Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden
Item pictured may differ from actual product
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato
De afbeelding kan verschillen van het werkelijke product
Item da foto pode diferir do produto real
图示可能与实际产品不同
Use & Care Instructions
RCTL
ENGLISH
Please read the following instructions before using your new Andis trimmer. Give it the
care that a fine precision built instrument deserves and it will give you years of service.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always
be followed, including the following: Read all instructions before
using the Andis trimmer. This product not for use by children.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately. Never use appliance near water.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled
into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other
liquid.
4. Always unplug this appliance from the electrical outlet
immediately after using. Unplug by holding and pulling on plug,
not cord.
5. Unplug this appliance before cleaning, removing, or assembling
parts.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock,
or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by Andis.
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if
it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water. Return the appliance to an Andis Authorized
Service Station for examination or repair.
6. Keep the cord away from heated surfaces.
7. Never drop or insert any object into any opening. Insert only
recharging transformer plug into trimmer receptacle.
8. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products
are being used or where oxygen is being administered.
9. Do not use this appliance with a damaged or broken blade or
comb, as injury to the skin may occur.
2
10. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To
disconnect turn control to OFF then remove plug from outlet.
11. WARNING: During use, do not place or leave appliance where it
may be 1) damaged by an animal or 2) exposed to the weather.
12. The battery in this clipper is designed to provide maximum
trouble-free life. However, like all batteries, it will eventually wear
out. Do not disassemble clipper and attempt to replace battery.
13. Batteries can be harmful to the environment if disposed of
improperly. Many communities offer recycling or battery
collection. Contact your local government about disposal
practices in your area.
14. When discarding old batteries, cover battery terminals with
heavy-duty adhesive tape to prevent short circuits. WARNING:
Do not attempt to destroy or disassemble clipper or remove
any of its components. Also, never touch metal terminals with
metal objects and/or body parts, as short circuit may result.
Keep away from children. Failure to comply with these
warnings could result in fire or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
UNIVERSAL AC/DC POWER ADAPTER
The unit/charging stand is equipped with a universal AC/DC power adapter. Three interchangeable
input plugs are included for use in most countries around the world (Figures A-C).
REMOVING INPUT PLUG:
1. Unplug AC/DC power adapter from wall outlet.
2. While pressing down on button located on input plug, gently push up on plug until it
releases from power adapter.
REPLACING INPUT PLUG:
1. To replace input plug, align tabs on the AC/DC power adapter with slots on input plug
(Figure D).
2. Gently push input plug into power adapter until it snaps into place.
OPERATING INSTRUCTIONS
• The battery is not intended to be replaced by the user.
• The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
• The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery.
• The battery is to be disposed of safely.
CHARGING TRIMMER
This battery charger is intended for use with Andis model RCTL lithium-ion battery with a rated
capacity of 3.7V
adapter into a 230V AC outlet, or according to your local power standards. Note that the
trimmer ON/OFF switch must be in the OFF position for the battery to charge. Plug the
adapter cord directly into the trimmer (Figure E). The green light on the trimmer will turn on.
The trimmer has not been charged at the factory. Please charge the trimmer for 2 hours before
the first use for maximum performance. You can keep the trimmer plugged into the adapter
when not in use. The adapter will maintain the battery at full charge and the green light will
2.8 Wh. Remove the trimmer and AC adapter from the carton. Plug the
3
A
Europe Plug
Generally used in
Continental Europe
UK Plug
Generally used in
Great Britain
UK Plug
Generally used in
Great Britain
Slots
Tabs
BLADE
YOKE
BLADE SET HOOK
ARMATURE
PIN
BLADE SLOT
B
C
SAA Plug
Generally used in
Australia
D
GH
J
OIL
Europe Plug
Generally used in
Continental Europe
EF
K
UK Plug
Generally used in
Great Britain
I
4
LM
TRIMMING GUIDE
Approximate
Description Clipping Direction Length of Cut
Standard Andis Blade With hair grain 1/16" (1.6 mm)
Against hair grain 1/32" (0.8 mm)
1/8" Blade Attachment With hair grain 1/4" (6.4 mm)
#1 Against hair grain 1/8" (3.2 mm)
1/4" Blade Attachment With hair grain 3/8" (9.5 mm)
#2 Against hair grain 1/4" (6.4 mm)
3/8" Blade Attachment With hair grain 1/2" (12.7 mm)
#3 Against hair grain 3/8" (9.5 mm)
1/2" Blade Attachment With hair grain 5/8" (15.8 mm)
#4 Against hair grain 1/2" (12.7 mm)
stay on. However, we recommend that the adapter be unplugged if the trimmer won’t be used
for seven or more days.
FAILURE TO CHARGE
1. Make sure voltage is present at the wall outlet (confirm with an appliance you know is
working).
2. Check to make sure adapter cord is plugged firmly into trimmer. Twist the adapter connector
slightly to insure good electrical connection. If failure to charge still exists, return trimmer to
Andis or an Andis Authorized Service Station for examination and repair or replacement.
USE WITH ADAPTER CORD
If the trimmer powers OFF in the middle of a trimming job, the power cord can be attached to
continue use in corded operation. When the trimmer is running with the power cord attached,
the green light will remain off, even if the battery is partially or fully discharged. The trimmer
will not charge while in use with the cord attached.
USING ATTACHMENT COMBS
(Some models do not have combs and sizes will vary by kit)
Your trimmer comes complete with 4 attachment combs: 1/8", 1/4", 3/8" and 1/2" (Figure F).
To use, slide front of attachment comb over the teeth of the blade. Snap comb down over back
of blade (Figures G & H).
BLADES
When trimming is complete, slide ON/OFF switch to OFF position and remove the attachment
comb (if being used). Lightly brush out blades with the blade cleaning brush provided. For
best results put a drop of Andis Clipper Oil on the blade when necessary. Motor bearings are
permanently lubricated–do not attempt to oil. Blades should be handled carefully and never
bumped or used to cut dirty or abrasive material. Do not use while bathing or in the shower, as
damage to battery and product may occur.
USER MAINTENANCE
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
The internal mechanism of your trimmer has been permanently lubricated at the factory.
Other than the recommended maintenance described in this manual, no other maintenance
should be performed, except by Andis Company or an Andis Authorized Service Station.
5
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS TRIMMER BLADES
The blades should be oiled before, during, and after each use. If your trimmer blades leave
streaks or slow down, it’s a sure sign that the blades need oil. The trimmer should be held in
the position shown in Figure I to prevent oil from getting into the motor. Place a few drops of
Andis Clipper Oil on the front and side of the cutter blades (Figure J). Wipe excess oil off the
blades with a soft dry cloth. Spray lubricants contain insufficient oil for good lubrication, but are
an excellent trimmer coolant. Always replace broken or nicked blades to prevent injury. You can
clean the excess hair from your blades by using a small brush or old toothbrush. To clean the
blades we suggest immersing the blades only into a shallow pan of Andis Clipper Oil, while
the trimmer is running. Any excess hair and dirt that has accumulated between the blades
should come out. After cleaning, turn your trimmer off, dry the blades with a dry cloth and start
clipping or trimming again.
REPLACING THE BLADE SET
Align blade yoke and armature pin in correct position before replacement of blade set (Figure K).
To remove the blades, first unplug the clipper from the electrical outlet. Hold the clipper so
that the blade teeth are pointing up. Press forward on blade (Figure L). To replace the blade,
line up the bottom hook of blade with the slot on the clipper and snap into place (Figure M).
USE GUIDELINES FOR LITHIUM-ION BATTERIES
1. The lithium-ion battery included with your trimmer does not develop a “memory effect” like
a nickel-metal hydride (NiMH), or nickel cadmium (NiCd) battery. You can return the clipper
to the charger at any time for a full charge, or even use the battery before a charge cycle is
complete. Like most rechargeable batteries, lithium-ion batteries perform best when used
frequently.
2. For maximum battery life, store the clipper in a partially discharged condition if the unit will
be unused for several months. To discharge the battery, run the clipper until it automatically
shuts off.
3. Avoid locating the clipper near heat vents, radiators, or in direct sunlight. Optimum charging
will result where the temperature is stable. Sudden increases in temperature can result in the
battery receiving less than a full charge.
4. Many factors influence lithium-ion battery life. A battery that has received heavy use or is
more than a year old may not give the same run-time performance as a new battery pack.
5. New lithium-ion batteries, unused for a period of time, may not accept a full charge. This is
normal and does not indicate a problem with the battery or charger. The battery will accept
a full charge after several cycles of trimmer use and recharging.
6. Disconnect the charger or the trimmer from the AC outlet if extended periods of non-use are
anticipated.
ATTENTION: The product you have purchased contains a rechargeable battery. The battery is
recyclable. Please dispose of this battery in a responsible manner. Check with your local solid
waste officials for the details in your area for recycling options or proper disposal.
FACTORY REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis trimmer become dull after repeated use, it is advised to
purchase a new set of blades available through your Andis supplier or through an Andis
Authorized Service Station.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
CAUTION: Never handle your Andis trimmer while you are operating a water faucet and never hold
your trimmer under a water faucet or in water. There is danger of electrical shock and damage to your
trimmer. ANDIS COMPANY will not be responsible in case of injury due to this carelessness.
6
FRANÇAIS
Lire les instructions suivantes avant d'utiliser la tondeuse de finition Andis. Si cet appareil
est traité comme un instrument de précision, il devrait donner des années de bons
services.
MESURES DE PRECAUTION IMPORTANTES
Avant de mettre en marche la tondeuse Andis, bien lire toutes les
instructions et, comme pour tout appareil électrique, l’utiliser en
prenant systématiquement les mesures de précaution de base.
Ce produit ne doit pas être utilisé par les enfants.
DANGER : Pour réduire le risque de décharge électrique :
1. Lorsqu’un appareil électrique est tombé dans de l’eau, ne pas le
saisir à main nue sans l’avoir préalablement débranché. Ne jamais
utiliser la tondeuse à proximité d’eau.
2. Ne pas utiliser d’appareil électrique lorsqu’on prend un bain ou
une douche.
3. Ne pas poser ou entreposer un appareil électrique à un endroit
d’où il risque de tomber ou d’être projeté dans une baignoire ou
un lavabo. Ne pas le plonger ou le faire tomber dans de l’eau ou
dans un autre liquide.
4. Après utilisation, débrancher systématiquement tout appareil
électrique de la prise d’alimentation. Pour débrancher l’appareil,
saisir et tirer la fiche, et non le cordon.
5. Débrancher tout appareil électrique avant de le nettoyer et d’y
monter ou d’en démonter des pièces.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, de décharge électrique ou de blessure :
1. Ne jamais laisser sans surveillance un appareil électrique branché.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
minimum et des personnes présentant un handicap physique,
sensoriel ou mental ou un manque d'expérience et de
connaissances à condition d'avoir fait l'objet de la supervision ou
reçu les instructions concernant l'utilisation de l'appareil de
manière sûre et d'en comprendre les dangers.
3. Cet appareil n'est pas un jouet à laisser entre les mains des
enfants.
4. Ne se servir de cet appareil qu’aux fins décrites dans le présent
manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par
Andis.
5. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou la prise
d’alimentation sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
normalement, si on l’a fait tomber à terre, endommagé ou laissé
7
tomber dans de l’eau. Renvoyer l’appareil à un centre
d’entretien Andis pour qu’il y soit examiné et réparé.
6. Tenir le cordon d’alimentation à distance des surfaces chaudes.
7. Ne jamais laisser tomber ni introduire un objet quelconque dans
l’une des ouvertures de l’appareil. Insérer uniquement la fiche du
transformateur de recharge dans la prise de la tondeuse de
finition.
8. Ne pas utiliser l’appareil en plein air et ne pas l'utiliser si un
produit en aérosol (atomiseur) ou un masque à oxygène est
utilisé à proximité.
9. Ne pas utiliser cet appareil si une tête de coupe ou un guide de
coupe est endommagé(e) ou cassé(e), ce qui pourrait causer des
lésions cutanées.
10. Insérer toujours la fiche dans l'appareil en premier, puis dans la
prise secteur. Pour mettre l’appareil hors service, tourner le
bouton sur « 0 » et débrancher de la prise électrique.
11. AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise la tondeuse, ne pas la
placer ou la laisser à un endroit où elle 1) risquerait être
endommagée par un animal, ou 2) serait exposée aux
intempéries.
12. La batterie de cette tondeuse a été conçue pour une longévité
maximum. Toutefois, comme toutes les batteries, celle-ci finira
par s'user. Ne pas démonter la tondeuse ni essayer de remplacer
la batterie.
