Andis HS-2 User Manual

Item pictured may differ from actual product
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
Use & Care Instructions
HS-2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using.
Keep away from water.
DANGER: As with most electrical appliances,
electrical parts are electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of death by electric shock:
1. Always “unplug it” immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. If an appliance falls into water, “unplug it” immediately. Do not reach into the water.
WARNING: To reduce the risk of burns,
electrocution, fire, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children or individuals with certain disabilities.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Andis.
4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been damaged, or dropped into water. Return the appliance to an Andis Authorized Service Station for replacement if under warranty.
2 3
5. Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap the cord around the appliance.
6. Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, etc.
7. Never use while sleeping.
8. Never drop or insert any object into any openings.
9. Do not use outdoors, or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
10. Do not use an extension cord with this appliance.
11. Do not direct hot air toward eyes or other heat sensitive areas.
12. Attachments may be hot during use. Allow them to cool before handling.
13. Do not place appliance on any surface while it is operating.
14. While using the appliance–keep your hair away from the air inlets.
15. Do not operate with a voltage converter.
16. Be sure voltage selector switch is in correct voltage position before operating. Before plugging in, read the information about voltage selection contained in the Operating Instructions section of this manual.
17. This appliance was set at the factory to operate at 125 volts. Refer to the Operating Instructions section of this manual for conversion to 250 volt operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
OPERATING INSTRUCTIONS
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, the plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still doesn’t fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. If this unit shuts itself off, first press the reset button on the ALCI plug. If it still does not
A
RESET
TEST
When operating at 250 volts, the unit will only work with the switch in position LOW. This setting will provide high heat and high blower speed. Do not try to operate with the switch in position HIGH when operating at 250 volts. For connection to a 250 volt supply, use an attachment plug
adapter of the proper configuration for the power supply receptacle. run, the thermal protectors that are built into this dryer may have operated. If the unit still does not run after being allowed to cool, return the unit for servicing.
ALCI SHOCK PROTECTION
This Andis hair dryer has been manufactured with an appliance leakage circuit interrupter (ALCI) (Figure A) This mechanism will shut the dryer off (making it inoperable) under abnormal conditions, such as falling or being immersed in water. The ALCI shock protection is equipped with a test and a reset button.
TEST BEFORE EACH USE
1. Plug the ALCI Shock Protection Plug into a
110-120 volt electrical outlet (ordinary household current). Do not attempt to use any other electrical outlet.
2. Before attempting to switch the dryer on,
perform the following test: Press the test button, the reset button should pop up. This confirms that the safety plug is working
B
Voltage
125
C
250
Selector Switch
Cool Shot Button
HIGH
On/Off and
MED
AIr/Heat
LOW
Settings
OFF
D
Slide OnSlide Off
AIR/HEAT SETTINGS
At the 125 volt position, there are 3 air/heat settings: LOW, MEDIUM, and
HIGH (Figure C). Note the MEDIUM and HIGH settings have the same air flow
speed, however the HIGH uses a higher temperature setting for faster drying.
At the 250 volt position, only the LOW setting is available.
COOL SHOT
This dryer is equipped with a cool shot button (Figure C). To deliver the cool
shot of air, press the button on front side of handle. The cool shot is ideal for
locking in curl for longer lasting style. Just concentrate cool air on desired curl
until set.
USING ATTACHMENTS
This dryer comes with an attachment brush, a wide-tooth and a fine-tooth
attachment comb. To use an attachment, simply slide on and slide off of dryer
(Figure D).
CERAMIC TECHNOLOGY
This dryer uses ceramic technology to provide healthier hair compared to
standard dryers. Ceramic technology also helps keep the heat even and
consistent, to reduce drying times and minimize stress and damage to the hair.
properly.
3. Now press the reset button and your dryer will be operable and the power
switch of your dryer may be turned on for normal use.
4. If the dryer does not operate in the properly, it should be either returned to
an Andis Authorized Service Station for examination, or discarded.
VOLTAGE SELECTION
Be sure dryer is OFF before attempting to change voltage selection. To set the required voltage, slide the voltage selector switch (on the side of the dryer) to the appropriate voltage marking (Figure B). For use in the U.S.A., the voltage selector switch should be placed in the 125 volt position. For use in several countries overseas, the voltage selector switch may need to be placed in the 250 volt position. Confirm the voltage available at each overseas location before using the dryer.
