Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not
cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or
handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on Amprobe’s behalf. To obtain service during the warranty period, return the
product with proof of purchase to an authorized Amprobe Test Tools Service Center or to an Amprobe dealer or distributor. See Repair Section for
details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING IMPLIED
WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or
countries do not allow the exclusion or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of liability may
not apply to you.
Limitation de garantie et de responsabilité
Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pendant
une période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé,
modifié, contaminé, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Les distributeurs
agréés par Amprobe ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue au nom de Amprobe. Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le
produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par Amprobe Test ou du distributeur ou du revendeur Amprobe.
Voir la section Réparation ci-dessus pour tous les détails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS TOUTES AUTRES GARANTIES,
EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE CAS ECHEANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A
UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES
PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS DEGATS OU PERTES DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE,
EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donné que certains pays ou états n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie
implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, les limitations et les exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas
obligatoirement à chaque acheteur.
Garanzia limitata e restrizioni di responsabilità
Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per 1 anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa
garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale
di funzionamento o manipolazione. I rivenditori non sono autorizzati a offrire alcun’altra garanzia a nome della Amprobe. Per richiedere un
intervento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe
Test Tools oppure a un rivenditore o distributore Amprobe locale. Per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazioni. QUESTA GARANZIA È IL
SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE, E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA, IMPLICITA O PREVISTA DALLA LEGGE,
COMPRESA, MA NON A TITOLO ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI. IL
PRODUTTORE NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE SPECIALI, INDIRETTI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALSIASI CAUSA O TEORIA.
Poiché alcuni stati o Paesi non permettono l’esclusione o la limitazione di una garanzia implicita o di danni accidentali o indiretti, questa limitazione
di responsabilità potrebbe non applicarsi all’acquirente.
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist.
Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen
oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im
Namen von Amprobe zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen zu beanspruchen, das Produkt mit Kaufnachweis
an ein autorisiertes Amprobe Test Tools Service-Center oder an einen Amprobe-Fachhändler/-Distributor einsenden. Einzelheiten siehe Abschnitt
„Reparatur“ oben. DIESE GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR. ALLE
ANDEREN GEWÄHRLEISTUNGEN - VERTRAGLICH GEREGELTE ODER GESETZLICHE VORGESCHRIEBENE - EINSCHLIESSLICH DER GESETZLICHEN
GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN ABGELEHNT DER HERSTELLER
ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER
RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil einige Staaten oder Länder den Ausschluss oder die Einschränkung einer implizierten Gewährleistung sowie von
Begleit- oder Folgeschäden nicht zulassen, ist diese Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise für Sie nicht gültig.
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre
fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones
anormales de operación o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe.
Para obtener servicio durante el período de garantía, regrese el producto con una prueba de compra a un centro de servicio autorizado por
Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación que aparece más arriba
para obtener detalles. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS
O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD,
QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO DEBERÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA TANTO
ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no
permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no
regir para usted.
Begränsad garanti och inskränkning av ansvar
Denna Amprobe produkt garanteras vara fri från felaktigheter i material och utförande i ett år från inköpsdatum. Denna garanti innefattar inte
säkringar och engångsbatterier, och inte heller skador som uppkommer som en följd av olyckshändelser, försummelse, felaktig användning, ändring,
nedsmutsning eller onormala förhållanden eller onormal hantering. Återförsäljare har inte rätt att lämna några ytterligare garantier å Metermans
vägnar. Om du behöver service under garantiperioden ska produkten, tillsammans med inköpsbevis, skickas in till ett auktoriserat Amprobe Test
Tools Service Center eller till en återförsäljare eller distributör för Amprobe. Avsnittet Reparation innehåller uppgifter om detta. DENNA GARANTI
UTGÖR DIN ENDA GOTTGÖRELSE. ALLA ANDRA GARANTIER – VARE SIG DESSA ÄR UTTRYCKLIGA, UNDERFÖRSTÅDDA ELLER LAGSTADGADE
– INKLUSIVE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER AVSEENDE LÄMPLIGHETEN FÖR ETT VISST SYFTE ELLER SÄLJBARHET, DEMENTERAS HÄRMED.
TILLVERKAREN ÄR EJ ANSVARIG FÖR NÅGRA SPECIELLA SKADOR, INDIREKTA SKADOR, OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR ELLER
FÖRLUSTER, OAVSETT OM DE INTRÄFFAR PÅ GRUND AV GARANTIBROTT ELLER OM DE BASERAS PÅ KONTRAKT. Vissa stater eller länder tillåter inte
undantag eller begränsningar av underförstådda garantier eller tillfälliga skador eller följdskador, så denna ansvarsbegränsning gäller eventuelltinte
dig.
HD110C
Heavy-Duty Digital Multimeter
User Manual
English
HD110C Features
HD110C
HD110C
V
A
COM
2A MAX
FUSED
MAX
1500V
1000V
OFF
20
M
2
M
200
k
20
k
2
k
200
IV
CAT
1000 V
200
mA
2 A
20
mA
2
mA
1500
1000
200
V
20
V
2
V
V
200
mV
200
A
2
2
0
2
0
0
1
2
3
5
4
6
7
8
9
NumberDescription
1COM Input - common or low input for all measurements
2Amp Input
3Function/Range Selector Switch
4Low Battery Indicator
5Hold Indicator
63 ½ Digit LCD with unit indicators
7AC/DC Button
8Hold Button
9High input - voltage and resistance
Hold Button .................................................................................................................................................5
Auto-Power Down ......................................................................................................................................5
Safety Test Leads .........................................................................................................................................5
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Contact Amprobe or a
qualified recycler for disposal.
Refer to the manual
Dangerous Voltage
Earth Ground
Audible tone
Complies with EU directives
Canadian Standards Association.
