Amprobe GSD600 User Manual [en, fr, de, it, es]

Page 1
Users Manual
• Mode d’emploi
• Bedienungshandbuch
• Manual d’Uso
• Manual de uso
• Användarhandbok
GSD600
Gas Leak Detector
Page 2
GSD600
Gas Leak Detector
Users Manual
GSD600_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. All rights reserved.
Page 3
Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Amprobe produc t will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglec t, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to exte nd any other warrant y on Amprobe’s behalf. To obtain service during the warrant y period, return the product with proof of purchase to an authorized Amprobe Test Tools Ser vice Center or to an A mprobe dealer or distributor. See Repair Section for details. THIS WARRANT Y IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHE THER EX PRESS, IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRA NTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCL AIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INC IDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or countries do not allow the exclusion or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of liability may not apply to you.
Repair
All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should be accompanied by the following: your name, company’s name, address, telephone number, and proof of purchase. Additionally, please includ e a brief de scription of the problem or the service reque sted and include the test leads with the meter. Non-warranty repair or replacement charges should be remitted in the form of a check, a money order, cre dit card with expiration date, or a purchase order made payable to Amprobe® Test Tools .
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty st atement and check your battery before requesting repair. During the warrant y period any defec tive test tool can be returned to your Amprobe® Test Tools distributor for an exchange for the same or like produc t. Please check the “Where to Buy” se ction on www. amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada In­Warranty repair and replacement units can also be sent to a A mprobe® Test Tools Service Center (see address below).
Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada
Non-warranty repairs in the Unite d States and Canada should be sent to a Amprobe® Test Tools Service Center. Call Amprobe® Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates.
In USA In Canada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can b e replaced by your Amprobe® Test Tools distributor for a nominal charge. Please check the “W here to Buy” section on ww w.amprobe.com for a list of distributors near you.
European Correspondence Address*
Amprobe In den Engematten 14 79286 Glotter tal, Germany Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this addres s. European customers please contact your distributor.)
®
Test Tools Europe
2
Page 4
➊ Flexible probe
Combustible Gas Detector
Methane/Propane (ppm)
1
3
5
4
2
>320
>640
>160
>80
>40
Ready
Batt.
OK
LOW
Sensor cap
Indicator LED
ON/OFF button
➍
Adaptor jack (power adaptor
not supplied with GSD600)
➏ Earphone jack (earphone not
supplied with GSD600)
➐ Mute slide switch.
Make sure to take in consideration any left over methane number when taking a new reading.
Methane 5 level LED
➊
Indicator
Propane 5 level LED
Sensor ready LED
Power on & Bat. OK LED
➍
Bat. Low LED
3
Page 5
Gas Leak Detector
GSD600
CONTENTS
Features ...............................................................................................................................................5
Standard Accessories ...........................................................................................................................5
Operation ............................................................................................................................................5
Power ON/OFF pushbutton ...........................................................................................................5
Warm-up Status .............................................................................................................................5
Mute Function ................................................................................................................................5
Leakage Checking ..........................................................................................................................6
Battery Replacement ...........................................................................................................................6
Troubleshooting ..................................................................................................................................6
Maintenance ........................................................................................................................................6
Situations to be avoided ...............................................................................................................6
Situations to be avoided whenever possible ...............................................................................6
Specifications .......................................................................................................................................7
4
Page 6
GWD600 FEATURES
Detects methane and propane gas• Quick to pinpoint gas leaks• Automatic calibration when power is on• Auto power off to save battery life• 60 seconds warm up time• Response time less than 10 seconds• 5-level LED leak alarm• 440 mm long flexible probe• Built in earphone jack• Mute function•
STANDARD ACCESSORIES
1x Instrument GSD600 4x AA Batteries 1x Users Manual
OPERATION
Power ON/OFF pushbutton
Press ON/OFF key for more than two seconds to turn on the meter. While the meter is on, • the BAT. OK LED will stay on.
To ensure the accuracy, users must perform the warm-up period in clean air.• The meter automatically turns itself off if no pushbutton is pressed for ten minutes. • Press ON/OFF key again to turn the meter off.•
Warm-up Status
When the meter is ON and READY LED is off, the sensor enters into a warm-up process. The • warm-up time is less than 60 seconds.
When Ready LED is ON, the meter is ready to be used.• During that period of warm-up, a special compensation circuit automatically limits the effect •
of the environmental changes.
Any time you turn the unit off and turn it back on, it will go through the warm-up process again. Wait for 60 seconds.
Mute Function
The frequency of the beep will increase when the detected gas concentration becomes higher. While using the meter with the earphone, the meter will automatically be muted, allowing the
user to hear the beeper through the earphone. The earphone is not supplied with the GSD600. A standard earphone will work with this unit.
5
Page 7
If the earphone is not in use, the user can mute the beeper by switching the mute button to the ON position. The user then has the LED’s as the indicator and no sound.
Leakage Checking
To check for pipe leakage, proceed as follows: Approach the pipe slowly with the sensor pointing to the pipe. Repeat the procedure from the
other side of the pipe. When the sensor is near to a leak, the LED will light and the frequency of the beep will increase.
It takes at least 2-min for the sensor to recover after leak detection.
BATTERY REPLACEMENT
When the low battery LED turns ON, it is recommended to replace the batteries with new ones to ensure the accuracy of the meter.
Open the battery comportment and replace the batteries with 4 new AA batteries.
TROUBLESHOOTING Meter does not turn on
Make sure you press the ON/OFF key for about two seconds.1. Make sure the batteries are OK2. Replace the batteries and try again3.
Ready LED does not turn on after 60 seconds warm up
Check the sensor contact. If LED is still off, please return the meter for replacement or repair.1.
MAINTENANCE
Situations to be avoided
If silicone vapor is absorbed onto sensor’s surface, the sensor will become coated. So, avoid 1. exposure of the meter to silicone adhesive, hair grooming materials, and silicone rubber. This situation reduces the meter’s effectiveness.
High-density exposure to corrosive materials such as H2S, Sox, CI2, and HCL etc may cause 2. corrosion or breakage of the lead wires or heater material.
Second drift may occur when the sensor is contaminated by alkaline metals or especially salt 3. water spray
Sensor drift may occur if soaked or splashed with water.4. Freezing water on the sensor surface may damage it or alter its characteristics.5. Do not operate the meter under low oxygen atmosphere. The required operating oxygen is 6.
around 21% under ambient oxygen environment.
Situations to be avoided whenever possible
Light condensation under indoor usage should not be a problem for the sensor. However, 1. if water condenses on the sensor’s surface for a time period, the sensor characteristics may drift.
6
Page 8
Sensor performance may be also affected if exposed to a high density gas for a long time 2. even when the meter is off.
When the meter is off for a long period of time, the sensor may show a drift in resistance 3. according to the storage environment. The meter should be stored in sealed bag with clean air.
Note:
When the unit is not powered on for a long time, the warm-up time becomes longer for stabilization.
Regardless of the powering state of the meter, if the meter is exposed to extreme condition 4. such as high humidity, extreme temperature, or high contamination levels for a long time, the performance of the meter could be affected.
SPECIFICATIONS Sensor: Semiconductor
Response Time: < 10 seconds Warm up time: < 60 seconds Operation Temp. Range: -5°C ~ 45°C / 23°F ~ 113°F Auto Power Off: 10 minutes after last key pressure. Power supply : (4) AA batteries; 9V power adaptor (plug specifications: Outer diameter:3.5mm;
Inner diameter: 1.35mm; Center positive, 500mA maximum).
Battery life: 14 hours (Continuous working) Minimum BAT. voltage: 4.8V Probe length: 447 mm (17.6 inches) Size: 175 x 70 x 38 mm (HxWxT) Indicator: Intermittent beep (Acoustic) / LED (Visual)
Range GSD600 Gas Leak Detector
Methane Propane
Sensitivity 35ppm (Propane)
Advantage Fast response & High Methane sensitivity
40 to 640 ppm 35 to 580 ppm
7
Page 9
8
Page 10
GSD600
Détecteur de fuite de gaz
Mode d’emploi
GSD600_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. Tous droits réservés.
