Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden
Item pictured may differ from actual product
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato
De afbeelding kan verschillen van het werkelijke product
Item da foto pode diferir do produto real
图示可能与实际产品不同
Use & Care Instructions
ORL
Page 2
ENGLISH
2. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
Please read the following instructions before using your new Andis
trimmer. Give it the care that a fine precision built instrument deserves
and it will give you years of service.
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed, including
the following: Read all instructions before using
the Andis trimmer. This product not for use by
children.
DANGER: To reduce the risk of electric
shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen
into water. Unplug immediately. Never use
appliance near water.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall
or be pulled into a tub or sink. Do not place in
or drop into water or other liquid.
4. Always unplug this appliance from the electrical
outlet immediately after using. Unplug by
holding and pulling on plug, not cord.
5. Unplug this appliance before cleaning,
removing, or assembling parts.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire,
electric shock, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended
when plugged in.
23
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use
attachments not recommended by Andis.
5. Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water. Return the appliance to an
Andis authorized service station for examination
or repair.
6. Keep the cord away from heated surfaces.
7. Never drop or insert any object into any
opening. Insert only recharging transformer
plug into trimmer receptacle.
8. Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
9. Do not use this appliance with a damaged or
broken blade or comb, as injury to the skin may
occur.
10. Always attach plug to appliance first, then to
outlet. To disconnect turn control to OFF then
remove plug from outlet.
11. WARNING: During use, do not place or leave
Page 3
appliance where it may be 1) damaged by an
animal or 2) exposed to the weather.
12. The battery in this trimmer is designed to
provide maximum trouble-free life. However,
like all batteries, it will eventually wear out.
Do not disassemble trimmer and attempt to
replace battery.
13. Batteries can be harmful to the environment if
disposed of improperly. Many communities
offer recycling or battery collection. Contact
your local government about disposal practices
in your area.
14. When discarding old batteries, cover battery
terminals with heavy-duty adhesive tape to
prevent short circuits. WARNING: Do not
attempt to destroy or disassemble trimmer
or remove any of its components. Also, never
touch metal terminals with metal objects
and/or body parts, as short circuit may result.
Keep away from children. Failure to comply
with these warnings could result in fire or
serious injury.
15. This appliance is only to be used with the
power supply unit provided with the appliance.
16. This appliance is only supplied at safety extra
low voltage corresponding to the marking on
the appliance.
17. Keep the appliance dry.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
UNIVERSAL AC/DC POWER ADAPTER
The unit/charging stand is equipped with a universal AC/DC power adapter.
Interchangeable input plugs are included for use in most countries around
the world (Figures A-E). Plugs may vary by model.
REMOVING INPUT PLUG:
1. Unplug AC/DC power adapter from wall outlet.
2. While pressing down on button located on input plug, gently push up on
plug until it releases from power adapter (Figure F).
REPLACING INPUT PLUG:
1. To replace input plug, align tabs on the AC/DC power adapter with slots
on input plug (Figure F).
2. Gently push input plug into power adapter until it snaps into place.
OPERATING INSTRUCTIONS
• The battery is not intended to be replaced by the user.
• The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
• The appliance must be disconnected from the supply mains when
removing the battery.
• The battery is to be disposed of safely.
CHARGING TRIMMER USING CHARGING STAND
The AC adapter is intended for use with Andis model ORL lithium-ion
trimmer battery with a rated capacity of 4.5V
and AC adapter from the carton. Plug the AC adapter into a 120V AC
outlet, or according to your local power standards. Plug the adapter cord
into the receptable on the back of the charging stand (Figure G). Place
trimmer in the charging stand. The ON/OFF switch on the trimmer must be
in the OFF position for the battery to charge. The blue light on the trimmer
will fade in and out while charging. Note that the trimmer can be removed
at any time during the charging cycle without harming the trimmer or
battery. Once the battery is fully charged, the light on the trimmer (Figure
H) will turn solid blue.
The trimmer has not been charged at the factory. Please charge the
trimmer for 2 hours before the first use for maximum performance.
You can keep the trimmer plugged into the charging stand or adapter when
not in use. The charging stand or adapter will maintain the battery at full
charge. We recommend that the charging stand or adapter be unplugged if
the trimmer won’t be used for seven or more days.
1.2A. Remove the trimmer
45
Page 4
A
SAA Plug
Generally used in
Australia
E
B
Europe Plug
Generally used in
Continental Europe
F
C
UK Plug
Generally used in
Great Britain
G
D
US/Mexico Plug
Generally used in
US & Mexico
H
FAILURE TO CHARGE
1. Make sure voltage is present at the wall outlet (confirm with an appliance
you know is working).
2. Make sure on/off switch on the trimmer is OFF.
3. Check to make sure adapter cord is plugged firmly into trimmer or
charging stand. Twist the adapter cord slightly to ensure good electrical
connection.
4. If failure to charge still exists, return trimmer to Andis or an Andis
authorized service station for examination and repair or replacement.
Brazil Plug
Generally used in Brazil
I
BOTTOM OF TRIMMER
M
PUSH
J
N
OIL
K
O
RQ
BLADE
SCREWS
ATTACHMENT
SCREW
CORDED OPERATION
If the trimmer powers OFF in the middle of a trimming job, the power cord
can be attached to continue use in corded operation. Plug the adapter cord
directly into the bottom of the trimmer (Figure I). When the trimmer is running
LIGHT
L
with the adapter cord attached, the blue light will remain solid ON to
indicate strong power, even if the battery is not fully charged. The trimmer
will charge at a slower rate while in use with the cord attached.
TRIMMER INDICATOR LIGHTS
When the trimmer is running in a cordless operation, a blue trimmer
indicator light means the battery has a strong charge. When the light turns
red (Figure H) the battery level is low and should be recharged as soon as
possible. If the trimmer automatically powers OFF, move the power switch
P
to the OFF position and either charge in the charging stand or plug in to
cord to continue trimming.
The trimmer automatically
powering off protects the
lithium-ion battery and is
not a malfunction. The
trimmer will resume normal
operation when it is
recharged or plugged in to
its power cord. The ORL
trimmer, by design, will
run at full power until the
battery is fully depleted.
NOTE: If trimmer
automatically powers OFF
while in use, it may take
1-2 minutes to resume
normal operation after
power cord is plugged in.
TRIMMER INDICATOR LIGHT STATUS
Trimmer in Charging Stand
Fully ChargedSolid Blue
ChargingBlue Fade In and Out
Trimmer in Use (Cordless)
Full ChargeSolid Blue
Low ChargeSolid Red
Trimmer in Use (Corded)
RunningSolid Blue
OFF with Full ChargeSolid Blue
OFF without full chargeBlue Fade In and Out
67
Page 5
USING ATTACHMENT COMBS
(Some models do not have combs and sizes will vary by kit)
Your trimmer may come with 4 attachment combs: 1/16", 1/8", 1/4" and
3/8" (Figure J). To use, slide front of attachment comb over the teeth of the
blade (Figure K). Snap comb down over back of blade (Figure L). Use the
trimming guide to find the approximate lengths of cut. Different blade
angles in relation to the skin, thickness and texture of the hair will vary the
cutting length.
USER MAINTENANCE
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
If trimmer is not going to be used for a long period of time, store in a safe,
cool, dry place. Do not wrap adapter cord tightly around trimmer. Do not
hang the trimmer by the adapter cord.
The internal mechanism of your trimmer has been permanently lubricated at
the factory. Other than the recommended maintenance described in this
manual, no other maintenance should be performed, except by Andis
Company or an Andis authorized service station.
TRIMMING GUIDE
Approximate
Description Clipping Direction Length of Cut
Standard Andis Blade With hair grain 1/16" (1.6 mm)
Against hair grain 1/32" (0.8 mm)
1/16" Blade Attachment With hair grain 3/16" (4.8 mm)
Against hair grain 3/32" (2.4 mm)
1/8" Blade Attachment With hair grain 1/4" (6.4 mm)
Against hair grain 1/8" (3.2 mm)
1/4" Blade Attachment With hair grain 3/8" (9.5 mm)
Against hair grain 1/4" (6.4 mm)
3/8" Blade Attachment With hair grain 1/2" (12.7 mm)
Against hair grain 3/8" (9.5 mm)
89
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS TRIMMER BLADES
The blades should be oiled before, during, and after each use. If your
trimmer blades leave streaks or slow down, it’s a sure sign that the blades
need oil. The trimmer should be held in the position shown in Figure M to
prevent oil from getting into the motor. Place a few drops of Andis Clipper
Oil on the front and side of the cutter blades (Figure N). Wipe excess oil off
the blades with a soft dry cloth. Spray lubricants contain insufficient oil for
good lubrication, but are an excellent trimmer coolant. Discontinue use of
broken or nicked blades to prevent injury. You can clean the excess hair
from your blades by using a small brush or an old toothbrush. To clean the
blades we suggest immersing the blades only into a shallow pan of Andis
Blade Care Plus, while the trimmer is running. Any excess hair and dirt that
has accumulated between the blades should come out. After cleaning, turn
your trimmer off, dry the blades with a soft, dry cloth and start clipping or
trimming again.
REPLACEMENT (REMOVAL) OF BLADE SET
Your trimmer has a preset tension assembly on the blade set. To remove
blade set from your trimmer, remove from charger base or unplug from
power cord. Hold the trimmer so that the blade teeth are pointing up. Using
a Phillips-head type screwdriver, unscrew the blade attachment screw
(Figure O). Press forward on blade (Figures P & Q). To replace the blade,
line up the bottom hook of blade with the slot on the trimmer and snap into
place (Figure R). Replace blade attachment screw and gently hand tighten.
There is no need to adjust blade tension before use, as tension has been
preset at the factory.
USE GUIDELINES FOR LITHIUM-ION BATTERIES
1. The lithium-ion battery included with your trimmer does not develop a
“memory effect” like a nickel-metal hydride (NiMH), or nickel cadmium
(NiCd) battery. You can return the trimmer to the charger at any time for a
full charge, or even use the battery before a charge cycle is complete.
Like most rechargeable batteries, lithium-ion batteries perform best when
used frequently.
2. For maximum battery life, store the trimmer in a partially discharged
condition if the unit will be unused for several months. To discharge the
battery, run the trimmer under normal conditions. Battery should be
recharged again before re-use.
3. Avoid locating the trimmer near heat vents, radiators, or in direct
sunlight. Optimum charging will result where the temperature is stable.
Sudden increases in temperature can result in the battery receiving less
than a full charge.
4. Many factors influence lithium-ion battery life. A battery that has received
heavy use or is more than a year old may not give the same run-time
performance as a new battery pack.
Page 6
5. New lithium-ion batteries, unused for a period of time, may not accept a
full charge. This is normal and does not indicate a problem with the
battery or charger. The battery will accept a full charge after several
cycles of trimmer use and recharging.
6. Disconnect the charger or the trimmer from the AC outlet if extended
periods of non-use are anticipated.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed
with other household wastes throughout the EU. To prevent
possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
BLADE & CLIPPER/TRIMMER REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis clipper/trimmer become dull after repeated
use, it is advised to purchase a new set of blades available through your
Andis supplier. Some blade sets can be resharpened - contact your Andis
supplier or the Andis Company for information on resharpening. If you wish
your clipper/trimmer to be serviced as well, contact your Andis supplier. If
you have a problem contacting your Andis supplier contact the Andis
Company customer service department at 1-262-884-2600 or email at
info@andisco.com. To find an Andis authorized service station near you
log on to www.andis.com or contact our customer service department
by phone at 1-262-884-2600, or by email at info@andisco.com.
CAUTION: Never handle your Andis trimmer while you are operating a water
faucet and never hold your trimmer under a water faucet or in water. There is
danger of electrical shock and damage to your trimmer. ANDIS COMPANY
will not be responsible in case of injury due to this carelessness.
Lire les instructions suivantes avant d'utiliser la tondeuse de finition
Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de précision, il
devrait donner des années de bons services.
MESURES DE PRÉCAUTION
IMPORTANTES
Avant de mettre en marche la tondeuse de finition
Andis, bien lire toutes les instructions et, comme
pour tout appareil électrique, l’utiliser en prenant
systématiquement les mesures de précaution de base.
Ce produit ne doit pas être utilisé par les enfants.
DANGER : pour réduire le risque de
décharge électrique :
1. Lorsqu’un appareil électrique est tombé dans
l’eau, ne pas le saisir à main nue sans l’avoir
préalablement débranché. Ne jamais utiliser la
tondeuse à proximité d’eau.
2. Ne pas utiliser d’appareil électrique lorsqu’on
prend un bain ou une douche.
3. Ne pas poser ou entreposer un appareil électrique
à un endroit d’où il risque de tomber ou d’être
FRANÇAIS
projeté dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas
le plonger ou le faire tomber dans l’eau ou dans
un autre liquide.
4. Après utilisation, débrancher systématiquement
tout appareil électrique de la prise d’alimentation.
Pour débrancher l’appareil, saisir et tirer la fiche,
et non le cordon.
1011
Page 7
5. Débrancher tout appareil électrique avant de le
nettoyer et d’y monter ou d’en démonter des
pièces.
AVERTISSEMENT : pour réduire les
risques de brûlure, d’incendie, de décharge
électrique ou de blessure :
1. Ne jamais laisser sans surveillance un appareil
électrique branché.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans minimum et des personnes présentant
un handicap physique, sensoriel ou mental ou un
manque d'expérience et de connaissances à
condition d'avoir fait l'objet de la supervision ou
reçu les instructions concernant l'utilisation de
l'appareil de manière sûre et d'en comprendre les
dangers.
3. Cet appareil n'est pas un jouet à laisser entre les
mains des enfants.
4. Ne se servir de cet appareil qu’aux fins décrites
dans le présent manuel. Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par Andis.
5. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou la
prise d’alimentation sont endommagés, s’il ne
fonctionne pas normalement, si on l’a fait tomber
à terre, endommagé ou laissé tomber dans l’eau.
Renvoyer l’appareil à un centre d’entretien Andis
pour qu’il y soit examiné et réparé.
6. Tenir le cordon d’alimentation à distance des
surfaces chaudes.
7. Ne jamais laisser tomber ni introduire un objet
1213
quelconque dans l’une des ouvertures de
l’appareil. Insérer uniquement la fiche du
transformateur de recharge dans la prise de la
tondeuse de finition.
8. Ne pas utiliser l’appareil en plein air et ne pas
l'utiliser si un produit en aérosol (atomiseur) ou
un masque à oxygène est utilisé à proximité.
9. Ne pas utiliser cet appareil si une tête de coupe
ou un guide de coupe est endommagé(e) ou
cassé(e), ce qui pourrait causer des lésions
cutanées.
10. Insérer toujours la fiche dans l'appareil en
premier, puis dans la prise secteur. Pour mettre
l’appareil hors service, tourner le bouton sur « 0 »
et débrancher de la prise électrique.
11. AVERTISSEMENT : lorsqu’on utilise la tondeuse,
ne pas la placer ou la laisser à un endroit où elle
1) risquerait d'être endommagée par un animal,
ou 2) serait exposée aux intempéries.
12. La batterie de cette tondeuse a été conçue pour
une longévité maximum. Toutefois, comme
toutes les batteries, celle-ci finira par s'user.
Ne pas démonter la tondeuse ni essayer de
remplacer la batterie.
13. Les batteries peuvent être nocives pour
l'environnement en cas de mise au rebut
incorrecte. De nombreuses localités proposent
des services de recyclage ou de récupération
des batteries. Pour en savoir plus sur les
pratiques dans votre région, contacter les
autorités locales.