®
[Note: Canadian and US.]
Introduction
The HD110C Heavy-Duty Digital Multimeter is a 3-1/2 digit, manual ranging, ac-coupled average
measuring rms reading display instrument that measures: voltage, current, resistance, continuity, and
diode junctions. Menu selection allows Data Hold and ac or dc voltage and current selection.
Warnings and Precautions
This instrument is EN61010-1 certified for Cat IV, 1000 V ac/1500 V dc and lower installations.
Based on EN61010-1 transient requirements, this product should only be used in installations
where transients do not exceed 12,000 volts (a 1.2 µS/50 µS pulse).
• All inputs are protected against continuous overload conditions up to the limits of
each function's stated input protection (see specifications). Never exceed these limits or the
ratings marked on the instrument itself.
• Exercise extreme caution when: measuring voltag e >20 V, current >10 mA, ac power
line with inductive loads, ac power line during electrical storms. High voltages can be lethal
and high voltage transients may occur at any time.
• Operator injury or damage to the multimeter may occur during current measurements
if the fuse blows in a circuit with open circuit voltage exceeding 1000 V ac/1500 V dc.
• Always inspect your DMM, test leads and accessories for signs of damage or
abnormality before use. If an abnormal condition exists (broken or damaged test leads,
cracked case, display not reading, etc.), do not use. The internal fuse cover is integral to the
EN61010-1 Cat IV safety rating and must be in place to avoid potential shock hazards
• When testing for voltage or current, make sure these ranges function correctly. Take a
reading of a known voltage or current first.
• Never ground yourself when taking measurements. Do not touch exposed metal pipes,
outlets, fixtures, etc., which might be at ground potential. Keep your body isolated from
ground and never touch exposed wiring, connections, test probe tips, or any live circuit
conductors. Do not use the Flex-Strap to attach the meter to your body.
• Always measure current in series with the load – NEVER connect the multimeter
2
ACROSS a voltage source. Check fuse first.
• Never replace a fuse with one of a different rating.
• Do not operate instrument in an explosive atmosphere (flammable gases, fumes,
vapor, dust.)
• Do not use this or any piece of test equipment without proper training
• CRT SERVICE SAFETY REMINDER: A potential danger exists when measuring voltages in
the horizontal output and damper stages of CRT equipment. (High voltage transients greater
than 8000 V). Refer to your CRT service manual for proper servicing instructions.
Instrument Familiarization
Your shipping carton should include the multimeter, a holster with Magne-Grip hanging strap, one test
lead set (one black, one red) threaded alligator clips, one 9 V battery (installed), one 2 mm hex wrench
(inside holster) and this manual. If any of the items are damaged or missing, immediately return the
complete package to the place of purchase for an exchange.
Protective Holster
The holster/tilt stand protects the meter form accidental falls and provides greater ease of use. Both test
lead probes can be attached to the holster for storage. One probe can be attached for measurement,
holding the meter with probe in one hand and the second probe in the other hand.
Overload Indication
Overload Indication: (input exceeds meter’s highest range) and Display Overload (input
exceeds selected range) are both signaled by a 1 displayed on the left side of the LCD.
higher range to display the input reading. If the highest range is selected and the overload indication
continues, this is now an Input Overload. Remove the test leads from the circuit immediately as input
exceeds the meter’s rated capability.
Note: In both instances, the overload indication is normal in the OHMS and Continuity/Diode ranges to
indicate an open circuit. Function Error is signaled a by continuous tone when a test lead is placed in
either the 2 A jack and the selector switch is not in the correct current range. If the meter is connected
to a voltage source with test leads set for current, very high current could result. All current ranges are
protected with fast acting fuses.
Battery Low: When the battery low indicator is displayed the battery has less than 50 hours operation
and the accuracy of the meter can no longer be guaranteed.
In the volts or amperage ranges Display Overload can be corrected by selecting a
Measuring Procedures
Turn the meter on by turning the function/range switch away from OFF and selecting the parameter
you want to measure. If the parameter selected has more than one range position, the display will
indicate the range by a changing position of the decimal point. Always select the highest range if the
maximum potential reading is not known. Then turn the selector switch down in range to obtain the
best resolution reading.
1. When connecting or disconnecting test leads to a circuit, always turn off power to device or
circuit being tested and discharge all capacitors.
2. Strictly observe the max input limits.
3. Do not change functions while test leads are connected to circuit.
3
DC & AC Voltage Measurement (See Figure 1)
1. Connect test leads to the meter as shown in Figure 1.
2. Turn function selector switch to V and the desired range.
3. Press the AC/DC menu button to display either ac or dc indicator.
4. Touch Probe tips across voltage source (in parallel with circuit).
5. Voltage value will appear on Digital Display along with the voltage polarity (for dc).
DC and AC Current Measurement (See Figure 2)
1. Connect red test lead to the A input for current measurements up to 2 A. Connect black test
lead to COM input connector.
2. Set the Function Switch to the desired current range.
3. Press the AC/DC menu button to display either AC or DC indicator.
4. Open circuit in which current is to be measured (voltage between this point and ground must
not exceed 1000 V ac/1500 V dc). Securely connect test leads in series with the load.
5. Turn on power to circuit being tested.
6. Read current value on Digital Display.
Incorrect Input Warning: A tone will sound when a test lead is connected to the amperage jack, but the
selector switch is not set to the correct current range. Ranges 200 µA to 2 A require the test lead to be in
the A jack.
Resistance Measurement (See Figure 3)
1. Turn off any power to the resistance to be measured and discharge any capacitors. Any
voltage present during a resistance measurement will cause inaccurate readings.
