Angelcare AC201 User Manual [en, de, es, fr]

Movement Sensor with Sound Monitor Movement Sensor with Sound Monitor (Rechargeable)
Moniteur de mouvements et sons Moniteur de mouvements et sons (Rechargeable)
Intercomunicador de sonidos y movimientos Intercomunicador de sonidos y movimientos (Recargable)
Geräusch– und Bewegungsmelder Geräusch– und Bewegungsmelder (Wiederaufladbarer)
Vigilante de Movimento e Som Vigilante de Movimento e Som (Recarregável)
Babyfoon & Bewegingsmonitor Babyfoon & Bewegingsmonitor (Oplaadbare)
Bevegelses- og lydvarsler for barneværelset Bevegelses- og lydvarsler for barneværelset (Oppladbar)
Rörelse- och ljudmonitor för barnkammaren Rörelse- och ljudmonitor för barnkammaren (Laddningsbar)
Lyd- og bevægelsesmonitor Lyd- og bevægelsesmonitor (Opladelig )
Vauvan itkuhälytin ja liikemonitori Vauvan itkuhälytin ja liikemonitori (Ladattava)
AC201
AC201-R
®
3
2
Figure 1
Figure 2
Correct Incorrect
POSITION OF SENSOR PAD UNDER MATTRESS
Adapter socket
Movement sensitivity adjustment dial
Battery compartment
Backup battery compartment
9 Volt AC Adapters (2)
Antenna
Movement indicator (flashing green) Alarm indicator (flashing red)
Microphone
Volume control selector
Low battery indicator
(flashing orange)
Power On/Off & Channel A or B selector
Power On indicator (green LED) Low battery indicator (flashing orange)
Power ON indicator (green LED)
Power ON/OFF & Channel A or B selector
Sound level indicators (yellow LEDs)
Speaker
Sensor Pad
Figure 6
Alarm sounder
"Tic" On/Off, Sound & Movement, Sound only functions
Adapter socket
Sensor Pad socket
Poor sensing indicator (flashing orange)
Sensor Pad cord Crib Crib
Sensor Pad
Figure 3 Figure 4
Figure 4A
Figure 5
NURSERY UNIT (TRANSMITTER) PARENTS UNIT (RECEIVER)
Antenna
TABLE OF CONTENTS
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
5 Easy Steps to Operate Your Angelcare®Monitor . . . . . . . . . . .4
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Testing Your Angelcare®Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Operating tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Distributors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
TABLE DES MATIÈRES
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5 étapes faciles à suivre pour utiliser votre moniteur Angelcare® .8
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Vérification de votre moniteur Angelcare® . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Diagnostic des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Distributeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
ÍNDICE
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5 pasos sencillos para usar el Intercomunicador Angelcare
®
. .12
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Prueba de funcionamiento del Intercomunicador Angelcare
®
. .13
Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Distribuidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
INHALT
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5 einfache Schritte zur Benutzung Ihres Angelcare®Geräusch-
und Bewegungsmelders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Testen des Angelcare
®
-Geräusch- und Bewegungsmelders . . .17
Tipps zum Betreib des Angelcare®-Geräusch-
und Bewegungsmelders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Problemlösungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Vertreiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
ÍNDICE
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5 Passos fáceis para utilizar o seu Vigilante Angelcare® . . . . . .20
Conselhos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Teste ao seu Vigilante Angelcare® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Conselhos de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Detecção e reparação de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Informações sobre o vendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
INHOUDSOPGAVE
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Leer uw Angelcare®monitor gebruiken in 5 eenvoudige stappen .24
Veiligheidswaarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Testen van de Angelcare®Babyfoon en Bewegingsmonitor . . . .25
Tips voor het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Problemen & oplossingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Importeurs/distributeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
INNHOLDSFORTEGNELSE
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5 enkle trinn for bruk av ditt Angelcare®varselapparat
. . . . . . . . . . .28
Sikkerhetsadvarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Instruksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Testing av ditt Angelcare®varselapparat . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Brukstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Problemløsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Forhandlere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5 enkla steg till användning av din Angelcare
®
monitor . . . . . . .32
Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Instruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Att testa din Angelcare
®
monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Tips för användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Återförsäljare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
INDHOLDSFORTEGNELSE
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
5 nemme punkter til betjening af din Angelcare®monitor . . . . .36
Sikkerhedsadvarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Instruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Afprøvning af din Angelcare®monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Betjeningstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Distributører . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
SISÄLLYSLUETTELO
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Angelcare®-monitorisi käytön 5 helppoa vaihetta . . . . . . . . . . .40
Varoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Angelcare®-monitorin testaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Vihjeitä laitteen käyttöön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Maahantuojat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Angelcare®warrants to the original owner of this product that the Angelcare®Movement Sensor with Sound Monitor (Model AC201) and the Angelcare
®
Rechargeable Movement Sensor with Sound Monitor (Model AC201-R) is free from defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase. If this monitoring system fails to function properly when used as directed under normal conditions, within the one year period, Angelcare
®
will either repair or replace the product at our option free of charge, when it is returned complete and in its original packaging, prepaid
postage, and insured to your distributor (see page 43). The product must be accompanied by a proof of purchase, either a bill of sale, receipted invoice, or other proof that the monitoring system is within the
warranty period. Angelcare
®
will bear the cost of repairing or replacing the product and shipping it back to you.
This warranty does not apply to a product that has been damaged as a result of improper maintenance, accidents, improper voltage supply or other misuse. The warranty is also void if the owner repairs or modifies the product in any way. Angelcare
®
is not liable for any incidental or consequential damages with
regard to this product. The warranty also excludes any liability other than what is stated above. No other warranties are given. LEGAL RIGHTS VARY FROM COUNTRY TO COUNTRY. SOME COUNTRIES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. WE ARE NOT IN ANY WAY RESPONSIBLE FOR ANY OUTCOME RESULTING FROM USE.
IMPORTANT! This Angelcare
®
Monitor is a personal care product. Please do not return this product to the store. If you have questions or need help,
please call your distributor (see page 43) before returning this product to the retailer.
®
Front ViewFront View
Back View
Front View
Back View
Nursery Unit
Parents Unit
TM
5
Warnings
This product is NOT a medical device nor a device to prevent cases of Sudden Infant Death Syndrome (SIDS).
This product is NOT a substitute for direct supervision of your baby. Check your baby’s activities at regular intervals. Monitoring of premature babies, or those considered to be at risk, should be carried out only under the supervision of a doctor or health professional.
The Sensor Pad may detect movement from many sources from both inside and outside your baby’s room, for example: fans, washing machines, loud music, etc. Ensure that all vibration
sources are eliminated before using the Angelcare®Monitor. Avoid contact with crib when monitor is in use. Refer to the Movement Sensitivity Adjustment and Troubleshooting sections.
ALWAYS place both units on flat surface in an upright position, away from baby’s reach.
DO NOT touch the end of the adapter cord when plugged into an electrical outlet.
• The Angelcare®Monitor uses public airwaves to transmit signals. The Parents Unit may pick up signals or interference from other nursery monitors in your area. Your monitor may even be picked up by other households. To protect your privacy, make sure both units are in the OFF position when not in use.
• This product should be serviced by qualified personnel. There are no user serviceable parts inside monitor. Refer all service questions to your distributor (see page 43).
Instructions
RETAIN INSTRUCTIONS: Keep user’s manual for future reference. WATER, MOISTURE AND HEAT DAMAGE: Keep all 3 components
away from water (sink, bath tub, swimming pool) and places that emit heat (stove, radiator).
VENTILATION: ALWAYS place both units on flat surface in an upright position so that air can flow freely around them.
AC POWER SOURCE: Use ONLY the AC adapters supplied with the Angelcare®Monitor.
CORD PROTECTION: Avoid damage to the Sensor Pad cord and to the adapter cords. Route cords so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them.
