The PM51A meter is a shirt-pocket size meter only 19 mm (.75 in) wide and weighing less than 85 g
(3 oz). With full functionality offering AC and DC voltage to 600 V, resistance to 40 M#, capacitance
to 300 $F, frequency to 1 MHz, continuity with beeper, and diode test. Fully autoranging, the PM51A
offers seven different measurement functions with 27 full ranges of measurement. The digital display
is oversized with large digits and icons in the display. In spite of its small size, the PM51A is full
safety rated to CAT III 300 V, CAT II 600 V, and is UL listed. No other meter offers this size with such
performance and high safety ratings.
Safety Information
! The PM51A Digital Multimeter is certified for cULus. With test lead tip insulation CAP, the meter is protected
by double insulation per IEC/UL/EN61010-1 Ed. 3.0, IEC/EN61010-2-030 Ed. 1.0, IEC/EN61010-2-033 Ed.
1.0, IEC/UL/EN61010-031 Ed.1.1 and CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12 Ed. 3.0 to CAT III 300V & CAT II
600V; to CAT II 600V only in case of removing test lead tip insulation CAP.
! This instrument is EN61010-1 certified for Installation Category II
(600 V). It may only be used to make measurements on energy limited circuits within equipment
and not directly connected to mains.
! This instrument is EN61010-1 certified for Installation Category III
(300 V). It is recommended for use with local level power distribution, appliances, portable
equipment, etc., where only smaller transient overvoltages may occur, and not for primary supply
lines, overhead lines and cable systems.
! Do not exceed the maximum overload limits per function (see specifications) nor the limits
marked on the instrument itself. Never apply more than 600 V between the test lead and earth
ground.
! Inspect the DMM, test leads and accessories before every use. Do not use any damaged part.
! Never ground yourself when taking measurements. Do not touch exposed circuit elements or test
probe tips.
! Do not operate the instrument in an explosive atmosphere.
! Exercise extreme caution when: measuring voltage >20 V // current >10 mA // AC power line with
inductive loads // AC power line during electrical storms // current, when the fuse blows in a
circuit with open circuit voltage > 600 V // servicing CRT equipment.
! Remove test leads from circuit before opening the case.
2
Symbols Used in this Manual
+
Battery
!!
Double insulated
#
Direct Current
%
Alternating Current
'
Complies with EU directives
)
Making Measurements
All measurements described in this manual use the red test lead for positive (+) polarity and the
black test lead for ground reference (-) unless otherwise specified.
Power On and Off
Turn the rotary switch to turn the power ON or OFF.
Selecting Functions
Select measurement as shown in the diagram on the back of the meter.
Refer to the manual
"
Dangerous Voltage
$
Earth Ground
&
Audible tone
(
Underwriter Laboratories, Inc.
*
3
V dc and V ac Functions
Rotate the rotary selector to the V position. V ac is the default function. The ac annunciator
appears on the display. Press the SELECT button momentarily to select V dc. The dc annunciator
appears on the display.
Resistance, Continuity, Diode, and Capacitance Functions
! Turn the rotary switch to the #/(/,/ position. Resistance is the default function.
1. Turn off power to the circuit being measured. Never measure resistance across a voltage source
or on a powered circuit.
2. Discharge any capacitors that may influence the reading.
3. Connect the test probes across the resistance.
4. Read the display. If OL appears on the highest range, the resistance is too large to be measured
or the circuit is an open circuit.
! A continuous beep tone indicates a complete circuit.
1. Turn off power to the circuit being measured.
2. Discharge any capacitors that may influence the reading.
3. Connect the test probes across the resistance or two measurement nodes.
4. Listen for the tone that indicates continuity (< 120 #).
! Press the SELECT button momentarily AGAIN to select Diode test function. The annunciator ,
appears on the display. The reading shows the approximate voltage drop across the test leads.
Normal forward voltage drop (forward biased) for a good silicon diode is between 0.400 V to
0.900 V. A reading higher than that indicates a leaky diode (defective). A zero reading indicates a
shorted diode (defective). OL indicates an open diode (defective). Reverse the test leads
connections (reverse biased) across the diode. The digital display shows OL if the diode is good.
Any other readings indicate the diode is defective.
! Press the SELECT button momentarily AGAIN to select the Capacitance function.
1. Turn off power to the circuit being measured.
2. Discharge the capacitor using a 100 kW resistor.
3. Free at least one end of the capacitor from the circuit.
4. Connect the test probes across the capacitor.
5. Read the display.
4
Frequency Function
Turn the rotary switch to the Hz position to select the frequency function.
This function is set only at the highest input sensitivity mainly for measuring small electronic signals
below 20 V ac rms.
1. Connect the test probes to the signal source.
2. Read the display.
Additional Features
HOLD and 30 ms MAX HOLD Modes
HOLD mode freezes the display for later viewing. Press the HOLD button momentarily to activate or
to exit the Hold feature.
MAX mode captures voltage signals that have durations as short as 30 ms (milliseconds) within a
single range, and has automatic up range capability. This feature is available in V dc and V ac
functions. Press the HOLD button for 1 second or more to activate or exit MAX mode.
Hazardous voltages present at test leads may not be displayed when in HOLD
mode.
Auto-ranging
If the function selected has more than one range, the meter will auto-range to the best range and
resolution.
$"WARNING
Product Maintenance
Maintenance
Do not attempt to repair this meter. It contains no user serviceable parts. Repair or servicing should
only be performed by qualified personnel.
Cleaning
Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not use abrasives or solvents. If
the meter is not to be used for periods of longer than 60 days, remove the battery and store it
separately
Troubleshooting
If the instrument fails to operate, check battery, leads, and replace as necessary. Double check
operating procedure as described earlier in this manual. Refer to the LIMITED WARRANTY section
for obtaining warranty or repairing service.
5
Battery Replacement
If the meter starts up with persistent resetting display or with low battery icon ! turns on, replace
the battery. The meter uses one 3 V coin battery, IEC-CR2032.
To replace the battery
1. Turn off the meter and disconnect the test leads from live circuits.
2. Loosen the screw on the case bottom.
3. Lift the end of the case bottom nearest the input test leads until it unsnaps from the case top.
Replace the battery cover and tighten the screw. Recycle the battery using approved methods.
4. Replace the battery. Observe battery polarities with positive (+) faces up (towards the case
bottom). Replace the case bottom, and ensure that the snap on the case top (near the LCD side)
is engaged.
5. Replace and tighten the screw.
To avoid electrical shock, disconnect test leads from live circuits before opening
the case. Do not operate with open case.
Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Amprobe" product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the
date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident,
neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling.
Resellers are not authorized to extend any other warranty on Amprobe"’s behalf. To obtain service
during the warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Amprobe"
Test Tools Service Center or to a Amprobe" dealer or distributor. See Repair Section for details.
THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHETHER EXPRESS,
IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES,
ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or countries do not allow the exclusion
or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of
liability may not apply to you.
$"WARNING
6
Repair
All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should be accompanied
by the following: your name, company’s name, address, telephone number, and proof of purchase.
Additionally, please include a brief description of the problem or the service requested and include
the test leads with the meter. Non-warranty repair or replacement charges should be remitted in the
form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a purchase order made payable
to Amprobe" Test Tools.
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty statement and check your battery before requesting repair. During the
warranty period any defective test tool can be returned to your Amprobe" Test Tools distributor for
an exchange for the same or like product. Please check the “Where to Buy” section on
www.amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada
In-Warranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe" Test Tools Service Center
(see below for address).
Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada
Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe" Test Tools
Service Center. Call Amprobe" Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and
replacement rates.
In USA In Canada
Amprobe" Test Tools Amprobe" Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can be replaced by your Amprobe" Test Tools distributor for a nominal
charge. Please check the “Where to Buy” section on www.amprobe.com for a list of distributors near
you.
European Correspondence Address*
Amprobe" Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
The Netherlands
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this address. European customers
please contact your distributor).
Specifications
General Specifications
7
Display and Update Rate: 3-3/4 digits 4000 counts; Updates 3 per second
nominal
Operating Temperature: 0 %C - 40 %C
Relative Humidity: Maximum 80% R.H. up to 31 %C, decreasing linearly to
50% R.H. at 40 %C
Altitude: Operating below 2000 m
Storage Temperature: -20 %C ~ 60 %C, < 80% R.H. (with battery removed)
Temperature Coefficient: Nominal 0.15 x (specified accuracy)/ %C @
(0%C ~ 18 %C or 28 %C ~ 40 %C), or otherwise specified
Sensing: Average sensing
Overload Protection: 600 V dc and V ac rms
Low Battery: Below approx. 2.4 V
Power Supply: 3 V standard button battery x 1
(IEC-CR2032; ANSI-NEDA-5004LC)
Power Consumption (typical): 2 mA
APO Consumption (typical): 2.2 µA
APO Timing: Idle for 30 minutes
Dimension / Weight
L 113 mm x W 53 mm x H 10.2 mm / Approx. 78 gm
8
Special Features
Data Hold, and 30ms MAX Hold
Agency Approvals
)+*+
Safety: Meets IEC/EN/UL 61010-1 Ed. 3.0 and CAN/CSA C22.2 No. 61010-1-12 Ed. 3.0, IEC/EN
61010-2-030, Ed. 1.0, IEC/EN 61010-031 Ed. 1.1, IEC/EN 61010-2-033 Ed. 1.0, Measurement Category III 300
V and Measurement Category II 600 V, Pollution Degree 2
E.M.C.: Meets all applicable requirements in IEC/EN 61326-1
CENELEC Directives
The instrument conforms to CENELEC Low-voltage directive 2006/95/EC and Electromagnetic compatibility
directive 2004/108/EC. However, electrical noise or intense electromagnetic fields in the vicinity of the
equipment may disturb the measurement circuit. Measuring instruments will also respond to unwanted signals
that may be present within the measurement circuit. Users should exercise care and take appropriate
precautions to avoid misleading results when making measurements in the presence of electronic interference.