13. Les batteries peuvent être nocives pour l'environnement en cas
de mise au rebut incorrecte. De nombreuses localités proposent
des services de recyclage ou de récupération des batteries. Pour
en savoir plus sur les pratiques dans votre région, contacter les
autorités locales.
14. Avant de jeter des batteries usagées, recouvrir les bornes de
ruban adhésif solide pour éviter les courts-circuits.
AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de détruire ni de
démonter la tondeuse ou ses composants. En outre, ne
jamais toucher les bornes métalliques avec des objets
métalliques et/ou des parties du corps sous peine de courtcircuit. Garder à l'écart des enfants. Le non-respect de ces
avertissements pourrait déclencher un incendie ou faire
encourir des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ADAPTATEUR UNIVERSEL C.A./C.C.
L'appareil/socle de recharge est équipé d'un adaptateur secteur ~/- universel. Trois fiches
interchangeables sont incluses pour une utilisation dans la plupart des pays du monde entier
(Diagrammes A-C).
8
A
Prise européenne
d’usage courant sur
le continent européen
Prise RU
d’usage courant
en Grande-Bretagne
Prise RU
d’usage courant
en Grande-Bretagne
Fentes
Onglets
ÉTRIER DE
TÊTE DE COUPE
FENTE D’ENCLENCHEMENT
DE LA TÊTE DE COUPE
CROCHET DU JEU DE
TÊTES DE COUPE
AXE DE
L’INDUIT
B
C
Prise SAA
d’usage courant
en Australie
D
GH
J
GRAISSAGE
Prise européenne
d’usage courant sur
le continent européen
EF
K
Prise RU
d’usage courant
en Grande-Bretagne
I
LM
9
DÉPOSE DE LA PRISE D’ALIMENTATION :
1. Débrancher l’adaptateur c.a./c.c. de la prise électrique murale.
2. Tout en appuyant sur le bouton de la fiche d'entrée, appuyez doucement sur la fiche jusqu'à
ce qu'elle se détache de l'adaptateur secteur.
REMPLACEMENT DE LA PRISE D’ALIMENTATION :
1. Pour remplacer la fiche d'entrée, aligner les onglets de l'adaptateur secteur sur les fentes
de la fiche d'entrée (Diagramme D).
2. Pousser délicatement la prise d’alimentation dans l’adaptateur jusqu’à ce qu’elle s’y enclenche.
MODE D’EMPLOI
• La batterie n’a pas été prévue pour être remplacée par l’utilisateur.
• La batterie devra être retirée de l’appareil avant la mise au rebut de ce dernier.
• L’appareil devra être débranché du secteur avant le retrait de la batterie.
• La batterie devra être mise au rebut de manière sûre.
RECHARGE DE LA TONDEUSE DE FINITION
Ce chargeur de batterie est destiné à la batterie lithium-ion Andis modèle RCTL d'une capacité
nominale de 3,7 V 2,8 Wh. Sortir la tondeuse de finition et l’adaptateur secteur de la boîte.
Brancher l’adaptateur sur une prise 230 V~ (ou une autre prise, en fonction des normes
locales). Pour que la batterie se charge, l’interrupteur de la tondeuse doit être sur position
Arrêt. Brancher le cordon de l’adaptateur directement sur la tondeuse (Diagramme E). Le
voyant vert de la tondeuse s’allume. La tondeuse n'a pas été chargée à l'usine. Pour une
performance maximum, recharger la tondeuse pendant 2 heures avant la première utilisation.
Quand elle n’est pas utilisée, la tondeuse peut rester branchée sur l’adaptateur. Celui-ci
gardera la tondeuse chargée à bloc et le voyant vert restera allumé. Toutefois, il est
recommandé de débrancher l’adaptateur si la tondeuse doit rester inutilisée pendant sept jours
ou plus.
EN CAS D’ÉCHEC DE LA RECHARGE
1. Vérifier si la prise secteur est alimentée (en branchant dessus un appareil qui fonctionne).
2. S’assurer que le cordon de l’adaptateur est bien branché sur la tondeuse. Tordre légèrement
le connecteur de l’adaptateur pour s'assurer que son branchement est correct. Si la
tondeuse ne se recharge toujours pas, l’envoyer à Andis ou à un centre de service agréé par
Andis pour examen et réparation ou remplacement.
UTILISATION AVEC LE CORDON ADAPTATEUR
Si la tondeuse de finition se met hors tension au beau milieu d'un travail de tonte, le cordon
d'alimentation peut toujours être branché sur secteur pour permettre la reprise du travail.
Lorsque la tondeuse de finition fonctionne sans le cordon d'alimentation branché, le voyant
vert reste éteint, même si la batterie est partiellement ou entièrement déchargée. La tondeuse
de finition ne se recharge pas lorsqu'elle est utilisée avec le cordon branché.
MODE D'EMPLOI DES GUIDES DE COUPE
(Les tailles de guide de coupe varient selon le kit)
La tondeuse de finition est fournie avec 4 guides de coupe : 1/8 po, 1/4 po, 3/8 po et 1/2 po
(Diagramme F). Pour utiliser, glisser l’avant du guide de coupe sur les dents de la tête de
coupe. Enclencher le guide sur l’arrière de la tête de coupe (Diagrammes G & H).
TÊTES DE COUPE
Lorsque la coupe est terminée, mettre l’interrupteur à la position Arrêt et retirer le guide de
coupe (le cas échéant). Nettoyer délicatement les têtes de coupe à l’aide de la brosse fournie
avec la tondeuse. Pour les meilleurs résultats, appliquer au besoin une goutte d’huile pour
tondeuses Andis sur la tête de coupe. Les roulements du moteur sont à graissage permanent ne pas les lubrifier. Manipuler les têtes de coupe avec précaution. Éviter de les heurter ou de
s’en servir pour couper un matériau sale ou abrasif. Pour éviter d’endommager la batterie et
l’appareil, ne pas utiliser la tondeuse sous la douche ou dans le bain.
10
GUIDE DE COUPE
Longueur de
Description Sens de la coupe coupe approx.
Tête de coupe Andis standard Dans le sens du poil 1/16" (1,6 mm)
À contre-poil 1/32" (0,8 mm)
Guide de coupe (accessoire) 1/8" Dans le sens du poil 1/4" (6,4 mm)
#1 À contre-poil 1/8" (3,2 mm)
Guide de coupe (accessoire) 1/4" Dans le sens du poil 3/8" (9,5 mm)
#2 À contre-poil 1/4" (6,4 mm)
Guide de coupe (accessoire) 3/8" Dans le sens du poil 1/2" (12,7 mm)
#3 À contre-poil 3/8" (9,5 mm)
Guide de coupe (accessoire) 1/2" Dans le sens du poil 5/8" (15,8 mm)
#4 À contre-poil 1/2" (12,7 mm)
ENTRETIEN
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sans supervision.
Le mécanisme interne de la tondeuse a été lubrifié en permanence à l’usine. Hormis les
procédures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi, tout entretien doit être confié à Andis
ou à un centre de réparation agréé par Andis.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE DES TÊTES DE COUPE ANDIS
Les têtes de coupe doivent être huilées avant, pendant et après chaque utilisation. Si les têtes
de coupe de la tondeuse laissent des stries ou ralentissent, cela indique clairement qu’elles
manquent d’huile. La tondeuse doit être tenue dans la position indiquée sur le Diagramme I
afin que l’huile n’atteigne pas le moteur. Déposer quelques gouttes d’huile pour tondeuse
Andis sur l’avant et le côté des têtes de coupe (Diagramme J). Essuyer l’excès d’huile avec un
chiffon doux et sec. Les lubrifiants pulvérisés ne contiennent pas assez d’huile pour une
lubrification correcte, mais ce sont d’excellents agents de refroidissement de têtes de coupe.
Toujours remplacer les têtes de coupe brisées ou ébréchées afin de prévenir les blessures.
Enlever les poils qui adhèrent aux têtes de coupe à l’aide d’une petite brosse ou d’une vieille
brosse à dents. Pour nettoyer les têtes de coupe, nous suggérons de les immerger dans un bac
peu profond contenant de l’huile pour tondeuse Andis, pendant que la tondeuse fonctionne.
Cela devrait suffire pour enlever les poils et les saletés logées entre les têtes de coupe. Après
le nettoyage, arrêter la tondeuse, assécher les têtes de coupe avec un chiffon sec, puis
reprendre la coupe.
REMPLACEMENT D’UN JEU DE TÊTES DE COUPE
Aligner correctement l'étrier de la tête de coupe et la goupille d'armature avant de remplacer
la tête de coupe (Diagramme K). Pour déposer les têtes de coupe, débrancher tout d’abord la
tondeuse de la prise de courant. Tenir la tondeuse de sorte que les dents des têtes de coupe
pointent vers le haut. Pousser la tête de coupe vers l’avant (Diagramme L). Pour replacer la tête
de coupe, aligner le crochet inférieur de la tête de coupe et la fente de la tondeuse, et
enclencher la tête de coupe en place (Diagramme M).
11
CONSIGNES D'UTILISATION DES BATTERIES LITHIUM-ION
1. La batterie lithium-ion fournie avec la tondeuse ne développe pas « d'effet de mémoire »
comme les piles au nickel-métal-hydrure (NiMH), ou au nickel-cadmium (NiCd). La batterie
peut être remise dans le chargeur à tout moment pour une charge complète ou même être
utilisée avant qu'un cycle de recharge soit terminé. Comme la plupart des batteries
rechargeables, les piles lithium-ion donnent les meilleurs résultats quand elles sont utilisées
fréquemment.
2. Pour maximiser la durée de vie de la batterie, stocker la tondeuse à l'état partiellement
déchargé si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois. Pour décharger la
batterie, faire fonctionner la tondeuse jusqu'à ce qu'elle s'arrête automatiquement.
3. Éviter de placer la tondeuse près de bouches de chauffage, de radiateurs ou à la lumière
directe du soleil. Une recharge optimale s'obtient à température stable. Les hausses subites
de température risquent d'empêcher la recharge à fond de la batterie.
4. De nombreux facteurs influent sur la durée de vie des batteries lithium-ion. Il est possible
qu'une batterie qui a été très utilisée et a plus de un an ne donne pas le même niveau de
performance de fonctionnement qu'une batterie neuve.
5. Les batteries lithium-ion inutilisées pendant un certain temps risquent de ne pas accepter de
charge complète. Cela est normal et n'indique pas un problème au niveau de la batterie ou
du chargeur. La batterie acceptera une pleine charge après plusieurs cycles d'utilisation et
de recharge de la tondeuse.
6. Débrancher le chargeur ou la tondeuse de la prise secteur si de longues périodes
d'inutilisation sont anticipées.
ATTENTION : Ce produit contient des accus rechargeables, qui sont recyclables à la fin de leur
durée utile. Dans certaines juridictions, il est illégal de mettre ces accus au rebut dans une
décharge municipale. Renseignez-vous sur les options de recyclages à votre disposition ou de
mise au rebut adéquate auprès des responsables locaux des déchets solides.
SERVICE DE RÉPARATION EN USINE
Dès que les têtes de coupe de la tondeuse Andis s’émoussent suite à une utilisation répétée, il
est recommandé d’acheter un nouveau jeu de têtes de coupe chez un fournisseur Andis ou
dans un centre de réparation agréé par Andis.
MISE AU REBUT CORRECT DE CE PRODUIT
Cette marque indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets
ménagers à travers l’UE. Pour éviter tout risque pour l’environnement ou la santé de
l’homme résultant d’une mise au rebut non contrôlée des déchets, recyclez l’appareil
de manière responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour retourner l’appareil usagé, utilisez les systèmes de retour et de
collecte ou contacter le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Il pourra récupérer
ce produit pour se charger de son recyclage sans risque pour l’environnement.
ATTENTION : Ne jamais manipuler la tondeuse de finition Andis tout en réglant un robinet
d'eau et ne jamais la tenir sous un filet d'eau ni la plonger dans l'eau. Risque d'électrocution et
d'endommagement de la tondeuse. ANDIS COMPANY ne pourra être tenue responsable de
blessures par suite de telles négligences.
12
ESPAÑOL
Sírvase leer las instrucciones siguientes antes de usar su nueva recortadora de acabado de
Andis. Si brinda el cuidado que merece este instrumento fino construido con precisión,
obtendrá muchos años de servicio.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utiliza cualquier aparato eléctrico hay que observar
siempre unas precauciones básicas, incluyendo la siguiente: lea
cuidadosamente todas las instrucciones antes de utilizar la
recortadora de acabado Andis. Este producto no debe ser usado
por niños.
PELIGRO: A fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. No toque el aparato si éste ha caído al agua. Desenchúfelo
inmediatamente. Nunca use la recortadora cerca de donde haya
agua.