CLEANING: Disconnect all units before cleaning. DO NOT immerse in water. Use a dry cloth to keep monitor free from dust. DO NOT spray with cleaning products or solvents. Wipe Sensor Pad with a very slightly damp cloth with an antiseptic or mild detergent.
OBJECT AND LIQUID ENTRY: Care should be taken so that objects do not fall onto units and that liquids are not spilled into either unit or Sensor Pad through their openings.
NON-USE PERIODS: When not using monitor for long periods, remove the batteries from both units and disconnect the AC adapters from electrical outlet.
Testing Your Angelcare®Monitor
Note: Test your Angelcare®Monitor BEFORE first-time use and then on a periodic basis.
The Angelcare®Monitor can be used outside of the crib, in a different sleeping area. Test monitor when moving Sensor Pad to a new location to ensure sensitivity is adjusted correctly to the new padding or mattress. Consult the Movement Sensitivity Adjustment section.
Step 1. On the Nursery Unit, switch to the "Sound Only" function. Have someone else speak into the Nursery Unit or place a radio near Nursery Unit. You should hear sound from the Parents Unit. If there is no sound, refer to the Troubleshooting section. Make sure that both
units are on the same channel, either both on A or B. If reception is not clear, switch to other channel.
Step 2. Test monitor to detect movement. Switch Nursery Unit to the
"Sound & Movement" function. The Movement indicator light will flash red, green and then emit a single "Tic" sound. Gently pat your hand on the mattress. The green light will continue to flash with your every movement. Remove hand from mattress. Due to no movement, a "pre­alarm Tic" sound will emit after 15 seconds. 5 seconds later, the alarm will sound and the red light will flash continuously.
NOTE: If alarm does not sound, the Sensor Pad may be detecting a continuous vibration from the floor, a strong draft or the crib is being touched. Avoid contact with crib when monitor is in use. Place crib near a solid supporting wall and away from strong air currents. The sensitivity of the Sensor Pad may need to be reduced, consult the Movement Sensitivity Adjustment section.
Step 3. To stop alarm, pat your hand lightly on mattress for Sensor Pad to redetect movement. The red Alarm indicator light on the Nursery Unit will continue to flash 1 minute (Figure 3).
Step 4. Verify that the battery mode is functional by operating both units without the AC adapters. The green Power light should appear on both units.
Parents Unit: When orange Low Battery indicator light appears, replace batteries promptly for Model AC201. For Model AC201-R, recharge Parents Unit.
Nursery Unit: When orange Low Battery indicator light appears a rapid "clicking" is heard, replace batteries promptly. If not, the light will eventually turn red and the monitor will stop working.
Operating Tips
Movement Sensitivity Adjustment
The sensitivity adjustment dial has been preset to suit most situations. However in certain circumstances, the sensitivity may not be ideal. DO NOT increase sensitivity unless false alarms occurs and you have followed the advice in the Troubleshooting section for false alarms. Make a note of the pre-set position of the dial should you wish to return to it.
The movement indicator light on the Nursery Unit will flash orange when monitor barely detects movement. This could be a result of: baby being in a very deep sleep or baby having moved away from Sensor Pad to edge of crib. If alarm does NOT sound, no adjustment of sensitivity is required. If the Movement indicator light flashes orange most of the time with baby directly over the location of the Sensor Pad, a false alarm may occur. If this happens, adjust the sensitivity.
To adjust the sensitivity, place baby on mattress or padding and wait until baby is asleep and has settled. This will ensure a more precise tuning. Set dial to 5, then proceed to lower sensitivity until orange light flashes on Nursery Unit. Then slowly increase slightly until green light appears. Add 1/2 point to set the sensitivity level (ex. If green light appears at 3, then set dial at 3.5). Retest monitor.
Channel selection for sound reception
Make sure that both units are on the same channel, either both on A or B. If reception is not clear, switch to other channel. If interference
persists, consult the Troubleshooting section. NOTE: This monitoring system is NOT equipped with an out-of-range
indicator. No sound will be received if the Parents Unit and Nursery Unit are too far apart.
Yellow Sound Lights
The four Sound Lights allow you to see baby’s sounds. The louder the sounds from baby, the more lights appear.
4
5 EASY STEPS TO OPERATE YOUR ANGELCARE®MONITOR
STEP 1. SENSOR PAD
Place Sensor Pad lengthwise under crib mattress, directly under where baby sleeps (Figures 1 and 2). Printed side of Sensor Pad MUST face up. DO NOT place any bedding or linen between crib mattress and Sensor Pad.
Sensor Pad must rest on a firm surface. If your crib has a spring base, place a piece of plywood measuring at least 400 mm x 600 mm x 6 mm (16" x 24" x 1/4") on spring base. If your crib has a plywood base, your mattress support is firm enough to properly use monitor.
STEP 2. NURSERY UNIT (TRANSMITTER)
Insert 4 AAA batteries into Nursery Unit (for battery backup in case of power failure).
Connect Sensor Pad to Nursery Unit (Figures 3 and 6).
On the back of the Nursery Unit, select 1 of the 3 functions of how you want to monitor your baby from the Parents Unit:
Sound & Movement: To hear sounds, see sound lights and hear a "Tic" sound with every movement baby makes. Tic off: Same as Sound & Movement function BUT without the "Tic" sound. Sound Only: To hear sounds and see sound lights on Parents Unit.
Connect AC adapter to Nursery Unit and plug adapter into an electrical outlet.
NOTE: The sensitivity adjustment has been preset. DO NOT ADJUST UNLESS NECESSARY. If poor capture of movement (orange flashing light) or false alarm occurs, consult the Movement Sensitivity Adjustment section.
STEP 3. PARENTS UNIT (RECEIVER)
Model AC201: Insert 4 AAA batteries into Parents Unit. Or, connect AC adapter to Parents Unit and plug adapter to an electrical outlet.
Model AC201-R: The pre-installed NiCad rechargeable batteries need to be charged for 15 hours continuously before first-time use. To charge, connect the AC adapter to the Parents Unit. Plug AC adapter to an electrical outlet (Figure 4). The batteries will
charge as long as it is connected to a powered AC adapter. The position of the switches will not effect charging.
For longest battery life, only recharge the Parents Unit when the orange Low Battery light flashes. NOTE: Only the Parents Unit is rechargeable in Model AC201-R.
Adjust the volume control to the desired level.
STEP 4. TO USE MONITOR
Place baby in crib and switch both units ON by selecting either channel A or B. If reception is not clear, switch to other channel. Make sure both units are on the same channel. When removing baby from crib, switch Nursery Unit to the OFF position. If you forget to switch OFF, a "pre-alarm Tic" will sound after 15 seconds as a reminder.
To avoid feedback (whistling sound), keep both units at least 3 meters apart (10 feet).
STEP 5. BATTERY MODE
When unplugging AC adapter from each unit, make sure unit is switched OFF. Otherwise, unit will revert to battery mode.
The monitor will revert to battery mode during a power failure only if batteries are inserted in both units. Insert batteries into Nursery
Unit and Parents Unit for Model AC201. When orange Low Battery indicator flashes, change batteries promptly (or recharge Parents Unit for Model AC201-R).
Note:
Test your Angelcare
®
Monitor BEFORE first-time use and then on a periodic basis.
• When monitor is in use, DO NOT use crib mobile or other crib accessories that produce vibrations. Alarm will not sound as monitor is still detecting movement.
• The Angelcare®monitor is perfectly safe. The Sensor Pad and its cord are entirely passive. They carry no electrical current and do not radiate any form of energy. The Nursery Unit emits only very low power radio signals through its antenna. These signals do not present a safety hazard.
Your monitor can be used in any crib or sleeping area (that has no motion or vibration) designed to safely hold a baby. It must have a firm flat bottom greater than the size of the Sensor Pad - 260 mm x 406 mm (10" x 16"). DO NOT use in a rocking cradle.
