El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
Use & Care Instructions
Page 2
ENGLISH
Please read the following instructions before using your new Andis
trimmer. Give it the care that a fine precision built instrument deserves
and it will give you years of service.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
6. Never drop or insert any object into any opening.
7. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is being
administered.
8. Do not use this appliance with a damaged or broken
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following: Read all instructions before using the
Andis trimmer.
blade or comb, as injury to the skin may occur.
9. If this trimmer has means for grouding, connect to a
properly grounded outlet only (see grounding instructions).
10. To disconnect turn control to OFF then remove plug from
outlet.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water.
Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be
pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water
or other liquid.
4. Always unplug this appliance from the electrical outlet
immediately after using.
5. Unplug this appliance before cleaning, removing or
assembling parts.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire
electric shock, or injury to persons:
An appliance should never be left unattended when plugged in.
1.
2. Close supervision is necessary when this appliance is used
by, on or near children or individuals with certain disabilities.
3. Use this appliance only for its intended use as described in
this manual. Do not use attachments not recommended by
Andis.
4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or
plug, if it is not working properly, if it has been dropped or
damaged, or dropped into water. Return the appliance to
an Andis Authorized Service Station for examination and
repair.
23
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT INTENDED FOR PROFESSIONAL USE
These instructions only apply to trimmers with a 2-prong plug:
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not change the plug in any way.
GROUNDING INSTRUCTIONS
These instructions only apply to trimmers with a 3-prong plug:
This appliance should be grounded. In the event of an electrical short
circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an
escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a
cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Page 3
Tab for
Grounding Screw
Adapter
Grounded
Grounded
Outlet Box
Adapter
Tab for
Grounding Screw
Adapter
Metallic
Screw
Outlet
Grounded
Pin
Grounded
Outlet Box
FIGURE A
Metallic
Screw
Grounded
Outlet Box
FIGURE B
OIL
Adapter
Adapter
Tab for
Grounding Screw
FIGURE C
BLADE SCREWS
DANGER: Improper use of the grounding plug can result in a
risk of electric shock. If repair or replacement of the cord or plug is
necessary, do not connect the grounding wire to either flat-blade
terminal. The wire with insulation having an outer surface that is green
with or without yellow stripes is the grounding wire. Check with a
qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not
completely understood, or if in doubt as to whether the appliance is
properly grounded. Do not modify the plug provided; if it will not fit the
outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician. This
appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding
plug (Figure A). A temporary adapter, (Figures B & C) may be used to
connect this plug to a 2-pole receptacle (Figure B) if a properly grounded
outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a
properly grounded outlet (Figure A) can be installed by a qualified
electrician. The green colored rigid ear, lug, or the like extending from the
adapter must be connected to a permanent ground such as a properly
grounded outlet-box cover. Whenever the adapter is used, it must be
held in place by a metal screw.
FIGURE EFIGURE D
FIGURE F
OPERATING INSTRUCTIONS
Lower
Blade
Blade
Upper
Blade
Hole in
Upper
Blade
FIGURE G
Blade Screws
Nylon
Roller
(Ball)
HAIR GUARD
FIGURE H
Please read the following instructions before using your new Andis
trimmer. Give it the care that a fine precision built instrument deserves
and it will give you years of service. Before starting trimmer remove blade
guard (some models may not have a blade guard). Plug cord into
electrical outlet, operate at 120 volt, 60 cycle AC electrical current or as
noted on the unit. To start trimmer move switch button to ON position, to
stop, move switch button back to original position. After using your Andis
trimmer, rewrap cord and store in a safe place.
USER MAINTENANCE
Armature
Pin
Blade
Yoke
45
POWER
SCREW
FIGURE JFIGURE I
The internal mechanism of your trimmer has been permanently lubricated
at the factory. Other than the recommended maintenance described in
this manual, no other maintenance should be performed, except by
Andis Company or an Andis Authorized Service Station. To find an
Andis Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or
contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or
1-800-335-4093 (Canada).
Page 4
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS TRIMMER BLADES
Blades should be oiled before, during, and after each use. If your trimmer
blades leave streaks or slows down, it’s a sure sign blades need oil. The
trimmer should be held in the position shown in Figure D to prevent oil
from getting into motor. Place a few drops of Andis Clipper Oil on the
front and side of the cutter blades (Figure E). Wipe excess oil off blades
with a soft dry cloth. Spray lubricants contain insufficient oil for good
lubrication, but are an excellent blade coolant. Always replace broken or
nicked blades to prevent injury. You can clean the excess hair from your
blades by using a small brush or worn out tooth brush. To clean the
blades we suggest to immerse the blades only into a shallow pan of
Andis Clipper Oil, while the trimmer is running. Any excess hair and dirt
that has accumulated between the blades should come out. After
cleaning, turn your trimmer off and dry blades with a dry cloth and start
clipping again.
