Andis RCT Operating Instructions Manual

Description Sens de la coupe/ Longueur de coupe
de la taille approximativ e
Lame Andis stand ard Dans le sens du poil 1,6 mm À contre-poil 0,8 mm
Accessoire de lam e 1/16" Dans le sens du poil 4,8 mm #0 À contre-poil1,6 mm 2,4 mm
Accessoire de lam e 1/8" Dans le sens du poil 6,4 mm #1 À contre-poil 3,2 mm
Accessoire de lam e 1/4" Dans le sens du poil 9,5 mm #2 À contre-poil 6,4 mm
Accessoire de lam e 1/2" Dan s le sens du poil 15,9 mm
#4 À contre-poil 12,7 mm
GUIDE DE COUPE / DE TAILLE
UNITÉ DE CHARGE - LIRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT DE CHARGER CETTE TONDEUSE DE COUPE/DE FINITION.
Sortir la tondeuse/tondeuse de finition Andis et l’transformateur secteur de la boîte et brancher le transformateur secteur sur une prise 120 V ou 230 V, selon l’indication figurant sous le trans formateur secteur o u sur la boîte. Pour que la ba tterie se charge, l’interrupteur de la tondeuse doit être sur Arrêt (OFF). La tondeuse/tondeuse de finition peut être rechargée sur son socle ou par branchement direct sur le transformateur secteur. Pour la recharger sur le socle, s’assurer que le transformateur est branché sur l’arrière du socle et placer la tondeuse/tondeuse de finition sur le montant central du socle. Utiliser UNIQUEMENT un transformateur du type RTC. Le voyant rouge à la base du socle s’allume quand le transformateur est correctement branché et que la tondeu se/tondeuse de fini tion est sur le socle. Po ur recharger directement sur transformateur secteur, brancher le transformateur RCT sur l’arrière de la tonde use/tondeuse de fi nition RCT. Utiliser UNIQUEMENT un transformateur du type RTC. Le voyant rouge sur le côté de la tondeuse/tondeuse de finition s’allume une fois le transformateur branché. La tondeuse/tondeuse de finition se recharge en 8 heures.
Quand elle n’est pas utilis ée, la tondeuse peut ê tre laissée dans le chargeur. Celui-ci maintiendra la tondeuse chargée à fond et le voyant rouge restera allumé. La pil e au nickel-métal -hydrure de la tondeu se n’est pas sensible à la surcharge. Tout efois, nous recomman dons de débrancher le chargeur si la tondeuse doit rester inutilisée pendant sept jours ou plus
NOTA : Les piles à hydrure métallique de nickel ont un « effet de mémoire » moindre que les piles de nickel-cadmium. L’effet de m émoire est causé par un e utilisation fréq uente et courte de l a tondeuse suivie de péri odes de charge. La pil e ne se décharge jamai s complètement et, p ar conséquent, « oublie » com bien d’énergie elle peut s tocker. Afin d’optimiser le r endement de la pile à hydrure métalliq ue de nickel, procéder c omme suit :
1. Graisser la lame. Met tre la tondeuse en marc he et la faire foncti onner jusqu’à ralentis sement nota ble de la lame. Il n’est pas né cessaire d’atten dre l’arrêt complet de l a lame.
2. Arrêter la tondeuse . La charger pendant u ne nuit.
3. Exécuter ces opér ations tous les deux moi s.
DÉFAILLANCE DE CHARGE
1. S’assurer que la prise de courant est alimentée (en y branchant un appareil dont on est sûr du bon fonctionnement).
2. S’assurer que le cordon de transformateur est bien enfiché dans la tondeuse. Torsader légèrement le connecteur de transformateur pour que le branchement électrique soit satisfaisant. Si la tondeuse ne se charge toujours pas, l’expédier à Andis ou à l’un des centres de réparations Andis agréés répertoriés dans ce manuel pour examen et réparation ou remplacement.
