eller en servicetekniker vilken fått detta i uppdrag eller
liknande kvalificerad person.
• Armaturen får sättas in inomhus.
• Den USB-källa till viken produkten anslutes, måste kunna erbjuda en
utgångsström om minst 1 A (1 000 mA).
Titta inte direkt in i ljusstrålen.
Lys inte andra personer in i ansiket. Om detta sker under alltför
lång stund kan genom blåljusets inverkan en skada på ögats
Produkten motsvarar skyddskalss III och arbetar sålunda inom
ett ofarligt spänningsområde.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
39
• Läs även bruksanvisningarna för alla andra redskap till vilka
produkten ansluts.
• Håll alltid produkten torr.
• Se upp:
− Denna produkt innehåller ett icke utbytbart litiumjonbatteri. Kasta
aldrig produkten in i eld.
− Ladda alltid produkten i ett rymligt och fritt område, långt borta
från brännbart material och vätskor. Om detta inte följs, kan det
leda till bränder och brännskador.
− Försök aldrig att öppna, klämma på, hetta upp eller sätta batteriet
i brand.
− Använd inte och ladda inte batteriet när produkten vekar ha
skadats.
− Källsortera alltid använda batterier i överensstämmelse med
lokala bestämmeler eller krav.
Se upp: Monteringen får endast äga rum i
torra rum inomhus.
1 Markera ställena där borrhålen ska vara
genom fastsättningshålen.
2 Borra hålen.
3 Sätt i pluggarna.
40
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
2.
1.
3.
4.
6.
5.
4 Anslut USB-kabeln till mikro-USB-anslutningen i vägghållaren.
5 Tryck fast usb-kabeln i dragavlastningen.
6 Skruva på vägghållaren.
7 Anslut usb-kabeln till en usb-spännngskälla med minst 1 A
utgångsström.
ATT LADDA
Val A: Sätt fast produkten på vägghålaren.
Val B: Ladda produkten via den inbyggda Mikro-USB-anslutningen.
1 Öppna mikro-USB-anslutningens gummikåpa.
2 Anslut över lämplig kabel en usb-spänningskälla med minst 1 A
utgångsström.
3 Ta efter laddningen bort usb-kabeln och tillslut gummikåpan.
STRÖMAVBROTTSELEKTRONIK
• Börja ladda medan produkten är inkopplad.
• Så snart produkten har fått nog med ström, slå då ifrån den.
• Om strömtillförseln avbryts slås produkten automatiskt på med cirka
20 % lägre ljusstyrka.
• Om strömtillförseln åter kommer igång, slås produkten åter ifrån.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
41
LED-DISPLAY (LADDNINGSPROCESS)
FunktionBatteriets status
3 LED
(genomgående)
3 LED (blinkande)cirka 60-99 %
2 LED (blinkande)cirka 30-59 %
1 LED (blinkande)cirka 0-30 %
Observera: Om produkten slås ifrån under laddningen reduceras
ljusstyrkan i 100 % modus till cirka 20 eller i 25 % modus till cirka 15 %.
cirka. 100 %
DRIFT
KnappFunktion
In-Ut-knappSlå på/av
Modusknapp Modusväxling mellan
100 % | 25 % | blinkande
• Genom länken är strålkastaren svängbar med upp till 90°.
• Med magnethållaren kan produkten fästa på de flesta magnetiserade
ytorna.
• Färgfiltret kan vid behov sättas fast framtill på strålkastaren.
LED-display (laddningsdrift)
FunktionBatteriets status
3 LED
(genomgående)
2 LED
(genomgående)
1 LED
(genomgående)
1 LED (blinkande)cirka 10-0 %
Observera: Kort innan batteriet blir tomt flackar strålkastaren 3 ggr var
15:e sekund. Från denna stund förblir den ännu lysande i 2 minuter.
42
Deutsch | English | Français | Español | Português
cirka 100-67 %
cirka 66-34 %
cirka 33-11 %
Svenska | Italiano | Nederlands
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Rengöring
• Avbryt strömtillförseln till produkten före varje rengöring.
• Använd för rengöring framför allt en mjuk, torr eller lätt fuktad duk
(dränk den eventuellt tmed lite diskmedel). Använd aldrig slipnings.
eller lösningsmedel till rengöringen.
