Amprobe PM51A User Manual [en, fr, de, it, es]

PM51A
Pocket Multimeter
Users Manual
! Mode d’emploi ! Bedienungshandbuch ! Manual d’Uso
! Manual de uso
© 2015 Amprobe" Test Tools. All rights reserved. Printed in Taiwan
English
1
4
2
SELECTSELECT
3
PM51A
5
! LCD display " Rotary switch to select functions and to turn the power on or off # SELECT-button to select alternate functions.
Permanently attached red test lead for positive (+) polarity and black test lead for ground
$
reference (-)
% HOLD button to freeze the display for later viewing.
PM51A Pocket Meter
Contents
Introduction...................................................................................................................... 2
Safety Information ............................................................................................................2
Symbols Used in this Manual ........................................................................................3
Making Measurements .....................................................................................................3
Selecting Functions........................................................................................................3
V dc and V ac Functions ................................................................................................3
Resistance, Continuity, Diode, and Capacitance Functions ............................................4
Frequency Function........................................................................................................5
Additional Features ........................................................................................................5
Product Maintenance........................................................................................................ 5
Maintenance ..................................................................................................................5
Cleaning.........................................................................................................................5
Troubleshooting.............................................................................................................5
Battery Replacement......................................................................................................6
Limited Warranty and Limitation of Liability .....................................................................6
Repair ...............................................................................................................................7
Specifications ...................................................................................................................7
1
Introduction
The PM51A meter is a shirt-pocket size meter only 19 mm (.75 in) wide and weighing less than 85 g (3 oz). With full functionality offering AC and DC voltage to 600 V, resistance to 40 M#, capacitance to 300 $F, frequency to 1 MHz, continuity with beeper, and diode test. Fully autoranging, the PM51A offers seven different measurement functions with 27 full ranges of measurement. The digital display is oversized with large digits and icons in the display. In spite of its small size, the PM51A is full safety rated to CAT III 300 V, CAT II 600 V, and is UL listed. No other meter offers this size with such performance and high safety ratings.
Safety Information
! The PM51A Digital Multimeter is certified for cULus. With test lead tip insulation CAP, the meter is protected by double insulation per IEC/UL/EN61010-1 Ed. 3.0, IEC/EN61010-2-030 Ed. 1.0, IEC/EN61010-2-033 Ed.
1.0, IEC/UL/EN61010-031 Ed.1.1 and CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12 Ed. 3.0 to CAT III 300V & CAT II 600V; to CAT II 600V only in case of removing test lead tip insulation CAP.
! This instrument is EN61010-1 certified for Installation Category II
(600 V). It may only be used to make measurements on energy limited circuits within equipment and not directly connected to mains.
! This instrument is EN61010-1 certified for Installation Category III
(300 V). It is recommended for use with local level power distribution, appliances, portable equipment, etc., where only smaller transient overvoltages may occur, and not for primary supply lines, overhead lines and cable systems.
! Do not exceed the maximum overload limits per function (see specifications) nor the limits
marked on the instrument itself. Never apply more than 600 V between the test lead and earth ground.
! Inspect the DMM, test leads and accessories before every use. Do not use any damaged part. ! Never ground yourself when taking measurements. Do not touch exposed circuit elements or test
probe tips.
! Do not operate the instrument in an explosive atmosphere. ! Exercise extreme caution when: measuring voltage >20 V // current >10 mA // AC power line with
inductive loads // AC power line during electrical storms // current, when the fuse blows in a circuit with open circuit voltage > 600 V // servicing CRT equipment.
! Remove test leads from circuit before opening the case.
2
Symbols Used in this Manual
+
Battery
!!
Double insulated
#
Direct Current
%
Alternating Current
'
Complies with EU directives
)
Making Measurements
All measurements described in this manual use the red test lead for positive (+) polarity and the black test lead for ground reference (-) unless otherwise specified.
Power On and Off
Turn the rotary switch to turn the power ON or OFF.
Selecting Functions
Select measurement as shown in the diagram on the back of the meter.
Refer to the manual
"
Dangerous Voltage
$
Earth Ground
&
Audible tone
(
Underwriter Laboratories, Inc.
*
3
V dc and V ac Functions
Rotate the rotary selector to the V position. V ac is the default function. The ac annunciator appears on the display. Press the SELECT button momentarily to select V dc. The dc annunciator appears on the display.
Resistance, Continuity, Diode, and Capacitance Functions
! Turn the rotary switch to the #/(/,/ position. Resistance is the default function.
1. Turn off power to the circuit being measured. Never measure resistance across a voltage source or on a powered circuit.
2. Discharge any capacitors that may influence the reading.
3. Connect the test probes across the resistance.
4. Read the display. If OL appears on the highest range, the resistance is too large to be measured or the circuit is an open circuit.
! A continuous beep tone indicates a complete circuit.
1. Turn off power to the circuit being measured.
2. Discharge any capacitors that may influence the reading.
3. Connect the test probes across the resistance or two measurement nodes.
4. Listen for the tone that indicates continuity (< 120 #).
! Press the SELECT button momentarily AGAIN to select Diode test function. The annunciator ,
appears on the display. The reading shows the approximate voltage drop across the test leads. Normal forward voltage drop (forward biased) for a good silicon diode is between 0.400 V to
0.900 V. A reading higher than that indicates a leaky diode (defective). A zero reading indicates a shorted diode (defective). OL indicates an open diode (defective). Reverse the test leads connections (reverse biased) across the diode. The digital display shows OL if the diode is good. Any other readings indicate the diode is defective.
! Press the SELECT button momentarily AGAIN to select the Capacitance function.
1. Turn off power to the circuit being measured.
2. Discharge the capacitor using a 100 kW resistor.
3. Free at least one end of the capacitor from the circuit.
4. Connect the test probes across the capacitor.
5. Read the display.
4
Frequency Function
Turn the rotary switch to the Hz position to select the frequency function. This function is set only at the highest input sensitivity mainly for measuring small electronic signals
below 20 V ac rms.
1. Connect the test probes to the signal source.
2. Read the display.
Additional Features
HOLD and 30 ms MAX HOLD Modes
HOLD mode freezes the display for later viewing. Press the HOLD button momentarily to activate or to exit the Hold feature.
MAX mode captures voltage signals that have durations as short as 30 ms (milliseconds) within a single range, and has automatic up range capability. This feature is available in V dc and V ac functions. Press the HOLD button for 1 second or more to activate or exit MAX mode.
Hazardous voltages present at test leads may not be displayed when in HOLD mode.
Auto-ranging
If the function selected has more than one range, the meter will auto-range to the best range and resolution.
$"WARNING
Product Maintenance
Maintenance
Do not attempt to repair this meter. It contains no user serviceable parts. Repair or servicing should only be performed by qualified personnel.
Cleaning
Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not use abrasives or solvents. If the meter is not to be used for periods of longer than 60 days, remove the battery and store it separately
Troubleshooting
If the instrument fails to operate, check battery, leads, and replace as necessary. Double check operating procedure as described earlier in this manual. Refer to the LIMITED WARRANTY section for obtaining warranty or repairing service.
5
Battery Replacement
If the meter starts up with persistent resetting display or with low battery icon ! turns on, replace the battery. The meter uses one 3 V coin battery, IEC-CR2032.
To replace the battery
1. Turn off the meter and disconnect the test leads from live circuits.
2. Loosen the screw on the case bottom.
3. Lift the end of the case bottom nearest the input test leads until it unsnaps from the case top. Replace the battery cover and tighten the screw. Recycle the battery using approved methods.
4. Replace the battery. Observe battery polarities with positive (+) faces up (towards the case bottom). Replace the case bottom, and ensure that the snap on the case top (near the LCD side) is engaged.
5. Replace and tighten the screw.
To avoid electrical shock, disconnect test leads from live circuits before opening the case. Do not operate with open case.
Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Amprobe" product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on Amprobe"’s behalf. To obtain service during the warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Amprobe" Test Tools Service Center or to a Amprobe" dealer or distributor. See Repair Section for details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or countries do not allow the exclusion or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of liability may not apply to you.
$"WARNING
6
Repair
All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should be accompanied by the following: your name, company’s name, address, telephone number, and proof of purchase. Additionally, please include a brief description of the problem or the service requested and include the test leads with the meter. Non-warranty repair or replacement charges should be remitted in the form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a purchase order made payable to Amprobe" Test Tools.
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty statement and check your battery before requesting repair. During the warranty period any defective test tool can be returned to your Amprobe" Test Tools distributor for an exchange for the same or like product. Please check the “Where to Buy” section on
www.amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada
In-Warranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe" Test Tools Service Center (see below for address).
Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada
Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe" Test Tools Service Center. Call Amprobe" Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates. In USA In Canada Amprobe" Test Tools Amprobe" Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600 Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can be replaced by your Amprobe" Test Tools distributor for a nominal charge. Please check the “Where to Buy” section on www.amprobe.com for a list of distributors near you. European Correspondence Address* Amprobe" Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven The Netherlands
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this address. European customers please contact your distributor).
Specifications
General Specifications
7
Display and Update Rate: 3-3/4 digits 4000 counts; Updates 3 per second nominal
Operating Temperature: 0 %C - 40 %C Relative Humidity: Maximum 80% R.H. up to 31 %C, decreasing linearly to
50% R.H. at 40 %C
Altitude: Operating below 2000 m Storage Temperature: -20 %C ~ 60 %C, < 80% R.H. (with battery removed) Temperature Coefficient: Nominal 0.15 x (specified accuracy)/ %C @
(0%C ~ 18 %C or 28 %C ~ 40 %C), or otherwise specified
Sensing: Average sensing Overload Protection: 600 V dc and V ac rms Low Battery: Below approx. 2.4 V Power Supply: 3 V standard button battery x 1
(IEC-CR2032; ANSI-NEDA-5004LC)
Power Consumption (typical): 2 mA APO Consumption (typical): 2.2 µA APO Timing: Idle for 30 minutes Dimension / Weight
L 113 mm x W 53 mm x H 10.2 mm / Approx. 78 gm
8
Special Features
Data Hold, and 30ms MAX Hold
Agency Approvals
)+*+
Safety: Meets IEC/EN/UL 61010-1 Ed. 3.0 and CAN/CSA C22.2 No. 61010-1-12 Ed. 3.0, IEC/EN 61010-2-030, Ed. 1.0, IEC/EN 61010-031 Ed. 1.1, IEC/EN 61010-2-033 Ed. 1.0, Measurement Category III 300 V and Measurement Category II 600 V, Pollution Degree 2
E.M.C.: Meets all applicable requirements in IEC/EN 61326-1 CENELEC Directives
The instrument conforms to CENELEC Low-voltage directive 2006/95/EC and Electromagnetic compatibility directive 2004/108/EC. However, electrical noise or intense electromagnetic fields in the vicinity of the equipment may disturb the measurement circuit. Measuring instruments will also respond to unwanted signals that may be present within the measurement circuit. Users should exercise care and take appropriate precautions to avoid misleading results when making measurements in the presence of electronic interference.