ATTENTION: Cette tondeuse est équipé d’une pile rechargeable et recyclable. À la fin de sa durée de vie utile, en vertu de certaines lois provinciales ou d’intérêt local, il est illégal de se débarrasser de cette pile en la jetant dans le flux des déchets municipaux. Pour plus ample information sur les possibilités de rec yclage ou les méthodes d’élimination adéquates, s’adresser aux responsables de l’élimination des déchets solides de la localité ou appeler au 1 (800) 822-8837.
POUR ENLEVER DE LA PILE
1. Enlever les vis de montage situées au dos de la tondeuse (Illustration A).
2. Retourner la tondeuse et enlever le couvercle avant.
3. Couper les fils à l’avant et à l’arrière de la pile (Illustration B).
4. Se débarrasser de la pile de manière responsable.
5. On peut alors mettre la tondeuse au rebut.
ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
Le mécanisme interne de votre tondeuse a été lubrifié de façon permanente à l’usine. Autre que l’entretien recommandé décrit dans ce manuel, aucun autre entretien devrait être fait, sauf par la CompagnieAndis ou par un Centre de Service Autorisé par Andis.
SOINS ET ENTRETIEN DES LAMES DES TONDEUSES ANDIS
Graissez les lames avant, pendant et après chaque utilisation. Si la coupe devient inégale ou ra lentit, c’est le signe qu e les lames ont besoin d ’être graissées. Maint enez la tondeuse dans l a position indiquée (fig ure 3) pour empêcher que l’huile ne pén ètre dans le moteur. Versez q uelques gouttes d’huile Andis pour tondeus e sur l’avant et le côté des lames de coupe (figure 2). Essuyez l’excédent d’hui le sur les lames à l’aide d’un chiffon doux et sec. L es lubrifiants en aé rosol ne contiennent pas suf fisamment d’huile p our assurer un bon graissage mais so nt d’excellents liquid es de refroidissemen t. Remplacez toujour s les lames émoussées ou rompues pou r éviter toute bless ure. Nettoyez les lame s de tous les poils qui ont pu s’ y accumuler à l’aide d’une petite brosse ou d’une brosse à dents usagée. Pour net toyer les lames, nous suggérons de n’immerger que les lames dans un récipient contenant de l’huile Andis pour tondeuse, tout en faisant fonctionner la tondeuse de coupe/de finition. Cela suffit à éliminer les poils et la saleté accumulés entre les lames. Après ce nettoyage, mettre la tondeuse hors tension, en sécher les lames avec un chiffon doux propre, et reprendre la tonte.
REMPLACEMENT D’UN JEU DE LAMES
Pour déposer les lames, débrancher tout d’abord la tondeuse de la prise de courant. Tenir la tondeuse de sorte que les dents des lames pointent vers le haut. Pousser la lame vers l’avant (figure F). Pour replacer la lame, aligner le crochet inférieur de la lame et la fente de la tondeuse, et enclencher la lame en place (figure G).
FIXATION DES PEIGNES DE LA TONDEUSE (Certains modèles ne comportent pas de peignes-accessoires.)
Les accessoires de l ame se montent aiséme nt. Les enclencher en p lace ou les désencle ncher par pression (figure H). Ces p eignes-access oires guident les chev eux sur les lames de coupe et assurent un contrô le précis de la longueur d es cheveux. Ces peig nes-accessoire s guident les cheveux sur les lames d e coupe et assurent un c ontrôle précis de la lo ngueur des cheveux. Chaque peigne permet d’obt enir une coupe de cheveux d e la longueur indiquée sur l e peigne : 1,6 mm, 3,2 mm, 6,4 mm, 9,5 mm et 12,7 m (1/16 po, 1/8 po, ¼ po, 3/8 po et ½ po). Con sulter ce tableau pour trouve r les longueurs approx imatives de coupe. L a longueur de coupe vari e en fonction de l’angle de la l ame avec la peau et de l’épa isseur et de la textur e des cheveux.
• Please see enclosed slip sheet or all Andis Authorized repair stations
• Consulte la hoja adjunta que contiene las direcciones de todas las estaciones autorizadas de reparación de Andis.
• Voir la feuille jointe pour connaître les centres de réparation agréés par Andis.