2. Connect test leads to the meter as shown in Figure 3.
3. Set Function/Range Switch to the desired resistance range.
4. Connect test leads to circuit being measured.
5. Read resistance value on digital display. Open circuits will be displayed as “1”.
Diode and Continuity Test (See Figure 4)
The diode test measures the voltage drop across a diode junction.
1. Connect the test leads as shown in Figure 4.
2. Set the Function/range switch to
3. Apply probe tip of red lead to the anode and the black lead to the cathode of the diode.
4. The meter’s display indicates the forward voltage drop (approx. 0.6 V for silicon diode or
0.4 V for germanium diode). An open diode is indicated by “1”.
5. Reverse test lead connections to the diode to perform a reverse bias test. “1” indicates a
Notes: “1” for both reverse and forward bias tests indicates an open diode. A low voltage reading for
both bias tests indicates a shorted diode. If the diode is shunted by a resistor of 1000 Ω or less, it must be
removed from the circuit before taking the measurement. Bipolar transistor junctions may be tested in
the same manner described above as emitter-base and base-collector junctions are diode junctions.
When measuring continuity (also for shorted diodes) the meter emits a continuous tone when the
resistance value falls below 50 .
good diode.
.
4
AC/DC Button
The AC/DC button works in conjunction with the Selector Switch to alternate the type of
input desired for the Volts and Amperes ranges. Each press of the button will alternate
the input type again and an ac or dc indication will be appear on the display.
Hold Button
Data Hold freezes the reading present on the LCD at the moment the button is pressed.
To use this menu feature set up the meter for the type of measurement and range
desired. Connect the test leads to the circuit/component to be measured, then press Hold.
The LCD reading will freeze and display “HOLD.” You may now remove the test leads and
the reading will not change until you press Hold again.
Auto-Power Down
In order to save battery life, your multimeter powers down automatically after approximately 30
minutes of inactivity. You can turn it back on by turning the function selector switch to OFF and back to
a measuring function.
Incorrect Input Warning
The meter sounds a steady audio tone and displays when a test lead is placed in the 2 A input jack
and the Selector switch is not set to a correct current position. If the multimeter is connected to a
voltage source with leads set for current, very high current could result. All current ranges are protected
with fast acting fuses.
Safety Test Leads
The test leads included with your meter have shrouded banana plugs to eliminate the possibility of
shock if the plugs accidentally pull out of the meter while making a measurement. Replacement part
number for safety test leads is TL1500.
Optional Accessories
CT235A1000 A ac/dc ClampFP7002 A/1500 V Fuse
CT237A200 A ac/dc Current Clamp
CT238A20 A ac/dc Current ClampTC253B
DC205CDeluxe Hard-Shell Carring CaseTL1500
DC207C
Large Deluxe Hard-Shell Carry
Case with extra space for
accessories
HV23110A
VC221BPadded Vinyl Carrying Case
High Voltage Probe
Temperature Converter
(900 °C/1652 °F)
Standard Replacement Test Leads
with threaded alligator clips,
CAT IV
5
Specifications
General Specifications
Display: 3-1/2 digit LCD, 1999 counts, with
annunciators and menu features
Polarity Indication: Automatic
Input overload indication: 1
Low Battery Indication: B < 50 hours battery life
remain, accuracy is no longer guaranteed
Display Update Rate: 2.5/sec, nominal
Oper. Temp. (< 75 % R.H.): 0 °C to +50 °C
Storage Temp: -20 °C to 60 °C, 0 to 80 % RH,
battery removed
Temperature coefficient: 0.1 x spec. accuracy /°C
(0–18 °C and 28–50 °C) all functions and ranges
except for mVDC
Temperature coefficient: 0.3 x spec. accuracy /°C
(0–18 °C and 28–50 °C) for mVDC
Environment: Indoor use only.
Altitude: Up to 2000 m
Power: Standard 9 V battery, NEDA 1604, JIS
006P,IEC 6F22
Auto Power-Down: Meter powers down after
approx. 30 min. of inactivity.
Battery Life: 250 hours typical with carbon-zinc,
500 hours typical with alkaline
Dimensions, with holster (H x W x D): 200 x 102 x
59 mm (7.9 in x 4.0 in x 2.3 in)
Weight (incl. battery): 642 g (1.4 lb)
Accessories: Test leads, battery (in instrument),
hex wrench in holster, Magne-Grip flex strap and
Users Manual
Case material: Flame retardant, high-impact
thermoplastic
Safety: meets EN 61010-1 Cat IV - 1500 V dc and
1000 V ac rms, Class II EN60529:IP67
EMC: Meets EN 61326-1
This product complies with requirements of
the following European Community Directives:
89/336/EEC (Electromagnetic Compatibility) and
73/23/EEC (Low Voltage) as amended by 93/68/EEC
(CE Marking).
However, electrical noise or intense
electromagnetic fields in the vicinity of the
equipment may disturb the measurement circuit.
Measuring instruments will also respond to
unwanted signals that may be present within
the measurement circuit. Users should exercise
care and take appropriate precautions to avoid
misleading results when making measurements in
the presence of electronic interference.
Electrical Specifications
Accuracies at 23 °C ± 5 °C, <75 % RH noncondensing, guaranteed for one year.
DC Volts
Ranges: 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1500 V
Resolution: 0.1 mV
Accuracy: All ranges ±(0.1 % rdg+2 dgts)
Input Impedance: 10 MΩ
OL Protection: 1500 V dc/1000 V ac rms
Transient Protection: 12 kV impulse (1.2 µS/50 µS)
based on EN 61010-1:2001 impulse requirement
for at CAT IV 1000 V product. This product should
not be used in installations where transients
exceed 12 kV.
