
DM73C
Digital Multimeter
Users Manual
• Manual de uso
• Mode d’emploi
• Bedienungshandbuch
• Manuale d’Uso
PN 2728873
August 2006
©Amprobe® Test Tools.
All rights reserved. Printed in Taiwan.

WARRANTY
Your Amprobe® product will be free from defects in material and
workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty
does not cover fuses, disposable batteries or damage from
accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal
conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to
extend any other warranty on Amprobe’s behalf. To obtain service
during the warranty period, return the product with proof of
purchase to an authorized Amprobe
®
Test Tools Service Center or
to a Amprobe
®
dealer or distributor. See Repair Section above for
details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER
WARRANTIES - WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STAUTORY
- INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY
DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR
THEORY. Since some states or countries do not allow the exclusion
or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential
damages, this limitation of liability may not apply to you.

1
CERTIFICATIONS AND PRECAUTIONS
■ The DM73C instrument is UL, cUL, and EN61010-1 certified for
Installation Category II – 600V and Category III – 300V. It is
recommended for use with local level power distribution,
appliances, portable equipment, etc, where only smaller transient
overvoltages may occur, and not for primary supply lines, overhead
lines and cable systems. ■ Do not exceed the maximum overload
limits per function (see specifications) nor the limits marked on the
instrument itself. Never apply more than 600VDC between the test
lead and earth ground.■ Exercise extreme caution when:
measuring voltage >20V // servicing CRT equipment. ■ Inspect
DMM, test leads and accessories before every use. Do not use any
damaged part. ■ Never ground yourself when taking
measurements. Do not touch exposed circuit elements or probe
tips. ■ Do not operate instrument in an explosive atmosphere.
EXPLANATION OF SYMBOLS
INTRODUCTION
The DM73C is a probe-type digital multimeter capable of
measuring DC and AC voltage, resistance, diode and continuity. Its
controls are: Volts (V), Ohms ( Ω ), Diode Test and Continuity
Beeper (
), On- Off, AC/ DC and Hold. (See page 3) 1. V - Ω
input. 2. Function selector. 3. HOLD button. 4. SHIFT button for
AC / DC or Diode /Continuity. 5. LCD Display. 6. COM input.
DANGER High
Voltage
ATTENTION
Refer to Manual
Protective Conductor
Terminal
This Instrument has
double insulation
Direct Current
Alternating Current

2
MEASURING PROCEDURES
Note: When connecting or disconnecting test leads to or from a
circuit, always first turn off power to the circuit under test and
discharge all capacitors.
DC / AC Voltage Measurement
Set the Function switch to “V”. Select AC or DC by pressing the
mode selector button (AC or DC is displayed). Connect the
instrument to the circuit and read the measured voltage in the
display.
Resistance Measurement
Set the Function switch to “ Ω ”. Connect the instrument across the
resistance and read the value in the display. When measuring high
resistance values, take care not to touch the test leads.
Continuity Measurement
Set the Function switch to Ω . Press the mode selector button once,
so that appears (
) in the LCD. Connect the instrument across the
device or wire to be tested. Beeper will sound when continuity is
established. The beeper also sounds when changing functions,
modes, or for Probe Hold.
Diode Measurement
Set the Function switch to Ω . Press the mode selector button twice,
so that appears (
) in the LCD. Connect the instrument across
the device to be tested. The forward voltage drop of a good diode is
about 0.6V. An open or reverse biased diode will read “OL”.
Data Hold
Push the HOLD button to “freeze” the measurement reading and
then remove the test leads while the reading remains displayed.
HOLD is useful when it is necessary to pay very close attention to
your work. Pushing the HOLD button again releases the display.

3
Automatic Shutdown
This function causes the meter to enter power saving mode after
approximately 10 minutes. Disable automatic shutdown by holding
the shift button down while turning the meter on.
MAINTENANCE
In Case of Difficulties In the case of improper operation of the
meter, first review the operating instructions for possible errors in
operation. Inspect and check test leads for continuity. Check the
condition of the batteries. The battery “
” symbol appears when
the voltage falls below the level where accuracy is guaranteed.
Replace batteries immediately.
Battery Replacement
Warning: In order to avoid electrical shock,
remove the test lead before opening the
case. To replace the batteries ( 2 – LR44)
unscrew the battery hatch screw and remove
the old batteries. Install the new batteries
observing the diagram in the battery area.
Cleaning Procedure
Gently wipe dirt from the surface of the unit with a soft cloth
moistened with a small amount of water or neutral cleanser. Do not
use benzene, alcohol, acetone, ether, paint thinner, lacquer or
ketone solvents on the units, under any circumstances as these
may cause deformation or discoloration.
REPAIR
All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for
calibration should be accompanied by the following: your name,
company’s name, address, telephone number, and proof of
purchase. Additionally, please include a brief description of the
problem or the service requested and include the test leads with the
meter. Non-warranty repair or replacement charges should be
remitted in the form of a check, a money order, credit card with