REPLACEMENT (REMOVAL) OF BLADE SET FOR
AE TRIMMERS
NOTE: If you are familiar with replacing and adjusting T-Edjer trimmer
blades, please read the following blade replacement instructions. If you
are not familiar with this procedure, please return trimmer to your supplier
or an Andis Authorized Service Station for blade replacement and
adjustment.
To remove blade set from your trimmer, unplug your trimmer from the
electrical outlet. Turn the trimmer upside down so the teeth of blades are
facing down. You may wish to set the trimmer on a flat surface while
performing these operations. Using a philips type screwdriver, unscrew
the two blade screws (Figure F). Remove blade set from trimmer. To install
your new trimmer blade set, align hole in upper blade (smaller of the two
blades) and center over nylon roller (ball) of the trimmer’s tension spring
(Figure G). Align screw holes of lower blade (larger of the two blades) to
armature screw holes. While holding blade in place, replace blade screws;
do not tighten down completely. Turn trimmer over and align the blade
set parallel to the trimmer’s upper housing.
upper blade, loosen (with standard screwdriver) hair guard screws slightly
and adjust hair guard away from the upper blade approximately 1/32".
Tighten down hair guard screws.
REPLACEMENT (REMOVAL) OF BLADE SET FOR
SLII, SL3 TRIMMERS
Your Andis SLII and SL3 trimmers have a preset tension assembly on the
blade set. To remove blade set from your trimmer, unplug trimmer from
electrical outlet. Turn the trimmer upside down so teeth of blades are
facing down. You may wish to set the trimmer on a flat surface while
performing these operations. Using a philips type screwdriver, unscrew
the two blade screws (Figure F). Remove blade set from trimmer. Install
new blade set, making sure the blade yoke cradles the armature pin on
trimmer (Figure I). There is no need to adjust blade tension before use, as
tension has been preset at the factory. Align screw holes of blade set to
screw inserts on trimmer housing. Replace the screws. Before tightening
down blade screws, check alignment of blade set to housing, making sure
that they are parallel. Tighten down screws.
POWER ADJUSTMENT FOR MODELS SLII AND SL3
Your Andis trimmer has been adjusted to line voltage at the factory.
However, because of voltage variations it may be necessary to adjust the
power setting for your area. If the power adjustment is off, you will usually
notice a “clatter”, when the trimmer is on or introduced into the hair. (It is
normal for your trimmer to “clatter” for an instant when initially turned on).
TO ADJUST YOUR TRIMMER:
1. Oil the blades (Figure E).
2. The power screw is located in the lower part of the housing opposite
the switch (Figure J).
3. Turn your trimmer ON.
4. Using a standard screw driver that fits the slot, turn the powescrew
counter clockwise until the trimmer clatters continuously. Then turn the
screw clockwise carefully until the clatter ceases.
5. Your trimmer is now adjusted to its optimum power setting.
IMPORTANT: Check blade alignment, making sure the teeth of the upper
blade rest slightly below the upper edge of teeth on lower blade. Failure
to check the position of blade may cause cutting or scratching of your
client’s skin when trimming. Tighten down blade screws firmly. If after
turning on the trimmer you notice the hair guard (Figure H) is hitting the
67
Page 5
FACTORY REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis trimmer become dull after repeated use,
it is advised to purchase a new set of blades available through your Andis
Supplier or through an Andis Authorized Service Station. If you wish your
trimmer to be serviced as well, it should be carefully packed and mailed
either Parcel Post Insured, or U.P.S. to any Andis Authorized Service
Station. To find an Andis Authorized Service Station near you log on
to www.andis.com or contact our customer service department:
1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada).
Caution: Never handle your Andis trimmer while you are operating a water
faucet, and never hold your clipper under a water faucet or in water. There
is danger of electrical shock and damage to your clipper. Andis Company
will not be responsible in case of injury due to this carelessness.
ESPAÑOL
Sírvase leer las instrucciones siguientes antes de usar su nueva
recortadora de acabado de Andis. Si brinda el cuidado que merece
este instrumento fino construido con precisión, obtendrá muchos años
de servicio.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al usar un artefacto eléctrico, siempre deben seguirse
ciertas precauciones básicas, que incluyen la siguiente:
Lea todas las instrucciones antes de usar la recortadora
de acabado Andis.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica:
1. Si un artefacto se ha caído al agua, no trate de sacarlo
Desenchúfelo inmediatamente.
2. No lo utilice al bañarse en bañera o bajo la regadera.
3. No coloque ni almacene el artefacto donde pueda caerse
en una bañera o un lavabo, o ser halado dentro de éstos.
No lo coloque ni lo deje caer en agua u otro líquido.
4. Siempre desenchufe este artefacto del tomacorriente
eléctrico inmediatamente después de usarlo.
5. Desenchufe este artefacto antes de limpiar, desmontar o
montar las piezas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones a las
personas:
1. Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras
está enchufado.