LIMITED WARRANTY
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of purchase. All implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any Andis product determined to be defective in material or workmanship during the warranty period will be repaired or replaced without cost to the consumer for parts and labor. The defective product must be returned with proof of purchase and $6.50 to cover cost of handling, to any Authorized Andis Repair Station or to: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA IN CANADA please call: 1-800-558-9441. Enclose or attach a letter describing the nature of the problem. Due to foreign matter sometimes found in hair, trimmer blades, or resharpening of blades, are not subject to the one year warranty. Andis will not be liable under this warranty for any defect, failure or malfunction of any of its products caused by normal wear, abuse, misuse, unauthorized adjustments or dissembling. Andis will not be liable for any consequential damages resulting from any defect in material or work­manship of any of its products. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. The Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from State to State. Date Purchased Model
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS DU MANUFACTURIER
Andis garantit cet appareil au premier acquéreur contre tout défault de fabrication ou de matériau pour une durée d’un an à partir de la date d’achat. Toute autre garantie implicite se limite aussi à une durée d’un an. Si, à cause d’un défaut de fabrication ou de matériau, cet appareil Andis vient à tomber en panne sous usage normal pendant la période de garantie, Andis s’engage à le remplacer ou à le réparer sans frais de pièces ou de main-d’oeuvre pour son propriétaire. L’appareil défectueux doit être retourné par colis postal assuré, accompagné de la preuve d’achat et de la somme de 6.50$ pour cou­vrir les frais de manutention, à n’importe quel centre de réparation Andis autorisé ou contactez nous au 1-800-558-9441 pour plus de renseignements pour retour au Canada. Vous devez y joindre une lettre expliquant le defaut de l’appareil en question. Andis n’est pas responsable de frais de réparation ou de modification effectuées par tout autre personne, agence ou compagnie non autorisée, ni des conséquences de ces réparations ou modifications. Date d’achat Modéle
GARANTÍA LIMITADA
Este producto Andis está garantizado contra material o mano de obra defectuosos durante un año a partir de la fecha de compra. Todas las garantías implícitas provenientes y en virtud de las leyes estatales también deberán ser limitadas a un año. Cualquier producto Andis que se determine esté de­fectuoso en materiales o mano de obra durante el período de garantía será reemplazado o reparado sin costo al consumidor por piezas y mano de obra. El producto defectuoso debe ser devuelto junto con el comprobante de compra y $6.50 (dólares US) para cubrir los costos de manejo, a cualquier estación de reparación Andis autorizada o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 EEUU, o en Canadá a: 1-800-558-9441. Incluya o anexe una carta describiendo la naturaleza del problema. Debido a materias extrañas que algunas veces se encuentran en el cabello, las cuchillas de la maquinilla y el afilado de las mismas no están cubiertos por la garantía de un año. Andis no se hace responsable dentro de esta garantía por ningún defecto, falla o mal funcionamiento de sus productos ocasionados por el desgaste normal, abuso, mal uso, ajustes o desensamble no autorizados. Andis no es respon­sable por daños posteriores ocasionados por cualquier defecto en el material o la mano de obra de cualquiera de su productos. Algunos estados no permiten limitaciones en el tiempo de cobertura de una garantía implícita o exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales; por lo tanto, es posible que las limitaciones arriba mencionadas no se apliquen a su caso. La garantía le da derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. Fecha de compra Modelo
FACTORY REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis Clipper become dull after repeated use, it is advised to send your blades to an Andis Authorized Service Station mentioned above for resharpening. If you wish your clipper to be serviced as well, they should be carefully packed and mailed either Parcel Post Insured, or U.P.S.
SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA
Cuando las hojas de la recortadora Andis quedan desafiladas después de un uso repetido, se aconseja enviarlas a una Estación de Servicio Autorizado de Andis mencionada más arriba para reafilarlas. Si desea que también la recortadora reciba servicio técnico, deberá embalarla cuidadosamente y enviarla por correo asegurado o por U.P.S.