AC Volts (45 Hz to 2 kHz)
Ranges: 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V
Resolution: 0.1 mV
Accuracy:
200 mV to 200 V (45-500 Hz): ±(0.8 % rdg+4 dgts)
1000 V (50-60 Hz): ±(0.8 % rdg+4 dgts),
200 mV to 200 V (500 Hz-2 kHz): ±(1. 5% rdg+5
dgts),
1000 V (60-500 Hz): ±(1.5 % rdg+5 dgts)
Input Impedance: 10 MΩ
6
OL Protection: 1500 V dc/1000 V ac rms
Transient Protection: 12 kV impulse (1.2 µS/50 µS)
based on EN 61010-1:2001 impulse requirement
for at CAT IV 1000 V product. This product should
not be used in installations where transients
exceed 12 kV.
DC Current
Ranges: 200 µA, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A
Resolution: 0.1 µA
Accuracy: 200 µA to 20 mA: ±(0.5 % rdg+2 dgts),
200 mA to 2 A: ±(1.0 % rdg+2 dgts)
Voltage Burden: 250 mV max.
(1 mV/1 µA on 200 µA Range),
(100 mV/1 mA on 2 mA Range),
(10 mV/1 mA on 20 mA Range),
(1.5 mV/1 mA on 200 mA Range),
(500 mV/1 A on 2 A Range)
OL Protection: A Input (F 2 A/1500 V,
size 8 x 65 mm IR fast blow ceramic)
AC Current (45 Hz to 1 kHz)
Ranges: 200 µA, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A
Resolution: 0.1 µA
Accuracy: 200 µA to 20 mA: ±(0.8 % rdg+4 dgts),
200 mA to 2 A: ±(1.2 % rdg+4 dgts)
Open Circuit Voltage, 200 Ω rng: 3.0 V dc typical;
all other rngs 0.3 V dc typical.
Diode/Continuity Test
Test Current: 1m A dc typical
Test/Open Circuit Voltage: 3.0 V dc Typical
Diode Accuracy: ±(1.5 % rdg +2 dgts)
Continuity Audible Threshold: < 50 Ω ± 25 Ω
Response Time: <100 msec
OL Protection: 1500 V dc/1000 V ac rms
7
Maintenance & Repair
If there appears to be a malfunction during the operation of the meter, the following steps should be
performed in order to isolate the cause of the problem:
1. Check the battery.
2. Review the operating instructions for possible mistakes in operating procedure.
3. Inspect and test the test probes for a broken or intermittent connection.
4. Inspect and test the fuse. See Fuse Replacement.
Except for the replacement of the battery or fuse, repair of the multimeter should be performed only by
a Factory Authorized Service Center or by other qualified instrument service personnel. The front panel
and case can be cleaned with a mild solution of detergent and water. Apply sparingly with a soft cloth
and allow to dry completely before using. Do not use aromatic hydrocarbons or chlorinated solvents for
cleaning.
Battery / Fuse Replacement (See Figure 5)
Warning
To prevent electrical shock or meter damage, disconnect the meter’s test leads from any circuit and the
meter then turn the meter off before removing the rear case cover.
Precautions
•The hex head case screws each have a washer and gasket integral to the meter’s water/dustproof integrity. Upon opening, be sure these are retained and replaced when closing.
•Prying the rear case cover off with a knife or screwdriver is not recommend as this may
damage the case rim flanging and/or gasket and destroy the water/dust-proof integrity.
•The fuse cover is integral to the EN61010-1 Cat IV safety rating and must be replaced to avoid
potential shock hazards.
•Battery or fuse replacement should be performed in a clean environment and with
appropriate care taken to avoid contaminating the meter’s interior components.
•There are no user serviceable parts or components on the circuit boards. Disassembly beyond
the instructions listed below for battery and/or fuse replacement will void all warranties.
OPENING: Disconnect the test leads, turn off the meter and remove the holster. Remove the six hex head
screws in the face plate using the 2 mm hex wrench mounted in holster. Remove the rear case cover
carefully and place the front of the meter face down on a clean padded surface.
BATTERY REPLACEMENT: Disconnect the test leads, turn off the meter and remove the holster. Remove
the 4 hex head battery cover screws from the rear case cover using the 2 mm hex wrench as Shown in
Figure 5. Replace the battery with a NEDA type1604 or equivalent 9 V alkaline battery. Make sure the
battery compartment seal is in good condition and properly aligned before replacing the cover and
screws.
FUSE REPLACEMENT: Open the case by disconnecting the test leads, turn off the meter and remove the
holster. Remove the six hex head screws in the face plate using the 2 mm hex wrench mounted in the
holster. Remove the rear case cover carefully and place the front of the meter face down on a clean
padded surface. The fuses are located under a protective cover. Lift off cover and carefully remove the
fuse by gently prying under the fuse. Pry out the large fuse by placing a small flat screwdriver under
the fuse’s end caps. Do NOT use the gasket as a fulcrum point as this could permanently disfigure the
gasket.
Warning
Use only the same size and type fuse specified. Use of higher amperage or lower voltage or different
type fuses could result in shock, injury and/or damage to the meter. Replacement fuse is:
2 A/1500 V fast blow ceramic size 8 x 65 mm (small) fuse. Amprobe p/n: FP700.
CLOSURE: Replace the fuse cover and replace rear case cover careful not to bend or pinch the case rim
gasket. Reinstall the six hex-head screws with a gasket and washer and tighten securely with an even
amount of torque on each. Do NOT over tighten as this may strip case threading. Turn on the meter and
test operation. If working normally replace the holster.
8
Repair
All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should be
accompanied by the following: your name, company’s name, address, telephone number,
and proof of purchase. Additionally, please include a brief description of the problem or
the service requested and include the test leads with the meter. Non-warranty repair or
replacement charges should be remitted in the form of a check, a money order, credit card
with expiration date, or a purchase order made payable to Amprobe® Test Tools.
