Packen Sie zunächst alle Teile aus und überprüfen Sie diese auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes
Produkt nicht in Betrieb. Sollten Sie Beschädigungen am Produkt
feststellen, kontaktieren Sie Ihren Händler.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt dient zum Laden von Li-Ion/NiMH/NiCd Akkus. Es
erkennt selbstständig den Akkutyp und stellt sich automatisch ein.
Außerdem verfügt das Produkt über einen USB-Anschluss, der als
USB-Spannungsquelle dient. So lassen sich zusätzlich entsprechende
Geräte laden.
Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt
und nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
3
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige
Hinweise zum Umgang mit dem Produkt.
händigen Sie diese Bedienungsanleitung mit aus.
• Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das
• Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen
• Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegerätes alle Anweisungen
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen aller anderen Geräte,
• Setzen Sie Akkus immer gemäß der korrekten Polarität (+ und –),
• Laden Sie keine nicht aufladbaren Batterien auf.
•
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich mit dem im Lieferumfang
• Platzieren Sie das Produkt stets auf einer ebenen, stabilen und
• Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von brennbaren
• Decken Sie die Lüftungsöffnungen an der Unterseite und den
• Lassen Sie das Produkt während der Verwendung nicht
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich in trockenen
Wenn Sie das Produkt an dritte Personen weiterreichen,
Produkt ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
(Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw.
fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Produkt
haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während
der Produktbedienung beaufsichtigt werden!
und Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät und am Akku.
die an das Produkt angeschlossen werden.
wie im Ladefach abgebildet, ein.
Das Produkt entspricht der Schutzklasse II. Es verfügt
über eine verstärkte Isolierung und bedarf deshalb
keiner Schutzerdung.
enthaltenen Netzteil.
hitzeresistenten Oberfläche.
Flüssigkeiten oder Gasen.
Seiten des Produkts nicht ab.
unbeaufsichtigt.
Innenräumen und schützen Sie es vor Feuchtigkeit.
4
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
PRODUKTBESCHREIBUNG (SIEHE SEITE 2)
1 Angezeigtes Ladefach
2 Akkutyp
3 Ladestand
4 Anzeige END
5 Ladestrom
6 Zeit-Zähler
7 mAh-Zähler
8 Spannungsanzeige
9 Modus
• Automatische Erkennung von Li-Ion und NiMH/NiCd Akkus
• Automatischer Ladebeginn nach polrichtigem Einlegen der Akkus
• Mikrocontrollerüberwachte Ladesteuerung
• Automatische Beendigung des Ladevorgangs bei vollständig
geladenem Akku
• Erkennung defekter Akkus
• Anzeige falsch eingelegter (verpolter) Akkus
• Detaillierte Statusanzeige
• Erhaltungsladung bei NiMH Akkus
• Entladefunktion und Kapazitätsmessung
• Einstellbarer Ladestrom
• 5 V USB-Anschluss, max. 2 A
BEDIENUNG
Einfaches Laden
1. Verbinden Sie das Kabel des Netzteils mit dem Netzteilanschluss
des Ladegeräts.
2. Verbinden Sie das Netzteil mit einer geeigneten Steckdose.
3. Schieben Sie den Ladekontakt zurück und legen Sie den Akku
polrichtig (Minus-Pol (-) am Ladekontakt) in das Ladefach ein.
4. Falls Sie keine weiteren Einstellungen vornehmen wollen, beginnt
das Produkt den Ladevorgang mit 500 mA Ladestrom nach
8 Sekunden.
5. Wenn der Akku voll geladen ist erscheint im Display die Anzeige
END.
6. Entnehmen Sie den Akku und trennen Sie das Produkt von der
Stromversorgung.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
5
Erweiterte Funktionen
Hinweis: Falls Sie für mehrere Akkus den gleichen Modus wählen
wollen, legen Sie zuerst die Akkus ein und schließen Sie danach
das Netzteil an. Nehmen Sie dann die Einstellungen vor. Diese
Einstellungen werden für alle belegten Ladefächer übernommen. Sie
können aber auch jedes Ladefach individuell belegen und einstellen.
• Nachdem Sie den Akku eingelegt haben, haben Sie 8 Sekunden
Zeit, um den Modus und den Ladestrom zu wählen.
• Der eingestellte Modus und Ladestrom wird jeweils durch einen
Pfeil am Displayrand markiert. Wenn die Pfeile blinken, können Sie
Einstellungen vornehmen.
