Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden
Item pictured may differ from actual product
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato
De afbeelding kan verschillen van het werkelijke product
Item da foto pode diferir do produto real
图示可能与实际产品不同
Use & Care Instructions
US-1
ENGLISH
1. An appliance should never be left unattended
when plugged in.
Please read the following instructions before using your new Andis clipper.
Give it the care that a fine precision built instrument deserves and it will
give you years of service.
2. This appliance can be used by children aged
from 3 years under supervision. This appliance
can be used by children aged from 8 years
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed, including
the following: Read all instructions before using
the Andis clipper. This product not for use by
children.
and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
DANGER: To reduce the risk of electric
shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen
into water. Unplug immediately. Never use
clipper near water.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can
fall or be pulled into a tub or sink. Do not place
in or drop into water or other liquid.
4. Always unplug this appliance from the
electrical outlet immediately after using.
Unplug by holding and pulling on plug, not
cord.
5. Unplug this appliance before cleaning,
removing, or assembling parts.
WARNING: To reduce the risk of burns,
fire, electric shock, or injury to persons:
23
4. Use this appliance only for its intended use
as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by Andis.
5. In order to avoid a hazard: Never operate this
appliance if it has a damaged cord or plug, if it
is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water. Return the
appliance to an Andis authorized service station
for examination and repair.
6. Keep the cord away from heated surfaces.
7. Never drop or insert any object into any opening.
8. Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
9. Do not use this appliance with a damaged
comb or broken blade, as injury to the skin
may occur.
10. To disconnect turn control to “O” then
remove plug from outlet.
11. WARNING: During use, do not place or leave
appliance where it may be (1) damaged by an
animal or (2) exposed to the weather.
A
B
C
ADJUSTMENT
LEVER
12. Oil blades frequently. Blades may become
hot during use.
13. Keep the appliance dry.
14.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
D
SNAP!
E
OIL
F
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
Before starting the clipper remove the blade guard. Plug the cord into an
electrical outlet, operate at 230-240 volt, 50 cycle AC electrical current or as
noted on the unit. To start the clipper move the switch button to the ON
position. To stop, move the switch button back to the original position. After
using your Andis clipper, rewrap the cord and store in a safe place.
USING THE ATTACHMENT COMBS
(Some models do not have combs and sizes will vary by kit)
You can set the blades for a longer cut by using any of the attachment combs
made for your Andis clipper. The combs mount easily; simply slip the cutter
blade teeth into comb and snap the comb down. To remove, simply snap off
(Figures A & B). These attachment combs guide hair into the blades and give
you precise control of hair lengths. The length of trim is indicated on the
attachment comb. Use the chart to find the approximate lengths of cut. Different
blade angles in relation to the skin, thickness and texture of the hair will vary the
cutting length.
CLIPPER BLADE ADJUSTMENT
Your Andis adjustable clipper blade set is easy to adjust. From coarse to fine
cuts, all that is needed is a flick of the adjustment lever with your thumb. In the
upright position, the blades are set for the finest, or shortest cuts (Figure C).
USER MAINTENANCE
The internal mechanism of your clipper has been permanently lubricated at the
factory. Other than the recommended maintenance described in this manual, no
other maintenance should be performed, except by Andis Company or an Andis
authorized service station.
45
POWER SCREW
CLIPPING GUIDE
Approx. Length of Cut
Description Clipping Direction Fine Coarse
Standard Andis Blade With hair grain 1/16" (1.6 mm) 3/16" (4.8 mm)
Against hair grain 1/32" (0.8 mm) 1/8" (3.2 mm)
If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
POWER ADJUSTMENT
Your Andis clipper has been adjusted to line voltage at the factory. However,
because of voltage variations, it may be necessary to adjust the power setting for
your area. If the power adjustment is off, you will usually notice a “clatter” when
the clipper is on or introduced into the hair. (It is normal for your clipper to
“clatter” for an instant when initially turned on).
TO ADJUST YOUR CLIPPER
1. Oil the blades.
2. The power screw is located in the lower part of the housing opposite the
switch (Figure D).
3. Turn your clipper ON.
4. Using a screwdriver that fits the slot, turn the power screw clockwise until the
clipper clatters continuously. Then turn the screw counterclockwise carefully
until the clatter ceases.
5. Your clipper is now adjusted to its optimum power setting.
The power screw is a special part and it must not be replaced by any other screw
except the original part of the appliance.
BLADE TEMPERATURE
Due to the high speed nature of Andis clippers, please check for blade heat
often, especially on close cutting blades. If blades are too hot, dip the blades only into Andis Blade Care Plus or apply Andis Cool Care Plus and then Andis
Clipper Oil. If you have a detachable blade unit, you can change your blade in
order to maintain a comfortable temperature; using multiple blades of the same
size is popular among groomers.
REMOVING AND REPLACING THE BLADE SET
To remove the blades, first unplug the clipper from the electrical outlet. Turn the
clipper upside down so that the blade teeth are pointing down. You may want to
place the clipper on a flat surface to do this. Unscrew the screws on the blades.
Remove the blades.
To replace the blades, put the smaller, upper blade back into position (Figure F).
Line up the screw holes in the bottom blade with the two holes in the clipper
housing, and replace the screws. Do not tighten down the screws completely.
Turn the clipper over and align the lower blade so the teeth on both blades are
parallel, but with the lower blade’s teeth slightly above the upper blade’s teeth.
Failure to do this may result in nipping the skin when cutting the hair.
BLADE & CLIPPER/TRIMMER REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis clipper become dull after repeated use, it is
advised to purchase a new set of blades available through your Andis supplier or
through an Andis authorized service station.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
CAUTION: Never handle your Andis clipper while you are operating a water
faucet and never hold your clipper under a water faucet or in water. There is
danger of electrical shock and damage to your clipper. ANDIS COMPANY
will not be responsible in case of injury due to this carelessness.
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS CLIPPER BLADES
The blades should be oiled before, during, and after each use. If your clipper
blades leave streaks or slow down, it’s a sure sign the blades need oil. The
clipper should be held in the position shown in Figure E to prevent oil from
getting into motor. Place a few drops of Andis Clipper Oil on the front and side
of the cutter blades (Figure E). Wipe excess oil off the blades with a soft, dry
cloth. Spray lubricants contain insufficient oil for good lubrication, but are an
excellent clipper coolant. Always replace broken or nicked blades to prevent
injury. You can clean the excess hair from your blades by using a small brush or
an old toothbrush. To clean the blades we suggest immersing the blades only
into a shallow pan of Andis Blade Care Plus while the clipper is running. Any
excess hair and dirt that has accumulated between the blades should come out.
After cleaning, turn your clipper off, dry the blades with a soft, dry cloth, and
start clipping again.
67
FRANÇAIS
Lire les directives ci-après avant d’utiliser la tondeuse Andis. Afin d’en
tirer des années de bons services, la traiter avec tout le soin que mérite
tout instrument de précision.
5. Débrancher tout appareil électrique avant de le
nettoyer et d’y monter ou d’en démonter des
pièces.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les
MESURES DE PRECAUTION
IMPORTANTES
Avant de mettre en marche la tondeuse Andis,
bien lire toutes les instructions et, comme pour
tout appareil électrique, l’utiliser en prenant
systématiquement les mesures de précaution de
base. Ce produit ne doit pas être utilisé par les
enfants.
DANGER : Pour réduire le risque de
décharge électrique :
1. Lorsqu’un appareil électrique est tombé dans
de l’eau, ne pas le saisir à main nue sans l’avoir
préalablement débranché. Ne jamais utiliser la
tondeuse à proximité d’eau.
2. Ne pas utiliser d’appareil électrique lorsqu’on
prend un bain ou une douche.
3. Ne pas poser ou entreposer un appareil électrique
à un endroit d’où il risque de tomber ou d’être
projeté dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas
le plonger ou le faire tomber dans le l’eau ou
dans un autre liquide.
4. Après utilisation, débrancher systématiquement
tout appareil électrique de la prise d’alimentation.
Pour débrancher l’appareil, saisir et tirer la fiche,
et non le cordon.
89
risques de brûlure, d’incendie, de décharge
électrique ou de blessure :
1. Ne jamais laisser sans surveillance un appareil
électrique branché.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 3 ans sous supervision. Cet appareil
peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
minimum et des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental ou un manque
d’expérience et de connaissances à condition
d’avoir fait l’objet de la supervision ou reçu les
instructions concernant l’utilisation de l’appareil de
manière sûre et d’en comprendre les dangers.
3. Cet appareil n’est pas un jouet à laisser entre les
mains des enfants.
4. Ne se servir de cet appareil qu’aux fins décrites
dans le présent manuel. Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par Andis.
5. Pour éviter tout danger : ne jamais utiliser
l'appareil si son cordon ou sa fiche de
branchement est endommagé, s'il ne fonctionne
pas correctement, s'il est tombé par terre, s'il est
endommagé ou s'il est tombé dans l'eau. Le
retourner à un centre de réparation agréé par
Andis pour examen et réparation.
6. Tenir le cordon d’alimentation à distance des
surfaces chaudes.
7. Ne jamais laisser pénétrer ou introduire quoi
que ce soit dans l’un quelconque des orifices de
l’appareil.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou le faire
fonctionner près d’un endroit où l’on pulvérise
des produits en aérosol ou l’on administre de
l’oxygène.
9. Sous peine de lésions cutanées, ne pas utiliser
la tondeuse dont un peigne est endommagé ou
une tête de coupe brisée.
10. Pour débrancher la tondeuse, mettre la
commande à “O” (arrêt) et retirer la fiche de la
prise d’alimentation.
11. AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise la
tondeuse, ne pas la placer ou la laisser à un
endroit où elle 1) risquerait être endommagée
par un animal, ou 2) serait exposée aux
intempéries.
12. Graisser fréquemment les têtes de
coupe. L’utilisation de l’appareil entraîne un
échauffement des têtes de coupe.
13. Garder l’appareil au sec.
14. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être confiés à des enfants sans
supervision.
MODE D’EMPLOI
Retirer le protège tête de coupe avant de mettre la tondeuse en marche.