Français
9
Page 11
Limites de garantie et de responsabilité
Amprob e garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant une périod e d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, cont aminé, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d ’utilis ation et de manipulation. L’obligation de garantie d’Amprobe est limitée, au choix d’Amprob e, au remboursement du prix d’achat ou à la réparation/ remplacement gratuit d’un produit défectueux. Le s distributeurs agréés par Amprobe ne sont pas autoris és à appliquer une garantie plus étendue au nom d’Amprobe. Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le produit accompagné d’un jus tificatif d’achat auprès d’un centre de service s agréé par Amprob e Test Tools ou d’un distributeur ou d ’un revendeur Amprobe. Voir la s ection Réparation pour tous les détails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS. TOUTES AUTRES GARA NTIES , EXPLICITES , IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE CAS ECHEANT LES GARA NTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D’ADAP TATION A UN OBJECTIF PARTICULIER, SONT EXCLUES PAR LES PRESEN TES. AM PROBE, L A SOCIÉTÉ MÈRE OU SES FILIALES NE PEUVENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUES RESPO NSABLES DES DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECT S, ACCIDENTELS O U CONSÉCU TIFS, NI D’AUCUNS DÉGÂTS OU PERTES DE DONNÉES, SUR UNE BASE CONTRAC TUELLE, EXTRA-CONTR ACTUELLE OU AUTRE. Etant donné que certaines juridictions n’admettent pas le s limitations d’une condition de garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accide ntels ou consécutifs , il se peut que les limitation s et/ou les exclusions de ce tte garantie ne s’appliquent pas à votre cas.
Réparation Tous les outils de test renvoyés p our un étalonnage ou une réparation couverte ou non par la garantie doivent être accompagnés des éléments suivants : nom, raison sociale, adresse, numéro de téléphone et justificatif d’achat . Ajoutez également une brève description du problème ou du service demandé et incluez les cordons de me sure avec l’appareil. Les frais d e remplacement ou de réparation hors garantie doivent être acquittés par chèque, mandat, carte de crédit ave c date d’expiration, ou par bon de commande payable à l’ordre de Amprobe
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie et vérifier la pile avant de demander une réparation. Pendant la période de garantie, tout outil de tes t défec tueux peut être renvoyé auprès de votre distributeur
®
Amprobe
Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeur s dans votre région. Au Canada et aux Etats- Unis, les appareils devant être remplacés ou réparés sous garantie peuvent é galement être envoyés dans un centre de services Amprobe suivante pour les adresse s).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et Etats-Unis
Les appareils à réparer hor s garantie au Canada e t aux Etats-Unis doivent être envoyés dans un centre de services Amprobe votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en vigueur de remplacement ou de réparation.
Aux Etats-Unis Au Canada Amprobe Test Tools Amprob e Test Tools Everet t, WA 98203 É-u Missis sauga, Ontario L4Z 1X9 Canada Tél. : 877-993-5853 Tél. : 905-890 -7600 Fax : 425-44 6-6390 Fax : 905-890 -6866
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par votre distributeur
®
Amprobe
Test Tools pour une somme nominale. Consultez la sec tion « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région.
Adresse postale européenne* Amprobe
Beha-Amprobe GmbH In den Engematten 14 79286 Glotter tal, Allemagne Tél. : +49 (0) 7684 80 09 – 0
*(Réser vée à la correspondance – Au cune réparation ou remplacement n’es t possible à cette adresse. Nos clients européens doivent contacter leur distributeur.)
®
®
Test Tools. Appelez Amprobe® Test Tools ou renseignez-vous auprès de
Test Tools Europe
10
®
Test Tools.
®
Test Tools (voir page
Page 12
Combustible Gas
Detector
Methane/Propane (ppm)
1
3
5
4
2
>320
>640
>160
>80
>40
Ready
Batt.
OK
LOW
➊ Sonde flexible
Capuchon du capteur
Voyant lumineux
Bouton marche/arrêt
➍
Prise d’adaptateur (adaptateur
d’alimentation non fourni avec le GSD600)
Prise d’écouteur (écouteur non
fourni avec le modèle GSD600)
➐ Mollette de réglage
muet/sonore
N’oubliez pas de tenir compte de la valeur de méthane restante en relevant un nouveau résultat.
Voyant de méthane niveau 5
➊
Indicateur
Voyant de propane niveau 5
Témoin de capteur prêt
Témoin de mise sous tension et
➍
batterie correcte
➎ Témoin de batterie faible
11
Page 13
Détecteur de fuite de gaz
GSD600
SOMMAIRE
Fonctionnalités ....................................................................................................................................5
Accessoires en standard ......................................................................................................................5
Fonctionnement ..................................................................................................................................5
Bouton marche/arrêt .....................................................................................................................5
Etat de préchauffage .....................................................................................................................5
Fonctionnement en mode muet ...................................................................................................5
Vérification des fuites ....................................................................................................................6
Changement des piles .........................................................................................................................6
Dépannage ..........................................................................................................................................6
Entretien ..............................................................................................................................................6
Situations à éviter ..........................................................................................................................6
Situations à éviter dans la mesure du possible ............................................................................6
Caractéristiques générales ..................................................................................................................7
12
Page 14
FONCTIONNALITÉS DU GSD600
Détecte le gaz méthane et propane• Identifie rapidement les fuites de gaz• Etalonnage automatique à la mise sous tension• Mise en veille automatique pour préserver la batterie• 60 secondes de préchauffage• Temps de réponse inférieur à 10 secondes• Alerte aux fuites par voyants à 5 niveaux• Sonde flexible de 440 mm• Prise d’écouteur intégrée• Fonctionnement en mode muet•
ACCESSOIRES EN STANDARD
1x instrument GSD600 4x piles AA 1x mode d’emploi
FONCTIONNEMENT
Bouton marche/arrêt
Appuyez sur la touche marche/arrêt pendant plus de deux secondes pour mettre le • détecteur sous tension. Le témoin de batterie correcte (Batt. OK) reste allumé lorsque le détecteur est sous tension.
Pour assurer la précision, les utilisateurs doivent procéder au préchauffage dans une • atmosphère propre.
Le détecteur s’éteint automatiquement si aucun bouton-poussoir n’est activé pendant • dix minutes.
Appuyez de nouveau sur la touche marche/arrêt pour éteindre le détecteur.•
Etat de préchauffage
Le capteur passe en phase de préchauffage quand le détecteur est sous tension et le témoin • prêt Ready est éteint. Le temps de préchauffage est inférieur à 60 secondes.
Lorsque le témoin prêt Ready est allumé, le détecteur est prêt à l’emploi.• Pendant cette période de préchauffage, un circuit de compensation spécial limite •
automatiquement l’effet des modifications environnementales.
La phase de préchauffage se répète chaque fois que l’appareil est mis hors tension, puis de nouveau sous tension. Patientez 60 secondes.
13
Page 15
Fonctionnement en mode muet
La cadence du bip sonore s’élève à mesure que la concentration de gaz détectée augmente. Quand il est utilisé avec un écouteur, le détecteur fonctionne automatiquement en mode muet,
permettant à l’utilisateur d’écouter les bips par le biais des écouteurs. L’écouteur n’est pas fourni avec le modèle GSD600. Cet appareil fonctionne avec un écouteur standard.
Si l’utilisateur n’utilise pas l’écouteur, il peut couper le son de l’avertisseur en commutant le bouton Mute sur la position marche. L’utilisateur peut visualiser les voyants indicateurs mais sans le son.
Vérification des fuites
Pour contrôler les fuites de conduites, procédez comme suit : Approchez lentement du tuyau, le capteur étant orienté vers le tuyau. Répétez la procédure de
l’autre côté du tuyau. Lorsque le capteur approche d’une fuite, le voyant s’allume et la cadence des bips sonores augmente.
Il faut moins de 2 minutes au capteur pour récupérer après la détection d’une fuite.
CHANGEMENT DES PILES
Lorsque le témoin de batterie faible s’allume, il est recommandé d’installer des piles neuves pour la précision optimale du détecteur.
Ouvrez le compartiment des piles et installez 4 piles AA neuves.
DÉPANNAGE Le détecteur ne s’allume pas
Veillez à appuyer la touche marche/arrêt pendant environ deux secondes.1. Vérifiez l’état des piles.2. Replacez les piles et recommencez.3.
Le témoin prêt ne s’allume pas après 60 secondes de préchauffage
Vérifiez le contact du capteur. Si le voyant est toujours éteint, renvoyez le détecteur pour le 1. faire réparer ou remplacer.
ENTRETIEN
Situations à éviter
Si la vapeur de silicone est absorbée sur la surface du capteur, le capteur en est enduit. Il 1. faut donc éviter l’exposition du détecteur aux adhésifs au silicone, produits cosmétiques capillaires et au caoutchouc de silicone car cela réduit l’efficacité du détecteur.
Une exposition à des hautes densités de matières corrosives de type H2S, Sox, CI2 et HCL etc. 2. risque d’entraîner la corrosion ou la rupture des fils de connexion ou des éléments chauffants.
Une dérive du capteur risque d’être induite par la contamination du capteur par les métaux 3. alcalins ou d’eau salée pulvérisée spéciale.
Une dérive du capteur est possible si l’appareil est trempé ou éclaboussé par l’eau.4.
14
Page 16
L’eau gelée à la surface du capteur est susceptible de l’endommager ou de modifier 5. ses caractéristiques.
N’utilisez pas le détecteur dans les atmosphères faibles en oxygène. Le niveau d’oxygène 6. requis en fonctionnement est d’environ 21 % dans les conditions d’oxygène ambiantes.