Underhålll
Om produkten inte har använts under 6 månader, bör batteriet laddas
upp för att livstiden på det ska bevaras.
SPECIFIKATIONER
Lysmedel ........................................5 W CREE LED
Ljusets varaktaighet ..................... 2 h (100 %)
9,5 h (25 %)
16 h (blinkande)
Skyddsart........................................ IP20 (ladda endast inomhus)
Lagringstemperatur .......................-10 till 45 °C
Drifttemperatur ..............................-10 till 25 °C
Laddningstemperatur ....................0 till 25 °C
USB-kabellängd .............................cirka 1,5 m
Armaturens vikte ...........................542 g
Mätningar av armaturen (H x B x D) ...............214 x 104 x 81 mm
Mätningar av armaturen
inkl. vägghållaren (H x B x D) .........238 x 126 x 91 mm
, 1000 mA
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
43
AVFALLSHANTERING
Hantera den inte längre brukbara armaturen enligt de rättsliga
bestämmelserna. Märkningen ”soptunna” anger att EU inte
tillåter elektriska anordningar att avfallshanteras tillsammans
med normal hushållsavfall. Använd dig av det retur- och
samlingssystem som finns i din kommun eller vänd dig
till den handlare hos vilken du köpt produkten.
Överlämna anordningen för avfallshantering på ett särskild
avfallshanteringsstation för förbrukad elektronik. Kasta inte
anordningen bland hushållsavfall eftersom den innehåller
batterier.
På så sätt uppfyller du dina lagenliga plikter och ger ditt bidrag till
miljöskydd.
ANSVARSFRISKRIVNING
Den i denna bruksanvisning angivna informationen kan komma
att ändras utan föravisering. ANSMANN påtar sig inte något ansvar
för direkta, indirekta, tillfälliga eller andra skador eller följdskador
som uppstår genom felaktig hantering eller bristande hänsyn till
den information som anges i denna bruksanvisning. Vid felaktig
användning av produkten påtar vi oss inget ansvar och beviljar ingen
garantiersättning.
GARANTIANVISNING
Vi erbjuder tre års garanti på denna anordning. Vid skadoar på
anordningen som uppkommer på grund av att bruksanvisningens
anvisningar inte beaktas, beviljas ingen garanti.
Din rätt till garantiersättning beaktas därigenom inte.
44
Produkten motsvarar kraven i EU:s riktlinjer.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
FARETTO PORTATILE HS5R
INDICE
Contenuto della confezione ................................45
Uso previsto ..........................................................45
Avvertenze per la sicurezza ................................. 46
Descrizione del prodotto ......................................47
Esclusioni di responsabilità .................................51
Avviso sulla garanzia ............................................ 51
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1x Faretto portatile
1x Supporto a parete
1x Cavo di ricarica USB
1x Filtro colore
2x Viti
2x Tasselli
Per prima cosa disimballare tutte le parti e verificare la completezza
e gli eventuali danni. Non utilizzare un prodotto danneggiato. Se si
notano danni al prodotto, contattare il proprio rivenditore.
USO PREVISTO
Il prodotto viene usato come fonte di luce portatile. Ha una batteria
ricaricabile integrata che può essere caricata tramite una porta microUSB. Il supporto a parete con funzione di ricarica serve come sistema di
stoccaggio sicuro con funzione di rimozione rapida.
Il prodotto è destinato esclusivamente ad uso domestico privato e non
ad uso commerciale.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
45
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• Leggere attentamente il manuale di istruzioni completo prima
di mettere in funzione il prodotto. Contiene importanti
istruzioni per la manipolazione del prodotto.
• In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare il presente
manuale di istruzioni.
• Tenere i bambini lontani dal prodotto e dall‘imballaggio. Questo
prodotto non è un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con il prodotto.
• Questo prodotto non è destinato all‘uso da parte di persone
(compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
limitate o con scarsa esperienza o conoscenza di questo prodotto.
Queste persone devono prima essere istruite da un supervisore
responsabile della loro sicurezza o sorvegliate durante il
funzionamento del prodotto!
• Pericolo di morte per folgorazione! Assicurarsi che durante
l’esecuzione dei fori non danneggiare tubi dell’acqua, cavi elettrici o
telefonici. Utilizzare un localizzatore di tensione.