4
expiration date, or a purchase order made payable to Amprobe
®
Test Tools.
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty statement and check your battery before
requesting repair. During the warranty period any defective test tool
can be returned to your Amprobe
®
Test Tools distributor for an
exchange for the same or like product. Please check the “Where to
Buy” section on www.amprobe.com
for a list of distributors near
you. Additionally, in the United States and Canada In-Warranty
repair and replacement units can also be sent to a Amprobe
®
Test
Tools Service Center (see below for address).
Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada
Non-warranty repairs in the United States and Canada should be
sent to a Amprobe
®
Test Tools Service Center. Call Amprobe® Test
Tools or inquire at your point of purchase for current repair and
replacement rates.
In USA In Canada
Amprobe
®
Test Tools Amprobe® Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can be replaced by your Amprobe
®
Test Tools distributor for a nominal charge. Please check the
“Where to Buy” section on www.amprobe.com
for a list of
distributors near you.
European Correspondence Address*
Amprobe
®
Test Tools Europe
P.O. Box 1186 / 5602 BD Eindhoven / The Netherlands
*(Correspondence only – no repair or replacement available from
this address. European customers please contact your distributor.)

5
SPECIFICATIONS
General Specifications
Display: 3- 3/ 4 digit LCD, 3400 count
Measuring rate: 2.5/ second nominal
Bargraph: 34 segments – updated 20 readings per second
Operating Temp. range: 0 to 40° C, 80% RH
Storage Temp. range: -20 to 60° C, 70% RH
Environmental: Intended for Indoor use, Altitude up to 2000 m.
Measurement Accuracy: x0.1/ C°
Batteries: 2x LR44, SR44 or S76
Life: 100 hours nominal
Auto Power Off: after 10 minutes
Dimension: 7.8” x 1.1” x 1.4”
Weight: .21 lb.
Accessories: Operating manual, test lead with alligator clip, 2
batteries (installed), spare tip.
Approvals:
Safety: Conforms to EN61010- 1: Cat II - 600V, Cat III – 300V ;
Class 2, Pollution degree II; UL3111-1. EMC: Conforms to
EN61326-1.
The TL73B test lead and alligator clip is UL approved for use only
with the DM73C.
This product complies with requirements of the
following European Community Directives: 89/ 336/
EEC (Electromagnetic Compatibility) and 73/ 23/
EEC (Low Voltage) as amended by 93/ 68/ EEC (CE Marking).
However, electrical noise or intense electromagnetic fields in the
vicinity of the equipment may disturb the measurement circuit.
Measuring instruments will also respond to unwanted signals that
may be present within the measurement circuit. Users should

6
exercise care and take appropriate precautions to avoid misleading
results when making measurements in the presence of electronic
interference.
Electrical Specifications
Accuracy at 23°C ± 5°C, < 75 % RH, guaranteed for one year.
DC Volts
Ranges: 340mV, 3.4, 34, 340V, 600V
Accuracy: ± (0.5% rdg + 2 dgt)
Input Impedance: 340 mV range: >100MΩ , other ranges: 10MΩ
Protection: 600VDC or AC rms
AC Volts
Ranges: 3.4V, 34, 340, 600V
Accuracy: ± (1.5 % rdg + 8 dgt) (50 - 500Hz)
Input Impedance: 10MΩ
Protection: 600VDC or AC rms.
Resistance
Ranges: 340 Ω , 3.4, 34, 340 kΩ , 3.4, 34 MΩ
Accuracy:
340Ω - 340kΩ: ± (1.0 % rdg + 4 dgt)
3.4MΩ: ± (1.5 % rdg + 4 dgt)
34 MΩ: ± (3.0 % rdg + 5 dgt)
Max. open circuit voltage: 340Ω range - 1.2V; all others: - 0.45V
Protection: 500VAC or DC.
Diode Test
Range: 3.4V
Accuracy: ± (2.0%rdg + 3 dgt)
Resolution: 0.1mV in 3.4V range
Short circuit current: 1.0mA
Max open circuit voltage: 3.0VDC
Audible indication: < 0.2V
Overload prot.: 500VDC or AC rms