If you have questions or need help, please call your distributor, see page 43.
®
1234 0
5
7
Bonne Mauvaise
POSITION DU DÉTECTEUR SOUS LE MATELAS
Raccord de ladaptateur
Cadran de réglage du niveau de détection
Compartiment à piles
Compartiment à piles
Adaptateurs de 9 volts (2)
Antenne
Indicateur de mouvements (témoin clignotant vert) Indicateur d'alarme (témoin clignotant rouge)
Microphone
Sélecteur de réglage du volume
Indicateur de faible intensité des piles (témoin orange clignotant)
Sélecteur de marche/arrêt et de canal A ou B
Indicateur de mise sous tension (témoin vert) Indicateur de faible intensité des piles (témoin orange clignotant)
Indicateur de mise sous tension (témoin vert)
Sélecteur de marche/arrêt et de canal A ou B
Indicateurs du niveau sonore (témoins jaunes)
Haut-parleur
Détecteur de mouvements
Figure 6
Sonnerie d'alarme
Interrupteur du témoin sonore «Tic », Sound & Movement (sons et mouvements), Sound only (sons seulement)
Raccord de ladaptateur
Raccord du détecteur de mouvements
Indicateur de faible détection (témoin orange clignotant)
Cordon du détecteur Lit d'enfant Lit d'enfant
Détecteur de
mouvements
Figure 3
Figure 1
Figure 2
Figure 4
Figure 4A
Figure 5
UNITÉ DU NOURRISSON (ÉMETTEUR) UNITÉ DES PARENTS (RÉCEPTEUR)
Antenne
6
Problem Possible Cause Solution
False alarms.
Alarm will not sound.
Movement indicator light is flashing orange (monitor is barely detecting movement).
No sound is being transmitted.
Power ON indicator (green light) does not light up.
Very weak reception.
Static, distortion, interference (interference from other monitors, wireless phones, walkie-talkies, etc…).
Feedback (loud noises emitted from Parents Unit).
TROUBLESHOOTING
Baby was removed from crib and Nursery Unit was not switched OFF.
Sensor Pad cord not connected properly to Nursery Unit.
Sensor Pad is not in full contact with crib mattress, or crib mattress is not resting on a hard surface.
Baby has moved away from Sensor Pad, to the edge of the crib.
Nursery Unit is detecting movement when crib is being
touched.
Nursery Unit is detecting movement from outside the crib such as motorized devices, strong drafts, etc
Sensitivity is set too high.
Sensor Pad is not in full contact with crib mattress, or the
mattress is not resting on a firm surface.
Baby is in a very deep sleep or has moved away from Sensor Pad, to the edge of the crib.
Units are too far apart.
Batteries are low or improperly installed.
AC adapters are not connected properly or electrical outlet is
out of order.
One of the units is not ON.
Units are set to different channels.
Batteries are low or improperly installed.
AC adapters are not connected properly or electrical outlet
is out of order.
One of the units is not ON.
Units are too far apart.
One or both units are placed near a large metal mass.
One or both units are not in the upright position.
Batteries are low.
Parents Unit is out of range.
Units are not set to the same channel, either both on channel
A or B.
Parents Unit located near motorized devices, fluorescent lights, television, etc
Units are too close to each other.
Turn Nursery Unit to the OFF position.
Verify the connection between the Sensor Pad and
Nursery Unit. Unplug and reconnect the cord.
Make sure there is no bedding between mattress and Sensor Pad. Sensor Pad must rest on a firm surface. If crib has a spring base, place a piece of plywood measuring at least 400 mm x 600 mm x 6 mm (16" x 24" x .25") on spring base. If crib has a plywood base, mattress support is firm enough.
Make sure Sensor Pad is positioned lengthwise in crib. Sensitivity may need to be adjusted, consult the Movement Sensitivity Adjustment section.
Avoid contact with the crib when monitor is ON.
Place crib near a solid supporting wall to avoid Sensor
Pad from detecting movement from outside crib.
You may need to decrease the sensitivity, consult the Movement Sensitivity Adjustment section.
Make sure there is no bedding between mattress and Sensor Pad. Sensor Pad must rest on a firm surface. If crib has a spring base, place a piece of plywood measuring at least 400 mm x 600 mm x 6 mm (16" x 24" x .25") on spring base. If crib has a plywood base, mattress support is firm enough.
Make sure Sensor Pad is positioned lengthwise in crib.
Consult Movement Sensitivity Adjustment section.
Bring Parents Unit closer to Nursery Unit.
Check / replace batteries or recharge Parents Unit (Model
AC201-R only).
Check connections or change to another electrical outlet.
Ensure both units are ON.
Make sure both units are on the same channel, either both
A or B.
Check / replace batteries or recharge Parents Unit (Model AC201-R only).
Check connections or change to another electrical outlet.
Make sure both units are ON and on the same channel,
either both A or B.
Bring units closer together.
Change the position of one or both units.
Place units on flat surface away from babys reach.
Replace the batteries or recharge Parents Unit (Model
AC201-R only).
Bring units closer together.
Make sure both units are ON and on the same channel,
either both on channel A or B.
Rotate Parents Unit or move it away from source of interference.
Move units farther apart (at least 3 meters / 10 feet apart).
Decrease volume on Parents Unit.
AC power source
Model AC201: The AC adapters should be used whenever possible to
extend the battery life. Batteries can be kept in units while using AC power source.
Model AC201-R: Use AC adapter on Nursery Unit whenever possible to extend the battery life. For Parents Unit, use AC adapter only to charge NiCad batteries.
Replacing the rechargeable batteries (Model AC201-R only)
When the NiCad batteries in the Parents Unit will not charge or only
hold their charge for a short period of time, batteries need to be replaced. You can buy another set of NiCad batteries. In that case, bring old NiCad batteries to ensure proper ones are bought. Or, the Parents Unit can also accommodate NiMh batteries. They require 30 hours of charging time before first-time use. They provide an even longer battery life.
Unscrew the battery compartment door on the Parents Unit. Remove old NiCad batteries. Insert new rechargeable batteries. Screw in the battery compartment door. Plug the Parents Unit into an electrical outlet. Allow new batteries to charge continuously for 15 hours.
LIMITE DE GARANTIE D'UN AN
Angelcare®garantit, pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initial au propriétaire initial de ce produit, que le Moniteur de mouvements et sons Angelcare
®
(modèle AC201) et le Moniteur de mouvements et sons rechargeable Angelcare®(modèle AC201-R) ne comporte aucune défectuosité de matériaux et de fabrication. Si, pendant la période d'un an, le dispositif de surveillance ne fonctionne pas adéquatement lorsque utilisé tel qu'indiqué et dans des conditions normales, Angelcare
®
réparera ou remplacera le produit à sa discrétion gratuitement, à condition qu'il soit retourné au distributeur au complet et dans son emballage d'origine par envoi affranchi et assuré (voir page 43).
Le produit doit être accompagné d'une preuve d'achat, soit un acte de vente, une facture quittancée ou une autre preuve que le système de surveillance est encore sous la garantie d'un an. Angelcare
®
assumera les frais de réparation ou de remplacement du produit et vous le réexpédiera sans frais.
La garantie ne s'applique pas à un produit qui a été endommagé pour cause de mauvais entretien, d'accidents, d'une mauvaise alimentation électrique ou d'autres mauvais usages. La garantie est nulle si le propriétaire répare ou modifie le produit de quelque façon que ce soit. Angelcare®n'est pas responsable des dommages accessoires ou résultant dune mauvaise utilisation de ce produit. La garantie exclue toute responsabilité autre que celle énoncée ci-dessus. Aucune autre garantie n'est donnée.