•
•
• La sorgente luminosa di questa lampada non è sostituibile. Quando
la durata della sorgente luminosa termina, la lampada deve essere
sostituita.
• Non aprire o modificare il prodotto! I lavori di riparazione e di
sostituzione del pacco batteria possono essere eseguiti solo dal
produttore o da un tecnico dell‘assistenza designato dal produttore
o da una persona qualificata equivalente.
• L‘apparecchio può essere utilizzato in ambienti interni.
• La sorgente USB a cui è collegato il prodotto deve essere in grado di
fornire una corrente di uscita di almeno 1 A (1000 mA).
Evitare di dirigere lo sguardo verso il fascio luminoso. Non far
brillare in faccia agli altri. Se questo accade per troppo tempo,
i componenti di luce blu possono mettere in pericolo la retina.
Il prodotto è conforme alla classe di protezione III e quindi
opera in un intervallo di tensione innocuo.
46
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
• Leggere anche le istruzioni per l‘uso di tutti gli altri dispositivi a cui
viene collegato il prodotto.
• Mantenere il prodotto sempre asciutto.
• Attenzione:
− Questo prodotto contiene una batteria agli ioni di litio non
sostituibile. Non gettare il prodotto nel fuoco.
− Caricare sempre il prodotto in un‘ampia area libera da materiali e
liquidi infiammabili. In caso contrario possono verificarsi incendi e
ustioni.
− Non tentare mai di aprire, schiacciare, riscaldare o dare fuoco alla
batteria.
− Non utilizzare o caricare la batteria se il prodotto sembra essere
danneggiato.
− Smaltire sempre le batterie usate in conformità alle leggi o ai
requisiti locali.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (VEDI PAGINA 2)
1 Giunto
2 Pulsante di accensione
3 Pulsante modalità
4 Indicatore LED
5 Magneti di tenuta
6 Contatti di ricarica
7 Porta Micro-USB con cappuccio
in gomma
8 Foro di fissaggio
9 Contatti di ricarica
10 Porta micro USB
11 Scarico della trazione
12 Cavo USB
13 Filtro colore
14 Viti
15 Tasselli
MONTAGGIO
Attenzione: Il montaggio può essere
effettuato solo in ambienti interni asciutti.
1 Segnare le posizioni dei fori attraverso i
fori di fissaggio.
2 Praticare i fori.
3 Inserire i tasselli.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
2.
1.
3.
47
4.
6.
5.
4 Collegare il cavo USB alla porta Micro-USB del supporto a parete.
5 Premere saldamente il cavo USB nello scarico della trazione.
6 Avvitare il supporto a parete.
7 Collegare il cavo USB ad una fonte di alimentazione USB con almeno
1 A di corrente di uscita.
CARICAMENTO
Opzione A: Inserire il prodotto nel supporto a parete.
Opzione B: Caricare il prodotto tramite la porta Micro-USB integrata.
1 Aprire il cappuccio in gomma della porta Micro-USB.
2 Collegare una fonte di alimentazione USB con almeno 1 A di corrente
di uscita tramite un cavo adatto.
3 Dopo la ricarica, rimuovere il cavo USB e chiudere il cappuccio in
gomma.
Elettronica in caso di mancanza di rete
• Avviare la carica mentre il prodotto è acceso.
• Non appena il prodotto viene alimentato, si spegne da solo.
• In caso di interruzione dell‘alimentazione elettrica, il prodotto si
accende automaticamente con una luminosità del 20 % circa.
• Se l‘alimentazione elettrica viene ripristinata, il prodotto si spegne
nuovamente.
48
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
Indicatore LED (processo di carica)
IndicatoreStato della batteria
3 LED (fissi)ca. 100 %
3 LED (lampeggianti) ca. 60-99 %
2 LED (lampeggianti) ca. 30-59 %
1 LED
(lampeggiante)
Nota: Se il prodotto viene acceso durante la carica, la luminosità si
riduce a circa il 20 % in modalità 100 % o a circa il 15 % in modalità
25 %.
ca. 0-30 %
FUNZIONAMENTO
TastoFunzione
Pulsante di
accensione
Pulsante
modalità
• Il faretto può essere aperto fino a 90° tramite il giunto.
• Il supporto magnetico consente di fissare il prodotto alla maggior
parte delle superfici magnetizzabili.