SERVICE DE RÉPARATION EN USINE
Lorsque les lames de la tondeuse Andis s’émoussent après une utilisation répétée, il est conseillé de les envoyer à un centre de réparation agréé par Andis (voir plus haut) pour réaffûtage. Pour faire réparer ou entretenir la tondeuse, emballer celle-ci soigneusement et l’envoyer par colis postal assuré ou par UPS dans un centre de réparation agréé par Andis dont le nom fig. dans ce manuel.
Congratulations—you just went First Class when you bought this Andis appliance. Careful workmanship and quality design have been hallmarks of Andis products since 1922.
¡Felicidades! Acaba de hacer una compra de primera clase al adquirir este producto Andis. Trabajo esmerado y diseño de calidad han sido distintivos de los productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour le choix de ce produit Andis. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage des produits Andis depuis 1922.
• Model RCT Clipper and Trimmer
• Tondeuse et tondeuse de finition modèle RCT
• Maquinilla para cortar el pelo y maquinilla
para arreglar el corte de pelo modelo RCT
®
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de précautions, notamment lire soigneusement le mode d’emploi avant d’utiliser la tondeuse de finition Andis.
DANGER: Pour minimiser le risque de choc électrique:
1. Ne pas essayer de rattraper un appareil électrique qui tombe à l’eau. Débrancher immédiatement la prise de l’appareil.
2. Ne pas utiliser l’appareil dans la baignoire ou sous la douche.
3. Ne pas placer ou ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait tomber dans la baignoire ou le lavabo. Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide et ne pas l’y faire tomber.
4. Débrancher toujours l’appareil de la prise immédiatement après utilisation.
5. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, de le démonter ou de le remonter.
6. Garder cet appareil au sec.
AVERTISSEMENT: Pour minimiser le risque de brûlure,
d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
1. Surveiller étroitement l’appareil s’il est utilisé par un enfant ou un invalide, à son
profit, ou à proximité de lui.
2. N’utiliser cet appareil que dans le cadre de son usage prévu, tel qu’il est décrit dans ce
manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.
3. Ne jamais utiliser cet appareil si le cordon ou la prise est endommagé(e), s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Renvoyer l’appareil à un Centre de réparations pour examen et réparations.
4. Éloigner le cordon d’alimentation des surfaces chaudes.
5. Ne jamais laisser tomber ni introduire un objet quelconque dans l’une des ouvertures
de l’appareil. N’insérer que la fiche du transformateur de recharge dans la prise de la tondeuse.
6. Ne pas utiliser l’appareil en plein air et ne pas le fonctionner si un produit en aérosol
(atomiseur) ou un masque à oxygène est utilisé à proximité.
7. Ne pas utiliser cet appareil si une lame ou un peigne est endommagé(e) ou rompu(e),
ce qui pourrait causer des lésions cutanées.
8. Toujours commencer par brancher la fiche du cordon à l’appareil. Pour mettre
l’appareil hors service, mettre le bouton à OFF (Arrêt) et débrancher de la prise électrique.
CONSERVER CETTE NOTICE
CE PRODUIT EST CONÇU POUR UN USAGE PROFESSIONNEL
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire les instru ctions suivantes a vant d’utiliser vot re nouvelle tondeuse au tonome de coupe/de finition Andi s. Accordez à ces ins truments de précis ion et de haute qualité t out le soin qu’ils méritent et ils vou s assureront des anné es de bons et loyaux ser vices.
Fig. 1
HUILE
HUILE
HUILE
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
support de lame
crochet du jeu de lames
fente
cheville d'armature
Fig. 6
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
©2007 Andis Company, USA Printed in USA
Form #25642
Model RCT
For use with transformer type RCT Para usarse con el transformador tipo RCT À utiliser avec un transformateur RCT
French
Fig. A
Fig. B
Para limpiar las cuchillas sugerimos que sumerja solamente las cuchillas en un recipiente poco profundo de aceite para maquinilla Andis, mientras la maquinilla está funcionando. La suciedad y los restos de pelo acumulados entre las cuchillas deben salir de esta forma. Apague la maquinilla después de limpiarla, seque las cuchillas con un paño seco y comience a cortar o arreglar el pelo de nuevo.