USER MAINTENANCE
This appliance does not require special maintenance, cleaning or lubrication.
Service only through Andis authorized service stations. To find an Andis
Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or contact our
customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada).
Untwist cord before use. After use, re-wrap cord and store unit in a safe place.
Do not wrap cord tightly around dryer. Do not hang dryer by the power cord.
CLEANING
Unplug dryer before cleaning. Clean external surfaces of dryer with sponge or
soft rag moistened with a mild soap and water solution. Do not use harsh
cleaners, detergents, or solvents. Dry the dryer thoroughly before use. You can
also clean the screen with a vacuum cleaner.
4 5
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al utilizar artefactos eléctricos, especialmente ante la presencia de niños, siempre deben seguirse las precauciones básicas de seguridad, que incluyen las siguientes: Lea Todas
Las instrucciones andes de usar el producto. Mangenga la unidad lejos del agua.
PELIGRO:
artefactos eléctricos, las piezas eléctricas tienen corriente incluso cuando el interruptor está apagado. Para reducir el riesgo de muerte por descarga eléctrica:
1. Siempre “desenchufe” inmediatamente la unidad
después de usarla.
2. No la utilice mientras se esté bañando.
3. No coloque ni almacene el artefacto donde pueda caerse
en una bañera o un lavabo, o ser halado dentro de éstos.
4. No lo coloque ni lo deje caer en agua u otro líquido.
5. Si un artefacto cae dentro del agua, “desenchúfelo”
inmediatamente. No trate de sacarlo del agua.
Tal como sucede con la mayoría de los
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
quemaduras, electrocución, incendio o lesiones a las personas:
1. Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras
está enchufado.
2. Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando este
artefacto sea usado por, en o cerca de niños o personas con ciertas discapacidades.
3. Utilice este artefacto exclusivamente para su uso
propuesto, tal como se describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados por Andis.
4. Nunca opere este artefacto si su cable eléctrico o
enchufe está dañados, si no está funcionando correctamente o si se ha dañado o si se ha caído en el
6 7
agua. Devuelva el artefacto a un centro de servicio autorizado de Andis para su reemplazo en caso de encontrarse bajo garantía.
5. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. No envuelva nunca el cable alrededor del artefacto.
6. Nunca bloquee las aberturas de ventilación del artefacto ni lo coloque sobre una superficie blanda, tal como una cama o un sofá, donde las aberturas de ventilación podrían quedar bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación libres de pelusa, pelo, etc.
7. Nunca use el artefacto mientras está durmiendo.
8. Nunca deje caer el artefacto ni inserte ningún objeto en ninguna de sus aberturas.
9. No lo utilice al aire libre, ni lo opere donde se estén usando productos en aerosol (nebulizados) o donde se esté administrando oxígeno.
10. No utilice un cable de extensión con este artefacto.
11. No dirija el aire caliente hacia los ojos o hacia otras áreas sensibles al calor.
12. Los accesorios podrían calentarse mientras se usa el aparato. Déjelos enfriar antes de tocarlos.
13. No coloque el artefacto en ninguna superficie mientras esté en funcionamiento.
14. Al utilizar el artefacto, mantenga su pelo lejos de las entradas de aire.
15. No lo utilice con un convertidor de voltaje.
16. Asegúrese de que el interruptor selector de voltaje esté en la posición correcta de voltaje antes de operar el artefacto. Antes de enchufar el artefacto, lea la información referente a la selección de voltaje, contenida en la sección de instrucciones de operación de este manual.
17. Este artefacto se ajustó en fábrica para operar a 125 voltios. Consulte la sección de instrucciones de operación de este manual para conocer cómo realizar la conversión a una operación a 250 voltios.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE ARTEFACTO ESTÁ DESTINADO PARA USO EN EL HOGAR
INSTRUCCIONES DE USO
Este aparato eléctrico tiene una clavija de conexión polarizada (una de las patillas de conexión es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, la clavija se puede conectar en una sola posición en un tomacorriente polarizado. Si la clavija no entra completamente dentro del tomacorriente, invierta la posición de la clavija. Si aún así no entra, llame a un electricista para que instale un tomacorriente apropiado. No intente desactivar esta característica de seguridad. Si el aparato llegara a apagarse por sí solo, oprima el botón de restaurar que está en la clavija de conexión. Si incluso así no prende, es posible que se hayan activado los protectores térmicos. If it still does not run, return the unit for examination and repair.