• Der Modus wird gestartet, wenn 8 Sekunden lang keine Taste
gedrückt wird und die Pfeile am Displayrand stetig leuchten.
• Falls Sie nachträglich Änderungen vornehmen wollen:
− Wechseln Sie mit der Taste CHANNEL zum betreffenden
Ladefach.
− Halten Sie die Taste MODE 4 Sekunden lang gedrückt, bis die
Pfeile blinken.
Hinweis: Die bis dahin aufgezeichneten Werte (mAh-Zähler und
Zeit-Zähler) werden auf 0 zurückgesetzt.
Tastenfunktionen
TasteFunktion
MODEModus ändern
CHANNEL
CURRENT Ladestrom ändern
USB-Anschluss
• Der USB-Anschluss dient als Spannungsquelle mit 5 V und max.
2000 mA.
• Der USB-Anschluss und die Ladefächer können gleichzeitig
verwendet werden.
Status für das nächste Ladefach anzeigen
Hinweis: Es können nur Ladefächer angezeigt werden,
die belegt sind.
6
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
LADESTROM
Hinweis: Der maximale Ladestrom pro Ladefach hängt davon ab, wie
viele Ladefächer belegt sind.
Belegte LadefächerMax. Ladestrom pro Ladefach
1-22000 mA
31500 mA
41000 mA
Hinweis: Wir empfehlen, die Akkus mit einem Ladestrom von
500/1000 mA zu laden, wenn genug Zeit vorhanden ist. So vermeiden
Sie eine übermäßige Erwärmung und schonen den Akku.
Achtung: Als Grundregel gilt: Der Wert des Ladestroms darf den Wert
der Akkukapazität nicht überschreiten.
Beispiel: Akkukapazität 1400 mAh - Ladestrom 1000 mA
MODI
CHARGE
Akku laden. Wenn der Akku voll geladen ist, erscheint im Display die Anzeige END.
DISCHARGE
Akku entladen. Wenn der Akku entladen ist, erscheint im Display die Anzeige END.
Hinweis: Der Entladestrom ist auf 500 mA beschränkt.
TEST
Akkukapazität messen und anschließend Akku laden (Laden Entladen - Laden). Nach dem zweiten Ladevorgang erscheint im
Display die Anzeige END. Die Messung ist abgeschlossen und der Akku
ist voll geladen.
Hinweis: Sie können für die Ladevorgänge den Ladestrom auswählen.
Messwert: Der Ladungsfluss wird nur während des Entladevorgangs
gemessen. Der mAh-Zähler gibt den Wert für die Kapazität des Akkus
an.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
7
ANZEIGE
• Der Zeit-Zähler zeigt die Zeit an,
wie lange der Modus bereits in
Betrieb ist.
• Der mAh-Zähler zeigt die bereits
geflossene Ladung an.
• Die Spannungsanzeige zeigt die
aktuelle Spannung des Akkus an.
Hinweis: Wenn 30 Sekunden lang
keine Taste gedrückt wird, schaltet
sich die Hintergrundbeleuchtung des
Displays aus.
AnzeigeLadestand
ca. 0-20 %
ca. 20-40 %
ca. 40-60 %
ca. 60-80 %
ca. 80-100 %
FEHLERBEHEBUNG
AnzeigeMögliche UrsacheLösung
null
Err
Es wurde kein Akku
eingelegt/erkannt.
Der Akku ist defekt.
Li-Ion <2 V,
NiMH/NiCd <0,2 V
Der Akku wurde falsch
eingelegt (verpolt).
Legen Sie den Akku erneut
ein.
Geben Sie den Akku in einer
Sammelstelle ab.
Legen Sie den Akku
andersherum ein.
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigung
• Unterbrechen Sie vor jeder Reinigung die Spannungsversorgung
zum Produkt und entnehmen Sie alle Akkus.
• Zur Reinigung verwenden Sie lediglich ein weiches, trockenes oder
leicht feuchtes Tuch (gegebenenfalls unter Zugabe von etwas
mildem Geschirrspülmittel). Verwenden Sie zur Reinigung auf
keinen Fall Scheuer- oder Lösungsmittel.
8
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
TECHNISCHE DATEN
Ladegerät
Stromversorgung .............................................. 12 V
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
9
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie das Produkt gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“ weist
darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Benutzen
Sie die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde
oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde.