CAMBIO DE LAS CUCHILLAS
Para sacar las cuchillas, primero desconecte la maquinilla de la toma de corriente de la pared. Sos
­tenga la maquinilla de forma que los dientes de las cuchillas apunten hacia arriba. Oprima el juego de cuchillas hacia delante (figura F). Para instalar el juego de cuchillas, alinee el gancho inferior del juego de cuchillas con la ranura de la maquinilla y y meta el juego de cuchillas a presión en su lugar (figura G).
COLOCACIÓN DE LOS PEINES ACCESORIOS (Algunos modelos no incluyen peines de accesorio.)
Los peines accesorios de la maquinilla se colocan con facilidad, con sólo meterlos a presión. También se sacan a presión (figura H). Estos peines le ayudan a guiar el pelo hacia las cuchillas y le permiten controlar la longitud de corte. Cada uno de estos peines produce un corte a cierta longitud, que está indicada en los peines: 1,6 mm, 3,2 mm, 6,4 mm, 9,5 mm y 12,7 mm. Los distintos ángulos de las cuchillas con relación al cuero cabelludo, el espesor y la textura del cabello afectan la longitud de corte.
Descripción Dirección del cor te/arreglo Longitud aproximada de corte
Cuchillas Andis estándar En dirección del pelo 1,6 mm A contrapelo 0,8 mm
Peine accesorio de En dirección del pelo 4,8 mm 1/16 de pulgada – #0 A contrapelo 2,4 mm
Peine accesorio de En dirección del pelo 6,4 mm 1/8 de pulgada 3,2 mm – #1 A contrapelo 3,2 mm
Peine accesorio de En dirección del pelo 9,5 mm 1/4 de pulgada 6,4 mm – #2 A contrapelo 6,4 mm
Peine accesorio de En la dirección del pelo 12,7 mm 3/8 de pulgada 9,5 mm – #3 A contrapelo 9,5 mm
Peine accesorio de En la dirección del pelo 15,9 mm 1/2 pulgada 12,7 mm - #4 A cont rapelo 12,7 mm
GUÍA DE CORTE Y RECORTE DEL PELO
transformador está enchufado. La recortadora/recortadora de acabado se cargará completamente al cabo de 8 horas.
Puede mantener la recortadora/recortadora de acabado en el cargador cuando no esté en uso. El cargador mantendrá la batería a plena carga y la luz roja permanecerá encendida. La unidad tiene una batería de hidruro metálico y níquel que no puede ser dañada por sobrecarga. No obstante ello, recomendamos desenchufar el cargador si la recortadora no se va a usar durante siete días o más.
OBSERVE: Las pil as de hidruro de níquel- metal tienen menor “e fecto de memoria” que las pilas de níquel- cadmio. El efecto de me moria resulta de us ar la maquinilla durante periodos cor tos repetidos, s eguidos de recarga s. La pila nunca llega a descargarse por co mpleto y, por tanto, “olvid a” cuánta energía pue de almacenar. Para obtener e l rendimiento máx imo de la pila de hidruro de níquel-metal siga l os siguientes pasos:
1) Lubrique las cuchillas. En cienda la maquinilla y de je que funcione hasta que la velocida d de las cuchillas dismi nuya significati vamente. No es necesario que la s cuchillas se deteng an por completo.
2) Apague la maquinilla. Dé jela recargar tod a la noche.
3) Repita lo anterior ca da dos meses.
LA PILA DE LA MAQUINILLA NO SE CARGA
1) Asegúrese de que haya corriente en el tomacorriente (confírmelo con algún aparato que usted sepa que funciona).
2) Verifique que el cable del cargador esté bien conectado a la maquinilla Gire un poco el conector del cargador para asegurarse de tener una buena conexión eléctrica. Si aún así no se carga la maquinilla, devuélvala a Andis o a un centro de servicio de reparación autorizado de Andis que aparezca en este manual. Ahí será revisada y reparada o reemplazada.