Situations à éviter dans la mesure du possible
Une légère condensation à l’intérieur des locaux ne perturbe pas le capteur. Toutefois, si 1. l’eau se condense à la surface du capteur pendant une certain temps, les caractéristiques du capteur risquent de dériver.
Les performances de capteur peuvent également être affectées par son exposition à un gaz 2. à haute densité pendant une période prolongée alors même que le détecteur est éteint.
Lorsque le détecteur est éteint à long terme, le capteur est susceptible de montrer une 3. dérive selon son environnement de stockage. Le détecteur doit être entreposé dans une poche hermétique dans un atmosphère propre.
Remarque :
Lorsque l’appareil n’est pas mis sous tension pendant une période prolongée, la période de préchauffage met plus de temps à le stabiliser.
Quel que soit l’état de la mise sous tension, les performances du détecteur sont susceptibles 4. d’être affectées par son exposition à des conditions extrêmes, et notamment à des températures extrêmes ou à des niveaux d’humidité et de contamination élevés pendant une période prolongée.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Détecteur : à semi-conducteur
Temps de réponse : < 10 secondes Temps de préchauffage : < 60 secondes Plage de températures de fonctionnement : -5 °C ~ 45 °C / 23 °F ~ 113 °F Arrêt automatique : 10 minutes après la dernière pression d’une touche Alimentation : (4) piles AA ; adaptateur d’alimentation 9V (caractéristiques du connecteur :
diamètre externe : 3,5 mm ; diamètre interne : 1,35 mm; centre positif, 500 mA maximum)
Autonomie de batterie : 14 heures (utilisation continue) Tension BAT. minimum : 4,8 V Longueur de sonde : 447 mm (17,6 po) Dimension : 175 x 70 x 38 mm (6,9 x 2,8 x 1,5 po) Témoin : Bip intermittent (acoustique) / voyant (visuel)
Gamme Détecteur de fuite de gaz GSD600
Méthane Propane
Sensibilité 35 ppm (propane)
Avantage Réponse rapide et haute sensibilité au méthane
40 à 640 ppm 35 à 580 ppm
15
Page 17
16
Page 18
GSD600
Gaslecksucher
Bedienungshandbuch
GSD600_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. Alle Rechte vorbehalten.
Deutsch
17
Page 19
Beschrä nkte Gewährleistung und Haftungs beschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses A mprobe-Pro dukt für die Dauer von einem Jah r ab dem Kaufdatum frei von Material- un d Fertigungsdefekte n ist. Diese Gewährleistung erstreckt si ch nicht auf Sicherungen, Einwegba tterien oder Sc häden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änd erungen oder abnormale Betrieb sbedingunge n bzw. unsachgemä ße Handhabung. Die Garantieverpflich tung von Amprobe b eschränkt sich darau f, dass A mprobe nach eige nem Ermessen de n Kaufpreis ersetzt oder aber das d efekte Produk t unentgeltlich rep ariert oder austauscht. Die Verka ufsstellen sin d nicht dazu berechtigt, die se Gewährleistu ng im Namen vo n Amprobe zu erwe itern. Um während d er Gewährleistungsperiode Ser viceleistungen zu beansp ruchen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein auto risiertes Amp robe Test Tools Service-C enter oder an einen Amprobe -Fachhändler/-Distr ibutor einsenden. Näher e Einzelheiten siehe Abschni tt „Reparatur“. DIESE GE WÄHRLEISTUNG STELLT DEN EIN ZIGEN UND ALLEINIGEN RECH TSANSPRUCH AUF SCHADEN ERSATZ DAR. ALL E ANDEREN GEWÄHR LEISTUNGEN, VERTRAGLICH GER EGELTE ODER GESETZLICH VORG ESCHRIEBENE, EINSCH LIESSLICH DER GE SETZLICHEN GEWÄHRLEI STUNG DER MARK TFÄHIGKEIT UN D DER EIGNUNG FÜR EI NEN BESTIM MTEN ZWECK, W ERDEN ABGELEHNT. WEDER AMPRO BE NOCH DESSEN MUTTERGE SELLSCHAFT ODER TOCHTERGESELLSCHAFTEN ÜBERNEHMEN HAF TUNG FÜR SPEZIELLE, INDI REKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER FÜR VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER UR SACHE ODER RECHT STHEORIE BERUHEN. Weil einig e Staaten oder Länder den Au sschluss oder die Einschränkung ein er implizierten G ewährleistung s owie den Ausschluss von Begleit- oder Fol geschäden nich t zulassen, ist diese Gewährleistu ngsbeschränkung möglicherwe ise für Sie nicht gültig.
Reparatur Alle Geräten, die inn erhalb oder außerhalb des Garantiezeitraums zur Re paratur oder Kalib rierung einges endet werden, müssen mit folgend en Informationen und Dokumenten ver sehen werden: Na me des Kunde n, Firmenname, Adresse, Telefonnumm er und Kaufbeleg. Zusätzlich bitte dem Mess gerät eine kurze Bes chreibung des Problems od er der gewünsch ten Wartung sowie die Messl eitungen beilegen. Die Gebühren für Reparaturen auß erhalb der Garanti e oder für den Ersa tz von Instrume nten müssen per S check, Geldanw eisung oder Kreditkarte (Kreditkartennummer mit A blaufdatum) begli chen werden oder es muss ein Auftrag an Amprob e® Test Tools form uliert werden.
Garantiereparaturen und -austaus ch - alle Länder
Bitte die Garantiee rklärung lesen u nd die Batterie prüfen, bevor Reparaturen angeforder t werden. Während der Garantieperio de können alle defekten Gerä te zum Umtausch ge gen dasselbe od er ein ähnliches Produkt an den Amp robe® Test Tools- Distributor ge sendet werden . Ein Verzeichnis der zu ständigen Dis tributoren ist im Absch nitt „Where to Buy“ ( Verkaufsstellen) auf der We bsite www.amprobe.co m zu finden. Darüber hinaus können in de n USA und in Kanada Ge räte an ein Amprobe® Test Tools Ser vice-Center (Adres se siehe nächst e Seite) zur Re paratur oder zum Um tausch einges endet werden.
Reparatu ren und Ersatz auß erhalb des Garant iezeitraums - USA un d Kanada
Für Repara turen außerhalb des Garantiezeitraums i n den Vereinigten Staaten und in Kanada werden die Geräte an ein Amprob e® Test Tools Ser vice-Center gesen det. Auskunft über die derzeit geltenden Re paratur­und Aust auschgebühren erhalte n Sie von Amprobe® Test Tools ode r der Verkaufsstelle.
In den U SA: In Kanada : Amprobe Test Tools Amprob e Test Tools Evere tt, WA 98203 Missis sauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 877-993-5853 Tel.: 905 -890-7600 Fax: 425-4 46-6390 Fax: 905 -890- 6866
Reparatu ren und Austausc h außerhalb des Garantiezeitraums - Europa
Geräte mit abgelaufener Gara ntie können durch den zuständ igen Amprobe® Test Tools- Distributor ge gen eine Gebühr ersetzt werd en. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im A bschnitt „Wher e to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der We bsite www.am probe.com zu finden.
Korresponden zanschrift für Eu ropa* Amprobe® Test Tools Europ e Beha -Amprobe GmbH In den Engemat ten 14 79286 Glotter tal, Deutschland Tel.: +49 (0) 7684 8009 – 0
*(Nur Korre spondenz – keine Reparaturen u nd kein Umtausch un ter dieser Anschrift. Ku nden in Europa wenden sich an den zuständigen Distributor.)
18
Page 20
➊ Flexible Sonde
Combustible Gas
Detector
Methane/Propane (ppm)
1
3
5
4
2
>320
>640
>160
>80
>40
Ready
Batt.
OK
LOW
Sensorkappe
Anzeiger-LED
EIN/AUS-Taste
➍
Adapterbuchse (Stromadapter
gehört nicht zum Lieferumfang des GSD600)
Kopfhörerbuchse (Kopfhörer
gehört nicht zum Lieferumfang des GSD600)
Stummschalter
Unbedingt jeglichen Methanrestwert berücksichtigen, wenn neue Messungen durchgeführt werden.