Batterien und Akkus sind Wertstoffe und dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie verbrauchte Batterien
und Akkus stets an den dafür vorgesehenen Sammelstellen
ab.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten Ihren Beitrag
zum Umweltschutz.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können
ohne Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine
Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden
oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Informationen entstehen. Bei falscher Verwendung des Produktes
übernehmen wir keine Haftung und gewähren keine Gewährleistungsoder Garantieansprüche.
GARANTIEHINWEIS
Auf das Gerät bieten wir eine dreijährige Garantie. Bei Schäden
am Gerät, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
entstehen, kann keine Garantie gewährt werden.
Ihr gesetzlicher Gewährleistungsanspruch wird hierdurch nicht
beeinträchtigt.
10
Das Produkt entspricht den Anforderungen der
EU-Richtlinien.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
CHARGER
POWERLINE 4 ULTRA
CONTENTS
Scope of delivery.......................................................................................11
Intended use .............................................................................................11
Safety information ....................................................................................12
Warranty information ................................................................................18
SCOPE OF DELIVERY
1x Charger
1x PSU
First unpack all parts and check them for completeness and damages.
Do not operate the product if it is damaged. Contact your retailer
should you find any damage to the product.
INTENDED USE
The product is used for charging Li-ion/NiMH/NiCd rechargeable
batteries. It automatically recognizes the battery type and sets itself
accordingly. The product also features a USB connection that serves
as a USB voltage source. This allows additional appropriate devices to
be charged.
The product is designed exclusively for household use; it is not
suitable for commercial purposes.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
11
SAFETY INFORMATION
Carefully read the entire instruction manual before first
operating the product. It contains important information on
handling the product.
If you give the product to third parties, you must include
this instruction manual.
• Keep children away from the product and the packaging. The
product is not a toy. Children must always be supervised to ensure
that they do not play with the product.
• The product is not intended for use by person (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of
knowledge and experience in handling the product. Such persons
must first receive instructions from a person responsible for their
safety or be supervised while using the product!
• Before using the charger, read all the instructions and safety
instructions on the charger and the rechargeable battery.
• Also read the operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
• Always insert the batteries heeding correct polarity (+ and –) as
indicated in the battery compartment.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
•
• Use the product with the included power supply unit only.
• Always place the product on a flat, stable and heat-resistant
surface.
• Do not use the product near flammable liquids or gases.
• Do not cover the ventilation openings on the bottom and sides of
the product.
• Do not leave the product unattended during use.
• Use the product in dry indoor spaces only and shield it
The product complies with Protection class II. It features
reinforced insulation and thus requires no protective
grounding.
from moisture.
12
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
PRODUCT DESCRIPTION (SEE PAGE 2)
1 Charging compartment
indicator
2 Rechargeable battery type
3 Charge level
4 END indicator
5 Charging current
6 Timer
7 mAh indicator
8 Voltage indicator
9 Mode
10 USB input
11 Power supply connection
12 MODE button
13 CHANNEL button
14 CURRENT button
15 Charging compartment
16 Charging contact
17 Power supply unit
FUNCTIONS OVERVIEW
• Single-slot monitoring
• Automatic recognition of Li-Ion and NiMH/NiCd rechargeable
batteries
• Automatic charging start when batteries are inserted with correct
polarity
• Micro controller-monitored charge control
• Automatic charging stop for fully charged rechargeable batteries
• Recognition of defective rechargeable batteries
• Display of incorrectly inserted (reverse polarity) rechargeable
batteries
• Detailed status display
• Trickle charge for NiMH rechargeable batteries
• Discharge function and capacity measurement
• Adjustable charging current
• 5 V USB connection, max. 2 A
OPERATION
Simple charging
1. Connect the power supply cable with the power supply connection
on the charger.
2. Connect the power supply to a suitable wall outlet.
3. Slide back the charging contact and insert the rechargeable
battery heeding correct polarity (negative terminal (-) on charging
contact) into the charging compartment.
4. If you do not wish to make any further settings, the product will
begin charging with 500 mA charging current after 8 seconds.
5. Once the rechargeable battery is fully charged, the display will
show the END indicator.
6. Remove the rechargeable battery and disconnect the product from
the power supply.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
13
Advanced functions
Note: If you wish to select the same mode for several rechargeable
batteries, first insert the rechargeable batteries and then hook up
the power supply. Then make the desired settings. These settings will
be used for all occupied charging compartments. But you can also
occupy and set each charging compartment individually.
• After inserting the rechargeable battery, you have 8 seconds to
select the desired mode and charging current.
• The set mode and charging current are marked at the edge of the
display by an arrow each. When the arrows flash, you can make
settings.