Page 8
14. Avant de jeter des batteries usagées, recouvrir
les bornes de ruban adhésif solide pour éviter les
courts-circuits. AVERTISSEMENT : ne pas essayer
de détruire ni de démonter la tondeuse ou ses
composants. En outre, ne jamais toucher les
bornes métalliques avec des objets métalliques
et/ou des parties du corps sous peine de courtcircuit. Garder à l'écart des enfants. Le nonrespect de ces avertissements pourrait
déclencher un incendie ou faire encourir des
blessures graves.
15. Cet appareil doit uniquement être utilisé avec
l'alimentation fournie.
16. Cet appareil est uniquement fourni à une tension
de sécurité extra-basse correspondant au
marquage sur l'appareil.
17. Garder l'appareil au sec.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ADAPTATEUR UNIVERSEL C.A./C.C.
L'appareil/le socle de recharge est équipé d'un adaptateur c.a./c.c. universel.
Des fiches interchangeables utilisables dans la plupart des pays du monde sont
incluses (Diagrammes A-E). Les fiches disponibles varient selon le modèle.
DÉPOSE DE LA PRISE D’ALIMENTATION :
1. Débrancher l’adaptateur c.a./c.c. de la prise électrique murale.
2. Tout en appuyant sur le bouton de la fiche d'entrée, appuyer doucement
sur la fiche jusqu'à ce qu'elle se détache de l'adaptateur secteur
(Diagramme F).
REMPLACEMENT DE LA PRISE D’ALIMENTATION :
1. Pour remplacer la fiche d'entrée, aligner les onglets de l'adaptateur
secteur sur les fentes de la fiche d'entrée (Diagramme F).
2. Pousser délicatement la prise d’alimentation dans l’adaptateur jusqu’à ce
qu’elle s’y enclenche.
MODE D’EMPLOI
• La batterie n’a pas été prévue pour être remplacée par l’utilisateur.
• La batterie devra être retirée de l’appareil avant la mise au rebut de ce
dernier.
• L’appareil devra être débranché du secteur avant le retrait de la batterie.
• La batterie devra être mise au rebut de manière sûre.
RECHARGE DE LA TONDEUSE DE FINITION SUR LE
SOCLE DE RECHARGE
L'adaptateur secteur est destiné à la batterie de tondeuse de finition
lithium-ion Andis modèle ORL d'une capacité nominale de 4,5 V/1,2 A.
Sortir la tondeuse de finition et l’adaptateur secteur de la boîte. Brancher
l’adaptateur secteur sur une prise 120 V c.a. (ou une autre prise, en fonction
des normes locales). Brancher le cordon adaptateur sur le connecteur à
l'arrière du socle du chargeur (Diagramme G). Placer la tondeuse de finition
dans le socle de recharge. Pour que la batterie se charge, l’interrupteur de
marche/arrêt de la tondeuse de finition doit être en position Arrêt. Le
voyant bleu sur la tondeuse de finition clignotera en cours de recharge.
Noter que la tondeuse de finition peut être enlevée à tout moment en cours
de cycle de recharge sans nuire à la tondeuse ou à la batterie. Une fois la
batterie chargée à fond, le voyant sur la tondeuse est en bleu continu
(Diagramme H).
La tondeuse n'a pas été chargée à l'usine. Pour une performance
maximum, recharger la tondeuse pendant 2 heures avant la première
utilisation.
Quand elle n’est pas utilisée, la tondeuse peut rester branchée sur le
socle de recharge ou l'adaptateur. Le socle de recharge ou l'adaptateur
maintiendra la batterie à pleine charge. Il est recommandé de débrancher
de recharge ou l'adaptateur si la tondeuse de finition doit rester inutilisée
pendant sept jours ou plus.
EN CAS D’ÉCHEC DE LA RECHARGE
1. Vérifier si la prise secteur est alimentée (en branchant dessus un appareil
qui fonctionne).
2. S'assurer que l'interrupteur est position Arrêt.
3. S’assurer que le cordon de l’adaptateur est bien branché sur la tondeuse
ou le socle de recharge. Tordre légèrement le cordon de l’adaptateur
pour s'assurer que son branchement est correct.
4. Si la tondeuse ne se recharge toujours pas, l’envoyer à Andis ou à un
centre de service agréé par Andis pour examen et réparation ou
remplacement.
1415
Page 9
ABCD
Prise SAA
d’usage courant en
Australie
E
F
Prise européenne
d’usage courant sur le
continent européen
Prise RU
d’usage courant en
Grande-Bretagne
G
Fiche États-Unis/Mexique
d’usage courant aux
États-Unis et au Mexique
H
FONCTIONNEMENT AVEC FIL
Si la tondeuse de finition se met hors tension au milieu d'une tonte, le
cordon d'alimentation peut être branché sur secteur pour permettre la
reprise du travail. Brancher le cordon adaptateur directement sur le bas de
la tondeuse (Diagramme I). Lorsque la tondeuse de finition fonctionne avec
le cordon adaptateur branché, le voyant bleu reste allumé en continu pour
indiquer une forte charge, même si la batterie n'est pas chargée à fond. La
tondeuse de finition se rechargera plus lentement en cours d'utilisation avec
le cordon branché.
Fiche Brésil
d'usage courant
au Brésil
I
LE BAS DE LA TONDEUSE
DE FINITION
M
POUSSER
VOYANT
J
N
GRAISSAGE
K
O
RQ
VIS DE
TÊTE DE COUPE
VIS DE FIXATION
L
P
VOYANTS DE LA
TONDEUSE DE
FINITION
Lorsque la tondeuse de
finition fonctionne sur
batterie, son voyant bleu
est allumé pour indiquer
que la batterie a une
forte charge. Lorsque le
voyant devient rouge, le
niveau de charge de la
batterie est faible et une
recharge s'impose au
plus vite (Diagramme H).
Si la tondeuse de finition
se met automatiquement
hors tension, mettre
l'interrupteur
d'alimentation sur la
COMPORTEMENT DES VOYANTS DE LA TONDEUSE
Tondeuse dans le socle de
recharge
Chargée à fondBleu continu
Recharge en coursBleu intensifié/atténué
Tondeuse en cours
d’utilisation (sans fil)
Charge complèteBleu continu
Faible chargeRouge continu
Tondeuse en cours
d’utilisation (avec fil)
En marcheBleu continu
À l’arrêt, chargée à fondBleu continu
À l’arrêt, déchargéeBleu intensifié/atténué
position Arrêt (OFF) et la
recharger dans le socle de recharge ou brancher le cordon sur une prise
électrique pour continuer à tondre.
La mise hors tension automatique de la tondeuse de finition protège la
batterie lithium-ion et ne constitue pas une défaillance. La tondeuse
reprendra son fonctionnement normal une fois rechargée ou branchée sur
secteur via son cordon d’alimentation. La tondeuse de finition ORL est
conçue pour fonctionner à pleine puissance jusqu'à sa décharge
complète.
REMARQUE : si la tondeuse s’arrête automatiquement en cours
d’utilisation, elle pourra mettre 1-2 minutes avant de reprendre son
fonctionnement normal après le branchement du cordon d’alimentation.
1617
Page 10
MODE D'EMPLOI DES GUIDES DE COUPE
Certains modèles n'ont pas de guides de coupe et les tailles varient
selon la trousse)
La tondeuse de finition peut être fournie avec 4 guides de coupe : 1/16 po,
1/8 po, 1/4 po et 3/8 po (Diagramme J). Pour l’utiliser, glisser l’avant du
guide de coupe sur les dents de la lame (Diagramme K). Enclencher le
guide sur l’arrière de la lame (Diagramme L). Se reporter au guide de
finition pour trouver les longueurs de coupe approximatives selon le guide
utilisé. L’angle de la lame ainsi que l’épaisseur et la texture des cheveux ont
une incidence sur la longueur de coupe.
ENTRETIEN
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être confiés à des enfants sans
supervision.
Si la tondeuse de finition ne sera pas utilisée pendant un certain temps, la
ranger à un endroit sec, frais et sûr. Ne pas enrouler le cordon adaptateur
en le serrant sur la tondeuse de finition. Ne pas suspendre la tondeuse de
finition par le cordon adaptateur.
Le mécanisme interne de la tondeuse a été lubrifié en permanence à
l’usine. Hormis les procédures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi,
tout entretien doit être confié à Andis ou à un centre de réparation agréé
par Andis.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE DES TÊTES DE COUPE ANDIS
Les têtes de coupe doivent être huilées avant, pendant et après chaque
utilisation. Si les têtes de coupe de la tondeuse laissent des stries ou
ralentissent, cela indique clairement qu’elles manquent d’huile. La tondeuse
doit être tenue dans la position indiquée sur le Diagramme M afin que
l’huile n’atteigne pas le moteur. Déposer quelques gouttes d’huile pour
tondeuse Andis sur l’avant et le côté des têtes de coupe (Diagramme N).
Essuyer l’excès d’huile avec un chiffon doux et sec. Les lubrifiants pulvérisés
ne contiennent pas assez d’huile pour une lubrification correcte, mais ce
sont d’excellents agents de refroidissement de têtes de coupe. Cesser
d’utiliser les têtes de coupe brisées ou ébréchées pour éviter les blessures.
Enlever les poils qui adhèrent aux têtes de coupe à l’aide d’une petite
brosse ou d’une vieille brosse à dents. Pour nettoyer les têtes de coupe,
nous suggérons de les immerger dans un bac peu profond contenant de
l’huile pour tondeuse Andis, pendant que la tondeuse fonctionne. Cela
devrait suffire pour enlever les poils et les saletés logées entre les têtes de
coupe. Après nettoyage, arrêter la tondeuse, essuyer les têtes de coupe
avec un chiffon doux sec, puis reprendre la coupe.
REMPLACEMENT (RETRAIT) DU JEU DE LAMES
GUIDE DE COUPE
Longueur de
Description Sens de la coupe coupe approx.
Tête de coupe Andis standard Dans le sens du poil 1/16" (1,6 mm)
À contre-poil 1/32" (0,8 mm)
Guide de coupe (accessoire) 1/16" Dans le sens du poil 3/16" (4,8 mm)
À contre-poil 3/32" (2,4 mm)
Guide de coupe (accessoire) 1/8" Dans le sens du poil 1/4" (6,4 mm)
À contre-poil 1/8" (3,2 mm)
Guide de coupe (accessoire) 1/4" Dans le sens du poil 3/8" (9,5 mm)
À contre-poil 1/4" (6,4 mm)
Guide de coupe (accessoire) 3/8" Dans le sens du poil 1/2" (12,7 mm)
À contre-poil 3/8" (9,5 mm)
1819
La tondeuse de finition a un ensemble de tension préréglé sur le jeu de
lames. Pour retirer le jeu de lames, sortir la tondeuse de finition du socle de
recharge ou débrancher son cordon d'alimentation. Tenir la tondeuse de
finition de sorte à ce que les dents soient tournées vers le haut. À l’aide
d’un tournevis cruciforme, dévisser la vis de fixation des têtes de coupe
(Diagramme O). Appuyer vers l'avant sur la lame (Diagrammes P et Q). Pour
remplacer la lame, aligner le crochet inférieur de la lame sur la fente de la
tondeuse de finition et enclencher (Diagramme R). Remettre en place la vis
de fixation de la lame, puis la serrer doucement à la main. Il n’est pas
nécessaire de régler la tension des lames avant usage, car elle a été réglée
à l’usine.
CONSIGNES D'UTILISATION DES BATTERIES LITHIUM-ION
1. La batterie lithium-ion fournie avec la tondeuse ne développe pas «
d'effet de mémoire » comme les batteries au nickel-métal-hydrure
(NiMH), ou au nickel-cadmium (NiCd). La batterie peut être remise dans
le chargeur à tout moment pour une charge complète ou même être
utilisée avant qu'un cycle de recharge soit terminé. Comme la plupart des
batteries rechargeables, les batteries lithium-ion donnent les meilleurs
résultats quand elles sont utilisées fréquemment.
Page 11
2. Pour maximiser la durée de vie de la batterie, stocker la tondeuse à l'état
partiellement déchargé si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant
plusieurs mois. Pour décharger la batterie, faire fonctionner la tondeuse
de finition dans des conditions normales. La batterie devra être rechargée
avant réutilisation.
3. Éviter de placer la tondeuse près de bouches de chauffage, de radiateurs
ou à la lumière directe du soleil. Une recharge optimale s'obtient à
température stable. Les hausses subites de température risquent
d'empêcher la recharge à fond de la batterie.
4. De nombreux facteurs influent sur la durée de vie des batteries lithiumion. Il est possible qu'une batterie qui a été très utilisée et a plus de un
an ne donne pas le même niveau de performance de fonctionnement
qu'une batterie neuve.
5. Les batteries lithium-ion inutilisées pendant un certain temps risquent de
ne pas accepter de charge complète. Cela est normal et n'indique pas un
problème au niveau de la batterie ou du chargeur. La batterie acceptera
une pleine charge après plusieurs cycles d'utilisation et de recharge de la
tondeuse.
6. Débrancher le chargeur ou la tondeuse de la prise secteur si de longues
périodes d'inutilisation sont anticipées.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE SELON LES RÈGLES
Ce produit contient des accus rechargeables, qui sont recyclables à la fin de
leur durée utile. Dans certaines juridictions, il est illégal de mettre ces accus
au rebut dans une décharge municipale. Renseignez-vous sur les options de
recyclage ou de mise au rebut adéquates auprès des responsables locaux
des déchets solides.
MISE AU REBUT CORRECTE DE CE PRODUIT
Cette marque indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut
avec les déchets ménagers à travers l’UE. Pour éviter tout risque
pour l’environnement ou la santé de l’homme résultant d’une mise
au rebut non contrôlée des déchets, recyclez l’appareil de manière
responsable pour promouvoir la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour retourner l’appareil usagé, utilisez les systèmes
de retour et de collecte ou contacter le détaillant chez lequel le produit a
été acheté. Il pourra récupérer ce produit pour se charger de son recyclage
sans risque pour l’environnement.
de coupe peuvent être réaffûtées – contactez votre fournisseur Andis ou
l’entreprise Andis pour en savoir plus à ce sujet. Si vous voulez faire réparer
votre tondeuse/tondeuse de finition également, contactez votre fournisseur
Andis. Si vous avez des difficultés à contacter votre fournisseur Andis,
appelez le service clientèle Andis au 1-262-884-2600 (États-Unis) ou
envoyez un e-mail à info@andisco.com. Pour le centre de SAV Andis le
plus proche, connectez-vous à www.andis.com ou contactez notre
service clientèle par téléphone au 1-262-884-2600 (États-Unis), ou par
e-mail à info@andisco.com.
ATTENTION: ne jamais manipuler la tondeuse de finition Andis tout en
réglant un robinet d'eau et ne jamais la tenir sous un filet d'eau ni la plonger
dans l'eau. Risque d'électrocution et d'endommagement de la tondeuse.
ANDIS COMPANY ne pourra être tenue responsable de blessures par
suite de telles négligences.
SERVICE DE RÉPARATION DE TÊTES DE COUPE ET
TONDEUSES/TONDEUSES DE FINITION
Dès que les têtes de coupe de la tondeuse/tondeuse de finition Andis
s’émoussent suite à une utilisation répétée, il est recommandé d’acheter un
nouveau jeu de têtes de coupe chez un fournisseur Andis. Certaines têtes
2021
Page 12
ESPAÑOL
Por favor, lea las siguientes instrucciones antes de usar su nueva
máquina de acabado de Andis. Trátela como se merece un instrumento
delicado y de precisión, y le durará muchos años.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utiliza cualquier aparato eléctrico hay
que observar siempre unas precauciones básicas,
incluyendo la siguiente: lea cuidadosamente todas
las instrucciones antes de utilizar la máquina de
acabado Andis. Este producto no debe ser usado
por niños.
PELIGRO: A fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica:
1. No toque el aparato si éste ha caído al agua.
Desenchúfelo inmediatamente. Nunca use el
aparato cerca de donde haya agua.