Methan 5-Stufen-LED
➊
Anzeiger
Propan 5-Stufen-LED
Sensor-bereit-LED
„Strom EIN“- und „Batt. OK“-LED
➍
„Batt. LOW“-LED
19
Page 21
GSD600
Gaslecksucher
INHALT
Merkmale .............................................................................................................................................5
Standardzubehör ................................................................................................................................5
Bedienung ...........................................................................................................................................5
Strom EIN/AUS-Taste ......................................................................................................................5
Aufwärmstatus ...............................................................................................................................5
Stummschaltfunktion ....................................................................................................................5
Leckprüfung ...................................................................................................................................6
Ersetzen der Batterie ..........................................................................................................................6
Fehlerbehebung ..................................................................................................................................6
Wartung ...............................................................................................................................................6
Zu vermeidende Situationen .........................................................................................................6
Möglichst zu vermeidende Situationen .......................................................................................6
Spezifikationen ...................................................................................................................................7
20
Page 22
GSD600-MERKMALE
Erkennt Methan- und Propangas• Lokalisiert Gaslecks schnell• Kalibriert sich automatisch nach Einschaltung• Schaltet sich automatisch ab, um Batteriestrom zu sparen• 60 Sekunden Aufwärmzeit• Weniger als 10 Sekunden Ansprechzeit• Leckalarm über 5-Stufen-LED• 440 mm lange flexible Sonde• Integrierte Kopfhörerbuchse• Stummschaltfunktion•
STANDARDZUBEHÖR
1 GSD600 Gaslecksucher 4 LR6/AA-Batterien 1 Bedienungshandbuch
BEDIENUNG
Strom EIN/AUS-Taste
Die EIN/AUS-Taste mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, um das Messgerät einzuschalten. • Wenn das Messgerät eingeschaltet ist, leuchtet die „Batt. OK“-LED.
Zur Gewährleistung der Genauigkeit müssen Bediener eine Aufwärmzeit in sauberer Luft • einhalten.
Das Messgerät schaltet sich automatisch aus, wenn 10 Minuten lang keine Taste gedrückt • wird.
Die EIN/AUS-Taste erneut drücken, um das Messgerät auszuschalten.•
Aufwärmstatus
Wenn das Messgerät eingeschaltet ist und die Ready-LED ist leuchtet nicht, befindet sich der • Sensor in einem Aufwärmprozess. Die Aufwärmzeit dauert weniger 60 Sekunden.
Sobald die Ready-LED leuchtet, ist das Messgerät betriebsbereit.• Während der Aufwärmzeit begrenzt ein spezieller Kompensationsschaltkreis die Wirkung •
von Umgebungsveränderungen automatisch.
Jedes Ausschalten und Wiedereinschalten des Geräts bewirkt, dass das Gerät den Aufwärmprozess erneut durchläuft. 60 Sekunden warten.
Stummschaltfunktion
Die Frequenz des akustischen Signals wird erhöht, wenn die festgestellte Gaskonzentration ansteigt.
21
Page 23
Wenn das Messgerät mit einem Kopfhörer verwendet wird, ist das Gerät automatisch stummgeschaltet, und der Bediener kann das akustische Signal über den Kopfhörer wahrnehmen. Der Kopfhörer gehört nicht zum Lieferumfang des GSD600. Ein Standardkopfhörer funktioniert mit diesem Gerät.
Wenn der Kopfhörer nicht verwendet wird, kann der Bediener das akustische Signal durch Umschalten in die Position ON stummschalten. Dem Bediener stehen dann die LEDs (ohne akustisches Signal) als Anzeiger zur Verfügung.
Leckprüfung
Prüfen auf Rohrlecks: Den Sensor gegen das Rohr richten und das Messgerät langsam näher an das Rohr bringen. Das
Verfahren auf der gegenüberliegenden Seite des Rohrs wiederholen. Wenn sich der Sensor im Bereich eines Lecks befindet, beginnt die LED zu leuchten und die Frequenz des akustischen Signals steigt an.
Der Sensor erfordert nach jeder Leckerkennung 2 Minuten zur Wiederherstellung.
ERSETZEN DER BATTERIE
Wenn die „Batt. LOW“-LED zu leuchten beginnt, sollten die Batterien zur Gewährleistung der Genauigkeit des Messgeräts durch neue Batterien ersetzt werden.
Das Batteriefach öffnen und die Batterien durch 4 neue LR6/AA-Batterien ersetzen.
FEHLERBEHEBUNG Messgerät lässt sich nicht einschalten
Sicherstellen, dass die EIN/AUS-Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt wird.1. Sicherstellen, dass die Batterien OK sind.2. Die Batterien ersetzen einen neuen Versuch machen.3.
Ready-LED beginnt nach 60 Sekunden Aufwärmzeit nicht zu leuchten
Den Sensorkontakt prüfen. Falls die LED nach wie vor nicht leuchtet, das Messgerät zum 1. Austausch/zur Reparatur einsenden.
WARTUNG
Zu vermeidende Situationen
Falls die Oberfläche des Sensors Silikondampf aufnimmt, wird der Sensor blockiert. Das 1. Messgerät demzufolge nicht Silikonklebstoffen, Haarpflegeprodukten oder Silikongummi aussetzen. Diese Situationen verringert die Wirksamkeit des Messgeräts.
Exposition gegenüber zersetzenden Stoffen wie H2S, Sox, CI2 und HCL kann Korrosion oder 2. Bruch von Bleidrähten oder Heizmaterialien verursachen.
Sensorabweichung kann auftreten, wenn der Sensor durch Alkalimetalle oder insbesondere 3. Salzwasserspray verunreinigt wird.
Sensorabweichung kann auftreten, wenn das Gerät mit Wasser durchtränkt oder 4. bespritzt wird.
22
Page 24
Gefrierendes Wasser auf der Sensoroberfläche kann das Messgerät beschädigen oder dessen 5. Eigenschaften verändern.
Das Messgerät nicht in Umgebungen mit niedrigem Sauerstoffgehalt betreiben. Der 6. erforderliche Betriebssauerstoffgehalt liegt bei ungefähr 21 % Umgebungssauerstoff.
Möglichst zu vermeidende Situationen
Lichtkondensation bei Gebrauch in Gebäuden sollte für den Sensor kein Problem darstellen. 1. Wenn jedoch für eine Weile Wasser auf der Oberfläche des Sensors kondensiert, können die Sensoreigenschaften abweichen.
Die Sensorleistung kann auch beeinträchtigt werden, wenn das Gerät für lange Zeit einem 2. hochdichten Gas ausgesetzt wurde, selbst wenn das Messgerät ausgeschaltet war.
Wenn das Messgerät lange Zeit ausgeschaltet wird, kann der Sensor je nach 3. Lagerungsumgebung eine Widerstandsabweichung aufweisen. Das Messgerät sollte in einem mit sauberer Luft versiegelten Beutel gelagert werden.
Hinweis:
Wenn das Gerät lange Zeit nicht eingeschaltet wird, erhöht sich die Aufwärmzeit für Stabilisierung.
Falls das Messgerät unabhängig von dessen Ein/Aus-Stadium längere Zeit extremen 4. Bedingungen (z. B. hohe Luftfeuchtigkeit, extreme Temperaturen oder hohe Verschmutzungsgrade) ausgesetzt wird, kann die Leistung des Messgeräts beeinträchtigt sein.
SPEZIFIKATIONEN Sensor: Halbleiter
Ansprechzeit: < 10 Sekunden Aufwärmzeit: < 60 Sekunden Betriebstemperaturbereich: -5 °C ~ 45 °C / 23 °F ~ 113 °F Automatische Ausschaltung: 10 Minuten nach letztem Tastendruck Stromversorgung: (4) LR6/AA-Batterien; 9 V Stromadapter (Steckerspezifikationen:
Außendurchmesser: 3,5 mm; Innendurchmesser: 1,35 mm; Mitte positiv, 500 mA max.)
Batterielebensdauer: 14 Stunden (Dauerbetrieb) Min. Batteriespannung: 4,8 V Sondenlänge: 447 mm Abmessungen: 175 x 70 x 38 mm Anzeiger: Periodisches akustisches Signal / visuelle LED
Bereich GSD600 Gaslecksucher
Methan Propan
Empfindlich keit 35 ppm (Propan)
Vorteil
40 bis 640 ppm 35 bis 580 ppm
Schnelles Ansprechen und hohe Methan­Empfindlichkeit
23
Page 25
24
Page 26
GSD600
Cercafughe gas
Manuale d’uso
GSD600_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. Tutti i diritti riservati.
Italiano
25
Page 27
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità
Questo prodot to Amprobe sarà es ente da difetti di materiale e fabbricazione per un an no a decorrere dalla data di acq uisto. Sono escl usi da questa garanzia i fusib ili, le pile monouso e i danni caus ati da incidenti, neglige nza, uso impropr io, alterazione, contaminazione o condizioni anomal e di funzionamento o maneggiamento. L’obblig o di garanzia è limitato, a scelta della Ampro be, al rimborso del prezzo d’acquisto, alla riparazione gratuita o alla sos tituzione di un prodotto difettoso. I rivenditori non sono autorizzati a offrir e nessun ’altra gara nzia a nome della Amprobe. Per ri chiedere un inter vento durante il pe riodo di garanzia restituire il prodotto, alle gando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amp robe Test Tools oppur e a un rivenditore o dis tributore Amprobe local e. Per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazio ni. QUESTA GARANZIA È IL SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE E SOSTITUIS CE QUALSI ASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA, IMPLICITA O PREV ISTA DALLA LEGGE, CO MPRESA QUALSIASI GARA NZIA IMPLICITA DI CO MMERCIABILI TÀ O DI IDON EITÀ PER SCOPI PARTICO LARI. NÉ LA AM PROBE NÉ LA SUA SOCIE TÀ MADRE O S UE AFFILIATE SAR ANNO RESPONSABILI DI DANNI O PERDI TE SPECIALI, INDIRET TI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALS IASI CAUSA O TEORIA. Poi ché alcuni stati o Paesi non permettono l’esclusione o la limitazione di una garanzia im plicita o di danni accidentali o i ndiretti, questa limitazione di respon sabilità potrebbe non riguardare l’acquirente.