Brancher l’appareil dans une prise électrique de 230-240 V c.a., 50 cycles ou
comme il l’est indiqué sur l’appareil. Pour mettre la tondeuse en marche, tourner
le bouton sur « ON ». Pour l’arrêter, remettre le bouton sur sa position d’origine.
Après utilisation de la tondeuse Andis, enrouler le cordon et ranger la tondeuse
dans un lieu sûr.
FIXATION DES GUIDES DE COUPE DE TONDEUSE
(Les tailles de guide de coupe varient selon le kit)
Pour obtenir une coupe plus grossière, attacher un des guides de coupe faits
pour cette tondeuse Andis. Les guides de coupe se montent facilement. Pour
utiliser un guide de coupe, glisser les dents des têtes de coupe dans le guide,
puis enclencher le guide en place. Les guides s’installent et s’enlèvent facilement
(Figures A & B). Ces guides dirigent les cheveux ou les poils vers les têtes de
coupe et permettent de contrôler précisément la longueur des cheveux. Chaque
guide de coupe donne une longueur de coupe différente, indiquée dessus.
Consulter le tableau ci-dessous pour trouver les longueurs approximatives de
coupe. La longueur de coupe varie en fonction de l’angle de la tête de coupe
avec la peau et de l’épaisseur et de la texture des cheveux.
RÉGLAGE DES TÊTES DE COUPE DE COUPE DE LA TONDEUSE
Le jeu de têtes de coupe de coupe de la tondeuse Andis est facile à régler.
D’épaisse à fin, le réglage de coupe s’effectue simplement en appuyant sur le
levier de réglage avec le pouce. En position haute, les têtes de coupe sont
réglées sur la coupe la plus fine ou courte (Figure C).
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Les mécanismes internes de la tondeuse ont été graissés à vie en usine.
L’entretien recommandé décrit dans ce manuel mis à part, nul autre entretien ne
doit être effectué hormis par Andis Company ou un centre de réparations Andis
agréé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, le faire
remplacer par le fabricant, son agent d’entretien ou une personne de
compétence équivalente.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1011
A
B
C
LEVIER DE
RÉGLAGE
RÉGLAGE DE L’ALIMENTATION
L’alimentation de la tondeuse Andis est réglée en usine. Toutefois, en raison
des variations de la tension, il peut s’avérer nécessaire de régler la tension
d’alimentation selon l’endroit où on habite. Si un tel réglage est nécessaire, on
remarquera que la tondeuse cliquette lorsqu’elle entre en contact avec les
cheveux. (Par ailleurs, il est normal que la tondeuse cliquette un instant
lorsqu’elle est mise sous tension.)
ENCLENCHER !
D
E
HUILER
F
RÉGLAGE DE LA TONDEUSE
1. Graisser les têtes de coupe.
2. La vis de réglage d’alimentation est située dans la partie inférieure du boîtier
face au bouton de commande (Figure D).
3. Mettre la tondeuse sous tension.
4. À l’aide d’un tournevis adapté à la fente, tourner la vis de réglage dans le
sens horaire jusqu’à ce que le cliquetis soit continuel. Tourner ensuite la vis
dans le sens anti-horaire soigneusement jusqu’à ce que le cliquetis s’arrête.
5. La tondeuse est désormais réglée sur le réglage de tension optimal.
VIS DE RÉGLAGE
DE L'ALIMENTATION
La vis de réglage d’alimentation est une pièce spéciale qui ne doit être
remplacée par aucune autre vis que la pièce d'origine de l'appareil.
TEMPÉRATURE DE LA TÊTE DE COUPE
Étant donné la grande vitesse des tondeuses Andis, contrôlez souvent la chaleur,
GUIDE DE COUPE
Longueur de coupe approx.
Description Sens de la coupe Fine Épaisse
Tête de coupe Andis standard Dans le sens du poil 1,6 mm 4,8 mm
À contre-poil 0,8 mm 3,2 mm
Accessoire de tête de coupe 1/8" Dans le sens du poil 6,4 mm 9,5 mm
À contre-poil 3,2 mm 6,4 mm
Accessoire de tête de coupe 1/4" Dans le sens du poil 9,5 mm 12,7 mm
À contre-poil 6,4 mm 9,5 mm
Accessoire de tête de coupe 3/8" Dans le sens du poil 12,7 mm 15,9 mm
À contre-poil 9,5 mm 12,7 mm
Accessoire de tête de coupe 1/2" Dans le sens du poil 15,9 mm 22,2 mm
À contre-poil 12,7 mm 15,9 mm
Accessoire de tête de coupe 3/4" Dans le sens du poil 22,2 mm 28,6 mm
À contre-poil 19,0 mm 25,4 mm
Accessoire de tête de coupe 1" Dans le sens du poil 28,6 mm 34,9 mm
À contre-poil 25,4 mm 31,8 mm
1213
surtout sur les têtes de coupe qui coupent de près. Si les têtes de coupe sont
trop chaudes, trempez uniquement les têtes de coupe dans de l’Andis Blade
Care Plus ou appliquez de l’Andis Cool Care Plus, puis de l’huile pour tondeuse
Andis. Si vous avez une tête de coupe détachable, changez de tête de coupe
pour maintenir une température confortable ; l’utilisation de têtes de coupe
multiples de même taille est populaire auprès des spécialistes du toilettage.
SOINS ET ENTRETIEN DES TÊTES DE COUPE DE LA
TONDEUSE ANDIS
Graisser les têtes de coupe avant, pendant et après chaque utilisation. Si la
coupe devient inégale ou ralentit, c’est le signe que les têtes de coupe ont
besoin d’être graissées. Maintenir la tondeuse dans la position indiquée (Figure
D) pour empêcher que l’huile ne pénètre dans le moteur. Verser quelques
gouttes d’huile Andis pour tondeuse sur l’avant et le côté des têtes de coupe de
coupe (Figure E). Essuyer l’excédent d’huile sur les têtes de coupe à l’aide d’un
chiffon doux et sec. Les lubrifiants en aérosol ne contiennent pas suffisamment
d’huile pour assurer un bon graissage mais sont d’excellents liquides de
refroidissement. Remplacer toujours les têtes de coupe émoussées ou rompues
pour éviter toute blessure. Nettoyer les têtes de coupe de tous les poils qui ont
pu s’y accumuler à l’aide d’une petite brosse ou d’une brosse à dents usagée.
Pour nettoyer les têtes de coupe, nous suggérons de n’immerger que les têtes de coupe dans un récipient contenant de Andis Blade Care Plus tout en faisant
fonctionner l'appareil. Cela suffit à éliminer les poils et la saleté accumulés entre
les têtes de coupe. Après ce nettoyage, mettre la tondeuse hors tension, en
sécher les têtes de coupe avec un chiffon doux propre, et reprendre la tonte.
REMPLACEMENT D’UN JEU DE TÊTES DE COUPE
Pour déposer les têtes de coupe, débrancher tout d’abord la tondeuse de la
prise de courant. Tourner la tondeuse à l’envers de sorte que les dents des têtes
de coupe pointent vers le bas. Il est préférable de mettre l’appareil sur une
surface plate pour effectuer cet entretien. Dévisser les vis des têtes de coupe.
Déposer les têtes de coupe.
Pour remettre en place les têtes de coupe, commencer par la petite tête de
coupe supérieure (Figure F). Aligner les trous de vis de la tête de coupe
inférieure avec les deux trous du boîtier de la tondeuse et remettre les vis en
place. Ne pas serrer les vis à fond. Retourner la tondeuse et aligner la tête de
coupe inférieure de telle manière que les dents des deux têtes de coupe soient
parallèles, mais aussi que les dents de la tête de coupe inférieure soient
légèrement au dessus de celles de la tête de coupe supérieure. L’inobservation
de ce réglage peut causer des pincements de la peau lors de la coupe des
cheveux.
SERVICE DE RÉPARATION DE TÊTES DE COUPE ET
TONDEUSES
Lorsque les têtes de coupe de la tondeuse Andis deviennent émoussées après
un long usage, il est conseillé d’acheter un jeu de têtes de coupe neuves en
s’adressant au détaillant Andis ou à l’un des centres de réparation Andis agréés.
MISE AU REBUT CORRECT DE CE PRODUIT
Cette marque indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec
les déchets ménagers à travers l’UE. Pour éviter tout risque pour
l’environnement ou la santé de l’homme résultant d’une mise au rebut non
contrôlée des déchets, recyclez l’appareil de manière responsable pour
promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner
l’appareil usagé, utilisez les systèmes de retour et de collecte ou contacter le
détaillant chez lequel le produit a été acheté. Il pourra récupérer ce produit pour
se charger de son recyclage sans risque pour l’environnement.
ATTENTION: Ne jamais manipuler la tondeuse Andis lorsqu’on manœuvre de
puisage. Sous peine de recevoir une décharge électrique et d’endommager
la tondeuse, ne jamais la mettre sous le jet d’un robinet et ne jamais la
plonger dans l’eau. La société ANDIS décline toute responsabilité en cas
de blessure due à ce genre de négligence.
Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar su nueva máquina de corte
Andis.Trate el aparato con el cuidado que un instrumento construido con gran
precisión se merece, y le brindará un excelente funcionamiento durante años.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utiliza cualquier aparato eléctrico hay
que observar siempre unas precauciones básicas,
incluyendo la siguiente: lea cuidadosamente todas
las instrucciones antes de utilizar la máquina de corte
Andis. Este producto no debe ser usado por niños.
PELIGRO: A fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica:
1. No toque el aparato si éste ha caído al agua.
Desenchúfelo inmediatamente. Nunca use la
máquina de corte cerca de donde haya agua.
2. No utilice el aparato dentro de la bañera ni en
la ducha.
3. No deje ni guarde el aparato en ningún lugar
desde el que pueda caer o deslizarse dentro de
la bañera o del lavabo. No lo sumerja ni lo deje
caer en agua ni en ningún otro líquido.
4. Siempre que termine de utilizar el aparato,
desenchúfelo inmediatamente del
tomacorriente. Para desconectar la máquina
de corte sostenga el enchufe y sáquelo del
tomacorriente; no tire del cable.
5. Desenchufe el aparato antes de proceder a su
ESPAÑOL
limpieza, y antes de quitar o montar alguna de
las piezas.