2. No utilice el aparato dentro de la bañera ni en la
ducha.
3. No deje ni guarde el aparato en ningún lugar
desde el que pueda caer o deslizarse dentro de
la bañera o del lavabo. No lo sumerja ni lo deje
caer en agua ni en ningún otro líquido.
4. Siempre que termine de utilizar el aparato,
desenchúfelo inmediatamente del tomacorriente.
Para desconectar la máquina sostenga el enchufe
y sáquelo del tomacorriente; no tire del cable.
5. Desenchufe el aparato antes de proceder a su
limpieza, y antes de quitar o montar alguna de
las piezas.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo
de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o
lesiones observe las siguientes normas:
1. Un aparato eléctrico no debe dejarse bajo ningún
concepto desatendido mientras está enchufado.
2. Este aparato puede ser utilizado por niños de
8 años de edad y más, y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan recibido
supervisión o instrucciones referentes al uso del
aparato de manera segura, y comprendan los
peligros involucrados.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. Utilice este aparato únicamente para el fin para el
que ha sido diseñado, según lo indicado en este
manual. No utilice accesorios que no hayan sido
recomendados por Andis.
5. En ningún caso ponga en marcha este aparato si
el cable o el enchufe están estropeados, si no
funciona correctamente, si ha caído o ha sufrido
daños, o si ha entrado en contacto con agua.
Lleve el aparato a un centro de servicio
autorizado de Andis para que sea examinado y
reparado.
6. Mantenga el cable alejado de las superficies
calientes.
7. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto en
ninguna abertura. Inserte únicamente el enchufe
del transformador de recarga en el receptáculo
de la máquina de acabado.
2223
Page 13
8. No utilice el aparato al aire libre ni lo ponga en
funcionamiento si se están utilizando productos
de aerosol (sprays) o si se está administrando
oxígeno.
9. No utilice este aparato con cuchillas o peines
accesorios dañados o rotos, ya que se podría
lastimar la piel.
10. Siempre conecte primero el enchufe al aparato,
luego al tomacorriente. Para desconectar el
aparato coloque el control en "OFF" (apagado)
y desconéctelo del tomacorriente de la pared.
11. ADVERTENCIA: Mientras utilice este aparato,
(1) póngalo fuera del alcance de cualquier
animal que pueda causarle daños y (2) no lo
deje a la intemperie.
de destruir o desarmar la máquina ni le quite
ninguno de sus componentes. Asimismo,
nunca toque los terminales metálicos con
objetos metálicos ni con las partes del
cuerpo, ya que puede ocasionarse un
cortocircuito. Mantenga lejos del alcance de
los niños. Si no se observan estas advertencias,
puede ocasionarse un incendio o lesiones
graves.
15. Este aparato debe usarse únicamente con el
adaptador eléctrico provista con el mismo.
16. Este aparato sólo se suministra con un voltaje
de seguridad extrabajo que corresponde con lo
indicado en el aparato.
17. Mantenga el aparato seco.
12. Las baterías de esta máquina han sido
diseñadas para proporcionar una máxima vida
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
útil sin problemas. Sin embargo, al igual que
todas las baterías, con el tiempo se agotarán.
No desarme la máquina ni intente reemplazar
la batería.
13. Las baterías pueden perjudicar el medio
ambiente cuando se eliminan de manera
inadecuada. Muchas comunidades ofrecen
opciones de reciclaje o sitios de recolección de
baterías. Comuníquese con el gobierno de su
localidad para informarse sobre las prácticas de
desecho en su área.
14. Al desechar las baterías usadas, cubra los
terminales con cinta adhesiva resistente para
evitar cortocircuitos. ADVERTENCIA: No trate
2425
ADAPTADOR UNIVERSAL DE CA A CC
El soporte de carga/de la unidad está equipado con un adaptador eléctrico
universal de CA/CC. Se incluyen tres enchufes de entrada intercambiables para
uso en la mayoría de los países del mundo (Figuras A-E). Los enchufes pueden
variar según el modelo.
PARA SACAR UN ENCHUFE:
1. Desenchufe el adaptador de CA a CC del tomacorriente de la pared.
2. Mientras presiona el botón situado en el enchufe de entrada, empuje
delicadamente el enchufe hacia arriba hasta que se suelte del adaptador
eléctrico (Figura F).
PARA COLOCAR UN ENCHUFE:
1. Para reemplazar el enchufe de entrada, alinee las lengüetas del
adaptador eléctrico de CA/CC con las ranuras del enchufe de entrada.
(Figura F).
2. Empuje con cuidado el enchufe hacia dentro del adaptador, hasta que
quede fijo a presión en su lugar.
Page 14
ABCD
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
• El usuario no debe cambiar la batería.
• Se debe quitar la batería antes de desechar el aparato.
• El aparato debe desconectarse de la fuente eléctrica antes de quitarle la
Enchufe SAA
Utilizado generalmente
en Australia
E
Enchufe europeo
Utilizado generalmente
en Europa continental
F
EMPUJAR
Utilizado generalmente
en Gran Bretaña
G
Enchufe UK
Enchufe para EE. UU./México
Utilizado generalmente en
EE. UU./México
H
batería.
• La batería se debe desechar de manera segura.
CARGA DE LA MÁQUINA DE ACABADO MEDIANTE EL
SOPORTE DE CARGA
El adaptador de CA está diseñado para usarse con la batería de iones de
litio para la máquina de acabado modelo ORL de Andis con una capacidad
nominal de 4,5V y 1,2A. Saque la máquina de acabado y el adaptador de
Enchufe para Brasil
Utilizado generalmente
en Brasil
I
J
K
LUZ INDICADORA
L
CA de la caja. Enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente de 120V
CA, o el que corresponda según las normas eléctricas de su localidad.
Enchufe el cable del adaptador en el receptáculo de la parte posterior del
soporte de carga (Figura G). Coloque la máquina de acabado en el soporte
de carga. Para que la batería pueda cargarse, el interruptor de encendido y
apagado de la máquina de acabado debe estar en la posición OFF (de
apagado). La luz azul de la máquina de acabado aumentará y disminuirá su
intensidad durante la carga. Tenga en cuenta que es posible quitar la
máquina de acabado del soporte de carga en cualquier momento durante
PARTE INFERIOR DE LA
MÁQUINA
M
N
LUBRICAR
O
TORNILLOS DE
LA CUCHILLA
P
el ciclo de carga, sin dañar la máquina de acabado ni la batería. Una vez
completamente cargada la batería, la luz de la máquina de acabado se
encenderá de color azul intenso (Figura H).
La máquina de acabado no ha sida cargada en la fábrica. Para lograr un
máximo rendimiento, cargue la máquina de acabado durante 2 horas
antes del primer uso.
Puede dejar la máquina de acabado enchufada en el soporte de carga o el
adaptador cuando no esté en uso. El soporte de carga o el adaptador
mantendrán la batería a plena carga. Recomendamos desenchufar el
soporte de carga o el adaptador si la máquina de acabado no se va a usar
durante siete días o más.
RQ
TORNILLO DE
CONEXIÓN
SI NO SE CARGA
1. Asegúrese de que haya tensión eléctrica en el tomacorriente de pared
(confirme esto usando un aparato que sepa que funciona correctamente).
2. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado de la máquina
de acabado esté en la posición OFF (de apagado).
3. Compruebe que el cable del adaptador esté firmemente enchufado en la
máquina de acabado o en el soporte de carga. Retuerza ligeramente el
cable del adaptador para asegurar una buena conexión eléctrica.
4. Si aún no logra cargarse, devuelva la máquina de acabado a Andis o a un
centro de servicio autorizado de Andis para su verificación y reparación o
reemplazo.
2627
Page 15
OPERACIÓN CON CABLE
Si la máquina de acabado se apaga durante un trabajo de recorte, es
posible conectar el cable eléctrico para seguir usándola bajo una operación
con cable. Enchufe el cable del adaptador directamente a la parte inferior de
la máquina de acabado (Figura I). Cuando la máquina de acabado está en
funcionamiento con el cable del adaptador conectado, la luz azul
permanecerá encendida de manera fija para indicar una buena carga, incluso
si la batería no está completamente cargada. La máquina de acabado se
cargará a una velocidad menor al estar en uso con el cable conectado.
USO DE PEINES ACCESORIOS
(Algunos modelos no tienen peines, y los tamaños variarán según el juego)
La máquina de acabado puede incluir 4 peines accesorios: 1/16", 1/8", 1/4"
y 3/8" (Figura J). Para usar, deslice la parte frontal del peine accesorio sobre
los dientes de la cuchilla (Figura K). Enganche el peine sobre la parte
posterior de la cuchilla (Figura L). Utilice la guía de recorte para encontrar
las longitudes aproximadas de corte. Al variar el ángulo de la cuchilla en
relación con la piel, así como el grosor y la textura del pelo, variará la
longitud del corte.
LUCES INDICADORAS DE LA MÁQUINA DE ACABADO
Cuando la máquina de acabado esté funcionando sin cable, la luz
indicadora de color azul de la máquina significa que la batería tiene una
carga intensa. Cuando la luz se torna de color rojo, el nivel de la batería es
bajo y deberá volver a cargarse tan pronto como sea posible (Figura H). Si
la máquina de acabado se apaga automáticamente, coloque el interruptor
eléctrico en la posición de apagado y cárguela en el soporte de carga o
enchúfela al cable para seguir recortando.
La máquina de acabado se apaga automáticamente para proteger la batería
de iones de litio y no se trata de una avería. La máquina de acabado
reanudará la operación
normal cuando vuelva a
cargarse o al enchufarla
al cable de alimentación.
La máquina de acabado
ORL, por diseño,
funcionará a plena
potencia hasta que la
batería quede
completamente
agotada.
NOTA: Si la máquina de
acabado se apaga
automáticamente
durante el uso, podría
demorar 1-2 minutos
hasta reanudar el
funcionamiento normal
una vez que se enchufe
el cable de
alimentación.
2829
ESTADO DEL INDICADOR LUMINOSO DE LA
MÁQUINA DE ACABADO
Máquina de acabado en el
soporte de carga
Carga completaAzul fijo
En cargaAzul que aparece y
desaparece gradualmente
Máquina de acabado en
uso (sin cable)
Carga completaAzul fijo
Carga bajaRojo fijo
Máquina de acabado en
uso (con cable)
En funcionamientoAzul fijo
Apagado con plena cargaAzul fijo
Apagado sin plena cargaAzul que aparece y
desaparece gradualmente
MANTENIMIENTO POR PARTE
DEL USUARIO
La limpieza y el mantenimiento por parte del
usuario no deberán ser realizados por niños sin la
debida supervisión.
Si no se utilizará la máquina de acabado durante un período de tiempo
prolongado, almacénela en un lugar seguro, fresco y seco. No enrolle el
cable del adaptador firmemente alrededor de la máquina de acabado. No
cuelgue la máquina de acabado del cable del adaptador.
GUÍA DE RECORTE
Longitud aproximada
Descripción Dirección del corte del corte
Cuchilla Andis estándar En la dirección del pelo 1/16" (1,6 mm)
A contrapelo 1/32" (0,8 mm)
Accesorio de cuchilla En la dirección del pelo 3/16" (4,8 mm)
1/16 de pulgada A contrapelo 3/32" (2,4 mm)
Accesorio de cuchilla En la dirección del pelo 1/4" (6,4 mm)
1/8 de pulgada A contrapelo 1/8" (3,2 mm)
Accesorio de cuchilla En la dirección del pelo 3/8" (9,5 mm)
1/4 de pulgada A contrapelo 1/4" (6,4 mm)
Accesorio de cuchilla En la dirección del pelo 1/2" (12,7 mm)
3/8 de pulgada A contrapelo 3/8" (9,5 mm)
Page 16
El mecanismo interno de su máquina de acabado ha sido lubricado de
manera permanente en la fábrica. No debe realizarse ningún tipo de
mantenimiento que no sea el mantenimiento recomendado en este manual,
salvo por Andis Company o por una un centro de servicio autorizado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS DE
SU MÁQUINA DE ACABADO ANDIS
Las cuchillas deben lubricarse antes, durante y después de cada uso. Si las
cuchillas de su máquina de acabado dejan mechones o si reducen su
velocidad, es un indicio certero de que las mismas necesitan aceite. La
máquina de acabado debe sujetarse en la posición mostrada en el Figura M
para evitar que el aceite penetre en el motor. Coloque unas pocas gotas de
aceite Andis para máquinas en las partes frontal y lateral de las cuchillas
cortadoras (Figura N). Limpie el exceso de aceite de las cuchillas usando un
paño suave seco. Los lubricantes en aerosol contienen una cantidad
insuficiente de aceite para lograr una buena lubricación, pero son un
excelente refrigerante para la cuchilla de la máquina de acabado. Para
evitar lesiones, no utilice cuchillas rotas o melladas. Puede limpiar el exceso
de pelo de las cuchillas usando un cepillo pequeño o un cepillo de dientes
gastado. Para limpiar las cuchillas, sugerimos sumergir sólo las cuchillas en
una bandeja poco profunda con aceite Andis para máquinas, mientras la
máquina de acabado esté en funcionamiento. Debe eliminarse todo exceso
de pelo o suciedad que se hubiera acumulado entre las cuchillas. Después
de la limpieza, apague la máquina de acabado, seque las cuchillas con un
paño suave y seco, y comience a recortar o definir una vez más.
REEMPLAZO (DESMONTAJE) DEL JUEGO DE CUCHILLAS
La máquina de acabado consta de un conjunto de tensión preestablecido
en el juego de cuchillas. Para desmontar el juego de cuchillas de la
máquina de acabado, retire la máquina de la base de carga o desenchúfela
del cable de alimentación. Sujete la máquina de acabado de modo que los
dientes de la cuchilla estén orientados hacia arriba. Usando un destornillador
de cabeza tipo Phillips, desenrosque el tornillo de conexión de la cuchilla
(Figura O). Presione la cuchilla hacia adelante (Figuras P y Q). Para
reemplazar la cuchilla, alinee el gancho inferior de la cuchilla con la ranura
en la máquina de acabado y fíjela en su lugar (Figura R). Vuelva a colocar el
tornillo de conexión de la cuchilla y apriételo ligeramente a mano. No es
necesario ajustar la tensión de la cuchilla antes del uso, dado que la misma
ha sido preestablecida en la fábrica.
3031
PAUTAS DE USO PARA LAS BATERÍAS DE IONES DE LITIO
1. La batería de iones de litio que se incluye en su máquina no desarrolla un
“efecto de memoria” como las baterías de hidruro metálico y níquel
(NiMH) o las baterías de níquel y cadmio (NiCd). Puede volver a colocar
la máquina en el cargador en cualquier momento para obtener una carga
completa, o incluso usar la batería antes de que se complete el ciclo de
carga. Al igual que la mayoría de las baterías recargables, las baterías de
iones de litio tienen un mejor rendimiento cuando se usan con
frecuencia.
2. Para una máxima vida útil de la batería, almacene la máquina de acabado
en una condición parcialmente descargada si la unidad no se usará por
varios meses. Para descargar la batería, haga funcionar la máquina de
acabado bajo condiciones normales. La batería deberá volver a cargarse
nuevamente antes de volver a usar la máquina.
3. No coloque la máquina cerca de rendijas de calefacción, radiadores ni en
presencia de luz solar directa. Se obtendrán resultados óptimos de carga
donde la temperatura sea estable. Los aumentos repentinos en la
temperatura pueden causar que la batería reciba una carga menor a la
completa.
4. Hay muchos factores que influyen en la vida útil de una batería de iones
de litio. Una batería que se haya usado intensamente o tenga más de un
año de uso podría no dar el mismo rendimiento en cuanto al tiempo de
funcionamiento que un paquete de baterías nuevo.