CÓMO FUNCIONA SU SECADOR ANDIS CON PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS
Este secador de pelo Andis ha sido fabricado con un interruptor de circuito en caso de fugas para artefactos (ALCI). Este mecanismo apagará el secador (de modo que no pueda operarse) bajo condiciones anormales, como por ejemplo, si se cae o queda sumergido en agua. Si este artefacto deja de funcionar, devuélvalo a un centro de servicio autorizado de Andis para que la revisen. El enchufe de protección contra descargas ALCI está equipado con un botón de prueba y otro de restablecimiento. A continuación, se explica su uso.
PRUEBE ANTES DE CADA USO
1. Inserte el enchufe de protección contra descargas ALCI en un tomacorriente eléctrico de 110-120 voltios (corriente doméstica común). No trate de usar ningún otro tipo de tomacorriente eléctrico.
2. Antes de intentar encender el secador, realice la prueba siguiente: pulse el botón de prueba; el botón de restablecimiento debe saltar. Esto confirma que el enchufe de seguridad está funcionando correctamente.
3. Ahora pulse el botón de restablecimiento; su secador estará en estado operativo y su interruptor de encendido podrá activarse para uso normal.
4. Si el secador no funciona correctamente, deberá ser devuelto a un centro de servicio autorizado de Andis para su revisión, o deberá ser descartado.
SELECCIÓN DE VOLTAJE
Asegúrese de que el secador esté apagado antes de intentar cambiar la selección de
A
Restablecer Prueba
voltaje. Para establecer el voltaje requerido, deslice el interruptor selector de voltaje (en el lateral del secador) a la marca de voltaje apropiado (Figura B). Para uso en EE. UU., el interruptor selector de voltaje debe colocarse en la posición de 125 voltios. Para uso en varios países del exterior, es posible que tenga que colocarse el selector de voltaje en la posición de 250 voltios. Confirme el voltaje disponible
B
Interruptor
250
125
selector de voltaje
en cada ubicación en otros países antes de usar el secador. Al operar a 250 voltios, la unidad
funcionará sólo con el interruptor en la posición “LOW”. Este ajuste proporcionará un valor alto de temperatura y una velocidad alta del soplador. No trate de operar con el interruptor en la posición “HIGH” al operar a 250 voltios. Para conexión a una fuente de 250
voltios, use un adaptador de enchufe de la
C
HIGH
MED
LOW
OFF
Botón de chorro de aire frío
Ajustes de encendido/ apagado y aire/temperatura
configuración correcta para el receptáculo de suministro eléctrico.
D
AJUSTES DE AIRE/TEMPERATURA
En la posición de 125 voltios, hay 3 ajustes de aire/temperatura: LOW (BAJO), MEDIUM (MEDIO) y HIGH (ALTO) (Figura C). Observe
Deslice para
quitar
Deslice para
colocar
que los ajustes MEDIUM y HIGH tienen la misma velocidad de flujo de aire; sin embargo, el ajuste HIGH utiliza un ajuste de temperatura mayor para lograr un secado más rápido. En la posición de
250 voltios, únicamente está disponible el ajuste LOW.
CHORRO DE AIRE FRÍO
Este secador está equipado con un botón controlador de chorro de aire frío (Figura C). Para suministrar el chorro de aire frío, pulse el botón en el lateral delantero de la agarradera. El chorro de aire frío es ideal para fijar los rizos de modo de mantener un peinado que dure más. Simplemente concentre el aire frío en el rizo deseado hasta que quede fijo.
8 9
USO DE LOS ACCESORIOS
Este secador incluye un cepillo accesorio, así como un peine accesorio de dientes anchos y otro de dientes finos. Para usar un accesorio, simplemente deslícelo para colocarlo o quitarlo del secador (Figura D).
MISES EN GARDE IMPORTANTES
FRANÇAIS
Il faut toujours suivre certaines mesures de sécurité au
TECNOLOGÍA CERÁMICA
Este secador utiliza una tecnología cerámica para proporcionar un cabello más saludable en comparación con los secadores estándar. La tecnología cerámica también ayuda a mantener la temperatura uniforme y constante, a fin de reducir los tiempos de secado y minimizar el estrés y los daños al cabello.
moment d’utiliser des appareils électriques, surtout en présence d’enfants : Lire toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil. Garder l’appareil à l’ecart de l’eau.