1415
ADVERTENCIA: A fin de reducir el
riesgo de quemaduras, incendio, descarga
eléctrica o lesiones observe las siguientes
normas:
1. Un aparato eléctrico no debe dejarse bajo
ningún concepto desatendido mientras está
enchufado.
2. Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 3 años de edad si son supervisados.
Este parato puede ser utilizado por niños de
8 años de edad y más, y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan
recibido supervisión o instrucciones referentes
al uso del artefacto de manera segura, y
comprendan los peligros involucrados.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. Utilice este aparato únicamente para los fines a
los que ha sido destinado, según lo indicado en
este manual. No utilice accesorios que no hayan
sido recomendados por Andis.
5. Para evitar cualquier riesgo: No utilice nunca
esta máquina de corte si el cable o el enchufe
están dañados, si no funciona correctamente,
si se ha caído o sufrido algún daño, o si se ha
caído al agua. Devuelva el aparato a un centro
de servicio técnico autorizado de Andis para su
revisión y reparación.
6. Mantenga el cable alejado de las superficies
calientes.
1617
7. No deje caer ni introduzca ningún objeto en
ninguna de las aberturas que presenta el aparato.
8. No utilice este aparato al aire libre ni lo ponga
en funcionamiento en lugares donde estén
siendo utilizados productos en aerosol o donde
se esté administrando oxígeno.
9. No utilice el aparato si alguna de las cuchillas
o de los peines están dañados o rotos, ya que
pueden producirse heridas en la piel.
10. Para desconectar el aparato, póngalo en
la posición “O”, y a continuación quite el
enchufe del tomacorriente.
11. ADVERTENCIA: Mientras utilice este aparato,
(1) póngalo fuera del alcance de cualquier
animal que pueda causarle daños y (2) no lo
deje a la intemperie.
12. Lubrique las cuchillas frecuentemente
con aceite. Es posible que se calienten las
cuchillas mientras se usa la máquina de corte.
13. Mantenga el artefacto seco.
14.
La limpieza y el mantenimiento por parte del
usuario no deberán ser realizados por niños sin la
debida supervisión.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de poner la máquina de corte en funcionamiento quite el protector de la
cuchilla. Conecte el cable a un enchufe y póngalo en funcionamiento a 230-240
voltios, a una corriente alterna de 50 ciclos o como se especifique en la unidad.
Para poner la máquina de corte en funcionamiento ponga el interruptor de
encendido/apagado en la posición “ON”. Para pararla, ponga el interruptor de
A
D
B
¡ENGANCHAR!
E
LUBRICAR
C
PALANCA
DE AJUSTE
F
encendido/apagado en la posición original. Después de utilizar su máquina de
corte Andis, vuelva a enrollar el cable y guárdela en un lugar seguro.
USO DE PEINES ACCESORIOS
(Algunos modelos no tienen peines accesorios y los tamaños variarán según
el juego)
Puede fijar las cuchillas para un corte más largo utilizando cualquiera de los
peines accesorios fabricados para su máquina de corte Andis. Los peines son
fáciles de conectar; simplemente deslice los dientes de la cuchilla de la máquina
de corte en el peine y empuje hacia abajo. Para desmontarlo, solo tiene que
desengancharlo (Figuras A y B). Los peines accesorios ayudan a guiar el pelo
hacia las cuchillas y le brindan un control preciso de las longitudes del pelo. La
longitud del recorte se indica en el peine accesorio. Utilice el cuadro que figura a
continuación para conocer las longitudes aproximadas de corte. Los diferentes
ángulos de la cuchilla en relación con la piel así como el grosor y la textura del
pelo harán que varíe la longitud del corte.
AJUSTE DE LA CUCHILLA DE LA MÁQUINA DE CORTE
TORNILLO DE AJUSTE
DE VOLTAJE
GUÍA PARA EL CORTE
Longitud aproximada del corte
Descripción Dirección del corte Más corto Menos corto
Cuchilla Andis estándar En la dirección del pelo 1,6 mm 4,8 mm
A contrapelo 0,8 mm 3,2 mm
Peine accesorio En la dirección del pelo 6,4 mm 9,5 mm
1/8 de pulgada A contrapelo 3,2 mm 6,4 mm
Peine accesorio En la dirección del pelo 9,5 mm 12,7 mm
1/4 de pulgada A contrapelo 6,4 mm 9,5 mm
Peine accesorio En la dirección del pelo 12,7 mm 15,9 mm
3/8 de pulgada A contrapelo 9,5 mm 12,7 mm
Peine accesorio En la dirección del pelo 15,9 mm 22,2 mm
1/2 de pulgada A contrapelo 12,7 mm 15,9 mm
Peine accesorio En la dirección del pelo 22,2 mm 28,6 mm
3/4 de pulgada A contrapelo 19,0 mm 25,4 mm
Peine accesorio En la dirección del pelo 28,6 mm 34,9 mm
1 pulgada A contrapelo 25,4 mm 31,8 mm
1819
El juego de cuchilla de su máquina de corte Andis es fácil de ajustar. Para cortes
de mayor o menor longitud todo lo que tiene que hacer es apretar la palanca de
ajuste con su dedo pulgar. En posición vertical, las cuchillas proporcionarán los
cortes más cortos (Figura C).
MANTENIMIENTO POR PARTE
DEL USUARIO
El mecanismo interno de su máquina de corte ha sido lubricado de forma
permanente en fábrica. No es necesario realizar ningún mantenimiento aparte
del mantenimiento recomendado descrito en este manual, excepto por técnicos
de mantenimiento de Andis Company o centros de reparación autorizados de
Andis.
Si el cable eléctrico está dañado, es necesario que lo reemplace el fabricante, el
agente de servicio o alguna otra persona con similar capacidad técnica, para
evitar situaciones de riesgo.
AJUSTE DE VOLTAJE
Su máquina de corte Andis ha sido ajustada a un voltaje predeterminado en
fábrica. Sin embargo, debido a las posibles variaciones de voltaje, quizá sea
necesario ajustar el voltaje para adecuarlo a su área. Si el ajuste de voltaje no es
correcto, normalmente la máquina de corte hará ruido de repiqueteo cuando
está encendida o cuando se introduce en el pelo. (Es normal que la máquina de
corte haga ruido de repiqueteo por un instante cuando la enciende por primera vez).
AJUSTE DE SU MÁQUINA DE CORTE
1. Lubrique las cuchillas.
2. El tornillo de ajuste de voltaje está situado en la parte inferior de la carcasa al
otro lado del interruptor (Figura D).
3. Encienda la máquina de corte.
4. Con un destornillador que quepa en la ranura, gire el tornillo de ajuste de
voltaje en el sentido de las agujas del reloj hasta que la máquina de corte
haga un ruido de repiqueteo continuo. Entonces gire el tornillo en el sentido
contrario a las agujas del reloj con cuidado hasta que cese el repiqueteo.
5. Su máquina de corte está ahora ajustada en su voltaje óptimo.
El tornillo mecánico es una pieza especial y no debe ser reemplazado por
ningún otro tornillo salvo la pieza original del artefacto.
TEMPERATURA DE LA CUCHILLA
Debido a la naturaleza de alta velocidad de las máquina de cortes de Andis,
verifique el calor de la cuchilla con frecuencia, especialmente para el caso de
cuchillas de corte al ras. Si las cuchillas están demasiado calientes, remoje las cuchillas únicamente en Andis Blade Care Plus o aplique Andis Cool Care Plus y
luego el aceite Andis para máquina de cortes. Si tiene una unidad con cuchilla
desmontable, puede cambiar la cuchilla para mantener una temperatura
confortable; utilizar varias cuchillas del mismo tamaño es un método popular
entre los profesionales estilistas.
CUIDADOS Y REVISIÓN DE LAS CUCHILLAS
Las cuchillas deberían ser lubricadas antes, durante y después de cada uso. Si
las cuchillas de la máquina de corte dejan mechones o funcionan a una
velocidad baja, es un signo seguro de que las cuchillas necesitan ser lubricadas.
La máquina de corte debe mantenerse en la posición que se muestra en la
Figura D para impedir que el aceite entre en el motor. Eche unas pocas gotas de
aceite para máquina de corte Andis en la parte frontal y lateral de las cuchillas
(Figura E). Limpie el aceite sobrante de las cuchillas con un trapo seco suave.
Los lubricantes en spray no contienen suficiente aceite para una buena
lubricación, pero son un excelente refrigerante para la máquina de corte.
Cambie siempre las cuchillas rotas o en mal estado para evitar daños. Puede
limpiar los restos de pelo de las cuchillas utilizando un cepillo pequeño o un
cepillo de dientes viejo. Para limpiar las cuchillas, sugerimos que sumerja
solamente las cuchillas en un recipiente poco profundo de Andis Blade Care
Plus, mientras la máquina de corte está en funcionamiento. Cualquier resto de
pelo o suciedad que se haya acumulado entre las cuchillas saldrá de esta
manera. Después de limpiar, apague la máquina de corte, seque las cuchillas
con un trapo seco y comience a cortar o arreglar el pelo de nuevo.
DESMONTAJE Y REEMPLAZO DE CUCHILLAS
Para quitar las cuchillas, desenchufe en primer lugar la máquina de corte de la
corriente eléctrica. Coloque al revés la máquina de corte de forma que los
dientes de las cuchillas miren hacia abajo. Quizá le sea más fácil colocar la
máquina de corte en una superficie plana para hacerlo. Desatornille los tornillos
de las cuchillas. Retire las cuchillas.
Para cambiar las cuchillas, vuelva a colocar la cuchilla superior más pequeña
(Figura F). Alinee los agujeros de los tornillos de la cuchilla inferior con los dos
agujeros en la carcasa de la máquina de corte y vuelva a colocar los tornillos. No
apriete los tornillos completamente. Dé la vuelta a la máquina de corte y alinee
la cuchilla inferior de forma que los dientes de ambas cuchillas queden paralelos,
pero con los dientes de la cuchilla inferior ligeramente por encima de los dientes
de la cuchilla superior. Si no sigue estas instrucciones pueden producirse
pellizcos en la piel cuando se corta el pelo.