5. Las baterías de iones de litio nuevas, que no se usen por un cierto
período de tiempo, tal vez no acepten una carga completa. Esto es
normal y no indica un problema con la batería o el cargador. La batería
aceptará una carga completa después de varios ciclos de uso y recarga
de la máquina.
6. Desconecte el cargador o la máquina del tomacorriente de CA si se
anticipan períodos largos sin uso.
ELIMINACIÓN ADECUADA DE LAS BATERÍAS
El producto que ha comprado contiene una batería recargable. La batería
es reciclable. Deseche esta batería de manera responsable. Consulte a los
encargados locales de residuos sólidos para encontrar la instalación de
recolección o para conocer detalles sobre las opciones de reciclaje en su
área o sobre como deshacerse del aparato correctamente.
ELIMINACIÓN ADECUADA DE ESTE PRODUCTO
Esta marca indica que este producto no se debe desechar con
otros residuos domésticos en la Unión Europea. Para evitar un
posible daño al medio ambiente o a la salud humana debido a la
eliminación descontrolada de residuos, recicle el producto
responsablemente para promover la reutilización sostenible de
recursos materiales. Si desea devolver su dispositivo usado, por
Page 17
favor use el sistema de devolución y recolección o comuníquese con el
minorista donde compró el producto. Ellos pueden recibir el producto para
reciclarlo de forma respetuosa con el medio ambiente.
SERVICIO DE REPARACIÓN PARA LA CUCHILLA Y LA
MÁQUINA DE CORTE/ACABADO
Cuando las cuchillas de su máquina/máquina de acabado Andis pierdan el
filo después de un uso repetido, se aconseja comprar un conjunto nuevo de
cuchillas, disponible por medio de su proveedor Andis. Algunos juegos de
cuchillas pueden reafilarse; comuníquese con su proveedor Andis o con
Andis Company para obtener información sobre el reafilado. Si usted desea
que su máquina/máquina de acabado también reciba servicio técnico,
comuníquese con su proveedor Andis. Si usted tiene un problema para
comunicarse con su proveedor Andis, comuníquese con el departamento
de servicio al cliente de Andis Company 1-262-884-2600 (EE. UU.) o
envíe un mensaje electrónico a info@andisco.com. Para encontrar un
Centro de Servicio Autorizado de Andis cerca de su localidad, visite
www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de
servicio al cliente llamando al 1-262-884-2600 (EE. UU.), o enviando un
mensaje electrónico a info@andisco.com.
PRECAUCIÓN: No utilice nunca la máquina Andis mientras usa un grifo
abierto, ni la ponga debajo de este ni la introduzca en agua. Existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica y de daños a la máquina.
ANDIS COMPANY no será responsable en el caso de lesión debido a
esta falta de cuidado.
DEUTSCH
Bitte lesen Sie die folgende Anleitung vor der Inbetriebnahme Ihres
neuen Andis-Geräts. Dieses Gerät ist ein Präzisionsinstrument, das
entsprechend behandelt werden muss, um Ihnen viele Jahre gute
Dienste zu leisten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen stets einige
grundlegende Sicherheitsregeln befolgt werden; u. a. müssen alle
Bedienungsanleitungen vor der Inbetriebnahme des Andis-Haarschneiders
gelesen werden. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden.
GEFAHR:Beachten Sie Folgendes, um das
Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern:
1. Nicht nach einem Gerät greifen, das ins Wasser
gefallen ist. Sofort den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
2. Nicht während des Badens oder in der Dusche
verwenden.
3. Das Gerät nicht an einem Platz ablegen oder
aufbewahren, an dem es in eine Wanne oder ein
Waschbecken fallen oder hineingezogen werden
kann. Das Gerät nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit fallen lassen oder eintauchen.
4. Das Netzkabel dieses Geräts immer sofort nach
Gebrauch aus der Steckdose ziehen. Das Gerät
am Stecker und nicht am Kabel aus der
Steckdose ziehen.
5. Vor dem Reinigen, Ausbauen oder Zusammenbauen
von Teilen den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
3233
Page 18
GEFAHR: Zur Verminderung des Risikos von
Verbrennungen, Feuer, elektrischem Schlag oder
Körperverletzungen ist Folgendes zu beachten:
1. Ein mit dem Stromnetz verbundenes Gerät
niemals unbeaufsichtigt lassen.
2. Dieses Gerät darf nur dann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit verminderten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung oder
mangelnden Kenntnissen verwendet werden,
wenn diese beaufsichtigt werden oder hinsichtlich
der sicheren Verwendung des Geräts sowie der
damit verbundenen Gefahren eingewiesen
wurden.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Das Gerät nur für die in diesem Handbuch
beschriebenen Einsatzzwecke verwenden. Keine
nicht von Andis empfohlenen Zubehörteile
verwenden.
5. Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn
Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind,
wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn
es zu Boden gefallen ist oder beschädigt wurde
oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Das Gerät
in solchen Fällen zur Diagnose und Reparatur an
eine Andis-Kundendienststelle einschicken.
6. Das Netzkabel von heißen Oberflächen
fernhalten.
7. Niemals fremde Gegenstände in die Öffnungen
Ladegerät an die Buchse des Haarschneiders
anschließen.
8. Das Gerät nicht im Freien, nicht zusammen mit
Aerosolprodukten (Sprays) und nicht an Orten
verwenden, wo Sauerstoff verabreicht wird.
9. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten
oder abgebrochenen Scherkopf bzw. Kamm
verwendet werden, da dies zu Hautverletzungen
führen kann.
10. Den Stecker immer zuerst in das Gerät und
dann in die Steckdose stecken. Um das Gerät
vom Netz zu trennen, den Hauptschalter auf
„0“ stellen und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
11. WARNUNG: Das Gerät während des Gebrauchs
nicht an einem Ort ablegen, wo es (1) von
einem Tier beschädigt werden kann oder (2) der
Witterung ausgesetzt ist.
12. Der Akku dieses Geräts wurde für einen
störungsfreien Betrieb bei maximaler
Nutzungsdauer entwickelt. Wie alle Akkus
entleert er sich jedoch mit der Zeit. Das Gerät
nicht auseinanderbauen und nicht versuchen,
den Akku zu ersetzen.
13. Akkus können bei unsachgemäßer Entsorgung
umweltschädlich sein. In vielen Gemeinden gibt
es Batterie-/Akku-Recycling- bzw. Sammelstellen.
Informationen über die ordnungsgemäße
Entsorgung erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Verwaltung.
des Geräts einführen oder fallen lassen. Nur das
3435
Page 19
14. Bei der Entsorgung alter Akkus die Kontakte mit
ABCD
stabilem Klebeband abdecken, um Kurzschlüsse
zu vermeiden. WARNUNG: Nicht versuchen,
das Gerät zu zerstören, auseinanderzubauen
oder einzelne Komponenten zu entfernen.
Die Metallkontakte niemals mit Metallobjekten
und/oder mit Körperteilen in Berührung
kommen lassen, da dies zu einem Kurzschluss
E
SAA-Stecker
für Australien
Euro-Stecker
für Europa (außer GB)
F
DRÜCKEN
UK-Stecker
für Großbritannien
G
Stecker für USA/Mexiko
für den USA und Mexiko
H
führen kann. Von Kindern fernhalten. Eine
Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann
Brände oder ernsthafte Verletzungen
verursachen.
Stecker für Brasilien
für Brasilien
I
LEUCHTANZEIGE
J
K
L
15. Dieses Gerät darf nur mit dem mitgelieferten
Netzteil betrieben werden.
16. Dieses Gerät ist nur für die auf dem Gerät
angegebene Schutzspannung vorgesehen.
17. Das Gerät trocken halten.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
UNIVERSELLER AC/DC-NETZADAPTER
Das Gerät/der Ladeständer ist mit einem AC/DC-Universal-Netzadapter
ausgestattet. Austauschbare, im Lieferumfang enthaltene Eingangsstecker
ermöglichen den Einsatz in den meisten Ländern weltweit (Abbildungen A bis
E). Stecker können je nach Modell variieren.
ENTFERNEN DES NETZEINGANGSSTECKERS:
1. Den AC/DC-Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
2. Auf den am Netzeingangsstecker befindlichen Knopf drücken und
gleichzeitig den Stecker behutsam nach oben drücken, bis er sich vom
Netzadapter löst (Abbildung F).
ANBRINGEN DES NETZEINGANGSSTECKERS:
1. Die Stifte des Netzadapters mit den Schlitzen am Eingangsstecker
ausrichten, um den Stecker anzubringen (Abbildung F).
2. Den Netzeingangsstecker vorsichtig in den Netzadapter drücken, bis er
einrastet.
3637
UNTERSEITE DES
HAARSCHNEIDERS
M
N
OIL
O
STELLSCHRAUBE
RQ
SCHERKOPFSCHRAUBEN
P
Page 20
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Der Akku kann vom Bediener nicht ausgetauscht werden.
• Der Akku muss vor dem Entsorgen des Geräts aus diesem entfernt
werden.
• Das Gerät muss zum Entfernen des Akkus vom Stromnetz getrennt sein.
• Der Akku muss sicher entsorgt werden.
AUFLADEN DES HAARSCHNEIDERS MIT DEM
LADESTÄNDER
Der AC-Netzadapter ist für den Lithium-Ionen-Haarschneiderakku von Andis,
Modell ORL, vorgesehen, dessen Nennleistung 4,5 V/1,2 A beträgt. Den
Haarschneider und AC-Netzadapter aus dem Karton nehmen. Den
AC-Netzadapter an einer 120-V-Wechselstromsteckdose bzw. gemäß den
örtlichen Stromversorgungsstandards anschließen. Das Netzkabel an der
Buchse auf der Rückseite des Ladeständers anschließen (Abbildung G).
Den Haarschneider in den Ladeständer stellen. Der EIN/AUS-Schalter des
Haarschneiders muss in der AUS-Stellung sein, damit sich der Akku auflädt.
Die blaue Leuchte am Haarschneider blinkt während des Ladevorgangs.
Hinweis: Der Haarschneider kann während des Aufladens jederzeit entfernt
und verwendet werden, ohne dass der Haarschneider selbst oder der Akku
beschädigt wird. Nachdem der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die
Leuchte am Haarschneider durchgehend blau (Abbildung H).
Das Gerät wurde nicht werkseitig geladen. Um seine maximale Leistung
zu erbringen, sollte das Gerät vor der erstmaligen Nutzung 2 Stunden
lang geladen werden.
Sie können den Haarschneider im Ladeständer oder Adapter eingesteckt
lassen, wenn er nicht benutzt wird. Der Ladeständer bzw. Adapter erhält die
volle Ladung des Akkus aufrecht. Es empfiehlt sich jedoch, den Ladeständer
bzw. Adapter von der Steckdose zu trennen, wenn er mindestens sieben
Tage lang nicht verwendet wird.
BETRIEB MIT KABEL
Schaltet sich das Gerät während der Verwendung aus, können Sie jederzeit
das Netzkabel anschließen, um es weiter zu verwenden. Das Netzkabel
direkt an der Unterseite des Haarschneiders anschließen (Abbildung I). Beim
Betrieb des Haarschneiders mit dem Adapterkabel ist die blaue Leuchte als
Verweis auf eine ausreichende Stromversorgung auch dann durchgehend
EINGESCHALTET, wenn der Akku nicht vollständig geladen ist. Der Akku
des Haarschneiders wird langsamer aufgeladen, während er bei
angeschlossenem Kabel verwendet wird.
HAARSCHNEIDERLEUCHTANZEIGEN
Beim kabellosen Betrieb
des Haarschneiders
bedeutet eine blaue
Leuchtanzeige, dass der
Akku ausreichend
geladen ist. Wenn die
Leuchte rot leuchtet, ist
der Akkustand niedrig
und der Akku sollte
möglichst bald geladen
werden (Abbildung H).
Wenn sich der
Haarschneider
automatisch
AUSSCHALTET, schalten
Sie den Netzschalter in
die AUS-Position und
laden Sie das Gerät
entweder im Ladeständer, oder schließen Sie es an einer Wandsteckdose
an, um mit dem Schneiden fortzufahren.
Trimmer im Ladeständer
Voller LadezustandDurchgehend blau
LadevorgangBlaue Leuchte blinkt
Trimmer in Gebrauch
(kabellos)
Voller LadezustandDurchgehend blau
Niedriger LadezustandDurchgehend rot
Trimmer in Gebrauch (mit
Kabel)
In BetriebDurchgehend blau
AUS bei vollem Ladezustand Durchgehend blau
AUS, kein voller
Ladezustand
TRIMMER-LEUCHTANZEIGEN
Blaue Leuchte blinkt
GERÄT WIRD NICHT GELADEN
1. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose stromführend ist (mit einem
funktionierenden Gerät prüfen).
2. Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf AUS geschaltet ist.
3. Prüfen Sie, ob das Adapterkabel fest mit dem Gerät oder Ladeständer
verbunden ist. Drehen Sie das Adapterkabel leicht, um eine gute
Die automatische Abschaltfunktion schützt den Lithium-Ionen-Akku und ist
keine Fehlfunktion des Haarschneiders. Wenn der Haarschneider wieder
aufgeladen oder an einer Wandsteckdose angeschlossen wurde, setzt der
Haarschneider den normalen Betrieb fort. Der ORL-Haarschneider ist so
konzipiert, dass er bei voller Leistung läuft, bis der Akku vollständig
leer ist.
elektrische Verbindung sicherzustellen.
4. Lässt sich das Gerät dennoch nicht laden, senden Sie es an Andis oder
eine von Andis autorisierte Kundendienststelle, um es prüfen und
reparieren oder ersetzen zu lassen.
3839
HINWEIS: Wenn der Trimmer während der Verwendung automatisch
ausgeschaltet wird, kann es 1-2 Minuten dauern, um den normalen
Betrieb fortzusetzen, wenn das Netzkabel angeschlossen wird.
Page 21
VERWENDUNG DER AUFSTECKKÄMME
(Für einige Modelle gibt es keine Aufsteckkämme und die Größen sind
abhängig vom Kit.)
Der Trimmer wird evtl. mit vier Aufsteckkämmen geliefert: 1/16 Zoll (1,5
mm), 1/8 Zoll (3 mm), 1/4 Zoll (6 mm) und 3/8 Zoll (10 mm) (Abbildung J).
Zur Verwendung die Vorderseite des Aufsteckkamms über die Zähne der
Klinge schieben (Abbildung K). Den Kamm nach unten und über der
Rückseite der Klinge einrasten lassen (Abbildung L). In der Schnitttabelle
sind die ungefähren Schnittlängen angegeben. Die Schnittlänge wird durch
unterschiedliche Winkel der Klinge im Verhältnis zur Haut sowie von der
Stärke und Struktur des Haares beeinflusst.
BENUTZERWARTUNG
Kindern darf die Reinigung und Benutzerwartung
nur unter Beaufsichtigung gestattet werden.
Wenn der Haarschneider längere Zeit nicht benutzt wird, ist er an einem
sicheren, kühlen und trockenen Ort aufzubewahren. Das Netzkabel nicht fest
um den Haarschneider wickeln. Den Haarschneider nicht am Netzkabel
aufhängen.
Ungefähre
Beschreibung Schnittrichtung Schnittlänge
Andis- In Haarrichtung 1,6 mm
Standardscherkopf Gegen Haarrichtung 0,8 mm
1/16-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 4,8 mm
Gegen Haarrichtung 2,4 mm
1/8-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 6,4 mm
Gegen Haarrichtung 3,2 mm
1/4-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 9,5 mm
Gegen Haarrichtung 6,4 mm
3/8-Zoll-Aufsteckkamm In Haarrichtung 12,7 mm
Gegen Haarrichtung 9,5 mm
4041
HAARSCHNITTTABELLE
Der interne Mechanismus des Haarschneiders wurde werkseitig
dauergeschmiert. Außer der in dieser Anleitung beschriebenen
empfohlenen Wartung sollten Sie keine weiteren Wartungsarbeiten
durchführen. Zusätzlich erforderliche Wartung sollte nur von der Andis
Company oder einer autorisierten Kundendienststelle von Andis
durchgeführt werden.