7
Continuity
Display response: <0.5s
Continuity threshold: ≤ 35 Ω
Overload prot.: 500VDC or AC rms
Accessories / User Replaceable Parts
TL73B Test lead with alligator clip
VC11 Vinyl Case
TP73B Replaceable Probe tip
Battery Type SR44, LR44, or S76

GARANTIA
Su producto Amprobe® estará libre de defectos de material y mano
de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta
garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean
consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración,
contaminación o condiciones anormales de operación o
manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender
ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener
servicio durante el período de garantía, regrese el producto con una
prueba de compra a un centro de servicio autorizado por
Amprobe
®
de equipos de comprobación o a un concesionario o
distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación que
aparece más arriba para obtener detalles. ESTA GARANTÍA
CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O
ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O
COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE
DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO DEBERÁ SER
CONSIDERADO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA
TANTO ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O
RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER CAUSA O
TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten la
exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños
contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad
puede no regir para usted.

1
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
Advertencias y Precauciones
Nota: El símbolo en el frontal del DM73C significa “Consulte las
instrucciones de uso”. ■ Este instrumento está homologado según
UL, cUL, y EN61010- 1 para la Categoría de Instalación II – 600V,
Categoría de Instalación III – 300V. Su uso está recomendado en
distribución local de energía, electrodomésticos, equipos portátiles,
etc, donde solamente pueden producirse bajos niveles transitorios
de sobre tensión; pero no en líneas principales de suministro,
líneas aéreas y sistemas de cableado. ■ No supere nunca los
límites de entrada para las diferentes funciones (vea las
especificaciones), ni los límites marca dos en el propio instrumento.
No aplique nunca más de 600 V CC entre la punta de prueba y
tierra. ■ Extreme las precauciones: al medir tensión >20 V // al
trabajar con pantallas TRC n Inspeccione siempre el multímetro, las
puntas de prueba, los conectores y los accesorios antes de cada
uso. No utilice ningún componente que esté dañado. ■ No se
ponga Ud. a tierra cuando esté tomando medidas. No toque partes
expuestas de los circuitos. ■ No utilice el instrumento en ambientes
potencialmente explosivos.
Descripción
El DM73C es un multímetro digital de tipo sonda, con capacidad
para medir tensión CC y CA, resistencia y continuidad. Tiene los
siguientes controles: Voltios (V), Ohmios ( Ω ), Prueba de Diodos y
Tono de Continuidad(
), On- Off, AC/ DC y Retención (Hold). La
unidad destaca por su diseño reducido y ligero, con un manejo
¡Atención! Consulte
las Instrucciones de
Uso
Puede haber
tensión peligrosa
en los terminales
Conexión a tierra
Este instrumento tiene
doble aislamiento
Corriente continua
Corriente alterna

2
extremadamente sencillo y totalmente portátil. 1. V - Ω Entrada.
2. Selector de Función. 3. Teclas de HOLD. 4. Teclas de SHIFT
para AC / DC y Diode /Continuity. 5. Indicadores de unidades. 6.
COM Entrada.
Instrucciones de uso
Nota: Al conectar o desconectar las puntas de prueba a/ de un
circuito, asegúrese antes de cortar la alimentación y descargar los
condensadores. También suena el zumbador al cambiar de función
o de modo, o en modo retención (Probe Hold).
Medidas de tensión CA/ CC
Ponga el selector de función en “V”. Seleccione CA o CC con la
tecla de selección de modo (aparece AC o DC en el visualizador).
Conecte el instrumento al circuito y lea el valor de tensión en el
visualizador.
Medidas de resistencia
Ponga el selector de función en “ Ω “. Conecte el instrumento a la
resistencia y lea el valor en el visualizador. Cuando esté midiendo
resistencias de valor elevado, tenga cuidado de no tocar las puntas
de prueba.
Medidas de continuidad
Ponga el selector de función en “ Ω “. Pulse la tecla deselección de
modo una vez, de forma (
) que aparezca en el visualizador LCD.
Conecte el instrumento al dispositivo o hilo que desee comprobar.
Sonará el zumbador cuando haya continuidad eléctrica.
Medidas de Diodos
Ponga el selector de función en “ Ω “. Pulsa la tecla de seleción de
modo dos vezes de forma (
) que aparezca en el visualizador
LCD. Conecte el instrumento al dispositivo o hilo que desee
aprobar. Si el diode está en buenas condiciones, la pantalla