DANGER : La plupart des appareils électriques
sont sous tension, même quand l’interrupteur est à la
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO
Este artefacto no requiere mantenimiento, limpieza ni lubricación especial. Realice el servicio técnico únicamente por medio de los centros de servicio autorizado de Andis. Para encontrar un Centro de Servicio Autorizado de Andis cercano a su localidad, visite www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá).
Desenrolle el cable eléctrico antes de usar el artefacto. Después del uso, deje que la unidad se enfríe, vuelva a enrollar el cable eléctrico, y almacene en un lugar seguro. No enrolle nunca el cable de manera apretada alrededor del secador. No cuelgue el secador por el cable eléctrico.
LIMPIEZA
Desenchufe el secador antes de limpiarlo. Limpie las superficies externas del secador con una esponja o paño suave humedecido con una solución de jabón suave y agua. No use limpiadores, detergentes ni solventes fuertes. Seque minuciosamente el secador antes de cada uso. También puede limpiar la malla con una aspiradora.
10 11
position arrêt. Pour réduire le risque d’électrocution :
1. Toujours débrancher l’appareil immédiatement après son utilisation.
2. Ne pas utiliser l’appareil dans le bain.
3. Ne pas déposer ni ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait tomber dans une baignoire ou un lavabo.
4. Ne pas mettre l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
5. Si un appareil tombe dans l’eau, le débrancher immédiatement. Ne pas mettre la main dans l’eau pour l’attraper.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques
de brûlures, d’électrocution, d’incendie et de blessures :
1. Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance.
2. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des personnes avec certaines invalidités utilisent l’appareil ou se trouvent à proximité.
3. Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Andis.
4. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou sa fiche de branchement est endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner l’appareil à un centre de réparation agréé par Andis pour remplacement s’il est sous garantie.
5. Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
6. Ne jamais boucher les prises d’air de l’appareil ni déposer celui-ci sur une surface moelleuse (par exemple sur un lit ou un sofa) qui pourrait boucher les prises d’air. Garder les prises d’air exemptes de fibres, de cheveux, etc.
7. Ne jamais utiliser pendant le sommeil.
8. Ne rien insérer dans une ouverture de l’appareil.
9. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, dans un endroit où des aérosols sont employés ou encore dans un endroit où l’on administre de l’oxygène.
10. Ne pas utiliser de rallonge électrique avec cet appareil.
11. Ne jamais diriger de l’air chaud vers les yeux ou vers un autre endroit sensible à la chaleur.
12. Les accessoires peuvent devenir chauds pendant lusage. Laissezles refroidir avant de les manipuler.
13. Éviter de déposer l’appareil sur une surface pendant qu’il fonctionne.
14. Pendant l’utilisation de l’appareil, garder les cheveux à l’écart des entrées d’air.
15. Ne pas brancher l’appareil sur un convertisseur de tension.
16. S’assurer que le sélecteur de tension est à la position de tension correcte avant d’utiliser. Avant de brancher, lire les instructions au sujet de la tension dans la section Mode d’emploi de ce manuel.
17. Cet appareil a été réglé à l’usine sur 125 volts. Voir la
MODE D’EMPLOI
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre). Pour des raisons de sécurité, la fiche n’entre que d’une seule façon dans une prise polarisée. Inversez la fiche si elle n’entre pas complètement dans la prise. Si la fiche n’entre toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise convenable. Ne modifiez ce dispositif de sécurité d’aucune façon. Si le sèche-cheveux cesse de fonctionner, appuyez sur la touche de réarmement de l’ALCI. Si l’appareil ne se remet pas en marche, les protecteurs thermiques intégrés peuvent avoir fonctionné. Laissez l’appareil refroidir. If it still does not run, return the unit for examination and repair.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE LA PROTECTION ANTI-ÉLECTROCUTION DU SÈCHE-CHEVEUX ANDIS
Ce sèche-cheveux Andis est muni d’une fiche sécurisée à coupe-circuit (ALCI) intégré. Ce mécanisme coupe l’alimentation de l’appareil en présence de situations anormales (par exemple, si l’appareil tombe par terre ou dans l’eau). Si l’appareil cesse de fonctionner correctement, le retourner à un centre de réparation agréé par Andis pour examen. La fiche à coupe-circuit intégré est munie d’un bouton de test et d’un bouton de réarmement. Voici comment utiliser ces boutons :
TEST AVANT CHAQUE UTILISATION
1. Brancher la fiche à coupe-circuit intégré sur une prise électrique 110-120 V (courant domestique ordinaire). Ne pas tenter d’utiliser un autre type de prise électrique.