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty statement and check your battery before requesting repair.
During the warranty period any defective test tool can be returned to your Amprobe® Test
Tools distributor for an exchange for the same or like product. Please check the “Where to
Buy” section on www.amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the
United States and Canada In-Warranty repair and replacement units can also be sent to a
Amprobe® Test Tools Service Center (see address below).
Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada
Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe® Test Tools
Service Center. Call Amprobe® Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and
replacement rates.
In USA In Canada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can be replaced by your Amprobe® Test Tools distributor for a nominal
charge. Please check the “Where to Buy” section on www.amprobe.com for a list of distributors near
you.
European Correspondence Address*
Amprobe® Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
The Netherlands
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this address. European
customers please contact your distributor.)
9
1
2
V
V
A
A
HD110C
V
A
COM
2A MAX
FUSED
MAX
1500V
1000V
OFF
20
M
2
M
200
k
20
k
2
k
200
IV
CAT
1000 V
200
mA
2 A
20
mA
2
mA
1500
1000
200
V
20
V
2
V
V
200
mV
200
A
HD110C
V
A
COM
2A MAX
FUSED
MAX
1500V
1000V
OFF
20
M
2
M
200
k
20
k
2
k
200
IV
CAT
1000 V
200
mA
2 A
20
mA
2
mA
1500
1000
200
V
20
V
2
V
V
200
mV
200
A
> 20V
4
2
0
2
0
0
1
5
3
1
3
2
6
4A
4B
4C
5
2
10
3
4
HD110C
V
A
COM
2A MAX
FUSED
MAX
1500V
1000V
OFF
20
M
2
M
200
k
20
k
2
k
200
IV
CAT
1000 V
200
mA
2 A
20
mA
2
mA
1500
1000
200
V
20
V
2
V
V
200
mV
200
A
HD110C
V
A
COM
2A MAX
FUSED
MAX
1500V
1000V
OFF
20
M
2
M
200
k
20
k
2
k
200
IV
CAT
1000 V
200
mA
2 A
20
mA
2
mA
1500
1000
200
V
20
V
2
V
V
200
mV
200
A
2
0
0
2
2
3
4
1
2
4
1
3
5
Discharge capacitors
Décharger les condensateurs
Scaricare i condensator
Kondensatoren entladen
Descargue los condensadores
Ladda ur kondensatorer
11
5
12
HD110C
Heavy-Duty
Digital Multimeter
Mode d’emploi
Francais
Fonctions du HD110C
HD110C
HD110C
V
A
COM
2A MAX
FUSED
MAX
1500V
1000V
OFF
20
M
2
M
200
k
20
k
2
k
200
IV
CAT
1000 V
200
mA
2 A
20
mA
2
mA
1500
1000
200
V
20
V
2
V
V
200
mV
200
A
2
2
0
2
0
0
1
2
3
5
4
6
7
8
9
NuméroDescription
1Entrée COM – entrée faible ou commune de toutes les mesures
2Entrée des ampères
3Sélecteur de gamme/fonction
4Indicateur de pile faible
5Indicateur de maintien d’affichage
6Ecran LCD à 3,5 chiffres avec indication des unités
7Touche c.a./c.c.
8Touche de maintien d’affichage
9Entrée élevée – tension et résistance
Touche Hold ..............................................................................................................................................5
Mise en veille automatique .....................................................................................................................5
Signalement des entrées incorrectes ......................................................................................................5
Cordons de test de sécurité .....................................................................................................................5
Accessoires en option ...............................................................................................................................5
Ne pas mettre ce produit au rebut avec les déchets ménagers. Contacter Amprobe
ou un centre de recyclage qualifié pour sa mise au rebut.
Se reporter au mode d’emploi
Tension dangereuse
Prise de terre
Signal sonore
Conforme aux directives de l’UE
Association canadienne de
®
normalisation
[Remarque : Canada et Etats-Unis.]
Introduction
Le multimètre numérique à grand rendement HD110C est un instrument affichant des mesures efficaces
moyennes couplées en courant alternatif, à mode de gamme manuel, 3,5 chiffres de résolution. Il mesure : la
tension, le courant, la résistance, la continuité et les jonctions à diode. Les sélections de menu permettent de
geler les données sur l’affichage et de choisir le courant et la tension alternatifs ou continus.
Mises en garde et précautions
Cet instrument est certifié EN61010-1 pour les installations Cat IV, 1000 V c.a./1500 V c.c. et
inférieures. Conformément aux caractéristiques de transitoires EN61010-1, cet appareil ne
doit être utilisé que si les transitoires dans les installations ne dépassent pas 12000 volts
(une impulsion de 1,2 µS/50 µS).
•Toutes les entrées sont protégées contre les conditions de surcharge continues jusqu’aux
seuils de protection d’entrée déclarés de chaque fonction (voir Spécifications). Ne jamais
dépasser ces limites ou les valeurs nominales indiquées sur l’instrument proprement dit.
• Faire preuve d’extrême prudence en : mesurant les tensions > 20 V, les courants
> 10 mA, les lignes d’alimentation secteur à charges inductives, les lignes d’alimentation
secteur pendant les orages électriques. Les tensions élevées peuvent être mortelles et des
transitoires à tension élevée peuvent se produire à tout moment.
•L’opérateur risque d’être blessé et le multimètre d’être endommagé pendant les
mesures de courant si le fusible saute dans un circuit avec une tension en circuit ouvert
supérieure à 1000 V c.a./1500 V c.c.