2. No utilice el aparato dentro de la bañera ni en la ducha.
3. No deje ni guarde el aparato en ningún lugar desde el que pueda
caer o deslizarse dentro de la bañera o del lavabo. No lo sumerja
ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.
4. Siempre que termine de utilizar el aparato, desenchúfelo
inmediatamente del tomacorriente. Para desconectar la
recortadora sostenga el enchufe y sáquelo del tomacorriente; no
tire del cable.
5. Desenchufe el aparato antes de proceder a su limpieza, y antes
de quitar o montar alguna de las piezas.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, descarga eléctrica o lesiones observe las siguientes
normas:
1. Un aparato eléctrico no debe dejarse bajo ningún concepto
desatendido mientras está enchufado.
2. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años de edad y
más, y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones
referentes al uso del aparato de manera segura, y comprendan
los peligros involucrados.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. Utilice este aparato únicamente para los fines a los que ha sido
destinado, según lo indicado en este manual. No utilice
accesorios que no hayan sido recomendados por Andis.
5. En ningún caso ponga en marcha este aparato si el cable o el
enchufe están estropeados, si no funciona correctamente, si ha
13
caído o ha sufrido daños, o si ha entrado en contacto con agua.
Lleve el aparato a un centro de servicio autorizado de Andis
para que sea allí examinado y reparado.
6. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
7. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna
abertura. Inserte únicamente el enchufe del transformador de
recarga en el receptáculo de la recortadora de acabado.
8. No utilice el aparato al aire libre ni lo ponga en funcionamiento
si se están utilizando productos de aerosol (sprays) o si se está
administrando oxígeno.
9. No utilice este aparato con cuchillas o peines accesorios
dañados o rotos, ya que se podría lastimar la piel.
10. Siempre conecte primero el enchufe al aparato, luego al
tomacorriente. Para desconectar el aparato coloque el control
en “0” y desconéctelo del tomacorriente de la pared.
11. ADVERTENCIA: Mientras utilice este aparato, (1) póngalo fuera
del alcance de cualquier animal que pueda causarle daños y (2)
no lo deje a la intemperie.
12. Las baterías de esta recortadora han sido diseñadas para
proporcionar una máxima vida útil sin problemas. Sin embargo,
al igual que todas las baterías, con el tiempo se agotarán. No
desarme la recortadora ni intente reemplazar la batería.
13. Las baterías pueden perjudicar el medio ambiente cuando se
eliminan de manera inadecuada. Muchas comunidades ofrecen
opciones de reciclaje o sitios de recolección de baterías.
Comuníquese con el gobierno de su localidad para informarse
sobre las prácticas de desecho en su área.
14. Al desechar las baterías usadas, cubra los terminales con cinta
adhesiva resistente para evitar cortocircuitos. ADVERTENCIA:
No trate de destruir o desarmar la recortadora ni le quite
ninguno de sus componentes. Asimismo, nunca toque los
terminales metálicos con objetos metálicos ni con las partes
del cuerpo, ya que puede ocasionarse un cortocircuito.
Mantenga lejos del alcance de los niños. Si no se observan
estas advertencias, puede ocasionarse un incendio o lesiones
graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADAPTADOR UNIVERSAL DE CA A CC
El soporte de carga/de la unidad está equipado con un adaptador eléctrico universal de CA/
CC. Se incluyen tres enchufes de entrada intercambiables para uso en la mayoría de los países
del mundo (Figuras A-C).
PARA SACAR UN ENCHUFE:
1. Desenchufe el adaptador de CA a CC del tomacorriente de la pared.
2. Mientras presiona el botón situado en el enchufe de entrada, empuje delicadamente el
enchufe hacia arriba hasta que se suelte del adaptador eléctrico.
14
A
Enchufe europeo
generalmente se usa
en Europa continental
Enchufe UK
generalmente se usa
en Gran Bretaña
Enchufe UK
generalmente se usa
en Gran Bretaña
Ranuras
Lengüetas
SUJETADOR DE
HOJAS
RANURA PARA HOJAS
GANCHO PARA FIJAR HOJAS
VÁSTAGO DEL
ROTOR
B
C
Enchufe SAA
generalmente se usa
en Australia
D
GH
J
LUBRICAR
Enchufe europeo
generalmente se usa
en Europa continental
EF
K
Enchufe UK
generalmente se usa
en Gran Bretaña
I
LM
15
PARA COLOCAR UN ENCHUFE:
1. Para reemplazar el enchufe de entrada, alinee las lengüetas del adaptador eléctrico de CA/
CC con las ranuras del enchufe de entrada. (Figura D).
2. Empuje con cuidado el enchufe hacia dentro del adaptador, hasta que quede fijo a presión
en su lugar.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
• El usuario no debe cambiar la batería.
• Se debe quitar la batería antes de desechar el aparato.
• El aparato debe desconectarse de la fuente eléctrica antes de quitarle la batería.
• La batería se debe desechar de manera segura.
CARGA DE LA RECORTADORA DE ACABADO
Este cargador de baterías está destinado para ser usado junto con la batería de iones de litio
modelo RCTL de Andis con una capacidad nominal de 3.7V
de acabado y el adaptador de CA de la caja. Enchufe el adaptador en un tomacorriente de
230V CA, o el que corresponda según las normas eléctricas de su localidad. Para que la batería
pueda cargarse, el interruptor ON/OFF (de encendido y apagado) de la recortadora de
acabado debe estar en la posición OFF (de apagado). Enchufe el cable del adaptador
directamente en la recortadora de acabado (Figura E). Se encenderá la luz verde de la
recortadora de acabado. La recortadora de acabado no ha sida cargada en la fábrica. Para
lograr un máximo rendimiento, cargue la recortadora de acabado durante 2 horas antes del
primer uso. Puede mantener la recortadora de acabado enchufada en el adaptador cuando no
esté en uso. El adaptador mantendrá la batería a plena carga y la luz verde permanecerá
encendida. No obstante, recomendamos desenchufar el adaptador si la recortadora de
acabado no se va a usar durante siete días o más.
SI NO SE CARGA
1. Asegúrese de que haya tensión eléctrica en el tomacorriente de pared (confirme esto
usando un aparato que sepa que está funcionando correctamente).
2. Compruebe que el cable del adaptador esté firmemente enchufado en la recortadora de
acabado. Retuerza ligeramente el conector del adaptador para asegurar una buena conexión
eléctrica. Si aún no logra cargarse, devuelva la recortadora de acabado a Andis o a un
centro de servicio autorizado de Andis para su verificación y reparación, o reemplazo.
2.8 Wh. Saque la recortadora
USO CON UN CABLE ADAPTADOR
Si la recortadora de acabado se apaga durante un trabajo de recorte, es posible conectar el
cable eléctrico para seguir usándolo bajo una operación con cable. Cuando la recortadora de
acabado está en funcionamiento con el cable eléctrico conectado, la luz verde permanecerá
apagada, incluso si la batería está parcial o completamente descargada. La recortadora de
acabado no se cargará al estar en uso con el cable conectado.
USO DE PEINES ACCESORIOS
(Algunos modelos no tienen peines accesorios y los tamaños variarán según el juego)
Su recortadora de acabado viene completa con 4 peines accesorios: 1/8”, 1/4”, 3/8” y 1/2"
(Figura F). Para usar, deslice la parte frontal del peine accesorio sobre los dientes de la hoja.
Enganche el peine sobre la parte posterior de la hoja (Figuras G y H).
HOJAS
Una vez finalizado el recorte, deslice el interruptor de encendido/apagado a la posición de
apagado, y quite el peine accesorio (en caso de usarlo). Cepille ligeramente las hojas con el
cepillo provisto para la limpieza de las hojas. Para lograr resultados óptimos, vierta una gota de
aceite para recortadoras Andis en la hoja, cuando esto resulte necesario. Los cojinetes del
motor están lubricados de manera permanente – no intente engrasarlos. Las hojas deben
manipularse con sumo cuidado y nunca deben golpearse ni usarse para cortar material sucio o
abrasivo. No debe utilizar el dispositivo al darse un baño de tina o bajo regadera, ya que
pueden ocurrir daños a las baterías y al producto.
16
GUÍA PARA EL CORTE
Longitud aproximada
Descripción Dirección del corte del corte
Hoja Andis estándar En la dirección del pelo 1/16" (1,6 mm)
A contrapelo 1/32" (0,8 mm)
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 1/4" (6,4 mm)
1/8 de pulgada - N.° 1 A contrapelo 1/8" (3,2 mm)
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 3/8" (9,5 mm)
1/4 de pulgada - N.° 2 A contrapelo 1/4" (6,4 mm)
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 1/2" (12,7 mm)
3/8 de pulgada - N.° 3 A contrapelo 3/8" (9,5 mm)
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 5/8" (15,8 mm)
1/2 de pulgada - N.° 4 A contrapelo 1/2" (12,7 mm)
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL
USUARIO
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deberán ser
realizados por niños sin la debida supervisión.
El mecanismo interno de su recortadora de acabado ha sido lubricado de manera permanente
en la fábrica. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no fuera el mantenimiento
recomendado en este manual, salvo por Andis Company o por una un centro de servicio
autorizado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS HOJAS DE SU RECORTADORA DE
ACABADO ANDIS
Las hojas deben lubricarse antes, durante y después de cada uso. Si las hojas de su
recortadora de acabado dejan mechones o si reducen su velocidad, es un indicio certero de
que las mismas necesitan aceite. La recortadora de acabado debe sujetarse en la posición
mostrada en el Figura I para evitar que el aceite penetre en el motor. Coloque unas pocas
gotas de aceite Andis para recortadoras en las partes frontal y lateral de las hojas cortadoras
(Figura J). Limpie el exceso de aceite de las hojas usando un paño suave seco. Los lubricantes
en aerosol contienen una cantidad insuficiente de aceite para lograr una buena lubricación,
pero son un excelente refrigerante para la hoja de la recortadora de acabado. Siempre
reemplace las hojas rotas o melladas para evitar lesiones. Puede limpiar el exceso de pelo de
sus hojas usando un cepillo pequeño o un cepillo de dientes gastado. Para limpiar las hojas,
sugerimos sumergir sólo las hojas en una bandeja poco profunda con aceite Andis para
recortadoras, mientras la recortadora de acabado esté en funcionamiento. Debe eliminarse
todo exceso de pelo o suciedad que se hubiera acumulado entre las hojas. Después de limpiar,
apague la recortadora de acabado y seque las hojas con un paño seco y comience a recortar
una vez más.
CAMBIO DE LAS HOJAS
Alinee el yugo de la hoja y el pasador de la armadura en la posición correcta antes de
reemplazar el juego de hojas (Figura K). Para sacar las hojas, primero desconecte la recortadora
del tomacorriente de la pared. Sostenga la recortadora de forma que los dientes de las hojas
apunten hacia arriba. Oprima el juego de hojas hacia delante (Figura L). Para instalar la hoja,
alinee el gancho inferior de la hoja con la ranura de la recortadora e inserte el juego de hojas a
presión en su lugar (Figura M).
17
LINEAMIENTOS DE USO PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO
1. La batería de iones de litio que se incluye en su recortadora no desarrolla un “efecto de
memoria” como las baterías de hidruro metálico y níquel (NiMH) o las baterías de níquel y
cadmio (NiCd). Puede volver a colocar la recortadora en el cargador en cualquier momento
para obtener una carga completa, o incluso usar la batería antes de que se complete el ciclo
de carga. Al igual que la mayoría de las baterías recargables, las baterías de iones de litio
tienen un mejor rendimiento cuando se usan con frecuencia.
2. Para una máxima vida útil de la batería, almacene la recortadora en una condición
parcialmente descargada si la unidad no se usará por varios meses. Para descargar la
batería, deje la recortadora en funcionamiento hasta que se apague automáticamente.
3. No coloque la recortadora cerca de rendijas de calefacción, radiadores ni en presencia de
luz solar directa. Se obtendrán resultados óptimos de carga donde la temperatura sea
estable. Los aumentos repentinos en la temperatura pueden causar que la batería reciba una
carga menor a la completa.
4. Hay muchos factores que influyen en la vida útil de una batería de iones de litio. Una batería
que se haya usado intensamente o tenga más de un año de uso podría no dar el mismo
rendimiento en cuanto al tiempo de funcionamiento que un paquete de baterías nuevo.
5. Las baterías de iones de litio nuevas, que no se usen por un cierto período de tiempo, tal
vez no acepten una carga completa. Esto es normal y no indica un problema con la batería o
el cargador. La batería aceptará una carga completa después de varios ciclos de uso y
recarga de la recortadora.
6. Desconecte el cargador o la recortadora del tomacorriente de CA si se anticipan períodos
largos sin uso.