3
seňaralá una caída de tension directa de 0.6V, OL indica que el
diodo tiene corto o polarización inversa.
Retención de Lecturas (HOLD)
Pulse la tecla HOLD para "congelar" la lectura del visualizador. La
lectura se mantiene aunque se retiren las puntas de prueba del
circuito. Para liberar el visualizador, pulse de nuevo HOLD.
Apagado automático
El medidor entra en modo de ahorro de energía transcurridos unos
10 minutos. Para anular esta función, mantenga pulsada la tecla
“shift” mientras enciende el instrumento.
Maintenimiento
En caso de dificultades
Si el medidor no funciona correctamente, repase en primer lugar las
instrucciones de uso por si hubiera cometido algún error.
Inspeccione y compruebe la continuidad de las puntas de prueba.
Compruebe el estado de las pilas. Aparece el indicador “
”
cuando la tensión de la pila cae por debajo del nivel para el que se
garantiza la precisión. En este caso, cambie las pilas
inmediatamente.
Advertencia: Para evitar el peligro de descarga
eléctrica, apague el multímetro y desconecte
las puntas de prueba antes de abrir la tapa
posterior.
Procedimiento de limpieza
Limpie con cuidado la superficie del medidor,
utilizando un paño suave humedecido con un poco de agua o un
producto de limpieza suave. Bajo ninguna circunstancia utilice
bencina, alcohol, acetona, éter ni otros disolventes químicos, ya
que estos productos pueden
REPARACIÓN

4
Todas las herramientas de comprobación devueltas para su
calibración o reparación, cubiertas o no por la garantía, deberán
estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la
empresa, la dirección, el número de teléfono y una prueba de
compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del
servicio solicitado y las puntas de prueba del medidor. Los pagos
correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la
garantía se deben remitir a la orden de Amprobe
®
Test Tools en
forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de crédito
(incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de compra.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los
países
Antes de solicitar una reparación sirvase leer la declaración de
garantía y compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de
garantía, toda herramienta de comprobación en mal estado de
funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor de Amprobe
®
Test
Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante.
Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com
en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona.
Además, en los Estados Unidos y Canadá las unidades para
reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se
pueden enviar a un Centro de Servicio de Amprobe
®
Test Tools (las
direcciones se incluyen más adelante).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados
Unidos y Canadá
Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en
Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio
de Amprobe
®
Test Tools. Póngase en contacto con Amprobe® Test
Tools o con el vendedor de su producto para solicitar información
acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Amprobe
®
Test Tools Amprobe® Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866

5
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa
El distribuidor de Amprobe
®
Test Tools puede reemplazar aplicando
un cargo nominal las unidades vendidas en Europa no cubiertas
por la garantía. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio
www.amprobe.com
en Internet para obtener una lista de los
distribuidores de su zona.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe
®
Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD
Eindhoven
Holanda
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran
reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse
en contacto con el distribuidor).
ESPECIFICACIONES
Especificaciones generales
Visualizador: LCD de 3- 3/ 4 dígitos, 4199 cuentas
Frecuencia de medida: 2.5/ segundo, nominal
Margen de temperatura: 0 a 40º C, HR 80%
Temp. de almacenamiento: -20 a 60º C, HR 70%
Medio Ambiente: Interior, altitud 2000m
Precisión de medida: x0.1/º C
Pilas: 2 x LR44, SR44 o S76
Duración: 100 horas, nominal
Dimensiones: 198 x 29 x 35 mm
Peso(pila includia): 100 gr.
Accesorios: Manual de Instrucciones, punta de prueba, un pinza de
cocodrilo, pilas, y extremo de la sonda.
Seguridad: Según normas EN61010-1; Cat II - 600V, Cat III – 300V;
Grado de polución 2; Categoría II; UL3111-1. EMC: Según EN61326-1
Este producto cumple los requisitos de las
siguientes Directivas de la Comunidad Europea: 86/
336/ EEC (Compatibilidad Electromagnética) y 73/
23/ EEC (Baja Tensión), conenmiendas según 93/ 68/ EEC
(Marcado CE). No obstante, la presencia de ruido eléctrico o