ATENCIÓN: El producto que ha adquirido contiene una pila recargable y reciclable. Al final de su vida útil, de acuerdo a varias leyes estatales y locales, puede ser ilegal desecharla en los tiraderos de basura municipales. Póngase en contacto con las autori dades locale s (o llame al 1-800-822-8837) para obtener detalles acerca de las opciones de reciclado o desecho apropiado en su área.
PARA SACAR L A PILA
1. Saque los tornillos que están en la parte de atrás de la maquinilla (figura A).
2. Gire la maquinilla de fren te y retírele la cubie rta delantera.
3. Corte los alambres e n el frente y en la part e de atrás de la pila (figura B).
4. Deseche esta pila de m anera responsabl e.
5. Ahora puede desecha r la maquinilla sin la pila .
MANTENIMIEN TO POR PARTE DE L USUARIO
El mecanismo interno de su maquinilla para cortar el pelo/maquinilla para arreglar el corte de pelo ha sido lubricado de forma permanente en fábrica. No es necesario realizar ningún mantenimiento aparte del mantenimiento recomendado descrito en este manual, excepto por técnicos de mantenimiento de Andis Company o centros de reparación autorizados de Andis.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE SUS HOJAS RECORTADORAS ANDIS
Las cuchillas deben ser lubricadas antes, durante y después de cada uso. Debe lubricar las cuchillas
coolant. Always replace broken or nicked blades to prevent injury. You can clean the excess hair from your blades by using a small brush or worn out tooth brush. To clean the blades we suggest to immerse only the blades into a shallow pan of Andis Clipper Oil, while the clipper/trimmer is running. Any excess hair and dirt that has accumulated between the blades should come out. After cleaning, turn the unit off and dry blades with a dry cloth and start clipping or trimming again.
REPLACEMENT (REMOVAL) OF BLADE SET
To remove the blades, first unplug the clipper/trimmer from the electrical outlet. Hold the clipper/trimmer, so that the blade teeth are pointing up. Press forward on blade (Fig. 4). To replace the blade, line up the bottom hook of blade with the slot on the clipper/trimmer and snap into place (Fig. 5).
ATTACHING THE CLIPPER COMBS
The clipper comb blade attachments mount easily. Just snap them on. Snap them off (Fig. 6). Combs help guide hair to cutting blades and give you precise control of hair lengths. Each comb allows a different length of cut which is indicated on the combs: 1/16”, 1/8”, 1/4”, 3/8” and 1/2”. You can always set blades for a coarser cut by attaching any of the four snap-on blade attachments. Use the following chart to find the approximate lengths of cut. Different blade angles in relation to the skin, thickness and texture of the hair will vary the cutting length.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using the Andis clipper/trimmer.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using.
5. Unplug this appliance before cleaning, removing or assembling parts.
6. Keep this appliance dry.
WARNING:
To reduce the risk of burns, fire electric shock, or injury to persons:
1. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on or near children or individuals with certain disabilities.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a service center for examination and repair.
4. Keep the cord away from heated surfaces.
5. Never drop or insert any object into any opening. Insert only recharging transformer plug into trimmer receptacle.
6. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
7. Do not use this appliance with a damaged or broken blade or comb as injury to the skin may occur.
8. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To disconnect, turn all controls to OFF then remove plug from the outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT INTENDED FOR PROFESSIONAL USE
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read the follo wing instructio ns before using your new A ndis cordless clippe r/trimmer. Give it the care that a fin e precision built ins trument deserve s and it will give you year s of service.
FOR USE IN NORTH AMERICA: CHARGING UNIT - READ THE FOLLOWING BEFORE CHARGING THIS TRIMMER.
Remove Andis clipper/trimmer and wall transformer from carton and plug into 120V or 230V outlet as identified on the bottom of the wall transformer, or on the outside of the carton. Note that the clipper/trimmer ON/OFF switch must be in the OFF position for the battery to charge. The clipper/trimmer can be charged in the stand or by connecting directly to the wall transformer. To charge in the stand, make sure transformer is plugged into back of stand and place clipper/trimmer on to center post of the stand. Use ONLY an RCT type transformer. The red LED’s on the base of the stand will light up when transformer is correctly plugged in and clipper/trimmer is in stand. To charge directly with transformer, plug RCT transformer into back of the RCT clipper/trimmer. Use ONLY an RCT type transformer. The red LED on the side of clipper/trimmer will turn on when transformer is plugged in. The clipper/trimmer will fully charge in 8 hours.