2. Avant d’essayer de mettre le sèche-cheveux en marche, effectuer le test suivant : appuyer sur le bouton Test; le bouton Reset doit remonter. Ce test confirme que la fiche de sécurité fonctionne correctement.
3. Appuyer ensuite sur le bouton de réarmement. Le sèche-cheveux est alors fonctionnel et prêt pour une utilisation normale via l’interrupteur.
4. Si le sèche-cheveux ne fonctionne pas correctement, il doit être retourné à un centre de réparation agréé par Andis pour examen, ou jeté.
section Mode d’emploi de ce manuel pour utiliser l’option 250 volts.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL EST POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
12 13
SÉLECTION DE LA TENSION
S’assurer que le sèche-cheveux est hors tension avant d’essayer de changer la tension. Pour régler la tension requise, glisser le sélecteur de tension (sur le côté du sèche-cheveux) à la tension appropriée (Figure B). Pour une utilisation aux États-Unis, le sélecteur de tension doit être positionné sur 125 volts. Pour une utilisation dans beaucoup d’autres pays, le sélecteur de tension doit être positionné sur 250 volts. Confirmer la tension secteur dans le pays avant d’utiliser le sèche-cheveux. À 250 volts, l’appareil fonctionne uniquement
avec le commutateur sur position LO (basse). Ce réglage procure une
température élevée et une grande vitesse de
pour mettre en place
pour enlever
déplacement de l’air. Ne pas essayer d’utiliser l’appareil avec le commutateur sur HIGH à 250 volts. Pour un branchement sur
du 250 volts, utiliser un adaptateur correspondant à la prise secteur.
RÉGLAGES DE TEMPÉRATURE/ SOUFFLERIE
En position 125 volts, trois réglages de température/soufflerie sont disponibles : LO, MEDIUM et HIGH (Figure C). Les réglages MEDIUM et HIGH utilisent la même vitesse de soufflerie, mais HIGH utilise une température supérieure pour un séchage plus rapide. En
position 250 volts, seul le réglage LO est disponible.
JET D’AIR FRAIS
Ce sèche-cheveux est équipé d’un bouton « jet d’air frais » (Figure C). Pour délivrer un jet d’air frais, appuyer sur le bouton sur l’avant de la poignée. Un jet d’air frais est idéal pour faire durer les boucles. Concentrer le jet d’air frais sur la boucle jusqu’à ce qu’elle soit fixée.
A
Réarmer Test
ENTRETIEN
Cet appareil ne nécessite aucun entretien, nettoyage ou lubrification particuliers. Confier toute réparation à un centre de réparation agréé par Andis. Pour le centre de SAV le plus proche, consulter le site www.andis.com ou contacter notre service clientèle au : 1-800-558-944 (É.-U.) ou 1-800-335­4093 (Canada).
Dérouler le cordon avant d’utiliser l’appareil. Après utilisation, enrouler le
B
Sélecteur
250
125
de tension
cordon et ranger l’appareil dans un endroit sûr. Ne pas enrouler le cordon serré autour du sèche-cheveux. Ne pas suspendre le sèche-cheveux par son cordon.
NETTOYAGE
C
HIGH
MED
LOW
OFF
Bouton jet d'air froid
Marche/Arrêt et réglages de température/ soufflerie
D
Débrancher le sèche-cheveux avant de le nettoyer. Nettoyer les surfaces extérieures du sèche-cheveux avec une éponge ou un chiffon doux humecté d’eau additionné de savon doux. Éviter les nettoyants abrasifs, les détergents et les solvants. Bien laisser sécher le sèche-cheveux avant de l’utiliser. La grille peut aussi être nettoyée à l’aspirateur.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Glisser
Glisser
Ce sèche-cheveux a plusieurs accessoires : une brosse, un peigne à grosses dents et un peigne à dents fines. Pour utiliser un accessoire, le glisser simplement en position sur le sèche-cheveux et inversement pour l’enlever (Figure D).