PFLEGE UND WARTUNG DER SCHERKÖPFE DES ANDISHAARSCHNEIDERS
Die Scherköpfe müssen vor, während und nach jedem Gebrauch geölt
werden. Wenn sie Streifen hinterlassen oder sich verlangsamen, ist dies ein
sicheres Zeichen dafür, dass sie Öl benötigen. Das Gerät sollte wie in
Abbildung M dargestellt gehalten werden, damit kein Öl in den Motor
gelangt. Einige Tropfen Andis-Schermaschinenöl vorne und seitlich auf die
Scherköpfe (Abbildung N) geben. Überschüssiges Öl mit einem weichen,
trockenen Tuch abwischen. Schmiersprays enthalten nicht genug Öl für eine
gute Schmierung, sind jedoch ein ausgezeichnetes Scherkopf-Kühlmittel.
Den Gebrauch bei defekten oder gekerbten Scherköpfen einstellen, um
Verletzungen zu vermeiden. Überschüssige Haarpartikel lassen sich mit einer
kleinen Bürste oder einer alten Zahnbürste von den Scherköpfen entfernen.
Es empfiehlt sich, nur die Scherköpfe zum Reinigen in eine flache Schale
mit Andis-Schermaschinenöl einzutauchen, während das Gerät eingeschaltet
ist. Haarpartikel und Schmutzteile, die sich zwischen den Scherköpfen
angesammelt haben, werden auf diese Weise entfernt. Nach dem Reinigen
den Trimmer ausschalten, die Scherköpfe mit einem weichen, trockenen
Tuch abwischen und danach wieder mit dem Betrieb fortfahren.
AUSWECHSELN (ENTFERNEN) DES KLINGENSATZES
Ihr Haarschneider weist auf dem Klingensatz eine Einheit mit voreingestellter
Spannung auf. Vor dem Entfernen des Klingensatzes den Haarschneider aus
dem Ladeständer nehmen oder das Netzkabel abziehen. Den Haarschneider
so halten, dass die Schneidezähne nach oben zeigen. Die ScherkopfStellschraube mit einem Kreuzschlitzschraubendreher lösen (Abbildung O).
Die Klinge nach vorne drücken (Abbildung P u. Q). Zum Ersetzen der Klinge
den Haken unten an der Klinge mit dem Schlitz am Haarschneider
ausrichten und andrücken, sodass die Klinge einrastet (Abbildung R). Die
Schraube des Klingenaufsatzes wieder anbringen und vorsichtig von Hand
anziehen. Die Scherkopfspannung muss vor dem Gebrauch nicht eingestellt
werden, da sie werkseitig voreingestellt wurde.
RICHTLINIEN ZUR NUTZUNG VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
1. Der im Lieferumfang des Geräts enthaltene Lithium-Ionen-Akku entwickelt
keinen Memory-Effekt wie dies bei Nickel-Metallhydrid (NiMH) - oder
Nickel-Cadmium (NiCd)-Batterien der Fall ist. Der Haarschneider kann
jederzeit in das Ladegerät eingesetzt werden, um den Akku vollständig
Page 22
aufzuladen oder um ihn zu verwenden, bevor er vollständig aufgeladen
ist. Wie die meisten aufladbaren Akkus liefern auch Lithium-Ionen-Akkus
optimale Leistung, wenn sie häufig verwendet werden.
2. Den Haarschneider in teilweise entladenem Zustand lagern, wenn er über
mehrere Monate hinweg nicht verwendet wird, um die Lebensdauer des
Akkus zu verlängern. Zum Entladen des Akkus den Haarschneider unter
normalen Bedingungen laufen lassen. Der Akku sollte vor der erneuten
Verwendung geladen werden.
3. Das Gerät nicht in der Nähe von Heizungsschächten, Heizkörpern oder in
direktem Sonnenlicht ablegen. Für einen optimalen Ladevorgang wird
eine gleichbleibende Temperatur vorausgesetzt. Ein plötzliches Ansteigen
der Temperatur kann dazu führen, dass der Akku nicht vollständig
aufgeladen wird.
4. Die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus wird von vielen Faktoren
beeinflusst. Die Laufzeitleistung eines Akkus, der ständig in Betrieb oder
älter als ein Jahr ist, unterscheidet sich evtl. von der eines neuen Akkus.
5. Neue Lithium-Ionen-Akkus, die längere Zeit nicht benutzt wurden, können
möglicherweise nicht vollständig aufgeladen werden. Dies ist normal und
weist nicht auf eine Störung des Akkus oder Ladegeräts hin. Der Akku
nimmt eine vollständige Ladung an, nachdem er mehrere Benutzungsund Aufladezyklen durchlaufen hat.
6. Das Ladegerät bzw. den Haarschneider von der Steckdose trennen, wenn
er voraussichtlich längere Zeit nicht verwendet wird.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG VON AKKUS
Das von Ihnen erworbene Produkt enthält einen aufladbaren Akku. Dieser
Akku kann dem Recycling zugeführt werden. Bitte entsorgen Sie diesen
Akku umweltgerecht. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Entsorgungsbehörde
nach Recycling-Möglichkeiten oder der ordnungsgemäßen Entsorgung in
Ihrer Region.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES
PRODUKTS
Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb
der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte.
Entsorgen Sie dieses Gerät bitte vorschriftsmäßig, um der Umwelt
bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät auf
umweltgerechte Weise, um die nachhaltige Wiederverwertung von
stofflichen Ressourcen zu fördern. Bitte entsorgen Sie Altgeräte
über geeignete Rückgabe- und Sammelsysteme oder senden Sie
das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben.
Diese wird das Gerät dann der umweltfreundlichen Verwertung zuführen.
REPERATURSERVICE FÜR SCHERKOPF- UND
SCHERGERÄTE
Wenn die Scherköpfe Ihres Andis-Geräts nach wiederholtem Gebrauch
abstumpfen, empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten einen neuen
Scherkopfsatz zu erwerben. Manche Scherkopfsätze können geschärft
werden. Wenden Sie sich an Ihren Andis-Lieferanten oder an Andis, um
Informationen zum Schärfen zu erhalten. Wenn Sie Ihr Gerät auch warten
lassen möchten, wenden Sie sich an Ihren Andis-Lieferanten. Falls Sie ein
Problem bei der Kontaktaufnahme mit Ihrem Andis-Lieferanten haben,
können Sie die Andis Company-Kundendienstabteilung unter 1-262-8842600 oder per E-Mail unter info@andisco.com erreichen. Um eine autori
sierte Andis-Kundendienststelle in Ihrer Nähe zu finden, melden Sie sich
bei www.andis.com an oder kontaktieren Sie unsere Kundendienstabteilung
telefonisch unter 1-262-884-2600 oder per E-Mail unter info@andisco.com.
VORSICHT: Niemals einen Wasserhahn betätigen, während Sie den
Andis-Haarschneider handhaben. Den Haarschneider niemals unter einen
Wasserhahn halten oder in Wasser tauchen. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags und der Beschädigung des Geräts. ANDIS
COMPANY übernimmt keine Haftung im Fall einer auf Fahrlässigkeit
beruhenden Verletzung.
-
4243
Page 23
ITALIANO
Leggere le istruzioni seguenti prima di usare il nuovo tagliacapelli Andis.
Avendone cura come si farebbe con un qualsiasi strumento di precisione
di qualità, offrirà anni di funzionamento altamente affidabile.
IMPORTANTI MISURE DI
SICUREZZA
Quando si usa un apparecchio elettrico, occorre sempre rispettare alcune
precauzioni fondamentali, incluse quelle elencate sotto. Leggere tutte le
istruzioni prima di usare questo prodotto Andis. Questo prodotto non deve
essere usato dai bambini.
PERICOLO: Per ridurre il rischio di
folgorazione:
1. Non toccare alcun apparecchio caduto in acqua
e scollegarne immediatamente la spina dalla
presa elettrica. Non usare mai l'apparecchio in
prossimità dell’acqua.
2. Non usare apparecchi elettrici mentre si fa il
bagno o la doccia.
3. Non appoggiare né conservare l’apparecchio su
superfici dalle quali possa cadere o essere tirato
nella vasca o nel lavandino. Non immergerlo né
farlo cadere in acqua o in un altro liquido.
4. Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa
elettrica immediatamente dopo l’uso. Scollegare
afferrando e tirando la spina, non il cavo.
5. Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete
elettrica prima della pulizia e della rimozione o
dell’assemblaggio dei componenti.
AVVERTENZA: Per limitare il rischio di
ustioni, incendio, folgorazione o lesioni:
1. L’apparecchio non deve mai essere lasciato
incustodito mentre è collegato alla presa
elettrica.
2. Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con deficit
fisico, sensoriale o mentale, oppure prive di
conoscenze o esperienza, in assenza di adeguata
supervisione o istruzioni per l’uso da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
3. È necessario sorvegliare i bambini per garantire
che non giochino con l’apparecchio.
4. Impiegare l’apparecchio solamente per l’uso
previsto, come descritto nel presente manuale.
Usare solamente gli accessori consigliati dalla
Andis.
5. Non usare l’apparecchio se il cavo o la spina
sono danneggiati, se funziona male, se è stato
danneggiato, oppure se è caduto per terra o in
acqua. Inviarlo a un centro di assistenza Andis
per l’ispezione e l’eventuale riparazione.
6. Tenere il cavo elettrico lontano dalle superfici
calde.
7. Non lasciar cadere o inserire alcun oggetto nelle
fessure. Inserire nella presa dell'apparecchio solo
lo spinotto dell'alimentatore.
8. Non adoperare l’elettrodomestico all’aperto né
in presenza di prodotti spray (aerosol) o durante
l’uso di ossigeno.
4445
Page 24
9. Non usare l’elettrodomestico se le lame o i
pettini accessori sono danneggiati o rotti:
pericolo di lesioni cutanee.
10. Inserire sempre prima lo spinotto nell'elettrodomestico e poi la spina nella presa di corrente.
Per scollegare il prodotto dalla rete, staccare la
spina dalla presa solo dopo averlo spento
(interruttore su “0”).
11. AVVERTENZA: Durante l’uso, non collocare o
lasciare l’apparecchio esposto (1) al possibile
danneggiamento da parte di un animale o
(2) alle intemperie.
poiché potrebbe verificarsi un cortocircuito.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. La
mancata osservanza delle precedenti
avvertenze può provocare incendi o lesioni
gravi.
15. L'apparecchio deve essere usato solo con
l'alimentatore fornito.
16. L'apparecchio viene fornito solo a una tensione
di sicurezza molto bassa corrispondente alla
marcatura presente sullo stesso.
17. Tenere l'apparecchio asciutto.
12. La batteria dell'apparecchio è stata progettata
per fornire una durata di vita prolungata senza
problemi. Tuttavia, come tutte le batterie, prima
o poi si esaurirà. Non smontare l'apparecchio e
non provare a sostituire la batteria.
13. Le batterie possono essere dannose per
l'ambiente se smaltite impropriamente. Molti
comuni offrono modalità di riciclaggio o di
raccolta della batterie. Contattare l'ente locale
competente per informazioni sulle modalità di
smaltimento nella propria area.
14. Prima di smaltire le batterie usate, coprire i
terminali con nastro adesivo resistente, per
impedire cortocircuiti. ATTENZIONE: non
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
ALIMENTATORE UNIVERSALE C.A./C.C.
La base di appoggio e di carica è provvista di un alimentatore/adattatore
universale CA/CC. Contiene spine intercambiabili per l'uso nella maggior parte
dei paesi (Figuras A-E). Le spine possono variare in base al modello.
RIMOZIONE DELLA SPINA
1. Scollegare l’alimentatore in c.a./c.c. dalla presa a muro.
2. Premendo il pulsante che si trova sulla spina, spingerla delicatamente
verso l'alto finché non si stacca dall'alimentatore (Figura F).
INSERIMENTO DELLA SPINA
1. Per rimontare la spina, allineare le linguette sull'alimentatore alle
scanalature sulla presa (Figura F).
2. Spingere delicatamente la spina nell'alimentatore, finché non si inserisce
con uno scatto.
cercare di distruggere o smontare
l'apparecchio o rimuovere alcuno dei suoi
componenti. Non toccare entrambi i terminali
con oggetti metallici e/o parti del corpo,
4647
Page 25
ABCD
Spina SAA
usata generalmente in
Australia
E
Spina per il Brasile
usata generalmente
in Brasile
I
BASE DELL’APPARECCHIO
M
Spina europea
usata generalmente
nell'Europa continentale
F
PREMERE
J
N
OLIARE
Spina UK
usata generalmente
nel Regno Unito
G
K
O
VITI DELLE
LAME
VITE DI
COLLEGAMENTO
RQ
Spina per Stati Uniti e Messico
usata generalmente
nel Stati Uniti e in Messico
H
SPIA
L
P
ISTRUZIONI PER L’USO
• La batteria non è predisposta per essere sostituita dall’utente.
• La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima di essere eliminata.
• L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente quando si
rimuove la batteria.
• La batteria deve essere smaltita in sicurezza.
CARICA DELL’APPARECCHIO UTILIZZANDO IL
SUPPORTO DI RICARICA
Questo adattatore CA è destinato all'impiego con la batteria agli ioni di litio
del modello Andis ORL a una capacità nominale di 4,5 V 1,2 A. Rimuovere
l’apparecchio e l'adattatore CA dalla confezione. Inserire l’adattatore in una
presa 120 V CA o conforme alle norme energetiche locali. Inserire il cavo di
alimentazione nell’ingresso che si trova sul retro del supporto di ricarica
(Figura G). Posizionare l’apparecchio sul supporto di ricarica. L’interruttore di
accensione/spegnimento (ON/OFF) dell’apparecchio deve trovarsi in
posizione OFF per consentire alla batteria di caricarsi. Durante il
caricamento la spia blu sull’apparecchio inizia a lampeggiare lentamente.
L'apparecchio può essere rimosso e utilizzato in qualunque momento
durante il ciclo di carica senza rischio di danni all'apparecchio o alla batteria.
Una volta raggiunta la carica completa della batteria, la spia blu
sull’apparecchio diventa fissa (Figura H).
Il tagliacapelli non pre caricato in fabbrica. Per ottenere le massime
prestazioni, caricare il tagliacapelli per 2 ore prima di usarlo per la prima
volta.
Quando non è in uso, l’apparecchio può rimanere inserito nel supporto di
ricarica o nell’adattatore. Il supporto di ricarica o l’adattatore manterranno
lo stato di carica massima della batteria. Si raccomanda di scollegare il
supporto di ricarica o l’adattatore se si prevede di non usare
l’elettrodomestico per sette giorni o più.
IN CASO DI MANCATA RICARICA
1. Accertarsi della presenza di tensione nella presa di corrente (verificare
con un apparecchio certamente in buone condizioni di funzionamento).
2. Assicurarsi che l'interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF) sia in
posizione OFF.
3. Controllare che il cavo di alimentazione sia saldamente inserito nel
tagliacapelli o nella base caricabatterie. Girare leggermente il connettore
dell'alimentatore per accertarsi che ci sia un buon collegamento elettrico.
4. Se il problema persiste, rendere il tagliacapelli alla Andis o a un centro di
assistenza autorizzato Andis perché sia esaminato e riparato o sostituito.