6
campos electromagnéticos intensos en las proximidades del equipo
pueden introducir perturbaciones en los circuitos de medida. Los
instrumentos de medida también responden a las señales no
deseadas que puedan estar presentes en los circuitos de medida.
El usuario deberá tomar las precauciones necesarias para evitar
obtener resultados incorrectos cuando realiza medidas en
presencia de interferencias electromagnéticas.
Especificaciones eléctricas
Valores de precisión a 23 ºC ±5 ºC, H.R. <75%, garantiá de un aňo
Tensión CC
Escalas: 340 mV; 3.4, 34, 340, 600 V
Precisión: ± (0.5% lect. + 2 dgt.)
Impedancia de entrada: 10 MΩ; (340 mV: >100 MΩ)
Protección: 600 V CC o CA eff
Tensión CA
Escalas: 3.4, 34, 340, 600 V
Precisión: ± (1.5% lect.+ 8 dgt.) (50- 500 Hz)
Impedancia de entrada: 10 MΩ
Protección: 600 V CC o CA eff.
Resistencia
Escalas: 340 Ω ; 3.4, 34, 340 kΩ, 3.4, 34 MΩ
Precisión, 340 Ω : ± (1.0% lect. + 4 dgt.)
3.4 - 340 kΩ : ± (1.5% lect. + 4 dgt.)
3.4 - 34 MΩ : ± (3.0% lect. + 5 dgt.)
Tension de test, ciruito abierto: 340Ω escala: - 1.2VCC;
Otras escalas: - 0.45VCC
Protección: 500 V CC o CA eff.

7
Prueba de diodos
Escalas: 3.4V
Precisión: ± (2.0%lect. + 3dgt.)
Corriente de test: 1mACC typ.
Indicación audible: < 0.2 VCC
Tensión de test circuito abierto: 3.0VCC typ.
Protección sobrecarga.: 500VCC o CA ef.
Continuidad
Indicación audible, continuidad: < 35 Ω
Tiempo de respuesta: < 0.5 s
Protección sobrecarga.: 500VCC o CA ef.
Accesorios
Pila, tip SR44, LR- 44 o S76
TL73B Punta de prueba con pinza de cocodrilo
VC 11 Estuche de vinilo almohadillado
TP73B Punta de prueba

GARANTIE
Amprobe® garantit l’absence de vices de matériaux et de
fabrication de ce produit dans des conditions normales d’utilisation
et d’entretien pendant une période d’un an prenant effet à la date
d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles
jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou
endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales
d’utilisation et de manipulation. Les distributeurs agréés par
Amprobe® ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus
étendue au nom de Amprobe. Pour bénéficier de la garantie,
renvoyez le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un
centre de services agréé par Amprobe® Test ou du distributeur ou
du revendeur Amprobe. Voir la section Réparation ci-dessus pour
tous les détails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS TOUTES AUTRES GARANTIES,
EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE
CAS ECHEANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU
D’ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES
PAR LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN
CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS,
INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS
DEGATS OU PERTES DE DONNEES, SUR UNE BASE
CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant
donné que certains pays ou états n’admettent pas les limitations
d’une condition de garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation
de dégâts accidentels ou consécutifs, les limitations et les
exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas obligatoirement à
chaque acheteur.

1
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Note: Le symbole à l’avant du DM73C renvoie l’utilisateur au mode
d’emploi. ■ Cet instrument est certifié UL, cUL, et EN61010- 1 pour
catégorie d’installation II - 600V et catégorie d’installation III - 300V.
Son utilisation est conseillée pour des réseaux de distribution
locaux, les appareils électroménagers, les appareils portatifs, etc,
où seulement des transitoires d’un niveau peu élevé peuvent
survenir, et non pour des réseaux de distribution à haute énergie. ■
N’excédez jamais les limites de surcharge continue par fonction
(voir spécifications) oud’autres limites marquées sur l’appareil.
N’appliquez jamais plus de 600VDC entre les cordons de test et la
terre. ■ Soyez très prudent quand vous mesurez: des tensions
>20V // en mesurant dans des appareils à tube cathodique
(transitoires à haute tension). ■ Inspectez appareil, câbles,
connecteurs avant chaque mesure. N’utilisez pas des pièces
endommagées ■ Ne touchez pas les pointes de touche ou le circuit
pendant les mesures • Isolez-vous ! ■ N’utilisez pas l’appareil dans
une atmosphère explosive.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Attention! Consultez
le manuel
Une tension
dangereuse peut être
pre-sente aux entrées
Connection de terr
Cet appareil est
prévu d'une double
Courant continu
Courant alternatif