ATENCIÓN: El producto que ha comprado contiene una batería recargable. La batería es
reciclable. Deseche esta batería de manera responsable. Consulte con los funcionarios locales
de residuos sólidos para conocer detalles sobre opciones de reciclaje en su localidad o un
desecho correcto.
SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA
Cuando las hojas de su recortadora de acabado Andis pierdan el filo después de un uso
repetido, se aconseja comprar un conjunto nuevo de hojas, disponible por medio de su
proveedor Andis o por medio de un centro de servicio autorizado.
ELIMINACIÓN ADECUADA DE ESTE PRODUCTO
Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos
domésticos a lo largo de la Unión Europea. Para evitar un posible daño al medio
ambiente o a la salud humana debido a la eliminación descontrolada de residuos,
recicle el producto responsablemente para promover el reuso sostenible de recursos
materiales. Si desea devolver su dispositivo usado, por favor use el sistema de
devolución y recolección o comuníquese con el minorista donde compró el producto.
Ellos pueden recibir el producto para un reciclado inocuo al medio ambiente.
PRECAUCIÓN: Nunca manipule la recortadora de acabado Andis mientras esté usando un grifo
de agua corriente, y nunca sujete la recortadora de acabado bajo el chorro proveniente de un grifo,
ni tampoco la sumerja en agua. Existe el peligro de una descarga eléctrica y de causar daños a la
recortadora de acabado. ANDIS COMPANY no será responsable en el caso de lesión debido a
este descuido.
18
DEUTSCH
Bitte lesen Sie die folgende Anleitung vor der Inbetriebnahme Ihres neuen AndisTrimmers. Der Trimmer ist ein Präzisionsinstrument, das entsprechend behandelt werden
muss, um Ihnen lange Jahre gute Dienste zu leisten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen stets einige grundlegende
Sicherheitsregeln befolgt werden; u.a. müssen alle Bedienungsanleitungen vor der
Inbetriebnahme des Andis-Trimmers gelesen werden. Dieses Gerät darf nicht von Kindern
verwendet werden.
ACHTUNG:Beachten Sie Folgendes, um das Risiko eines
elektrischen Schlags zu verringern:
1. Nicht nach einem Gerät greifen, das in Wasser gefallen ist. Sofort
den Stecker aus der Steckdose ziehen.
2. Nicht während des Badens oder in der Dusche verwenden.
3. Das Gerät nicht an einem Platz ablegen oder aufbewahren, an
dem es in eine Wanne oder ein Waschbecken fallen oder
hineingezogen werden kann. Das Gerät nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit fallen lassen oder eintauchen.
4. Das Netzkabel dieses Geräts immer sofort nach Gebrauch aus der
Steckdose ziehen. Das Gerät am Stecker und nicht am Kabel aus
der Steckdose ziehen.
5. Vor dem Reinigen, Ausbauen oder Zusammenbauen von Teilen
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
ACHTUNG: Zur Verminderung des Risikos von
Verbrennungen, Feuer, elektrischem Schlag oder
Körperverletzungen ist Folgendes zu beachten:
1. Ein mit dem Stromnetz verbundenes Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen.
2. Dieses Gerät darf nur dann von Personen (einschließlich Kindern)
mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. mit mangelnder/n Erfahrung oder Kenntnissen
verwendet werden, wenn diese von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt werden bzw. hinsichtlich der
Verwendung des Geräts eingewiesen wurden.
3. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen
Einsatzzwecke verwenden. Keine nicht von Andis empfohlenen
Zubehörteile verwenden.
5. Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn Netzkabel oder
Netzstecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es zu Boden gefallen ist oder beschädigt wurde
oder wenn es in Wasser gefallen ist. Das Gerät in solchen Fällen
19
zur Diagnose und Reparatur an eine Andis-Kundendienststelle
einschicken.
6. Das Netzkabel von heißen Oberflächen fernhalten.
7. Niemals fremde Gegenstände in die Öffnungen des Geräts
einführen oder fallen lassen. Nur das Ladegerät an die Buchse
des Trimmers anschließen.
8. Das Gerät nicht im Freien, nicht zusammen mit Aerosolprodukten
(Sprays) und nicht an Orten verwenden, wo Sauerstoff verabreicht
wird.
9. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten oder
abgebrochenen Scherkopf bzw. Kamm verwendet werden, da
dies zu Hautverletzungen führen kann.
10. Den Stecker immer zuerst in das Gerät und dann in die
Steckdose stecken. Um das Gerät vom Netz zu trennen, den
Hauptschalter auf „0“ stellen und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
11. ACHTUNG: Während des Gebrauchs das Gerät nicht an einem
Ort ablegen, wo es (1) von einem Tier beschädigt werden kann
oder (2) der Witterung ausgesetzt ist.
12. Der Akku dieses Geräts wurde für störungsfreien Betrieb bei
maximaler Nutzungsdauer entwickelt. Wie alle Akkus entleert er
sich jedoch mit der Zeit. Das Gerät nicht auseinanderbauen und
nicht versuchen, den Akku zu ersetzen.
13. Akkus können bei unsachgemäßer Entsorgung umweltschädlich
sein. In vielen Gemeinden gibt es Batterie-/Akku-Recycling- bzw.
Sammelstellen. Informationen über die ordnungsgemäße
Entsorgung erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung.
14. Bei der Entsorgung alter Akkus die Kontakte mit stabilem
Klebeband abdecken, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
ACHTUNG: Nicht versuchen, das Gerät zu vernichten,
auseinanderzubauen oder einzelne Komponenten zu
entfernen. Die Metallkontakte niemals mit Metallobjekten
und/oder mit Körperteilen in Berührung kommen lassen, da
dies zu einem Kurzschluss führen kann. Von Kindern
fernhalten. Eine Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann
Brand oder ernstliche Verletzungen verursachen.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
UNIVERSELLER AC/DC-NETZADAPTER
Das Gerät bzw. der Ladeständer ist mit einem AC/DC-Universal-Netzadapter ausgestattet.
Drei im Lieferumfang enthaltene auswechselbare Eingangsstecker ermöglichen den Einsatz
in vielen Ländern weltweit (Abbildungen A-C).
ENTFERNEN DES NETZEINGANGSSTECKERS:
1. Den AC/DC-Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
2. Auf den am Netzeingangsstecker befindlichen Knopf drücken und gleichzeitig den Stecker
behutsam nach oben drücken, bis er sich vom Netzadapter löst.
20
A
Euro-Stecker
für Europa (außer GB)
UK-Stecker
für Großbritannien
UK-Stecker
für Großbritannien
Schlitze
Stifte
SCHERKOPFJOCH
SCHERKOPFSCHLITZ
SCHERKOPFEINSTELLHAKEN
ANKERSTIFT
B
C
SAA-Stecker
für Australien
D
GH
J
ÖL
Euro-Stecker
für Europa (außer GB)
EF
K
UK-Stecker
für Großbritannien
I
LM
21
ANBRINGEN DES NETZEINGANGSSTECKERS:
1. Die Stifte des Netzadapters mit den Schlitzen am Eingangsstecker ausrichten, um den
Stecker anzubringen (Abbildung D).
2. Den Netzeingangsstecker vorsichtig in den Netzadapter drücken, bis er einrastet.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Der Akku kann vom Bediener nicht ausgetauscht werden.
• Der Akku muss vor dem Entsorgen des Geräts aus diesem entfernt werden.
• Das Gerät muss zum Entfernen des Akkus vom Stromnetz getrennt sein.
• Der Akku muss sicher entsorgt werden.
AUFLADEN DES TRIMMERS
Dieser Akkulader ist für den Lithium-Ionen-Akku von Andis, Modell RCTL, vorgesehen, dessen
Nennleistung 3,7 V
nehmen. Den Adapter an einer 230-V-Wechselstromsteckdose oder gemäß den örtlichen
Stromversorgungsstandards anschließen. Der EIN/AUS-Schalter des Trimmers muss in der AUSStellung sein, damit der Akku sich lädt. Das Adapterkabel direkt am Trimmer anschließen
(Abbildung E). Die grüne Leuchte am Trimmer leuchtet auf. Der Trimmer wurde werkseitig nicht
geladen. Um maximale Leistung zu erbringen, sollte der Trimmer vor der erstmaligen Nutzung
2 Stunden lang geladen werden. Sie können den Trimmer im Adapter eingesteckt lassen, wenn
er nicht benutzt wird. Der Adapter erhält die volle Ladung des Akkus aufrecht, und die grüne
Leuchte leuchtet weiterhin auf. Es empfiehlt sich jedoch, das Ladegerät von der Steckdose zu
trennen, wenn der Adapter mindestens sieben Tage lang nicht verwendet wird.
GERÄT WIRD NICHT GELADEN
1. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose stromführend ist (mit einem funktionierenden Gerät
prüfen).
2. Prüfen Sie, ob das Adapterkabel fest mit dem Trimmer verbunden ist. Drehen Sie den
Adapterstecker leicht, um eine gute elektrische Verbindung sicherzustellen. Lässt sich der
Trimmer dennoch nicht laden, senden Sie ihn an Andis oder eine von Andis autorisierte
Kundendienststelle, um ihn kontrollieren und reparieren bzw. ersetzen zu lassen.
2,8 W/h beträgt. Den Trimmer und Netzadapter aus dem Karton
VERWENDUNG MIT ADAPTERKABEL
Schaltet sich das Gerät mitten während der Verwendung aus, können Sie jederzeit das
Netzkabel anschließen, um das Gerät weiter zu verwenden. Wird der Trimmer bei
angeschlossenem Netzkabel betrieben, bleibt die grüe Leuchte deaktiviert, auch wenn der
Akku teilweise oder ganz entladen ist. Der Trimmer wird nicht aufgeladen, während er bei
angeschlossenem Kabel verwendet wird.
VERWENDUNG DER AUFSTECKKÄMME
(Die Größe der Aufsteckkämme ist je nach Satz verschieden)
Der Trimmer wird mit vier Aufsteckkämmen geliefert: 3,2 mm, 6,4 mm, 9,5 mm und 12,7 mm
(Abbildung F). Zur Verwendung die Vorderseite des Aufsteckkamms über die Zähne des
Scherkopfes schieben. Den Kamm nach unten und über die Rückseite des Scherkopfes
einrasten lassen (Abbildungen G und H).
SCHERKÖPFE
Nach dem Trimmen den Ein/Aus-Schalter in die Aus-Stellung schieben und Aufsteckkamm (falls
verwendet) entfernen. Die Scherköpfe leicht mit der mitgelieferten Reinigungsbürste abbürsten.
Für beste Ergebnisse bei Bedarf einen Tropfen Andis-Maschinenöl auf den Scherkopf geben.
Die Motorlager sind dauergeschmiert – nicht ölen. Die Scherköpfe sollten vorsichtig
gehandhabt und nicht angestoßen oder zum Schneiden von schmutzigem oder scheuerndem
Material genutzt werden. Nicht beim Baden oder Duschen benutzen, da der Akku oder das
Produkt beschädigt werden können.
Andis- In Haarrichtung 1,6 mm
Standardscherkopf Gegen Haarrichtung 0,8 mm
1/8-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 6,4 mm
Nr. 1 Gegen Haarrichtung 3,2 mm
1/4-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 9,5 mm
Nr. 2 Gegen Haarrichtung 6,4 mm
3/8-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 12,7 mm
Nr. 3 Gegen Haarrichtung 9,5 mm
1/2-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 15,8 mm
Nr. 4 Gegen Haarrichtung 12,7 mm
WARTUNGSMASSNAHMEN DURCH DEN
BENUTZER
Kindern darf die Reinigung und Benutzerwartung nur unter
Beaufsichtigung gestattet werden.
Der interne Mechanismus des Trimmers wurde werkseitig dauergeschmiert. Außer der
in dieser Anleitung beschriebenen empfohlenen Wartung sollten Sie keine weiteren
Wartungsarbeiten durchführen. Zusätzlich erforderliche Wartung sollte nur von der Andis
Company oder einer autorisierten Kundendienststelle von Andis durchgeführt werden.