• The set mode will begin when no button is pressed for 8 seconds
and the arrows at the edge of the display are permanently lit.
• If you wish to make any subsequent changes:
− Use the CHANNEL button to toggle to the charging
compartment in question.
− Press and hold the MODE button for 4 seconds until the arrows
begin flashing.
Note: The values recorded up until this point (mAh indicator
and timer) are reset to 0.
Button functions
ButtonFunction
MODEChange mode
CHANNEL
CURRENT Change charging current
USB connection
• The USB connection serves as a voltage source with 5 V and max.
2000 mA.
• The USB connection and charging compartments can be used at
the same time.
Show status for next charging compartment
Note: Only occupied charging compartments can be
shown.
14
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
CHARGING CURRENT
Note: The maximum charging current per charging compartment
depends on the number of occupied compartments.
Occupied charging
compartments
1-22000 mA
31500 mA
41000 mA
Note: We recommend charging rechargeable batteries with a charging
current of 500/1000 mA if there is enough time. This will prevent
excessive heating and protect the battery.
Caution: As a general rule: The charging current value may not exceed
the battery capacity value.
Example: Battery capacity 1400 mAh - Charging current 1000 mA
Max. charging current per compartment
MODES
CHARGE
Charge rechargeable battery. Once the rechargeable battery is fully charged, the display will show the END indicator.
DISCHARGE
Discharge rechargeable battery. Once the rechargeable battery is discharged, the display will show the END indicator.
Note: The discharging current is limited to 500 mA.
TEST
Measure rechargeable battery capacity and then charge (charge
- discharge - charge). Once the rechargeable battery is charged
the second time, the display will show the END indicator. The
measurement is complete and the battery fully charged.
Note: You can select the charging current for the charging process.
Measured value: The charge flow is measured during discharging only.
The mAh indicator shows the rechargeable battery’s capacity value.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
15
DISPLAY
• The timer shows the duration of
time that the mode is currently
in operation.
• The mAh indicator shows the
charge flow until now.
• The voltage indicator shows the
rechargeable battery’s current
voltage.
Note: If no button is pressed for
30 seconds, the display backlight
turns off automatically.
IndicatorCharge level
approx. 0-20 %
approx. 20-40 %
approx. 40-60 %
approx. 60-80 %
approx. 80-100 %
TROUBLESHOOTING
IndicatorPossible causeSolution
Zero
Err
No rechargeable
battery is inserted/
recognized.
The rechargeable
battery is defective.
Li-Ion <2 V,
NiMH/NiCd <0.2 V
The rechargeable
battery is inserted
incorrectly (reverse
polarity).
Reinsert the rechargeable
battery.
Return the rechargeable
battery to a collection point.
Reinsert the rechargeable
battery with correct polarity.
MAINTENANCE AND CARE
Cleaning
• Before cleaning the product, disconnect the product from the
power supply and remove all rechargeable batteries.
• Use only a soft, dry or slightly damp cloth (where necessary with a
little mild dishwashing detergent) to clean the product. Never use
any abrasive cleaners or solvents to clean the product.
16
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
TECHNICAL DATA
Charger
Power supply ..................................................... 12 V
Protection class .................................................II
USB output ..........................................................5 V, max. 2000 mA
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
17
DISPOSAL
Dispose the product in accordance with local regulations.
The dustbin symbol indicates that waste electrical and
electronic equipment may not be disposed of with normal
household waste within the EU. Please use local recycling
and collection points or contact the retailer where you
purchased the product.
Batteries and rechargeable batteries are recyclable and
may not be disposed of with household waste. Always
return used batteries and rechargeable batteries to
intended collection points.
You thus fulfill your statutory obligations and contribute to protection
of the environment.
DISCLAIMER
The information contained in this instruction manual is subject to
change without prior notice. ANSMANN assumes no liability for direct,
indirect, accidental or other types of damage or consequential
damage that result from improper handling of the product or failure to
comply with the information contained in this instruction manual. We
assume no liability and grant no warranty claims in cases of improper
use of the product.
WARRANTY INFORMATION
We offer a three-year warranty on the device. Damages to the device
due to failure to observe the instruction manual will void the warranty.
This does not affect your legal warranty right.