• Se necessario, il filtro colore può essere posizionato sulla parte
anteriore del faretto.
Accensione/Spegnimento
Cambio di modalità tra
100 % | 25 % | lampeggiante
Indicatore LED (modalità luce)
IndicatoreStato della batteria
3 LED (fissi)ca. 100-67 %
2 LED (fissi)ca. 66-34 %
1 LED (fisso)ca. 33-11 %
1 LED
(lampeggiante)
Nota: Poco prima che la batteria si esaurisca, il faretto lampeggia 3
volte ogni 15 secondi. Da quel momento in poi, rimangono ancora circa
2 minuti di autonomia.
Deutsch | English | Français | Español | Português
ca. 10-0 %
Svenska | Italiano | Nederlands
49
CURA E MANUTENZIONE
Pulizia
• Scollegare l‘alimentazione elettrica al prodotto prima di ogni pulizia.
• Per la pulizia utilizzare solo un panno morbido, asciutto o
leggermente umido (se necessario aggiungere un po‘ di detersivo
delicato per piatti). Non utilizzare mai abrasivi o solventi per la pulizia.
Manutenzione
Se il prodotto non è stato utilizzato per 6 mesi, la batteria deve essere
caricata per mantenerne la durata.
DATI TECNICI
Lampadina ......................................LED CREE 5 W
Gruppo di rischio ............................2
Alimentazione ................................USB, 5 V
Classe di protezione ......................III
Batteria ........................................... Ioni di litio, 3,7 V,
Autonomia ...................................... 2 h (100 %)
9,5 h (25 %)
16 h (lampeggiante)
Classe di protezione ...................... IP20 (carica solo all‘interno)
Temperatura di stoccaggio ...........da -10 a 45 °C
Temperatura di esercizio ...............da -10 a 25 °C
Temperatura di carica ....................da 0 a 25 °C
Lunghezza del cavo USB ................ca. 1,5 m
Peso lampada .................................542 g
Dimensioni lampada (A x L x P) ......214 x 104 x 81 mm
Dimensioni lampada con
supporto a parete (A x L x P)..........238 x 126 x 91 mm
, 1000 mA
50
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
SMALTIMENTO
Smaltire la lampada inutilizzabile in conformità alle disposizioni
di legge. L‘etichetta „bidone della spazzatura“ indica che gli
apparecchi elettrici non possono essere smaltiti con i normali
rifiuti domestici nell‘UE. Utilizzare i sistemi di restituzione e
raccolta nel proprio comune o contattare il rivenditore presso il
quale il prodotto è stato acquistato.
Si prega di restituire il dispositivo per lo smaltimento in
un apposito sito di smaltimento per rifiuti. Non gettare
l‘apparecchio nei rifiuti domestici perché contiene batterie.
In questo modo si rispettano gli obblighi di legge contribuendo al
contempo alla tutela ambientale.
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a
modifiche senza preavviso. L‘ANSMANN non è responsabile per danni
diretti, indiretti, incidentali, consequenziali o altri derivanti dall‘uso
improprio o dal mancato rispetto delle informazioni contenute in questo
manuale. In caso di uso improprio del prodotto non ci assumiamo
alcuna responsabilità e non concediamo alcuna garanzia o diritti alla
garanzia.
AVVISO SULLA GARANZIA
Offriamo una garanzia di tre anni sul dispositivo. In caso di danni
all‘apparecchio dovuti all‘inosservanza delle istruzioni per l‘uso, non
può essere fornita alcuna garanzia.
Ciò non pregiudica il proprio diritto legale alla garanzia.
Il prodotto è conforme ai requisiti delle
Direttive UE.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Pak eerst alle onderdelen uit en controleer of de levering volledig en
onbeschadigd is. Gebruik het product niet als het beschadigd is. Mocht
u constateren dat het product beschadigd is, neem dan contact op met
de verkoper.
BEOOGD GEBRUIK
Het product dient als mobiele lichtbron. Het beschikt over een
ingebouwde accu die via een micro-USB-aansluiting opgeladen
kan worden. De wandhouder met oplaadfunctie dient als veilig
opbergsysteem waaruit de schijnwerper snel verwijderd kan worden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik thuis en niet voor
commercieel gebruik.