4849
Page 26
FUNZIONAMENTO CON CAVO
Se l’apparecchio si spegne (OFF) durante l’uso, è possibile collegare il cavo
di alimentazione per continuare a utilizzarlo. Inserire il cavo di alimentazione
direttamente alla base dell’apparecchio (Figura I). Se l’apparecchio è in
funzione con il cavo di alimentazione collegato, la spia blu rimane ACCESA
e fissa a indicare la massima potenza, anche se la batteria non è
completamente carica. L'apparecchio si ricarica più lentamente se viene
usato con il cavo collegato.
SPIE DELL’APPARECCHIO
Quando l'apparecchio
è in funzione con il cavo
di alimentazione
scollegato, la spia blu
indica che la carica della
batteria è completa. Se
la spia diventa rossa, il
livello di carica della
batteria è basso, e deve
essere ricaricata appena
possibile (Figura I). Se
l’apparecchio si spegne
automaticamente,
spostare l’interruttore in
posizione OFF e
ricaricare usando il
supporto di ricarica,
oppure inserire il cavo
per continuare l’utilizzo.
Lo spegnimento automatico dell’elettrodomestico serve a proteggere la
batteria agli ioni di litio e non è un malfunzionamento. Il funzionamento
normale riprende una volta completata la ricarica della batteria o una volta
inserito il cavo di alimentazione. Il tagliacapelli ORL è stato progettato
per funzionare alla massima potenza fino al completo esaurimento della
batteria.
NOTA: se l'apparecchio si spegnesse automaticamente durante l'uso,
potrebbero essere necessari 1-2 minuti per riprendere il normale
funzionamento dopo aver collegato il cavo di rete.
5051
Apparecchio sul supporto di
ricarica
Carica completataBlu fisso
Caricamento in corsoBlu lampeggiante
Apparecchio in uso (senza cavo)
Carica completaBlu fisso
Carica bassaRosso fisso
Apparecchio in uso (con cavo)
In funzioneBlu fisso
SPENTO con carica completaBlu fisso
SPENTO senza carica completaBlu lampeggiante
STATO SPIE DELL’APPARECCHIO
USO DEI PETTINI FORNITI
(Alcuni modelli non dispongono di pettini, e le misure possono variare in
base al kit)
Questo apparecchio può essere fornito con 4 pettini a innesto: da 1/16”
(1,5 mm), 1/8” (3 mm), 1/4” (6 mm) e 3/8” (10 mm) (Figura J). Per usarli, far
scorrere i pettini a innesto sui denti della lama (Figura K). Far scattare il
pettine sul dorso della lama (Figura L). Utilizzare la tabella per determinare
la lunghezza approssimativa del taglio. La lunghezza del taglio varia a
seconda delle diverse angolazioni della lama in relazione alla pelle e allo
spessore e dei peli.
MANUTENZIONE A CURA
DELL'UTENTE
La pulizia e la manuntenzione non devono essere
eseguite da bambini senza supervisione.
Se non si prevede di usare l’apparecchio a breve, conservarlo in un luogo
sicuro, fresco e asciutto. Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno
all’apparecchio. Non appendere l’apparecchio agganciandolo dal cavo di
alimentazione.
Lama Andis standard Nel verso dei capelli 1/16" (1,6 mm)
Contropelo 1/32" (0,8 mm)
Lama accessoria da 1/16" Nel verso dei capelli 3/16" (4,8 mm)
Contropelo 3/32" (2,4 mm)
Lama accessoria da 1/8" Nel verso dei capelli 1/4" (6,4 mm)
Contropelo 1/8" (3,2 mm)
Lama accessoria da 1/4" Nel verso dei capelli 3/8" (9,5 mm)
Contropelo 1/4" (6,4 mm)
Lama accessoria da 3/8" Nel verso dei capelli 1/2" (12,7 mm)
Contropelo 3/8" (9,5 mm)
Lunghezza
GUIDA AL TAGLIO
Page 27
Il meccanismo interno dell'apparecchio è stato lubrificato in modo
permanente in fabbrica. Oltre alla manutenzione suggerita, descritta qui
sotto, non dovrà essere eseguita alcuna nessun’altra operazione tranne
quelle a cura di Andis Company o di un centro di assistenza autorizzato
Andis.
CURA E MANUTENZIONE DELLE LAME DEL TAGLIACAPELLI ANDIS
Le lame devono essere oliate prima, durante e dopo ogni uso. Se le lame
lasciano strisce di capelli non tagliati o rallentano, significa che devono
essere lubrificate. Per evitare che l’olio penetri nel motore, tenere
l'apparecchio nella posizione indicata nella Figura M. Applicare alcune
gocce di olio per tagliacapelli Andis sulla parte anteriore e sui lati delle
lame (Figura N). Ripulire le lame dall’olio in eccesso con un panno morbido
e asciutto. I lubrificanti spray non contengono olio sufficiente per una
lubrificazione adeguata, ma sono eccellenti per raffreddare le lame del
tagliacapelli. Interrompere l'uso di lame rotte o incrinate per prevenire
lesioni. Per eliminare i ritagli di capelli dalle lame, è possibile usare una
piccola spazzola o un vecchio spazzolino da denti. Per pulire le lame, si
consiglia di versare l’olio per tagliacapelli Andis in un recipiente poco
profondo e di immergervi solo le lame, tenendo in funzione il tagliacapelli.
Tutta la sporcizia e i ritagli di capelli accumulatisi tra le lame dovrebbero
staccarsi. Dopo la pulizia, spegnere l'apparecchio, asciugare le lame con un
panno morbido e asciutto e riprendere l'uso.
SOSTITUZIONE (RIMOZIONE) DEL SET DI LAME
L’apparecchio contiene un gruppo pretensionato sul set di lame. Per
rimuovere il set di lame, rimuovere l’apparecchio dalla base di ricarica,
oppure scollegare il cavo di alimentazione. Tenere l’apparecchio in modo
tale che i denti della lama siano rivolti verso l’alto. Utilizzando un cacciavite
Phillips, svitare la vite di collegamento delle lame (Figura O). Premere la
lama in avanti (Figure P e Q). Per sostituire la lama, allineare il gancio
inferiore della lama con la scanalatura dell’apparecchio e far scattare in
posizione (Figura R). Riposizionare la vite di fissaggio della lama e serrare
delicatamente a mano. Non è necessario regolare la tensione delle lame
prima dell’uso: l’operazione avviene in fabbrica.
ATTENERSI ALLE DIRETTIVE SULLE BATTERIE AGLI IONI
DI LITIO
1. Il pacco batterie agli ioni di litio incluso nell'apparecchio non sviluppa un
"effetto memoria" come avviene per le batterie al nichel-metallo idruro
(NiMH), o nichel-cadmio (NiCd). L'apparecchio può pertanto essere
reinserito nel caricabatterie in qualsiasi momento, per essere caricato
completamente, ovvero la batteria può essere utilizzata prima di essere
5253
completamente caricata. Come per la maggior parte delle batterie
ricaricabili, le batterie agli ioni di litio offrono migliori prestazioni se
utilizzate di frequente.
2. Per ottenere la massima durata della batteria, conservare l’apparecchio
parzialmente scarico se si prevede di non utilizzarlo per alcuni mesi. Per
scaricare la batteria, mettere in funzione l’apparecchio in condizioni di
uso normali. Prima dell’uso la batteria deve essere caricata nuovamente.
3. Evitare di posizionare l'apparecchio vicino a bocchette di uscita di aria
calda, radiatori o alla luce diretta del sole. Una carica ottimale si ottiene
quando la temperatura è stabile. Un aumento improvviso della
temperatura può impedire al pacco batterie di caricarsi completamente.
4. Sono molti i fattori che influenzano la durata di vita del pacco batterie
agli ioni di litio. Un pacco batterie molto utilizzato o di età superiore a un
anno potrebbe non fornire le stesse prestazioni di un pacco batterie
nuovo.
5. I pacchi batterie agli ioni di litio nuovi o non utilizzati per un certo
periodo potrebbero non caricarsi completamente. Si tratta di un
fenomeno normale che non denota un problema con la batteria o il
caricabatterie. La batteria si caricherà completamente dopo diversi cicli
di uso e ricarica dell'apparecchio.
6. Scollegare il caricabatterie dalla presa di alimentazione se si prevede di
non usarlo per lungo tempo.
SMALTIMENTO CORRETTO DELLE BATTERIE
il prodotto acquistato contiene una batteria ricaricabile. La batteria è
riciclabile. Quando la batteria è esaurita, secondo le norme di legge,
potrebbe essere illegale smaltirla insieme ai rifiuti urbani. Per ottenere
informazioni sui centri di smaltimento, sulle opzioni di riciclo nella propria
zona o sulle modalità di smaltimento corrette, consultare gli enti locali
incaricati dello smaltimento dei rifiuti solidi.
SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito
con altri rifiuti domestici nei Paesi della UE. Per evitare potenziali
danni per l’ambiente o la salute umana dovuti allo smaltimento
incontrollato dei rifiuti, riciclare il prodotto in modo responsabile
per favorire un riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per
restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e
raccolta oppure rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato il
prodotto, che potrà riciclarlo in modo sicuro per l’ambiente.
LAMA E APPARECCHIO/SERVIZIO DI RIPARAZIONE
Quando le lame dell’apparecchio Andis non sono più affilate a causa
dell’uso ripetuto, è consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal
Page 28
proprio fornitore Andis o da un centro di assistenza autorizzato Andis.
Alcuni set di lame possono essere affilati – contattare il fornitore Andis o
l’azienda Andis per ottenere informazioni. Se si desidera ricevere un servizio
di manutenzione per l'apparecchio, contattare il fornitore Andis. In caso di
problemi, contattare il servizio clienti del fornitore Andis 1-262-8842600 (USA) o inviare un’email a info@andisco.com. Per individuare un
servizio autorizzato Andis nelle vicinanze, accedere a www.andis.com o
contattare servizio clienti telefonando al numero 1-262-884-2600 (USA),
o inviando un email email a info@andisco.com.
Lees de volgende instructies voordat u uw nieuwe Andis trimmer
gebruikt. Als u dit precisie-instrument de zorg geeft die het verdient, zal
het u jarenlang goede diensten bewijzen.
BELANGRIJKE VOORZORGEN
NEDERLANDS
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten
ATTENZIONE: non tenere in mano il tagliacapelli Andis mentre si
aziona un rubinetto, né con il corpo immerso in acqua o sotto un getto
d'acqua, pericolo di scossa elettrica e danni al tagliacapelli. ANDIS
COMPANY declina qualsiasi responsabilità per infortuni derivanti da
tale negligenza.
altijd basisvoorzorgen worden genomen, zoals het
lezen van alle instructies alvorens de Andis
trimmer te gebruiken. Dit product mag niet door
kinderen worden gebruikt.
GEVAAR: Neem het volgende in acht om het
risico van elektrische schok te beperken:
1. Probeer nooit een in het water gevallen apparaat
uit het water te halen. Trek de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact. Gebruik de
trimmer nooit in de buurt van water.
2. Gebruik het apparaat niet in het bad of de
douche.
3. Plaats of bewaar het apparaat niet waar het in
het bad of de wastafel kan vallen of erin kan
worden getrokken. Laat het apparaat niet vallen
en leg het niet in water of een andere vloeistof.
4. Trek de stekker van het apparaat altijd meteen
na gebruik uit het stopcontact. Trek aan de
stekker en niet aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te halen.
5. Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u onderdelen reinigt,
verwijdert of monteert.
5455
Page 29
WAARSCHUWING: Neem het volgende
in acht om het risico van brandwonden, brand,
een elektrische schok of letsel bij personen te
voorkomen:
1. Laat een apparaat nooit zonder toezicht achter
als de stekker in het stopcontact zit.
2. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of
met gebrek aan ervaring en kennis, als ze
supervisie en instructies over het veilige gebruik
van dit apparaat hebben gekregen en de
gevaren ervan begrijpen.
3. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
4. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze
gebruiksaanwijzing beschreven gebruiksdoel.
Gebruik geen opzetstukken die niet door Andis
worden aanbevolen.
5. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de
stekker is beschadigd, als het niet naar behoren
werkt, als het is gevallen of is beschadigd of in
het water is gevallen. Retourneer het apparaat
naar een Andis reparatiecenter voor inspectie en
reparatie.
6. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde
oppervlakken.
7. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening
van het apparaat laat vallen of inbrengt. Alleen
de stekker van de oplaadtransformator in het
contact van de trimmer steken.
5657
8. Gebruik het apparaat niet buiten en gebruik het
niet samen met sprayproducten (aerosol) of
waar zuurstof wordt toegediend.
9. Gebruik dit apparaat niet met beschadigde of
kapotte mesjes of een beschadigde of kapotte
kam omdat de huid hierdoor letsel kan oplopen.
10. De stekker altijd eerst op het apparaat
aansluiten en dan pas op de wandcontactdoos.
Om het apparaat los te koppelen zet u de
schakelaar op ‘OFF’ en trekt u de stekker uit het
stopcontact.
11. WAARSCHUWING: Het apparaat tijdens
gebruik nooit neerzetten of laten liggen waar
het (1) door een dier kan worden beschadigd of
(2) aan weer is blootgesteld.
12. De batterij in deze trimmer is ontworpen voor
maximale levensduur en probleemloos gebruik.
Zoals alle batterijen raakt hij echter uiteindelijk
op. De trimmer niet uit elkaar halen en
proberen de batterij te vervangen.
13. Batterijen kunnen schadelijk voor het milieu
zijn als ze niet op de juiste manier worden
afgevoerd. In veel gemeenten worden
batterijen gerecycled of verzameld. Neem
contact op met de plaatselijke overheid over
afvoermethoden in uw omgeving.
14. Wanneer oude batterijen worden afgevoerd,
moeten de batterijpolen met zwaar plakband
worden bedekt om kortsluiting te voorkomen.
WAARSCHUWING: Niet proberen de trimmer
Page 30
te vernietigen of uit elkaar te halen of de
ABCD
onderdelen ervan te verwijderen. Ook nooit
metalen polen met metalen voorwerpen
en/of lichaamsdelen aanraken, want dit kan
kortsluiting veroorzaken. Buiten bereik van
kinderen houden. Als deze waarschuwingen
SAA-stekker
Algemeen gebruikt
in Australië
E
Algemeen gebruikt op
het Europese vasteland
F
Europese stekker
UK-stekker
Algemeen gebruikt
in Groot-Brittannië
G
H
VS/Mexico-stekker
Algemeen gebruikt in
de VS en Mexico
niet worden opgevolgd, kan brand of ernstig
letsel ontstaan.
DUWEN
15. Dit toestel mag alleen worden gebruikt met
de met het apparaat meegeleverde
stroomvoorzieningseenheid.
16. Dit toestel wordt alleen geleverd met veilige,
Brazilië-stekker
Algemeen gebruikt
in Brazilië
I
J
K
INDICATIELAMPJES
L
extra lage spanning zoals aangegeven op het
toestel.
17. Het apparaat droog houden.
DEZE INSTRUCTIES BEWAREN
ONDERKANT VAN
M
DE TRIMMER
N
SMEREN
O
MESSCHROEVEN
P
UNIVERSELE WISSELSTROOM/GELIJKSTROOM-ADAPTER
Het apparaat/de oplaadstandaard is voorzien van een universele wisselstroom/
gelijkstroom-adapter. Er worden verwisselbare ingangsstekkers bijgeleverd die
gebruikt kunnen worden in de meeste landen van de wereld (Tekening A-E).
Stekkers kunnen per model variëren.
INGANGSSTEKKER VERWIJDEREN:
1. Haal de wisselstroom/gelijkstroom-adapter uit het stopcontact.
2. Druk op de knop op de ingangsstekker en duw de stekker voorzichtig
omhoog totdat hij uit de stroomadapter loslaat (Tekening F).