2. Es necesaria una supervisión estrecha cuando este
artefacto sea usado por, en o cerca de niños o personas
con ciertas discapacidades.
3. Utilice este artefacto exclusivamente para su uso
89
Page 6
Languette de
mise à la terre
Adaptateur
Boîtier de
prise de terre
Adaptateur
Languette de
mise à la terre
Adaptateur
Vis
métallique
propuesto, tal como se describe en este manual. No
utilice accesorios no recomendados por Andis.
4. Nunca opere este artefacto si su cable eléctrico o
Prise
de terre
Adaptateur
enchufe está dañado, si no está funcionando
correctamente o si se ha dejado caer, si se ha dañado o
si se ha caído en el agua. Devuelva el artefacto a un
centro de servicio autorizado de Andis para su revisión y
reparación.
5. Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
6. Nunca deje caer el aparato ni inserte ningún objeto en
ninguna de sus aberturas.
Broche
de terre
Boîtier de
prise de terre
FIGURA A
Vis
métallique
Boîtier de
prise de terre
FIGURA B
LUBRICAR
Adaptateur
Languette de
mise à la terre
FIGURA C
TORNILLOS DE
LA HOJA
7. No lo utilice al aire libre, ni lo opere donde se estén
usando productos en aerosol (nebulizados) o donde se
esté administrando oxígeno.
8. No utilice este artefacto con una hoja o peine dañado o
roto, ya que se podrían ocasionar lesiones en la piel.
9. Si esta recortadora de acabado tiene un medio de
conexión a tierra, conéctela únicamente a un
tomacorriente correctamente conectado a tierra.
Consulte Instrucciones para la conexión a tierra.
10. Para desconectar, coloque el control en la posición OFF
y luego desconecte el enchufe del tomacorriente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO ESTÁ DESTINADO PARA USO
PROFESIONAL
Hoja
inferior
Hoja
Hoja
superior
Orificio
en la hoja
superior
FIGURA G
FIGURA EFIGURA D
Tornillos de la hoja
Rodillo
de nilón
(bola)
Estas instrucciones sólo se aplican a recortadoras de acabado con un
enchufe de 2 patillas:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este artefacto tiene un
Pasador de
la armadura
enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe
podrá colocarse en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el
enchufe no puede insertarse completamente en el tomacorriente, invierta
el enchufe. Si aún no puede insertarse, comuníquese con un electricista
calificado para instalar el tomacorriente apropiado. No cambie el enchufe
de manera alguna.
1011
Yugo de
la hoja
FIGURA F
PROTECTOR
DEL PELO
FIGURA H
EL TORNILLO
DEENCENDIDO
FIGURA JFIGURA I
Page 7
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Estas instrucciones se aplican únicamente a recortadoras de acabado
con un enchufe de 3 patillas: Este artefacto debe estar conectado a
tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el
riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la
corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que tiene
un hilo de conexión a tierra con un enchufe apropiado de conexión a
tierra. El enchufe debe estar conectado en un tomacorriente que esté
correctamente instalado y con conexión a tierra de acuerdo con todos los
códigos y reglamentos.
PELIGRO: El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra
puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Si es necesaria la
reparación o el reemplazo del cable o enchufe, no conecte el hilo de
conexión a tierra a cualquiera de las terminales de hoja plana. El hilo de
conexión a tierra es aquel que tiene un aislamiento con una superficie
exterior de color verde con o sin bandas amarillas. Consulte con un
electricista o técnico cualificado si no se comprenden completamente las
instrucciones de conexión a tierra, o si existen dudas con respecto a si el
artefacto está correctamente conectado a tierra. No modifique el enchufe
provisto; si no cabe en el tomacorriente, pida a un electricista calificado
que le instale un tomacorriente adecuado. Este artefacto sirve para uso
en un circuito nominal de 120 voltios, y tiene un enchufe de conexión a
tierra (Figura A). Puede utilizarse un adaptador temporal (Figuras B y C)
para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos (Figura B) en
caso de no estar disponible un tomacorriente correctamente conectado a
tierra. El adaptador temporal deberá utilizarse únicamente hasta que un
electricista cualificado pueda instalar un tomacorriente correctamente
conectado a tierra (Figura A). La orejeta rígida de color verde, el ojal o
cualquier elemento similar que se extienda desde el adaptador deberá
conectarse a una conexión a tierra permanente, tal como la cubierta de
una caja de tomacorrientes correctamente conectada a tierra. Cada vez
que se utilice el adaptador, deberá mantenerse en posición mediante un
tornillo metálico.
1213
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Sírvase leer las instrucciones siguientes antes de usar su nueva
recortadora de acabado de Andis. Si brinda el cuidado que merece este
instrumento fino construido con precisión, obtendrá muchos años de
servicio. Antes de arrancar la recortadora de acabado, retire el protector
de la hoja (algunos modelos tal vez no tengan un protector de la hoja).