LES GARANTIES JURIDIQUES VARIENT D'UN PAYS À L'AUTRE. CERTAINS PAYS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANT DUNE MAUVAISE UTILISATION, DE SORTE QUE LES RESTRICTIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PEUT-ÊTRE PAS DANS VOTRE CAS.
NOUS NE POUVONS ACCEPTER QUELCONQUE RESPONSABILITÉ DES CONSÉQUENCES RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT.
IMPORTANT ! Ce Moniteur Angelcare®est un produit de soins personnels. Veuillez ne pas le retourner en magasin. Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide, veuillez communiquer avec votre distributeur (voir page 43) avant de le retourner en magasin.
®
Front View
Back View
Front View
Back View
Nursery Unit
Parents Unit
TM
98
Mises en garde
Ce produit n'est PAS un appareil médical conçu pour prévenir le syndrome de
la mort subite du nourrisson (MSN).
Ce produit ne remplace PAS la surveillance directe de votre bébé. Vous devez
surveiller votre bébé à intervalles réguliers. La surveillance des bébés prématurés ou des bébés considérés comme étant à risque ne doit se faire que sous la direction de votre médecin ou d'un professionnel de la santé.
Le détecteur de mouvements peut détecter des mouvements causés par
plusieurs sources de vibration aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur de la chambre de votre bébé, par exemple: ventilateurs, lessiveuses, musique forte, etc. Assurez-vous d'éliminer toutes les sources de vibration avant d'utiliser
le moniteur Angelcare
®
. Évitez de toucher le lit une fois le moniteur
Angelcare
®
mis en fonction. Consultez les rubriques Ajustement du niveau
de détection et Diagnostic des pannes.
Placez TOUJOURS les deux unités en position verticale, sur une surface plate
hors de la portée de bébé.
NE PAS toucher lextrémité du cordon de ladaptateur lorsque celui-ci est
branché dans une prise de courant.
Le moniteur Angelcare
®
utilise les ondes publiques pour transmettre des signaux. Il se peut que le récepteur capte des signaux ou des interférences provenant dautres moniteurs pour bébé installés à proximité. Dans certaines circonstances, il se peut que dautres foyers utilisant le même appareil captent les transmissions de votre émetteur. Afin de protéger votre intimité, assurez­vous de mettre vos appareils en fonction OFF (hors tension) lorsque vous ne les utilisez pas.
Ce produit devrait être réparé par du personnel qualifié. Ce dispositif ne contient aucune pièce réparable par lutilisateur. Pour toutes questions sur le service, communiquez avec votre distributeur (voir page 43).
Instructions
CONSERVER LES INSTRUCTIONS : Veuillez conserver ce guide de lutilisateur pour consultation ultérieure.
DÉGATS CAUSÉS PAR L’EAU, L’HUMIDITÉ ET LA CHALEUR : Gardez les 3 composantes loin des sources deau et dhumidité (évier, baignoire, piscine) et des sources de chaleur comme les radiateurs et les cuisinières.
AÉRATION : Placez les deux unités TOUJOURS en position verticale sur une surface plate de manière à ne pas empêcher la circulation de l'air.
SOURCE DE COURANT : Utilisez SEULEMENT les adaptateurs fournis avec le moniteur Angelcare
®
.
PROTECTION DU CORDON D'ALIMENTATION : Évitez d'endommager le cordon du détecteur et les cordons des adaptateurs. Faites passer les cordons là où personne ne peut marcher dessus et où ils ne peuvent être coincés ou écrasés par un objet.
NETTOYAGE : Débranchez toutes les composantes avant de les nettoyer. N’IMMERGEZ PAS sous leau. Époussetez avec un linge de coton sec. N’Y VAPORISEZ PAS de produits de nettoyage ou de solvants. Vous pouvez
nettoyer le détecteur de mouvements en le frottant avec un linge humecté d'une solution antiseptique ou de détergent doux.
INSERTION D'OBJETS OU INFILTRATION DE LIQUIDES : Une attention particulière doit être portée à ce qu'aucun objet ne tombe sur les unités, ou qu'aucun liquide ne s'y infiltre à travers les ouvertures du détecteur de mouvements.
LORSQUE NON-UTILISÉ : Lorsque vous nutilisez pas votre moniteur pendant de longues périodes de temps, enlevez les piles des deux unités et débranchez les adaptateurs de la prise de courant.
Vérification de votre moniteur Angelcare
®
Note : Faites l’essai de votre moniteur Angelcare®AVANT de l’utiliser pour la première fois, et périodiquement pour vous assurer qu’il fonctionne bien.
Le moniteur Angelcare
®
peut être utilisé dans divers endroits où dorment les enfants. Faites lessai de votre moniteur lorsque vous installez le détecteur de mouvements dans un nouvel endroit afin de vous assurer quil capte les mouvements convenablement. Consulter la section Ajustement du niveau de détection.
Étape 1. Sur l’unité du nourrisson, mettez le sélecteur de fonction de l'émetteur en position « Sound Only » (Sons seulement). Demandez à quelqu’un de parler dans le microphone du moniteur du nourrisson ou utilisez une radio comme source de son. Assurez-vous que l’unité des parents reçoit le son. Si l’unité des
parents ne reçoit aucun son, consultez la rubrique Diagnostic des pannes.
Assurez-vous que les deux unités soient toujours sur le même canal (A ou B). Si la réception n’est pas claire, changez de canal.
Étape 2. Vérifiez si votre moniteur Angelcare
®
détecte les mouvements. Mettez le sélecteur de fonctions à la position « Sound & Movement » (Sons et mouvements). Le témoin rouge devrait se mettre à clignoter, suivi du témoin vert. Le boîtier émettra un seul « Tic » pour indiquer qu'il est opérationnel. Tapotez légèrement le matelas avec votre main. La lumière verte continuera à clignoter avec chacun de vos mouvements. Retirez votre main. Étant donné l’absence de mouvements, au bout de 15 secondes, un seul «Tic pré-alarme » sera émis. Cinq secondes plus tard, l'alarme sonnera et l'indicateur d'alarme (témoin rouge) sur le boîtier clignotera continuellement.
NOTE : Si l'alarme ne sonne pas, c'est peut-être parce que le détecteur de mouvements perçoit des vibrations parasites d'objets ou de mouvements de personnes entrant en contact avec le lit ou le berceau. Évitez de toucher le lit ou le berceau une fois le moniteur mis en fonction. Placez le lit près d'un mur de soutien solide et à l'abri de courants d'air forts. Il faut peut-être réduire le niveau de détection (voir la section Ajustement du niveau de détection).
Étape 3. La sonnerie de l'alarme s'arrêtera si vous tapotez légèrement le matelas (ou lorsque vous déposerez le bébé dans le lit). Le témoin rouge continuera de clignoter pendant une minute environ (Figure 3).
Étape 4. Vérifiez le fonctionnement des piles en utilisant les deux moniteurs sans les adaptateurs. Le témoin vert sur chaque unité devrait sallumer.
Unité des parents : Lorsque le témoin de faible pile orange sallume, remplacez les piles immédiatement pour le Modèle AC201. Pour le modèle AC201-R, rechargez lunité.
Unité du nourrisson : Lorsque le témoin de faible pile orange sallume accompagné d’un signal sonore («Tic » rapide), remplacez les piles immédiatement. Autrement, le témoin deviendra rouge et le moniteur sarrêtera de fonctionner.
Conseils pratiques
Ajustement du niveau de détection
La sensibilité de détection a été préajustée en fonction de la plupart des conditions de détection de mouvements. Cependant, dans certaines circonstances, il peut être nécessaire daugmenter ou de diminuer le niveau de détection. NE PAS augmenter ou diminuer la sensibilité à moins de fausses alarmes fréquentes et après avoir consulté la rubrique Diagnostic des pannes. Prenez note de la position de lajustement déjà établi au cas où vous voudriez y revenir.