2
INTRODUCTION
Le DM73C est un multimètre- sonde numérique qui permet de
mesurer les tensions CC et CA, la résistance et la continuité. Les
sélections comprennent: tension (V), resistance ( Ω ), continuité
avec bip sonore (
), marche/ arrêt, CC/ CA et Maintien d’Affichage
(H). 1. V - Ω Entrée. 2. Sélecteur Fonctions. 3. Bouton de HOLD.
4. Bouton de SHIFT pour AC / DC et Diode /Continuity. 5.
Indicateurs d’unités. 6. COM Entrée.
MODE d’EMPLOI
Note: Coupez le circuit à mesurer et déchargez lescondensateurs
avant de brancher et de débrancher les cordons de test. Le bip
sonore retentit également pour chaque changement de fonction et
de calibre et pour Probe Hold.
Mesure de Tension CC et CA
Placez le sélecteur de fonctions en position “V” et poussez le
sélecteur de mode pour choisir CC ou CA (DC ou AC apparait sur
l’afficheur). Reliez l’instrument au circuit et lisez la tension indiquée
sur l’afficheur.
Mesure de Résistance
Placez le sélecteur de fonctions sur la position “ Ω”. Reliez
l’instrument à la résistance et lisez la valeur sur l’afficheur. Si la
résistance mesurée est élevée, évitez tout contact avec les pointes
de touche.
Mesure de Continuité
Placez le sélecteur de fonctions en position “ Ω ”. Poussez une fois
sur le bouton de mode pour faire (
) apparaître sur l’afficheur.
Reliez l’instrument au circuit à tester. Une continuité est confirmée
par un bip sonore.

3
Mesure de Diodes
Placez le sélecteur de fonctions en position “ Ω ”. Poussez deux
fois le bouton de mode pour faire (
) apparaître sur l’afficheur.
Reliez l’instrument au circuit à tester. L’affichage indique la chute
de tension en sen direct d’une bonne diode approximativement
0.6V, OL indique une diode ouverte or polarisation inverse.
Maintien de Lecture
Pressez la touche HOLD pour maintenir l’affichage. L’affichage est
maintenu même quand les pointes de touche sont déconnectées du
circuit. Pressez à nouveau HOLD pour libérer l’affichage.
Coupure Automatique
Le multimètre se met automatiquement en état d’économie
d’énérgie après environ 10 minutes. Pour annuler cette fonction,
appuyer sur le bouton Shift/ Hold quand vous allumez l’appareil.
MAINTENANCE
En Cas de Problème
En cas de problème, consultez la notice d’utilisation pour erreurs
éventuelles de procédure. Vérifiez les cordons de test pour
continuité. Vérifiez si les piles sont suffisamment chargées. Le
symbole “
” apparait sur l’afficheur quand la tension tombe
endessous du niveau où la précision est garantie. Remplacez la pile
immédiatement.

4
Avertissement: Afin d’éviter des chocs
électriques, déconnectez le cordo de test avant
d’ouvrir l’appareil.
Nettoyage: Nettoyez l’appareil avec un chiffon
doux et une savon- née ou un produit de
nettoyage neutre. N’utilisez pas de benzène,
d’alcohol, d’acétone, d’éther ou autres dilluants qui
endommageraient l’appareil.
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour un étalonnage ou une
réparation couverte ou non par la garantie doivent être
accompagnés des éléments suivants : nom, raison sociale,
adresse, numéro de téléphone et justificatif d'achat. Ajoutez
également une brève description du problème ou du service
demandé et incluez les cordons de test avec le multimètre. Les frais
de remplacement ou de réparation hors garantie doivent être
acquittés par chèque, mandat, carte de crédit avec date d'expiration
ou par bon de commande payable à l'ordre de Amprobe
®
Test
Tools.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie, et vérifier la pile avant de
demander une réparation. Pendant la période de garantie, tout outil
de test défectueux peut être renvoyé auprès de votre distributeur
Amprobe
®
Test Tools pour être échangé contre un produit identique
ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site
www.amprobe.com
pour obtenir la liste des distributeurs dans votre
région. Au Canada et aux Etats-Unis, les appareils devant être
remplacé ou réparé sous garantie peuvent également être envoyés
dans un centre de services Amprobe
®
Test Tools (voir les adresses
ci-dessous).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et EtatsUnis
Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux Etats-Unis
doivent être envoyés dans un centre de services Amprobe
®
Test
Tools. Appelez Amprobe
®
Test Tools ou renseignez-vous auprès de

5
votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en vigueur pour le
remplacement ou les réparations.
Aux Etats-Unis Au Canada
Amprobe
®
Test Tools Amprobe® Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, Ontario L4Z 1X9
Tél. : 888-993-5853 Tél. : 905-890-7600
Fax : 425-446-6390 Fax : 905-890-6866
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être
remplacés par votre distributeur Amprobe
®
Test Tools pour une
somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur le site
www.amprobe.com
pour obtenir la liste des distributeurs dans votre
région.
Adresse postale européenne*
Amprobe
®
Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 B.D. Eindhoven
Pays-Bas
*(Réservée à la correspondance – Aucun remplacement ou
réparation n’est possible à cette adresse. Nos clients européens
doivent contacter leur distributeur.)
Spécifications
Général
Afficheur: 3- 3/ 4 digits, 3400 points
Raffraichissement: 2.5/ sec, nominal
Temp. de fonctionnement: 0 à 40° C, 80% HR
Temp. de stockage: -20 à 60° C, 70% HR
Environnement: Intérieur; altitude 2000m
Précision: x0.1/° C
Alimentation: 2 piles LR44, SR44, ou 576
Autonomie: 100 heures, nominal
Dimensions: 198 x 29 x 35 mm