Riparazioni
A tutti gli s trumenti di misura restituiti per inte rventi in garanzia o non coper ti dalla garanzia, oppure per la taratura, devono e ssere allegate le s eguenti informa zioni: il proprio nome e quello dell’azienda, i ndirizzo, numero telefonico e ricevuta di acquisto . Allegare anche una breve des crizione del problema o dell’intervento richies to e i cavi di misura. Gli importi dovuti per s ostituzioni o riparazioni non co perte dalla garanzia vanno versat i tramite assegno , vaglia bancario, carta di credito con da ta di scadenza, o ppure ordine di acquisto all’ordine di Amprob e® Test Tools.
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Si prega di l eggere la garanzia e di controllar e le pile prima di richie dere una riparazione. Durante il periodo d i garanzia, si può restituire uno s trumento difettoso al rivenditore Am probe® Test Tools per ri cevere un prodot to identico o analogo. L a sezione “Where to Buy” del si to www.amprobe.com contiene un ele nco dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Ca nada gli strumenti da sostituire o ripara re in garanzia posso no essere inviati anche a un ce ntro di assistenza Amprob e® Test Tools (gli in dirizzi sono alla pag ina successiva).
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – U.S.A. e Canada
Per ripara zioni non coperte dalla garanzia, negli Stati Uniti e nel C anada, lo strum ento deve essere inviato a un centro di assistenza Amprobe® Test Tools. Rivolgers i alla Amprobe® Test Tools o al rive nditore per infor mazioni sui costi d elle riparazioni e so stituzioni.
Stati Uniti Canada Amprobe Test Tools Amprob e Test Tools Evere tt, WA 98203, U.S .A. Missis sauga, ON L4Z 1X9 C anada Tel.: 877-993-5853 Tel.: 905 -890-7600 Fax: 425-4 46-6390 Fax: 905 -890- 6866
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa
Gli strum enti acquistati in Europa e non coperti d alla garanzia possono essere sostit uiti dal rivenditore Amprobe® Test Tools per un importo nominale. La sezione “ Where to Buy” del s ito www.ampro be.com contiene un elenco dei distrib utori più vicini.
Reca pito postale eur opeo* Amprobe® Test Tools Europ e Beha -Amprobe GmbH In den Engemat ten 14 79286 Glotter tal, Germania Tel.: +49 (0) 7684 8009 – 0
*(Solo per corrispo ndenza; non rivolgersi a questo indirizzo per rip arazioni o sostituzioni. Si pre gano i clienti europei di rivolgersi al riven ditore.)
26
Page 28
➊ Sonda flessibile
Combustible Gas
Detector
Methane/Propane (ppm)
1
3
5
4
2
>320
>640
>160
>80
>40
Ready
Batt.
OK
LOW
Sensore
Spie LED
Pulsante di accensione/
➍
spegnimento
➎ Connettore per adattatore di
corrente (l’adattatore non è fornito con il GSD600)
Connettore per cuffia (la cuffia
non è fornita con il GSD600)
➐ Cursore di silenziamento
Tenere conto dell’eventuale valore di metano rimasto quando si esegue una nuova misura.
Cinque LED del livello di metano
➊
Cinque LED del livello di propano
Spie
LED “sensore pronto”
LED di accensione e batteria in buone
➍
condizioni
➎ LED di bassa carica della batteria
27
Page 29
Cercafughe gas
GSD600
INDICE
Caratteristiche .....................................................................................................................................5
Accessori standard ...............................................................................................................................5
Funzionamento ...................................................................................................................................5
Pulsante di accensione/spegnimento ............................................................................................5
Stato di riscaldamento ...................................................................................................................5
Funzione di silenziamento ............................................................................................................5
Verifica della presenza di fughe ...................................................................................................6
Sostituzione delle pile .........................................................................................................................6
Soluzione dei problemi .......................................................................................................................6
Manutenzione .....................................................................................................................................6
Situazioni da evitare ......................................................................................................................6
Situazioni da evitare ogniqualvolta possibile ..............................................................................6
Dati tecnici ...........................................................................................................................................7
28
Page 30
CARATTERISTICHE DEL GSD600
Rilevazione della presenza di metano e propano• Individuazione rapida di fughe di gas• Taratura automatica a strumento acceso• Autospegnimento per ridurre il consumo della batteria• Tempo di riscaldamento pari a 60 secondi• Tempo di risposta minore di 10 secondi• LED a 5 livelli di segnalazione fughe• Sonda flessibile lunga 440 mm• Connettore per cuffia incorporato•
Funzione di silenziamento•
Accessori standard
Uno cercafughe GSD600 Quattro pile stilo (AA) Una copia del manuale d’uso
FUNZIONAMENTO
Pulsante di accensione/spegnimento
Per accendere lo strumento, premere l’apposito pulsante per due secondi. Mentre lo • strumento è acceso, il LED Batt. OK rimane illuminato.
Ai fini della precisione, fare riscaldare lo strumento in aria pulita.• Lo strumento si spegne automaticamente se non si preme nessun pulsante per 10 minuti. • Per spegnere lo strumento, premere di nuovo il pulsante di accensione.•
Stato di riscaldamento
Quando lo strumento è acceso e il LED Ready è spento, il sensore entra in una fase di • riscaldamento, che dura meno di 60 secondi.
Quando il LED Ready è illuminato, lo strumento è pronto all’uso.• Durante il periodo di riscaldamento, uno speciale circuito di compensazione limita •
automaticamente l’effetto delle variazioni ambientali.
Ogni volta che si spegne e si riaccende lo strumento, esso passa di nuovo attraverso la fase di riscaldamento; attendere 60 secondi.
Funzione di silenziamento
La frequenza del segnale acustico aumenta a mano a mano che aumenta la concentrazione del gas rilevato.
Quando si usa lo strumento con la cuffia, esso è automaticamente silenziato e si può udire il segnale acustico in cuffia. La cuffia non è fornita con il GSD600; si può adoperare una cuffia standard.
29
Page 31
Se non si usa la cuffia, si può silenziare il segnale acustico portando l’apposito cursore nella posizione ON e lasciando i LED come unici indicatori.
Verifica della presenza di fughe
Per controllare se c’è una fuga di gas da un tubo, procedere come segue: Avvicinarsi lentamente al tubo con il sensore puntato su di esso. Ripetere la procedura dall’altro
lato del tubo. Quando il sensore è vicino a una fuga, uno dei LED si illumina e la frequenza del segnale acustico aumenta.
Una volta rilevata una fuga di gas, occorrono almeno due minuti perché il sensore si ripristini.
SOSTITUZIONE DELLE PILE
Quando il LED Batt. LOW si illumina, sostituire le pile con pile nuove per assicurare la precisione dello strumento.
Aprire lo scomparto delle pile e sostituirle con quattro pile stilo (AA) nuove.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Lo strumento non si accende.
Accertarsi che il pulsante di accensione/spegnimento rimanga premuto per almeno due 1. secondi.
Accertarsi che le pile siano cariche.2. Sostituire le pile e riprovare.3.
Il LED Ready non si accende dopo il periodo di riscaldamento di 60 secondi.
Controllare il contatto del sensore. Se ancora il LED non si illumina, restituire lo strumento 1. per farlo sostituire o riparare.
MANUTENZIONE
Situazioni da evitare
Se la superficie del sensore assorbe vapore di silicone, su di essa si forma un rivestimento. 1. Evitare quindi di esporre lo strumento ad adesivi a base di silicone, balsami per capelli e gomma siliconica. Queste situazioni riducono l’efficacia dello strumento.
L’esposizione ad alte densità di materiali corrosivi come, ad esempio, H2S, Sox, CI2 e HCL, 2. può causare corrosione o rottura dei cavi o del materiale dell’elemento riscaldante.
Le caratteristiche del sensore possono subire una deriva se esso viene contaminato da 3. metalli alcalini o specialmente spray di acqua salata.
Le caratteristiche del sensore possono subire una deriva se esso viene immerso in acqua o 4. spruzzato d’acqua.