PFLEGE UND WARTUNG DER SCHERKÖPFE DES ANDIS-TRIMMERS
Die Scherköpfe müssen vor, während und nach jedem Gebrauch geölt werden. Wenn sie
Streifen hinterlassen oder sich verlangsamen, ist dies ein sicheres Zeichen dafür, dass sie Öl
benötigen. Der Trimmer sollte wie in Abbildung I dargestellt gehalten werden, damit kein Öl in
den Motor gelangt. Einige Tropfen Andis-Schermaschinenöl vorne und seitlich auf die
Scherköpfe (Abbildung J) geben. Überschüssiges Öl mit einem weichen, trockenen Tuch
abwischen. Schmiersprays enthalten nicht genug Öl für eine gute Schmierung, sind jedoch ein
ausgezeichnetes Scherkopf-Kühlmittel. Beschädigte oder gekerbte Scherköpfe sofort
austauschen, um Verletzungen zu verhindern. Überschüssige Haarpartikel lassen sich mit einer
kleinen Bürste oder einer alten Zahnbürste von den Scherköpfen entfernen. Es empfiehlt sich,
nur die Scherköpfe zum Reinigen in eine flache Schale mit Andis-Schermaschinenöl
einzutauchen, während das Gerät eingeschaltet ist. Haarpartikel und Schmutzteile, die sich
zwischen den Scherköpfen angesammelt haben, werden auf diese Weise entfernt. Nach dem
Reinigen den Trimmer ausschalten, die Scherköpfe mit einem trockenen Tuch abwischen und
mit dem Schneiden fortfahren.
AUSTAUSCH DES SCHERKOPFSATZES
Scherkopf-Joch und Ankerbolzen vor dem Anbringen des Scherkopfsatzes ordnungsgemäß
ausrichten (Abbildung K). Zum Ausbau des Scherkopfsatzes muss der Haarschneider zunächst
von der Stromversorgung getrennt werden. Das Gerät so halten, dass die Scherkopfzähne nach
oben zeigen. In Vorwärtsrichtung auf den Scherkopf drücken (Abbildung L). Zum Anbringen des
neuen Scherkopfsatzes den unteren Haken des Scherkopfs (Scherkopfjoch) mit dem Schlitz am
Haarschneider ausrichten und einrasten (Abbildung M).
23
RICHTLINIEN ZUR NUTZUNG VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
1. Der im Lieferumfang des Geräts enthaltene Lithium-Ionen-Akku entwickelt keinen Memory-
Effekt wie dies bei Nickel-Metallhydrid (NiMH)- oder Nickel-Cadmium (NiCd)-Batterien der
Fall ist. Das Gerät kann jederzeit in das Ladegerät eingesetzt werden, um den Akku
vollständig aufzuladen oder um es zu verwenden, bevor es vollständig aufgeladen ist. Wie
die meisten wiederaufladbaren Akkus liefern auch Lithium-Ionen-Akkus optimale Leistung,
wenn sie häufig verwendet werden.
2. Das Gerät in teilweise entladenem Zustand aufbewahren, wenn es über mehrere Monate
hinweg nicht verwendet wird, um eine maximale Akku-Haltbarkeit zu erzielen. Um den Akku
zu entladen, das Gerät laufen lassen, bis es automatisch ausgeschaltet wird.
3. Das Gerät nicht in der Nähe von Heizungsschächten, Heizkörpern oder in direktem
Sonnenlicht ablegen. Für einen optimalen Ladevorgang wird eine gleichbleibende
Temperatur vorausgesetzt. Ein plötzliches Ansteigen der Temperatur kann dazu führen, dass
der Akku nicht vollständig aufgeladen wird.
4. Die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus wird von vielen Faktoren beeinflusst. Die
Laufzeitleistung eines Akkus, der ständig in Betrieb ist oder der älter als ein Jahr ist,
unterscheidet sich evtl. von der eines neuen Akkus.
5. Neue Lithium-Ionen-Akkus, die längere Zeit nicht benutzt wurden, können möglicherweise
nicht vollständig aufgeladen werden. Dies ist normal und weist nicht auf eine Störung des
Akkus oder Ladegeräts hin. Der Akku nimmt eine vollständige Ladung an, nachdem er
mehrere Benutzungs- und Aufladezyklen durchlaufen hat.
6. Das Ladegerät bzw. das Gerät von der Steckdose trennen, wenn es voraussichtlich längere
Zeit nicht verwendet wird.
ACHTUNG: Das von Ihnen erworbene Produkt enthält einen aufladbaren Akku. Dieser Akku
kann dem Recycling zugeführt werden. Je nach staatlichen und regionalen Vorschriften ist die
Entsorgung dieses Akkus nach Ablauf seiner Nutzungsdauer im kommunalen Hausmüll
möglicherweise unzulässig. Nähere Informationen zu Recycling-Möglichkeiten oder zur
ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie von Ihrer regionalen Entsorgungsbehörde.
WERKSEITIGER REPARATURSERVICE
Wenn die Scherköpfe des Andis-Trimmers nach wiederholtem Gebrauch abstumpfen,
empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten oder einer von Andis autorisierten
Kundendienststelle einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb der EU nicht
mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte
vorschriftsmäßig, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Bitte entsorgen
Sie Altgeräte über geeignete Rückgabe- und Sammelsysteme oder senden Sie das
Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das
Gerät der umweltfreundlichen Verwertung zuführen.
VORSICHT: Niemals einen Wasserhahn betätigen, während Sie den Andis-Trimmer handhaben.
Den Trimmer niemals unter einen Wasserhahn halten oder in Wasser tauchen. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags und der Beschädigung des Geräts. ANDIS COMPANY übernimmt keine
Haftung im Fall einer auf Fahrlässigkeit beruhenden Verletzung.
24
ITALIANO
Leggere le istruzioni seguenti prima di usare il nuovo tagliacapelli Andis. Avendone cura
come si farebbe con un qualsiasi strumento di precisione di qualità, offrirà anni di
funzionamento altamente affidabile.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Quando si usa un apparecchio elettrico, occorre sempre rispettare alcune precauzioni
fondamentali, incluse quelle elencate sotto. Leggere tutte le istruzioni prima di usare questo
prodotto Andis. Questo prodotto non deve essere usato dai bambini.
PERICOLO! Per ridurre il rischio di folgorazione:
1. Non toccare alcun apparecchio caduto in acqua e scollegarne
immediatamente la spina dalla presa elettrica. Non usare mai
l'apparecchio in prossimità dell’acqua.
2. Non usare apparecchi elettrici mentre si fa il bagno o la doccia.
3. Non appoggiare né conservare l’apparecchio su superfici dalle
quali possa cadere o essere tirato nella vasca o nel lavandino.
Non immergerlo né farlo cadere in acqua o in un altro liquido.
4. Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica
immediatamente dopo l’uso. Scollegare afferrando e tirando la
spina, non il cavo.
5. Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica prima della
pulizia e della rimozione o dell’assemblaggio dei componenti.
AVVERTENZA – Per limitare il rischio di ustioni, incendio,
folgorazione o lesioni:
1. L’apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito mentre è
collegato alla presa elettrica.
2. Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone
(bambini compresi) con deficit fisico, sensoriale o mentale, oppure
prive di conoscenze o esperienza, in assenza di adeguata
supervisione o istruzioni per l’uso da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
3. È necessario sorvegliare i bambini per garantire che non giochino
con l’apparecchio.
4. Impiegare l’apparecchio solamente per l’uso previsto, come
descritto nel presente manuale. Usare solamente gli accessori
consigliati dalla Andis.
5. Non usare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se
funziona male, se è stato danneggiato, oppure se è caduto per
terra o in acqua. Inviarlo a un centro di assistenza Andis per
l’ispezione e l’eventuale riparazione.
6. Tenere il cavo elettrico lontano dalle superfici calde.
7. Non lasciar cadere o inserire alcun oggetto nelle fessure. Inserire
nella presa dell'apparecchio solo lo spinotto dell'alimentatore.
25
8. Non adoperare l’elettrodomestico all’aperto né in presenza di
prodotti spray (aerosol) o durante l’uso di ossigeno.
9. Non usare l’elettrodomestico se le lame o i pettini accessori
sono danneggiati o rotti, in quanto si possono causare lesioni
cutanee.
10. Inserire sempre prima lo spinotto nell'elettrodomestico e poi la
spina nella presa di corrente. Per scollegare il prodotto dalla
rete, togliere la spina dalla presa solo dopo averlo spento
(interruttore su “0”).
11. AVVERTENZA – Durante l’uso, non collocare o lasciare
l’apparecchio in una ubicazione dove sia esposto (1) al possibile
danneggiamento da parte di un animale o (2) alle intemperie.
12. La batteria dell'apparecchio è stata progettata per fornire una
durata di vita estesa senza problemi. Tuttavia, come tutte le
batterie, prima o poi si esaurirà. Non smontare l'apparecchio e
non provare a sostituire la batteria.
13. Le batterie possono essere dannose per l'ambiente se smaltite
impropriamente. Molti comuni offrono il riciclaggio o la raccolta
di batterie. Contattare l'ente locale competente per informarsi
sulle pratiche di smaltimento nella propria area.
14. Prima di smaltire le batterie usate, coprire i terminali con nastro
adesivo resistente, per impedire cortocircuiti. ATTENZIONE:
non cercare di distruggere o smontare l'apparecchio o
rimuovere alcuno dei suoi componenti. Non toccare entrambi
i terminali con oggetti metallici e/o parti del corpo, poiché
potrebbe verificarsi un cortocircuito. Tenere lontano dalla
portata dei bambini. La mancata osservanza delle precedenti
avvertenze può provocare incendi o lesioni gravi.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ALIMENTATORE UNIVERSALE C.A./C.C.
La base di appoggio e di carica dell'unità è dotata di un alimentatore/adattatore universale in
c.a./c.c. L'unità è corredata da tre spine intercambiabili per l'uso nella maggior parte dei Paesi
del mondo (Figuras A-C).
RIMOZIONE DELLA SPINA
1. Scollegare l’alimentatore in c.a./c.c. dalla presa a muro.
2. Premendo il pulsante che si trova sulla spina, spingerla delicatamente verso l'alto finché non
si stacca dall'alimentatore.
INSERIMENTO DELLA SPINA
1. Per rimontare la spina, allineare le linguette sull'alimentatore alle scanalature sulla presa
(Figura D).
2. Spingere delicatamente la spina nell'alimentatore, finché non si inserisce con uno scatto.
26
A
Spina europea
usata generalmente
nell’Europa continentale
Spina UK
usata generalmente
nel Regno Unito
Spina UK
usata generalmente
nel Regno Unito
Scanalature
Linguette
FORCELLA
DELLE LAME
SFINESTRATURA DELLE LAME
GANCIO DI FISSAGGIO DELLE LAME
PERNO
DELL’ARMATURA
B
C
Spina SAA
usata generalmente
in Australia
D
GH
J
OLIARE
Spina europea
usata generalmente
nell’Europa continentale
EF
K
Spina UK
usata generalmente
nel Regno Unito
I
LM
27
ISTRUZIONI PER L’USO
• La batteria non è predisposta per essere sostituita dall’utente.
• La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima di essere eliminata.
• L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente quando si rimuove la batteria.
• La batteria deve essere smaltita in sicurezza.
CARICAMENTO DEL TAGLIACAPELLI
Questo caricabatteria è destinato all'impiego con la batteria agli ioni di litio Andis modello
RCTL, con una capacità nominale di 3.7 V
CA dalla confezione. Inserire l'alimentatore in una presa a 230 V CA o altra tensione di
alimentazione a seconda della rete di distribuzione dell'energia elettrica a uso domestico.
Tenere presente che l'interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF) del tagliacapelli deve
essere nella posizione OFF perché la batteria possa caricarsi. Inserire il cavo di alimentazione
dall'alimentatore direttamente nel tagliacapelli (Figura E). La spia verde sul tagliacapelli si
accenderà. Il tagliacapelli non è stato caricato in fabbrica. Per ottenere le massime prestazioni,
caricare il tagliacapelli per 2 ore prima di usarlo per la prima volta. Si può tenere il tagliacapelli
collegato all'alimentatore quando non lo si usa. L'alimentatore terrà la batteria sempre carica e
la spia verde resterà accesa. Tuttavia, si consiglia di staccare l'alimentatore dalla presa di
corrente se non si prevede di usare il tagliacapelli per almeno una settimana.
IN CASO DI MANCATA RICARICA
1. Accertarsi che ci sia tensione nella presa di corrente (verificare con un apparecchio
certamente in buone condizioni di funzionamento).
2. Controllare che il cavo di alimentazione sia saldamente inserito nel tagliacapelli. Girare
leggermente il connettore dell'alimentatore per accertarsi che ci sia un buon collegamento
elettrico. Se il problema persiste, rendere il tagliacapelli alla Andis o a un centro di assistenza
autorizzato Andis perché sia esaminato e riparato o sostituito.
USARE CON LA CORDA DELL'ADATTATORE
Sil tagliacapelli si spegne (OFF) durante un lavoro, il cavo di alimentazione può essere
collegato per continuare ad utilizzare l'apparecchio. Quando il tagliacapelli funziona con la
corda dell'adattatore collegata, la spia verde rimane spenta, anche se la batteria è parzialmente
o completamente scarica. Il tagliacapelli non si caricherà se usato con la corda collegata.