6
Poids(avec pile): 100 gr.
Accessoires: Ce manuel, Cordon de mesure, un pince crocodile,
piles, et pointe de touche.
Conformités: EN61010-1: Cat II - 600V,, Cat III - 300V; Degré de
pollution 2; Classe II; UL3111-1. EMC: EN61326-1
Ce produit est conforme aux exigences des directives
suivantes de la Communauté Européenne: 89/ 336/
EEC (Compatibilité Electromagnétique), et 73/ 23/
EEC (Basse Tension), modifiée par 93/ 68/ EEC (CE
Marking). Cependant, du bruit électrique ou des champs
électromagnétiques intenses dans la proximité de l’instrument
peuvent influencer le circuit de mesure. L’instrument peut également
être perturbé par des signaux parasytes dans le circuit mesuré.
L’utilisateur doit être vigilant et prendre des précautions appropriées
pour éviter des résultats erronés quand les mesures sont prises en
présence d’interférences électromagnétiques.Les spécifications être
modifiées sans préavis.
Spécifications Electriques
Précision à 23°C ± 5°C, < 75 % HR, garantie d’ un an
Tension Continue
5 calibres: 340mV, 3,4V, 34V, 340, 600V
Précision: ± (0,5% lect + 2dgt)
Impédance d’entrée: 10MΩ (340mV: >100 MΩ)
Protection de surcharge: 600Vcc ou ca crête
Tension Alternative
4 calibres: 3,4V, 34V, 340, 600V
Précision: ± (1,5% lect + 8 dgt) (50- 500Hz)
Impédance d’entrée: 10 MΩ
Protection de surcharge: 600Vcc ou ca crête
Résistance

7
6 calibres: 340 Ω , 3,4, 34, 340 kΩ , 3,4, 34 MΩ
Précision, 340 Ω : ± (1,0% lect + 4 dgt)
3,4 à 340 kΩ : ± (1,5% lect + 4 dgt)
3,4 à 34 MΩ : ± (3,0% lect + 5 dgt)
Tension en circuit ouvert max: 340 Ω: - 1.2 Vcc;
Autre gammes: - 0.45 Vcc
Protection de surcharge: 500V ca ou cc
Test de Diodes
Gamme: 3,4V
Courant de test: 1mA
Tension de circuit ouvert: 3,0Vcc typiq.
Indicacion sonore: < 0,2 Vcc
Précision: ± (2,0%lect + 3 dgt)
Résolution: 0,1 mVcc
Protection de surcharge: 500Vcc/ca eff
Continuité
Signal sonore, cal. < 35 Ω
Temps de réponse: < 0.5 s
Tension en circ. ouvert: 3,0Vcc typique
Protect. de surcharge: 500Vcc/ca eff
Accessoires
Sacoche en vinyl: VC11
Pointe de touche: TP73B
Type de pile: SR44, LR- 44, ou S76
Cordon de test: TL73B

GEWÄHRLEISTUNG
Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die
Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Materialund Fertigungsdefekten ist. Diese Gewährleistung erstreckt
sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden
durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder
abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße
Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt,
diese Gewährleistung im Namen von Amprobe
®
zu erweitern.
Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen zu
beanspruchen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein
autorisiertes Amprobe
®
Test Tools Service-Center oder an
einen Amprobe-Fachhändler/-Distributor einsenden.
Einzelheiten siehe Abschnitt „Reparatur“ oben. DIESE
GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN
RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR. ALLE
ANDEREN GEWÄHRLEISTUNGEN - VERTRAGLICH
GEREGELTE ODER GESETZLICHE VORGESCHRIEBENE EINSCHLIESSLICH DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG
DER MARKTFÄHIGKEIT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN ABGELEHNT DER
HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE,
INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER
VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER
RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil einige Staaten oder Länder
den Ausschluss oder die Einschränkung einer implizierten
Gewährleistung sowie von Begleit- oder Folgeschäden nicht
zulassen, ist diese Gewährleistungsbeschränkung
möglicherweise für Sie nicht gültig.