Accessories
Battery installed, and User’s manual
Optional Accessories:
H-PMprotective holster, and VC3soft carrying pouch
Electrical Specifications
(Accuracy @ 23 oC & 5 oC and < 75% R.H.)
RF Field @ 3 V/m: Specified accuracy + 45 d (Capacitance not specified)
DC Voltage
Range Accuracy
400.0 mV &(1.0%+2 dgt)
4.000 V, 40.00 V, 400.0 V &(2.0%+2 dgt)
600 V &(2.5%+4 dgt)
NMRR: > 50 dB @ 50 Hz/60 Hz
Le PM51A est un multimètre de poche ne mesurant que 19 mm (0.75 pouce) de large et ne pesant
que 85 g (3 onces). Il est doté d’une fonctionnalité complète, offrant une tension c.a. et c.c. jusqu’à
600 V, une résistance jusqu’à 4MΩ, une capacité jusqu’à 300µF, une fréquence jusqu’à 1 MHz, un
bip de continuité et un test de diode. La gamme entièrement automatisée du PM51A offre différentes
fonctions de mesures avec 27 gammes complètes de mesures. L’affichage numérique surdimensionné
comprend des chiffres et des icônes de grandes dimensions. Malgré son très faible encombrement, le
PM51A est entièrement conforme aux normes de sécurité des CAT III 300 V, CAT II 600 V et agr
no
rme UL. Aucun autre multimètre de cette taille n’offre de telles performances et caractéristiques de
sécurité.
Consignes de sécurité
• Le débitmètre numérique PM51A est homologué cULus. Avec l'isolant de la pointe du cordon de
mesure, le débitmètre est protégé par un double isolement conformément aux normes
IEC/UL/EN61010-1 éd. 3.0, IEC/EN61010-2-030 éd. 1.0, IEC/EN61010-2-033 éd. 1.0,
IEC/UL/EN61010-031 éd.1.1 et CAN/CSA-C22.2 No 61010-1-12 éd. 3.0, de CAT III 300 V et CAT II
600 V ; de CAT II 600 V uniquement dans le cadre du retrait de l'isolant.
• Cet appareil est agréé EN61010-1 pour installation en catégorie II (600 V). Il ne peut être utilisé
que pour des mesures sur les circuits limités en énergie d’un équipement ; il ne doit pas être
branché directement à l’alimentation secteur.
• Cet appareil est agréé EN61010-1 pour installation en catégorie III (300 V). Il est recommandé pour
les appareils et équipements portables ainsi que la distribution d’énergie au niveau local, etc., où
seules de petites surtensions transitoires sont possibles ; il n’est pas destiné aux lignes du réseau
d’alimentation électrique principale, aux lignes aériennes ni aux systèmes câblés.
• Ne pas dépasser les limites de surcharge maximum par fonction (voir les caractéristiques
techniques) ou les limites indiquées sur l’appareil lui-même. Ne jamais appliquer plus de 600 V
entre le cordon de test et la terre.
• Inspecter le multimètre numérique, les cordons de test et les accessoires avant toute utilisation.
Ne pas utiliser de pièce endommagée.
• Ne jamais se relier à la terre en prenant des mesures. Ne toucher ni aux éléments de circuit
exposés ni aux pointes des sondes de test.
• Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère explosive.
•
Faire preuve d’extrême prudence en : mesurant une tension >20 V // un courant >10 mA // les
lignes d’alimentation secteur avec charges inductives // les lignes d’alimentation secteur pendant
les orages électriques // un courant alors que le fusible a sauté dans un circuit avec une tension
en circuit ouvert > 600 V // lors d’une intervention sur un appareil à écran cathodique.
• Retirer les cordons de test du circuit avant d’ouvrir le boîtier.
éé à la
2
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
+
Pile
!!
Double isolation
#
Courant continu
%
Courant alternatif
'
Conforme aux directives de l’UE
)
Opérations de mesures
Toutes les mesures décrites dans ce manuel utilisent le cordon de test rouge pour la polarité positive
(+) et le cordon de test noir pour la référence de terre (-), sauf mention du contraire.
Mise sous tension et hors tension
Tournez le bouton rotatif pour faire passer l’appareil sous tension ou hors tension.
Sélection des fonctions
Sélectionnez la mesure conformément au schéma apposé à l’arrière du multimètre.
Se reporter au mode d’emploi
"
Tension dangereuse
$
Prise de terre
&
Signal sonore
(
Underwriter Laboratories, Inc.
*
3
Fonction V c.c. (V dc) et V c.a. (V ac)
Tournez le sélecteur rotatif sur la position V. V ac est la fonction par défaut. L’indicateur c.a.
apparaît sur l’affichage. Appuyez brièvement sur le bouton SELECT pour sélectionner la fonction V
dc. L’indicateur c.c. apparaît sur l’affichage.
Fonctions de résistance, de continuité, de diode et de capacité
! Réglez le commutateur rotatif sur la position #/(/,/ . La fonction par défaut est la
résistance.
1. Mettez le circuit à mesurer hors tension. Ne mesurez jamais la résistance aux bornes d’une
source de tension ou sur un circuit
sous tension.
2. Déchargez les condensateurs susceptibles d’influencer la lecture.
3. Branchez les sondes de test aux bornes de la résistance.
4. Lisez l’affichage. L’affichage OL sur la gamme la plus élevée indique
que la résistance est trop grande pour être mesurée ou que le circuit
est ouvert.
! Un bip continu indique un circuit complet.
1. Mettez hors tension le circuit à mesurer.
2. Déchargez les condensateurs susceptibles d’influencer la lecture.
3. Branchez les sondes de test aux bornes de la résistance ou aux deux points du test.
4. Notez la tonalité qui indique la continuité (< 120 #).
! Appuyez brièvement A NOUVEAU sur le bouton SELECT pour sélectionner la fonction de test de
diode. L’indicateur , apparaît sur l’affichage. Le résultat montre la baisse approximative de la
tension aux bornes du cordon de test. Une chute de tension dans le sens direct (polarisée en
inverse) pour une bonne diode à silice se situe entre 0.400 V et 0.900 V. Un résultat plus élevé
indique une fuite sur la diode (défectueuse). Un résultat nul indique une diode en court-circuit
(défectueuse). OL indique une diode ouverte (défectueuse). Inversez les branchements des
cordons de test (polarisés en inverse) aux bornes de la diode. L’affichage montre OL si la diode
est bonne. Tout autre résultat indique que la diode est défectueuse.
! Appuyez brièvement A NOUVEAU sur le bouton SELECT pour sélectionner la fonction de capacité.
1. Mettez hors tension le circuit à mesurer.
2. Déchargez le condensateur dans une résistance de 100 kW.
3. Libérez du circuit au moins une extrémité du condensateur.
4. Reliez les sondes de test aux bornes du condensateur.
5. Lisez l’affichage.
4
Fonction de fréquence
Réglez le commutateur rotatif sur la position Hz afin de sélectionner la fonction de fréquence
Cette fonction est réglée uniquement au plus haut niveau de sensibilité pour la mesure des signaux
électroniques inférieurs à 20 V c.a., valeur efficace.
1. Branchez les sondes de test à la source du signal.
2. Lisez l’affichage.
Autres fonctions
Modes HOLD et 30 ms MAX HOLD
Le mode HOLD permet de figer l’affichage pour une visualisation ultérieure. Appuyez brièvement sur
le bouton HOLD pour activer ou fermer la
fonction Hold.
Le mode MAX saisit les signaux de tension aussi brefs que 30 ms (millisecondes) dans une simple
gamme et il dispose de la fonctionnalité automatique complète. Cette fonction est disponible en V
c.c. et V c.a. Appuyez sur le bouton HOLD pendant 1 seconde ou plus pour activer ou désactiver le
mode MAX.
Des tensions dangereuses aux bornes des cordons de tests peuvent ne pas être affichées en mode
HOLD.
Il se peut que tensions dangereuses présentes aux cordons de mesure ne soient
pas affichées en mode de maintien Hold.
Gamme automatique
Si la fonction sélectionnée dispose de plusieurs gammes, le multimètre utilise automatiquement la
meilleure gamme et la meilleure résolution.