2.8 Wh. Rimuovere il tagliacapelli e l'adattatore
UTILIZZO DEI PETTINI INCLUSI
(Le misure dei pettini possono cambiare a seconda del kit)
Il tagliacapelli è fornito con 4 pettini inclusi: Tre sono lunghi rispettivamente 3,2 mm, 6,4 mm,
9,5 mm e 12,7 mm (Figura F). Per usare, far scorrere la parte anteriore del pettine incluso sui
denti della lama. Far scattare il pettine in basso sulla parte posteriore della lama (Figuras G e H).
LAME
Al termine del taglio, portare l'interruttore di accensione su OFF e rimuovere il pettine incluso
(se usato). Spazzolare leggermente le lame con l'apposito spazzolino. Per ottenere i migliori
risultati, quando occorre, usare sulle lame una goccia di olio per l'apparecchio Andis. Non
cercare di oliare i cuscinetti del motore - sono lubrificati a vita. Le lame devono essere
maneggiate con attenzione e non si devono mai urtare o usare per tagliare sporco o materiali
abrasivi. Non usare durante un bagno o una doccia, poiché le batterie e il prodotto possono
danneggiarsi.
MANUTENZIONE A CURA DELL'UTENTE
La pulizia e la manuntenzione non dovranno essere eseguite da
bambini senza supervisione.
Il meccanismo interno dell'apparecchio è stato lubrificato in modo permanente in fabbrica.
Oltre alla manutenzione suggerita, descritta qui sotto, non si dovrà eseguire nessun’altra
operazione tranne quelle a cura della Andis Company o di un centro di assistenza autorizzato
Andis.
Lama Andis standard Nel verso dei capelli 1/16" (1,6 mm)
Contropelo 1/32" (0,8 mm)
Lama accessoria #1 da 1/8" Nel verso dei capelli 1/4" (6,4 mm)
Contropelo 1/8" (3,2 mm)
Lama accessoria #2 da 1/4" Nel verso dei capelli 3/8" (9,5 mm)
Contropelo 1/4" (6,4 mm)
Lama accessoria #3 da 3/8" Nel verso dei capelli 1/2" (12,7 mm)
Contropelo 3/8" (9,5 mm)
Lama accessoria #4 da 1/2" Nel verso dei capelli 5/8" (15,8 mm)
Contropelo 1/2" (12,7 mm)
CURA E MANUTENZIONE DELLE LAME DEL TAGLIACAPELLI ANDIS
Le lame vanno oliate prima, durante e dopo ciascun uso. Se le lame lasciano strisce di capelli
non tagliati o rallentano, è segno che devono essere lubrificate. Per evitare che l’olio penetri
nel motore, tenere l'apparecchio nella posizione indicata nella Figura I. Applicare alcune gocce
di olio per tagliacapelli Andis sulla parte anteriore e sui lati delle lame (Figura J). Ripulire le
lame dall’olio in eccesso con un panno morbido e asciutto. I lubrificanti spray non contengono
olio sufficiente per una lubrificazione adeguata, ma sono eccellenti per raffreddare le lame del
tagliacapelli. Sostituire sempre lame spezzate o scheggiate, per prevenire lesioni personali. Per
eliminare i ritagli di capelli dalle lame, si può usare una piccola spazzola o un vecchio
spazzolino da denti. Per pulire le lame, si consiglia di versare l’olio per tagliacapelli Andis in un
recipiente poco profondo e di immergervi solo le lame, tenendo in funzione il tagliacapelli.
Tutto lo sporco e i ritagli di capelli accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Al termine
della pulizia, spegnere l'unità e asciugare le lame con un panno asciutto prima di riprendere il
taglio.
SOSTITUZIONE DELLA SERIE DI LAME
Allineare la forcella delle lame e il perno dell'armatura nella posizione corretta prima di
sostituire la serie di lame (Figura K). Per rimuovere le lame, scollegare il tagliacapelli dalla presa
elettrica. Afferrarlo in modo da orientare i denti delle lame verso l’alto . Spingere le lame in
avanti (Figura L). Per sostituire le lame, allineare il gancio inferiore del gruppo rispetto alla
sfinestratura del tagliacapelli e farlo scattare in posizione (Figura M).
ATTENERSI ALLE DIRETTIVE SULLE BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
1. Il pacco batterie agli ioni di litio incluso nell'apparecchio non sviluppa un "effetto memoria"
come avviene per le batterie al nichel-metallo idruro (NiMH), o nichel-cadmio (NiCd).
L'apparecchio può pertanto essere reinserito nel caricabatterie in qualsiasi momento, per
essere caricato completamente, ovvero la batteria può essere utilizzata prima di essere
completamente caricata. Come per la maggior parte delle batterie ricaricabili, le batterie agli
ioni di litio hanno migliori prestazioni se utilizzate di frequente.
2. Per ottenere la massima durata di vita, conservare l'apparecchio in condizioni parzialmente
scariche se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per vari mesi. Per scaricare la batteria,
mettere in funzione il tagliacapelli fino a che si spegne automaticamente.
3. Evitare di posizionare l'apparecchio vicino a bocchette di uscita di aria calda, radiatori o
sotto l'irradiazione solare diretta. Una carica ottimale si ottiene quando la temperatura è
stabile. Un aumento improvviso della temperatura può impedire al pacco batterie di caricarsi
completamente.
4. Sono molti i fattori che influenzano la durata di vita del pacco batterie agli ioni di litio. Un
pacco batterie molto utilizzato o di età superiore a un anno potrebbe non fornire le stesse
prestazioni di funzionamento di un pacco batterie nuovo.
29
5. I pacchi batterie agli ioni di litio nuovi o non utilizzati per un certo periodo di tempo
potrebbero non caricarsi completamente. Si tratta di un evento normale che non indica un
problema con la batteria o il caricabatterie. La batteria si caricherà completamente dopo
diversi cicli di uso e ricarica dell'apparecchio.
6. Scollegare il caricabatterie dalla presa di alimentazione se si prevede di non usarlo per lungo
tempo.
ATTENZIONE: il prodotto acquistato contiene una batteria ricaricabile. La batteria è riciclabile.
Quando la batteria è esaurita secondo le norme di legge potrebbe essere illegale smaltirla
insieme ai rifiuti urbani. Rivolgersi alle autorità locali competenti per informazioni su come
riciclare o smaltire in modo adeguato la batteria.
SERVIZIO DI RIPARAZIONE IN FABBRICA
Quando le lame del tagliacapelli Andis non sono più affilate a causa dell’uso ripetuto, è
consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore Andis o da un centro di
assistenza autorizzato Andis.
SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti
domestici nei Paesi della UE. Per evitare potenziali danni per l’ambiente o la salute
umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare il prodotto in modo
responsabile per favorire una riutilizzazione sostenibile delle risorse materiali. Per
restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta oppure
rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, che potrà riciclarlo in
modo sicuro per l’ambiente.
ATTENZIONE: non tenere in mano il tagliacapelli Andis mentre si aziona un rubinetto, né quando
ci si trova in acqua o sotto un getto d'acqua. Pericolo di scossa elettrica e danni al tagliacapelli.
La ANDIS COMPANY declina ogni responsabilità per infortuni causati da questa negligenza.
30
NEDERLANDS
Lees de volgende instructies voordat u uw nieuwe Andis trimmer gebruikt. Als u dit precisieinstrument de zorg geeft die het verdient, zal het u jarenlang goede diensten bewijzen.
BELANGRIJKE VOORZORGEN
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd
basisvoorzorgen worden genomen, zoals het lezen van alle
instructies alvorens de Andis trimmer te gebruiken. Dit product
mag niet door kinderen worden gebruikt.
GEVAAR: Neem het volgende in acht om het risico van
elektrische schok te beperken:
1. Probeer nooit een in het water gevallen apparaat uit het water te
halen. Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Gebruik
de trimmer nooit in de buurt van water.
2. Gebruik het apparaat niet in het bad of de douche.
3. Plaats of bewaar het apparaat niet waar het in het bad of de
wastafel kan vallen of erin kan worden getrokken. Laat het apparaat
niet vallen en leg het niet in water of een andere vloeistof.
4. Trek de stekker van het apparaat altijd meteen na gebruik uit het
stopcontact. Trek aan de stekker en niet aan het snoer om de
stekker uit het stopcontact te halen.
5. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u
onderdelen reinigt, verwijdert of monteert.
WAARSCHUWING: Neem het volgende in acht om het
risico van brandwonden, brand, een elektrische schok of letsel bij
personen te voorkomen:
1. Laat een apparaat nooit zonder toezicht achter als de stekker in
het stopcontact zit.
2. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze
supervisie en instructies over het gebruik van dit apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
3. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om zeker te zijn
dat zij niet met het apparaat spelen.
4. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze
gebruiksaanwijzing beschreven gebruiksdoel. Gebruik geen
opzetstukken die niet door Andis worden aanbevolen.
5. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de stekker is
beschadigd, als het niet naar behoren werkt, als het is gevallen of
is beschadigd of in het water is gevallen. Retourneer het apparaat
naar een Andis reparatiecenter voor inspectie en reparatie.
31
6. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
7. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening van het apparaat
laat vallen of inbrengt. Alleen de stekker van de
oplaadtransformator in het contact van de trimmer steken.
8. Gebruik het apparaat niet buiten en gebruik het niet samen met
sprayproducten (aerosol) of waar zuurstof wordt toegediend.
9. Gebruik dit apparaat niet met beschadigde of kapotte mesjes of
een beschadigde of kapotte kam omdat de huid hierdoor letsel
kan oplopen.
10. De stekker altijd eerst op het apparaat aansluiten en dan pas op
de wandcontactdoos. Om het apparaat los te koppelen zet u de
schakelaar op ‘OFF’ en trekt u de stekker uit het stopcontact.
11. WAARSCHUWING: Het apparaat tijdens gebruik nooit
neerzetten of laten liggen waar het (1) door een dier kan worden
beschadigd of (2) aan weer is blootgesteld.
12. De batterij in deze tondeuse is ontworpen voor maximale
levensduur en probleemloos gebruik. Zoals alle batterijen raakt
hij echter uiteindelijk op. De tondeuse niet uit elkaar halen en
proberen de batterij te vervangen.
13. Batterijen kunnen schadelijk voor het milieu zijn als ze niet op de
juiste manier worden afgevoerd. In veel gemeenten worden
batterijen gerecycled of verzameld. Neem contact op met de
plaatselijke overheid over afvoermethoden in uw omgeving.
14. Wanneer oude batterijen worden afgevoerd, moeten de
batterijpolen met zwaar plakband worden bedekt om kortsluiting
te voorkomen. WAARSCHUWING: Niet proberen de tondeuse
te vernietigen of uit elkaar te halen of de onderdelen ervan
te verwijderen. Ook nooit metalen polen met metalen
voorwerpen en/of lichaamsdelen aanraken, want dit kan
kortsluiting veroorzaken. Buiten bereik van kinderen houden.
Als deze waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan brand
of ernstig letsel ontstaan.
DEZE INSTRUCTIES BEWAREN
UNIVERSELE WISSELSTROOM/GELIJKSTROOM-ADAPTER
Het apparaat/de oplaadstandaard is voorzien van een universele wisselstroom/gelijkstroomadapter. Er worden drie verwisselbare ingangsstekkers bijgeleverd die gebruikt kunnen worden
in de meeste landen van de wereld (Tekeningen A-C).
INGANGSSTEKKER VERWIJDEREN:
1. Haal de wisselstroom/gelijkstroom-adapter uit het stopcontact.
2. Druk op de knop op de ingangsstekker en duw de stekker voorzichtig omhoog totdat hij uit
de stroomadapter loslaat.
INGANGSSTEKKER VERVANGEN:
1. Om de ingangsstekker te vervangen, de uitsteeksels op de wisselstroom/gelijkstroom-
adapter uitlijnen met de sleuven op de ingangsstekker (Tekening D).
2. Druk de ingangsstekker voorzichtig in de netadapter totdat hij op zijn plaats vastklikt.
32
A
Europese stekker
algemeen gebruikt op
het Europese vasteland
UK-stekker
algemeen gebruikt
in Groot-Brittannië
UK-stekker
algemeen gebruiktin Groot-Brittannië
Sleuven
Uitsteeksels
MESJUK
MESSLEUF
MESHAAKJE
ANKERPIN
B
C
SAA-stekker
algemeen gebruikt
in Australië
D
GH
J
SMEREN
Europese stekker
algemeen gebruikt op
het Europese vasteland
EF
K
UK-stekker
algemeen gebruikt
in Groot-Brittannië
I
LM
33
GEBRUIKSAANWIJZING
• De batterij is niet bestemd om door de gebruiker te worden vervangen.