Lorsque le moniteur ne peut capter les mouvements clairement, le témoin orange clignote. Le témoin orange de lindicateur de mouvements peut occasionnellement clignoter, particulièrement lorsque le bébé dort d’un sommeil profond ou quil sest déplacé à une des extrémités du lit. Si lalarme NE sonne PAS, aucun ajustement de la sensibilité ne sera nécessaire. Si le témoin orange de lindicateur de mouvements clignote la plupart du temps lorsque le bébé est couché au-dessus du détecteur de mouvements, le moniteur déclenchera probablement une fausse alarme. Dans ce cas, réglez la sensibilité.
Pour régler la sensibilité, déposez bébé sur le matelas et attendez qu’il se soit endormi et quil ne bouge plus. Ceci permettra un ajustement plus précis. Tournez le cadran jusqu’à la position 5, puis tournez le cadran dans le sens inverse pour baisser le niveau de détection jusqu’à ce que le témoin orange de lindicateur de mouvements sur lunité du nourrisson clignote. Augmentez le niveau de détection jusqu’à ce que le témoin orange devienne verte. Ajoutez un demi point au niveau de détection; cest-à-dire, si le témoin devient vert au niveau 3, ajustez le cadran au niveau 3,5. Testez le moniteur de nouveau
.
Sélection du canal
Assurez-vous que les unités sont toujours réglées sur le même canal, soit les deux sur A ou B. Si la réception n’est pas claire, changez de canal. Si les
interférences persistent, consultez la section Diagnostic des pannes. NOTE : Ce système de surveillance nest PA S muni dun indicateur de
dépassement de portée. Aucun son ne sera perçu si l’émetteur et le récepteur se trouvent trop loin lun de lautre.
Indicateurs de son jaunes
Les quatre indicateurs de son jaunes vous permettent de voir lintensité du volume des sons émis par votre bébé. Plus le son est élevé, plus il y a de témoins qui sallument.
5 ÉTAPES FACILES À SUIVRE POUR UTILISER VOTRE MONITEUR ANGELCARE
®
Note :
Faites l’essai de votre moniteur Angelcare®AVANT de lutiliser pour la première fois, et périodiquement pour vous assurer qu’il fonctionne bien.
• Lorsque le moniteur est en fonction, NE PAS utiliser le mobile pour lit d’enfant ou autres accessoires et jouets qui causent des vibrations. L’alarme ne retentira pas si le détecteur de mouvements capte des vibrations parasites.
• L’utilisation du moniteur Angelcare®est parfaitement sécuritaire. Le détecteur de mouvements et son cordon de raccordement sont entièrement passifs; ils ne conduisent pas de courant électrique et n’émettent aucune forme d’énergie. L’unité du nourrisson (émetteur) n’émet que des signaux radio de faible intensité, par son antenne, qui ne présentent pas de danger.
Votre moniteur peut être utilisé dans nimporte quel lit denfant ou autre endroit pour dormir adapté aux enfants (exempt de vibrations). Le lit denfant doit avoir une base rigide et être plus grand que le détecteur de mouvements (260 mm x 406 mm). NE PAS utiliser dans un berceau.
Si vous avez des questions ou avez besoin daide, veuillez appeler votre distributeur, voir la page 43.
ÉTAPE 1. DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS
Placez le détecteur de mouvements sous le matelas du lit du bébé, directement sous l'endroit où le bébé dort (Figures 1 et 2). Le côté imprimé du détecteur de mouvements DOIT être vers le haut. NE placer AUCUN article de literie entre le matelas du lit du bébé et le détecteur de mouvements.
Le détecteur de mouvements doit reposer sur une surface rigide. Si le matelas repose sur une base à ressorts, mettez une planche mesurant au moins 400 mm x 600 mm x 6 mm entre le matelas et la base. Si le matelas repose déjà sur une base en bois, aucun autre support n’est nécessaire.
ÉTAPE 2 . L’UNITÉ DU NOURRISSON (ÉMETTEUR)
Insérez 4 piles alcalines AAA dans lunité du nourrisson (en cas de panne de courant).
Branchez le détecteur de mouvements à lunité du nourrisson (Figures 3 et 6).
• À larrière de lunité du nourrisson, sélectionnez une des trois fonctions de surveillance depuis l’unité des parents:
Sound & Movement (Sons et mouvements) : Permet d’écouter les sons, voir laffichage lumineux des sons et entendre un «Tic» avec chaque mouvement de votre enfant.
Tic Off (Sans Tic) : Identique à la fonction Sons et mouvements, MAIS sans le «Tic». Sound Only (Sons seulement) : Permet d’écouter les sons et voir l’affichage lumineux des sons sur l’unité des parents.
Raccordez ladaptateur à lunité du nourrisson, puis branchez ladaptateur à une prise de courant.
NOTE : La sensibilité a été ajustée préalablement. NE PAS MODIFIER SANS RAISON. Si lindicateur de faible détection (témoin orange clignotant) sallume ou s'il y a une fausse alarme, consultez la section Ajustement du niveau de détection.
ÉTAPE 3. L’UNITÉ DES PARENTS (RÉCEPTEUR)
Modèle AC201 : Insérez 4 piles alcalines AAA dans lunité des parents. Ou, raccordez le cordon de l’adaptateur dans lunité et branchez ladaptateur dans une prise de courant.
Modèle AC201-R : Avant dutiliser cette unité en mode portable pour la première fois, il faut recharger la pile au NiCad rechargeable pendant 15 heures consécutives. Rechargez la pile en raccordant le cordon de ladaptateur au récepteur et en branchant ladaptateur dans une prise de courant (Figure 4). La pile ne se déchargera pas aussi longtemps que lunité restera branchée. La position des interrupteurs na aucun effet sur le chargement.
Pour prolonger la durée des piles, rechargez l’unité des parents seulement lorsque le témoin de faible pile (témoin orange) clignote. NOTE : Dans le modèle AC201-R, seulement l’unité des parents est rechargeable.
Ajustez le volume au niveau désiré.
ÉTAPE 4. UTILISATION DU MONITEUR
Déposez le bébé dans son lit et branchez les deux unités en sélectionnant le canal A ou le canal B. Choisissez le canal qui offre la meilleure réception. Assurez-vous que les deux unités soient sur le même canal. Avant de retirer bébé du lit, rappelez-vous de mettre le sélecteur de fonctions à la position OFF (hors circuit). Sinon, lorsque bébé aura été retiré du lit, un «Tic pré-alarme» s'activera après 15 secondes en guise de rappel.
Pour éviter les sifflements et parasites, il est préférable de placer l’émetteur et le récepteur à au moins 3 mètres lun de lautre.
ÉTAPE 5. MODE PILE
Lorsque ladaptateur est débranché de chaque unité, s’assurer de mettre le sélecteur de fonctions à la position OFF. Sinon les unités resteront automatiquement alimentées par les piles.
Si une panne de courant survient pendant que les unités sont branchées au mur, les unités seront alimentées par les piles si les piles
y ont été insérées. Insérez les piles dans l’unité du nourrisson et l’unité des parents pour le Modèle AC201. Remplacez les piles aussitôt que le témoin de faible pile commence à clignoter (ou recharger lunité des parents pour le Modèle AC201-R).