Enchufe el cable en un tomacorriente eléctrico, opere con corriente
eléctrica alterna a 120 voltios y 60 ciclos, o según quede indicado en la
unidad. Para arrancar la recortadora de acabado, mueva el botón
interruptor a la posición de encendido; para detenerla, vuelva a poner el
botón interruptor en la posición original. Después de usar su recortadora
de acabado Andis, vuelva a enrollar el cable y almacénela en un lugar
seguro.
MANTENIMIENTO
El mecanismo interno de su recortadora de acabado ha sido lubricado en
la fábrica de manera permanente. No debe realizarse ningún tipo de
mantenimiento que no fuera el recomendado en este manual, salvo por
Andis Company o por un centro de servicio autorizado de Andis. Para
encontrar un centro de servicio autorizado cercana a su localidad, visite
www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de
servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá).
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS HOJAS DE LA
RECORTADORA DE ACABADO ANDIS
Las hojas deben lubricarse antes, durante y después de cada uso. Si las
hojas de su recortadora de acabado dejan rayas o si se reduce su
velocidad, es un indicio certero de que las mismas necesitan aceite. La
recortadora de acabado debe sujetarse en la posición mostrada (Figura D)
para evitar que el aceite penetre en el motor. Coloque unas pocas gotas
de aceite Andis para recortadoras en las partes frontal y lateral de las
hojas cortadoras (Figura E). Limpie el exceso de aceite de las hojas
usando un paño suave seco. Los lubricantes en aerosol contienen una
cantidad insuficiente de aceite para lograr una buena lubricación, pero
son un excelente refrigerante para las hojas. Siempre reemplace las hojas
rotas o melladas para evitar lesiones. Puede eliminar el pelo de sus hojas
usando un cepillo pequeño o un cepillo de dientes gastado. Para limpiar
las hojas, sugerimos sumergir sólo las hojas en una bandeja de poca
profundidad de aceite Andis para recortadoras, mientras la recortadora
Page 8
de acabado esté en funcionamiento. Debe eliminarse todo el pelo o
suciedad que se hubiera acumulado entre las hojas. Después de la
limpieza, apague la recortadora de acabado y seque las hojas con un
paño seco y comience a recortar una vez más.
REEMPLAZO (DESMONTAJE) DEL JUEGO DE HOJAS
PARA RECORTADORAS DE ACABADO AE
NOTA: Si usted está familiarizado con el reemplazo y ajuste de las hojas
para recortadoras de acabado T-Edjer de Andis, lea las siguientes
instrucciones referentes al reemplazo de las hojas. Si usted no está
familiarizado con este procedimiento, devuelva la recortadora de acabado
a su proveedor o a un centro de servicio autorizado de Andis para realizar
el reemplazo y ajuste de las hojas.
Para desmontar el juego de hojas de la recortadora de acabado,
desenchufe la recortadora de acabado del tomacorriente eléctrico. Voltee
la recortadora de acabado, de modo que los dientes de las hojas queden
orientados hacia abajo. Le recomendamos que coloque la recortadora de
acabado sobre una superficie plana al efectuar estos procedimientos.
Utilizando un destornillador de tipo Phillips, destornille los dos tornillos
de las hojas (Figura F). Retire el conjunto de las hojas de la recortadora
de acabado. Para instalar el nuevo juego de hojas en la recortadora de
acabado, alinee el orificio en la hoja superior (la más pequeña de las dos
hojas) y centre sobre el rodillo de nilón (bola) del resorte de tensión de la
recortadora de acabado (Figura G). Alinee los orificios de los tornillos de
la hoja inferior (la mayor de las dos hojas) con los orificios de los tornillos
de la armadura. Mientras la mantiene en posición, reemplace los tornillos
de la hoja; no los apriete completamente. Voltee la recortadora de
acabado y alinee el juego de hojas en posición paralela a la caja superior
de la recortadora de acabado.
IMPORTANTE: Verifique la alineación de las hojas, asegurándose de que
los dientes de la hoja superior reposen ligeramente por debajo del borde
superior de dientes de la hoja inferior. Si no comprueba la posición de la
hoja, es posible que corte o raspe la piel de su cliente al recortar. Apriete
firmemente los tornillos de la hoja. Si, después de encender la
recortadora de acabado, observa que el protector del pelo está chocando
con la hoja superior (Figura H), afloje ligeramente (con un destornillador
estándar) los tornillos del protector del pelo, y ajuste dicho protector en
posición alejada de la hoja superior aproximadamente 1/32". Apriete los
tornillos del protector de pelo.