52
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees voor ingebruikname van het product de volledige
gebruiksaanwijzing goed door. Er staan belangrijke
aanwijzingen in over hoe het product gebruikt moet worden.
Geef deze gebruiksaanwijzing mee als het product aan een derde ter
hand wordt gesteld.
Houd kinderen uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Het product
is geen speelgoed. Kinderen moeten onder toezicht staan om er zeker
van te zijn dat ze niet met het product gaan spelen.
Dit product is niet bestemd voor gebruik door personen (met
inbegrip van kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
beperkingen of personen die het ontbreekt aan kennis of ervaring over
de wijze waarop met dit product moet worden omgegaan. Dergelijke
personen moeten door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid, eerst geïnstrueerd worden of tijdens gebruik van het product
onder toezicht staan van die persoon.
Levensgevaarlijk door elektrische schokken! Let op dat u tijdens het
boren van de gaten geen water-, elektrische of telefoonleidingen
beschadigt. Gebruik een kabelzoeker.
Kijk niet direct in de lichtstraal. Schijn ander mensen niet in hun
gezicht. Gebeurt dit toch te lang, dan is dat door het blauwe licht
van de straal gevaarlijk voor het netvlies.
Het product behoort tot beschermingsklasse III en werkt dus met
ongevaarlijke spanning.
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Als de
levensduur van de lichtbron verstreken is, moet de gehele schijnwerper
worden vervangen.
Open of verander het product niet! Reparaties en vervanging van de
accu mogen alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of door een
servicetechnicus die door de fabrikant daartoe gemachtigd is, of door
een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon.
De schijnwerper mag binnenshuis worden gebruikt.
De USB-bron waarop het product wordt aangesloten moet een
uitgangsstroom kunnen leveren van minimaal 1 A (1000 mA).
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
53
• Lees ook de gebruiksaanwijzingen door van alle andere apparaten
die op het product zijn aangesloten.
• Houd het product droog.
• Let op:
− In dit product zit een niet-verwisselbare lithium-ion accu. Gooi
het product niet in het vuur.
− Laad het product altijd op in een grote vrije ruimte, uit de buurt
van brandbare materialen en vloeistoffen. Doet u dit niet, dan kan
dat leiden tot brand en brandwonden.
− Probeer nooit de accu open te maken, plat te drukken, te
verwarmen of in brand te steken.
− Gebruik de accu niet of laad hem niet op als het lijkt dat het
product beschadigd is.
− Gooi gebruikte batterijen/accu‘s altijd weg in overeenstemming
met de plaatselijk geldend wettelijke voorschriften en eisen.
Let op: Het product mag alleen in een droge
binnenruimte worden geinstalleerd.
1 Markeer de plaatsen waar de boorgaten
moeten komen met behulp van de gaten
in de wandhouder.
2 Boor dan de gaten.
3 Plaats de pluggen in de boorgaten.
54
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
2.
1.
3.
4.
6.
5.
4 Sluit de USB-kabel aan op de micro-USB-aansluiting in de
wandhouder.
5 Druk de USB-kabel vast in de trekontlasting.
6 Schroef de muurhouder vast.
7 Sluit de USB-kabel aan op een USB-stroombron met een
uitgangsstroom van minstens 1 A.
OPLADEN
Optie A: Plaats het product in de wandhouder.
Optie B: Laad het product op via de ingebouwde micro-USB-aansluiting.
1 Open de rubberen afdichting van de micro-USB-aansluiting.
2 Sluit deze met een daarvoor geschikte kabel aan op een
USB-stroombron die een uitgangsstroom van minstens 1 A kan
leveren.
3 Koppel de USB-kabel na het opladen los en sluit de rubberen
afdichting weer.
SPANNINGUITVALELEKTRONICA
• Begin met het opladen terwijl het product aan is gezet.
• Zodra het product met stroom wordt voorzien, zet het zichzelf uit.
• Wordt de stroomvoorziening onderbroken, dan schakelt het product
zichzelf automatisch aan met een lichtsterkte van 20 %.
• Wordt de stroomvoorziening weer hersteld, dan schakelt het product
zichzelf weer uit.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
55
LED-indicatie (opladen)
IndicatieAccustatus
3 LED's (continu)ca. 100 %
3 LED's (knipperend) ca. 60-99 %
2 LED's (knipperend) ca. 30-59 %
1 LED (knipperend)ca. 0-30 %
Tip: Wordt het product tijdens het opladen aangezet, dan wordt de
lichtsterkte in de 100 %-modus gereduceerd tot 20 % en in de 25
%-modus tot 15 %.