You may keep the clipper/tri mmer in the charger when no t in use. The charger will maintain the bat tery at full char ge and the red light wil l stay on. The unit has a Nickel Metal Hyd ride battery t hat cannot be damage d by overcharging. However, we recommend that t he charger be unplugged i f the clipper/trimm er won’t be used for seven or mor e days.
PLEASE NOTE: Nickel Metal Hydride batteries have less “memory effect” than Nickel Cadmium batteries. Memory effect is caused by repeated short uses of the trimmer, followed by charging. The battery never fully discharges and, therefore, “forgets” how much energy it can store. In order to maximize the performance of your Nickel Metal Hydride battery, please follow these steps:
1) Oil the blade. Turn the trimmer on and allow it to run until the blade slows significantly. It is not necessary to let the blade stop completely.
2) Turn the trimmer off. Charge overnight.
3) Conduct the above exercise every sixty days.
FAILURE TO CHARGE
1) Make sure voltage is present at the wall outlet (confirm with an appliance you know is working).
2) Check to make sure the transformer cord is firmly plugged into the trimmer. Twist the transformer connector slightly to insure good electrical connection. If the trimmer still fails to charge, return the trimmer to Andis or an Andis Authorized Service Station listed in this manual for examination and repair or replacement.
ATTENTION: The product you have purchased contains a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of its useful life, under various state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check with your local solid waste officials (or call 1-800-822-8837) for details in your area for recycling options or proper disposal.
• The battery must be removed from the appliance before it is discarded
• The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery
• The battery is to be disposed of safely
TO REMOVE BATTERY
1. Remove the mounting screws that are located on the back of the trimmer (Figure A).
2. Turn trimmer over and remove the front cover.
3. Clip the wires on the front and back of the battery (Figure B).
4. Please dispose of this battery in a responsible manner.
5. You can now dispose of the rest of the trimmer.
USER MAINTENANCE
The internal mechanism of your clipper/trimmer has been permanently lubricated at the factory. Other than the recommended maintenance described in this manual, no other maintenance should be performed, except by Andis Company or an Andis Authorized Repair Service Station.
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS TRIMMER BLADES
Blades should be oiled before, during, and after each use. If your clipper/trimmer blades leave streaks or slows down, it’s a sure sign blades need oil. The clipper/trimmer should be held in a position shown (Fig. 3) to prevent oil from getting into motor. Place a few drops of Andis Oil on the front and side of the cutter blades (Fig. 2). Wipe excess oil off blades with a soft dry cloth. Spray lubricants contain insufficient oil for good lubrication, but are an excellent clipper/trimmer
Fig. 1
OI
L
OIL
OIL
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
BLADE
YOKE
BLADE SLOT
BLADE SET HOOK
ARMATURE
PIN
Fig. 6
Description Clipping/Trimming Direction Approx. Length of Cut
Standard Andis Blade With hair grain 1/16” Against hair grain 1/32” 1/16” Blade Attachment With hair grain 3/16” #0 Against hair grain 3/32” 1/8” Blade Attachment With hair grain 1/4” #1 Against hair grain 1/8” 1/4” Blade Attachment With hair grain 3/8” #2 Against hair grain 1/4” 3/8” Blade Attachment With hair grain 1/2” #3 Against hair grain 3/8” 1/2” Blade Attachment With hair grain 5/8” #4 Against hair grain 1/2”
CLIPPING GUIDE
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
Cuando se utiliza un aparato eléctrico, se deben tomar ciertas precauciones básicas, entre las que se incluyen leer todas las instrucciones antes de utilizar la maquinilla cortadora/recortadora de pelo Andis.