Accessories
Battery installed, and User’s manual Optional Accessories:
H-PM protective holster, and VC3 soft carrying pouch
Electrical Specifications
(Accuracy @ 23 oC & 5 oC and < 75% R.H.) RF Field @ 3 V/m: Specified accuracy + 45 d (Capacitance not specified)
DC Voltage
Range Accuracy
400.0 mV &(1.0%+2 dgt)
4.000 V, 40.00 V, 400.0 V &(2.0%+2 dgt) 600 V &(2.5%+4 dgt) NMRR: > 50 dB @ 50 Hz/60 Hz
CMRR: > 120 dB @ dc, 50 Hz/60 Hz; Rs=1 k# Input Impedance: 10 M#, 30 pF nominal; (1000 M# for 400.0 mV range)
9
AC Voltage
Range Accuracy
50 Hz – 60 Hz
4.000 V, 40.00 V, 400.0 V &(2.0%+5 dgt) 60 Hz – 500 Hz
4.000 V, 40.00 V, 400.0 V &(3.0%+5 dgt) 50 Hz – 500 Hz 600 V &(3.5%+5 dgt) Input Impedance: 10 M#, 30 pF nominal
CMRR: > 60 dB @ DC to 60 Hz, Rs=1 k#
Capacitance
Range1 Accuracy2
500.0 nF, 5.000 $F, 50.00 $F, 500.0 $F, 3000 $F3 &.(3.5%+6 dgt4)
1
Additional 50.00 nF range accuracy is not specified
2
Accuracies with film capacitor or better.
3
Updates > 1 minute on large values
4
Specified with battery voltage above 2.8 V (half full battery). Accuracy decreases gradually to
12% at low battery warning voltage of approx 2.4 V
10
Ohms
Range Accuracy
400.0 # &(1.5%+6 dgt)
4.000 K#, 40.00 K#, 400.0 K# &(1.0%+4 dgt)
4.000 M# &(1.5%+4 dgt)
40.00 M# &(2.5%+4 dgt) Open Circuit Voltage: 0.4 V dc typical
Frequency
Range1 Accuracy
400 Hz, 4 kHz, 40 kHz, 400 kHz, and 1 MHz &(0.5%+4 dgt)
1
Specified at Input Voltage < 20 V ac rms Input Signal: Sine-wave, or Square-wave with duty
cycle > 40% & < 70% Sensitivity (V-peak): 5 Hz - 100 kHz : > 1.3 Vp
100 kHz - 500 kHz : > 2.2 Vp 500 kHz - 1 MHz : > 4.2 Vp
Diode Tester
Test Current (Typical): .25 mA Open Circuit Voltage: 1.6 V dc
Audible Continuity Tester
Open Circuit Voltage: 0.4 V dc typical Audible Threshold: between 10 # and 120 #
11
12
PM51A
Multimètre de poche
Mode d’emploi
PN 2728847 2/2015 © 2015 Amprobe® Test Tools. All rights reserved. Printed in Taiwan.
!
Français
1
4
2
SELECT
3
PM51A
5
! Ecran LCD
Commutateur rotatif pour la sélection des fonctions et la mise sous tension et hors
"
tension
# Bouton SELECT pour la sélection des fonctions secondaires.
Cordon de test rouge fixé en permanence pour la polarité positive (+) et cordon de test
$
noir pour la référence de terre (-)
% Bouton HOLD permettant de figer l’affichage pour une visualisation ultérieure.
Multimètre de poche PM51A
Table des matières
Introduction........................................................................................................ 2
Consignes de sécurité.........................................................................................2
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi .......................................................3
Opérations de mesures....................................................................................... 3
Sélection des fonctions....................................................................................3
Fonction V c.c. (V dc) et V c.a. (V ac) ..............................................................3
Fonctions de résistance, de continuité, de diode et de capacité.......................4
Fonction de fréquence .....................................................................................5
Autres fonctions ..............................................................................................5
Entretien du produit............................................................................................5
Entretien ..........................................................................................................5
Nettoyage.........................................................................................................5
Dépannage.......................................................................................................5
Remplacement de la pile..................................................................................6
Limites de garantie et de responsabilité..............................................................6
Réparation ..........................................................................................................7
Caractéristiques..................................................................................................8
1
Introduction
Le PM51A est un multimètre de poche ne mesurant que 19 mm (0.75 pouce) de large et ne pesant
que 85 g (3 onces). Il est doté d’une fonctionnalité complète, offrant une tension c.a. et c.c. jusqu’à 600 V, une résistance jusqu’à 4M, une capacité jusqu’à 300µF, une fréquence jusqu’à 1 MHz, un bip de continuité et un test de diode. La gamme entièrement automatisée du PM51A offre différentes fonctions de mesures avec 27 gammes complètes de mesures. L’affichage numérique surdimensionné comprend des chiffres et des icônes de grandes dimensions. Malgré son très faible encombrement, le PM51A est entièrement conforme aux normes de sécurité des CAT III 300 V, CAT II 600 V et agr no
rme UL. Aucun autre multimètre de cette taille n’offre de telles performances et caractéristiques de
sécurité.
Consignes de sécurité
Le débitmètre numérique PM51A est homologué cULus. Avec l'isolant de la pointe du cordon de
mesure, le débitmètre est protégé par un double isolement conformément aux normes IEC/UL/EN61010-1 éd. 3.0, IEC/EN61010-2-030 éd. 1.0, IEC/EN61010-2-033 éd. 1.0, IEC/UL/EN61010-031 éd.1.1 et CAN/CSA-C22.2 No 61010-1-12 éd. 3.0, de CAT III 300 V et CAT II 600 V ; de CAT II 600 V uniquement dans le cadre du retrait de l'isolant.
Cet appareil est agréé EN61010-1 pour installation en catégorie II (600 V). Il ne peut être utilisé
que pour des mesures sur les circuits limités en énergie d’un équipement ; il ne doit pas être branché directement à l’alimentation secteur.
Cet appareil est agréé EN61010-1 pour installation en catégorie III (300 V). Il est recommandé pour
les appareils et équipements portables ainsi que la distribution d’énergie au niveau local, etc., où seules de petites surtensions transitoires sont possibles ; il n’est pas destiné aux lignes du réseau d’alimentation électrique principale, aux lignes aériennes ni aux systèmes câblés.
Ne pas dépasser les limites de surcharge maximum par fonction (voir les caractéristiques
techniques) ou les limites indiquées sur l’appareil lui-même. Ne jamais appliquer plus de 600 V entre le cordon de test et la terre.
Inspecter le multimètre numérique, les cordons de test et les accessoires avant toute utilisation.
Ne pas utiliser de pièce endommagée.
Ne jamais se relier à la terre en prenant des mesures. Ne toucher ni aux éléments de circuit
exposés ni aux pointes des sondes de test.
Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère explosive.
Faire preuve d’extrême prudence en : mesurant une tension >20 V // un courant >10 mA // les lignes d’alimentation secteur avec charges inductives // les lignes d’alimentation secteur pendant les orages électriques // un courant alors que le fusible a sauté dans un circuit avec une tension en circuit ouvert > 600 V // lors d’une intervention sur un appareil à écran cathodique.
Retirer les cordons de test du circuit avant d’ouvrir le boîtier.
éé à la
2
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
+
Pile
!!
Double isolation
#
Courant continu
%
Courant alternatif
'
Conforme aux directives de l’UE
)
Opérations de mesures
Toutes les mesures décrites dans ce manuel utilisent le cordon de test rouge pour la polarité positive (+) et le cordon de test noir pour la référence de terre (-), sauf mention du contraire.
Mise sous tension et hors tension
Tournez le bouton rotatif pour faire passer l’appareil sous tension ou hors tension.
Sélection des fonctions
Sélectionnez la mesure conformément au schéma apposé à l’arrière du multimètre.
Se reporter au mode d’emploi
"
Tension dangereuse
$
Prise de terre
&
Signal sonore
(
Underwriter Laboratories, Inc.
*
3
Fonction V c.c. (V dc) et V c.a. (V ac)
Tournez le sélecteur rotatif sur la position V. V ac est la fonction par défaut. L’indicateur c.a. apparaît sur l’affichage. Appuyez brièvement sur le bouton SELECT pour sélectionner la fonction V dc. L’indicateur c.c. apparaît sur l’affichage.
Fonctions de résistance, de continuité, de diode et de capacité
! Réglez le commutateur rotatif sur la position #/(/,/ . La fonction par défaut est la
résistance.
1. Mettez le circuit à mesurer hors tension. Ne mesurez jamais la résistance aux bornes d’une
source de tension ou sur un circuit sous tension.
2. Déchargez les condensateurs susceptibles d’influencer la lecture.
3. Branchez les sondes de test aux bornes de la résistance.
4. Lisez l’affichage. L’affichage OL sur la gamme la plus élevée indique
que la résistance est trop grande pour être mesurée ou que le circuit est ouvert.
! Un bip continu indique un circuit complet.
1. Mettez hors tension le circuit à mesurer.
2. Déchargez les condensateurs susceptibles d’influencer la lecture.
3. Branchez les sondes de test aux bornes de la résistance ou aux deux points du test.
4. Notez la tonalité qui indique la continuité (< 120 #). ! Appuyez brièvement A NOUVEAU sur le bouton SELECT pour sélectionner la fonction de test de
diode. L’indicateur , apparaît sur l’affichage. Le résultat montre la baisse approximative de la tension aux bornes du cordon de test. Une chute de tension dans le sens direct (polarisée en inverse) pour une bonne diode à silice se situe entre 0.400 V et 0.900 V. Un résultat plus élevé indique une fuite sur la diode (défectueuse). Un résultat nul indique une diode en court-circuit (défectueuse). OL indique une diode ouverte (défectueuse). Inversez les branchements des cordons de test (polarisés en inverse) aux bornes de la diode. L’affichage montre OL si la diode est bonne. Tout autre résultat indique que la diode est défectueuse.
! Appuyez brièvement A NOUVEAU sur le bouton SELECT pour sélectionner la fonction de capacité.
1. Mettez hors tension le circuit à mesurer.
2. Déchargez le condensateur dans une résistance de 100 kW.
3. Libérez du circuit au moins une extrémité du condensateur.
4. Reliez les sondes de test aux bornes du condensateur.
5. Lisez l’affichage.
4
Fonction de fréquence
Réglez le commutateur rotatif sur la position Hz afin de sélectionner la fonction de fréquence Cette fonction est réglée uniquement au plus haut niveau de sensibilité pour la mesure des signaux
électroniques inférieurs à 20 V c.a., valeur efficace.
1. Branchez les sondes de test à la source du signal.
2. Lisez l’affichage.
Autres fonctions
Modes HOLD et 30 ms MAX HOLD
Le mode HOLD permet de figer l’affichage pour une visualisation ultérieure. Appuyez brièvement sur le bouton HOLD pour activer ou fermer la fonction Hold.
Le mode MAX saisit les signaux de tension aussi brefs que 30 ms (millisecondes) dans une simple gamme et il dispose de la fonctionnalité automatique complète. Cette fonction est disponible en V c.c. et V c.a. Appuyez sur le bouton HOLD pendant 1 seconde ou plus pour activer ou désactiver le mode MAX.