SERVICIO DE REPARACIÓN PARA LA MÁQUINA DE CORTE
Cuando las cuchillas de su máquina de corte Andis pierdan el filo después de
usarlas durante un periodo prolongado, le aconsejamos que compre un nuevo
juego de cuchillas, disponibles por medio de su proveedor Andis o a través de
algún centro de servicio autorizado de Andis.
ELIMINACIÓN ADECUADA DE ESTE PRODUCTO
Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros
residuos domésticos a lo largo de la Unión Europea. Para evitar un posible
daño al medio ambiente o a la salud humana debido a la eliminación
descontrolada de residuos, recicle el producto responsablemente para
promover el reuso sostenible de recursos materiales. Si desea devolver su
dispositivo usado, por favor use el sistema de devolución y recolección o
comuníquese con el minorista donde compró el producto. Ellos pueden recibir
el producto para un reciclado inocuo al medio ambiente.
TENGA CUIDADO: Si se halla Vd. utilizando grifo abierto, no toque en ningún
caso la máquina de corte Andis, ni tampoco ponga el aparato bajo un grifo ni
dentro del agua, ya que ello supone un riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica y que se averíe la máquina de corte. ANDIS COMPANY no se hace
responsable de las heridas que se puedan derivar de esta falta de cuidado.
2021
DEUTSCH
Lesen Sie bitte die folgende Anleitung, bevor Sie Ihre neue AndisSchermaschine benutzen. Das Gerät ist ein Präzisionsinstrument, das
entsprechend behandelt werden muss, um Ihnen lange Jahre gute Dienste
zu leisten.
5. Vor dem Reinigen, Ausbauen oder
Zusammenbauen von Teilen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
ACHTUNG: Zur Verminderung des Risikos
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten
müssen stets einige grundlegende Sicherheitsregeln befolgt werden; u. a. müssen alle
Bedienungsanleitungen vor der Inbetriebnahme
des Andis-Haarschneiders gelesen werden.
ACHTUNG: Beachten Sie Folgendes, um
das Risiko eines elektrischen Schlags zu
verringern:
1. Nicht nach einem Gerät greifen, das in Wasser
gefallen ist. Sofort den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
2. Nicht während des Badens oder in der Dusche
verwenden.
3. Das Gerät nicht an einem Platz ablegen oder
aufbewahren, an dem es in eine Wanne oder
ein Waschbecken fallen oder hineingezogen
werden kann. Das Gerät nicht in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit fallen lassen oder
eintauchen.
4. Das Netzkabel dieses Geräts immer sofort nach
Gebrauch aus der Steckdose ziehen. Das Gerät
am Stecker und nicht am Kabel aus der
Steckdose ziehen.
2223
von Verbrennungen, Feuer, elektrischem Schlag
oder Verletzungen ist Folgendes zu beachten:
1. Ein mit dem Stromnetz verbundenes Gerät
niemals unbeaufsichtigt lassen.
2. Dieses Gerät darf von Kindern ab 3 Jahren
unter Aufsicht verwendet werden. Die Nutzung
dieses Geräts durch Kinder ab 8 Jahren und
durch Personen, die eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige
Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung
und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät
haben, ist zulässig, sofern solche Personen
beaufsichtigt werden bzw. in Bezug auf die
sichere Bedienung des Geräts eingewiesen
wurden und die damit verbundenen Risiken
verstehen.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Das Gerät nur für die in diesem Handbuch
beschriebenen Einsatzzwecke verwenden.
Keine nicht von Andis empfohlenen
Zubehörteile verwenden.
5. Vermeidung von Gefahren: Dieses Gerät
niemals betreiben, wenn Kabel oder Stecker
beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es fallen gelassen oder
beschädigt wurde oder wenn es in Wasser
gefallen ist. Das Gerät zur Überprüfung und
Reparatur an eine von Andis autorisierte
Kundendienststelle einsenden.
6. Das Netzkabel von heißen Oberflächen
fernhalten.
7. Es dürfen in keine der Öffnungen fremde
Objekte eingeführt werden.
8. Das Gerät nicht im Freien, nicht zusammen mit
Aerosolprodukten (Sprays) und nicht an Orten
verwenden, wo Sauerstoff verabreicht wird.
9. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten
oder abgebrochenen Scherkopf bzw. Kamm
verwendet werden, da dies zu
Hautverletzungen führen kann.
10. Um das Gerät vom Netz zu trennen, den
Hauptschalter auf “0” stellen und den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
11. ACHTUNG: Während des Gebrauchs das
Gerät nicht an einem Ort ablegen, wo es (1)
von einem Tier beschädigt werden kann oder
(2) der Witterung ausgesetzt ist.
12. Die Scherköpfe häufig ölen. Die Scherköpfe
erhitzen sich evtl.
13. Das Gerät trocken halten.
14.
Kindern darf die Reinigung und Benutzerwartung
nur unter Beaufsichtigung gestattet werden.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
A
D
JUSTIERSCHRAUBE
B
SCHNAPP!
E
ÖL
C
DER
EINSTELLHEBEL
F
HAARSCHNITTTABELLE
Beschreibung Schnittrichtung Fein Grob
Andis- In Haarrichtung 1,6 mm 4,8 mm
Standardscherkopf Gegen Haarrichtung 0,8 mm 3,2 mm
1/8-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 6,4 mm 9,5 mm
Gegen Haarrichtung 3,2 mm 6,4 mm
1/4-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 9,5 mm 12,7 mm
Gegen Haarrichtung 6,4 mm 9,5 mm
3/8-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 12,7 mm 15,9 mm
Gegen Haarrichtung 9,5 mm 12,7 mm
1/2-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 15,9 mm 22,2 mm
Gegen Haarrichtung 12,7 mm 15,9 mm
3/4-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 22,2 mm 28,6 mm
Gegen Haarrichtung 19,0 mm 25,4 mm
1-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 28,6 mm 34,9 mm
Gegen Haarrichtung 25,4 mm 31,8 mm
Ungefähre Schnittlänge
2425
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vor dem Einschalten des Geräts den Scherkopfschutz entfernen. Den Netzstecker
in eine Steckdose mit einer Nennspannung von 230–240 V, 50 Hz Wechselstrom
(oder der auf dem Gerät angegebenen Nennspannung) einstecken. Zum
Einschalten des Haarschneiders den Hauptschalter auf „ON“ schieben. Zum
Ausschalten den Schalter zurück in seine ursprüngliche Stellung schieben. Das
Kabel nach Gebrauch des Andis-Haarschneiders wieder verpacken und an einem
sicheren Ort aufbewahren.
ANBRINGEN DER CLIPPER-AUFSTECKKÄMME
(Die Größe der Aufsteckkämme ist je nach satz verschieden)
Die Scherköpfe können auch für einen gröberen Schnitt konfi guriert werden.
Dazu einen der für den Andis-Clipper vorgesehenen Aufsteckkämme mit
Schnappklinge anbringen. Aufsteckkämme lassen sich mühelos anbringen. Hierzu
die Zähne des Scherkopfs in den Aufsteckkamm schieben. Den Aufsteckkamm
nach unten drücken, bis er einrastet. Er kann mittels des Schnappmechanismus
mühelos angebracht und entfernt werden (Abbildungen A & B). Aufsteckkämme
führen das Haar den Scherköpfen zu und ermöglichen die präzise Kontrolle der
Haarlänge. Die Schnittlänge ist je nach Aufsteckkamm verschieden. Die
ungefähre Schnittlänge lässt sich anhand der folgenden Tabelle ermitteln. Die
tatsächliche Schnittlänge hängt jeweils vom Scherkopfwinkel im Verhältnis zur
Haut, zur Stärke und zur Beschaffenheit des Haars ab.
SCHERKOPFEINSTELLUNG
Der Scherkopf des Andis-Haarschneiders ist einfach einzustellen. Für
Einstellungen von grob bis fein muss lediglich der Einstellhebel mit dem Daumen
in die gewünschte Position gebracht werden. In senkrechter Hebelstellung sind
die Scherköpfe für den feinsten, d. h. den kürzesten Haarschnitt eingestellt
(Abbildung C).
EINSTELLEN DER SPANNUNGSVERSORGUNG
Der Andis-Haarschneider wurde ab Werk auf die entsprechende Netzspannung
eingestellt. Auf Grund von Spannungsschwankungen ist es u. U. jedoch
notwendig, das Gerät auf die Netzspannung in Ihrem Land feineinzustellen. Bei
inkorrekter Einstellung ist ein Rattern hörbar, wenn der Haarschneider
eingeschaltet ist bzw. das Haar berührt. (Es ist nicht ungewöhnlich, dass der
Haarschneider beim Einschalten kurz rattert.)
EINSTELLEN DES HAARSCHNEIDERS
1. Die Scherköpfe ölen.
2. Die Spannungsjustierschraube befindet sich am unteren Teil des Gehäuses
gegenüber dem Hauptschalter (Abbildung D).
3. Den Haarschneider einschalten.
4. Mit einem Schraubendreher passender Größe die Justierschraube nach rechts
drehen, bis der Haarschneider kontinuierlich rattert. Anschließend die
Justierschraube vorsichtig nach links drehen, bis das Rattern aufhört.
5. Damit ist der Haarschneider optimal auf die Netzspannung eingestellt.
Die Justierschraube ist eine spezielle Komponente und darf nicht durch eine
andere Schraube, sondern ausschließlich durch ein für das Gerät bestimmtes
Originalteil ersetzt werden.
SCHERKOPFTEMPERATUR
Aufgrund der hohen Geschwindigkeit von Andis-Haarschneidern muss die
Scherkopftemperatur, besonders bei Kurzschnitt-Scherköpfen oft geprüft werden.
Falls die Scherköpfe zu heiß sind, tauchen Sie diese in Andis Blade Care Plus
oder tragen Sie Andis Cool Care Plus und anschließend Andis-Schermaschinenöl
auf. Bei abnehmbarer Scherkopfeinheit kann der Scherkopf gewechselt werden,
um eine angenehme Temperatur aufrechtzuerhalten. Beim Haarschneiden
werden vorzusweise mehrere Scherköpfe derselben Größe verwendet.
WARTUNGSMASSNAHMEN
DURCH DEN BENUTZER
Der interne Mechanismus des Haarschneiders wurde werkseitig dauer geschmiert.