PELIGRO: A fin de reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica:
1. No recoja ningún aparato eléctrico que haya caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente.
2. No utilice este aparato mientras esté dentro de una bañera o ducha.
3. No coloque ni guarde el aparato en un lugar del que pueda caerse o del que pueda ser tirado accidentalmente a una bañera o a un lavabo. No lo coloque ni lo deje caer en agua ni en cualquier otro líquido.
4. Siempre desenchufe este aparato de la corriente eléctrica inmediatamente después de usarlo.
5. Desconecte este aparato antes de limpiarlo, o quitar o instalar alguna de sus piezas.
6. No permita que se moje este aparato.
ADVERTENCIA: A fin de eliminar el riesgo de quemaduras, incendios,
descargas eléctricas o lesiones a personas:
1. Es necesario supervisar con atención cuando este aparato sea utilizado por, con o cerca de niños o personas con ciertas discapacidades.
2. Utilice este aparato sólo con el fin para el que ha sido diseñado, tal y como se describe en este manual. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante.
3. Nunca use este aparato con el cable o el enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o ha sufrido daños, o si se ha dejado caer en agua. Devuelva el aparato a un centro de servicio para que sea revisado y reparado.
4. No acerque el cable a superficies calientes.
5. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna abertura. Sólo meta el enchufe macho del transformador de recarga en el enchufe hembra de la maquinilla.
6. No utilice el aparato al aire libre ni lo ponga en funcionamiento si se están utilizando productos de aerosol (sprays) o si se está administrando oxígeno.
7. No utilice este aparato con cuchillas o peines accesorios dañados o rotos, ya que se podría lastimar la piel.
8. Siempre conecte el enchufe primero al aparato y después a la toma de corriente en la pared. Para desconectar el aparato coloque todos los controles en “OFF” y desconéctelo de la toma de corriente de la pared.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto ha sido diseñado para uso profesional.
INSTRUCCIONES DE USO
PARA CARGAR L A UNIDAD - LEA LO SIGUIEN TE ANTES DE CARGA R ESTA MAQUINILLA.
Retire la recortadora/recortadora de acabado y el transformador de pared de Andis de la caja y enchúfelos en un tomacorriente de 120V o 230V, según se indique en la parte inferior del transformador de pared, o en la cara externa de la caja. Observe que el interruptor ON/OFF (de encendido y apagado) de la recortadora/recortadora de acabado debe estar en la posición OFF (de apagado) para que la batería pueda cargarse. La recortadora/recortadora de acabado puede cargarse en el soporte o conectándola directamente al transformador de pared. Para cargar en el soporte, asegúrese de que el transformador esté enchufado en la parte posterior del soporte y coloque la recortadora/recortadora de acabado en el perno central del soporte. Utilice ÚNICAMENTE un transformador de tipo RCT. Los LED rojos en la base del soporte se iluminarán cuando el transformador queda correctamente enchufado y la recortadora/recortadora de acabado se encuentra en el soporte. Para cargar directamente con el transformador, enchufe el transformador RCT en la parte posterior de la recortadora/recortadora de acabado RCT. Utilice ÚNICAMENTE un transformador de tipo RCT. El LED tojo del lado de la recortadora/recortadora de acabado se encenderá cuando el
Fig. 1
ACEITE
ACEITE
ACEITE
Fig. 2
Fig. 3
BLADE
YOKE
BLADE SLOT
BLADE SET HOOK
ARMATURE
PIN
Espãnol
de su maquinilla si dejan mechones o funcionan a baja velo­cidad. La maquinilla cortadora/recortadora debe mantenerse en la posición que se muestra en la figura D para impedir que el aceite entre en el motor. Ponga unas cuantas gotas de aceite para maquinilla Andis en el frente y en los lados de las cuchillas (figura E). Limpie el aceite sobrante de las cuchillas con un paño seco suave. Los lubricantes en spray no contienen suficiente aceite para lubricar bien, pero son un excelente refrigerante para la maquinilla. Siempre cambie las cuchillas rotas o en mal estado para evitar que causen lesiones. Puede limpiar los restos de pelo de las cuchillas con un cepillo pequeño o con un cepillo de dientes viejo.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. A
Fig. B
Fig. A
Fig. B
Loading...