$"AVERTISSEMENT
Entretien du produit
Entretien
Ne tentez pas de réparer ce multimètre. Il ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Les
réparations ou les interventions ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et du détergent doux. N’utilisez ni abrasifs,
ni solvants. Si le multimètre doit rester inutilisé pendant plus de 60 jours, retirez la pile et rangez-la
séparément
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez la pile, les cordons et remplacez au besoin.
Vérifiez la procédure de fonctionnement comme décrit au début de ce manuel. Consultez la section
GARANTIE LIMITEE pour obtenir des renseignements sur la garantie et le service après-vente.
5
Remplacement de la pile
Si, au démarrage, le multimètre exige toujours une réinitialisation ou si l’icône ! s’allume
constamment, remplacez la pile. Le multimètre utilise une pile bouton de 3 V, IEC-CR2032.
Pour remplacer la pile
1. Mettez le multimètre hors tension et débranchez les cordons de test du circuit sous tension.
2. Desserrez la vis sur le bas du boîtier.
3. Soulevez l’extrémité du bas du boîtier le plus proche des cordons de test d’entrée jusqu’à ce
qu’elle se sépare du haut du boîtier. Replacez le capot du logement de la pile et resserrez la vis.
Recyclez la pile en utilisant les méthodes approuvées.
4. Remplacez la pile. Respectez les polarités avec le positif (+) orienté vers le haut (en direction du
bas du boîtier). Replacez le bas du boîtier et assurez-vous que le cran sur le haut du boîtier (du
côté de l’écran LCD) est enclenché.
5. Replacez et serrez la vis.
Pour éviter tout choc électrique, débranchez les cordons de test des circuits sous
tension avant d’ouvrir le boîtier. N’utilisez pas l’appareil si le boîtier est ouvert.
Limites de garantie et de responsabilité
Amprobe" garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien pendant une période d’un an prenant effet à la date
d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé,
modifié, contaminé, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales
d’utilisation et de manipulation. Les distributeurs agréés ne sont pas autorisés à appliquer une
garantie plus étendue au nom de Amprobe
accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par Amprobe" Test Tools
ou du distributeur ou du revendeur Amprobe". Voir la section Réparation pour tous les détails. LA
PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS. TOUTES AUTRES GARANTIES,
EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LES GARANTIES DE QUALITE
MARCHANDE OU D’ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LES
PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES
PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS DEGATS OU PERTES
DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donné
que certains pays ou états n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite, ou
l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, les limitations et les exclusions de
cette garantie ne s’appliquent pas obligatoirement à chaque acheteur.
$"AVERTISSEMENT
. Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le produit
"
6
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour un étalonnage ou une réparation couverte ou non par la
garantie doivent être accompagnés des éléments suivants : nom, raison sociale, adresse, numéro de
téléphone et justificatif d'achat. Ajoutez également une brève description du problème ou du service
demandé et incluez les cordons de test avec le multimètre. Les frais de remplacement ou de
réparation hors garantie doivent être acquittés par chèque, mandat, carte de crédit avec date
d'expiration ou par bon de commande payable à l'ordre de Amprobe" Test Tools.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie, et vérifier la pile avant de demander une réparation. Pendant la
période de garantie, tout outil de test défectueux peut être renvoyé auprès de votre distributeur
Amprobe" Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la
section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans
votre région. Au Canada et aux Etats-Unis, les appareils devant être remplacé ou réparé sous garantie
peuvent également être envoyés dans un centre de services Amprobe" Test Tools (voir les adresses
ci-dessous).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et Etats-Unis
Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux Etats-Unis doivent être envoyés dans un
centre de services Amprobe" Test Tools. Appelez Amprobe" Test Tools ou renseignez-vous auprès
de votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en vigueur pour le remplacement ou les réparations.
Aux Etats-Unis Au Canada
Amprobe" Test Tools Amprobe" Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, Ontario L4Z 1X9
Tél. : 888-993-5853 Tél. : 905-890-7600
Fax : 425-446-6390 Fax : 905-890-6866
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par votre distributeur
Amprobe" Test Tools pour une somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur le site
www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région.
Adresse postale européenne*
Amprobe" Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 B.D. Eindhoven
Pays-Bas
*(Réservée à la correspondance – Aucun remplacement ou réparation n’est possible à cette adresse.
Nos clients européens doivent contacter leur distributeur.)
7
Caractéristiques
Caractéristiques générales
Affichage et vitesse de rafraîchissement : 3.75 chiffres 4000 comptes ; 3 mises à jour par seconde,
nominal
Température de fonctionnement : 0 ºC à 40 ºC
Humidité relative : Humidité relative maximum 80 % jusqu’à 31 C, diminution linéaire jusqu’à une
H.R. de 50 % à 40
Altitude : Fonctionnement en dessous de 2000 m
Température de stockage : -20 ºC ~ 60 C, < 80 % H.R. (avec la pile retirée)
Coefficient thermique : Nominal 0.15 x (précision spécifiée)/ ºC à
(0 ºC ~ 18 ºC ou 28 ºC ~ 40 ºC) ou spécifiquement mentionné
Détection : Détection moyenne
Protection contre les surcharges : 600 V c.c. et 600 V c.a. eff.
Pile faible : Approximativement en dessous de 2.4 V.
Alimentation : Pile bouton standard de 3 V x 1
(IEC-CR2032 ; ANSI-NEDA-5004LC)
Consommation (normale) : 2 mA
Consommation avec arrêt automatique (normale) : 2.2 µA
Arrêt automatique : Inactivité pendant 30 minutes
Dimensions / Poids
L 113 mm x l 53 mm x H 10.2 mm / Approx. 78 g
Caractéristiques spéciales
Maintien des données et maintien du maximum de 30 ms
8
Homologations d’organismes
Satisfait aux normes IEC/EN/UL 61010-1 éd. 3.0 et CAN/CSA C22.2 No 61010-1-12 éd.
1.0, catégorie de mesure III 300 V et catégorie de mesure II 600 V, degré de pollution 2
Compatibilité électromagnétique : Satisfait toutes les exigences applicables de la norme IEC/EN
Directives CENELEC : Les appareils sont conformes à la directive CENELEC 2006/95/EC relative
à la basse tension et la directive 2004/108/EC relative à la compatibilité électromagnétique.
Toutefois, le bruit électrique ou les champs électromagnétiques intenses à proximité de l’équipement
sont susceptibles de perturber le circuit de mesure. Les appareils de mesure réagissent égal
ement aux signaux indésirables parfois présents dans le circuit de mesure. Les utilisateurs doivent
faire preuve de prudence et prendre les mesures nécessaires pour éviter les erreurs de mesure en
présence de parasites électromagnétiques.
61326-1
Accessoires
Pile installée et mode d’emploi
Accessoires en option :
Etui de protection H-PM et sacoche de transport souple VC3
Caractéristiques électriques
(Précision à 23 ºC ± 5 ºC et < 75 % H.R.)
Champ HF à 3 V/m: Précision spécifiée + 45 d (capacité non spécifiée)
Tension CC
400.0 mV &(1.0 % +2 chiffres)
4.000 V, 40.00 V, 400.0 V&(2.0 % +2 chiffres)
600 V &(2.5 % +4 chiffres)
Taux d’élimination en mode normal : > 50 dB à 50 Hz/60 Hz
Taux d’élimination en mode commun : > 120 dB à c.c., 50 Hz/60 Hz ; Rs =1 k
Impédance d’entrée : 10 M, 30 pF nominal ; (1000 M pour gamme de 400.0 mV)
noisicérPGamme
9
Tension CA
Gamme Précision
50 Hz à 60 Hz
4.000 V, 40.00 V, 400.0 V &(2.0 % + 5 chiffres)
60 Hz à 500 Hz
Das PM51A Messgerät ist ein Messgerät im Taschenformat. Es ist weniger als 19 mm breit und
wiegt weniger als 85 g. Die Funktionalität umfasst Wechsel- und Gleichspannung bis 600 V,
Widerstand bis 40 MΩ, Kapazität bis 300 µF, Frequenz bis 1 MHz, Kontinuität mit Piepton und
Diodenprüfung. Das PM51A verfügt über vollständig automatische Bereichswahl und bietet sieben
verschiedene Messfunktionen mit 27 vollständigen Messbereichen. Die digitale Anzeige ist
überdimensioniert mit großen Ziffern und Symbolen auf der Anzeige. Trotz der geringen
Abmessungen erfüllt das PM51A die Sicherheitsbestimmungen gemäß CAT III 300 V und CAT II 600
V und es ist „UL listed“. Kein anderes Gerät dieser Größe verfügt über derartige Leistungswerte und
gleich hohe Sicherheitsbewertung.