Vom Benutzer werden ausschließlich die in dieser Anleitung empfohlenen
Wartungsschritte durchgeführt – alle anderen sind Aufgabe der Andis Company
oder eines von Andis autorisierten Reparatur Centers.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Servicevertreter oder einer entsprechend qualifizierten Person ersetzt werden,
um Gefahren zu vermeiden.
2627
PFLEGE UND WARTUNG DER SCHERKÖPFE DES ANDISHAARSCHNEIDERS
Die Scherköpfe müssen vor, während und nach jedem Gebrauch geölt werden.
Wenn die Scherköpfe des Haarschneiders Streifen hinterlassen oder sich
verlangsamen, ist dies ein sicheres Zeichen, dass sie Öl benötigen. Der
Haarschneider sollte wie in Abbildung D dargestellt gehalten werden, damit kein
Öl in den Motor gelangt. Einige Tropfen Andis-Haarschneideröl vorne und
seitlich auf die Scherköpfe (Abbildung E) geben. Überschüssiges Öl mit einem
weichen, trockenen Tuch abwischen. Schmiersprays enthalten nicht genug Öl für
gut Schmierung, sind jedoch ein ausgezeichnetes Haarschneider-Kühlmittel.
Beschädigte oder gekerbte Scherköpfe sofort austauschen, um Verletzungen zu
verhindern. Überschüssige Haarpartikel lassen sich von den Scherköpfe mit einer
kleinen Bürste oder einer alten Zahnbürste entfernen. Zum Reinigen der
Scherköpfe empfehlen wir, die Scherköpfe in eine flache Schale mit Andis Blade
Care Plus, während das Gerät eingeschaltet ist. Haarpartikel und Schmutzteile,
die sich zwischen den Scherköpfe angesammelt haben, werden auf diese Weise
entfernt. Nach dem Reinigen den Haarschneider ausschalten, die Scherköpfe mit
einem trockenen Tuch abwischen und mit dem Haarschneiden fortfahren.
AUSTAUSCH (ENTFERNEN) DES SCHERKOPFSATZES
Zum Abnehmen des Scherkopfes muss der Haarschneider zunächst aus der
Netzsteckdose gezogen werden. Das Gerät umdrehen, sodass die
Scherkopfzähne nach unten zeigen. Das Gerät sollte dazu auf eine flache
Oberfläche gelegt werden. Die Scherkopfschrauben lösen. Den Scherkopf
abnehmen.
Zum Wiederanbringen der Scherköpfe den kleineren unteren Scherkopf wieder
einsetzen (Abbildung F). Die Schraubenöffnungen im Scherkopfunterteil mit den
beiden Öffnungen im Gerätegehäuse ausrichten und die Schrauben wieder
anbringen. Die Schrauben noch nicht festziehen. Den Haarschneider umdrehen
und den unteren Scherkopf so ausrichten, dass die Zähne beider Scherköpfe
parallel verlaufen, wobei die Zähne des unteren Scherkopfes leicht über die des
oberen Scherkopfes hinausragen. Diese Anweisungen müssen befolgt werden,
um das Einzwicken der Haut beim Haarschneiden zu verhindern.
SCHERKÖPF UND HAARSCHNEIDER-REPERATURSERVICE
Wenn die Scherköpfe des Andis-Haarschneiders nach wiederholtem Gebrauch
abstumpfen, empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten oder einem der von
Andis autorisierten Reparatur Center einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb der EU
nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte vorschriftsmäßig, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern. Bitte entsorgen Sie Altgeräte über geeignete Rückgabeund Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei
der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der umweltfreundlichen
Verwertung zuführen.
VORSICHT: Die Andis-Schermaschine niemals berühren, während Sie einen
Wasserhahn betätigen. Die Schermaschine niemals unter einen Wasserhahn
halten oder in Wasser tauchen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags und der Beschädigung Ihrer Schermaschine. ANDIS COMPANY
übernimmt keine Haftung für Verletzungen, die auf Fahrlässigkeit
beruhen.
ITALIANO
Si prega di leggere le seguenti istruzioni prima di usare la nuova tosatrice
Andis. Riservandole le cure destinate a uno strumento di precisione,
funzionerà per anni senza problemi.
IMPORTANTI MISURE DI
SICUREZZA
L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico è soggetto
ad alcune precauzioni di fondo, incluse quelle
elencate sotto. Leggere tutte le istruzioni prima di
usare l’apparecchio Andis. Questo prodotto non
deve essere usato dai bambini.
PERICOLO! Per ridurre il rischio di
folgorazione:
1. Non toccare alcun apparecchio caduto in acqua
e scollegarne immediatamente la spina dalla
presa elettrica. Non usare mai l’apparecchio
in prossimità dell’acqua.
2. Non usare apparecchi elettrici mentre si fa il
bagno o la doccia.
3. Non appoggiare né conservare l’apparecchio
su superfici dalle quali possa cadere o essere
tirato nella vasca o nel lavandino. Non
immergerlo né farlo cadere in acqua o in un
altro liquido.
4. Scollegare sempre l’apparecchio dalla
presa elettrica immediatamente dopo l’uso.
Scollegare afferrando e tirando la spina, non
il cavo.
2829
5. Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete
elettrica prima della pulizia e della rimozione o
dell’assemblaggio dei componenti.
6. Tenere il cavo elettrico lontano dalle superfici
calde.
7. Non lasciar cadere l’apparecchio né inserire
alcun oggetto nelle eventuali aperture.
AVVERTENZA – Per limitare il rischio di
ustioni, incendio, folgorazione o lesioni:
1. L’apparecchio non deve mai essere lasciato
incustodito mentre è collegato alla presa elettrica.
2. L'elettrodomestico può essere usato da
bambini a partire da 3 anni sotto la supervisione
di un adulto. Questa unità può essere utilizzata
da bambini di età superiore a 8 anni, e da
persone con abilità mentali, sensoriali, o fisiche
ridotte, o mancata esperienza e conoscenza,
sempre che tali persone ricevono supervisione
o istruzione per l’uso dell’unità in modo sicuro e
che ne comprendono i pericoli.
3. I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
4. Impiegare l’apparecchio solamente per l’uso
previsto, come descritto nel presente manuale.
Usare solamente gli accessori consigliati dalla
Andis.
5. Per non esporsi a rischi: non usare questo
8. Non usare l’apparecchio all’aperto, in presenza
di prodotti spray (aerosol) o durante la
somministrazione di ossigeno.
9. Non usare l’apparecchio se la lama o il pettine
sono danneggiati o rotti, pena possibili lesioni
cutanee.
10. Per scollegare il prodotto dalla rete, togliere
la spina dalla presa solo dopo averlo spento
(interruttore in posizione “O”).
11. AVVERTENZA – Durante l’uso, non
collocare o lasciare l’apparecchio in una
ubicazione dove sia esposto (1) al possibile
danneggiamento da parte di un animale o
(2) alle intemperie.
12. Lubrificare le lame frequentemente. Le lame
possono diventare calde durante l’uso.
13. Tenere l’apparecchio asciutto.
14.
La pulizia e la manuntenzione non dovranno essere
eseguite da bambini senza supervisione.
dispositivo se il cavo o la spina sono
danneggiati, se non funziona correttamente,
se è caduto a terra o in acqua, oppure se è
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
danneggiato. Restituire il rasoio ad Andis
o a un centro di assistenza autorizzato per
esaminare il problema e provvedere alla
riparazione.
3031
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima di accendere il tagliacapelli, rimuovere la protezione dalle lame.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica in c.a. da 230-240 V
e 50 Hz, oppure come indicato sull’unità. Per accendere il tagliacapelli,
A
B
C
LA LEVA DI
REGOLAZIONE
spostare il pulsante dell’interruttore sulla posizione “ON”. Per spegnerlo,
riportare l’interruttore alla posizione originale. Dopo l’uso, riavvolgere il cavo
di alimentazione e conservare il tagliacapelli Andis in un luogo sicuro.
FISAGGIO DEI PETTINI DEL TAGLIACAPELLI
(Le misure dei pettini possono cambiare a seconda del kit)
È possibile regolare le lame per un taglio meno preciso fissando uno qualsiasi
dei pettini supplementari a scatto realizzati appositamente per il tagliacapelli
SCATTA!
D
E
LUBRIFICARE
F
Andis. Gli accessori delle lame possono essere inseriti facilmente. Per utilizzare
un pettine supplementare, inserirvi i denti delle lame del tagliacapelli. Spingere
in basso il pettine supplementare; si aggancerà e sgancerà facilmente con uno
scatto (Figuras A & B). Il pettine guida i capelli lungo le lame e permette di
controllare con precisione la lunghezza del taglio. Ogni pettine permette una
diversa lunghezza di taglio, come indicato sul pettine stesso. La tabella seguente
aiuta a determinare le lunghezze di taglio approssimative. Le lunghezze variano
anche in base all’angolazione delle lame rispetto al cuoio capelluto e in base al
tipo di capelli (più o meno folti o spessi, ricci o lisci).
VITE DE
REGOLAZIONE
DELLA TENSIONE
REGOLAZIONE DELLE LAME DEL TAGLIACAPELLI
Le lame del tagliacapelli Andis sono semplici da regolare. Per aumentare o
diminuire la lunghezza di taglio, basta spostare con il pollice la leva di
regolazione. In posizione verticale, le lame forniscono un taglio più corto e
GUIDA AL TAGLIO
Descrizione Direzione taglio Corto Lungo
Lama Andis standard Nel verso dei capelli 1,6 mm 4,8 mm
Contropelo 0,8 mm 3,2 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 6,4 mm 9,5 mm
da 1/8" Contropelo 3,2 mm 6,4 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 9,5 mm 12,7 mm
da 1/4" Contropelo 6,4 mm 9,5 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 12,7 mm 15,9 mm
da 3/8" Contropelo 9,5 mm 12,7 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 15,9 mm 22,2 mm
da 1/2" Contropelo 12,7 mm 15,9 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 22,2 mm 28,6 mm
da 3/4" Contropelo 19,0 mm 25,4 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 28,6 mm 34,9 mm
da 1" Contropelo 25,4 mm 31,8 mm
Lunghezza taglio approssimativa
preciso (Figura C).