BEDIENING
Toets Functie
Aan/uittoets
ModustoetsModusverandering tussen
• De schijnwerper kan door het scharnier tot 90° opgeklapt worden.
• Met de magneethouder kan het product bevestigd worden op de
meeste metalen oppervlakken.
• Het kleurenfilter kan, indien nodig, aan de voorkant aan de
schijnwerper worden bevestigd.
In-/uitschakelen
100 % | 25 % | knipperend
LED-indicator (bij gebruik)
IndicatieAccustatus
3 LED's (continu)ca. 100-67 %
2 LED's (continu)ca. 66-34 %
1 LED (continu)ca. 33-11 %
1 LED (knipperend)ca. 10-0 %
Tip: Kort voordat de accu leeg is, knippert de schijnwerper driemaal om
de 15 seconden. Vanaf dat moment brandt de schijnwerper nog ca. 2
minuten.
56
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
VERZORGING EN ONDERHOUD
Schoonmaken
• Onderbreek voor iedere schoonmaakbeurt de stroomvoorziening van
het product.
• Gebruik voor het schoonmaken uitsluitend een zachte, droge of licht
vochtige doek (indien nodig met toevoeging van een beetje mild
schoonmaakmiddel). Gebruik voor het schoonmaken in ieder geval
nooit schuur- op oplosmiddelen.
Onderhoud
Als het product voor 6 maanden niet gebruikt wordt, laad de accu dan
op om de levensduur te behouden.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lamp ...............................................5 W CREE LED
Risicogroep ....................................2
Stroomvoorziening .........................USB, 5 V
Beschermingsklasse .....................III
Accu ................................................Li-ion, 3,7 V, 2600 mAh
Opslagtemperatuur ........................-10 tot +45 °C
Gebruikstemperatuur ....................-10 tot +25 °C
Oplaadtemperatuur .......................0 tot 25 °C
Lengte USB-kabel ..........................ca. 1,5 m
Gewicht lamp ..................................542 g
Afmetingen lamp (H x B x D) ...........214 x 104 x 81 mm
Afmetingen lamp
met wandhouder (H x B x D) ...........238 x 126 x 91 mm
, 1000 mA
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
57
VERWIJDERING
Gooi ongebruikte lampen weg zoals wettelijk aangegeven. Het
symbool „Afvalbak“ duidt erop dat elektrische apparaten in de
EU niet met het normale huishoudelijk afval weggegooid mogen
worden. Gebruik de inleverings- en inzamelingssystemen van
uw gemeente of wend u tot de bedrijven waar u het
product hebt gekocht.
Lever het apparaat voor verwijdering in bij een speciaal
afvalverwerkingsbedrijf voor oude apparaten. Gooi het apparaat
niet weg met het huishoudelijk afval omdat er in het apparaat
batterijen/accu‘s zitten.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de
bescherming van het milieu.
AANSPRAKELIJKHEIDSUITSLUITING
De informatie in deze gebruiksaanwijzing kan zonder aankondiging
vooraf gewijzigd worden. ANSMANN houdt zichzelf niet verantwoordelijk
voor directe, indirecte, toevallige of andere schade of gevolgschade die
ontstaat door onvakkundig onderhoud of door het niet de hand houden
aan de informatie in deze gebruiksaanwijzingen. Bij onjuist gebruik van
het product houden wij ons niet aansprakelijk en zijn wij onontvankelijk
voor garantie- of waarborgclaims.
GARANTIEBEWIJS
Op het apparaat bieden wij een driejarige garantie. Bij schade aan
het apparaat die ontstaat door het niet de hand houden aan de
gebruiksaanwijzing, vervalt de garantie.
Aan uw wettelijke aanspraak op schadevergoeding wordt hierdoor geen
afbreuk gedaan.
58
Het product voldoet aan de eisen van de EUrichtlijnen.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
ANSMANN AG | Industriestrasse 10
97959 Assamstadt | Germany
Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400
E-Mail: hotline@ansmann.de | www.ansmann.de
www.ansmann.de
V01 - 09/18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.