Sicherheitsinformationen
• Das PM51A-Digitalmultimeter ist cULus-zertifiziert. Mit Messspitzenisolationskappe ist das
Messgerät per Doppelisolierung geschützt; gemäß IEC/UL/EN61010-1 Ausgabe 3.0,
IEC/EN61010-2-030 Ausgabe 1.0, IEC/EN61010-2-033 Ausgabe 1.0, IEC/UL/EN61010-031
Ausgabe 1.1 und CAN/CSA-C22.2 Nr. 61010-1-12 Ausgabe 3.0 bis CAT III 300 V und CAT II
600 V; bis CAT II 600 V nur bei Entfernen der Messspitzenisolationskappe.
• Dieses Gerät ist zertifiziert gemäß EN61010-1 für Installationskategorie II (600 V). Es darf nur für
Messungen an Stromkreisen mit begrenzter Energie innerhalb von Geräten verwendet werden
und nicht direkt an das Stromnetz angeschlossen werden.
• Dieses Gerät ist zertifiziert gemäß EN61010-1 für Installationskategorie III (300 V). Anwendung
ist empfohlen für lokale Stromverteilung, Haushaltsgeräte, tragbare Geräte usw., wo nur kleinere
Spannungsspitzen auftreten können; Anwendung ist nicht empfohlen für primäre
Stromverteilung, Hochspannungsleitungen und Kabelnetze.
• Die maximalen Überlastungsgrenzen der einzelnen Funktionen (siehe Technische Daten) und die
auf dem Gerät angegebenen Grenzwerte nicht überschreiten. Zwischen Messleitung und Masse
niemals mehr als 600 V anlegen.
• Vor jedem Gebrauch das DMM, die Messleitungen und das Zubehör prüfen. Keine beschädigten
Teile verwenden.
• Sich selbst isolieren, wenn Messungen durchgeführt werden. Keine freiliegenden
Schaltungselemente oder Prüfspitzen/Messleitungen berühren.
• Das Messgerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen betreiben.
• In den folgenden Situationen außerordentlich große Vorsicht walten lassen: Messung von
Spannung >20 V // Stromstärke >10 mA // Wechselspannungsleitungen mit Induktivlasten //
Wechselspannungsleitungen während Gewittern // Strom mit einer durchgebrannten Sicherung in
einem Schaltkreis mit Leerlaufspannung >600 V // bei der Wartung von Kathodenröhrengeräten.
• Vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen vom Stromkreis entfernen.
2
Symbole in diesem Handbuch
+
Batterie
!!
Schutzisoliert
#
Gleichstrom (Direct Current, DC)
%
Wechselstrom (Alternating Current, AC)
'
Übereinstimmung mit EU-Vorschriften
)
Messungen durchführen
Alle in diesem Handbuch beschriebenen Messungen verwenden die rote Messleitung für positive (+)
Polarität und die schwarze Messleitung für Bezugserde (-), sofern nicht anders angegeben.
Gerät ein- und ausschalten
Den Drehschalter drehen, um die Stromversorgung des Geräts ein- (ON) bzw. aus- (OFF) zuschalten.
Funktionen auswählen
Messung gemäß Abbildung auf der Rückseite des Messgeräts auswählen.
Im Handbuch nachlesen.
"
Gefährliche Spannung
$
Erde, Masse
&
Akustischer Alarm
(
Underwriter Laboratories, Inc.
*
3
Funktionen V Gleichspannung und V Wechselspannung. Den Drehknopf in die Position V drehen. V
Wechselspannung ist die Standardfunktion. Der Wechselspannungsanzeiger wird auf der
Anzeige eingeblendet. Die Taste SELECT kurzzeitig drücken, um V Gleichspannung auszuwählen.
Der Gleichspannungsanzeiger wird auf der Anzeige eingeblendet.
Funktionen Widerstand, Kontinuität, Diode und Kapazität
! Den Drehknopf in die Position #/(/,/ drehen. Widerstand ist die Standardfunktion.
1. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten. Strom niemals über eine
Spannungsquelle oder in einem stromführenden Stromkreis messen.
2. Alle Kondensatoren entladen, die die Messung beeinflussen könnten.
3. Die Prüfspitzen/Messleitungen über dem Widerstand anlegen.
4. Die Anzeige ablesen. Wenn im höchsten Bereich OL erscheint, ist der Widerstand zu hoch, um
gemessen zu werden, oder der Schaltkreis
ist offen.
! Ein ständiger Piepton zeigt einen kompletten Schaltkreis an.
1. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten.
2. Alle Kondensatoren entladen, die die Messung beeinflussen könnten.
3. Die Prüfspitzen/Messleitungen über dem Widerstand oder zwei Messknotenpunkten anlegen.
4. Auf den Ton achten, der Kontinuität (<120 #) anzeigt.
! Die Taste SELECT NOCHMALS kurzzeitig drücken, um Diodenprüfung auszuwählen. Der Anzeiger
, wird auf der Anzeige eingeblendet. Der Messwert zeigt den ungefähren Spannungsabfall
zwischen den Messleitungen. Normaler Vorwärtsspannungsabfall (Vorwärtsbetrieb) für eine gute
Siliziumdiode liegt zwischen 0.400 V und 0.900 V. Ein Messwert über diesem Bereich zeigt eine
undichte (defekte) Diode an. Ein Nullwert zeigt eine kurzgeschlossene (defekte) Diode an. OL
zeigt eine offene (defekte) Diode an. Die Messleitungsanschlüsse über der Diode umkehren
(Rückwärtsbetrieb). Die digitale Anzeige zeigt OL an, wenn die Diode einwandfrei ist. Jede andere
Anzeige zeigt an, dass die Diode defekt ist.
! Die Taste SELECT NOCHMALS kurzzeitig drücken, um Kapazität auszuwählen.
1. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten.
2. Den Kondensator mit einem 100 kW Widerstand entladen.
3. Mindestens ein Ende des Kondensators vom Schaltkreis lösen.
4. Die Prüfspitzen/Messleitungen über den Kondensator anlegen.
5. Die Anzeige ablesen.
4
Funktion Frequenz
Den Drehschalter in die Position Hz drehen, um die Frequenzfunktion auszuwählen.
Diese Funktion ist ausschließlich auf höchste Eingangsempfindlichkeit primär zum Messen von
elektronischen Kleinsignalen unterhalb von 20 V Wechselspannung eff. eingestellt.
1. Die Prüfleitungen/Messleitungen an die Signalquelle anschließen.
2. Die Anzeige ablesen.
Zusätzliche Funktionsmerkmale
HOLD und 30 ms MAX HOLD
Der HOLD-Modus friert die Anzeige für spätere Betrachtung ein. Die
HOLD-Taste kurzzeitig drücken, um die Hold-Funktion zu aktivieren bzw. Zu deaktivieren.
Der Modus MAX HOLD erfasst Spannungssignale mit einer Dauer von 30 ms oder größer innerhalb
eines einzigen Bereichs und verfügt über die Möglichkeit automatischer Bereichswahl. Diese Funktion
ist in den Funktionen V Gleichspannung und V Wechselspannung verfügbar. Die HOLD-Taste
mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten, um den MAX-Modus zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
Gefährliche Spannungen an den Messleitungen werden im HOLD-Modus u. U. nicht angezeigt.
Hazardous voltages present at test leads may not be displayed when in Hold
mode.
Automatische Bereichswahl
Wenn die ausgewählte Funktion mehr als einen Bereich unterstützt,
wählt das Messgerät automatisch den besten Bereich und die beste Auflösung aus.
$"ACHTUNG
Produktwartung
Wartung
Nicht versuchen dieses Messgerät zu reparieren. Es enthält keine kundenseitig wartbaren Teile.
Reparatur- oder Servicearbeiten dürfen nur durch ausgewiesenes Fachpersonal durchgeführt
werden.
Reinigung
Das Gehäuse von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Lappen und mildem Reinigungsmittel abwischen.
Keine Scheuermittel oder Lösungsmittel verwenden. Wenn das Messgerät voraussichtlich mehr als
60 Tage nicht verwendet wird, die Batterie entfernen und getrennt aufbewahren.
Fehlerbehebung
Wenn das Gerät nicht funktionsfähig ist, die Batterie und die Messleitungen prüfen und ggf. ersetzen.
Das früher in diesem Handbuch beschriebene Verfahren verifizieren. Für Garantie- und
Reparaturservice siehe Abschnitt BESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG.
5
Batterie ersetzen
Wenn das Messgerät mit anhaltend rücksetzender Anzeige aufstartet, oder das Symbol für schwache
Batterie ! angezeigt wird, die Batterie ersetzen. Das Messgerät verwendet eine 3 V Knopfbatterie,
IEC-CR2032.
Ersetzen der Batterie
1. Das Messgerät ausschalten und die Messleitungen von spannungsführenden Stromkreisen
entfernen.
2. Die Schraube am Gehäuseunterteil lösen.
3. Das Gehäuseunterteil im Bereich der Eingangsmessleitungen anheben, sodass es vom
Gehäuseoberteil ausrastet. Die Batteriefachabdeckung wieder anbringen und die Schraube
anziehen. Die Batterie gemäß zulässigen Methoden recyceln.
4. Die Batterie ersetzen. Die Batteriepolarität beachten: positiv (+) nach oben gegen das
Gehäuseunterteil gerichtet. Den Gehäuseunterteil wieder einsetzen und sicherstellen, dass die
Schnappverschluss am Gehäuseoberteil (auf der LCD-Seite) einrastet.