INGANGSSTEKKER VERVANGEN:
1. Om de ingangsstekker te vervangen, de uitsteeksels op de wisselstroom/
gelijkstroom-adapter uitlijnen met de sleuven op de ingangsstekker
(Tekening F).
2. Druk de ingangsstekker voorzichtig in de netadapter totdat hij op zijn
plaats vastklikt.
5859
BEVESTIGINGS-
RQ
SCHROEF
Page 31
GEBRUIKSAANWIJZING
• De batterij is niet bestemd om door de gebruiker te worden vervangen.
• De batterij moet uit het apparaat worden genomen voordat het wordt
weggeworpen.
• Het apparaat moet van het stopcontact zijn losgekoppeld voordat de
batterij wordt weggenomen.
• De batterij moet op veilige wijze worden afgevoerd.
TRIMMER OPLADEN MET DE OPLADERSTANDAARD
De AC-adapter is bedoeld voor gebruik met een Andis model ORL lithiumion-tondeusebatterij met een nominale capaciteit van 4,5 V - 1,2 A. Neem
de trimmer en de AC-adapter uit de verpakking. Sluit de AC-adapter aan
op een 120V wandcontactdoos, of volgens de plaatselijke energienormen.
Steek het adaptersnoer in het contact op de achterkant van de
opladerstandaard (Tekening G). Plaats de trimmer in de opladerstandaard.
De aan/uit-schakelaar op de trimmer moet in de stand UIT staan om de
batterij op te kunnen laden. Het blauwe lampje op de trimmer wordt sterker
en zwakker tijdens het opladen. Let op dat de trimmer tijdens het opladen
op ieder moment kan worden verwijderd en gebruikt zonder dat de trimmer
of de batterij wordt beschadigd. Zodra de batterij volledig is opgeladen
gaat het lampje op de trimmer constant blauw branden (Tekening H).
De trimmer is in de fabriek niet opgeladen. Laad de trimmer vóór het
eerste gebruik 2 uur lang op voor maximale prestaties.
De trimmer kan op de oplaadstandaard of adapter aangesloten blijven
wanneer hij niet wordt gebruikt. De oplaadstandaard of adapter zorgt dat
de batterij volledig geladen blijft. We raden aan de oplaadstandaard of
adapter los te koppelen van het stopcontact als de trimmer zeven dagen of
langer niet zal worden gebruikt.
APPARAAT LAADT NIET OP
1. Controleer of er spanning staat op de wandcontactdoos (bevestig dit met
een apparaat waarvan u weet dat het werkt).
2. Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar op de trimmer uit staat.
3. Controleer of het snoer van de adapter stevig op de trimmer of de
opladerstandaard is aangesloten. Draai het adaptersnoer enigszins om
een goede elektrische verbinding te verzekeren.
4. Als het apparaat nog steeds niet wordt opgeladen, kunt u de trimmer
naar Andis of een door Andis erkend reparatiecentrum retourneren voor
onderzoek en reparatie of vervanging.
WERKING MET SNOER
Als de trimmer tijdens een trimbeurt wordt uitgeschakeld, kan het netsnoer
worden bevestigd om de trimmer te gebruiken met behulp van het
netsnoer. Sluit het adaptersnoer rechtstreeks aan op de onderkant van de
trimmer (Tekening I). Als de trimmer draait terwijl het netsnoer is bevestigd,
blijft het blauwe lampje constant AAN om aan te geven dat er veel
vermogen is, zelfs als de batterij niet volledig is opgeladen. De trimmer
wordt langzamer opgeladen wanneer hij wordt gebruikt terwijl het netsnoer
is bevestigd.
INDICATIELAMPJES TRIMMER
Als de trimmer snoerloos
wordt gebruikt, betekent
een blauw indicatielampje op de trimmer
dat de batterij sterk
opgeladen is. Als het
lampje rood wordt, is
het batterijniveau laag
en moet deze zo snel
mogelijk worden
opgeladen (Tekening H).
Als de trimmer
automatisch wordt
uitgeschakeld, zet de
schakelaar dan in de
stand UIT en laad hem
op in de
opladerstandaard of
bevestig het snoer om
door te gaan met
trimmen.
Het automatisch
uitschakelen van de trimmer beschermt de lithium-ion batterij en is geen
storing. De trimmer gaat weer normaal werken als hij is opgeladen of is
verbonden met het snoer. Standaard draait de ORL-trimmer op volledig
vermogen totdat de batterij volledig leeg is.
OPMERKING: Als de trimmer automatisch wordt uitgeschakeld tijdens
het gebruik, kan het 1-2 minuten duren voordat hij weer normaal gaat
werken nadat het netsnoer is verbonden.
STATUS INDICATIELAMPJE TRIMMER
Trimmer in
opladerstandaard
Volledig opgeladenConstant blauw
Bezig met opladenBlauw wordt sterker en
Trimmer in gebruik (met
snoer)
Volledig opgeladenConstant blauw
Bijna geen ladingConstant rood
Trimmer in gebruik (met
snoer)
Werkend Constant blauw
UIT en volledig opgeladenConstant blauw
UIT en niet volledig
opgeladen
zwakker
Blauw wordt sterker en
zwakker
6061
Page 32
OPZETKAMMEN GEBRUIKEN
(Sommige modellen hebben geen opzetkammen en de maten variëren
per set)
Uw trimmer wordt mogelijk geleverd met 4 opzetkammen: 1/16", 1/8", 1/4"
en 3 /8" (Tekening J). Schuif de voorkant van de opzetkam over de tanden
van het mes om deze te gebruiken (Tekening K). Klik de kam vast over de
achterkant van het mes (Tekening L). Aan de hand van de knipgids kunt u
de kniplengte (bij benadering) vinden. De kniplengte varieert met de hoek
tussen het mes en de huid, evenals de dikte en de textuur van het haar.
ONDERHOUD DOOR
GEBRUIKER
Reiniging en onderhoud mogen niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Als de trimmer lange tijd niet gebruikt gaat worden, op een veilige, koele,
droge plaats opbergen. Het adaptersnoer niet strak om de trimmer winden.
De trimmer niet aan het adaptersnoer ophangen.
GIDS VOOR KNIPPEN
Kniplengte
Omschrijving Kniprichting
Standaardmesjes van Andis In haarrichting 1/16" (1,6 mm)
Tegen haarrichting 1/32" (0,8 mm)
Opzetstuk van 1/16" In haarrichting 3/16" (4,8 mm)
Tegen haarrichting 3/32" (2,4 mm)
Opzetstuk van 1/8" In haarrichting 1/4" (6,4 mm)
Tegen haarrichting 1/8" (3,2 mm)
Opzetstuk van 1/4" In haarrichting 3/8" (9,5 mm)
Tegen haarrichting 1/4" (6,4 mm)
Opzetstuk van 3/8" In haarrichting 1/2" (12,7 mm)
Tegen haarrichting 3/8" (9,5 mm)
6263
(bij benadering)
Het inwendige mechanisme van de trimmer is in de fabriek permanent
gesmeerd. Behalve het in deze handleiding beschreven aanbevolen
onderhoud mag er geen ander onderhoud worden uitgevoerd, behalve
door Andis Company of een door Andis erkend reparatiecentrum.
ZORG EN ONDERHOUD VAN DE MESSEN VAN DE
ANDIS TRIMMER
De messen moeten steeds voor, tijdens en na gebruik worden geolied. Als
de messen van de trimmer stukken overslaan of langzamer gaan werken,
betekent dit dat ze geolied moeten worden. De trimmer moet in de
afgebeelde stand (Tekening M) worden gehouden om te voorkomen dat er
olie in de motor komt. Enkele druppels Andis tondeuseolie op de voor- en
zijkant van de messen aanbrengen (Tekening N). Overtollige olie met een
zachte, droge doek van de messen vegen. Smeerspray bevat onvoldoende
olie voor goede smering, maar is een uitstekend koelmiddel voor de
trimmer. Stop het gebruik van gebroken of gekerfde messen om letsel te
voorkomen. U kunt haar van de messen verwijderen met behulp van een
borsteltje of een oude tandenborstel. Wij raden aan om de messen te
reinigen door ze in een ondiepe bak met Andis tondeuseolie onder te
dompelen terwijl de trimmer in werking is. Zorg dat alleen de messen zijn
ondergedompeld. Haar en vuil dat zich tussen de messen heeft opgehoopt
moet zo loskomen. Zet de trimmer na het reinigen uit en droog de messen
af met een zachte, droge doek. U kunt nu opnieuw beginnen met knippen
of trimmen.
VERVANGEN (VERWIJDEREN) VAN DE MESSEN
De trimmer heeft een vooringestelde spaninrichting op de messen. Om
de messen van de trimmer te verwijderen, haalt u hem uit de oplader of
maakt u hem los van het snoer. De trimmer zo houden dat de mestanden
omhoog wijzen. Schroef de mesbevestigingsschroef los met een
kruiskopschroevendraaier (Tekening O). Druk voorwaarts tegen het mes
(Tekening P en Q). Om het mes te plaatsen, lijnt u de onderste haak van het
mes uit met de sleuf in de trimmer en klikt u het op zijn plaats (Tekening R).
Plaats de mesbevestigingsschroef terug en draai voorzichtig met de hand
aan. Het is niet nodig de messpanning vóór gebruik aan te passen; de
spanning is in de fabriek ingesteld.
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK VOOR LITHIUM-ION
BATTERIJEN
1. Bij de bij de trimmer geleverde lithium-ion batterij ontstaat geen
'geheugeneffect' zoals bij een nikkel-metaalhydride (NiMH) of
nikkelcadmium (NiCd) batterij. U kunt de trimmer op ieder moment weer
in de oplader zetten om hem volledig op te laden, of de batterij zelfs
gebruiken voordat een oplaadcyclus is voltooid. Zoals de meeste
Page 33
oplaadbare batterijen werken lithium-ion batterijen het best als ze
regelmatig worden gebruikt.
2. Voor een maximale levensduur van de batterij de trimmer in een
gedeeltelijk ontladen toestand bewaren als de eenheid gedurende
meerdere maanden niet wordt gebruikt. Om de batterij te ontladen, de
trimmer onder normale omstandigheden laten draaien. De batterij moet
vóór hergebruik worden opgeladen.
3. De trimmer niet in de nabijheid van verwarmingsopeningen, radiatoren of
in direct zonlicht plaatsen. Plotselinge temperatuurverhogingen kunnen
ertoe leiden dat de batterij minder dan volledig wordt opgeladen.
4. De levensduur van een lithium-ion batterij wordt door veel factoren
beïnvloed. Een batterij die veel is gebruikt of die meer dan een jaar oud
is, zal waarschijnlijk niet even lang werken als een nieuw batterijpak.
5. Nieuwe lithium-ionbatterijen, die gedurende een bepaalde tijd niet zijn
gebruikt, kunnen mogelijk niet volledig worden geladen. Dit is normaal
en wijst niet op een probleem met de batterij of oplader. De batterij kan
volledig worden opgeladen nadat de trimmer enkele malen is gebruikt
en opgeladen.
6. De stekker van de trimmer uit het wandstopcontact nemen als verwacht
wordt dat hij lange tijd niet gebruikt zal worden.
AFVOEREN VAN BATTERIJEN
Het product dat u heeft aangeschaft bevat een oplaadbare batterij. De
batterij is recyclebaar. Voer deze batterij op een verantwoordelijke manier
af. Neem contact op met de betrokken plaatselijke functionarissen voor
ophaalmogelijkheden of de details over recyclingopties of de juiste
afvoermethode in uw regio.
JUISTE AFVOER VAN DIT PRODUCT
Dit merkteken geeft aan dat dit product nergens in de EU met
ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke
schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongeregelde afvoer van afval te voorkomen, dient u het op
verantwoorde wijze te recyclen teneinde duurzaam hergebruik van
hulpbronnen te verzekeren. Om een gebruikt apparaat terug te
zenden, gebruikt u het retour- en inzamelsysteem of neemt u contact op
met de zaak waar u het product heeft gekocht. Daar kan het product voor
milieuveilige recycling worden aangeboden.
Company voor informatie over slijpen. Als u wilt dat er ook onderhoud
wordt gepleegd aan uw tondeuse/trimmer, neem dan contact op met uw
Andis leverancier. Als u een probleem hebt bij het contact opnemen
met uw Andis leverancier, neem dan contact op met de afdeling
klantenservice van de Andis Company 1-262-884-2600 (VS) of stuur
een e-mail naar info@andisco.com. Om een door Andis erkend
reparatiecentrum bij u in de buurt te vinden, kunt u inloggen bij
www.andis.com of telefonisch contact opnemen met onze afdeling
klantenservice op 1-262-884-2600 (VS), of via e-mail op info@andisco.com.
LET OP: Uw Andis trimmer nooit hanteren terwijl u een waterkraan bedient
en de trimmer nooit onder een kraan houden of in water onderdompelen.
Er is gevaar van elektrische schokken en schade aan uw trimmer. ANDIS
COMPANY is niet verantwoordelijk in geval van letsel als gevolg van
deze onachtzaamheid.
MES- EN TONDEUSE/TRIMMER REPARATIESERVICE
Wanneer de messen van de Andis tondeuse/trimmer na herhaald gebruik
bot worden, wordt aanbevolen om nieuwe messen te kopen die verkrijgbaar
zijn bij uw Andis leverancier. Sommige messensets kunnen opnieuw worden
geslepen – neem contact op met uw Andis leverancier of de Andis
6465
Page 34
PORTUGUÊS
Leia as seguintes instruções antes de usar sua nova máquina de cortar
cabelo Andis. Dê a ela o cuidado que um instrumento construído com
precisão refinada merece e ela lhe proporcionará anos de serviço.
desatendido quando estiver conectado à uma
tomada.
2. Este aparelho pode ser usado por crianças com
8 ou mais anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Ao usar um equipamento elétrico, precauções básicas
de segurança devem ser sempre seguidas, incluindo
as seguintes: leia todas as instruções antes de usar
esse aparelho Andis. Este produto não é para uso
por crianças.
ou falta de experiência e conhecimento, desde que
estejam sob supervisão ou tenham recebido
instrução relativa ao uso seguro do aparelho e
compreendam os riscos envolvidos.
3. Crianças não devem brincar com este aparelho.
4. Use este aparelho elétrico somente para o uso
descrito neste manual. Não use acessórios não
PERIGO: Para reduzir o risco de choque elétrico:
1. Não tente pegar um aparelho elétrico que caiu na
água. Desligue-o da tomada imediatamente. Nunca
use a máquina perto da água.
2. Não use enquanto estiver tomando banho.
3. Não coloque ou guarde o aparelho onde ele possa
cair ou ser puxado para uma banheira ou pia. Não
coloque ou mergulhe na água ou em outro líquido.
4. Desligue sempre este aparelho da tomada elétrica
imediatamente após o uso. Tire da tomada
segurando e puxando pela tomada do aparelho,
não pelo fio.
5. Desligue este aparelho elétrico antes da limpeza,
remoção ou montagem das peças.
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de
queimaduras, incêndio, choque elétrico ou lesão às
pessoas:
recomendados pela Andis.
5. Nunca opere este aparelho caso o fio ou a tomada
esteja com defeito ou não esteja funcionando
corretamente, tenha caído no chão, esteja
danificado ou tenha caído na água. Devolva o
aparelho para uma assistência técnica autorizada da
Andis para inspeção e reparo.
6. Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas.
7. Nunca deixe cair ou coloque algum objeto no
interior de qualquer abertura. Coloque somente o
plugue do transformador de carregamento no
soquete do barbeador.
8. Não use em áreas externas ou opere onde estejam
sendo usados produtos aerossol (spray) ou onde
estiver sendo administrado oxigênio.
9. Não use este aparelho com uma lâmina ou pente
quebrado ou danificado, pois isso pode provocar
ferimento à pele.