TECHNOLOGIE CÉRAMIQUE
Ce sèche-cheveux utilise la technologie céramique pour donner des cheveux plus beaux qu’avec des sèche-cheveux standard. La technologie céramique maintient par ailleurs une température uniforme et régulière, réduit les temps de séchage et minimise les contraintes et les dégâts pour les cheveux.
14 15
Andis warrants this product to the original purchaser against defective material or workmanship for five years from purchase date. All implied warranties are also limited to five years. If this Andis product fails to operate properly under normal household use conditions within the warranty period because of defect in workmanship or material, Andis will replace the unit without cost to consumer for parts and labor. The defective product must be returned via parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase to any Andis Authorized Service Station or to Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. In Canada, please call 1-800-335-4093 for repair information. Attach a letter describing the nature of the problem. Andis will not be responsible for cost of repairs or alterations made by any other person, agency or company, nor for incidental or consequential damages of any type, or for the use of unauthorized attachments. Some states may not allow exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the limitation or exclusion may not apply to you. The Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from State to State.
Date Purchased ________________________ Model __________________________________________________
To find an Andis Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or contact our
Andis garantiza este producto al comprador original contra defectos de materiales o fabricación por un período de cinco años a partir de la fecha de compra. Cualquier garantía implícita es también limitada al período de cinco años. Si este producto Andis no funciona de la forma debida, bajo las condiciones normales del hogar, dentro del período de garantía y debido a algún defecto de fabricación o materiales, Andis reemplazará la unidad sin costo alguno al consumidor por concepto de piezas y mano de obra. El producto defectuoso debe ser devuelto junto con el comprobante de compra a cualquiera de las estaciones de servicio autorizado de Andis o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 EEUU. En Canadá, llame al 1-800-335-4093 para obtener información sobre reparaciones. Adjunte también una carta explicando la naturaleza del problema. Andis no será responsable por el costo de ninguna reparación realizada por otra persona, agencia o compañía, ni por daños incidentales o consecuentes de ningún tipo, ni por el uso de accesorios no autorizados. Algunos estados prohíben la exclusión de daños consecuentes o incidentales, de forma que dicha limitación o exclusión podría no aplicarse a su caso. La garantía le da derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado.
Fecha de compra ______________________ Modelo ________________________________________________
Para encontrar una de las estaciones de servicio autorizado de Andis cerca de su localidad, inicie una
sesión en www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente:
Andis offre une garantie à l’acheteur initial sur toute pièce défectueuse ou défaut de fabrication pendant cinq ans à partir de la date d’achat. Toutes les garanties implicites sont également d’une durée de cinq ans. Ce produit est conçu à des fins personnelles seulement. Si le produit Andis ne fonctionne pas adéquatement dans des conditions normales d’utilisation pendant la période de garantie en raison d’un défaut de fabrication ou d’une pièce défectueuse, Andis le remplacera sans frais de pièces ni de fabrication pour le client. L’appareil défectueux doit être retourné par colis postal assuré, accompagné de la preuve d’achat, à n’importe quel centre de réparation agréé par Andis ou à Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. Au Canada, veuillez composez le : 1-800-335-4093. Joignez une lettre décrivant la nature du problème. Andis ne pourra être tenu responsable des coûts des réparations ou des changements effectués par toute autre personne, agence ou entreprise, ou dommages accidentels ou indirects de tout genre, ou de l’utilisation d’accessoires non autorisés. Certaines provinces peuvent interdire les exclusions ou limitations des dommages accidentels ou indirects à la présente garantie. Dans ces cas, les exclusions ou limitations ne s’appliquent pas. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, lesquels pourront varier selon le territoire.
Date d’achat ___________________________ Modèle _________________________________________________
MANUFACTURER’S 60 MONTH LIMITED WARRANTY
customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada)
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 60 MESES
1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá)
GARANTIE LIMITÉE DE 60 MOIS
Pour le centre de réparation agréé par Andis, consultez le site www.andis.com
ou contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada)
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
© 2015 Andis Company 1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4093 info@andisco.com www.andis.com
Printed in China
Form #101123 Rev. A
Loading...