5. Die Schraube einsetzen und anziehen.
Zur Vermeidung von Stromschlag vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen von
spannungsführenden Stromkreisen trennen. Das Gerät nicht mit offenem Gehäuse
betreiben.
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe"-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem
Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht
auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch,
Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die
Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe" zu
erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen zu beanspruchen, das
Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe" Test Tools Service-Center oder an einen
Amprobe"-Fachhändler/-Distributor einsenden. Nähere Einzelheiten siehe Abschnitt „Reparatur“.
DIESE GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF
SCHADENERSATZ DAR. ALLE ANDEREN GEWÄHRLEISTUNGEN - VERTRAGLICH GEREGELTE ODER
GESETZLICHE VORGESCHRIEBENE - EINSCHLIESSLICH DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG
DER MARKTFÄHIGKEIT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN
ABGELEHNT DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, INDIREKTE,
NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER
RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil einige Staaten oder Länder den Ausschluss oder die
Einschränkung einer implizierten Gewährleistung sowie von Begleit- oder Folgeschäden nicht
zulassen, ist diese Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise für Sie nicht gültig.
$"ACHTUNG
6
Reparatur
Zu allen Geräten, die zur Reparatur oder Kalibrierung im Rahmen der Garantie oder außerhalb der
Garantie eingesendet werden, muss folgendes beigelegt werden: Name des Kunden, Firmenname,
Adresse, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusätzlich bitte eine kurze Beschreibung des Problems oder
der gewünschten Wartung sowie die Messleitungen dem Messgerät beilegen. Die Gebühren für
Reparaturen außerhalb der Garantie oder für den Ersatz von Instrumenten müssen als Scheck,
Geldanweisung, Kreditkarte (Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss
ein Auftrag an Amprobe" Test Tools formuliert werden.
Garantiereparaturen oder -austausch - alle Länder
Bitte die Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor Reparaturen angefordert werden.
Während der Garantieperiode können alle defekten Geräte zum Umtausch gegen dasselbe oder ein
ähnliches Produkt an den Amprobe" Test Tools-Distributor gesendet werden. Ein Verzeichnis der
zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website
www.amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte an ein
Amprobe" Test Tools Service-Center (Adresse siehe weiter unten) zur Reparatur oder zum Umtausch
eingesendet werden.
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie - USA und Kanada
Für Reparaturen außerhalb der Garantie in den Vereinigten Staaten und in Kanada werden die Geräte
an ein Amprobe" Test Tools Service-Center gesendet. Auskunft über die derzeit geltenden Reparaturund Austauschgebühren erhalten Sie von Amprobe" Test Tools oder der Verkaufsstelle.
In den USA: In Kanada:
Amprobe" Test Tools Amprobe" Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 888-993-5853 Tel.: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie - Europa
Geräte außerhalb der Garantie können durch den zuständigen Amprobe" Test Tools-Distributor
gegen eine Gebühr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt
„Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden.
Korrespondenzanschrift für Europa*
Amprobe" Test Tools Europe
P. O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Niederlande
*(Nur Korrespondenz – keine Reparaturen, kein Umtausch unter dieser Anschrift. Kunden in Europa
wenden sich an den zuständigen Distributor).
7
Technische Daten
Allgemeine Spezifikationen
Anzeige und Aktualisierungsrate: 3-3/4 Stellen, 4000 Zählwerte; 3 Aktualisierungen pro Sekunde
Nennwert
Betriebstemperatur: 0ºC - 40ºC
Relative Feuchtigkeit: Maximal 80% R.H. bis 31ºC, linear abnehmend bis 50% R.H. bei 40ºC
Höhenlage: Betrieb bis 2000 m
Lagertemperatur: -20ºC -~60ºC, < 80% R.H. (bei entfernter Batterie)
Temperaturkoeffizient: Nominal 0.15 x (spezifizierte Genauigkeit)/ºC bei (0ºC - 18ºC oder 28ºC - 40
ºC) oder anders spezifiziert
Abtastung: Mittelwertbestimmende Abtastung
Überlastschutz: 600 V Gleichspannung und V Wechselspannung eff.
Schwache Batterie: Niedriger als ungefähr 2.4 V
Stromversorgung: 3 V Standard-Knopfbatterie x 1
(IEC-CR2032; ANSI-NEDA-5004LC)
Stromverbrauch (typisch): 2 mA
APO-Verbrauch (typisch): 2.2 µA
APO-Timing: Inaktiv für 30 Minuten
Abmessungen / Gewicht
L 113 mm x B 53 mm x H 10.2 mm / ca. 78 g
Besondere Funktionsmerkmale
Data Hold und 30 ms MAX Hold
8
Zulassungen:
Sicherheit: Erfüllt Vorgaben gemäß IEC/EN/UL 61010-1 Ausgabe 3.0 und CAN/CSA C22.2 Nr.
Das Instrument erfüllt die CENELEC-Niederspannungsdirektive 2006/95/EC und die Direktive zur
elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EC. Doch elektrisches Rauschen oder intensive
elektromagnetische Felder in der Nähe des Geräts können den Messschaltkreis stören. Messinstrumente
reagieren auch auf unerwünschte Impulse/Signale, die unter Umständen im Messschaltkreis vorkommen.
Die Benutzer müssen die nötige Sorgfalt walten lassen und geeignete Vorkehrungen treffen, um
irreführende Ergebnisse bei Messungen bei Vorhandensein elektrischer Störeinflüsse zu vermeiden.
Dati tecnici................................................................................................................ 8
1
Introduzione
Il multimetro PM51A è uno strumento da taschino di soli 19 mm di larghezza (0.75 poll.) e di peso
inferiore a 85 g (3 oz). Fornisce una funzionalità completa con tensione c.a. e c.c. fino a 600 V,
resistenza fino a 40 MΩ, capacità fino a 300 µF, frequenza fino a 1 MHz, verifiche di continuità con
segnale acustico e prove sui diodi. Con la selezione completamente automatica della portata, il
PM51A fornisce sette diverse funzioni di misura con 27 gamme di misura complete. Il display
digitale è più grande del normale ed ha cifre e icone grandi sul display. Malgrado le piccole
dimensioni, il PM51A è pienamente conforme alla Categoria di sicurezza CAT III 300 V, CAT II 600 V ed è
omologato UL. Nessun altro multimetro presenta queste dimensioni con tali prestazioni e categorie di
sicurezza elevata.
Informazioni sulla sicurezza
• Il tester digitale PM51A è certificato cULus. Con il CAPPUCCIO di isolamento della punta del puntale, il
tester è protetto da un doppio isolamento secondo IEC/UL/EN61010-1 Ed. 3.0, IEC/EN61010-2-030 Ed.
3.0 per CAT III 300V e CAT II 600V; per CAT II 600V solo in caso di rimozione CAPPUCCIO di isolamento
della punta del puntale.
• Questo strumento è conforme alle EN61010-1 per la categoria di installazione II
(600 V). Può essere usato solo per eseguire misure su circuiti a
potenza limitata all’interno di apparecchiature e non direttamente collegato alla rete.
• Questo strumento è conforme alle EN61010-1 per la categoria di installazione III
(300 V). È destinato all’uso con apparecchi e apparecchiature portatili ecc. per la distribuzione locale di
alimentazione, nei quali possono verificarsi solo piccole sovratensioni transitorie e non con le linee di
alimentazione principali, linee aeree e sistemi via cavo.
• Non superare né i limiti di sovraccarico massimo
tecnici) né i limiti indicati sullo strumento stesso. Non applicare mai più di 600 V tra il cavetto di
misura e la massa di terra.
• Prima di usare il multimetro digitale, ispezionare lo strumento, i cavetti e gli accessori. Non usare
alcun componente danneggiato.
• Non collegare mai sé stessi al potenziale di terra quando si eseguono misure. Non toccare gli elementi
di un circuito esposti o i puntali delle sonde di test.
• Non usare lo strumento in un’atmosfera esplosiva.
• Procedere con estrema cautela quando: si eseguono misure di tensioni >20 V o di correnti >10
mA su linee di alimentazione in corren
fusibile è intervenuto in un circuito con tensione a circuito aperto >600 V, e durante la
manutenzione di apparecchi con tubi a raggi catodici (CRT).
• Prima di aprire l’involucro, scollegare i cavetti dal circuito.
per ciascuna funzione (vedere la sezione Dati
te alternata con carichi induttivi o durante temporali, se il
2
Simboli adoperati nel presente manuale
Pila
!!
Isolamento doppio
#
Corrente continua
%
Corrente alternata
'
Conforme alle direttive UE
)
Esecuzione delle misure
Tutte le misure descritte nel presente manuale utilizzano il cavetto rosso per la polarità positiva (+) e
il cavetto nero per il riferimento della massa (-), se non diversamente specificato.
Accensione e spegnimento
Girare il selettore per collegare o scollegare l’alimentazione.
Selezione delle funzioni
Selezionare la misure come indicato nello schema sul retro del multimetro.
Consultare il manuale
"
Alta tensione
$
Massa di terra
&
Segnalazione acustica
(
Underwriters Laboratories, Inc.
*
+
3
Funzioni V c.c. e V c.a.