Des tensions dangereuses aux bornes des cordons de tests peuvent ne pas être affichées en mode HOLD.
Il se peut que tensions dangereuses présentes aux cordons de mesure ne soient pas affichées en mode de maintien Hold.
Gamme automatique
Si la fonction sélectionnée dispose de plusieurs gammes, le multimètre utilise automatiquement la meilleure gamme et la meilleure résolution.
$"AVERTISSEMENT
Entretien du produit
Entretien
Ne tentez pas de réparer ce multimètre. Il ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Les réparations ou les interventions ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et du détergent doux. N’utilisez ni abrasifs, ni solvants. Si le multimètre doit rester inutilisé pendant plus de 60 jours, retirez la pile et rangez-la séparément
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez la pile, les cordons et remplacez au besoin. Vérifiez la procédure de fonctionnement comme décrit au début de ce manuel. Consultez la section GARANTIE LIMITEE pour obtenir des renseignements sur la garantie et le service après-vente.
5
Remplacement de la pile
Si, au démarrage, le multimètre exige toujours une réinitialisation ou si l’icône ! s’allume constamment, remplacez la pile. Le multimètre utilise une pile bouton de 3 V, IEC-CR2032.
Pour remplacer la pile
1. Mettez le multimètre hors tension et débranchez les cordons de test du circuit sous tension.
2. Desserrez la vis sur le bas du boîtier.
3. Soulevez l’extrémité du bas du boîtier le plus proche des cordons de test d’entrée jusqu’à ce
qu’elle se sépare du haut du boîtier. Replacez le capot du logement de la pile et resserrez la vis. Recyclez la pile en utilisant les méthodes approuvées.
4. Remplacez la pile. Respectez les polarités avec le positif (+) orienté vers le haut (en direction du
bas du boîtier). Replacez le bas du boîtier et assurez-vous que le cran sur le haut du boîtier (du côté de l’écran LCD) est enclenché.
5. Replacez et serrez la vis.
Pour éviter tout choc électrique, débranchez les cordons de test des circuits sous tension avant d’ouvrir le boîtier. N’utilisez pas l’appareil si le boîtier est ouvert.
Limites de garantie et de responsabilité
Amprobe" garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Les distributeurs agréés ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue au nom de Amprobe accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par Amprobe" Test Tools ou du distributeur ou du revendeur Amprobe". Voir la section Réparation pour tous les détails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS. TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS DEGATS OU PERTES DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donné que certains pays ou états n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, les limitations et les exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas obligatoirement à chaque acheteur.
$"AVERTISSEMENT
. Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le produit
"
6
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour un étalonnage ou une réparation couverte ou non par la garantie doivent être accompagnés des éléments suivants : nom, raison sociale, adresse, numéro de téléphone et justificatif d'achat. Ajoutez également une brève description du problème ou du service demandé et incluez les cordons de test avec le multimètre. Les frais de remplacement ou de réparation hors garantie doivent être acquittés par chèque, mandat, carte de crédit avec date d'expiration ou par bon de commande payable à l'ordre de Amprobe" Test Tools.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie, et vérifier la pile avant de demander une réparation. Pendant la période de garantie, tout outil de test défectueux peut être renvoyé auprès de votre distributeur Amprobe" Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Au Canada et aux Etats-Unis, les appareils devant être remplacé ou réparé sous garantie peuvent également être envoyés dans un centre de services Amprobe" Test Tools (voir les adresses ci-dessous).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et Etats-Unis
Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux Etats-Unis doivent être envoyés dans un centre de services Amprobe" Test Tools. Appelez Amprobe" Test Tools ou renseignez-vous auprès de votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en vigueur pour le remplacement ou les réparations. Aux Etats-Unis Au Canada
Amprobe" Test Tools Amprobe" Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, Ontario L4Z 1X9 Tél. : 888-993-5853 Tél. : 905-890-7600 Fax : 425-446-6390 Fax : 905-890-6866
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par votre distributeur Amprobe" Test Tools pour une somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur le site
www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région.
Adresse postale européenne* Amprobe" Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 B.D. Eindhoven Pays-Bas
*(Réservée à la correspondance – Aucun remplacement ou réparation n’est possible à cette adresse. Nos clients européens doivent contacter leur distributeur.)
7
Caractéristiques
Caractéristiques générales
Affichage et vitesse de rafraîchissement : 3.75 chiffres 4000 comptes ; 3 mises à jour par seconde,
nominal
Température de fonctionnement : 0 ºC à 40 ºC Humidité relative : Humidité relative maximum 80 % jusqu’à 31 C, diminution linéaire jusqu’à une
H.R. de 50 % à 40
Altitude : Fonctionnement en dessous de 2000 m Température de stockage : -20 ºC ~ 60 C, < 80 % H.R. (avec la pile retirée) Coefficient thermique : Nominal 0.15 x (précision spécifiée)/ ºC à
(0 ºC ~ 18 ºC ou 28 ºC ~ 40 ºC) ou spécifiquement mentionné
Détection : Détection moyenne Protection contre les surcharges : 600 V c.c. et 600 V c.a. eff. Pile faible : Approximativement en dessous de 2.4 V. Alimentation : Pile bouton standard de 3 V x 1
(IEC-CR2032 ; ANSI-NEDA-5004LC)
Consommation (normale) : 2 mA Consommation avec arrêt automatique (normale) : 2.2 µA Arrêt automatique : Inactivité pendant 30 minutes Dimensions / Poids
L 113 mm x l 53 mm x H 10.2 mm / Approx. 78 g
Caractéristiques spéciales
Maintien des données et maintien du maximum de 30 ms
8
Homologations d’organismes
 
Satisfait aux normes IEC/EN/UL 61010-1 éd. 3.0 et CAN/CSA C22.2 No 61010-1-12 éd.
Sécurité :
3.0, IEC/EN 61010-2-030 éd. 1.0, IEC/EN 61010-031 éd. 1.1, IEC/EN 61010-2-033 éd.
1.0, catégorie de mesure III 300 V et catégorie de mesure II 600 V, degré de pollution 2
Compatibilité électromagnétique : Satisfait toutes les exigences applicables de la norme IEC/EN
Directives CENELEC : Les appareils sont conformes à la directive CENELEC 2006/95/EC relative
à la basse tension et la directive 2004/108/EC relative à la compatibilité électromagnétique. Toutefois, le bruit électrique ou les champs électromagnétiques intenses à proximité de l’équipement sont susceptibles de perturber le circuit de mesure. Les appareils de mesure réagissent égal
ement aux signaux indésirables parfois présents dans le circuit de mesure. Les utilisateurs doivent
faire preuve de prudence et prendre les mesures nécessaires pour éviter les erreurs de mesure en présence de parasites électromagnétiques.
61326-1
Accessoires
Pile installée et mode d’emploi
Accessoires en option :
Etui de protection H-PM et sacoche de transport souple VC3
Caractéristiques électriques
(Précision à 23 ºC ± 5 ºC et < 75 % H.R.) Champ HF à 3 V/m: Précision spécifiée + 45 d (capacité non spécifiée)
Tension CC
400.0 mV &(1.0 % +2 chiffres)
4.000 V, 40.00 V, 400.0 V &(2.0 % +2 chiffres)
600 V &(2.5 % +4 chiffres)
Taux d’élimination en mode normal : > 50 dB à 50 Hz/60 Hz Taux d’élimination en mode commun : > 120 dB à c.c., 50 Hz/60 Hz ; Rs =1 k Impédance d’entrée : 10 M, 30 pF nominal ; (1000 M pour gamme de 400.0 mV)
noisicérPGamme
9
Tension CA
Gamme Précision
50 Hz à 60 Hz
4.000 V, 40.00 V, 400.0 V &(2.0 % + 5 chiffres) 60 Hz à 500 Hz
4.000 V, 40.00 V, 400.0 V &(3.0 % + 5 chiffres) 50 Hz à 500 Hz 600 V &(3.5 % + 5 chiffres) Impédance d’entrée : 10 M#, 30 pF nominal
Taux d’élimination en mode commun : > 60 dB à c.c. à 60 Hz, Rs =1 k#
Capacité
Gamme1 Précision2
500.0 nF, 5.000 $F, 50.00 $F, 500.0 $F, 3000 $F3
1
La précision complémentaire de la gamme 50 nF n’est pas précisée
2
Précisions avec condensateur à film plastique ou mieux.
3
Mises à jour > 1 minute sur valeurs élevées
4
Spécifié avec tension de pile au-dessus de 2.8 V (pile à demi chargée). La précision diminue
progressivement jusqu’à 12 % à la tension d’avertissement de pile faible, soit environ 2.4 V
&.(3.5 % + 6 chiffres4)
10
Ohms
Gamme Précision
400.0 # &(1.5 % + 6 chiffres)
4.000 K#, 40.00 K#, 400.0 K# &(1.0 % + 4 chiffres)
4.000 M# &(1.5 % + 4 chiffres)
40.00 M# &(2.5 % + 4 chiffres) Tension en circuit ouvert : 0.4 V c.c. normal
Fréquence
Gamme1 Précision
400 Hz, 4 kHz, 40 kHz, 400 kHz, et 1 MHz
1
Spécifiée à une tension de signal d’entrée < 20 V c.a. eff: Onde sinusoïdale ou carrée avec
rapport cyclique > 40 % et < 70 % Sensibilité (crête en V) : 5 Hz à 100 kHz : > 1.3 Vp
100 kHz à 500 kHz : > 2.2 Vp 500 kHz à 1 MHz : > 4.2 Vp
Testeur de diode
Courant de test (normal) : 0.25 mA Tension en circuit ouvert : 1.6 V c.c.
Testeur sonore de continuité
Tension en circuit ouvert : 0.4 V c.c. normal Seuil sonore : entre 10 # et 120 #
&(0.5 % + 4 chiffres)
11
12
PM51A
Taschenmultimeter
Bedienungshandbuch
PN 2728847 2/2015 © 2015 Amprobe® Test Tools. All rights reserved. Printed in Taiwan.
Deutsch
1
4
2
SELECT
3
PM51A
5
! LCD-Anzeige " Drehschalter zum Auswählen von Funktionen und Ein-/Ausschalten des Geräts. # SELECT-Taste zum Auswählen von alternierenden Funktionen.
Permanent angeschlossene rote Messleitung für positive (+) Polarität und schwarze
$
Messleitung für Bezugserde (-).
% HOLD-Taste zum Einfrieren der Anzeige für spätere Betrachtung.