MANUTENZIONE A CURA
DELL'UTENTE
Il meccanismo interno del tagliacapelli è stato lubrificato permanentemente in
fabbrica. Fatta eccezione per la manutenzione ordinaria descritta nel presente
manuale, non sono previsti altri interventi da parte dell’utente. L’eventuale
manutenzione straordinaria deve essere effettuata presso la Andis Company o
presso un centro di riparazione autorizzato dalla Andis.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, va sostituito dal fabbricante, un
suo agente autorizzato o da personale parimenti qualificato.
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE
Il tagliacapelli Andis è stato tarato in fabbrica anche per quanto riguarda la
tensione di linea. Tuttavia, a causa di possibili variazioni nella rete elettrica, può
essere necessario regolarlo in base ai livelli di tensione presenti nella propria
zona. Di solito, se la regolazione è errata, il tagliacapelli vibra rumorosamente
quando è in funzione o viene a contatto con i capelli. È comunque normale che
il tagliacapelli faccia questo rumore per un istante quando viene acceso.
3233
REGOLAZIONE DEL TAGLIACAPELLI
1. Oliare le lame.
2. La vite di regolazione della tensione si trova nella parte inferiore
dell’alloggiamento, sul lato opposto all’interruttore (Figura D).
3. Accendere il tagliacapelli.
4. Inserendo un cacciavite nella scanalatura, girare la vite di regolazione della
tensione in senso orario fino a che il tagliacapelli non vibra ininterrottamente.
Quindi, girare lentamente la vite in senso antiorario finché il rumore non cessa.
5. A questo punto, il tagliacapelli è regolato alla tensione ottimale.
La vite di regolazione della tensione è un pezzo speciale e non deve essere
sostituita da nessun'altra vite tranne che dal ricambio originale.
TEMPERATURA DELLE LAME
A causa dell’alta velocità di funzionamento del tagliacapelli Andis, controllare
spesso la temperatura delle lame, specialmente nel caso delle lame per taglio
corto. Se le lame sono troppo calde, immergerle solo nell’Andis Blade Care Plus
o applicare Andis Cool Care Plus e quindi l’olio Andis per tagliacapelli. In caso di
lame staccabili, è possibile cambiare le lame per mantenere una temperatura
confortevole; l’uso di più lame della stessa misura è molto diffuso tra i toelettatori.
CURA E MANUTENZIONE DELLE LAME DEL
TAGLIACAPELLI ANDIS
Le lame devono essere oliate prima, durante e dopo ogni uso. Se le lame del
tagliacapelli lasciano una scia di capelli non tagliati oppure rallentano, è una
chiara indicazione che devono essere lubrificate. Per evitare che l’olio penetri nel
motore, tenere il tagliacapelli nella posizione indicata nella Figura D. Far cadere
alcune gocce di olio per tagliacapelli Andis (Andis Clipper Oil) sul davanti e sui
lati delle lame (Figura E). Pulire con un panno asciutto e morbido l’olio in
eccesso. I lubrificanti spray contengono una quantità di olio insufficiente per una
buona lubrificazione, ma rappresentano un eccellente metodo di raffreddamento
del tagliacapelli. Per evitare gli infortuni, sostituire sempre le lame rotte o
danneggiate. Per eliminare i ritagli di capelli dalle lame, si può usare una piccola
spazzola o un vecchio spazzolino per denti. Per pulire le lame, si consiglia di
versare Andis Blade Care Plus in un recipiente poco profondo e di immergere
solo le lame, tenendo acceso il tagliacapelli. Tutto lo sporco e i ritagli di capelli
accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Dopo la pulizia, spegnere il
tagliacapelli, asciugare le lame con un panno asciutto e procedere a tagliare di
nuovo, secondo la necessità.
Per sostituirle o reinstallarle, sistemare la lama superiore, più piccola, nella
posizione originale (Figura F). Allineare i fori delle viti presenti nella lama
inferiore ai due fori nell’alloggiamento del tagliacapelli e reinserire le viti. Non
avvitarle completamente. Capovolgere il tagliacapelli e regolare la lama inferiore
in modo che i denti delle due lame siano paralleli, ma tenendo quelli della lama
inferiore leggermente al di sopra di quelli della lama superiore. Se le lame non
sono regolate in questo modo, possono pizzicare la pelle durante il taglio dei
capelli.
LAMA E APPARECCHIO/SERVIZIO DI RIPARAZIONE
Quando le lame del tagliacapelli Andis in dotazione perdono il filo a seguito
dell’uso ripetuto, è consigliabile acquistare u nuovo gruppo di lame presso il
fornitore Andis o un centro di assistenza Andis.
SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con
altri rifiuti domestici nei Paesi della UE. Per evitare potenziali danni per
l’ambiente o la salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei
rifiuti, riciclare il prodotto in modo responsabile per favorire una
riutilizzazione sostenibile delle risorse materiali. Per restituire l'apparecchio usato,
utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta oppure rivolgersi al rivenditore da cui
è stato acquistato il prodotto, che potrà riciclarlo in modo sicuro per l’ambiente.
ATTENZIONE! Non toccare mai la tosatrice Andis mentre si apre o chiude
un rubinetto e non tenerla mai sotto l’acqua corrente né immergerla in altri
liquidi, pena il rischio di folgorazione ed il danneggiamento della tosatrice.
La ANDIS COMPANY non si assume alcuna responsabilità per lesioni
causate dall’imprudenza.
SOSTITUZIONE/RIMOZIONE DEL GRUPPO DI LAME
Per rimuovere le lame, innanzitutto scollegare il tagliacapelli dalla presa di
corrente. Capovolgere il tagliacapelli in modo che i denti delle lame siano rivolti
verso il basso. Prima di continuare, si consiglia di appoggiare il tagliacapelli su
una superficie piana. Svitare le viti che fissano le lame. Rimuovere le lame.
3435
NEDERLANDS
Lees onderstaande instructies vóór gebruik van uw nieuwe Andis tondeuse.
Als u goed zorg draagt voor dit precisie-instrument, doet het jaren dienst.
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Elementaire voorzorgsmaatregelen moeten
altijd in acht worden genomen bij gebruik van
een elektrisch apparaat (zie hieronder). Lees alle
instructies vóór gebruik van de Andis tondeuse.
Dit product mag niet door kinderen worden
gebruikt.
GEVAAR: Neem het volgende in acht om
het risico van elektrische schok te beperken:
1. Probeer nooit een in het water gevallen
apparaat uit het water te halen. Trek de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact. Gebruik de
tondeuse nooit in de buurt van water.
2. Gebruik het apparaat niet in het bad of de
douche.
3. Plaats of bewaar het apparaat niet waar het in
het bad of de wastafel kan vallen of erin kan
worden getrokken. Laat het apparaat niet vallen
of leg het niet in water of een andere vloeistof.
4. Trek de stekker van het apparaat altijd meteen
na gebruik uit het stopcontact. Trek aan de
stekker en niet aan het snoer om de stekker
uit het stopcontact te halen.
3637
5. Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u onderdelen reinigt,
verwijdert of monteert.
WAARSCHUWING:Neem het volgende
in acht om het risico van brandwonden, brand,
een elektrische schok of letsel bij personen te
voorkomen:
1. Laat een apparaat nooit zonder toezicht achter
als de stekker in het stopcontact zit.
2. Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt
door kinderen vanaf 3 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en personen met een lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke handicap of met
gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde
dat ze onder toezicht staan of aanwijzingen over
het veilige gebruik van het apparaat hebben
gekregen en de betreffende gevaren begrijpen.
3. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
4. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het
in deze gebruiksaanwijzing beschreven
gebruiksdoel. Gebruik geen opzetstukken die
niet door Andis worden aanbevolen.
5. Gevaren voorkomen: dit apparaat nooit
gebruiken als het snoer of de stekker
beschadigd is, als het niet goed werkt, als
het gevallen of beschadigd is of als het in het
water gevallen is. Het apparaat naar een door
Andis erkend reparatiecentrum brengen voor
inspectie en reparatie.
6. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde
oppervlakken.
A
B
C
INSTELHENDEL
7. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening
van het apparaat laat vallen of inbrengt.
8. Gebruik het apparaat niet buiten, waar
aerosolproducten (sprays) worden gebruikt of
waar zuurstof wordt toegediend.
9. Gebruik dit apparaat niet met een beschadigde
kam of kapotte mesjes, omdat de huid hierdoor
D
KLIK!
E
SMEREN
F
letsel kan oplopen.
10. Om het apparaat los te koppelen, zet u de
schakelaar op uit en trekt u de stekker uit het
stopcontact.
11. WAARSCHUWING: Het apparaat tijdens
STELSCHROEFJE
VAN SPANNING
gebruik nooit neerzetten of laten liggen waar
het (1) door een dier kan worden beschadigd
of (2) aan weer is blootgesteld.
12. Smeer de mesjes regelmatig. Mesjes kunnen
heet zijn tijdens het gebruik.
13. Het apparaat droog houden.
Reiniging en onderhoud mogen niet zonder
14.
toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Voordat u de tondeuse inschakelt, moet u het beschermkapje van de mesjes
verwijderen. Steek de stekker van het snoer in een stopcontact voor aansluiting
op netstroom van 230–240 volt, 50 Hz of zoals vermeld op het apparaat. Zet de
schakelaar op ‘ON’ om de tondeuse in te schakelen. Om de tondeuse uit te
schakelen, zet u de schakelaar terug op zijn oorspronkelijke stand. Na gebruik van
de Andis tondeuse rolt u het snoer op en bergt u alles op een veilige plaats op.