•Toujours inspecter le multimètre numérique, les cordons de mesure et les accessoires
pour détecter tout dommage ou anomalie avant l’emploi. Ne pas utiliser l’instrument en
présence d’une condition anormale (cordons de mesure endommagés ou brisés, boîtier
fissuré, affichage sans mesure, etc.). Le capot interne de fusible fait partie intégrante de la
norme de sécurité EN61010-1 Cat IV ; il doit être en place pour éviter les chocs électriques
potentiels.
• S’assurer que ces gammes fonctionnent correctement en testant les tensions et les
courants. Relever d’abord une mesure de courant ou de tension connue.
• Ne jamais se relier à la terre en prenant des mesures. Ne pas toucher les tuyaux
métalliques exposés, les prises, les accessoires fixes, etc. qui peuvent avoir un potentiel
à la terre. Le corps de l’utilisateur doit être isolé de la terre et ne jamais toucher les fils
exposés, les branchements, les extrémités des sondes ni aucun conducteur de circuit sous
2
tension. Ne pas utiliser la sangle flexible pour s’attacher l’appareil au corps.
• Toujours mesurer le courant en série avec la charge – ne JAMAIS connecter le multimètre
AUX BORNES d'une source de tension. Vérifier d’abord le fusible.
• Ne jamais installer un fusible de calibre différent.
• Ne pas utiliser l'appareil dans une atmosphère explosible (gaz inflammables, émanations,
vapeurs ou poussières).
• Ne pas utiliser cet appareil ni aucun autre module de test sans avoir reçu la
formation adéquate.
• RAPPEL DE SECURITE SUR LE SERVICE DES TUBES CATHODIQUES : La mesure de tensions
dans les systèmes d’amortisseurs et dans le balayage horizontal des équipements à
tubes cathodiques pose un danger potentiel. (Transitoires de tension élevée supérieurs à
8000 V.) Reportez-vous au manuel de service des tubes cathodiques pour les instructions
d’intervention appropriées.
Apprentissage de l’instrument
Votre carton d’emballage doit inclure le multimètre, un étui avec sangle de suspension Magne-Grip, un
jeu de cordons de mesure (un noir, un rouge) des pinces crocodiles filetées, une pile 9 V (installée), une
clé hexagonale de 2 mm (dans l’étui) et ce mode d’emploi. Si l’un de ces éléments est endommagé ou
manquant, renvoyez immédiatement le contenu complet de l’emballage au lieu d’achat pour l’échanger.
Etui de protection
La béquille et l’étui protègent l’appareil contre une chute accidentelle et facilitent son utilisation. Les
deux sondes de test se fixent à l’étui pour leur rangement. Une sonde peut être fixée pour les mesures,
l’opérateur tenant l’appareil avec la sonde d’une main et la deuxième sonde de l’autre.
Indication de surcharge
Indication de surcharge : (l’entrée dépasse la gamme supérieure du multimètre) et la surcharge affichée
(l’entrée dépasse la gamme sélectionnée) sont signalées par 1 à gauche de l’écran LCD. Dans la gamme
des ampères ou des volts, la surcharge affichée peut être corrigée en sélectionnant une gamme plus
élevée pour la mesure d’entrée. Si la gamme la plus élevée est déjà sélectionnée et que l’indication de
surcharge persiste, la charge est maintenant une surcharge d’entrée. Retirez les cordons de mesure du
circuit immédiatement car l’entrée dépasse la capacité nominale du multimètre.
Remarque : Dans les deux cas, l’indication de surcharge est normale dans les gammes OHMS et
Continuité/Diode pour indiquer un circuit ouvert. Une erreur de fonction est signalée par une tonalité
continue lorsqu’un cordon est positionné entre la prise 2 A et que le sélecteur n’est pas réglé sur la
gamme de courant correcte. Un courant très élevé risque de se produire si le multimètre est connecté à
une source de tension avec le jeu de cordons de mesure placé pour une lecture de courant). Toutes les
gammes de courant sont protégées par des fusibles instantanés.
Pile faible
inférieure à 50 heures et la précision du multimètre n’est plus garantie.
: Lorsque l’indicateur de pile faible est affiché, la pile assure une autonomie d’utilisation
Techniques de mesure
Mettez le multimètre sous tension en éloignant le sélecteur de fonction/gamme de la
position OFF pour choisir le paramètre à mesurer. Si le paramètre sélectionné a plusieurs
positions de gamme, l’affichage indique la gamme par un changement de position du
maximale n’est pas connue. Réglez ensuite le sélecteur sur une gamme inférieure pour obtenir une
mesure de résolution optimale.
point décimal. Sélectionnez toujours la gamme la plus élevée si la mesure potentielle
1. En branchant ou en débranchant les cordons de mesure à un circuit, mettez toujours
l’appareil ou le circuit testé hors tension et déchargez tous les condensateurs.
2. Respectez rigoureusement les limites d’entrée maximales.
3. Ne changez pas de fonctions alors que les cordons de mesure sont branchés au circuit.
3
Mesure de tension continue et alternative (voir Figure 1)
1. Branchez les cordons de mesure au multimètre conformément à la figure 1.
2. Réglez le sélecteur de fonction sur V et sur la gamme souhaitée.
3. Appuyez sur la touche du menu AC/DC pour afficher l’indication c.a. ou c.c.
4. Appliquez les pointes de sonde aux bornes de la source de tension (en parallèle au circuit).
5. La tension mesurée apparaît sur l’affichage numérique, avec la polarité de tension (pour le
courant continu).
Mesure de tension continue et alternative (voir Figure 2)
1. Reliez le cordon de mesure rouge dans l’entrée A pour les mesures de courant jusqu’à 2 A.
Reliez le cordon de mesure noir au connecteur d’entrée COM.