1. Um aparelho elétrico nunca deve ser deixado
6667
Page 35
10. Sempre conecte primeiro a tomada de entrada ao
aparelho e depois à tomada da parede. Para
desconectar, gire o controle para “DESL” e, em
seguida, remova a tomada do aparelho da
tomada da parede.
11. ADVERTÊNCIA: Durante o uso, não coloque ou
deixe o aparelho elétrico onde ele possa ser
(1) danificado por um animal ou (2) exposto a
intempéries.
12. A bateria usada nesta máquina foi desenvolvida
para operar durante a sua vida útil máxima sem
apresentar problemas. Entretanto, como todas as
baterias, ela acabará se desgastando. Não
desmonte o aparelho para tentar substituir a bateria.
13. Baterias podem danificar o meio ambiente se
forem descartadas de forma incorreta. Muitas
comunidades oferecem programas de reciclagem
ou coleta de baterias. Entre em contato com
autoridades locais para obter informações sobre
as práticas de descarte na sua região.
15. Este aparelho deve ser usado somente com a fonte
de alimentação de energia fornecida com ele.
16. Este aparelho é fornecido somente com a
voltagem super baixa de segurança
correspondente ao marcado no aparelho.
17. Mantenha o aparelho seco.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ADAPTADOR DE ENERGIA DE CA/CC UNIVERSAL
A base de carregamento é equipada com um adaptador de corrente CA/CC
universal. Tomadas intercambiáveis estão incluídas, permitindo o uso na maioria
dos países em todo o mundo (Figuras A-E). Os modelos de tomadas podem variar.
REMOÇÃO DA TOMADA DA ENTRADA:
1. Desconecte o adaptador de energia de CA/CC da tomada da parede.
2. Enquanto pressiona para baixo o botão localizado na tomada de entrada,
puxe ligeiramente a tomada até que ela se solte do adaptor de corrente
(Figura F).
RECOLOCAÇÃO DA TOMADA DE ENTRADA:
1. Para recolocar a tomada de entrada, alinhe as guias no adaptador de
corrente CA/CC com as ranhuras na tomada de entrada (Figura F).
2. Empurre suavemente a tomada no adaptador de energia até que ela se
encaixe no lugar.
14. Ao descartar baterias antigas, cubra os terminais
da bateria com fita isolante resistente para evitar
curto-circuitos. ADVERTÊNCIA: Não tente
destruir ou desmontar esta máquina, nem
remover quaisquer dos seus componentes.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• A bateria não deve ser trocada pelo usuário.
• A bateria deve ser removida do aparelho antes dele ser sucateado.
• O aparelho deve ser desconectado da fonte de alimentação ao remover a
bateria.
• A bateria deve ser descartada de forma segura.
Além disso, nunca encoste objetos de metal e/
ou partes do corpo nos terminais, para evitar
riscos de curto-circuito. Mantenha o aparelho
longe de crianças. O não seguimento dessas
orientações pode resultar em incêndio ou
lesões graves.
6869
COMO CARREGAR O APARELHO UTILIZANDO O
SUPORTE DO CARREGADOR DE BATERIA
O adaptador CA destina-se ao uso com uma bateria de íons de lítio Modelo
ORL da Andis, com capacidade de 4,5 V e 1,2 A. Remova o aparelho e o
adaptador CA da caixa. Ligue o adaptador CA na tomada de 120V CA ou
de acordo com suas normas locais de energia. Ligue o fio de alimentação
Page 36
ABCD
Tomada Saa
Geralmente usada
na Austrália
E
Tomada padrão Brasil
Geralmente usada no Brasil
I
M
PARTE INFERIOR
DO APARELHO
Tomada Europa
Geralmente usada na
Europa Continental
F
EMPURRE
J
N
ÓLEO
Tomada Reino Unido
G
K
O
Geralmente usada na
Grã-Bretanha
PARAFUSOS
DA LÂMINA
Tomada padrão EUA/México
Geralmente usada nos
EUA e México
H
LUZ INDICADORA
L
P
na parte traseira da base de carregamento (Figura G). Coloque o aparador
no suporte do carregador. O interruptor liga/desliga do aparador tem que
estar na posição DESLIGADO para a bateria carregar. A luz azul no aparador
irá acender e apagar durante o carregamento. O aparador pode ser
removido a qualquer momento durante o ciclo de carga, sem que o
aparador ou a bateria sofram danos. Uma vez que a bateria esteja
totalmente carregada, a luz no aparador irá permanecer continuamente
acesa em azul (Figura H).
O aparelho não foi carregado na fábrica. Carregue-o durante 2 horas
antes do primeiro uso para obter desempenho máximo.
Você pode manter o aparador ligado na base de carregamento ou no
adaptador quando não estiver em uso. A base de carregamento ou o
adaptador mantém a bateria com carga total. Recomendamos que a base
do carregador ou o adaptador sejam desconectados se a máquina de tosa
não for ser usada por sete dias ou mais.
FALHA NA CARGA
1. Certifique-se de que há tensão na tomada da parede (confirme com um
eletrodoméstico que você sabe que está funcionando).
2. Certifique-se de que o interruptor liga/desliga do aparelho está
DESLIGADO.
3. Verifique se o fio do adaptador está conectado firmemente ao aparelho
ou base de carregamento. Torça o fio do adaptador ligeiramente para
assegurar boa conexão elétrica.
4. Se ainda houver falha no carregamento, devolva o aparelho para a Andis
ou para uma assistência técnica autorizada da Andis para exame e reparo
ou troca.
PARAFUSO DE
FIXAÇÃO DA LÂMINA
RQ
OPERAÇÃO COM FIO
Se o aparador desligar durante o trabalho de corte, o cabo de alimentação
pode ser conectado para permitir o prosseguimento do trabalho no modo
de operação com fio. Conecte o cabo do adaptador diretamente à parte
inferior do aparador (Figura I). Quando o aparador estiver funcionando com
o cabo do adaptador conectado, a luz azul permanece ACESA para indicar
carga total, mesmo que a bateria não esteja totalmente carregada. O
aparador é carregado em uma velocidade mais lenta enquanto estiver
sendo utilizado com o cabo conectado.
LUZES INDICADORAS DO APARADOR
Quando o aparador estiver funcionando no modo sem fio, uma luz
indicadora azul significa que a carga da bateria está forte. Quando essa luz
passar para vermelho, indica que a carga da bateria está baixa e deve ser
recarregada assim que possível (Figura H). Se o aparador desligar
7071
Page 37
automaticamente,
coloque o botão liga/
desliga na posição
DESLIGADO e
carregue-o na base de
carregamento ou
conecte o cabo para
continuar a utilizá-lo.
O desligamento
automático da máquina
protege a bateria de
íons de lítio e não é
indicação de mau
funcionamento. O
aparador retorna à
operação normal depois
de recarregado ou se
conectado ao cabo de
alimentação. O design
STATUS DA LUZ INDICADORA DO APARELHO
Aparelho no suporte do
carregador
Totalmente carregadoAzul contínuo
CarregandoAzul intermitente
(acende e apaga)
Aparelho em uso (sem fio)
Carga totalAzul contínuo
Carga baixaVermelho contínuo
Aparelho em uso (com fio)
OperandoAzul contínuo
DESLIGADO com carga totalAzul contínuo
DESLIGADO sem carga totalAzul intermitente
(acende e apaga)
GUIA DE CORTE DE CABELO
Comprimento
Descrição Sentido de corte aproximado do corte
Lâmina Andis Padrão Com a granulação do cabelo 1/16" (1,6 mm)
Contra a granulação do cabelo 1/32" (0,8 mm)
Acessório da Lâmina de 1/16" Com a granulação do cabelo 3/16" (4,8 mm)
Contra a granulação do cabelo 3/32" (2,4 mm)
Acessório da Lâmina de 1/8" Com a granulação do cabelo 1/4" (6,4 mm)
Contra a granulação do cabelo 1/8" (3,2 mm)
Acessório da Lâmina de 1/4" Com a granulação do cabelo 3/8" (9,5 mm)
Contra a granulação do cabelo 1/4" (6,4 mm)
Acessório da Lâmina de 3/8" Com a granulação do cabelo 1/2" (12,7 mm)
Contra a granulação do cabelo 3/8" (9,5 mm)
do aparador ORL
permite o funcionamento à potência plena até que a bateria esteja
totalmente descarregada.
OBSERVAÇÃO: se o aparelho DESLIGAR automaticamente durante o
uso, pode levar de 1 a 2 minutos para ele voltar a operar normalmente
depois de ligar o fio na tomada.
USO DE PENTES-ACESSÓRIOS
(Alguns modelos não são fornecidos com pentes-acessórios e os
tamanhos podem variar de um kit para outro)
Este aparelho pode ser fornecido com 4 pentes acessórios: 1/16", 1/8",
1/4" e 3/8" (Figura J). Para usar, instale o pente deslizando a parte frontal
sobre os dentes da lâmina (Figura K). Encaixe o pente empurrando-o para
baixo sobre a parte traseira da lâmina (Figura L). Use a tabela de corte para
encontrar os comprimentos aproximados. Ângulos diferentes de lâmina em
relação à pele, assim como a espessura e textura do cabelo, podem variar
o comprimento do corte.
Se o aparador for permanecer sem uso durante um longo período de
tempo, guarde-o em um local seguro, fresco e seco. Não enrole o cabo do
adaptador apertado ao redor do aparador. Não pendure o aparador pelo
cabo do adaptador.
O mecanismo interno do seu aparelho foi lubrificado permanentemente na
fábrica. Afora a manutenção recomendada descrita neste manual, nenhuma
outra manutenção deve ser realizada, exceto pela Andis Company ou por
uma assistência técnica autorizada da Andis.
CUIDADO E MANUTENÇÃO DAS LÂMINAS DO SEU
APARADOR ANDIS
As lâminas devem ser lubrificadas antes, durante e após cada utilização.
Caso as lâminas da sua máquina de cortar cabelo deixem listras ou reduzam
a velocidade, é um sinal certo de que precisam ser lubrificadas. O aparelho
deve ser mantido na posição mostrada na Figura M para evitar que o óleo
entre no motor. Coloque algumas gotas de óleo de Máquina de Cortar
Cabelo Andis no lado frontal e lateral das lâminas do cortador (Figura N).
MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO
A limpeza e a manutenção deste aparelho não
devem ser realizadas por crianças sem a supervisão
de um adulto.
7273
Limpe o excesso de óleo das lâminas com um pano macio e seco. Os
lubrificantes do tipo spray contêm óleo insuficiente para a boa lubrificação,
mas são um excelente meio de resfriamento para a lâmina da máquina.
Deixe de usar lâminas quebradas ou com farpas para evitar lesão. Você
pode limpar o excesso de cabelo das suas lâminas usando uma pequena
escova ou uma escova de dentes usada. Para limpar as lâminas, sugerimos
Page 38
que mergulhe somente as lâminas em uma panela rasa de Óleo de
Máquina de Cortar Cabelo Andis com a máquina funcionando. Qualquer
excesso de cabelo e sujeira que tiver se acumulado entre as lâminas deverá
sair. Após a limpeza, desligue a máquina, seque as lâminas com um pano
limpo e seco e comece novamente a cortar ou aparar.
TROCA (REMOÇÃO) DO CONJUNTO DA LÂMINA
O aparador inclui um conjunto de tensão pré-ajustada no conjunto da
lâmina. Para remover o conjunto da lâmina do aparador, remova a base do
carregador ou desconecte-o do cabo de alimentação. Segure o aparador
de forma que os dentes da lâmina apontem para cima. Usando uma chave
de fenda tipo Phillips, solte o parafuso de fixação da lâmina (Figura O).
Aperte a lâmina para frente. (Figuras P e Q). Para recolocar a lâmina, alinhe
o gancho inferior da lâmina à ranhura no aparador e encaixe em posição
(Figura R). Recoloque o parafuso de fixação da lâmina e aperte levemente
com a mão. Não é preciso ajustar a tensão da lâmina antes de usar o
aparelho, pois a tensão foi pré-ajustada na fábrica.
DIRETRIZES PARA USO DE BATERIAS DE ÍONS DE LÍTIO
1. A bateria de íons de lítio incluída na máquina não desenvolve perda da
capacidade de carga ("memory effect") como as baterias de níquelhidreto metálico (NiMH) ou de níquel-cádmio (NiCd). Você pode colocar
a máquina no carregador a qualquer momento e obter uma carga
completa, ou até mesmo utilizar a bateria antes que um ciclo de
carregamento esteja completo. Como a maioria das baterias
recarregáveis, as baterias de íons de lítio têm melhor desempenho
quando utilizadas com frequência.
2. Para maximizar a vida útil da bateria, guarde o aparador parcialmente
descarregado caso ele vá ficar sem uso por vários meses. Para
descarregar a bateria, opere o aparador em condições normais. A bateria
deve ser recarregada novamente antes de reutilizar o aparelho.
3. Evite colocar a máquina próxima a ventilações aquecidas e radiadores ou
diretamente sob luz solar. A carga ideal é obtida em locais com
temperatura estável. Aumentos súbitos na temperatura podem fazer com
que a bateria receba menos do que uma carga completa.
4. Muitos fatores podem influenciar a vida útil da bateria de íons de lítio.
Uma bateria que esteja em uso contínuo ou tenha mais de um ano de
uso pode não proporcionar o mesmo desempenho de tempo de
operação que uma bateria nova.
5. Baterias de íons de lítio novas, ou não utilizadas por um período de
tempo, podem não aceitar uma carga completa. Isso é normal e não indica
um problema na bateria ou no carregador. A bateria voltará a aceitar uma
carga completa após vários ciclos de uso da máquina e de recarga.
6. Desconecte o carregador da tomada de CA caso antecipe que ficará um
longo período sem utilizar a máquina.
7475
DESCARTE ADEQUADO DA BATERIA
O produto que você comprou contém uma bateria recarregável. A bateria
é reciclável. Ao final da sua vida útil, segundo várias leis estaduais e
municipais, pode ser ilegal descartar a bateria em um canal de descarga de
lixo municipal. Consulte as autoridades locais responsáveis por resíduos
sólidos para saber onde há unidades de coleta, ou para obter detalhes
sobre as opções de reciclagem ou descarte adequado.
DESCARTE CORRETO DESTE PRODUTO
Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado
com outros dejetos domésticos em toda a UE. Para evitar possível
dano ao meio ambiente ou à saúde humana devido ao descarte
descontrolado de dejetos, recicle-o de forma responsável para
promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para
devolver seu aparelho usado, use os sistemas de devolução e
coleta ou entre em contato com o varejista onde o produto foi comprado.
Eles podem coletar este produto para reciclagem ambiental segura.
REPAROS NA LÂMINA E NO APARADOR
Quando as lâminas da sua máquina Andis ficarem cegas após uso repetido,
é aconselhável comprar um novo conjunto de lâminas, disponível através de
um revendedor da Andis. Alguns conjuntos de lâminas podem ser afiados –
contate o revendedor local da Andis para obter informações sobre afiação.
Se você também deseja fazer manutenção em sua máquina Andis, contate
o revendedor da Andis. Se tiver alguma dificuldade de encontrar o
revendedor, contate o departamento de atendimento ao cliente da
Andis Company pelo telefone 1-262-884-2600 (EUA) ou envie e-mail
para info@andisco.com. Para encontrar uma assistência técnica
autorizada próxima, acesse o site www.andis.com ou entre em contato
com o departamento de atendimento ao cliente pelo telefone
1-262-884-2600 (EUA) ou envie e-mail para info@andisco.com.
CUIDADO: Nunca manuseie a sua Máquina de Cortar Cabelo Andis
enquanto estiver operando uma torneira e nunca segure-a debaixo de
uma torneira ou na água. Há risco de choque elétrico e dano à sua máquina. AANDIS COMPANY não será responsável no caso de lesão causada