Ruotare il selettore in posizione V. V c.a. è la funzione predefinita. Sul display appare la dicitura
ac . Premere brevemente il pulsante SELECT per selezionare V c.c. Sul display appare la
dicitura dc .
Funzioni di resistenza, continuità, diodo e capacità
! Girare il selettore in posizione #/(/,/ . La resistenza è la
funzione predefinita.
1. Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si eseguirà la misura Non misurare mai una
resistenza ai capi di un generatore di tensione o su un circuito alimentato.
2. Scaricare tutti i condensatori che possano influire sulla lettura.
3. Collegare i puntali ai capi della resistenza.
4. Leggere l’indicazione sul display. Se compare OL sulla portata più alta, significa che la resistenza
non è misurabile perché è troppo grande oppure che il circuito è aperto.
! Un segnale acustico continuo indica un circuito completo.
1. Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si eseguirà la misura.
2. Scaricare tutti i condensatori che possano influire sulla lettura.
3. Collegare i puntali ai capi della resistenza o ai due nodi di misura.
4. Se esiste continuità (< 120 #), viene emessa una segnalazione acustica.
! Premere DI NUOVO brevemente il pulsante SELECT per selezionare la funzione della prova sui
diodi (Diode test). La dicitura , appare sul display. La lettura mostra la caduta di tensione
approssimativa ai capi dei cavetti. La caduta di tensione diretta (polarizzato direttamente) per un
diodo al silicone in buone condizioni è compresa fra 0.400 V e 0.900 V. Un valore superiore
indica un diodo con dispersione (guasto). Il valore zero indica un diodo cortocircuitato (guasto).
OL indica un diodo aperto (guasto). Invertire i collegamenti dei cavetti (polarizzati inversamente)
ai capi del diodo. Il display digitale indica OL se il diodo è funzionante. Altre letture indicano che il
diodo è guasto.
! Premere DI NUOVO brevemente il pulsante SELECT per selezionare la funzione Capacità
(Capacitance).
1. Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si eseguirà la misura.
2. Scaricare il condensatore usando un resistore da 100 kW.
3. Scollegare almeno un terminale del condensatore dal circuito.
4. Collegare i puntali ai capi del condensatore.
5. Leggere l’indicazione sul display.
4
Funzione Frequenza
Girare il selettore in posizione Hz per selezionare la funzione della frequenza.
Questa funzione è impostata solo alla massima sensibilità di ingresso principalmente per misurare
piccoli segnali elettronici al di sotto di
20 V c.a. efficaci.
1. Collegare i puntali al generatore di segnale.
2. Leggere l’indicazione sul display.
Funzioni addizionali
Modalità HOLD e 30 ms MAX HOLD
La modalità HOLD congela il display per una successiva visualizzazione. Premere brevemente il
pulsante HOLD per attivare o uscire dalla
funzione Hold.
La modalità MAX cattura i segnali di tensione con durate brevi di 30 ms (millisecondi) all’interno di
una singola portata ed ha la funzione di incremento automatico della portata. Questa funzione è
disponibile nelle modalità V c.c. e V c.a. Premere il pulsante HOLD per 1 secondo o più per attivare o
uscire dalla modalità MAX.
In modalità HOLD è possibile che le tensioni pericolose presenti nei cavetti non vengano visualizzate.
Tensioni pericolose presenti sui cavetti di misura potrebbero non essere
visualizzate in modalità HOLD.
Selezione automatica della portata
Se la funzione selezionata ha più portate, il multimetro selezionerà automaticamente la portata e la
risoluzione ottimali.
$"AVVERTENZA
Manutenzione del prodotto
Manutenzione
Non tentare di riparare lo strumento. non contiene parti riparabili dall’utente. Le riparazioni e la
manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato.
Pulizia
Pulire periodicamente l’involucro con un panno umido e detergente delicato; non usare abrasivi o
solventi. Se il multimetro non deve essere utilizzato per più di 60 giorni, rimuovere la pila e
conservarla a parte
Soluzione dei problemi
Se lo strumento non funziona, controllare la pila, i cavetti e sostituirli se necessario. Controllare due
volte la procedura di funzionamento come descritto precedentemente in questo manuale. Fare
riferimento alla GARANZIA LIMITATA per richiedere la garanzia o l’intervento di riparazione.
5
Sostituzione della pila
Sostituire la pila se il multimetro si avvia e il display si resetta continuamente o se si accende l’icona
di pila scarica !. Il multimetro utilizza una pila (tipo moneta) da 3 V, IEC-CR2032.
Sostituzione della pila
1. Spegnere il multimetro e scollegare i cavetti da circuiti sotto tensione.
2. Allentare la vite sul fondo dell’involucro.
3. Sollevare l’estremità del fondo dell’involucro più vicina ai cavetti di ingresso fino a quando si
stacca dalla parte superiore dell’involucro. Rimettere a posto lo sportello e serrare la vite.
Riciclare la pila secondo i metodi approvati.
4. Sostituire la batteria. Rispettare le polarità della pila con il positivo (+) rivolto verso l’alto (verso la
parte inferiore dell’involucro). Riposizionare la parte inferiore dell’involucro e verificare che
l’incastro sulla parte superiore dell’involucro (accanto al lato LCD) sia inserito.
5. Riposizionare e serrare la vite.
Per evitare scosse elettriche, scollegare i cavetti dai circuiti sotto tensione prima
di aprire l’involucro. Non azionare l’apparecchiatura con involucro aperto.
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità
Questo prodotto Amprobe" sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per 1 anno a decorrere
dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da
incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di
funzionamento o manipolazione. I rivenditori non sono autorizzati a offrire alcun’altra garanzia a
nome della Amprobe". Per richiedere un intervento durante il periodo di garanzia, restituire il
prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe" Test
Tools oppure a un rivenditore o distributore Amprobe" locale. Per ulteriori informazioni vedere la
sezione Riparazioni. QUESTA GARANZIA È IL SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE,
E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA, IMPLICITA O PREVISTA DALLA LEGGE,
COMPRESA, MA NON A TITOLO ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI
COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI. IL PRODUTTORE NON SARÀ
RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE SPECIALI, INDIRETTI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA
QUALSIASI CAUSA O TEORIA. Poiché alcuni stati o Paesi non permettono l’esclusione o la
limitazione di una garanzia implicita o di danni accidentali o indiretti, questa limitazione di
responsabilità potrebbe non applicarsi all’acquirente.
$"AVVERTENZA
6
Riparazioni
A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi di riparazione in garanzia o per taratura devono
A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia o non coperti dalla garanzia, oppure
per la taratura, devono essere allegate le seguenti informazioni: il proprio nome e quello dell’azienda,
indirizzo, numero telefonico e scontrino. Allegare anche una breve descrizione del problema o
dell’intervento richiesto e i cavetti. Gli importi dovuti per sostituzioni o riparazioni non coperte dalla
garanzia vanno versati tramite assegno, vaglia bancario, carta di credito con data di scadenza od
ordine di acquisto all’ordine di Amprobe" Test Tools.
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Si prega di leggere la garanzia e di controllare la pila prima di richiedere una riparazione. Durante il
periodo di garanzia, si può restituire uno strumento difettoso al rivenditore Amprobe" Test Tools per
ricevere un prodotto identico o analogo. Nella sezione “Where to Buy” del sito www.amprobe.com
c’è un elenco dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire o
riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di assistenza Amprobe" Test Tools
(l’indirizzo è più avanti).
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Usa e Canada
Per riparazioni non coperte dalla garanzia, negli Stati Uniti e nel Canada lo strumento deve essere
inviato a un centro di assistenza Amprobe" Test Tools. Rivolgersi alla Amprobe" Test Tools o al
rivenditore per informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni.
USA Canada
Amprobe" Test Tools Amprobe" Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888 993 5853 Tel: 905 890 7600
Fax: 425 446 6390 Fax: 905 890 6866
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa
Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono essere sostituiti dal
rivenditore Amprobe" Test Tools per un importo nominale. Nella sezione “Where to Buy” del sito
www.amprobe.com c’è un elenco dei distributori più vicini.
Recapito postale europeo*
Amprobe" Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Paesi Bassi
*(Solo per corrispondenza – non rivolgersi a questo indirizzo per riparazioni o sostituzioni. Si
pregano i clienti europei di rivolgersi al rivenditore).