®
1234 0
5
11
Figura 1
Figura 2
Correcta Incorrecta
POSICIÓN DEL SENSOR DE MOVIMIENTOS BAJO
EL COLCHÓN
Enchufe del transformador
Control de la sensibilidad al movimiento
Compartimento de las
pilas
Compartimento de las pilas
(2) transformadores
de corriente alterna a
9 voltios
Antena
Micrófono
Control del volumen
Indicador de pilas débiles (luz naranja intermitente)
Interruptor ON/OFF de encendido / Canales A y B
Indicador de equipo encendido (luz verde) Indicador de pilas débiles (luz naranja intermitente)
Indicador de equipo encendido (luz verde)
Interruptor ON/OFF de encendido, Canales A y B
Indicadores del nivel de sonido (luces amarillas)
Altavoz
Sensor de movimientos
Figura 6
Disparador de la alarma
Encendido y apagado (ON/OFF) de la función "tic", Sonidos y movimientos o Sólo sonidos
Enchufe del transformador
Enchufe del sensor de movimientos
Indicador de baja sensibilidad (luz naranja intermitente)
Cable del sensor de movimientos Cuna Cuna
Sensor de movimientos
Figura 3 Figura 4
Figura 4A
Figura 5
UNIDAD DEL BEBÉ (TRANSMISOR) UNIDAD DE LOS PADRES (RECEPTOR)
Antena
Indicador de movimientos (luz verde intermitente) Indicador de alarma (luz roja intermitente)
10
Problème Cause possibles Solution
Fausses alarmes.
L'alarme ne sonne pas.
Le témoin orange clignote (le moniteur a de la difficulté à détecter les mouvements).
Aucune transmission.
Le témoin de mise sous tension (vert) ne s'allume pas.
Très faible réception.
Parasites, distorsion, interférence (interférences d'autres moniteurs, téléphones sans fil, walkies-talkies, etc...).
Sifflements (sons émis par l'unité des parents).
DIAGNOSTIC DES PANNES
• Vous avez retiré votre bébé du lit mais vous avez laissé l'interrupteur d'alimentation en position « ON ».
Le cordon du détecteur de mouvements est mal branché.
Le détecteur de mouvements n'est pas complètement en contact avec le matelas ou le matelas ne repose pas sur une surface assez dure.
Votre bébé sest déplacé dans un coin de son lit et sest éloigné du détecteur de mouvements.
L’unité du nourrisson détecte les mouvements causés par quelquun touchant le lit.
L’unité du nourrisson est placé à proximité d'appareils motorisés, de courants d'air, etc.
Le niveau de détection est trop élevé.
Le détecteur de mouvements n'est pas complètement en
contact avec le matelas ou la base du matelas nest pas assez rigide.
Le bébé dort profondément ou sest déplacé hors de la portée du détecteur de mouvements.
Les unités sont trop éloignées lune de lautre.
Les piles sont faibles ou mal installées.
Les adaptateurs sont mal branchés ou la prise de courant est hors dusage.
Une des unités n'est pas en fonction (ON).
Les deux unités ne sont pas sur le même canal.
Les piles sont faibles ou mal installées.
Les adaptateurs sont mal branchés ou la prise de courant
est hors d'usage.
Une des unités n'est pas en fonction (ON).
Les unités sont trop éloignées lune de lautre.
Une ou les deux unités se trouvent à proximité d’une trop grande quantité de métal.
Une ou les deux unités ne sont pas en position verticale.
Les piles sont faibles.
L’unité des parents est hors de portée.
Les deux unités ne sont pas réglées sur le même canal
(A ou B).
L’unité des parents est à proximité dappareils motorisés, de néons, dune télévision, etc.
Les unités sont placées trop près lune de lautre.
N'oubliez pas de mettre le sélecteur de l'unité du nourrisson à la position « OFF ».
Vérifiez les connexions et rebranchez si nécessaire.
Assurez-vous qu'aucun article de literie ne sépare le matelas
du détecteur de mouvements et que le détecteur de mouvements repose sur une surface rigide. Si le matelas repose sur une base à ressorts, mettre une planche mesurant au moins 400 mm x 600 mm x 6 mm entre le matelas et la base. Si le matelas repose déjà sur une base en bois, aucun autre support est nécessaire.
Assurez-vous que le détecteur de mouvements est placé dans le sens de la longueur du lit. Il faut peut-être augmenter le niveau de détection (consulter la rubrique Ajustement du niveau de détection).
•Évitez de toucher le lit denfant quand le moniteur est en fonction.
Placez le lit près d'un mur de soutien solide, loin des vibrations parasites.
Le niveau de détection est trop élevé (consultez la rubrique Ajustement du niveau de détection).
Assurez-vous qu'aucun article de literie ne sépare le matelas du détecteur de mouvements et que le détecteur de mouvements repose sur une surface rigide. Si le matelas repose sur une base à ressorts, mettre une planche mesurant au moins 400 mm x 600 mm x 6 mm entre le matelas et la base. Si le matelas repose déjà sur une base en bois, aucun autre support est nécessaire.
Assurez-vous que le détecteur de mouvements est placé dans le sens de la longueur, côté imprimé vers le haut. Consultez la rubrique Ajustement du niveau de détection.
Rapprochez les unités lune de lautre.
Vérifiez / remplacez les piles ou rechargez la pile de lunité des parents (modèle AC201-R seulement).
Vérifiez les branchements et la prise de courant.
Assurez-vous que les deux unités sont en fonction
(ON).
Assurez-vous que les deux unités sont sur le même canal, A ou B.
Vérifiez / remplacez les piles ou rechargez la pile de lunité des parents (Modèle AC201-R seulement).
rifiez les branchements et la prise de courant.
Assurez-vous que les deux unités sont en fonction (ON) et réglées sur le même canal, A ou B.
Rapprochez les unités lune de lautre.
Changez une ou les deux unités de position.
Placez les unités en position verticale hors de la portée du bébé.
Remplacez les piles ou rechargez la pile de lunité des parents (modèle AC201-R seulement).
Rapprochez les unités lune de lautre.
Assurez-vous que les deux unités sont en fonction (on) et réglées sur le même canal, A ou B.
Pivotez l’unité des parents ou l’éloigner de la source dinterférences.
• Éloignez les unités l’une de l’autre (au moins 3 mètres).
Diminuez le volume sur lunité des parents.
Source de courant
Modèle AC201 : Les adaptateurs devraient être utilisés aussi souvent que
possible pour prolonger la durée des piles. Il nest pas nécessaire de retirer les piles lorsque vous utilisez les unités avec les adaptateurs. Modèle AC201-R : Les adaptateurs devraient être utilisés aussi souvent que possible pour prolonger la durée des piles. Pour lunité des parents, utilisez ladaptateur pour recharger les piles au NiCad.
Remplacement des piles rechargeables (modèle AC201-R seulement)
Lorsque les piles au NiCad de lunité des parents ne se rechargent pas ou ne
retiennent leur charge que pour un court laps de temps, il faut les remplacer. Nous vous recommandons de les apporter au magasin pour les comparer aux piles de remplacement que vous achèterez. L’unité des parents peut aussi fonctionner avec des piles de type NiMh. Les piles NiMh doivent être rechargées pendant 30 heures avant d’être utilisées pour la première fois. Cependant elle durent plus longtemps.
Dévissez le couvercle du compartiment à piles de l’unité des parents. Retirez les piles au NiCad usées. Replacez les nouvelles piles. Revissez bien le couvercle du compartiment à piles. Branchez lunité des parents dans une prise de courant. Laissez les piles se recharger pendant 15 heures consécutives.
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Angelcare®garantiza al propietario original de este producto, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original, que el Intercomunicador de sonidos y movimientos Angelcare
®
(Modelo AC201) o el Intercomunicador recargable de sonidos y movimientos Angelcare®(Modelo AC201-R) está libre de todo defecto de materiales y mano de obra. Si el Intercomunicador no funcionara correctamente al usarse según lo indicado y en condiciones normales, dentro del período de un año, Angelcare
®
reparará o reemplazará a nuestra discreción el producto sin coste alguno, si éste se devuelve completo y en el embalaje original al distribuidor,
con envío pagado y asegurado por el propietario (ver página 43). El producto debe ir acompañado de una prueba de compra, ya sea el contrato de compraventa, el recibo o factura, o cualquier otro medio que acredite que el
intercomunicador aún se encuentra protegido por la garantía. Angelcare
®
cubrirá el coste de la reparación o reemplazo del producto, así como su envío de regreso al
propietario. Esta garantía no tendrá vigencia si el producto hubiera sufrido daños como resultado de un mantenimiento inadecuado, accidentes, tensión eléctrica inapropiada o
utilización incorrecta. La garantía también quedará invalidada si el propietario hubiera reparado o modificado de cualquier forma el producto. Angelcare
®
no se hace responsable de ningún daño incidental o consecuente que pudiera resultar del uso de este producto. Asimismo, esta garantía excluye toda responsabilidad ajena a la descrita más arriba. No existen otras garantías.