1415
REEMPLAZO (DESMONTAJE) DEL JUEGO DE HOJAS
PARA RECORTADORAS DE ACABADO SLII, SL3
Sus recortadoras de acabado SLII y SL3 de Andis tienen un conjunto de
tensión preestablecida en el juego de hojas. Para desmontar el conjunto
de hojas de la recortadora de acabado, desenchufe primero la
recortadora de acabado del tomacorriente eléctrico. Voltee la recortadora
de acabado, de modo que los dientes de las hojas queden orientados
hacia abajo. Tal vez prefiera colocar la recortadora de acabado sobre una
superficie plana al efectuar estos procedimientos. Usando un
destornillador tipo Phillips, destornille los dos tornillos de las hojas (Figura
F). Retire el conjunto de las hojas de la recortadora de acabado. Instale
un nuevo conjunto de hojas, asegurándose de que el yugo de la hoja
contenga el pasador de la armadura en la recortadora de acabado (Figura
I). No hay necesidad de ajustar la tensión de la hoja antes del uso, ya que
ésta ha sido ajustada en la fábrica. Alinee los orificios para los tornillos
del conjunto de hojas para atornillar los insertos en la caja de la
recortadora de acabado. Reemplace los tornillos. Antes de apretar
completamente los tornillos de las hojas, compruebe la alineación del
conjunto de hojas con respecto a la caja, asegurándose de que estén
paralelos. Apriete completamente los tornillos.
AJUSTE ELÉCTRICO PARA EL MODELO SLII Y SL3
Su recortadora de acabado Andis ha sido ajustada al voltaje de línea en la
fábrica. Sin embargo, debido a las variaciones de voltaje, es posible que
resulte necesario modificar el ajuste de potencia para su área. Si el ajuste
de potencia está apagado, por lo general observará un “traqueteo”,
cuando la recortadora de acabado está “encendida” o se introduce en el
pelo. (Es normal que la recortadora de acabado “traquetee” durante un
instante en el momento inicial de encendido).
PARA AJUSTAR SU RECORTADORA DE ACABADO:
1. Lubrique las hojas (Figura E).
2. El tornillo de encendido se encuentra en la parte inferior de la caja,
frente al interruptor (Figura J).
3. Encienda la recortadora de acabado.
4. Usando un destornillador estándar que encaje en la ranura, gire el
tornillo de encendido hacia la izquierda hasta que la recortadora de
acabado traquetee continuamente. Luego gire el tornillo hacia la
derecha con sumo cuidado hasta que cese el traqueteo.
5. Su recortadora de acabado ahora está ajustada a su óptimo ajuste de
potencia.
Page 9
SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA
Cuando las hojas de su recortadora de acabado Andis pierdan el filo
después de un uso repetido, se aconseja comprar un conjunto nuevo de
hojas, disponible por medio de su proveedor Andis o por medio de un
centro de servicio autorizado de Andis. Si desea que su recortadora de
acabado también reciba servicio técnico, deberá empacarla cuidadosamente
y enviarla ya sea por correo asegurado o por U.P.S. a cualquier centro de
servicio autorizado de Andis. Para encontrar un Centro de Servicio
Autorizado cercano a su localidad, visite www.andis.com o póngase en
contacto con nuestro departamento de servicio al cliente: 1-800-558-944
(EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá).
Precaución: Nunca manipule la recortadora de acabado Andis mientras esté
usando un grifo de agua corriente, y nunca sujete la recortadora de acabado
bajo el chorro de un grifo, ni tampoco la sumerja en agua. Existe el peligro de
una descarga eléctrica y de causar daños a la recortadora. Andis Company no
será responsable en el caso de lesión debido a este descuido.
Lire le mode d’emploi en entier avant d’utiliser la tondeuse de
finition Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de
précision, il devrait donner des années de bons services.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours
suivre certaines règles de sécurité, notamment les suivantes.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette tondeuse
de finition Andis.
DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution :
1. Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique qui est
tombé dans l'eau. Le débrancher immédiatement.
2. Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche.
FRANÇAIS
3. Ne pas déposer ni ranger l’appareil à un endroit d’où il
pourrait tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas
mettre l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
4. Toujours débrancher l'appareil de la prise murale
immédiatement après l’utilisation.
5. Débrancher l'appareil avant de le nettoyer, de le déplacer
ou d'installer une pièce.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de
brûlure, d’incendie, d’electrocution et de blessure :
1. Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance.
2. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou
des personnes avec certaines invalidités utilisent l’appareil
ou se trouvent à proximité.
3. Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit
dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par Andis.
4. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou sa fiche de
branchement est endommagé, s’il ne fonctionne pas
1617
correctement, s’il est tombé par terre, s’il est endommagé
Page 10
Languette de
mise à la terre
Adaptateur
Boîtier de
prise de terre
Adaptateur
Languette de
mise à la terre
Adaptateur
Vis
métallique
ou s’il est tombé dans l’eau. Le retourner à un centre de
réparation agréé par Andis pour examen et réparation.
5. Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
6. Ne jamais insérer un objet quelconque dans une
ouverture de l’appareil.
7. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur, dans un endroit où
des aérosols sont employés ou encore dans un endroit
où l'on administre de l'oxygène.