7
Dati tecnici
Dati tecnici generali
Display e velocità di aggiornamento: 3-3/4 cifre 4000 conteggi; 3 aggiornamenti al secondo
nominale
Temperatura di funzionamento: 0 ˚C - 40 ˚C
Umidità relativa: Max. 80 % di umidità relativa fino a 31 ˚C, con decremento lineare a
50 % di umidità relativa a 40 ˚C
Altitudine: Funzionamento al disotto di 2000 m
Temperatura di immagazzinaggio: -20 ˚C ~ 60 ˚C, < 80 % di umidità relativa (con pila rimossa)
Coefficiente di temperatura: Nominale 0.15 x (precisione specificata)/ ˚C @ (0 ˚C ~ 18 ˚C o 28 ˚C ~
40 ˚C), o diversamente specificato
Sensibilità: Sensibilità media
Protezione dai sovraccarichi: 600 V c.c. e V c.a. effettivi
Pila scarica: inferiore a 2.4 V circa
Alimentazione: pila standard da 3 V x 1
(IEC-CR2032; ANSI-NEDA-5004LC)
Potenza assorbita (tipica): 2 mA
Assorbimento con spegnimento automatico (tipico): 2.2 µA
Temporizzazione per spegnimento automatico: Inattivo per 30 minuti
Dimensione / Peso
L 113 mm x P 53 mm x H 10.2 mm / circa 78 gm
Funzioni speciali
Hold (tenuta dei dati) e 30 ms MAX Hold
8
Certificazioni di enti
Soddisfa I requisiti di IEC/EN/UL 61010-1 Ed. 3.0 e di CAN/CSA C22.2 No. 61010-1-12
Sicurezza:
Ed. 3.0, IEC/EN 61010-2-030, Ed. 1.0, IEC/EN 61010-031 Ed. 1.1, IEC/EN 61010-2-033
Ed. 1.0, Categoria di misura III 300 V e Categoria di misura II 600 V, Grado di inquinamento 2
E.M.C. Soddisfa tutti i requisiti applicabili della norma IEC/EN 61326-1
Direttive CENELEC
Gli strumenti sono conformi alla Direttiva CENELEC sulla bassa tensione 2006/95/CE ed alla
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE. Tuttavia, rumore elettrico o campi
elettromagnetici intensi vicino all’apparecchio possono disturbare il circuito di misura. Inoltr
e gli strumenti di misura risponderanno a segnali indesiderati che possono essere presenti nel circuito
di misura. Gli utenti devono esercitare cautela e prendere le opportune precauzioni per evitare risultat
i falsi quando si eseguono misure in presenza di interferenze elettroniche.
Accessori
Pila installata e manuale d’uso
Accessori opzionali:
Guscio di protezione H-PMe morbida borsa di trasporto VC3
Dati tecnici elettrici
(precisione a 23 ºC ± 5 ºC e < 75 % di umidità relativa)
Campo RF a 3 V/m: Precisione specificata + 45 d (capacità non specificata)
Tensione c.c.
400.0 mV ±(1.0 % + 2 cifre)
4.000 V, 40.00 V, 400.0 V ±(2.0 % + 2 cifre)
a 600 V ±(2.5 % + 4 cifre)
NMRR: > 50 dB a 50 Hz/60 Hz
CMRR: > 120 dB in c.c., 50 Hz/60 Hz; Rs =1kΩ
Impedenza d’ingresso: 10 MΩ, 30 pF nominale; (1000 MΩ per portata 400.0 mV)
! Pantalla LCD.
" Selector giratorio para seleccionar funciones y encender y apagar el instrumento.
# Botón SELECT para seleccionar funciones alternativas.
$ Conductor de prueba rojo de conexión permanente para polaridad positiva (+) y conductor de
prueba negro para referencia a tierra (-).
% Botón HOLD, congela la pantalla para su posterior visualización.
El multímetro PM51A, con apenas 19 mm (0.75 pulg.) de ancho y menos de 85 g (3 onzas) de peso, es
un instrumento del tamaño del bolsillo de una camisa. Viene con funcionalidad completa, lo que incluye
tensión de CC y CA hasta 600 V, resistencia hasta 40 MΩ, capacitancia hasta 300 µF, frecuencia hasta 1
MHz, continuidad con señal acústica y prueba de diodos. El PM51A cuenta con selección totalmente
automática de rangos y o frece siete funciones de medida diferentes con 27 rangos completos. La pantalla
digital es de gran tamaño, así como los dígitos e iconos que emplea. A pesar de su tamaño compacto, el
PM51A es un instrumento con clasificación de seguridad total CAT III hasta 300 V, CAT II hasta 600 V y
está aprobado por UL. Ningún otro multímetro ofrece tanto rendimiento y seguridad en tan poco espacio.
Información relacionada con la seguridad
• El Multímetro digital PM51A cuenta con la certificación cULus. Con la TAPA de aislamiento para punta de
conductor de comprobación, el comprobador está protegido por un doble aislamiento conforme a los
estándares IEC/UL/EN61010-1 ed. 3.0, IEC/EN61010-2-030 ed. 1.0, IEC/EN61010-2-033 ed. 1.0,
IEC/UL/EN61010-031 ed.1.1 y CAN/CSA-C22.2 nº 61010-1-12 ed. 3.0 hasta CAT III 300 V y CAT II 600 V;
hasta CAT II 600 V solamente en caso de quitar la TAPA de aislamiento para punta de conductor de
comprobación.
• Este instrumento ha sido homologado para EN61010-1 para instalaciones de Categoría II (600 V).
Sólo se puede utilizar para medir circuitos de energía limitada dentro de equipos sin conexión directa
a la red eléctrica.
• Este instrumento ha sido homologado para EN61010-1 para instalaciones de Categoría III (300
V). Se recomienda para uso en redes de distribución de tipo local, aparatos electrodomésticos,
equipos portátiles, etc., en los que sólo pueden ocurrir sobretensiones de pequeña magnitud y
no para la ejecución de trabajos en redes primarias, líneas y cableados aéreos.
• No exceda los límites máximos de sobrecarga por función (consulte la
límites indicados en el instrumento. Nunca aplique más de 600 V entre el conductor de prueba y
tierra.
• Antes de utilizar el multímetro digital, examine el instrumento, los conductores de prueba y los
accesorios. No lo utilice si existe alguna pieza averiada.
• Asegúrese de no estar conectado a tierra mientras mide. No toque
los elementos expuestos de los circuitos ni las puntas de las sondas
de prueba.
• No encienda el instrumento en una atmósfera explosiva.
• Tenga el máximo cuidado al: medir tensiones > 20 V // corrientes > 10 mA // líneas de
alimentación de CA con cargas inductivas // líneas de alimentación de CA durante tormentas
eléctricas // corrientes, al quemarse el fusible en circuitos con tensiones de circuito abierto >
600 V // reparar equipos con tubos de rayos catódicos (TRC).
• Quite los conductores de prueba del circuito antes de abrir l
a caja.
s especificaciones) ni los
2
Símbolos utilizados en este manual
+
Pila
!!
Aislamiento doble
#
Corriente continua
%
Corriente alterna
'
Cumple con las directivas de la Unión
)
Europea
Uso del multímetro
Todas las medidas descritas en este manual emplean el conductor de prueba rojo para polaridad
positiva (+) y el conductor de prueba negro
para referencia a tierra (-), a menos que se indique lo contrario.
Encendido y apagado
Gire el selector giratorio para encender o apagar el multímetro.
Selección de funciones
Seleccione las medidas tal como se indica en el diagrama que se encuentra en la parte posterior del
multímetro.
Consulte el manual
"
Tensión peligrosa
$
Conexión a tierra
&
Señal acústica
(
Underwriters Laboratories, Inc.
*
3
Funciones V CC y V CA
Coloque el selector giratorio en la posición V. La función predeterminada es V CA. Aparece el
indicador de CA en la pantalla. Presione el botón SELECT momentáneamente para seleccionar
V CC. Aparece el indicador de CC en la pantalla.
Funciones de resistencia, continuidad, diodos y capacitancia
! Coloque el selector giratorio en la posición #/(/,/ . La función predeterminada es
resistencia.
1. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir. Nunca mida la resistencia en
paralelo con una fuente de tensión ni en un circuito con alimentación eléctrica.
2. Descargue todos los condensadores que puedan afectar a la lectura.
3. Conecte las sondas de prueba en paralelo con la resistencia.
4. Compruebe la lectura de la pantalla. Si aparece OL en el rango superior, la resistencia es
demasiado grande para medirla con el instrumento o el circuito es un circuito abierto.
! Un tono continuo indica un circuito cerrado.
1. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir.
2. Descargue todos los condensadores que puedan afectar a la lectura.
3. Conecte las sondas de prueba en paralelo con la resistencia o dos nodos de medida.
4. Esté atento a la señal acústica que indica continuidad (< 120 #).
! Presione el botón SELECT momentáneamente UNA VEZ MÁS para seleccionar la función Prueba
de diodos. Aparece el indicador , en la pantalla. La lectura indica la caída de tensión
aproximada entre los conductores de prueba. La caída de tensión directa normal (con
polarización directa) de un buen diodo de silicio es entre 0.400 V y 0.900 V. Una lectura superior
indica un diodo con pérdidas (averiado). Una lectura de cero indica un diodo en cortocircuito
(averiado). OL indica un diodo abierto (averiado). Invierta las conexiones de los conductores de
prueba (con polarización inversa) en paralelo con el diodo. La pantalla digital muestra OL si el
diodo están en buenas condiciones. Cualquier otra lectura indica que el diodo está averiado.
! Presione el botón SELECT momentáneamente UNA VEZ MÁS para seleccionar la función
Capacitancia.
1. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir.
2. Descargue el condensador utilizando una resistencia de 100 kW.
3. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del condensador.