PM51A Taschenmessgerät
Inhalt
Introduction....................................................................................................................2
Safety Information ..........................................................................................................2
Symbols Used in this Manual ......................................................................................3
Making Measurements ...................................................................................................3
Selecting Functions......................................................................................................3
V dc and V ac Functions ..............................................................................................3
Resistance, Continuity, Diode, and Capacitance Functions ..........................................3
Frequency Function......................................................................................................4
Additional Features ......................................................................................................5
Product Maintenance...................................................................................................... 5
Maintenance ................................................................................................................5
Cleaning.......................................................................................................................5
Troubleshooting...........................................................................................................5
Battery Replacement....................................................................................................5
Limited Warranty and Limitation of Liability ...................................................................6
Repair .............................................................................................................................7
Specifications .................................................................................................................8
1
Einleitung
Das PM51A Messgerät ist ein Messgerät im Taschenformat. Es ist weniger als 19 mm breit und wiegt weniger als 85 g. Die Funktionalität umfasst Wechsel- und Gleichspannung bis 600 V, Widerstand bis 40 M, Kapazität bis 300 µF, Frequenz bis 1 MHz, Kontinuität mit Piepton und Diodenprüfung. Das PM51A verfügt über vollständig automatische Bereichswahl und bietet sieben verschiedene Messfunktionen mit 27 vollständigen Messbereichen. Die digitale Anzeige ist überdimensioniert mit großen Ziffern und Symbolen auf der Anzeige. Trotz der geringen Abmessungen erfüllt das PM51A die Sicherheitsbestimmungen gemäß CAT III 300 V und CAT II 600 V und es ist „UL listed“. Kein anderes Gerät dieser Größe verfügt über derartige Leistungswerte und gleich hohe Sicherheitsbewertung.
Sicherheitsinformationen
• Das PM51A-Digitalmultimeter ist cULus-zertifiziert. Mit Messspitzenisolationskappe ist das Messgerät per Doppelisolierung geschützt; gemäß IEC/UL/EN61010-1 Ausgabe 3.0, IEC/EN61010-2-030 Ausgabe 1.0, IEC/EN61010-2-033 Ausgabe 1.0, IEC/UL/EN61010-031 Ausgabe 1.1 und CAN/CSA-C22.2 Nr. 61010-1-12 Ausgabe 3.0 bis CAT III 300 V und CAT II 600 V; bis CAT II 600 V nur bei Entfernen der Messspitzenisolationskappe.
• Dieses Gerät ist zertifiziert gemäß EN61010-1 für Installationskategorie II (600 V). Es darf nur für Messungen an Stromkreisen mit begrenzter Energie innerhalb von Geräten verwendet werden und nicht direkt an das Stromnetz angeschlossen werden.
• Dieses Gerät ist zertifiziert gemäß EN61010-1 für Installationskategorie III (300 V). Anwendung ist empfohlen für lokale Stromverteilung, Haushaltsgeräte, tragbare Geräte usw., wo nur kleinere Spannungsspitzen auftreten können; Anwendung ist nicht empfohlen für primäre Stromverteilung, Hochspannungsleitungen und Kabelnetze.
• Die maximalen Überlastungsgrenzen der einzelnen Funktionen (siehe Technische Daten) und die auf dem Gerät angegebenen Grenzwerte nicht überschreiten. Zwischen Messleitung und Masse niemals mehr als 600 V anlegen.
• Vor jedem Gebrauch das DMM, die Messleitungen und das Zubehör prüfen. Keine beschädigten Teile verwenden.
• Sich selbst isolieren, wenn Messungen durchgeführt werden. Keine freiliegenden Schaltungselemente oder Prüfspitzen/Messleitungen berühren.
• Das Messgerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen betreiben.
• In den folgenden Situationen außerordentlich große Vorsicht walten lassen: Messung von Spannung >20 V // Stromstärke >10 mA // Wechselspannungsleitungen mit Induktivlasten // Wechselspannungsleitungen während Gewittern // Strom mit einer durchgebrannten Sicherung in einem Schaltkreis mit Leerlaufspannung >600 V // bei der Wartung von Kathodenröhrengeräten.
• Vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen vom Stromkreis entfernen.
2
Symbole in diesem Handbuch
+
Batterie
!!
Schutzisoliert
#
Gleichstrom (Direct Current, DC)
%
Wechselstrom (Alternating Current, AC)
'
Übereinstimmung mit EU-Vorschriften
)
Messungen durchführen
Alle in diesem Handbuch beschriebenen Messungen verwenden die rote Messleitung für positive (+) Polarität und die schwarze Messleitung für Bezugserde (-), sofern nicht anders angegeben.
Gerät ein- und ausschalten
Den Drehschalter drehen, um die Stromversorgung des Geräts ein- (ON) bzw. aus- (OFF) zuschalten.
Funktionen auswählen
Messung gemäß Abbildung auf der Rückseite des Messgeräts auswählen.
Im Handbuch nachlesen.
"
Gefährliche Spannung
$
Erde, Masse
&
Akustischer Alarm
(
Underwriter Laboratories, Inc.
*
3
Funktionen V Gleichspannung und V Wechselspannung. Den Drehknopf in die Position V drehen. V Wechselspannung ist die Standardfunktion. Der Wechselspannungsanzeiger  wird auf der Anzeige eingeblendet. Die Taste SELECT kurzzeitig drücken, um V Gleichspannung auszuwählen. Der Gleichspannungsanzeiger wird auf der Anzeige eingeblendet.
Funktionen Widerstand, Kontinuität, Diode und Kapazität
! Den Drehknopf in die Position #/(/,/ drehen. Widerstand ist die Standardfunktion.
1. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten. Strom niemals über eine
Spannungsquelle oder in einem stromführenden Stromkreis messen.
2. Alle Kondensatoren entladen, die die Messung beeinflussen könnten.
3. Die Prüfspitzen/Messleitungen über dem Widerstand anlegen.
4. Die Anzeige ablesen. Wenn im höchsten Bereich OL erscheint, ist der Widerstand zu hoch, um
gemessen zu werden, oder der Schaltkreis ist offen.
! Ein ständiger Piepton zeigt einen kompletten Schaltkreis an.
1. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten.
2. Alle Kondensatoren entladen, die die Messung beeinflussen könnten.
3. Die Prüfspitzen/Messleitungen über dem Widerstand oder zwei Messknotenpunkten anlegen.
4. Auf den Ton achten, der Kontinuität (<120 #) anzeigt.
! Die Taste SELECT NOCHMALS kurzzeitig drücken, um Diodenprüfung auszuwählen. Der Anzeiger
, wird auf der Anzeige eingeblendet. Der Messwert zeigt den ungefähren Spannungsabfall zwischen den Messleitungen. Normaler Vorwärtsspannungsabfall (Vorwärtsbetrieb) für eine gute Siliziumdiode liegt zwischen 0.400 V und 0.900 V. Ein Messwert über diesem Bereich zeigt eine undichte (defekte) Diode an. Ein Nullwert zeigt eine kurzgeschlossene (defekte) Diode an. OL zeigt eine offene (defekte) Diode an. Die Messleitungsanschlüsse über der Diode umkehren (Rückwärtsbetrieb). Die digitale Anzeige zeigt OL an, wenn die Diode einwandfrei ist. Jede andere Anzeige zeigt an, dass die Diode defekt ist.
! Die Taste SELECT NOCHMALS kurzzeitig drücken, um Kapazität auszuwählen.
1. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten.
2. Den Kondensator mit einem 100 kW Widerstand entladen.
3. Mindestens ein Ende des Kondensators vom Schaltkreis lösen.
4. Die Prüfspitzen/Messleitungen über den Kondensator anlegen.
5. Die Anzeige ablesen.
4
Funktion Frequenz
Den Drehschalter in die Position Hz drehen, um die Frequenzfunktion auszuwählen. Diese Funktion ist ausschließlich auf höchste Eingangsempfindlichkeit primär zum Messen von
elektronischen Kleinsignalen unterhalb von 20 V Wechselspannung eff. eingestellt.
1. Die Prüfleitungen/Messleitungen an die Signalquelle anschließen.
2. Die Anzeige ablesen.
Zusätzliche Funktionsmerkmale
HOLD und 30 ms MAX HOLD
Der HOLD-Modus friert die Anzeige für spätere Betrachtung ein. Die HOLD-Taste kurzzeitig drücken, um die Hold-Funktion zu aktivieren bzw. Zu deaktivieren.
Der Modus MAX HOLD erfasst Spannungssignale mit einer Dauer von 30 ms oder größer innerhalb eines einzigen Bereichs und verfügt über die Möglichkeit automatischer Bereichswahl. Diese Funktion ist in den Funktionen V Gleichspannung und V Wechselspannung verfügbar. Die HOLD-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten, um den MAX-Modus zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Gefährliche Spannungen an den Messleitungen werden im HOLD-Modus u. U. nicht angezeigt.
Hazardous voltages present at test leads may not be displayed when in Hold mode.
Automatische Bereichswahl
Wenn die ausgewählte Funktion mehr als einen Bereich unterstützt, wählt das Messgerät automatisch den besten Bereich und die beste Auflösung aus.
$"ACHTUNG
Produktwartung
Wartung
Nicht versuchen dieses Messgerät zu reparieren. Es enthält keine kundenseitig wartbaren Teile. Reparatur- oder Servicearbeiten dürfen nur durch ausgewiesenes Fachpersonal durchgeführt werden.
Reinigung
Das Gehäuse von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Lappen und mildem Reinigungsmittel abwischen. Keine Scheuermittel oder Lösungsmittel verwenden. Wenn das Messgerät voraussichtlich mehr als 60 Tage nicht verwendet wird, die Batterie entfernen und getrennt aufbewahren.
Fehlerbehebung
Wenn das Gerät nicht funktionsfähig ist, die Batterie und die Messleitungen prüfen und ggf. ersetzen. Das früher in diesem Handbuch beschriebene Verfahren verifizieren. Für Garantie- und Reparaturservice siehe Abschnitt BESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG.
5
Batterie ersetzen
Wenn das Messgerät mit anhaltend rücksetzender Anzeige aufstartet, oder das Symbol für schwache Batterie ! angezeigt wird, die Batterie ersetzen. Das Messgerät verwendet eine 3 V Knopfbatterie, IEC-CR2032.
Ersetzen der Batterie
1. Das Messgerät ausschalten und die Messleitungen von spannungsführenden Stromkreisen
entfernen.
2. Die Schraube am Gehäuseunterteil lösen.
3. Das Gehäuseunterteil im Bereich der Eingangsmessleitungen anheben, sodass es vom
Gehäuseoberteil ausrastet. Die Batteriefachabdeckung wieder anbringen und die Schraube anziehen. Die Batterie gemäß zulässigen Methoden recyceln.
4. Die Batterie ersetzen. Die Batteriepolarität beachten: positiv (+) nach oben gegen das
Gehäuseunterteil gerichtet. Den Gehäuseunterteil wieder einsetzen und sicherstellen, dass die Schnappverschluss am Gehäuseoberteil (auf der LCD-Seite) einrastet.
5. Die Schraube einsetzen und anziehen.
Zur Vermeidung von Stromschlag vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen von spannungsführenden Stromkreisen trennen. Das Gerät nicht mit offenem Gehäuse betreiben.