Il congelamento di acqua sulla superficie del sensore lo può danneggiare o alterarne 5. le caratteristiche.
Non usare lo strumento in un’atmosfera a bassa concentrazione di ossigeno. La 6. concentrazione necessaria di ossigeno nell’ambiente di funzionamento è di circa 21%.
30
Page 32
Situazioni da evitare ogniqualvolta possibile
Una leggera condensazione se si usa lo strumento in un locale chiuso non rappresenta un 1. problema per il sensore. Se però sulla superficie del sensore si condensa acqua per un certo tempo, le caratteristiche del sensore possono subire una deriva.
Inoltre le caratteristiche del sensore possono essere influenzate se esso viene esposto a un 2. gas ad alta densità per un tempo prolungato a strumento spento.
Se lo strumento rimane spento per un periodo prolungato, la resistenza del sensore può 3. subire una deriva che dipende dall’ambiente in cui è conservato lo strumento. Lo strumento deve essere conservato in una busta sigillata contenente aria pulita.
NOTA BENE
Se lo strumento rimane spento per un periodo prolungato, il tempo di riscaldamento, necessario per la stabilizzazione, si allunga.
Indipendentemente dallo stato, acceso o spento, in cui si trova lo strumento, se esso viene 4. esposto per un tempo prolungato a condizioni estreme come umidità elevata, temperature estreme o alti livelli di contaminazione, le sue prestazioni dello strumento possono risentirne.
DATI TECNICI Sensore: a semiconduttore
Tempo di risposta: < 10 secondi Tempo di riscaldamento: < 60 secondi Intervallo delle temperature di esercizio: -5 °C ~ 45 °C Spegnimento automatico: 10 minuti dopo l’ultima pressione sui pulsanti Alimentazione: quattro pile stilo (AA); adattatore di corrente da 9 V (specifiche della spina:
diametro esterno, 3,5 mm; diametro interno, 1,35 mm; positivo centrale, 500 mA max)
Durata della batteria: 14 ore di uso continuo Tensione minima della batteria: 4,8 V Lunghezza della sonda: 447 mm Dimensioni: 175 x 70 x 38 mm Indicatori: segnale acustico intermittente /spie LED
Condizioni operative Cercafughe gas GSD600
Metano Propano
Da 40 a 640 ppm Da 35 a 580 ppm
Sensibilità 35 ppm (propano)
Vantaggio Risposta veloce e sensibilità elevata al metano
31
Page 33
32
Page 34
GSD600
Detector de fugas de gas
Manual del usuario
GSD600_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos.
33
Español
Page 35
Garantía limitada y limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a p artir de la fecha de adquisición. Esta g arantía no cubre fusibles, baterías de scartables o daños que s ean consecuencia de accide ntes, negligencia, uso indebido, alteració n, contaminación o condiciones anorm ales de uso o manipula ción. La obligaci ón de garantía de Amprobe est á limitada, a crite rio de Amprobe, a la d evolución del precio de l a compra, la reparación sin gas tos o la sustitució n de un producto defectuoso. Los rev endedores no están autorizados a exten der ninguna otra garantía en nom bre de Amprobe. Pa ra obtener serv icio durante el período de garantía , devuelva el producto con un comproba nte de compra a un centro de serv icio autorizado por Amprobe de equipos de com probación o a un concesionario o distribuidor de Am probe. Consulte la sección Reparación para obtener infor mación más detall ada. ESTA GARANTÍA CONS TITUYE SU ÚNICO RESARCIM IENTO. LAS DEMÁS GAR ANTÍAS, TANTO EXPRES AS O IMPLÍCITAS CO MO ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARA NTÍAS IMPLÍCITAS DE ADEC UACIÓN PARA UN PROP ÓSITO DETERMINADO O COMERCIABI LIDAD, QUEDAN PO R LA PRESENTE EXCLUIDAS . NI AMPROBE, NI SU MATRIZ NI SUS AFILIADAS SERÁN RESPONSABLES DE NINGÚ N DAÑO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDI RECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE, QUE SURJA DE CUALQUI ER CAUSA O TEORÍA . Debido a que cier tos estados o países no pe rmiten la exclusión o limitación de una garantía implíci ta o de los daños contingentes o resultantes, es ta limitación de respons abilidad puede no regir para usted.
Reparación
Todas las her ramientas de pru eba devueltas para calibra ción o reparación cubierta o n o por la garantía deben ir acompa ñadas por: su nomb re, el nombre de la com pañía, la dirección, el número de teléfon o y una prueba de compra . Además, incluya una breve de scripción del problema o del servicio solicit ado y los conductores de prueba d el medidor. La reparación fuera de garantía o l os cargos de reemplazo debe n remitirse en la for ma de un cheque, un giro postal, una t arjeta de crédito con fecha de vencimiento o una orde n de compra pagadera a Amprobe® Test Tools.
Reparac iones y reemplazo s cubiertos por l a garantía (todos los países) Sírvas e leer la declaración de garantía y comprue be su batería antes d e solicitar la reparación. Durante el período de garantía , cualquier herramienta de co mprobación defectuos a puede ser devuelta a su dis tribuidor de Ampro be® Test Tools para un intercam bio por el mismo pro ducto u otro similar. Consulte la se cción “Where to Buy” del s itio www.amprobe.com en Interne t para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted. Además , en Estados Unidos y Canad á, las unidades pa ra reparación y reem plazo cubierta s por la garantía también se puede n enviar a un Centro de Servicio d e Amprobe® Test Tools (las d irecciones se inc luyen en la página siguiente).
Reparac iones y reemplazo s no cubiertos po r la garantía (Estados Unidos y Canadá)
Las reparaciones fuera de la garantía en lo s Estados Unido s y Canadá deben env iarse a un centro de s ervicio de Amprobe® Test Tools. Llame a Ampro be® Test Tools o solicite en su pun to de compra para cono cer las tarifas actual es de reparación y re emplazo.
En Est ados Unidos En Canadá Amprobe Test Tools Amprob e Test Tools Evere tt, WA 98203 Missis sauga, Ontario L4Z 1X9 Tel.: 877-993-5853 Tel.: 905 -890-7600 Fax: 425-4 46-6390 Fax: 905 -890- 6866
Reparac iones y reemplazo s no cubiertos po r la garantía (Europa)
El distrib uidor de Amprobe® Test Tools pue de reemplazar las u nidades vendidas en Europa n o cubiertas por la garantía por un costo n ominal. Consulte la sección “ Where to Buy” del si tio www.ampro be.com en Interne t para obte ner una lista de los distribu idores cercano s a usted.
Dire cción para envío de correspon dencia en Europa* Amprobe® Test Tools Europ e
Beha -Amprobe GmbH In den Engemat ten 14 79286 Glotter tal, Germany Tel.: +49 (0) 7684 8009 – 0 *(Sólo para correspondencia. En esta di rección no se propo rcionan reparaciones ni ree mplazos. Los clientes europeos deben p onerse en conta cto con su distribuidor).
34
Page 36
➊ Sonda flexible
Combustible Gas
Detector
Methane/Propane (ppm)
1
3
5
4
2
>320
>640
>160
>80
>40
Ready
Batt.
OK
LOW
Tapón del sensor
LED indicador
Botón ON/OFF
➍
Toma de adaptador (el GSD600
no se suministra con adaptador de alimentación)
Toma para auricular (el GSD600
no se suministra con auricular)
➐ Interruptor deslizante
para silencio
Cerciórese de tener siempre en cuenta las cifras de metano restantes cuando tome una nueva lectura.
LED de nivel 5 de metano
➊
Indicador
LED de nivel 5 de propano
LED de sensor listo
LED de encendido y batería OK
➍
LED de batería baja
35
Page 37
Detector de fugas de gas
GSD600
CONTENIDO
Características ......................................................................................................................................5
Accesorios estándar .............................................................................................................................5
Operación ............................................................................................................................................5
Botón ON/OFF ................................................................................................................................5
Estado de calentamiento ...............................................................................................................5
Función de silencio ........................................................................................................................5
Comprobación de fugas ................................................................................................................6
Reemplazo de baterías .......................................................................................................................6
Solución de fallos ................................................................................................................................6
Mantenimiento ...................................................................................................................................6
Situaciones que conviene evitar ...................................................................................................6
Situaciones que conviene evitar de ser posible ...........................................................................6
Especificaciones ...................................................................................................................................7
36
Page 38
FUNCIONES DEL GSD600
Detecta gas metano y propano• Señala rápidamente la ubicación de la fuga• Se calibra automáticamente cuando se enciende• Apagado automático para ahorrar batería• 60 segundos de calentamiento• Tiempo de respuesta inferior a 10 segundos• Alarma de fuga con LED de 5 niveles• Sonda flexible de 440 mm de longitud• Toma para auricular incorporada• Función de silencio•
ACCESORIOS DE SERIE
1 dispositivo GSD600 4 baterías AA 1 manual del usuario
OPERACIÓN
Botón ON/OFF
Pulse el botón ON/OFF durante más de dos segundos para encender el medidor. El LED Batt. • OK estará encendido mientras está encendido el medidor.