LOS DERECHOS DEL CONSUMIDOR VARÍAN EN DISTINTOS PAÍSES. CIERTOS PAÍSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES DESCRITAS MÁS ARRIBA TAL VEZ NO SEAN APLICABLES EN SU CASO.
NO NOS RESPONSABILIZAMOS EN MODO ALGUNO DE NINGUNA CONSECUENCIA RESULTANTE DE SU UTILIZACIÓN.
¡IMPORTANTE! Este intercomunicador Angelcare
®
es un artículo de uso personal. Por favor no devuelva este producto a la tienda. Si tuviera alguna pregunta o
necesitara ayuda, no dude en llamar al distribuidor (ver página 43) antes de devolver este producto al vendedor.
®
Front View
Back View
Front View
Back View
Nursery Unit
TM
Parents Unit
Advertencias
Este producto NO es un equipo médico ni un dispositivo de prevención del
Síndrome de muerte súbita infantil.
Este producto NO sustituye a la vigilancia directa del bebé por un adulto
responsable. Compruebe personalmente el estado del bebé cada cierto tiempo. La vigilancia de bebés prematuros, o de aquellos que presenten algún factor de riesgo, sólo debe efectuarse bajo la supervisión del médico u otro profesional de la salud.
El sensor de movimientos puede captar vibraciones provenientes de
muchas otras fuentes, tanto dentro o fuera de la habitación del bebé (como por ejemplo: ventiladores, lavadoras, música de alto volumen, etc.)
Cerciórese de eliminar todas las fuentes de vibración antes de usar el Intercomunicador Angelcare
®
. Evite todo contacto con la cuna cuando esté utilizando el intercomunicador. Consulte las secciones de Ajuste de la sensibilidadal movimiento y Solución de problemas.
SIEMPRE debe mantener ambas unidades sobre superficies planas y en posición vertical, lejos del alcance del bebé.
NO TOQUE el extremo del cable del transformador cuando éste se encuentre conectado a la red eléctrica.
El Intercomunicador Angelcare
®
utiliza ondas públicas de radio para transmitir la señal. El receptor puede captar señales o interferencias de otros intercomunicadores cercanos. En ciertas circunstancias, las transmisiones de su intercomunicador pueden captarse por vecinos que utilicen equipos similares. Para proteger su privacidad, cerciórese de APAGAR el equipo cuando no lo esté usando.
Este equipo sólo puede repararse por técnicos capacitados. En su interior no hay componentes reparables por el usuario. Todos los problemas de funcionamiento deben consultarse con el distribuidor (ver página 43).
Instrucciones
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Sírvase conservar este manual para futuras consultas.
DAÑOS PROVOCADOS POR EL AGUA, LA HUMEDAD Y EL CALOR: No coloque ningún componente del Intercomunicador Angelcare
®
cerca del agua (fregadero,
bañera, piscina) o de fuentes de calor (estufa, radiador). VENTILACIÓN: SIEMPRE debe mantener ambas unidades sobre superficies
planas y en posición vertical, para que el aire circule libremente a su alrededor. FUENTE DE CORRIENTE ALTERNA: Use EXCLUSIVAMENTE los transformadores
de corriente alterna que se suministran con el Intercomunicador Angelcare
®
.
PROTECCIÓN DE LOS CABLES: Evite que se dañen el cable del sensor de movimientos y los cables de los transformadores. Coloque los cables de tal forma que no se pisen ni estén comprimidos por otros objetos.
LIMPIEZA: Desconecte todas las unidades antes de limpiarlas. NO sumerja en agua ningún componente del intercomunicador. Quite el polvo con un paño seco. NO pulverice ningún componente con productos de limpieza o solventes. Limpie el sensor de movimientos con un paño ligeramente humedecido con antiséptico o con un detergente suave.
ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS: No coloque las unidades del intercomunicador donde les puedan caer encima otros objetos, y evite que penetren líquidos por las aberturas de las unidades o del sensor de movimientos.
CUANDO NO LO UTILICE: Si no piensa usar el intercomunicador durante un período prolongado de tiempo, retire todas las pilas de ambas unidades y desconecte de la red los transformadores de corriente alterna.
Prueba de funcionamiento del Intercomunicador Angelcare
®
Nota: Pruebe el Intercomunicador Angelcare®ANTES de usarlo por primera vez y cada cierto tiempo en el futuro.
El Intercomunicador Angelcare
®
puede usarse fuera de la cuna, en otro sitio donde duerma el bebé. Compruebe el funcionamiento del intercomunicador cuando traslade el sensor de movimientos a otro sitio, para garantizar el ajuste correcto de la sensibilidad en el nuevo cojín o colchón. Consulte la sección de Ajuste de la sensibilidad al movimiento.
Paso 1. En el transmisor, seleccione la función de "Sólo sonidos". Pídale a alguien que hable junto al transmisor, o ponga una radio cerca del transmisor. Debe escucharse en el receptor la transmisión del sonido. Si no lo escuchara, consulte la sección de Solución de problemas. Cerciórese de que ambas
unidades estén sintonizadas en el mismo canal, A o B. Si la recepción no es satisfactoria, pase al otro canal.
Paso 2. Compruebe la detección de movimientos. En el transmisor, seleccione
la función de "Sonidos y movimientos". El indicador luminoso de movimientos parpadeará en rojo y luego en verde, y después emitirá un solo "tic". Coloque la mano sobre el colchón y muévalo suavemente. La luz verde continuará parpadeando en respuesta a los movimientos. Levante la mano del colchón. Al no haber movimientos, después de aproximadamente 15 segundos se escuchará un solo "tic" previo a la alarma. Cinco segundos más tarde comenzará a sonar la alarma y el indicador luminoso rojo parpadeará ininterrumpidamente.
NOTA: Si no sonara la alarma, es posible que el sensor de movimientos esté captando vibraciones continuas provenientes del suelo, de una fuerte corriente de aire o de que se esté tocando la cuna. Evite todo contacto con la cuna después de encender el intercomunicador. Coloque la cuna cerca de una pared sólida y lejos de las fuertes corrientes de aire. Es posible que haya que reducir la sensibilidad del sensor (consulte la sección de Ajuste de la sensibilidad al movimiento).
Paso 3. Para detener la alarma, ponga la mano sobre el colchón y muévalo suavemente. La luz roja de alarma del transmisor se mantendrá intermitente durante aproximadamente un minuto (ver Figura 3).
Paso 4. Desconecte los transformadores de corriente alterna de ambas unidades para comprobar el funcionamiento del intercomunicador con la alimentación de las pilas. Debe ver en ambas unidades el indicador verde de encendido.
Unidad de los padres: Cuando vea que se encienda el indicador naranja de pilas débiles, sustituya rápidamente las pilas en el modelo AC201. En el modelo AC201-R, recargue las pilas.
Unidad del bebé: Escuchará un sonido rápido de "clic clic" cuando se encienda el indicador naranja de pilas débiles, y debe sustituir rápidamente las pilas. Si no lo hiciera, la luz pasará eventualmente al color rojo y el intercomunicador dejará de funcionar.