2. Réglez le sélecteur de fonction sur la gamme de courant souhaitée.
3. Appuyez sur la touche du menu AC/DC pour afficher l’indication c.a. ou c.c.
4. Coupez le circuit sur lequel le courant doit être mesuré (la tension entre ce point et la terre
ne doit pas dépasser 1000 V c.a./1500 V c.c.). Branchez solidement les cordons de mesure en
série avec la charge.
5. Mettez le circuit à mesurer sous tension.
6. Relevez la mesure de courant sur l’affichage numérique.
Signalement des entrées incorrectes :
prise des ampères alors que le sélecteur n’est pas réglé sur la gamme de courant appropriée. La présence
du cordon de mesure dans la prise A est obligatoire pour les gammes de 200 µA à 2 A.
Une tonalité retentit lorsqu’un cordon de mesure est branché à la
Mesure de résistance (voir Figure 3)
1. Coupez l’alimentation à la résistance à mesurer et déchargez les condensateurs. La présence
d’une tension pendant une mesure de résistance entraîne des lectures erronées.
2. Branchez les cordons de mesure au multimètre conformément à la figure 3.
3. Réglez le sélecteur de fonction/gamme sur la gamme de résistance souhaitée.
4. Branchez les cordons de mesure au circuit mesuré.
5. Relevez la mesure de résistance sur l’affichage numérique. Les circuits ouverts sont indiqués
par « 1 ».
Contrôle de diode et de continuité (voir Figure 4)
Le contrôle de diode mesure la baisse de tension aux bornes d’une jonction à diode.
1. Branchez les cordons de mesure conformément à la figure 4.
2. Réglez le commutateur de fonction/gamme sur
3. Appliquez l’embout de la sonde du cordon rouge contre l’anode et le cordon noir contre la
cathode de la diode.
4. L’affichage du multimètre indique la baisse de tension dans le sens direct (approx. 0,6 V pour
une diode au silicium ou
0,4 V pour une diode au germanium). Une diode ouverte est indiquée par « 1 ».
5. Inversez les branchements des cordons de mesure à la diode pour exécuter un test de polarité
Remarques : Une diode ouverte lors des tests de polarité directe ou inversée est signalée par « 1 ». Une
lecture de basse tension pour les deux tests de polarité indique une diode en court-circuit. Si la diode
est shuntée par une résistance égale ou inférieure à 1000 Ω, elle doit être retirée du circuit avant la
mesure. Les jonctions des transistors bipolaires peuvent être testées de la façon décrite car les jonctions
émetteur-base et base-collecteur sont des jonctions à diode.
Quand le multimètre mesure la continuité (ou les diodes en court-circuit), il émet une tonalité continue
lorsque la résistance mesurée tombe en dessous de 50 .
inversée. « 1 » indique une diode en bon état.
.
4
Touche AC/DC
AC
DC
La touche AC/DC fonctionne en association avec le sélecteur pour alterner le type
d’entrée souhaité en fonction des gammes des ampères et des volts. Chaque pression
de la touche permet de basculer de nouveau le type d’entrée et une indication c.a. ou
c.c. apparaît sur l’affichage.
Touche Hold
Le maintien de l’affichage gèle la mesure affichée sur l’écran LCD lorsque la touche est
activée. Pour utiliser cette fonction de menu, configurez le multimètre pour le type de
mesure et la gamme souhaités. Branchez les cordons de mesure au circuit/composant à
mesurer et appuyez sur Hold. La mesure affichée sur l’écran LCD est figée et « HOLD »
apparaît. Vous pouvez maintenant retirer les cordons ; la mesure reste affichée tant que
la touche Hold n’est pas réactivée.
Mise en veille automatique
Pour économiser la charge de la pile, le multimètre s’éteint automatiquement après une trentaine de
minutes d’inactivité. Vous pouvez le remettre en marche en éloignant le sélecteur de fonction de la
position OFF pour choisir une fonction de mesure.
Signalement des entrées incorrectes
Le multimètre émet une tonalité sonore fixe et affiche R lorsqu’un cordon de mesure est connecté au
jack d’entrée 2 A si le sélecteur n’est pas réglé sur une position de mesure de courant appropriée. Un
courant très élevé risque de se produire si le multimètre est connecté à une source de tension à l'aide
du jeu de cordons de mesure placés pour une lecture de courant. Toutes les gammes de courant sont
protégées par des fusibles instantanés.
Cordons de test de sécurité
Les cordons de mesure inclus au multimètre sont munis de fiches bananes gainées pour éliminer le
risque de choc électrique en cas de retrait accidentel des fiches du multimètre pendant la mesure. Le
numéro de référence des cordons de test de sécurité est TL1500.
Accessoires en option
CT235APince de courant 1000 A c.a./c.c.FP700Fusible 2 A/1500 V
CT237A
CT238A
DC205C
DC207C
Pince ampèremétrique 200 A
c.a./c.c.
Pince ampèremétrique 20 A
c.a./c.c.
Mallette de transport rigide
de luxe
Grande mallette de transport
rigide de luxe avec rangements
d’accessoires supplémentaires
HV23110A
TC253B
TL1500
Sonde haute tension
Convertisseur de température
(900 °C/1 652 °F)
Cordons de rechange standard
avec pinces crocodiles filetées,
CAT IV
VC221B
Sacoche de transport
rembourrée en vinyle
5
Spécifications
Caractéristiques générales
Affichage : Ecran LCD à 3,5 chiffres, 1999 comptes
avec fonctions de menus et indicateurs
Indication de polarité : Automatique
Indication de surcharge d’entrée : 1
Témoin de décharge de la pile :
de la pile est inférieure à < 50 heures, la précision
n’est plus garantie
Fréquence de rafraîchissement de l’affichage :
2,5/s, nominal
Température de fonctionnement (< 75 % H.R.) :
0 ° à +50 °C
Température d’entreposage : -20 °C à 60 °C, 0 à
80 % HR, pile désinstallée
Coefficient thermique : 0,1 x (précision spéc.)/°C
(0 ° à 18 °C et 28° à 50 °C) toutes les fonctions et
gammes excepté le mVDC
Coefficient thermique : 0,3 x (précision spéc.)/°C
(0 ° à 18 °C et 28° à 50 °C) pour le mVDC
Environnement : Uniquement à l’intérieur de
locaux.