3839
Omschrijving Kniprichting Kort Lang
Standaardmesjes Met haarrichting 1,6 mm 4,8 mm
van Andis Tegen haarrichting 0,8 mm 3,2 mm
Opzetstuk van 1/8" Met haarrichting 6,4 mm 9,5 mm
Tegen haarrichting 3,2 mm 6,4 mm
Opzetstuk van 1/4" Met haarrichting 9,5 mm 12,7 mm
Tegen haarrichting 6,4 mm 9,5 mm
Opzetstuk van 3/8" Met haarrichting 12,7 mm 15,9 mm
Tegen haarrichting 9,5 mm 12,7 mm
Opzetstuk van 1/2" Met haarrichting 15,9 mm 22,2 mm
Tegen haarrichting 12,7 mm 15,9 mm
Opzetstuk van 3/4" Met haarrichting 22,2 mm 28,6 mm
Tegen haarrichting 19,0 mm 25,4 mm
Opzetstuk van 1" Met haarrichting 28,6 mm 34,9 mm
Tegen haarrichting 25,4 mm 31,8 mm
GIDS VOOR KNIPPEN
Kniplengte (bij benadering)
DE OPZETKAMMEN GEBRUIKEN
(Sommige modellen hebben geen opzetkammen en de maten van de
opzetkammen variëren per set.)
U kunt de messen op een grotere kniplengte instellen door er een van de
opklikbare opzetkammen aan te bevestigen die voor de Andis clipper zijn
gemaakt. De opzetkammen kunnen eenvoudig worden bevestigd. Om een
opzetkam te gebruiken, schuift u de tanden van het mes in de opzetkam. Klik de
opzetkam omlaag, hij kan gemakkelijk worden vast- en losgeklikt (Afbeelding A
& B). Door de kammen wordt het haar naar de messen geleid en zo kunt u de
lengte van het haar precies regelen. Elke kam is voor een andere kniplengte die
op de kammen is aangegeven. Vind de gewenste kniplengte (bij benadering) in
onderstaande tabel. De kniplengte varieert afhankelijk van de invalshoek van de
mesjes op de huid en de dikte en textuur van het haar.
TONDEUSEMESJES AFSTELLEN
De Andis instelbare tondeusemessen zijn gemakkelijk af te stellen. Voor elke
knipstand, van lang tot kort, hoeft u alleen maar de instelhendel met uw duim te
verschuiven. Als ze rechtop staan, zijn de messen ingesteld op de fijnste of
kortste knipstand (Affbelding C).
TONDEUSE AFSTELLEN
1. Smeer de mesjes.
2. Het stelschroefje van de spanning bevindt zich in het onderste gedeelte van
de behuizing tegenover de schakelaar (Afbeelding D).
3. Schakel de tondeuse in.
4. Met een schroevendraaier van de juiste maat draait u het stelschroefje van de
spanning rechtsom totdat de tondeuse continu klettert. Vervolgens draait u
het schroefje voorzichtig linksom totdat het gekletter stopt.
5. De spanning van de tondeuse is nu optimaal ingesteld.
Het stelschroefje van de spanning is een speciaal onderdeel en mag door geen
enkele andere schroef worden vervangen dan het oorspronkelijke onderdeel van
het apparaat.
MESTEMPERATUUR
Wegens de hoge snelheid van Andis tondeuses moet de mestemperatuur vaak
worden gecontroleerd, vooral bij kort knippende bladen. Als de messen te warm
zijn, dompel dan alleen de messen onder in Andis Blade Care Plus of breng er
Andis Cool Care Plus en vervolgens Andis tondeuseolie op aan. Als u afneembare
messen hebt, kunt u het mes vervangen om de temperatuur comfortabel te
houden; dierverzorgers gebruiken vaak meerdere messen van dezelfde grootte.
ONDERHOUD DOOR GEBRUIKER
De interne mechaniek van de tondeuse is duurzaam gesmeerd in de fabriek.
Buiten het in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen onderhoud hoeft er geen
ander onderhoud te worden verricht, behalve door Andis Company of een door
Andis erkend reparatiecenter.
Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant,
een servicevertegenwoordiger van de fabrikant of een andere ter zake bevoegde
persoon om risico’s te voorkomen.
SPANNINGSREGELING
Uw Andis tondeuse is in de fabriek op netspanning ingesteld. Vanwege variaties
in de netspanning kan het echter nodig zijn om de instelling aan te passen voor
uw regio. Als de spanning onnauwkeurig is afgesteld, merkt u meestal een
‘gekletter’ wanneer de tondeuse aanstaat of in het haar wordt geplaatst. (Het is
normaal dat de tondeuse even ‘klettert’ bij het inschakelen.)
ZORG EN ONDERHOUD VAN DE MESJES VAN DE ANDIS
TONDEUSE
De mesjes moeten vóór, tijdens en na elk gebruik worden gesmeerd. Als de
mesjes van de tondeuse stroken ongeknipt haar laten zitten of langzamer
beginnen te werken, moeten ze gesmeerd worden. De tondeuse moet zodanig
worden vastgehouden (Afbeelding D) dat er geen smeermiddel in de motor kan
lopen. Breng enkele druppels Andis tondeuse-olie aan de voor- en zijkant van de
snijmesjes aan (Afbeelding E). Neem overtollige olie af met een zachte droge
doek. Smeerspray bevat onvoldoende olie voor een goede smering, maar is een
uitstekend koelmiddel voor de tondeuse. Vervang altijd kapotte of gekerfde
mesjes om letsel te voorkomen. Verwijder resterend haar uit de mesjes met een
klein borsteltje of een oude tandenborstel. Reinig de mesjes door ze in een
ondiepe kom met Andis Blade Care Plus onder te dompelen, terwijl de tondeuse
in werking is. Zorg dat alleen de mesjes zijn ondergedompeld. Het tussen de
mesjes resterende haar en vuil komt nu los. Na reiniging zet u de tondeuse uit
en droogt u de mesjes af met een droge doek. U kunt de tondeuse nu opnieuw
gebruiken.
MESJES VERVANGEN (VERWIJDEREN)
Om de mesjes te verwijderen, trekt u eerst de stekker van de tondeuse uit het
stopcontact. Draai de tondeuse ondersteboven, zodat de tanden van de mesjes
naar beneden zijn gericht. U kunt de tondeuse op een vlakke ondergrond
plaatsen om dit te doen. Draai de messchroefjes los. Verwijder de mesjes.
4041
Om de mesjes terug te plaatsen, brengt u eerst het bovenste mes op zijn plaats
Afbeelding F). Breng de schroefgaatjes in het onderste mes op één lijn met de
twee gaatjes in de behuizing van de tondeuse en plaats de schroefjes terug.
Draai de schroefjes niet helemaal vast. Draai de tondeuse ondersteboven en
breng het onderste mes zodanig aan dat de tanden van beide messen parallel
liggen. De tanden van het onderste mes moeten zich enigszins boven de tanden
van het bovenste mes bevinden. Dit voorkomt dat de huid wordt gekneld bij het
haarknippen.
MES- EN TONDEUSE/CLIPPER REPARATIESERVICE
Als de mesjes van uw Andis tondeuse na herhaald gebruik bot zijn geworden,
verdient het aanbeveling om nieuwe mesjes aan te schaffen bij uw Andis
leverancier of een door Andis erkend reparatiecenter.
JUISTE AFVOER VAN DIT PRODUCT
Dit merkteken geeft aan dit product nergens in de EU met ander
huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het
milieu of de menselijke gezondheid door ongeregelde afvoer van afval te
voorkomen, dient u het op verantwoorde wijze te recyclen teneinde
duurzaam hergebruik van hulpstoffen te verzekeren. Om een gebruikt apparaat
terug te zenden, gebruikt u het retour- en inzamelsysteem of neemt u contact op
met de zaak waar u het product hebt gekocht. Daar kan het product voor
milieuveilige recycling worden aangeboden.
LET OP: Gebruik de Andis tondeuse nooit terwijl u een waterkraan bedient.
De tondeuse nooit onder de kraan houden of in water onderdompelen. Er
is gevaar voor een elektrische schok en beschadiging van de tondeuse. ANDIS
COMPANY aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel voortvloeiend uit
dergelijke onachtzaamheid.
Leia as seguintes instruções antes de usar sua nova máquina de tosa Andis.
Dedique o cuidado que um instrumento construído com precisão refinada
que ele merece e ele lhe proporcionará muitos anos de vida útil em serviço.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Quando estiver usando um aparelho elétrico,
devem ser seguidas sempre as precauções básicas,
incluindo o seguinte: leia todas as instruções antes
de usar a Máquina de Cortar Cabelo Andis. Este
produto não é para uso de crianças.
PERIGO: Para reduzir o risco de choque
elétrico:
1. Não tente pegar um aparelho elétrico que caiu
na água. Desligue da tomada imediatamente.
Nunca use a máquina de cortar cabelo
próxima à água.
2. Não use enquanto estiver tomando banho ou
em um chuveiro.
PORTUGUÊS
3. Não coloque ou guarde o aparelho elétrico
onde ele possa cair ou ser puxado para uma
banheira ou pia. Não coloque ou mergulhe na
água ou em outro líquido.
4. Desligue sempre este aparelho da tomada
elétrica imediatamente após o uso. Tire da
tomada segurando e puxando da tomada,
não pelo fio.
5. Desligue este aparelho elétrico antes da
limpeza, remoção ou montagem das peças.
4243
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco
de queimaduras, incêndio, choque elétrico ou
lesão às pessoas:
1. Um aparelho elétrico nunca deve ser deixado
funcionando sozinho quando estiver ligado.
2. Este aparelho pode ser usado por crianças
maiores de 3 anos desde que supervisionadas
por um adulto. Este aparelho pode ser usado
por crianças com 8 ou mais anos de idade
e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento, desde que
estejam sob supervisão ou tenham recebido
instrução relativa ao uso seguro do aparelho e
compreendam os riscos envolvidos.
3. Crianças não devem brincar com este
equipamento.
4. Use este aparelho elétrico somente para o seu
uso devido conforme descrito neste manual.
Não use acessórios não recomendados pela
Andis.
no interior de qualquer abertura.
8. Não use em áreas externas ou opere onde
estejam sendo usados produtos com aerosol
(spray) ou onde estiver sendo administrado
oxigênio.
9. Não use este eletroméstico com um pente
danificado ou lâmina quebrada, pois pode
provocar ferimento à pele.
10. Para desconectar, gire o controle para “desl”
e em seguida retire o fio da tomada.
11. ADVERTÊNCIA: Durante o uso, não coloque
ou deixe o aparelho elétrico onde ele possa
ser (1) danificado por um animal ou (2)
exposto ao tempo.
12. Lubrifique as lâminas frequentemente. As
lâminas podem ficar aquecidas durante o uso.
13. Mantenha o aparelho seco.
14.