8. Pour éviter les blessures, ne pas utiliser des lames ou des
guides de coupe cassés ou endommagés; cela pourrait
abîmer la peau.
9. Si cette tondeuse de finition est munie d’un dispositif de
mise à la terre, brancher celui-ci sur une prise électrique
correctement mise à la terre. Voir les instructions de mise
à la terre.
10. Pour débrancher l'appareil, mettre la commande sur
arrêt, puis retirer la fiche de la prise secteur.
Prise
de terre
Broche
de terre
Boîtier de
prise de terre
FIGURE A
Vis
métallique
Boîtier de
prise de terre
FIGURE B
HUILLE
FIGURE EFIGURE D
Adaptateur
Adaptateur
Languette de
mise à la terre
FIGURE C
VIS DES LAMES
FIGURE F
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL
Ces instructions s'appliquent seulement aux tondeuses de finition à
fiche à 2 lames : Pour réduire le risque d'électrocution, cet appareil a une
fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). La fiche s’insère dans une
prise polarisée d’une seule façon. Si elle ne peut pas être insérée à fond,
la tourner et essayer de nouveau. Si elle refuse toujours de s’insérer à
fond, demander à un électricien agréé d’installer une prise de courant
Lame
inférieure
Lame
Lame
supérieure
Trou dans
lame
supérieure
FIGURE G
Vis des lames
Galet
nylon
PROTÈGE-CHEVEUX
FIGURE H
appropriée. Ne pas modifier la fiche.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ces instructions s'appliquent seulement aux tondeuses de finition
Broche
d’armature
munies d'une fiche à 3 lames : Cet appareil doit être mis à la terre. En
cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en
procurant un fil de sortie au courant électrique. Cet appareil est équipé
d’un cordon à fil de terre doté d’une fiche de terre appropriée. La fiche
doit être branchée sur une prise correctement installée et mise à la terre
conformément aux codes et décrets locaux.
1819
Fourche
LA VIS
DE
PUISSANCE
FIGURE JFIGURE I
Page 11
DANGER: L’utilisation incorrecte de la fiche de terre risque
d’engendrer une électrocution. Si la réparation ou le remplacement du
cordon ou de la fiche s’avère nécessaire, ne pas brancher le fil de terre à
l’une ou l’autre des broches (lames). Le fil à gaine isolante verte avec ou
sans filets jaunes est le fil de terre. En cas de doute sur les instructions de
mise à la terre ou sur la mise à la terre de l’appareil, consulter un
électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie; si elle ne rentre pas
dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Cet appareil s’utilise sur du 120 V et a une fiche de terre (Figure A). Un
adaptateur temporaire (Figures B et C) pourra servir à brancher cette fiche
sur une prise à 2 pôles (Figure B) si une prise correctement mise à la terre
n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire doit être utilisé uniquement
jusqu’à ce qu’une prise correctement mise à la terre (Figure A) puisse être
installée par un électricien qualifié. La languette de contact rigide verte
ou contact similaire qui dépasse de l’adaptateur doit être connectée à la
terre de manière permanente via le cache d’un boîtier de prises
correctement mis à la terre. Chaque fois que l’adaptateur est utilisé, il
doit être maintenu en place par une vis métallique.
ENTRETIEN DES LAMES DE LA TONDEUSE ANDIS
Les lames doivent être huilées avant, pendant et après chaque utilisation.
Si les lames de la tondeuse laissent des stries ou ralentissent, cela indique
clairement qu’elles manquent d’huile. La tondeuse doit être tenue dans la
position indiquée (Figure D) afin que l’huile n’atteigne pas le moteur.
Déposer quelques gouttes d’huile pour tondeuse Andis sur l’avant et le
côté des têtes de coupe (Figure E). Essuyer l’excès d’huile avec un chiffon
doux et sec. Les lubrifiants en aérosol ne permettent pas d'appliquer
suffisamment d'huile pour lubrifier correctement les lames, mais ce sont
d’excellents agents de refroidissement pour des lames. Toujours
remplacer les lames brisées ou ébréchées afin de prévenir les blessures.
Enlever les poils qui adhèrent aux lames à l’aide d’une petite brosse ou
d’une vieille brosse à dent. Pour nettoyer les lames, nous suggérons de
les immerger dans un bac peu profond contenant de l’huile pour
tondeuse Andis, pendant que la tondeuse fonctionne. Seules les lames doivent baigner dans l’huile. Cela devrait suffire pour enlever les poils et
les saletés logées entre les lames. Après le nettoyage, arrêter la
tondeuse, assécher les lames avec un chiffon sec, puis reprendre la
coupe.
MODE D’EMPLOI
Lire le mode d’emploi en entier avant d’utiliser la tondeuse de finition
Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de précision, il
devrait donner des années de bons services. Avant de mettre la tondeuse
en marche, retirer le protège-lame (certains modèles n’en sont pas munis).