4. Conecte las sondas de prueba en paralelo con el condensador.
5. Compruebe la lectura de la pantalla.
4
Función de frecuencia
Coloque el selector giratorio en la posición Hz para seleccionar la función
de frecuencia.
Esta función sólo se coloca en el nivel de mayor sensibilidad de entrada principalmente para medir
señales electrónicas pequeñas, inferiores a
20 V CA de verdadero valor eficaz.
1. Conecte las sondas de prueba a la fuente de la señal.
2. Compruebe la lectura de la pantalla.
Características adicionales
Modos HOLD y 30 ms MAX HOLD
El modo HOLD congela la pantalla para su posterior visualización. Presione el botón HOLD
momentáneamente para activar o salir de la función Hold.
El modo MAX captura señales de tensión de apenas 30 ms (milisegundos) de duración dentro de un
solo rango y ofrece posibilidades de selección automática ascendente de rangos. Esta función está
disponible en las funciones de V CC y V CA. Presione el botón HOLD durante 1 segundo o más para
activar o salir del modo MAX.
En el modo HOLD, es posible que las tensiones peligrosas presentes en los conductores de prueba
no aparezcan en la pantalla.
Hay voltajes peligrosos en las puntas de prueba que pueden no ser exhibidos en el
modo Hold.
Selección automática de rangos
Si la función seleccionada tiene más de un rango, el multímetro seleccionará automáticamente el
rango y la resolución óptimos.
$"ADVERTENCIA
Mantenimiento del instrumento
Mantenimiento
No trate de reparar este multímetro. El mismo no contiene piezas que puedan ser reparadas por el
usuario. La reparación o el mantenimiento sólo deberá ser efectuado por personal calificado.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja con un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos ni
solventes. Si no planea utilizar el instrumento durante períodos de más de 60 días, retire la pila y
guárdela por separado.
Solución de fallos
Si el instrumento no funciona, revise la pila y los conductores, y reemplácelos según sea necesario.
Verifique el procedimiento de uso que se describe en una sección anterior de este manual. Remítase
5
a la sección GARANTÍA LIMITADA para obtener servicio bajo la garantía o servicio
de reparación.
Reemplazo de pilas
Si al iniciar el multímetro la pantalla se restablece persistentemente o se enciende el icono ! de
pila baja, cambie la pila. El multímetro emplea una pila de botón de 3 V, IEC-CR2032.
Para reemplazar la pila
1. Apague el multímetro y desconecte los conductores de prueba de los circuitos vivos.
2. Afloje el tornillo en la parte inferior de la caja.
3. Levante el extremo de la cubierta inferior de la caja, desde el extremo más cercano a los
conectores de entrada, hasta que ésta se desenganche de la cubierta superior. Vuelva a colocar
la puerta del compartimiento de pilas y apriete el tornillo. Recicle la pila con un método
aprobado.
4. Reemplace la pila. Cerciórese de que la polaridad positiva (+) de la pila quede hacia arriba (hacia
la cubierta inferior de la caja). Vuelva a colocar la cubierta inferior de la caja y asegúrese de que
la cubierta superior se haya cerrado bien en el extremo de la pantalla LCD.
5. Vuelva a colocar el tornillo y ajústelo.
Para evitar descargas eléctricas, desconecte los conductores de prueba de los
circuitos vivos antes de abrir la caja. No lo utilice con la caja abierta.
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe" estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de
la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, pilas descartables o daños que sean
consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones
anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra
garantía en nombre de Amprobe". Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el
producto con una prueba de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe" Test Tools de
equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe". Consulte la sección
Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO
RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O
ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS.
EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSIBLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO
INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido
a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los
daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted.
$"ADVERTENCIA
6
Reparación
Todas las herramientas de comprobación devueltas para su calibración o reparación, cubiertas o no por la
garantía, deberán estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la empresa, la dirección, el
número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del
servicio solicitado y las puntas de prueba del medidor. Los pagos correspondientes a reparaciones o
reemplazos no cubiertos por la garantía se deben remitir a la orden de Amprobe
cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de crédito (incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de
compra.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los países
Antes de solicitar una reparación sirvase leer la declaración de garantía y compruebe el estado de la pila.
Durante el periodo de garantía, toda herramienta de comprobación en mal estado de funcionamiento puede
ser devuelta al distribuidor de Amprobe
Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com
distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y Canadá las unidades para reparación y reemplazo
cubiertas por la garantía también se pueden enviar a un Centro de Servicio de Amprobe
direcciones se incluyen más adelante).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados Unidos y Canadá
Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un
Centro de Servicio de Amprobe
vendedor de su producto para solicitar información acerca de los precios vigentes para reparación y
reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Test Tools Amprobe" Test Tools
Amprobe
"
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa
El distribuidor de Amprobe" Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo nominal las unidades vendidas
en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com
Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven
Amprobe
"
Holanda
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran reparaciones ni reemplazos. Los
clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor).
Test Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante.
"
Test Tools. Póngase en contacto con Amprobe" Test Tools o con el
"
en Internet para obtener una lista de los
Test Tools en forma de
"
Test Tools (las
"
en
Especificaciones
Especificaciones generales
Pantalla y velocidad de actualización: 3-3/4 dígitos 4000 cuentas; se actualiza 3 veces por
segundo, valor nominal
7
Temperatura de funcionamiento: 0 °C - 40 °C
Humedad relativa: Máximo 80 % H.R. hasta 31 °C, disminuyendo linealmente
hasta 50 % H.R. a 40 °C
Altitud: Funcional a menos de 2000 m
Temperatura de almacenamiento: -20 C ~ 60 °C, < 80 % H. R. (sin la pila)
Coeficiente de temperatura: Nominal 0.15 x (exactitud especificada)/ °C a (0 °C ~ 18 °C
ó 28 °C ~ 40 °C), o según se indique
Detección: Detección promedio
Protección contra sobrecargas: 600 V CC y V CA de verdadero valor eficaz
Pila baja: Por debajo de 2.4 V aproximadamente
Alimentación: Pila de botón estándar de 3 V x 1 (IEC-CR2032;
ANSI-NEDA-5004LC)
Consumo de energía (típico): 2 mA
Consumo APO (típico): 2.2 µA
Temporización APO: Inactivo durante 30 minutos
Dimensiones / Peso
L. 113 mm x An. 53 mm x Al. 10.2 mm / Aprox. 78 g
Funciones especiales
Data Hold y 30 ms MAX Hold
8
Aprobaciones de agencias
Seguridad: Cumple los estándares IEC/EN/UL 61010-1 Ed. 3.0 y CAN/CSA C22.2 nº 61010-1-12 Ed.
3.0, IEC/EN 61010-2-030, Ed. 1.0, IEC/EN 61010-031 Ed. 1.1, IEC/EN 61010-2-033 Ed. 1.0, categoría
medición III 300 V y categoría de medición II 600 V, contaminación de grado 2
E.M.C. Cumple todos los requisitos aplicables de IEC/EN 61326-1
Directivas CENELEC
Los instrumentos cumplen la directiva de bajo voltaje de CENELEC 2006/95/EC y la directiva de
compatibilidad electromagnética 2004/108/EC. Sin embargo, la presencia de impulsos eléctricos o
campos electromagnéticos intensos cerca del equipo puede perturbar el funcionamiento del circuito de
medición. Losinstrumentosde medición también responderána señalesindeseablesque puedanestar
presentesenel circuitode medición. Los usuariosdeben obrar concuidado y tomarlas precauciones
apropiadaspara evitarresultadoserróneosal realizar medicionesen presenciade interferenciaelectrónica.
Accesorios
Pila instalada y manual de uso
Accesorios opcionales
Funda protectora H-PM y estuche de transporte blando VC3
:
Especificaciones eléctricas
(Exactitud a 23 oC ± 5 oC y < 75 % H.R.)
Campo de RF a 3 V/m: exactitud especificada + 45 d (capacitancia
4.000 V; 40.00 V; 400.0 V &(3.0 % + 5 dígitos)
50 Hz – 500 Hz
600 V &(3.5 % + 5 dígitos)
Impedancia de entrada: 10 M#, 30 pF valor nominal
CMRR: > 60 dB a CC a 60 Hz, Rs =1 k#
Capacitancia
Rango1 Exactitud2
500.0 nF; 5.000 $F; 50.00 $F; 500.0 $F; 3000
$F3
1
No se especifica la exactitud después del rango de 50.00 nF.
2
Exactitudes con condensador de película o mejor.
3
Actualizaciones > 1 minuto en valores grandes
4
Especificado con tensión de la pila superior a 2.8 V (pila medio llena). La exactitud disminuye
gradualmente hasta el 12 %, donde se alcanza la tensión de 2.4 V en que se emite una
advertencia de batería baja
&(3.5 % + 6 dígitos4)
10
Ohmios
Rango Exactitud
400.0 #&(1.5 % + 6 dígitos)
4.000 K#; 40.00 K#; 400.0 K#&(1.0 % + 4 dígitos)
4.000 M#&(1.5 % + 4 dígitos)
40.00 M#&(2.5 % + 4 dígitos)
Tensión de circuito abierto: Típica 0.4 V CC