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe"-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe" zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen zu beanspruchen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe" Test Tools Service-Center oder an einen Amprobe"-Fachhändler/-Distributor einsenden. Nähere Einzelheiten siehe Abschnitt „Reparatur“. DIESE GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR. ALLE ANDEREN GEWÄHRLEISTUNGEN - VERTRAGLICH GEREGELTE ODER GESETZLICHE VORGESCHRIEBENE - EINSCHLIESSLICH DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN ABGELEHNT DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil einige Staaten oder Länder den Ausschluss oder die Einschränkung einer implizierten Gewährleistung sowie von Begleit- oder Folgeschäden nicht zulassen, ist diese Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise für Sie nicht gültig.
$"ACHTUNG
6
Reparatur
Zu allen Geräten, die zur Reparatur oder Kalibrierung im Rahmen der Garantie oder außerhalb der Garantie eingesendet werden, muss folgendes beigelegt werden: Name des Kunden, Firmenname, Adresse, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusätzlich bitte eine kurze Beschreibung des Problems oder der gewünschten Wartung sowie die Messleitungen dem Messgerät beilegen. Die Gebühren für Reparaturen außerhalb der Garantie oder für den Ersatz von Instrumenten müssen als Scheck, Geldanweisung, Kreditkarte (Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein Auftrag an Amprobe" Test Tools formuliert werden.
Garantiereparaturen oder -austausch - alle Länder
Bitte die Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor Reparaturen angefordert werden. Während der Garantieperiode können alle defekten Geräte zum Umtausch gegen dasselbe oder ein ähnliches Produkt an den Amprobe" Test Tools-Distributor gesendet werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website
www.amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte an ein
Amprobe" Test Tools Service-Center (Adresse siehe weiter unten) zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden.
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie - USA und Kanada
Für Reparaturen außerhalb der Garantie in den Vereinigten Staaten und in Kanada werden die Geräte an ein Amprobe" Test Tools Service-Center gesendet. Auskunft über die derzeit geltenden Reparatur­und Austauschgebühren erhalten Sie von Amprobe" Test Tools oder der Verkaufsstelle. In den USA: In Kanada:
Amprobe" Test Tools Amprobe" Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 888-993-5853 Tel.: 905-890-7600 Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie - Europa
Geräte außerhalb der Garantie können durch den zuständigen Amprobe" Test Tools-Distributor gegen eine Gebühr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden. Korrespondenzanschrift für Europa* Amprobe" Test Tools Europe P. O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Niederlande
*(Nur Korrespondenz – keine Reparaturen, kein Umtausch unter dieser Anschrift. Kunden in Europa wenden sich an den zuständigen Distributor).
7
Technische Daten
Allgemeine Spezifikationen
Anzeige und Aktualisierungsrate: 3-3/4 Stellen, 4000 Zählwerte; 3 Aktualisierungen pro Sekunde Nennwert
Betriebstemperatur: 0ºC - 40ºC Relative Feuchtigkeit: Maximal 80% R.H. bis 31ºC, linear abnehmend bis 50% R.H. bei 40ºC
Höhenlage: Betrieb bis 2000 m Lagertemperatur: -20ºC -~60ºC, < 80% R.H. (bei entfernter Batterie) Temperaturkoeffizient: Nominal 0.15 x (spezifizierte Genauigkeit)/ºC bei (0ºC - 18ºC oder 28ºC - 40
ºC) oder anders spezifiziert
Abtastung: Mittelwertbestimmende Abtastung Überlastschutz: 600 V Gleichspannung und V Wechselspannung eff. Schwache Batterie: Niedriger als ungefähr 2.4 V Stromversorgung: 3 V Standard-Knopfbatterie x 1
(IEC-CR2032; ANSI-NEDA-5004LC)
Stromverbrauch (typisch): 2 mA APO-Verbrauch (typisch): 2.2 µA APO-Timing: Inaktiv für 30 Minuten Abmessungen / Gewicht
L 113 mm x B 53 mm x H 10.2 mm / ca. 78 g
Besondere Funktionsmerkmale
Data Hold und 30 ms MAX Hold
8
Zulassungen:
 
Sicherheit: Erfüllt Vorgaben gemäß IEC/EN/UL 61010-1 Ausgabe 3.0 und CAN/CSA C22.2 Nr.
61010-1-12 Ausgabe 3.0, IEC/EN 61010-2-030, Ausgabe 1.0, IEC/EN 61010-031 Ausgabe
1.1, IEC/EN 61010-2-033 Ausgabe 1 tegorie III 300 V und Messkategorie II 600 V, Immissionsgrad 2
Elektromagnetische Verträglichkeit Erfüllt sämtliche zutreffenden Vorgaben gemäß IEC/EN 61326-1. CENELEC-Direktiven
Das Instrument erfüllt die CENELEC-Niederspannungsdirektive 2006/95/EC und die Direktive zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EC. Doch elektrisches Rauschen oder intensive elektromagnetische Felder in der Nähe des Geräts können den Messschaltkreis stören. Messinstrumente reagieren auch auf unerwünschte Impulse/Signale, die unter Umständen im Messschaltkreis vorkommen. Die Benutzer müssen die nötige Sorgfalt walten lassen und geeignete Vorkehrungen treffen, um
irreführende Ergebnisse bei Messungen bei Vorhandensein elektrischer Störeinflüsse zu vermeiden.
Zubehör
Batterie installiert, Bedienungshandbuch Wahlfreies Zubehör:
H-PM Schutzhalfter, VC3 Transportetui
Elektrische Spezifikationen
(Genauigkeit bei 23oC ± 5 oC und < 75 % R.H.) RF-Feld bei 3 V/m: Spezifizierte Genauigkeit + 45 d (Kapazität nicht spezifiziert)
Gleichspannung
Bereich Genauigkeit
400.0 mV ±(1.0 % + 2 Stellen)
4.000 V, 40.00 V, 400.0 V ±(2.0 % + 2 Stellen) 600 V ±(2.5 % + 4 Stellen) NMRR: > 50 dB bei 50 Hz/60 Hz
CMRR: > 120 dB bei dc, 50 Hz/60 Hz; Rs = 1 k Eingangsimpedanz: 10 M, 30 pF nominal; (1000 M für 400.0 mV Bereich)
9
Wechselspannung
Bereich Genauigkeit
50 Hz – 60 Hz
4.000 V, 40.00 V, 400.0 V &(2.0 % + 5 Stellen) 60 Hz – 500 Hz
4.000 V, 40.00 V, 400.0 V &(3.0 % + 5 Stellen) 50 Hz – 500 Hz 600 V &(3.5 % + 5 Stellen) Eingangsimpedanz: 10 M#, 30 pF nominal
CMRR: > 60 dB bei DC bis 60 Hz, Rs = 1 k#
Kapazität
Bereich1 Genauigkeit2
500.0 nF, 5.000 $F, 50.00 $F, 500.0 $F, 3000 $F3
1
Zusätzliche 50.00 nF Bereichsgenauigkeit ist nicht spezifiziert
2
Genauigkeit mit Schichtkondensator oder besser.
3
Aktualisierungen > 1 Minute auf großen Werten
4
Spezifiziert mit Batteriespannung größer 2.8 V (halbgeladene Batterie). Genauigkeit nimmt
graduell ab bis 12 % bei einem Spannungswert von ungefähr 2.4 V für schwache Batterie.
&.(3.5 % + 6 Stellen4)
10
Ohm
Bereich Genauigkeit
400.0 # &(1.5 % + 6 Stellen)
4.000 K#, 40.00 K#, 400.0 K# &(1.0 % + 4 Stellen)
4.000 M# &(1.5 % + 4 Stellen)
40.00 M# &(2.5 % + 4 Stellen) Leerlaufspannung: 0.4 V DC typisch
Frequenz
Bereich1 Genauigkeit
400 Hz, 4 kHz, 40 kHz, 400 kHz und 1 MHz &(0.5 % + 4 Stellen)
1
Spezifiziert bei Eingangsspannung < 20 V Gleichspannung eff. Eingangssignal: Sinuswelle oder
Rechteckwelle mit Tastgrad > 40 % und < 70 % Empfindlichkeit (V-Spitze): 5 Hz - 100 kHz : > 1.3 V-Spitze
100 kHz - 500 kHz : > 2.2 V-Spitze 500 kHz - 1 MHz : > 4.2 V-Spitze
Diodenprüfung
Prüfspannung (typisch): 0.25 mA Leerlaufspannung: 1.6 V Gleichspannung
Akustische Kontinuitätsprüfung
Leerlaufspannung: 0.4 V Gleichspannung, typisch Akustische Schwelle: zwischen 10 # und 120 #
11
12
PM51A
Multimetro tascabile
Manual d'Uso
PN 2728847
2/2015
© 2015 Amprobe® Test Tools.
All rights reserved. Printed in Taiwan.
Italiano
1
4
2
SELECTSELECT
3
PM51A
5
! Display a cristalli liquidi. " Selettore per la scelta delle funzioni e per l’accensione
o spegnimento.
# Pulsante SELECT per selezionare funzioni alternative. $ Cavetto rosso inserito in modo permanente per polarità positiva (+) e cavetto nero per
riferimento della massa (-).
% Pulsante HOLD per congelare il display per una successiva visualizzazione.
Multimetro tascabile PM51A
Indice
Introduzione..............................................................................................................2
Informazioni sulla sicurezza......................................................................................2
Simboli adoperati nel presente manuale ................................................................3
Esecuzione delle misure............................................................................................3
Selezione delle funzioni..........................................................................................3
Funzioni V c.c. e V c.a............................................................................................ 4
Funzioni di resistenza, continuità, diodo e capacità ...............................................4
Funzione Frequenza ...............................................................................................5
Funzioni addizionali................................................................................................5
Manutenzione del prodotto .......................................................................................5
Manutenzione ........................................................................................................5
Pulizia....................................................................................................................5
Soluzione dei problemi ..........................................................................................5
Sostituzione della pila ............................................................................................6
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità........................................................6
Riparazioni................................................................................................................7
Dati tecnici................................................................................................................ 8
1
Introduzione
Il multimetro PM51A è uno strumento da taschino di soli 19 mm di larghezza (0.75 poll.) e di peso inferiore a 85 g (3 oz). Fornisce una funzionalità completa con tensione c.a. e c.c. fino a 600 V, resistenza fino a 40 M, capacità fino a 300 µF, frequenza fino a 1 MHz, verifiche di continuità con segnale acustico e prove sui diodi. Con la selezione completamente automatica della portata, il PM51A fornisce sette diverse funzioni di misura con 27 gamme di misura complete. Il display digitale è più grande del normale ed ha cifre e icone grandi sul display. Malgrado le piccole dimensioni, il PM51A è pienamente conforme alla Categoria di sicurezza CAT III 300 V, CAT II 600 V ed è omologato UL. Nessun altro multimetro presenta queste dimensioni con tali prestazioni e categorie di sicurezza elevata.
Informazioni sulla sicurezza
• Il tester digitale PM51A è certificato cULus. Con il CAPPUCCIO di isolamento della punta del puntale, il tester è protetto da un doppio isolamento secondo IEC/UL/EN61010-1 Ed. 3.0, IEC/EN61010-2-030 Ed.
1.0, IEC/EN61010-2-033 Ed. 1.0, IEC/UL/EN61010-031 Ed. 1.1 e CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12 Ed.