Recomendaciones
Ajuste de la sensibilidad al movimiento
El control de ajuste de la sensibilidad viene preparado de fábrica para adecuarse a las situaciones más comunes. Sin embargo, es posible que en ciertas circunstancias la sensibilidad no sea óptima. NO DEBE elevar la sensibilidad a no ser que se disparen falsas alarmas y ya haya seguido las indicaciones de la sección de Solución de problemas con respecto a las falsas alarmas. Tome nota de la posición inicial del control de sensibilidad, por si después quisiera regresar a la misma.
En el transmisor, el indicador luminoso de movimientos mostrará una luz intermitente de color naranja cuando el intercomunicador apenas pueda detectar los movimientos. Es posible que se deba a que el bebé esté profundamente dormido o esté acostado en los extremos de la cuna, lejos del sensor de movimientos. Si la alarma NO se dispara, no será necesario ajustar la sensibilidad. Si se observara la luz intermitente de color naranja gran parte del tiempo, incluso cuando el bebé esté acostado directamente encima del sensor de movimientos, es probable que el monitor dispare una falsa alarma. En tal caso, ajuste la sensibilidad.
Para ajustar la sensibilidad, acueste al bebé sobre el colchón o cojín y espere hasta que el bebé se duerma y se tranquilice. Así podrá ajustar la sensibilidad con mayor precisión. Sitúe el control en el número 5 y comience entonces a reducir la sensibilidad hasta que se encienda la luz naranja intermitente en el transmisor. En ese momento, aumente levemente la sensibilidad hasta que aparezca la luz verde. Para afinar el nivel de sensibilidad, añada medio punto (por ejemplo: si la luz verde se enciende en la posición 3, fije el control en 3,5). Compruebe nuevamente el funcionamiento del intercomunicador.
Selección del canal para la recepción de sonidos
Asegúrese de que ambas unidades están sintonizadas en el mismo canal, A o B. Si la recepción no fuera satisfactoria, pase al otro canal. Si se mantuvieran
las interferencias, consulte la sección de Solución de problemas. NOTA: Este equipo NO indica que se haya sobrepasado la distancia límite de
transmisión. No se recibirá ningún sonido si el transmisor y el receptor estuvieran demasiado lejos entre sí.
Indicadores amarillos del sonido
Los cuatro indicadores luminosos del sonido le permitirán "ver" los sonidos del bebé. Mientras más altos sean los sonidos, más luces se encenderán.
1312
5 PASOS SENCILLOS PARA USAR EL INTERCOMUNICADOR ANGELCARE
®
PASO 1. SENSOR DE MOVIMIENTOS
Coloque el sensor de movimientos debajo del colchón de la cuna, en sentido longitudinal y justamente bajo el sitio donde dormirá el bebé (ver Figuras 1 y 2). El lado impreso del sensor de movimientos TIENE que quedar hacia arriba. NO PUEDE haber ropa de cama u otros materiales entre el colchón de la cuna y el sensor de movimientos.
El sensor de movimientos debe descansar sobre una superficie rígida. Si el somier de la cuna es de muelles, coloque sobre los muelles una tabla de madera prensada con dimensiones mínimas de 400 mm x 600 mm x 6 mm. Si el somier es de madera, el mismo es lo suficientemente firme para permitir el buen funcionamiento del intercomunicador.
PASO 2. UNIDAD DEL BEBÉ (TRANSMISOR)
Coloque 4 pilas AAA en el transmisor (para que funcione con pilas en caso de interrumpirse el fluido eléctrico de la red).
Conecte al transmisor el cable del sensor de movimientos (ver Figuras 3 y 6).
Seleccione en la parte trasera del transmisor una de las tres funciones de vigilancia del bebé:
Sonidos y movimientos: Para escuchar los sonidos del bebé, ver luces indicadoras de sonidos y escuchar un "tic" cada vez que se mueva el bebé.
Quitar "tic": Igual que la función de Sonidos y movimientos, PERO sin los "tics". Sólo sonidos: Para escuchar los sonidos y ver en el receptor las luces indicadoras de sonidos.
Conecte al transmisor el cable del transformador de corriente alterna y conecte el transformador a la red eléctrica.
NOTA: La sensibilidad viene ajustada de fábrica. NO LA CAMBIE SI NO ES INDISPENSABLE. Si fuera muy baja la sensibilidad al movimiento (luz naranja intermitente) o hubiera una falsa alarma, consulte la sección de Ajuste de la sensibilidad al movimiento.
PASO 3. UNIDAD DE LOS PADRES (RECEPTOR)
Modelo AC201: Coloque 4 pilas alcalinas AAA en el receptor, o en su lugar conecte a esta unidad el cable del transformador de corriente alterna y enchufe el transformador a la red eléctrica.
Modelo AC201-R: Es necesario que las pilas recargables de níquel/cadmio que vienen puestas en esta unidad se carguen durante un período de 15 horas continuas antes de utilizar el equipo por primera vez. Para recargar las pilas: conecte al receptor el cable del transformador de corriente alterna y enchufe el transformador a la red eléctrica (ver Figura 4). Las pilas se estarán cargando mientras la unidad reciba corriente del transformador. La posición de los controles del equipo no afecta el proceso de carga.
Para prolongar al máximo la duración de las pilas, sólo debe recargarlas cuando vea la luz naranja intermitente indicadora de pilas débiles.
NOTA: En el modelo AC201-R, sólo es recargable la unidad de los padres.
Ajuste el control de volumen al nivel deseado.
PASO 4. PARA USAR EL INTERCOMUNICADOR
Acomode al bebé en la cuna y encienda (ponga en ON) ambas unidades, seleccionando el canal A o el B. Si la recepción no fuera satisfactoria, cambie al otro canal. Cerciórese de que ambas unidades estén sintonizadas en el mismo canal. Apague el transmisor (posición OFF) cuando levante de la cuna al bebé. Si se olvidara de apagar esta unidad, unos 15 segundos después de sacar al bebé de la cuna se escuchará un fuerte "tic" previo a la alarma.
Para evitar el ruido (pitido) de retroalimentación, mantenga un mínimo de 3 metros de distancia entre el transmisor y el receptor.
PASO 5. FUNCIONAMIENTO CON PILAS
Asegúrese de que las unidades estén apagadas antes de desconectar los transformadores de corriente alterna. De lo contrario, los equipos pasarán automáticamente a funcionar con la alimentación de las pilas.
El intercomunicador sólo podrá funcionar con pilas, en caso de interrumpirse el fluido eléctrico de la red, si ambas unidades tienen
pilas puestas. En el modelo AC201, coloque las pilas en el transmisor y el receptor. Cambie rápidamente las pilas cuando se encienda la luz naranja intermitente indicadora de pilas débiles (o recargue el receptor en el modelo AC201-R).
Nota:
Pruebe el Intercomunicador Angelcare
®
ANTES de usarlo por primera vez y cada cierto tiempo en el futuro.
• Cuando esté utilizando el intercomunicador, NO USE en la cuna ningún dispositivo que provoque movimientos o vibraciones. No funcionaría la alarma, porque el intercomunicador seguiría detectando esos movimientos.
• El Intercomunicador Angelcare®es totalmente seguro. El sensor de movimientos y el cable del sensor son totalmente inertes: no conducen electricidad y no irradian ninguna forma de energía. La unidad de transmisión sólo emite señales radiales de muy baja potencia a través de la antena, que no plantean ningún riesgo de seguridad.
El Intercomunicador Angelcare®puede usarse en cualquier cuna o superficie para dormir que no esté en movimiento y carezca de vibraciones. La misma debe tener una base plana y rígida de dimensiones superiores al sensor de movimientos (260 mm x 406 mm). NO LO UTILICE en cunas mecedoras.
Si tuviera cualquier pregunta o necesitara ayuda, no dude en llamar al distribuidor (ver página 43).
®
1234 0
5
Loading...
+ 16 hidden pages