A limpeza e a manutenção deste aparelho não
devem ser realizadas por crianças sem a supervisão
de um adulto.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
5. Para evitar riscos: nunca opere este aparelho
se o fio ou a tomada estiverem danificados,
se o aparelho não estiver funcionando
corretamente, se tiver sido derrubado ou
danificado ou se tiver caído na água. Envie
o aparelho para um Centro de Serviços
Autorizado Andis para inspeção e reparos.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Antes de ligar a máquina de cortar cabelo, remova a proteção da lâmina. Ligue
o fio em uma tomada elétrica, opere a 230-240 volts, corrente elétrica CA de 50
ciclos ou conforme observado na unidade. Para partir a máquina de cortar
cabelo mova o botão para a posição “ON”. Para parar, mova o botão de volta
para a posição original. Após usar sua Máquina de Cortar Cabelo Andis, reenrole
o fio e guarde em um local seguro.
6. Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas.
7. Nunca deixe cair ou coloque nenhum objeto
4445
A
D
PARAFUSO DE
ALIMENTAÇÃO
B
C
ALAVANCA DE
AJUSTAGEM
FIXAÇÃO DOS PENTES DA MÁQUINA
(Os tamanhos do pente acessório variarão em cada kit)
Você pode ajustar as lâminas para um corte mais grosso conectando qualquer
uma das lâminas de encaixe dos pentes acessórios feitas para o seu aparelho
Andis. Os acessórios da lâmina são de fácil montagem. Para usar o acessório da
lâmina, deslize o dente da lâmina cortadora no acessório da lâmina. Encaixe o
acessório da lâmina para baixo; ele vai se encaixar e desencaixar facilmente
(Figuras A & B). Os pentes ajudam a orientar o pelo para as lâminas de corte e
ESTALO!
lhe proporcionam um controle preciso dos comprimentos. Cada pente permite
um comprimento diferente de corte, indicado nos pentes. Use a tabela abaixo
para achar os comprimentos de corte aproximados. Ângulos diferentes de
E
ÓLEO
F
lâmina em relação à pele, espessura e textura do cabelo podem variar o
comprimento de corte.
AJUSTAGEM DA LÂMINA DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO
O conjunto de Lâmina Ajustável da sua Máquina de Cortar Cabelo Andis é de
fácil ajustagem. Para cortes grossos a finos, tudo que é necessário é uma
pancadela da alavanca de ajustagem com seu polegar. Na posição vertical, as
lâminas ficam ajustadas para cortes mais finos ou mais curtos (Figura C).
GUIA PARA O CORTE
do Corte
Descrição Sentido de Corte Fino Grosso
Lâmpada Andis Padrão Com a granulação do cabelo 1/16" (1,6 mm) 3/16" (4,8 mm)
Contra a granulação do cabelo 1/32" (0,8 mm) 1/8" (3,2 mm)
Acessório da Lâmina de 1/8" Com a granulação do cabelo 1/4" (6,4 mm) 3/8" (9,5 mm)
Contra a granulação do cabelo 1/8" (3,2 mm) 1/4" (6,4 mm)
Acessório da Lâmina de 1/4" Com a granulação do cabelo 3/8" (9,5 mm) 1/2" (12,7 mm)
Contra a granulação do cabelo 1/4" (6,4 mm) 3/8" (9,5 mm)
Acessório da Lâmina de 3/8" Com a granulação do cabelo 1/2" (12,7 mm) 5/8" (15,9 mm)
Contra a granulação do cabelo 3/8" (9,5 mm) 1/2" (12,7 mm)
Acessório da Lâmina de 1/2" Com a granulação do cabelo 5/8" (15,9 mm) 7/8" (22,2 mm)
Contra a granulação do cabelo 1/2" (12,7 mm) 5/8" (15,9 mm)
Acessório da Lâmina de 3/4" Com a granulação do cabelo 7/8" (22,2 mm) 1-1/8" (28,6 mm)
Contra a granulação do cabelo 3/4" (19,0 mm) 1" (25,4 mm)
Acessório da Lâmina de 1" Com a granulação do cabelo 1-1/8" (28,6 mm) 1-3/8"(34,9 mm)
Contra a granulação do cabelo 1" (25,4 mm) 1-1/4" (31,8 mm)
4647
Comprimento Aproximado
O mecanismo interno da sua máquina de cortar cabelo foi lubrificado
permanentemente na fábrica. Afora a manutenção recomendada descrita neste
manual, nenhuma outra manutenção deve ser realizada, exceto pela Andis
Company ou por uma Estação de Serviço de Reparo Autorizada Andis.
Se o fio de alimentação estiver danificado, ele deve ser trocado pelo fabricante,
agente de serviço ou pessoas igualmente qualificadas para evitar um risco.
AJUSTAGEM DA ALIMENTAÇÃO
Sua máquina de cortar cabelo Andis foi ajustada para a voltagem de linha na
fábrica. No entanto, devido às variações de voltagem. pode ser necessário
ajustar a regulagem de alimentação para a sua área. Se a a ajustagem de
alimentação estiver desligada, você normalmente notará um “ruído” quando a
máquina de cortar cabelo estiver ligada ou introduzida no cabelo. (É normal para
sua máquina de cortar cabelo “fazer um ruído” por um instante quando for
inicialmente ligada).
PARA AJUSTAR SUA MÁQUINA DE CORTAR CABELO
1. Lubrifique as lâminas).
2. O parafuso de alimentação está localizado na parte inferior do alojamento, do
lado oposto da chave (Figura D).
3. Ligue sua máquina de cortar cabelo.
MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO
4. Com o uso de uma chave de fenda, que se encaixe na ranhura, gire o
parafuso de alimentação no sentido horário até que a máquina faça ruído
continuamente. Em seguida, gire cuidadosamente o parafuso no sentido antihorário até que o ruído cesse.
5. Sua máquina de cortar cabelo agora está ajustada na sua regulagem ótima de
alimentação.
O parafuso de alimentação é uma peça especial e não deve ser trocada por
qualquer outro parafuso exceto a peça original do aparelho.
TEMPERATURA DA LÂMINA
Devido à natureza de alta velocidade das máquinas de cortar cabelo Andis,
verifique frequentemente o aquecimento da lâmina, especialmente em lâminas
de corte próximo. Caso as lâminas estejam muito aquecidas, mergulhe as
lâminas somente no Andis Blade Care Plus ou aplique o Andis Cool Care Plus e
em seguida o óleo para Máquina de Cortar Cabelo da Andis. Caso tenha uma
unidade com lâmina destacável, você pode trocar sua lâmina para manter uma
temperatura confortável; usar várias lâminas do mesmo tamanho é popular
dentre os que executam a tosa.
CUIDADO E MANUTENÇÃO DAS LÂMINAS DA SUA
MÁQUINA DE CORTAR CABELO ANDIS
As lâminas devem ser lubrificadas antes, durante e após cada utilização. Caso as
lâminas da sua máquina de cortar cabelo deixem riscas ou estrias ou diminuam a
velocidade, é um sinal certo de que as lâminas necessitam óleo. A máquina de
cortar cabelo deve ser mantida na posição mostrada na Figura D para evitar que
o óleo penetre no motor. Coloque algumas poucas gotas de Óleo Andis para
Máquina de Cortar Cabelo na frente e na lateral das lâminas de corte (Figura E).
Limpe o excesso de óleo das lâminas com um pano macio, seco. Lubrificantes
do tipo Spray contêm óleo insuficiente para a boa lubrificação, mas são um
excelente líquido de resfriamento para a máquina de cortar cabelo. Troque
sempre lâminas quebradas ou com farpas para evitar lesão. Você pode limpar o
excesso de cabelo das suas lâminas usando uma pequena escova ou uma
escova de dentes usada. Para limpar as lâminas sugerimos a imersão somente das lâminas em uma panela rasa de Andis Blade Care Plus, enquanto a máquina
estiver funcionando. Qualquer excesso de pelo e sujeira que tiver se acumulado
entre as lâminas, deverá sair. Após a limpeza, desligue a sua máquina de cortar
cabelo, seque as lâminas com um pano seco e comece novamente a cortar.
Para trocar as lâminas, coloque a lâmina menor, superior na posição (Figura F).
Alinhe os orifícios do parafuso na lâmina inferior com os dois orifícios no
alojamento da máquina de cortar cabelo e recoloque os parafusos. Não aperte
os parafusos completamente. Gire a máquina e alinhe a lâmina inferior de modo
que ambas as lâminas fiquem paralelas, mas com os dentes da lâmina inferior
ligeiramente acima dos dentes da lâmina superior. A inobservância disso pode
resultar que a pele seja beliscada ao cortar o cabelo.
REPAROS NA LÂMINA E NO APARADOR
Quando as lâminas da sua máquina de cortar cabelo Andis ficar cega após uso
repetido, é aconselhável comprar um novo conjunto de lâminas disponível
através de um fornecedor Andis ou através de uma Estação de Serviço
Autorizado Andis.
DESCARTE CORRETO DESTE PRODUTO
Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado com
outros dejetos domésticos em toda a UE. Para evitar possível dano ao
meio ambiente ou à saúde humana devido ao descarte descontrolado de
dejetos, recicle-o de forma responsável para promover a reutilização
sustentável dos recursos materiais. Para devolver seu aparelho usado, use os
sistemas de devolução e coleta ou entre em contato com o varejista onde o
produto foi comprado. Você pode levar este produto para reciclagem ambiental
segura.
CUIDADO: Nunca manuseie a sua Máquina de Tosa Andis enquanto estiver
operando uma torneira e nunca segure a sua máquina de tosa debaixo de
uma torneira ou na água. Há risco de choque elétrico e dano à sua máquina
de tosa. A ANDIS COMPANY não será responsável no caso de lesão
causada por descuido.
TROCA (REMOÇÃO) DO CONJUNTO DA LÂMINA
Para remover as lâminas, desligue primeiro a máquina de cortar cabelo da
tomada. Gire a máquina de cortar cabelo de cabeça para baixo, de modo que
os dentes da lâmina apontem para baixo. Você pode desejar colocar a máquina
sobre uma superfície plana para fazer isso. Afrouxe os parafusos das lâminas.
Remova as lâminas.