• De batterij moet uit het apparaat worden genomen voordat het wordt weggeworpen.
• Het apparaat moet van het stopcontact zijn losgekoppeld voordat de batterij wordt
weggenomen.
• De batterij moet op veilige wijze worden afgevoerd.
TRIMMER OPLADEN
Deze batterijlader is bedoeld voor gebruik met een Andis model RCTL lithium-ion-batterij met
een nominale capaciteit van 3,7V
verpakking Sluit de adapter aan op een 230V wandcontactdoos, of volgens de plaatselijke
energienormen. De AAN/UIT-schakelaar van de trimmer moet in de stand UIT staan om de
batterij op te kunnen laden. Sluit het adaptersnoer rechtstreeks aan op de trimmer (Tekening
E). Het groene lampje op de trimmer gaat branden. De trimmer is in de fabriek niet opgeladen.
Laad de trimmer vóór het eerste gebruik 2 uur lang op voor maximale prestaties. De trimmer
kan op de adapter aangesloten blijven wanneer hij niet wordt gebruikt. De adapter zorgt dat
de batterij volledig geladen blijft en het groene lampje blijft branden. We raden echter aan de
adapter los te koppelen van het stopcontact als de trimmer zeven dagen of langer niet zal
worden gebruikt.
APPARAAT WORDT NIET OPGELADEN
1. Controleer of er spanning staat op de wandcontactdoos (bevestig dit met een apparaat
waarvan u weet dat het werkt).
2. Controleer of het snoer van de adapter stevig op de trimmer is aangesloten. Draai de
adapterconnector enigszins om een goede elektrische verbinding te verzekeren. Als het
apparaat nog steeds niet wordt opgeladen, kunt u de trimmer naar Andis of een door Andis
erkend reparatiecentrum retourneren voor onderzoek en reparatie of vervanging.
GEBRUIK MET NETSNOER
Als de trimmer tijdens een trimbeurt wordt uitgeschakeld, kan het netsnoer altijd worden
bevestigd om de trimmer te gebruiken met behulp van het netsnoer. Wanneer de trimmer
werkt met het snoer bevestigd, blijft het groene lichtje uit, zelfs als de batterij geheel of
gedeeltelijk is ontladen. De trimmer wordt niet opgeladen wanneer hij wordt gebruikt terwijl
het netsnoer is bevestigd.
2,8 Wh. Neem de trimmer en AC-adapter uit de
OPZETKAMMEN GEBRUIKEN
(Sommige modellen hebben geen opzetkammen en de maten van de opzetkammen
variëren per set.)
Uw trimmer wordt geleverd met 4 opzetkammen: 1/8 inch, 1/4 inch, 3/8 inch en 1/2 inch
(Tekening F). Schuif de voorkant van de opzetkam over de tanden van het mes om deze te
gebruiken. Klik de kam vast over de achterkant van het mes (Tekeningen G en H).
MESSEN
Wanneer u klaar bent met trimmen, zet u de AAN/UIT-schakelaar op UIT en verwijdert u de
opzetkam (als u die gebruikt). Borstel de messen licht af met de hiervoor bijgeleverde
reinigingsborstel. Voor het beste resultaat een druppel Andis tondeuseolie op het mes
aanbrengen als dit nodig is. De motorlagers zijn permanent gesmeerd – ze mogen niet geolied
worden. De messen moeten zorgvuldig worden gebruikt; er mag nooit tegen worden gestoten
en er mag geen vuil of schurend materiaal mee worden geknipt. Niet in het bad of onder de
douche gebruiken, want hierdoor kunnen de batterij en het product beschadigd raken.
ONDERHOUD DOOR GEBRUIKER
Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
34
GIDS VOOR KNIPPEN
Kniplengte
Omschrijving Kniprichting
Standaardmesjes van Andis In haarrichting 1/16" (1,6 mm)
Tegen haarrichting 1/32" (0,8 mm)
Opzetstuk van 1/8" In haarrichting 1/4" (6,4 mm)
#1 Tegen haarrichting 1/8" (3,2 mm)
Opzetstuk van 1/4" In haarrichting 3/8" (9,5 mm)
#2 Tegen haarrichting 1/4" (6,4 mm)
Opzetstuk van 3/8" In haarrichting 1/2" (12,7 mm)
#3 Tegen haarrichting 3/8" (9,5 mm)
Opzetstuk van 1/2" In haarrichting 5/8" (15,8 mm)
#4 Tegen haarrichting 1/2" (12.7 mm)
Het inwendige mechanisme van de trimmer is in de fabriek permanent gesmeerd. Behalve het
in deze handleiding beschreven aanbevolen onderhoud mag er geen ander onderhoud worden
uitgevoerd, behalve door Andis Company of een door Andis erkend reparatiecentrum.
(bij benadering)
ZORG EN ONDERHOUD VAN DE MESSEN VAN DE ANDIS TRIMMER
De messen moeten steeds voor, tijdens en na gebruik worden geolied. Als de messen van de
trimmer stukken overslaan of langzamer gaan werken, betekent dit dat ze geolied moeten
worden. De trimmer moet in de afgebeelde stand (Tekening I) worden gehouden om te
voorkomen dat er olie in de motor komt. Enkele druppels Andis tondeuseolie op de voor- en
zijkant van de messen aanbrengen (Tekening J). Overtollige olie met een zachte, droge doek
van de messen vegen. Smeerspray bevat onvoldoende olie voor goede smering, maar is een
uitstekend koelmiddel voor de trimmer. Gebroken of gekerfde messen altijd vervangen om
letsel te voorkomen. U kunt haar van de messen verwijderen met behulp van een borsteltje of
een oude tandenborstel. Wij raden aan om de messen te reinigen door ze in een ondiepe bak
met Andis tondeuseolie onder te dompelen terwijl de trimmer in werking is. Zorg dat alleen de messen zijn ondergedompeld. Haar en vuil dat zich tussen de messen heeft opgehoopt moet
zo loskomen. Zet de trimmer na het reinigen uit en droog de messen af met een droge doek.
U kunt de trimmer nu opnieuw gebruiken.
MESJES VERVANGEN
Zorg dat de meshouder en ankerpen in de juiste positie zijn uitgelijnd voordat u de messen
vervangt (Tekening K). Om de mesjes te verwijderen, trekt u eerst de stekker van de tondeuse
uit het stopcontact. Houd de tondeuse vast met de tanden van de mesjes naar boven gericht.
Druk de mesjes naar voren (Tekening L). Om de mesjes terug te plaatsen, plaats u het
meshaakje onderaan tegenover de sleuf op de tondeuse en klikt u het vast (Tekening M).
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK VOOR LITHIUM-ION BATTERIJEN
1. Bij de bij de tondeuse geleverde lithium-ion batterij ontstaat geen 'geheugeneffect' zoals bij
een nikkel-metaalhydride (NiMH) of nikkelcadmium (NiCd) batterij. U kunt de tondeuse op
ieder moment weer in de oplader zetten om hem volledig op te laden, of de batterij zelfs
gebruiken voordat een oplaadcyclus is voltooid. Zoals de meeste oplaadbare batterijen
werken lithium-ion batterijen het best als ze regelmatig worden gebruikt.
2. Voor een maximale levensduur van de batterij de tondeuse in een gedeeltelijk ontladen
toestand bewaren als de eenheid gedurende meerdere maanden niet wordt gebruikt. Om de
batterij te ontladen, de tondeuse laten werken totdat hij automatisch wordt uitgeschakeld.
3. De tondeuse niet in de nabijheid van verwarmingsopeningen, radiatoren of in direct zonlicht
plaatsen. Het laden verloopt optimaal als de temperatuur stabiel is. Plotselinge
temperatuurstijgingen kunnen ertoe leiden dat de batterij minder dan volledig wordt
opgeladen.
35
4. De levensduur van een lithium-ion batterij wordt door veel factoren beïnvloed. Een batterij
die veel is gebruikt of die meer dan een jaar oud is, zal waarschijnlijk niet even lang werken
als een nieuw batterijpak.
5. Nieuwe lithium-ionbatterijen, die gedurende een bepaalde tijd niet zijn gebruikt, kunnen
mogelijk niet volledig worden geladen. Dit is normaal en wijst niet op een probleem met de
batterij of oplader. De batterij kan volledig worden opgeladen nadat de trimmer enkele
malen is gebruikt en opgeladen.
6. De stekker van de trimmer uit het wandstopcontact nemen als verwacht wordt dat hij lange
tijd niet gebruikt zal worden.
ATTENTIE: Het product dat u heeft aangeschaft bevat een oplaadbare batterij. De batterij is
recyclebaar. Neem contact op met de betrokken plaatselijke functionarissen voor details over
recyclingopties of de juiste afvoermethode in uw regio. Aan het einde van zijn levensduur kan
het onder verschillende staats- en lokale wetgeving mogelijk illegaal zijn om deze batterij in de
gemeentelijke afvalstroom af te voeren.
FABRIEKSREPARATIE
Wanneer de messen van de Andis trimmer na herhaald gebruik bot worden, wordt aanbevolen
om nieuwe messen te kopen die verkrijgbaar zijn bij uw Andis leverancier of via een door Andis
erkend reparatiecentrum.
JUISTE AFVOER VAN DIT PRODUCT
Dit merkteken geeft aan dit product nergens in de EU met ander huishoudelijk afval
mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongeregelde afvoer van afval te voorkomen, dient u het op
verantwoorde wijze te recyclen teneinde duurzaam hergebruik van hulpstoffen te
verzekeren. Om een gebruikt apparaat terug te zenden, gebruikt u het retour- en
inzamelsysteem of neemt u contact op met de zaak waar u het product heeft gekocht.
Daar kan het product voor milieuveilige recycling worden aangeboden.
LET OP: Uw Andis trimmer nooit hanteren terwijl u een waterkraan bedient en de trimmer nooit
onder een kraan houden of in water onderdompelen. Er is gevaar van elektrische schokken en
schade aan uw trimmer. ANDIS COMPANY is niet verantwoordelijk in geval van letsel als gevolg
van deze onachtzaamheid.
36
PORTUGUÊS
Leia as seguintes instruções antes de usar sua nova máquina de cortar cabelo Andis.
Dê a ela o cuidado que um instrumento construído com precisão merece e ela lhe
proporcionará anos de serviço.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Quando estiver usando um aparelho elétrico, devem ser seguidas sempre as precauções
básicas, incluindo o seguinte: leia todas as instruções antes de usar a Máquina de Cortar
Cabelo Andis. Este produto não é para uso de crianças.
PERIGO: Para reduzir o risco de choque elétrico:
1. Não tente pegar um aparelho elétrico que caiu na água. Desligue
da tomada imediatamente. Nunca use a máquina de tosa próxima
à água.
2. Não use enquanto estiver tomando banho ou em um chuveiro.
3. Não coloque ou guarde o aparelho elétrico onde ele possa cair
ou ser puxado para uma banheira ou pia. Não coloque ou
mergulhe na água ou em outro líquido.
4. Desligue sempre este aparelho da tomada elétrica imediatamente
após o uso. Tire da tomada segurando e puxando da tomada,
não pelo fio.
5. Desligue este aparelho elétrico antes da limpeza, remoção ou
montagem das peças.
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de queimaduras,
incêndio, choque elétrico ou lesão às pessoas:
1. Um aparelho elétrico nunca deve ser deixado desatendido
quando estiver ligado.
2. Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimento, a menos que estejam
sob supervisão ou tenham recebido instrução relativa ao uso
seguro do aparelho e compreendam os riscos envolvidos
3. Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não
brinquem com o aparelho.
4. Use este aparelho elétrico somente para o uso descrito neste
manual. Não use acessórios não recomendados pela Andis.
5. Nunca opere este aparelho elétrico caso ele possua um fio ou
tomada com defeito, não esteja funcionando corretamente, tenha
caído ou esteja danificado ou tenha caído na água. Devolva o
aparelho elétrico para um serviço técnico autorizado da Andis
para inspeção ou reparo.
6. Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas.
7. Nunca deixe cair ou coloque algum objeto no interior de
qualquer abertura. Coloque somente transformador de recarga na
tomada do aparador.
37
8. Não use em áreas externas ou opere onde estejam sendo
usados produtos com aerosol (spray) ou onde estiver sendo
administrado oxigênio.
9. Não use este aparelho com um pente danificado ou lâmina
quebrada, pois pode provocar ferimento à pele.
10. Sempre conecte primeiro a tomada ao aparelho e depois à
tomada da parede. Para desconectar, gire o controle para “0” e
em seguida remova o fio da tomada.