Para garantizar la exactitud, los usuarios deberán realizar el calentamiento en aire limpio.• El medidor se apaga automáticamente si no se pulsa ningún botón durante diez minutos. • Vuelva a pulsar la tecla ON/OFF para apagar el medidor.•
Estado de calentamiento
Cuando el medidor está encendido y está apagado el LED Ready, el sensor pasa al proceso • de calentamiento. El tiempo de calentamiento es inferior a 60 segundos.
Cuando se enciende el LED Ready, el medidor está listo para su uso.• Durante ese periodo de calentamiento, el circuito de compensación especial limita •
automáticamente el efecto de los cambios ambientales.
La unidad pasará por el proceso de calentamiento cada vez que se apaga y se vuelve a encender. Espere 60 segundos.
Función de silencio
La frecuencia del pitido aumentará cuando suba la concentración del gas detectado. Mientras se utiliza el medidor con el auricular, el medidor quedará automáticamente en silencio
para que el usuario pueda oir el pitido a través del auricular. No se incluye un auricular con el GSD600. Cualquier auricular estándar funciona con esta unidad.
37
Page 39
Si no se utiliza el auricular, el usuario puede silenciar el pitido poniendo el botón de silencio en la posición de ON. El usuario podrá entonces utilizar el LED como indicador sin sonido.
Comprobación de fugas
Para comprobar la presencia de fugas en tuberías, siga este procedimiento: Acérquese a la tubería despacio con el sensor apuntando hacia dicha tubería. Repita el
procedimiento desde el otro lado de la tubería. Cuando el sensor se acerca a una fuga, el LED se enciende y aumenta la frecuencia del pitido.
El sensor tarda como mínimo dos minutos en recuperarse después de detectar una fuga.
REEMPLAZO DE BATERÍAS
Cuando se encienda el LED indicador de batería baja, se recomienda cambiar las baterías por unas nuevas para garantizar la precisión del medidor.
Abra el compartimento de las baterías y ponga 4 baterías AA nuevas.
SOLUCIÓN DE FALLOS El termómetro no se enciende
Asegúrese de mantener pulsada la tecla ON/OFF durante unos dos segundos.1. Asegúrese de que las baterías están bien.2. Cambie las baterías y vuelva a intentarlo.3.
El indicador LED Ready no se enciende después de 60 segundos de calentamiento
Compruebe el contacto del sensor. Si el LED sigue apagado, devuelva el medidor para su 1. sustitución o reparación.
MANTENIMIENTO
Situaciones que conviene evitar
El sensor quedará revertido si su superficie absorbe vapor de silicona. Por lo tanto, evite la 1. exposición del medidor a adhesivos de silicona, materiales para cuidado del cabello y goma de silicona. Esta situación reduce la efectividad del medidor.
La exposición de alta densidad a materiales corrosivos como H2S, óxidos de azufre, CI2 y 2. HCL, etcétera, puede corroer o dañar los cables o el material del calentador.
Puede producirse una deriva en el sensor si éste se contamina con metales alcalinos o, sobre 3. todo, con agua salada pulverizada.
Puede producirse una deriva del sensor si se sumerge o se salpica con agua.4. La presencia de agua congelada en la superficie del sensor puede dañar o alterar 5.
sus características. No utilice el medidor en una atmósfera pobre en oxígeno. El oxígeno necesario para el 6.
funcionamiento es de aproximadamente el 21 % del oxígeno ambiente.
38
Page 40
Situaciones que conviene evitar de ser posible
La presencia de una ligerga condensación en uso en interiores no debería ser un problema 1. para el sensor. Sin embargo, si se condensa agua en la superficie del sensor durante cierto tiempo, es posible que deriven sus características.
El funcionamiento del sensor puede resultar afectado si se expone a gas de alta densidad 2. durante un periodo prolongado, aunque esté apagado el medidor.
Cuando el medidor pasa un periodo largo de tiempo apagado, puede mostrar cierta 3. deriva en su resistencia en función del entorno de almacenamiento. El medidor deberá almacenarse en una bolsa cerrada con aire limpio.
Nota:
Cuando pasa mucho tiempo sin encender la unidad, el tiempo de calentamiento es más largo para permitir la estabilización.
Independientemente de si está encendido o apagado, si el medidor se expone a condiciones 4. extremas de humedad, temperaturas o niveles de contaminación durante un periodo prolongado, el funcionamiento del medidor podría resultar afectado.
ESPECIFICACIONES Sensor: Semiconductor
Tiempo de respuesta: < 10 segundos Tiempo de calentamiento: < 60 segundos Rango de temperatura operativa: -5 °C ~ 45 °C / 23 °F ~ 113 °F Apagado automático: 10 minutos tras la última pulsación de un botón Fuente de alimentación: (4) baterías AA; adaptador de alimentación de 9 V (especificaciones del
enchufe: Diámetro externo: 3,5 mm; Diámetro interno: 1,35 mm; Centro positivo, 500 mA máximo)
Tiempo de servicio de la batería: 14 horas en funcionamiento continuo Voltaje mínimo de baterías: 4,8 V Longitud de sonda: 447 mm (17,6 pulgadas) Tamaño: 175 x 70 x 38 mm (6,9 x 2,8 x 1,5 pulg.) Indicador: Pitido intermitente (acústico) / LED (visual)
Rango Detector de fugas de gas GSD600
Metano Propano
40 a 640 ppm 35 a 580 ppm
Sensibilidad 35 ppm (propano)
Ventaja Respuesta rápida y alta sensibilidad al metano
39
Page 41
40
Page 42
GSD600
Gasläckagedetektor
Användarhandbok
GSD600_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. Med ensamrätt.
Svenska
41
Page 43
Begränsad garanti och begränsning av ansvar
Din Amprobe-produk t garanteras vara fri från felaktighete r i material och utförande i et t år från inköpsdatum. Denna garanti innefattar inte säkringar, engångsbatterier eller skador som uppkommer till följd av olyckshändelser, försummelser, missbruk, ändringar, nedsmutsning eller onormala användningsförhållanden eller hantering. Amprobes garantiförpliktelse är begränsad, enligt Amprobes gottfinnande, till återbetalning av inköpspriset, gratis reparation eller ersättning av en defekt produkt. Återförsäljare är ej berättigade at t lämna några ytterligare garantier på Amprobes vägnar. Om du behöver service under garantiperioden, skall du returnera produk ten tillsammans med inköps bevis till ett auktoriserat Amprobe Test Tools Service Center eller en Amprobe -leverantör eller distributör. Avsnittet Re paration innehåller uppgifter om detta. DENNA GARAN TI UTGÖR DIN ENDA GOT TGÖRELSE. ALLA ANDRA GARANTIER, VARE SIG DESSA ÄR U TTRYCK TA, UNDERFÖRSTÅDDA ELLER LAGSTADGADE, INKLUSIVE UNDERFÖRSTÅDDA GARA NTIER OM LÄMPLIGHET FÖR ET T VISST ÄNDAMÅL ELLER SÄLJBARHET, EXKLUDERA S HÄRMED. VARKEN AMP ROBE ELLER DESS MODERBOL AG ELLER DOTTERBOLAG AN SVARA R FÖR SPECIELLA SK ADOR , INDIREKTA SKA DOR ELLER OFÖRUTSEDDA SK ADOR ELLER FÖLJDSK ADOR ELLER FÖRLUSTER, OAVSETT OM DE INTRÄFFAR PÅ GRUND AV GARANTIBROTT ELLER OM DE BASERAS PÅ KON TRA KT. Eftersom det i vissa d elstater eller länder inte är tillåtet att begränsa eller exkludera en under förstådd garanti eller oförutsedda skador eller följdskador, gäller denna ansvarsbegränsning kanske inte dig.
Reparation
Följande uppgif ter skall medfölja alla testverktyg som re turnera s för garantireparation, reparation utanför garantiåtagandet eller för kalibrering: ditt namn, företagets namn, adress , telefonnummer och inköpsbevis. Inkludera dessutom en kor t beskrivning av problemet eller den begärda tjänsten och skicka också in testsladdarna tillsammans med mätaren. Betalning för reparation som ej faller under garantin eller utbyte skall ske me d check, postanvisning, kreditkort med utgångsdatum eller en inköpsorder me d betalningsmottagare Amprobe
Reparationer och utbyten under garanti – Alla länder
Läs garantiuttalandet och kontrollera batteriet innan du begär reparation. Defekta testverkt yg kan under garantiperioden returneras till din Amprobe® Test Tools- distributör för utby te mot samma eller liknande produkt. Avsnittet “Where to Buy” på www.amprobe.com innehåller en lista över distributörer i närheten av dig. Om du befinner dig i USA eller Kanada och din enhet täcks av garanti kan du få den reparerad eller utbytt genom att skicka in den till ett Amprobe® Test Tools Service Center (se nästa sida för adresser).