3.0 per CAT III 300V e CAT II 600V; per CAT II 600V solo in caso di rimozione CAPPUCCIO di isolamento della punta del puntale.
• Questo strumento è conforme alle EN61010-1 per la categoria di installazione II
(600 V). Può essere usato solo per eseguire misure su circuiti a potenza limitata all’interno di apparecchiature e non direttamente collegato alla rete.
• Questo strumento è conforme alle EN61010-1 per la categoria di installazione III
(300 V). È destinato all’uso con apparecchi e apparecchiature portatili ecc. per la distribuzione locale di alimentazione, nei quali possono verificarsi solo piccole sovratensioni transitorie e non con le linee di alimentazione principali, linee aeree e sistemi via cavo.
• Non superare né i limiti di sovraccarico massimo
tecnici) né i limiti indicati sullo strumento stesso. Non applicare mai più di 600 V tra il cavetto di misura e la massa di terra.
• Prima di usare il multimetro digitale, ispezionare lo strumento, i cavetti e gli accessori. Non usare
alcun componente danneggiato.
• Non collegare mai sé stessi al potenziale di terra quando si eseguono misure. Non toccare gli elementi
di un circuito esposti o i puntali delle sonde di test.
• Non usare lo strumento in un’atmosfera esplosiva.
• Procedere con estrema cautela quando: si eseguono misure di tensioni >20 V o di correnti >10
mA su linee di alimentazione in corren fusibile è intervenuto in un circuito con tensione a circuito aperto >600 V, e durante la manutenzione di apparecchi con tubi a raggi catodici (CRT).
• Prima di aprire l’involucro, scollegare i cavetti dal circuito.
per ciascuna funzione (vedere la sezione Dati
te alternata con carichi induttivi o durante temporali, se il
2
Simboli adoperati nel presente manuale
Pila
!!
Isolamento doppio
#
Corrente continua
%
Corrente alternata
'
Conforme alle direttive UE
)
Esecuzione delle misure
Tutte le misure descritte nel presente manuale utilizzano il cavetto rosso per la polarità positiva (+) e il cavetto nero per il riferimento della massa (-), se non diversamente specificato.
Accensione e spegnimento
Girare il selettore per collegare o scollegare l’alimentazione.
Selezione delle funzioni
Selezionare la misure come indicato nello schema sul retro del multimetro.
Consultare il manuale
"
Alta tensione
$
Massa di terra
&
Segnalazione acustica
(
Underwriters Laboratories, Inc.
*
+
3
Funzioni V c.c. e V c.a.
Ruotare il selettore in posizione V. V c.a. è la funzione predefinita. Sul display appare la dicitura ac . Premere brevemente il pulsante SELECT per selezionare V c.c. Sul display appare la dicitura dc .
Funzioni di resistenza, continuità, diodo e capacità
! Girare il selettore in posizione #/(/,/ . La resistenza è la
funzione predefinita.
1. Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si eseguirà la misura Non misurare mai una
resistenza ai capi di un generatore di tensione o su un circuito alimentato.
2. Scaricare tutti i condensatori che possano influire sulla lettura.
3. Collegare i puntali ai capi della resistenza.
4. Leggere l’indicazione sul display. Se compare OL sulla portata più alta, significa che la resistenza
non è misurabile perché è troppo grande oppure che il circuito è aperto.
! Un segnale acustico continuo indica un circuito completo.
1. Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si eseguirà la misura.
2. Scaricare tutti i condensatori che possano influire sulla lettura.
3. Collegare i puntali ai capi della resistenza o ai due nodi di misura.
4. Se esiste continuità (< 120 #), viene emessa una segnalazione acustica.
! Premere DI NUOVO brevemente il pulsante SELECT per selezionare la funzione della prova sui
diodi (Diode test). La dicitura , appare sul display. La lettura mostra la caduta di tensione approssimativa ai capi dei cavetti. La caduta di tensione diretta (polarizzato direttamente) per un diodo al silicone in buone condizioni è compresa fra 0.400 V e 0.900 V. Un valore superiore indica un diodo con dispersione (guasto). Il valore zero indica un diodo cortocircuitato (guasto). OL indica un diodo aperto (guasto). Invertire i collegamenti dei cavetti (polarizzati inversamente) ai capi del diodo. Il display digitale indica OL se il diodo è funzionante. Altre letture indicano che il diodo è guasto.
! Premere DI NUOVO brevemente il pulsante SELECT per selezionare la funzione Capacità
(Capacitance).
1. Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si eseguirà la misura.
2. Scaricare il condensatore usando un resistore da 100 kW.
3. Scollegare almeno un terminale del condensatore dal circuito.
4. Collegare i puntali ai capi del condensatore.
5. Leggere l’indicazione sul display.
4
Funzione Frequenza
Girare il selettore in posizione Hz per selezionare la funzione della frequenza. Questa funzione è impostata solo alla massima sensibilità di ingresso principalmente per misurare
piccoli segnali elettronici al di sotto di 20 V c.a. efficaci.
1. Collegare i puntali al generatore di segnale.
2. Leggere l’indicazione sul display.
Funzioni addizionali
Modalità HOLD e 30 ms MAX HOLD
La modalità HOLD congela il display per una successiva visualizzazione. Premere brevemente il pulsante HOLD per attivare o uscire dalla funzione Hold.
La modalità MAX cattura i segnali di tensione con durate brevi di 30 ms (millisecondi) all’interno di una singola portata ed ha la funzione di incremento automatico della portata. Questa funzione è disponibile nelle modalità V c.c. e V c.a. Premere il pulsante HOLD per 1 secondo o più per attivare o uscire dalla modalità MAX. In modalità HOLD è possibile che le tensioni pericolose presenti nei cavetti non vengano visualizzate.
Tensioni pericolose presenti sui cavetti di misura potrebbero non essere visualizzate in modalità HOLD.
Selezione automatica della portata
Se la funzione selezionata ha più portate, il multimetro selezionerà automaticamente la portata e la risoluzione ottimali.
$"AVVERTENZA
Manutenzione del prodotto
Manutenzione
Non tentare di riparare lo strumento. non contiene parti riparabili dall’utente. Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato.
Pulizia
Pulire periodicamente l’involucro con un panno umido e detergente delicato; non usare abrasivi o solventi. Se il multimetro non deve essere utilizzato per più di 60 giorni, rimuovere la pila e conservarla a parte
Soluzione dei problemi
Se lo strumento non funziona, controllare la pila, i cavetti e sostituirli se necessario. Controllare due volte la procedura di funzionamento come descritto precedentemente in questo manuale. Fare riferimento alla GARANZIA LIMITATA per richiedere la garanzia o l’intervento di riparazione.
5
Sostituzione della pila
Sostituire la pila se il multimetro si avvia e il display si resetta continuamente o se si accende l’icona di pila scarica !. Il multimetro utilizza una pila (tipo moneta) da 3 V, IEC-CR2032.
Sostituzione della pila
1. Spegnere il multimetro e scollegare i cavetti da circuiti sotto tensione.
2. Allentare la vite sul fondo dell’involucro.
3. Sollevare l’estremità del fondo dell’involucro più vicina ai cavetti di ingresso fino a quando si stacca dalla parte superiore dell’involucro. Rimettere a posto lo sportello e serrare la vite. Riciclare la pila secondo i metodi approvati.
4. Sostituire la batteria. Rispettare le polarità della pila con il positivo (+) rivolto verso l’alto (verso la parte inferiore dell’involucro). Riposizionare la parte inferiore dell’involucro e verificare che l’incastro sulla parte superiore dell’involucro (accanto al lato LCD) sia inserito.
5. Riposizionare e serrare la vite.
Per evitare scosse elettriche, scollegare i cavetti dai circuiti sotto tensione prima di aprire l’involucro. Non azionare l’apparecchiatura con involucro aperto.
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità
Questo prodotto Amprobe" sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per 1 anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione. I rivenditori non sono autorizzati a offrire alcun’altra garanzia a nome della Amprobe". Per richiedere un intervento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe" Test Tools oppure a un rivenditore o distributore Amprobe" locale. Per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazioni. QUESTA GARANZIA È IL SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE, E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA, IMPLICITA O PREVISTA DALLA LEGGE, COMPRESA, MA NON A TITOLO ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI. IL PRODUTTORE NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE SPECIALI, INDIRETTI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALSIASI CAUSA O TEORIA. Poiché alcuni stati o Paesi non permettono l’esclusione o la limitazione di una garanzia implicita o di danni accidentali o indiretti, questa limitazione di responsabilità potrebbe non applicarsi all’acquirente.
$"AVVERTENZA
6
Riparazioni
A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi di riparazione in garanzia o per taratura devono A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia o non coperti dalla garanzia, oppure per la taratura, devono essere allegate le seguenti informazioni: il proprio nome e quello dell’azienda, indirizzo, numero telefonico e scontrino. Allegare anche una breve descrizione del problema o dell’intervento richiesto e i cavetti. Gli importi dovuti per sostituzioni o riparazioni non coperte dalla garanzia vanno versati tramite assegno, vaglia bancario, carta di credito con data di scadenza od ordine di acquisto all’ordine di Amprobe" Test Tools.
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Si prega di leggere la garanzia e di controllare la pila prima di richiedere una riparazione. Durante il periodo di garanzia, si può restituire uno strumento difettoso al rivenditore Amprobe" Test Tools per ricevere un prodotto identico o analogo. Nella sezione “Where to Buy” del sito www.amprobe.com c’è un elenco dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di assistenza Amprobe" Test Tools (l’indirizzo è più avanti).
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Usa e Canada
Per riparazioni non coperte dalla garanzia, negli Stati Uniti e nel Canada lo strumento deve essere inviato a un centro di assistenza Amprobe" Test Tools. Rivolgersi alla Amprobe" Test Tools o al rivenditore per informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni. USA Canada
Amprobe" Test Tools Amprobe" Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 888 993 5853 Tel: 905 890 7600 Fax: 425 446 6390 Fax: 905 890 6866
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa
Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono essere sostituiti dal rivenditore Amprobe" Test Tools per un importo nominale. Nella sezione “Where to Buy” del sito
www.amprobe.com c’è un elenco dei distributori più vicini.
Recapito postale europeo* Amprobe" Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Paesi Bassi
*(Solo per corrispondenza – non rivolgersi a questo indirizzo per riparazioni o sostituzioni. Si pregano i clienti europei di rivolgersi al rivenditore).