Branchez le cordon sur une prise électrique 120 V c.a., 60 Hz ou comme
indiqué sur l'appareil. Pour mettre la tondeuse en marche, placer son
commutateur sur position Marche. Pour l’arrêter, remettre le commutateur
sur position Arrêt Après l’utilisation, enrouler le cordon et ranger la
tondeuse dans un endroit sûr.
ENTRETIEN
Le mécanisme interne de la tondeuse a été traité à l’usine pour une
lubrification permanente. Sauf pour les mesures d’entretien décrites dans
ce mode d’emploi, tout entretien doit être confié à Andis ou à un centre
de réparation agréé par Andis. Pour le centre de SAV le plus proche,
consulter le site www.andis.com ou contacter notre service clientèle au :
1-800-558-9441 (É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada).
2021
REMPLACEMENT (DÉPOSE) DU JEU DE LAMES POUR
LES TONDEUSES DE FINITION AE
REMARQUE : Pour les personnes qui savent remplacer et ajuster les
lames Andis T-Edjer, lire les instructions suivantes de remplacement. Pour
les personnes ne connaissant pas cette procédure retourner la tondeuse
chez le revendeur ou le centre de réparation agréé Andis pour faire
remplacer et ajuster les lames.
Avant de retirer le jeu de lames, débrancher la tondeuse de la prise
secteur. Retourner la tondeuse de façon à ce que les dents des lames
pointent vers le bas. Pour cette opération, il est préférable de poser la
tondeuse sur une surface plane. À l’aide d’un tournevis cruciforme,
dévisser les deux vis qui retiennent les lames (Figure F). Retirer le jeu de
lames de la tondeuse. Pour installer le nouveau jeu de lames, aligner le
trou de la lame supérieure (la plus petite des deux lames) et la centrer sur
le galet nylon (bille) du ressort de tension de la tondeuse (Figure G).
Aligner les trous de vis de la lame inférieure (la plus grande des deux) sur
les trous de vis du boîtier. Tout en maintenant la lame en place, remplacer
les vis de lame; ne pas serrer à fond. Retourner la tondeuse et aligner le
jeu de lames parallèlement au boîtier supérieur de la tondeuse.
Page 12
IMPORTANT: Vérifier l’alignement des lames, en s’assurant que les dents
de la lame supérieure reposent juste en dessous du bord supérieur des
dents de la lame inférieure. Le défaut de vérifier la position de la lame
pourrait couper ou égratigner la peau du client pendant la tonte. Serrer
les lames à fond. Si, après avoir mis la tondeuse sous tension, vous
constatez que le protège-cheveux frappe la lame supérieure (Figure H),
desserrer légèrement (avec un tournevis standard) les vis du protègecheveux et écarter le protège-cheveux de la lame supérieure de 0,79 mm
environ. Serrer la vis du protège-cheveux.
SERVICE DE RÉPARATION EN USINE
Dès que les lames de votre tondeuses s'émoussent suite à une utilisation
répétée, nous vous recommandons d'acheter un nouveau jeu de lames
chez un fournisseur Andis ou dans un centre de SAV agréé par Andis.
Pour faire réparer ou entretenir la tondeuse, emballez celui-ci
soigneusement et envoyez-le par colis postal assuré ou par UPS dans un
centre de réparation agréé par Andis. Pour le centre de SAV le plus
proche, consulter le site www.andis.com ou contacter notre service
clientèle au : 1-800-558-9444 (É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada).
REMPLACEMENT (DÉPOSE) DU JEU DE LAMES POUR
LES TONDEUSES DE FINITION SLII ET SL3
Vos tondeuses de finition Andis SLII et SL3 ont une tension préréglée
appliquée au jeu de lames. Avant de retirer le jeu de lames, débrancher
la tondeuse de la prise secteur. Retourner la tondeuse de façon à ce que
les dents des lames pointent vers le bas. Pour cette opération, il est
préférable de déposer la tondeuse sur une surface plane. À l’aide d’un
tournevis cruciforme, dévisser les deux vis qui retiennent les lames (Figure
F). Retirer le jeu de lames de la tondeuse. Installer un nouveau jeu de
lames, en s’assurant que la fourche de lame chevauche la broche
d’armature sur la tondeuse (Figure I). Il n’est pas nécessaire de régler la
tension des lames avant usage, car elle a été réglée à l’usine. Aligner les
trous de vis des lames sur les trous correspondants du boîtier de la
tondeuse. Remettre les vis. Avant de serrer les vis, vérifier l’alignement
des lames sur le boîtier et s’assurer qu’elles sont parallèles. Serrer les vis.
Attention: Ne jamais manipuler la tondeuse de finition Andis tout en
réglant le débit d'un robinet d'eau, la tenir sous un filet d'eau ni la
plonger dans l'eau. De telles manœuvres présentent un risque
d'électrocution et d'endommagement de la tondeuse de finition. Andis
Company ne pourra être tenue responsable de blessures qui font
suite à une négligence.