11. ADVERTÊNCIA: Durante o uso, não coloque ou deixe o
aparelho elétrico onde ele possa ser (1) danificado por um
animal ou (2) exposto ao tempo.
12. A bateria usada nesta máquina foi desenvolvida para operar
durante a sua vida útil máxima sem apresentar problemas.
Entretanto, como todas as baterias, ela acabará se desgastando.
Não desmonte o aparelho para tentar substituir a bateria.
13. Baterias podem danificar o meio ambiente se forem descartadas
de forma incorreta. Muitas comunidades oferecem programas
de reciclagem ou coleta de baterias. Entre em contato com o
governo local para obter informações sobre as práticas de
descarte na sua região.
14. Ao descartar baterias antigas, cubra os terminais da bateria com
fita isolante resistente para evitar curto-circuitos. ATENÇÃO:
Não tente destruir ou desmontar esta máquina, nem remover
quaisquer dos seus componentes. Além disso, nunca encoste
objetos de metal e/ou partes do corpo nos terminais, para
evitar riscos de curto-circuito. Mantenha o aparelho longe de
crianças. O não seguimento dessas orientações pode resultar
em incêndio ou lesões graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ADAPTADOR DE CORRENTE CA/CC UNIVERSAL
A unidade/suporte para carga está equipada com um adaptador de corrente CA/CC universal.
Três tomadas de entrada intercambiáveis estão incluídas para uso na maioria dos países
(Diagramas A-C).
REMOÇÃO DA TOMADA DA ENTRADA:
1. Desconecte o adaptador de corrente CA/CC da tomada da parede.
2. Enquanto pressiona para baixo o botão localizado na tomada de entrada, puxe ligeiramente
a tomada até que ela se solte do adaptor de corrente.
RECOLOCAÇÃO DA TOMADA DE ENTRADA:
1. Para recolocar a tomada de entrada, alinhe as guias no adaptador de corrente CA/CC com
as ranhuras na tomada de entrada (Diagrama D).
2. Empurre suavemente a tomada no adaptador de corrente até que ela se encaixe no lugar.
38
A
Tomada Europa
geralmente usada na
Europa Continental
Tomada Reino Unido
geralmente usada na
Grã-Bretanha
Tomada Reino Unido
geralmente usada na
Grã-Bretanha
Ranhuras
Guias
FORQUETA
DA LÂMINA
RANHURA DA LÂMINA
PRESILHA DE FIXAÇÃO
DA LÂMINA
PINO DA
ARMADURA
B
C
Tomada SAA
geralmente usada
na Austrália
D
GH
J
ÓLEO
Tomada Europa
geralmente usada na
Europa Continental
EF
K
Tomada Reino Unido
geralmente usada na
Grã-Bretanha
I
LM
39
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• A bateria não deve ser trocada pelo usuário.
• A bateria deve ser removida do aparelho antes dele ser sucateado.
• O aparelho deve ser desconectado da fonte ao remover a bateria.
• A bateria deve ser descartada de forma segura.
PARA CARREGAR O APARELHO
Este carregador de bateria deve ser usado para uma bateria de íons de lítio modelo RCTL da
Andis com capacidade nominal de 3,7 V
da caixa. Ligue o adaptador na tomada de 230 VCA ou de acordo com seus padrões locais
de energia. Observe que o interruptor LIGA/DESLIGA do aparador deve estar na posição
DESLIGADO para a bateria carregar. Ligue o fio do adaptador diretamente ao aparelho
(Diagrama E). A luz verde no aparelho se acenderá. O aparelho não foi carregado na fábrica.
Deixe carregando durante 2 horas antes do primeiro uso para obter desempenho máximo.
Você pode manter o aparelho conectado ao adaptador quando ela não estiver em uso.
O adaptador manterá a bateria à plena carga e a luz verde permanecerá acesa. No entanto,
recomendamos que o adaptador seja desligado caso não seja usado durante sete ou
mais dias.
FALHA NA CARGA
1. Assegure-se de que há voltagem na tomada da parede (confirme com um eletrodoméstico
que você saiba que esteja funcionando).
2. Certifique-se de que o fio do adaptador está ligado firmemente ao aparador. Torça o
conector do adaptador ligeiramente para assegurar boa conexão elétrica. Se ainda continuar
a falha na carga, devolva o aparelho para a Andis ou para um serviço técnico autorizado da
Andis para exame e reparo ou troca.
USO COM O CABO DO ADAPTADOR
Se o aparelho desligar no meio de um trabalho, conecte o cabo de alimentação para continuar
usando-o. Quando o aparelho está sendo operado com o cabo de alimentação conectado, a
luz verde fica apagada, mesmo se a bateria está parcial ou totalmente descarregada. O
aparelho não é carregado enquanto está sendo usado com o cabo de alimentação.
2,8 Wh. Remova o aparador e o adaptador de CA
USO DE PENTES ACESSÓRIOS
(Os tamanhos do pente acessório variam em cada kit)
Este aparador possui 4 pentes acessórios: 1/8", 1/4", 3/8" e 1/2" (Figura F). Instale o pente
deslizando a sua parte frontal sobre os dentes da lâmina. Encaixe o pente empurrando-o para
baixo sobre a parte de trás da lâmina (Diagramas G e H).
LÂMINAS
Quando terminar o corte, coloque o interruptor liga/desliga na posição desligada e remova o
pente acessório (se estiver sendo usado). Escove ligeiramente as lâminas com a escova de
limpeza de lâmina fornecida. Para melhores resultados, coloque uma gota do óleo de máquina
Andis sobre a lâmina quando necessário. Os mancais do motor são permanentemente
lubrificados – não tente lubrificá-los. As lâminas devem ser manuseadas com cuidado e nunca
devem sofrer impacto ou serem usadas para corte de material sujo ou abrasivo. Não use
enquanto estiver no banho ou no chuveiro, pois as baterias e o produto podem ser danificados.
MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO
A limpeza e a manutenção deste aparelho não devem ser realizadas
por crianças sem a supervisão de um adulto.
O mecanismo interno do seu aparador foi lubrificado permanentemente na fábrica. Afora a
manutenção recomendada descrita neste manual, nenhuma outra manutenção deve ser realizada,
exceto pela Andis Company ou por um serviço técnico autorizado da Andis.
40
GUIA DE CORTE DE CABELO
Comprimento
Descrição Sentido de Corte aproximado do corte
Lâmina Andis Padrão Com a granulação do cabelo 1/16" (1,6 mm)
Contra a granulação do cabelo 1/32" (0,8 mm)
Acessório da Lâmina de 1/8" #1 Com a granulação do cabelo 1/4" (6,4 mm)
Contra a granulação do cabelo 1/8" (3,2 mm)
Acessório da Lâmina de 1/4" #2 Com a granulação do cabelo 3/8" (9,5 mm)
Contra a granulação do cabelo 1/4" (6,4 mm)
Acessório da Lâmina de 3/8" #3 Com a granulação do cabelo 1/2" (12,7 mm)
Contra a granulação do cabelo 3/8" (9,5 mm)
Acessório da Lâmina de 1/2" #4 Com a granulação do cabelo 5/8" (15,8 mm)
Contra a granulação do cabelo 1/2" (12,7 mm)
CUIDADO E MANUTENÇÃO DAS LÂMINAS DO SEU APARADOR ANDIS
As lâminas devem ser lubrificadas antes, durante e após cada utilização. Caso as lâminas da
sua máquina de cortar cabelo deixem listras ou reduzam a velocidade, é um sinal certo de que
as lâminas precisam ser lubrificadas. O cortador de cabelo deve ser mantido na posição
mostrada no Diagrama I para evitar que o óleo entre no motor. Coloque algumas gotas de
óleo de Máquina de Cortar Cabelo Andis no lado frontal e lateral das lâminas do cortador
(Diagrama J). Limpe o excesso de óleo das lâminas com um pano macio e seco. Os
lubrificantes do tipo spray contêm óleo insuficiente para a boa lubrificação, mas são um
excelente meio de resfriamento para a lâmina da máquina de cortar cabelo. Troque sempre
lâminas quebradas ou gastas para evitar lesões. Você pode limpar o excesso de pelo das suas
lâminas usando uma pequena escova ou uma escova de dentes usada. Para limpar as lâminas,
sugerimos que mergulhe somente as lâminas em uma panela rasa de Óleo de Máquina de
Cortar Cabelo Andis com a máquina funcionando. Qualquer excesso de cabelo e sujeira que
tiver se acumulado entre as lâminas deverá sair. Após a limpeza, desligue o seu aparador e
seque as lâminas com um pano limpo e seco e comece novamente o corte.
TROCA DO CONJUNTO DE LÂMINA
Alinhe a forqueta da lâmina e o pino da carcaça na posição correta antes de substituir o
conjunto de lâmina (Diagrama K). Para remover as lâminas, desligue primeiro a máquina da
tomada. Segure a máquina de uma forma que os dentes da lâmina apontem para cima.
Empurre a lâmina para trás (Diagrama L). Para substituir a lâmina, alinhe sua presilha inferior
com a ranhura na máquina e encaixe a lâmina no lugar (Diagrama M).
DIRETRIZES PARA USO DE BATERIAS DE ÍONS DE LÍTIO
1. A bateria de íons de lítio incluída na máquina não desenvolve perda da capacidade de carga
("memory effect") como as baterias de níquel-hidreto metálico (NiMH) ou de níquel-cádmio
(NiCd). Você pode colocar a máquina no carregador a qualquer momento e obter uma carga
completa, ou até mesmo utilizar a bateria antes que um ciclo de carregamento esteja
completo. Como a maioria das baterias recarregáveis, as baterias de íons de lítio têm melhor
desempenho quando utilizadas com frequência.
2. Para maximizar a vida útil da bateria, armazene a máquina parcialmente descarregada caso a
unidade vá ficar fora de uso por vários meses. Para descarregar a bateria, opere o aparelho
até que ele seja automaticamente desligado.
3. Evite colocar a máquina próxima a ventilações aquecidas e radiadores ou diretamente sob
luz solar. A carga ideal é obtida em locais com temperatura estável. Aumentos súbitos na
temperatura podem fazer com que a bateria receba menos do que uma carga completa.
4. Muitos fatores podem influenciar a vida útil da bateria de íons de lítio. Uma bateria que
esteja em uso contínuo ou tenha mais de um ano de uso pode não proporcionar o mesmo
desempenho de tempo de operação que uma bateria nova.
41
5. Baterias de íons de lítio novas, ou não utilizadas por um período de tempo, podem não
aceitar uma carga completa. Isso é normal e não indica um problema na bateria ou no
carregador. A bateria voltará a aceitar uma carga completa após vários ciclos de uso da
máquina e de recarga.
6. Desconecte o carregador da tomada de CA caso antecipe que ficará um longo período sem
utilizar a máquina.
ATENÇÃO: O produto que você comprou contém uma bateria recarregável. A bateria é
reciclável. Ao final da sua vida útil, segundo várias leis estaduais e municipais, pode ser ilegal
descartar a bateria em um canal de descarga de lixo municipal. Verifique junto às autoridades
locais responsáveis pelo lixo sólido para obter detalhes na sua área sobre as opções de
reciclagem ou descarte adequado.
SERVIÇO DE REPARO DA FÁBRICA
Quando as lâminas da sua máquina de cortar cabelo Andis ficarem sem corte após uso
repetido, é aconselhável comprar um novo conjunto de lâminas, disponível através do seu
fornecedor Andis ou através de um serviço técnico autorizado da Andis.
DESCARTE CORRETO DESTE PRODUTO
Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado com outros dejetos
domésticos em toda a UE. Para evitar possível dano ao meio ambiente ou à saúde
humana devido ao descarte descontrolado de dejetos, recicle-o de forma responsável
para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para devolver seu
aparelho usado, use os sistemas de devolução e coleta ou entre em contato com o
varejista onde o produto foi comprado. Você pode levar este produto para reciclagem
ambiental segura.
CUIDADO: Nunca manuseie a sua Máquina de Cortar Cabelo Andis enquanto estiver operando
uma torneira e nunca segure-a debaixo de uma torneira ou na água. Há risco de choque elétrico e
dano à sua máquina de cortar cabelo. A ANDIS COMPANY NÃO SERÁ RESPONSÁVEL NO CASO
DE LESÃO CAUSADA POR DESCUIDO.
42
简体中文
在使用您的新 Andis 电剪之前请阅读以下说明。 本器械优质精巧,请小心爱惜,
以供您长年使用。
重要的安全事项
当您使用电器时,应始终遵循一些基本注意事项,包括以下几点:使用 Andis 电剪
之前请阅读所有说明。请不要让儿童使用本产品。