7
Dati tecnici
Dati tecnici generali
Display e velocità di aggiornamento: 3-3/4 cifre 4000 conteggi; 3 aggiornamenti al secondo
nominale
Temperatura di funzionamento: 0 ˚C - 40 ˚C Umidità relativa: Max. 80 % di umidità relativa fino a 31 ˚C, con decremento lineare a
50 % di umidità relativa a 40 ˚C
Altitudine: Funzionamento al disotto di 2000 m Temperatura di immagazzinaggio: -20 ˚C ~ 60 ˚C, < 80 % di umidità relativa (con pila rimossa) Coefficiente di temperatura: Nominale 0.15 x (precisione specificata)/ ˚C @ (0 ˚C ~ 18 ˚C o 28 ˚C ~
40 ˚C), o diversamente specificato
Sensibilità: Sensibilità media Protezione dai sovraccarichi: 600 V c.c. e V c.a. effettivi Pila scarica: inferiore a 2.4 V circa Alimentazione: pila standard da 3 V x 1
(IEC-CR2032; ANSI-NEDA-5004LC)
Potenza assorbita (tipica): 2 mA Assorbimento con spegnimento automatico (tipico): 2.2 µA Temporizzazione per spegnimento automatico: Inattivo per 30 minuti Dimensione / Peso
L 113 mm x P 53 mm x H 10.2 mm / circa 78 gm
Funzioni speciali
Hold (tenuta dei dati) e 30 ms MAX Hold
8
Certificazioni di enti
 
Soddisfa I requisiti di IEC/EN/UL 61010-1 Ed. 3.0 e di CAN/CSA C22.2 No. 61010-1-12
Sicurezza:
Ed. 3.0, IEC/EN 61010-2-030, Ed. 1.0, IEC/EN 61010-031 Ed. 1.1, IEC/EN 61010-2-033 Ed. 1.0, Categoria di misura III 300 V e Categoria di misura II 600 V, Grado di inquinamento 2
E.M.C. Soddisfa tutti i requisiti applicabili della norma IEC/EN 61326-1 Direttive CENELEC
Gli strumenti sono conformi alla Direttiva CENELEC sulla bassa tensione 2006/95/CE ed alla Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE. Tuttavia, rumore elettrico o campi
elettromagnetici intensi vicino all’apparecchio possono disturbare il circuito di misura. Inoltr e gli strumenti di misura risponderanno a segnali indesiderati che possono essere presenti nel circuito di misura. Gli utenti devono esercitare cautela e prendere le opportune precauzioni per evitare risultat
i falsi quando si eseguono misure in presenza di interferenze elettroniche.
Accessori
Pila installata e manuale d’uso
Accessori opzionali:
Guscio di protezione H-PM e morbida borsa di trasporto VC3
Dati tecnici elettrici
(precisione a 23 ºC ± 5 ºC e < 75 % di umidità relativa) Campo RF a 3 V/m: Precisione specificata + 45 d (capacità non specificata)
Tensione c.c.
400.0 mV ±(1.0 % + 2 cifre)
4.000 V, 40.00 V, 400.0 V ±(2.0 % + 2 cifre) a 600 V ±(2.5 % + 4 cifre)
NMRR: > 50 dB a 50 Hz/60 Hz CMRR: > 120 dB in c.c., 50 Hz/60 Hz; Rs =1k Impedenza d’ingresso: 10 M, 30 pF nominale; (1000 M per portata 400.0 mV)
9
enoisicerP atatroP
Tensione in corrente alternata
Portata Precisione
50 Hz – 60 Hz
4.000 V, 40.00 V, 400.0 V &(2.0 % + 5 cifre) 60 Hz – 500 Hz
4.000 V, 40.00 V, 400.0 V &(3.0 % + 5 cifre) 50 Hz – 500 Hz a 600 V &(3.5 % + 5 cifre) Impedenza d’ingresso: 10 M#, 30 pF nominale
CMRR: > 60 dB in c.c. a 60 Hz, Rs=1 k#
Capacità
Portata1 Precisione2
500.0 nF, 5.000 $F, 50.00 $F, 500.0 $F, 3000 $F3
1
Ulteriore precisione della portata di 50.00 nF non specificata
2
Precisioni con condensatore a film o di qualità superiore.
3
Aggiornamenti > 1 minuto su valori grandi
4
Specificato con tensione della pila superiore a 2.8 V (pila mezza carica). La precisione
diminuisce gradualmente al 12 % con tensione di segnalazione pila scarica di circa 2.4 V
&.(3.5 % + 6 cifre4)
10
Ohm
Portata Precisione
400.0 # &(1.5 % + 6 cifre)
4.000 K#, 40.00 K#, 400.0 K# &(1.0 % + 4 cifre)
4.000 M# &(1.5 % + 4 cifre)
40.00 M# &(2.5 % + 4 cifre) Tensione di circuito aperto: 0.4 V c.c. tipica
Frequenza
Portata1 Precisione
400 Hz, 4 kHz, 40 kHz, 400 kHz e 1 MHz
1
Specificata con tensione di ingresso < 20 V c.a. effettivi di segnale d’ingresso: Onda sinusoidale
o onda quadra con duty cycle > 40 % e < 70 % Sensibilità (picco V): 5 Hz - 100 kHz : > 1.3 Vp
100 kHz - 500 kHz : > 2.2 Vp 500 kHz - 1 MHz : > 4.2 Vp
Tester sui diodi
Corrente di test (tipica): 0.25 mA Tensione di circuito aperto: 1.6 V c.c.
Tester di continuità segnale acustico
Tensione di circuito aperto: 0.4 V c.c. tipica Soglia udibile: fra 10 # e 120 #
&(0.5 % + 4 cifre)
11
12
PM51A
Multímetro de bolsillo
Manual de uso
PN 2728847 2/2015 © 2015 Amprobe® Test Tools. All rights reserved. Printed in Taiwan.
Español
1
4
2
SELECTSELECT
3
PM51A
5
! Pantalla LCD. " Selector giratorio para seleccionar funciones y encender y apagar el instrumento. # Botón SELECT para seleccionar funciones alternativas. $ Conductor de prueba rojo de conexión permanente para polaridad positiva (+) y conductor de
prueba negro para referencia a tierra (-).
% Botón HOLD, congela la pantalla para su posterior visualización.
Multímetro de bolsillo PM51A
Contenido
Introducción ...................................................................................................................2
Información relacionada con la seguridad ......................................................................2
Símbolos utilizados en este manual.............................................................................3
Uso del multímetro .........................................................................................................3
Selección de funciones ................................................................................................3
Funciones V CC y V CA ................................................................................................4
Funciones de resistencia, continuidad, diodos y capacitancia ....................................4
Función de frecuencia.................................................................................................. 5
Características adicionales...........................................................................................5
Mantenimiento del instrumento......................................................................................5
Mantenimiento.............................................................................................................5
Limpieza ......................................................................................................................5
Solución de fallos ........................................................................................................5
Reemplazo de pilas...................................................................................................... 6
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad.......................................................... 6
Reparación......................................................................................................................7
Especificaciones .............................................................................................................7
1
Introducción
El multímetro PM51A, con apenas 19 mm (0.75 pulg.) de ancho y menos de 85 g (3 onzas) de peso, es un instrumento del tamaño del bolsillo de una camisa. Viene con funcionalidad completa, lo que incluye tensión de CC y CA hasta 600 V, resistencia hasta 40 MΩ, capacitancia hasta 300 µF, frecuencia hasta 1 MHz, continuidad con señal acústica y prueba de diodos. El PM51A cuenta con selección totalmente automática de rangos y o frece siete funciones de medida diferentes con 27 rangos completos. La pantalla digital es de gran tamaño, así como los dígitos e iconos que emplea. A pesar de su tamaño compacto, el PM51A es un instrumento con clasificación de seguridad total CAT III hasta 300 V, CAT II hasta 600 V y está aprobado por UL. Ningún otro multímetro ofrece tanto rendimiento y seguridad en tan poco espacio.
Información relacionada con la seguridad
El Multímetro digital PM51A cuenta con la certificación cULus. Con la TAPA de aislamiento para punta de conductor de comprobación, el comprobador está protegido por un doble aislamiento conforme a los estándares IEC/UL/EN61010-1 ed. 3.0, IEC/EN61010-2-030 ed. 1.0, IEC/EN61010-2-033 ed. 1.0, IEC/UL/EN61010-031 ed.1.1 y CAN/CSA-C22.2 nº 61010-1-12 ed. 3.0 hasta CAT III 300 V y CAT II 600 V; hasta CAT II 600 V solamente en caso de quitar la TAPA de aislamiento para punta de conductor de comprobación.
Este instrumento ha sido homologado para EN61010-1 para instalaciones de Categoría II (600 V).
Sólo se puede utilizar para medir circuitos de energía limitada dentro de equipos sin conexión directa a la red eléctrica.
Este instrumento ha sido homologado para EN61010-1 para instalaciones de Categoría III (300
V). Se recomienda para uso en redes de distribución de tipo local, aparatos electrodomésticos, equipos portátiles, etc., en los que sólo pueden ocurrir sobretensiones de pequeña magnitud y no para la ejecución de trabajos en redes primarias, líneas y cableados aéreos.
No exceda los límites máximos de sobrecarga por función (consulte la
límites indicados en el instrumento. Nunca aplique más de 600 V entre el conductor de prueba y tierra.
Antes de utilizar el multímetro digital, examine el instrumento, los conductores de prueba y los
accesorios. No lo utilice si existe alguna pieza averiada.
Asegúrese de no estar conectado a tierra mientras mide. No toque
los elementos expuestos de los circuitos ni las puntas de las sondas de prueba.
No encienda el instrumento en una atmósfera explosiva.
Tenga el máximo cuidado al: medir tensiones > 20 V // corrientes > 10 mA // líneas de
alimentación de CA con cargas inductivas // líneas de alimentación de CA durante tormentas eléctricas // corrientes, al quemarse el fusible en circuitos con tensiones de circuito abierto > 600 V // reparar equipos con tubos de rayos catódicos (TRC).
Quite los conductores de prueba del circuito antes de abrir l
a caja.
s especificaciones) ni los
2
Símbolos utilizados en este manual
+
Pila
!!
Aislamiento doble
#
Corriente continua
%
Corriente alterna
'
Cumple con las directivas de la Unión
)
Europea
Uso del multímetro
Todas las medidas descritas en este manual emplean el conductor de prueba rojo para polaridad positiva (+) y el conductor de prueba negro para referencia a tierra (-), a menos que se indique lo contrario.
Encendido y apagado
Gire el selector giratorio para encender o apagar el multímetro.
Selección de funciones
Seleccione las medidas tal como se indica en el diagrama que se encuentra en la parte posterior del multímetro.
Consulte el manual
"
Tensión peligrosa
$
Conexión a tierra
&
Señal acústica
(
Underwriters Laboratories, Inc.
*
3
Funciones V CC y V CA
Coloque el selector giratorio en la posición V. La función predeterminada es V CA. Aparece el indicador de CA en la pantalla. Presione el botón SELECT momentáneamente para seleccionar V CC. Aparece el indicador de CC en la pantalla.
Funciones de resistencia, continuidad, diodos y capacitancia
! Coloque el selector giratorio en la posición #/(/,/ . La función predeterminada es
resistencia.
1. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir. Nunca mida la resistencia en
paralelo con una fuente de tensión ni en un circuito con alimentación eléctrica.
2. Descargue todos los condensadores que puedan afectar a la lectura.
3. Conecte las sondas de prueba en paralelo con la resistencia.
4. Compruebe la lectura de la pantalla. Si aparece OL en el rango superior, la resistencia es
demasiado grande para medirla con el instrumento o el circuito es un circuito abierto.
! Un tono continuo indica un circuito cerrado.
1. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir.
2. Descargue todos los condensadores que puedan afectar a la lectura.
3. Conecte las sondas de prueba en paralelo con la resistencia o dos nodos de medida.
4. Esté atento a la señal acústica que indica continuidad (< 120 #).
! Presione el botón SELECT momentáneamente UNA VEZ MÁS para seleccionar la función Prueba
de diodos. Aparece el indicador , en la pantalla. La lectura indica la caída de tensión aproximada entre los conductores de prueba. La caída de tensión directa normal (con polarización directa) de un buen diodo de silicio es entre 0.400 V y 0.900 V. Una lectura superior indica un diodo con pérdidas (averiado). Una lectura de cero indica un diodo en cortocircuito (averiado). OL indica un diodo abierto (averiado). Invierta las conexiones de los conductores de prueba (con polarización inversa) en paralelo con el diodo. La pantalla digital muestra OL si el diodo están en buenas condiciones. Cualquier otra lectura indica que el diodo está averiado.
! Presione el botón SELECT momentáneamente UNA VEZ MÁS para seleccionar la función
Capacitancia.
1. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir.
2. Descargue el condensador utilizando una resistencia de 100 kW.
3. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del condensador.
4. Conecte las sondas de prueba en paralelo con el condensador.
5. Compruebe la lectura de la pantalla.
4
Función de frecuencia
Coloque el selector giratorio en la posición Hz para seleccionar la función de frecuencia.
Esta función sólo se coloca en el nivel de mayor sensibilidad de entrada principalmente para medir señales electrónicas pequeñas, inferiores a 20 V CA de verdadero valor eficaz.
1. Conecte las sondas de prueba a la fuente de la señal.
2. Compruebe la lectura de la pantalla.
Características adicionales
Modos HOLD y 30 ms MAX HOLD
El modo HOLD congela la pantalla para su posterior visualización. Presione el botón HOLD momentáneamente para activar o salir de la función Hold.
El modo MAX captura señales de tensión de apenas 30 ms (milisegundos) de duración dentro de un solo rango y ofrece posibilidades de selección automática ascendente de rangos. Esta función está disponible en las funciones de V CC y V CA. Presione el botón HOLD durante 1 segundo o más para activar o salir del modo MAX. En el modo HOLD, es posible que las tensiones peligrosas presentes en los conductores de prueba no aparezcan en la pantalla.
Hay voltajes peligrosos en las puntas de prueba que pueden no ser exhibidos en el modo Hold.
Selección automática de rangos
Si la función seleccionada tiene más de un rango, el multímetro seleccionará automáticamente el rango y la resolución óptimos.
$"ADVERTENCIA
Mantenimiento del instrumento
Mantenimiento
No trate de reparar este multímetro. El mismo no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. La reparación o el mantenimiento sólo deberá ser efectuado por personal calificado.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja con un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos ni solventes. Si no planea utilizar el instrumento durante períodos de más de 60 días, retire la pila y guárdela por separado.
Solución de fallos
Si el instrumento no funciona, revise la pila y los conductores, y reemplácelos según sea necesario. Verifique el procedimiento de uso que se describe en una sección anterior de este manual. Remítase
5
a la sección GARANTÍA LIMITADA para obtener servicio bajo la garantía o servicio de reparación.
Reemplazo de pilas
Si al iniciar el multímetro la pantalla se restablece persistentemente o se enciende el icono ! de pila baja, cambie la pila. El multímetro emplea una pila de botón de 3 V, IEC-CR2032.
Para reemplazar la pila
1. Apague el multímetro y desconecte los conductores de prueba de los circuitos vivos.
2. Afloje el tornillo en la parte inferior de la caja.
3. Levante el extremo de la cubierta inferior de la caja, desde el extremo más cercano a los
conectores de entrada, hasta que ésta se desenganche de la cubierta superior. Vuelva a colocar la puerta del compartimiento de pilas y apriete el tornillo. Recicle la pila con un método aprobado.
4. Reemplace la pila. Cerciórese de que la polaridad positiva (+) de la pila quede hacia arriba (hacia
la cubierta inferior de la caja). Vuelva a colocar la cubierta inferior de la caja y asegúrese de que la cubierta superior se haya cerrado bien en el extremo de la pantalla LCD.
5. Vuelva a colocar el tornillo y ajústelo.
Para evitar descargas eléctricas, desconecte los conductores de prueba de los circuitos vivos antes de abrir la caja. No lo utilice con la caja abierta.
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe" estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, pilas descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe". Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto con una prueba de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe" Test Tools de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe". Consulte la sección Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSIBLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted.
$"ADVERTENCIA
6
Reparación
Todas las herramientas de comprobación devueltas para su calibración o reparación, cubiertas o no por la garantía, deberán estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la empresa, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y las puntas de prueba del medidor. Los pagos correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la garantía se deben remitir a la orden de Amprobe cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de crédito (incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de compra.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los países
Antes de solicitar una reparación sirvase leer la declaración de garantía y compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de garantía, toda herramienta de comprobación en mal estado de funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor de Amprobe Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueden enviar a un Centro de Servicio de Amprobe direcciones se incluyen más adelante).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados Unidos y Canadá
Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Amprobe vendedor de su producto para solicitar información acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Test Tools Amprobe" Test Tools
Amprobe
"
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600 Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa
El distribuidor de Amprobe" Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo nominal las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven
Amprobe
"
Holanda
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor).
Test Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante.
"
Test Tools. Póngase en contacto con Amprobe" Test Tools o con el
"
en Internet para obtener una lista de los
Test Tools en forma de
"
Test Tools (las
"
en
Especificaciones
Especificaciones generales
Pantalla y velocidad de actualización: 3-3/4 dígitos 4000 cuentas; se actualiza 3 veces por segundo, valor nominal
7
Temperatura de funcionamiento: 0 °C - 40 °C Humedad relativa: Máximo 80 % H.R. hasta 31 °C, disminuyendo linealmente
hasta 50 % H.R. a 40 °C
Altitud: Funcional a menos de 2000 m Temperatura de almacenamiento: -20 C ~ 60 °C, < 80 % H. R. (sin la pila) Coeficiente de temperatura: Nominal 0.15 x (exactitud especificada)/ °C a (0 °C ~ 18 °C
ó 28 °C ~ 40 °C), o según se indique
Detección: Detección promedio Protección contra sobrecargas: 600 V CC y V CA de verdadero valor eficaz Pila baja: Por debajo de 2.4 V aproximadamente Alimentación: Pila de botón estándar de 3 V x 1 (IEC-CR2032;
ANSI-NEDA-5004LC)
Consumo de energía (típico): 2 mA Consumo APO (típico): 2.2 µA Temporización APO: Inactivo durante 30 minutos Dimensiones / Peso
L. 113 mm x An. 53 mm x Al. 10.2 mm / Aprox. 78 g
Funciones especiales
Data Hold y 30 ms MAX Hold
8
Aprobaciones de agencias
 
Seguridad: Cumple los estándares IEC/EN/UL 61010-1 Ed. 3.0 y CAN/CSA C22.2 nº 61010-1-12 Ed.
3.0, IEC/EN 61010-2-030, Ed. 1.0, IEC/EN 61010-031 Ed. 1.1, IEC/EN 61010-2-033 Ed. 1.0, categoría medición III 300 V y categoría de medición II 600 V, contaminación de grado 2
E.M.C. Cumple todos los requisitos aplicables de IEC/EN 61326-1 Directivas CENELEC
Los instrumentos cumplen la directiva de bajo voltaje de CENELEC 2006/95/EC y la directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC. Sin embargo, la presencia de impulsos eléctricos o campos electromagnéticos intensos cerca del equipo puede perturbar el funcionamiento del circuito de medición. Losinstrumentosde medición también responderána señalesindeseablesque puedanestar presentesenel circuitode medición. Los usuariosdeben obrar concuidado y tomarlas precauciones apropiadaspara evitarresultadoserróneosal realizar medicionesen presenciade interferenciaelectrónica.
Accesorios
Pila instalada y manual de uso
Accesorios opcionales
Funda protectora H-PM y estuche de transporte blando VC3
:
Especificaciones eléctricas
(Exactitud a 23 oC ± 5 oC y < 75 % H.R.) Campo de RF a 3 V/m: exactitud especificada + 45 d (capacitancia
no especificada)
Tensión CC
400.0 mV ±(1.0 % + 2 dígitos) 4,000 V; 40.00 V; 400.0 V ±(2.0 % + 2 dígitos) 600 V ±(2.5 % + 4 dígitos) NMRR: > 50 dB a 50 Hz/60 Hz
CMRR: > 120 dB a CC, 50 Hz/60 Hz; Rs =1 k Impedancia de entrada: 10 M, 30 pF valor nominal; (1000 M para rango de 400.0 mV)
9
dutitcaxE ognaR
Tensión CA
Rango Exactitud
50 Hz – 60 Hz
4.000 V; 40.00 V; 400.0 V &(2.0 % + 5 dígitos) 60 Hz – 500 Hz
4.000 V; 40.00 V; 400.0 V &(3.0 % + 5 dígitos) 50 Hz – 500 Hz 600 V &(3.5 % + 5 dígitos) Impedancia de entrada: 10 M#, 30 pF valor nominal
CMRR: > 60 dB a CC a 60 Hz, Rs =1 k#
Capacitancia
Rango1 Exactitud2
500.0 nF; 5.000 $F; 50.00 $F; 500.0 $F; 3000 $F3
1
No se especifica la exactitud después del rango de 50.00 nF.
2
Exactitudes con condensador de película o mejor.
3
Actualizaciones > 1 minuto en valores grandes
4
Especificado con tensión de la pila superior a 2.8 V (pila medio llena). La exactitud disminuye gradualmente hasta el 12 %, donde se alcanza la tensión de 2.4 V en que se emite una advertencia de batería baja
&(3.5 % + 6 dígitos4)
10
Ohmios
Rango Exactitud
400.0 # &(1.5 % + 6 dígitos)
4.000 K#; 40.00 K#; 400.0 K# &(1.0 % + 4 dígitos)
4.000 M# &(1.5 % + 4 dígitos)
40.00 M# &(2.5 % + 4 dígitos) Tensión de circuito abierto: Típica 0.4 V CC
Frecuencia
Rango1 Exactitud
400 Hz, 4 kHz, 40 kHz, 400 kHz y 1 MHz &(0.5 % + 4 dígitos)
1
Especificada a tensión de entrada < 20 V CA rms Señal de entrada: onda sinusoidal o cuadrada
con ciclo de trabajo > 40 % y < 70 % Sensibilidad (V pico): 5 Hz - 100 Hz : > 1.3 Vp
100 kHz - 500 kHz : > 2.2 Vp 500 kHz - 1 MHz : > 4.2 Vp
Comprobador de diodos
Corriente de prueba (típica): 0.25 mA Tensión de circuito abierto: 1.6 V CC
Comprobador de continuidad con señal acústica
Tensión de circuito abierto: Típica 0.4 V CC Umbral audible: entre 10 # y 120 #
11
12
Loading...