18
The product meets the conditions of the
European Union.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
MODE D'EMPLOI ORIGINAL
CHARGEUR
POWERLINE 4 ULTRA
TABLE DES MATIÈRES
Contenu de l’emballage ............................................................................19
Mise au rebut/recyclage .......................................................................... 26
Clauses de non-responsabilité ...............................................................26
Information concernant la garantie ........................................................26
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1 chargeur
1 bloc d'alimentation
Déballez d'abord toutes les pièces et vérifiez l'exhaustivité et le parfait
état. N'utilisez pas un produit endommagé ! Si vous deviez constater
des dégâts sur le produit, prenez contact avec votre commerçant.
UTILISATION PRÉVUE
Le produit est destiné à recharger des accus Li-Ion/NiMH/
NiCd. Il détecte automatiquement le type d'accu et se règle
automatiquement. Le produit dispose également d'un port USB servant
de source d'alimentation USB. De cette façon, d'autres appareils
compatibles peuvent être rechargés.
Le produit est exclusivement réservé à une utilisation domestique et
ne convient pas pour un usage commercial.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'utiliser le produit, lisez attentivement et
complètement le mode d'emploi. Il contient des instructions
importantes sur l'utilisation du produit.
Si vous donnez le produit à un tiers, transmettez-le
absolument avec ce mode d'emploi.
• Tenez les matériaux d'emballage et le produit hors de la portée des
enfants ! Ce produit n’est pas un jouet. Les enfants doivent être
surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
• Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
(enfants compris) qui ont des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou qui manquent d'expérience et de
connaissance dans l'utilisation de ce produit. De telles personnes
doivent recevoir des instructions d'abord par une personne les
surveillant et responsable de leur sécurité ou surveillées durant
l'utilisation du produit !
• Avant tout utilisation, lisez toutes les instructions et les consignes
de sécurité concernant le chargeur et l'accu.
• Lisez également les modes d’emploi des autres appareils qui
seront raccordés au produit.
• Installez toujours les accus en respectant bien la polarité (+ et –),
comme indiquée dans le compartiment de recharge.
• Ne rechargez jamais de piles non rechargeables.
•
• Utilisez exclusivement le produit avec le bloc d'alimentation fourni
dans le contenu de l'emballage.
• Placez le produit sur une surface plane, stable et résistante à la
chaleur.
• N'utilisez jamais le produit à proximité de liquides ou gaz
inflammables.
• Ne couvrez jamais les ouvertures de ventilation au-dessous et sur
les côtés du produit.
• Il est interdit de laisser le produit sans surveillance lors de son
fonctionnement.
• Utilisez exclusivement le produit à l'intérieur de locaux
Le produit correspond à la classe de protection II. Il
dispose d'une isolation renforcée et ne requiert par
conséquent aucune mise à la masse.
secs et protégez-le de toute humidité.
20
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
DESCRIPTION DU PRODUIT (VOIR PAGE 2)
1 Affichage du compartiment de
recharge
2 Type d’accu
3 Niveau de charge
4 Affichage END
5 Courant de charge
6 Minuterie
7 Compteur mAh
8 Affichage de la tension
9 Mode
10 Port USB
11 Raccordement du bloc
d’alimentation
12 Touche MODE
13 Touche CHANNEL
14 Touche CURRENT
15 Compartiment de recharge
16 Contact de charge
17 Bloc d'alimentation
APERÇU DES FONCTIONS
• Surveillance de chaque logement
• Détection automatique d'accus Li-Ion et NiMH/NiCd
• Démarrage automatique de la recharge après insertion sur la
polarité correcte des accus
• Commande de la recharge surveillée par microcontrôleur
• Arrêt automatique de la recharge lors d'un accu complètement
rechargé
• Détection d'accus défectueux
• Affichage de mauvaise insertion des accus (polarité inversée)
• Affichage détaillé du processus
• Charge de maintien des accus NiMH
• Fonction de décharge et mesure de capacité
• Courant de charge réglable
• Port USB 5 V, 2 A maxi
UTILISATION
Recharge simple
1. Branchez le câble sur la prise du bloc d'alimentation du chargeur.
2. Raccordez le bloc d’alimentation à une prise réseau compatible.
3. Faites glisser le contact de charge vers l'arrière et insérez l'accu
dans le compartiment de recharge en respectant la polarité (pôle
négatif (-) du contact de charge).
4. Si vous ne souhaitez effectuer aucun réglage supplémentaire, le
produit commence, après 8 secondes, son processus de recharge
avec un courant de charge de 500 mA.
5. Lorsque l'accu est complètement rechargé, l'information END
apparaît à l'écran.
6. Enlevez l'accu et débranchez le produit de l‘alimentation
électrique.
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.