Reparationer och utbyten ej under garanti – USA och Kanada
Enheter som kräver reparation, men som ej täcks av garanti i USA och Kana da, ska skickas till ett
®
Test Tools Ser vice Center. Ring till A mprobe® Test Tools eller kontakta inköpsstället för att
Amprobe få uppgift om aktuella kostnader för reparation och utbyte.
I USA I Kanada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600 Fax: 425 -446- 6390 Fax: 905-890-6866
Reparationer och utbyten utan garanti – Europa
Enheter i Europa, som ej täck s av garanti, kan bytas ut av din Amprobe® Test Tools- distributör för en nominell kostnad. Avsnit tet “Where to Buy” på ww w.amprobe.com innehåller en lista över distributörer i närheten av dig.
Adress för korrespondens i Europa*
Amprobe® Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glotter tal, Germany Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Endast korrespondens – inga reparationer eller utby ten är tillgängliga från denna adress. Kunder i Europa ska kontakta respektive dis tributör.)
®
Test Tools.
42
Page 44
➊ Flexibel sond
Combustible Gas
Detector
Methane/Propane (ppm)
1
3
5
4
2
>320
>640
>160
>80
>40
Ready
Batt.
OK
LOW
Sensorlock
Indikatorlampor (lysdioder)
Strömbrytare
➍
Adapterjack (nätadapter
levereras inte med GSD600)
➏ Hörlursjack (hörlurar levereras
inte med GSD600)
➐ Skjutreglage för tyst läge
Kom ihåg att överväga eventuellt kvarblivet metangasvärde när en ny avläsning görs.
Metangas, 5 nivåer
➊
Propangas, 5 nivåer
Indikator
Sensor klar
Ström på och batterier OK
➍
Svaga batterier
43
Page 45
Gasläckagedetektor
GSD600
INNEHÅLL
Funktioner ...........................................................................................................................................5
Standardtillbehör ................................................................................................................................5
Handhavande ......................................................................................................................................5
Strömbrytare ..................................................................................................................................5
Uppvärmningsstatus ......................................................................................................................5
Tyst läge ..........................................................................................................................................5
Läckagekontroll .............................................................................................................................6
Batteribyte ...........................................................................................................................................6
Felsökning ............................................................................................................................................6
Underhåll .............................................................................................................................................6
Situationer som måste undvikas ...................................................................................................6
Situationer som bör undvikas om möjligt ....................................................................................6
Specifikationer ....................................................................................................................................7
44
Page 46
FUNKTIONER
Detekterar metan- och propangas• Hittar gasläckor snabbt• Automatisk kalibrering när enheten slås på• Automatisk avstängning för att spara på batterierna• 60 sekunders uppvärmningstid• Svarstid mindre än 10 sekunder• Fem nivåer med lysdioder för läckagelarm• 440 mm flexibel sond• Inbyggt jack för hörlurar• Tyst läge•
STANDARDTILLBEHÖR
1 GSD600-instrument 4 AA-batterier 1 användarhandbok
HANDHAVANDE
Strömbrytare
Håll strömbrytaren intryckt under minst två sekunder för att slå på mätaren. Lysdioden • Batt. OK lyser när mätaren är påslagen.
Användaren måste hålla mätaren i ren luft under uppvärmningsperioden för att säkerställa • dess noggrannhet.
Mätaren stängs av automatiskt om ingen knapp trycks in under 10 minuter. • Tryck på strömbrytaren igen för att stänga av mätaren.•
Uppvärmningsstatus
När mätaren är påslagen och lysdioden Ready (klar) är släckt startar sensorn en • uppvärmningsprocess. Uppvärmningstiden är mindre än 60 sekunder.
Mätaren är klar att användas när lysdioden Ready tänds.• Under uppvärmningsperioden begränsar en särskild kompensationskrets automatiskt •
effekterna av miljömässiga förändringar.
Mätaren går igenom uppvärmningsprocessen på nytt varje gång du stänger av och slår på den. Vänta 60 sekunder.
Tyst läge
Piptonens frekvens ökar när den detekterade gaskoncentrationen blir högre. När du använder mätaren med hörlurar stängs mätarens högtalare av automatiskt så
att användaren kan höra piptonen i hörlurarna (hörlurar levereras inte med GSD600).
45
Page 47
Standardhörlurar fungerar med denna enhet. Om inga hörlurar används kan användaren stänga av högtalaren genom att ställa om knappen
för tyst läge till ON. Användaren kan då använda lysdioderna som indikatorer i stället för piptonen.
Läckagekontroll
Gör så här för att kontrollera om ett rör läcker: Närma dig röret sakta, med sensorn riktad mot röret. Upprepa proceduren från den andra
sidan av röret. Lysdioderna tänds och piptonens frekvens ökar när sensorn närmar sig nära ett läckage.
Det tar minst två minuter innan sensorn har återställts efter läckagedetektering.
BATTERIBYTE
Vi rekommenderar att batterierna byts ut omedelbart när lysdioden för svaga batterier tänds, så att mätarens noggrannhet bibehålls.
Öppna batterifacket och byt ut batterierna mot fyra nya AA-batterier.
FELSÖKNING Mätaren slås inte på
Se till att du håller strömbrytaren intryckt under två sekunder.1. Se till att batterierna inte är svaga.2. Byt ut batterierna och försök igen.3.
Lysdioden Ready tänds inte efter 60 sekunders uppvärmning
Kontrollera sensorns kontakt. Om lysdioden fortfarande inte tänds bör du returnera 1. mätaren för utbyte eller reparation.
UNDERHÅLL
Situationer som måste undvikas
Om silikonångor absorberas på sensorns yta får sensorn en beläggning. Undvik därför att 1. exponera mätaren mot silikonlim, hårvårdsmaterial och silikongummi. Sådan beläggning reducerar mätarens effektivitet.
Kraftig exponering mot frätande material, t.ex. H2S, Sox, CI2, HCL osv., kan leda till 2. korrosion eller att ledningstrådarna eller uppvärmningsmaterialet skadas.
Sensordrift kan uppstå om sensorn kontamineras med alkaliska metaller eller i synnerhet 3. med saltvatten.
Sensordrift kan inträffa om enheten dränks eller sköljs över med vatten.4. Fruset vatten på sensorytan kan skada den eller förändra dess egenskaper.5. Använd inte mätaren i en miljö med låg syrehalt. Den nödvändiga syrehalten för 6.
användning är ca. 21 % under omgivande syremiljö.
46
Page 48
Situationer som bör undvikas om möjligt
Lätt kondensation under användning inomhus bör inte utgöra något problem för sensorn. 1. Om vatten däremot kondenseras på sensorns yta under längre tid kan det medföra drift i sensorns egenskaper.
Sensorns prestanda kan också påverkas om den exponeras mot gas med hög densitet under 2. längre tid (även om mätaren är avstängd).
När mätaren är avstängd under längre tid kan sensorn uppvisa motståndsdrift i enlighet 3. med förvaringsmiljön. Mätaren bör förvaras i en förseglad påse med ren luft.
Obs!
När mätaren inte har varit påslagen under längre tid blir uppvärmningstiden längre så att stabilisering kan äga rum.
Om mätaren exponeras mot extrema förhållanden såsom hög luftfuktighet, extrem 4. temperatur eller höga kontamineringsnivåer under längre tid kan mätarens prestanda påverkas oavsett om den var påslagen eller avstängd.
SPECIFIKATIONER Sensor: Halvledare
Svarstid: < 10 sekunder Uppvärmningstid: < 60 sekunder Driftstemperaturområde: -5 °C ~ 45 °C / 23 °F ~ 113 °F Automatisk avstängning: 10 minuter efter sista knapptryckning Strömtillförsel: (4) AA-batterier, 9 V nätadapter (kontaktspecifikationer: ytterdiameter 3,5 mm,
innerdiameter 1,35 mm, positiv mittledare, max. 500 mA)
Batteriets användningstid: 14 timmars kontinuerlig drift Lägsta batterispänning: 4,8 V Sondlängd: 447 mm (17,6 tum) Storlek: 175 x 70 x 38 mm (H x B x T) Indikator: Intermittent pipton (akustisk)/lysdiod (visuell)
Område GSD600 gasläckagedetektor
Metan Propan
40 till 640 ppm 35 till 580 ppm
Känslighet 35 ppm (propan)
Fördelar Snabbt svar och hög metankänslighet
47
Page 49
48
Page 50
Visit www.Amprobe.com for
Catalog• Application notes• Product specifications• User manuals•
Please Recycle
Loading...