Altitude : Jusqu’à 2000 m
Alimentation : Pile 9 V standard, NEDA 1604,
JIS 006P, CEI 6F22
Mise en veille automatique : Le multimètre
s’éteint après environ 30 mn d’inactivité.
Durée de vie : 250 heures typiques avec une pile
au carbone-zinc, 500 heures typique avec une pile
alcaline
Dimensions avec étui (H x l x L) : 200 x 102 x 59
mm (7,9 x 4,0 x 2,3 pouces)
Poids (avec pile) : 642 g (1,4 lb)
Accessoires : Cordons de mesure, pile (dans
l’instrument), clé hexagonale dans l’étui, sangle
flexible Magne-Grip et mode d’emploi
Matériau du boîtier : Thermoplastique à fort
impact, ignifuge
Sécurité : conforme à EN 61010-1 Cat IV – 1500 V
c.c. et 1000 V c.a. eff., classe II EN60529:IP67
CEM : Conforme à EN 61326-1
B Si l’autonomie
Ce produit est conforme aux exigences
des directives suivantes de la Communauté
européenne :
89/ 336/ CEE (Compatibilité électromagnétique) et
73/ 23/ CEE (Basse tension) modifiée par 93/ 68/
CEE (marquage CE).
Toutefois, le bruit électrique ou les champs
électromagnétiques intenses à proximité de
l’équipement sont susceptibles de perturber
le circuit de mesure. Les appareils de mesure
réagissent également aux signaux indésirables
parfois présents dans le circuit de mesure. Les
utilisateurs doivent faire preuve de prudence
et prendre les mesures nécessaires pour éviter
les erreurs de mesure en présence de parasites
électromagnétiques.
Caractéristiques électriques
Précisions à 23 °C ± 5 °C, < 75 % HR sans
condensation, garantie un an.
Volts c.c.
Gammes : 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1500 V
Résolution : 0,1 mV
Précision : Toutes gammes ± (0,1 % du résultat
+2 chiffres)
Impédance d’entrée : 10 M
Protection contre les surcharges (OL) : 1500 V c.c. /
1000 V c.a. eff.
Protection contre les transitoires : Impulsion de
12 kV (1,2 µS/50 µS) selon les caractéristiques
d’impulsion EN 61010-1:2001 pour les appareils
CAT IV 1000 V. Cet appareil ne doit pas être utilisé
si les transitoires dans les installations dépassent
12 kV.
Ω
6
Volts c.a. (45 Hz à 2 Hz)
Gammes : 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V
Résolution : 0,1 mV
Précision : 200 mV à 200 V (45 à 500 Hz) : ± (0,8 %
du résultat +4 chiffres) 1000 V (50 à 60 Hz) : ± (0,8
% du résultat +4 chiffres) ; 200 mV à 200 V (500
Hz à 2 kHz) : ± (1,5 % du résultat +5 chiffres)
1000 V (60 à 500 Hz) : ± (1,5 % du résultat +5
chiffres)
Impédance d’entrée : 10 M
Protection contre les surcharges (OL) : 1500 V c.c. /
1000 V c.a. eff.
Protection contre les transitoires : Impulsion de
12 kV (1,2 µS/50 µS) selon les caractéristiques
d’impulsion EN 61010-1:2001 pour les appareils
CAT IV 1000 V. Cet appareil ne doit pas être utilisé
dans les installations où les transitoires dépassent
12 kV.
+2 chiffres), 200 mA à 2 A : ± (1,0 % du résultat
+2 chiffres)
Tension de charge : 250 mV max. (1 mV/1
la gamme 200 µA) (100 mV/1 mA sur la gamme 2
mA), (10 mV/1 mA sur la gamme 20 mA),
(1,5 mV/1 mA sur la gamme 200 mA),
(500 mV/1 A sur la gamme 2 A)
Protection contre les surcharges (OL) : Entrée A
(F 2 A/1500 V, fusible instantané à élément
céramique IR de 8 x 65 mm)
µA
µA à 20 mA : ± (0,5 % du résultat
µA sur
Courant c.a. (45 Hz à 1 kHz)
Gammes : 200
Résolution : 0,1
Précision : 200
+4 chiffres), 200 mA à 2 A : ± (1,2 % du résultat
+4 chiffres)
Tension de charge : 250 mV max. (1 V sur la
gamme 2 A)
Protection contre les surcharges (OL) : Identique
au courant c.c.
2 kΩ à 200 kΩ ± (0,3 % du résultat +2 chiffres), 2
MΩ ± (1,0 % du résultat +4 chiffres), 20 MΩ ± (2,0
% du résultat +4 chiffres)
Protection contre les surcharges (OL) : 1500 V c.c. /
1000 V c.a. eff.
Tension de circuit ouvert, 200 Ω rng : 3,0 V c.c.
typique ; toutes les autres rngs 0,3 V c.c. typique.
Ω
Contrôle de diode/Continuité
Courant de test : 1m A c.c. typique
Tension de circuit ouvert/test : 3,0 V c.c. normal
Diode Précision : ± (1,5 % du résultat +2 chiffres)
Protection contre les surcharges (OL) : 1500 V c.c. /
1000 V c.a. eff.
Continuité Seuil sonore : < 50
Temps de réponse : < 100 ms
Ω± 25 Ω
7
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.