RÉGLAGE DE PUISSANCE POUR LE MODÈLES SL & SL3
La tondeuse Andis a été réglée en usine à la tension de ligne. Toutefois,
étant donné les écarts de tension, il pourra être nécessaire d’ajuster le
réglage de puissance pour votre région. Si le réglage de puissance est
désactivé, l’utilisateur entend généralement un bruit lorsque la tondeuse
est en marche ou introduite dans la chevelure. (Il est normal que la
tondeuse fasse du bruit pendant un instant à sa mise sous tension.)
POUR RÉGLER LA TONDEUSE:
1. Huiler les lames (Figure E).
2. La vis de puissance se situe dans la partie inférieure du boîtier, du côté
opposé de l’interrupteur (Figure J).
3. Mettre la tondeuse sous tension.
4. À l’aide d’un tournevis standard adapté à la fente, tourner la vis de
puissance dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que la tondeuse fasse un
bruit continu. Ensuite, tourner la vis avec précaution dans le sens
horaire, jusqu’à ce que le bruit cesse.
5. La tondeuse est désormais réglée à une puissance optimale.
2223
Page 13
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of purchase.
All implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any Andis product
determined to be defective in material or workmanship during the warranty period will be repaired or replaced
without cost to the consumer for parts and labor. The defective product must be returned via parcel post insured
or U.P.S., with proof of purchase to any Andis Authorized Service Station or to Andis, 1800 Renaissance Blvd.,
Sturtevant, WI 53177 USA. In Canada, please call 1-800-335-4093 for repair information. Attach a letter describing
the nature of the problem. Due to foreign matter sometimes found in hair, clipper blades or resharpening of
blades are not subject to this warranty. Andis will not be responsible for cost of repairs or alterations made by
any other person, agency or company, nor for incidental or consequential damages of any type, or for the use
of unauthorized attachments. Some states may not allow exclusion of limitation of incidental or consequential
damages, so the limitation or exclusion may not apply to you.
Date Purchased _______________________ Model _____________________________________________
contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada)
Este producto Andis está garantizado contra material o mano de obra defectuosos durante un año a partir de la
fecha de compra. Todas las garantías implícitas provenientes y en virtud de las leyes estatales también deberán ser
limitadas a un año. Cualquier producto Andis determinado como defectuoso en cuanto a materiales o mano de
obra durante el período de garantía será reemplazado o reparado sin costo para el consumidor en cuanto a piezas
y mano de obra. El producto defectuoso debe ser devuelto junto con el comprobante de compra a cualquiera de
las estaciones de servicio autorizado de Andis o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 EEUU.
En Canadá, llame al 1-800-335-4093 para obtener información sobre reparaciones. Adjunte también una carta
explicando la naturaleza del problema. Debido al material extraño que a veces se encuentra en el pelo, la garantía
no cubre las hojas ni su reafilado. Andis no será responsable por el costo de ninguna reparación realizada por otra
persona, agencia o compañía, ni por daños incidentales o consecuentes de ningún tipo, ni por el uso de accesorios
no autorizados. Algunos estados prohíben la exclusión de daños consecuentes o incidentales, de forma que dicha
limitación o exclusión podría no aplicarse a su caso.
Fecha de compra ______________________ Modelo ____________________________________________
Para encontrar una de las estaciones de servicio autorizado de Andis cerca de su localidad,
Andis garantit cet appareil au premier acquéreur contre tout défaut de fabrication ou de matériau pour une durée
de 12 mois à partir de la date d’achat. Toute autre garantie implicite en vertu d’une loi d’État se limite aussi à une
durée de 12 mois. Tout produit Andis dont on détermine qu’il présente un défaut de fabrication ou de matériau
durant la période de garantie sera réparé ou remplacé sans frais de main-d’œuvre et de pièces pour le client.
L’appareil défectueux doit être retourné par colis postal assuré, accompagné de la preuve d’achat à n’importe quel
centre de réparation agréé par Andis ou à Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. Au Canada,
veuillez appeler le 1-800-335-4093 en cas de réparation. Joignez une lettre décrivant la nature du problème.
En raison des substances étrangères que peuvent contenir les cheveux, les lames et leur aiguisage ne sont pas
couverts par la garantie. Andis ne pourra être tenu responsable des coûts des réparations ou des changements
effectués par toute autre personne, agence ou entreprise, ou dommages accidentels ou indirects de tout genre,
ou de l’utilisation d’accessoires non inclus avec l’appareil. Certaines provinces peuvent interdire les exclusions ou
limitations à la présente garantie. Dans ces cas, les exclusions ou limitations ne s’appliquent pas.
Date d’achat __________________________ Modèle ____________________________________________
ou contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada)
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
To find an Andis Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
inicie una sesión en www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de
servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá)
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
Pour le centre de réparation agréé par Andis, consultez le site www.andis.com
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177 1-800-558-9441