1
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
Warnungen und Sicherheitshinweise
Anmerkung: Das Symbol auf der Frontplatte des Gerätes bedeutet:
“Bitte die Bedienungsanleitung folgen.” ■ Dieses Gerät ist UL, cUL,
und EN61010- 1 zertifiziert für Installationsklasse II - 600V und
Installationsklasse III - 300V. Anwendung ist empfohlen für lokale
Stromverteilung, Haushaltgeräte, tragbare Geräte, usw, wo nur
kleinere Spannungsspitzen auftre-ten können, und nicht für primäre
Stromverteilung und Hochspannungsleitungen.
■ Überschreiten Sie nie die kontinuierlichen Überlastgrenzen per
Funktion (siehe Spezifikationen) oder andere Grenzen welche auf
dem Gerät markiert sind. Legen Sie nie mehr als 600V
Gleichspannung zwischen Meßkabel und Erde an. ■ Äußerste
Vorsicht beim Messen von: Spannung >20V // beim Messen an
Bildröhrgeräten (hohe Spannungs- spitzen) ■ Unsersuchen Sie
Gerät, Meßkabel, Verbinder, usw. vor jeder Messung. Beschädigte
Teile nicht verwenden ■ Meßspitzen und Stromkreis wäh-rend der
Messung nicht berühren ■ Sich selbst isolieren ! ■ Gerät nicht in
explosiver Umgebung verwenden.
Beschreibung
Das DM73C ist ein digitales Stiftmultimeter zur Messung von
Gleich- und Wechselspannung, Widerstand und Durchgang.
Wahlmöglichkeiten umfassen Spannung (V) Widerstand (R),
Achtung! B itte
Anleitung lesen
Eine gefährliche
Spannung kann den
Eingängen anliegen.
Erdanschluß
Dieses Gerät ist
doppelt isoliert.
Gleichstrom
Wechselstrom

2
Diodentest, Durchgang mit Summer ( ), Ein- Aus, AC/ DC und
Hold.
1. V - Ω Eingang. 2. Funktion Schalter. 3. HOLD tasten. 4. SHIFT
tasten für AC / DC oder Diode /Continuity. 5. LCD
Einheitsanzeigen. 6. COM Eingang.
Bedienungsanleitung
Note
Hinweis: Bevor Sie die Meßspitzen mit dem Schaltkreis verbinden
oder davon trennen, Schaltkreis abschalten und Kondensatoren
entladen. Bei Durchgang ertönt ein Summton –ebenfalls bei
Funktionswechsel, AC/ DC Umschaltung und Probe Hold.
Gleich-/ Wechselspannungsmessung
Stellen Sie den Funktionsschalter auf “V”. Wählen Sie AC oder DC
durch Drücken des Wahlknopfes (AC oder DC erscheint in der
Anzeige). Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Schaltkreis und
lesen Sie den Meßwert ab.
Widerstandsmessung
Stellen Sie den Funktionsschalter auf Ω . Verbinden Sie die
Meßspitzen mit dem Widerstand und lesen Sie den Meßwert auf
der Anzeige. Bei hohen Widerständen Meßspitzen nicht berühren.
Durchgangsprüfung
Stellen Sie den Funktionsschalter auf Ω . Drücken Sie einmal den
Wahlknopf, so daß (
) auf der LCD Anzeige erscheint. Verbinden
Sie das Meßgerät mit dem Schaltkreis.
Diodentest
Stellen Sie den Funktionsschalter auf “Ω”. Drüchen Sie zweimal
auf den Wahlknopf bis das (
) auf der LCD Anzeige erscheint.
Verbinden Sie das Meβgerät mit dem Schaltkreis. Die Anzeige miβt

3
einen Spannungsabfall von ungefähr 0.6V bei einer guten Diode.
OL als Meβergebnis deutet auf einen offenen Stromkreis oder eine
Sperrichtung.
Anzeigesperre
HOLD Taste drücken um den Meßwert auf der Anzeige
festzuhalten. Der Meßwert bleibt erhalten, auch wenn die
Meßspitzen vom Schaltkreis entfernt sind. HOLD Taste erneut
drücken um die Anzeige freizugeben.
Automatische Abschaltung
Wenn das Gerät 10 Minuten lang nicht benutzt wird, schaltet es
automatisch ab. Um diese Abschaltung zu umgehen, drücken Sie
beim Einschalten des Gerätes gleichzeitig den “Shift/ Hold” Knopf.
Wartung
Im Problemfall Sollte das Gerät nicht richtig funktionieren, prüfen
Sie zuerst die Meßmethode mit der Gebrauchsanleitung. Prüfen Sie
den Durchgang der Meßkabel. Prüfen Sie die Batterie. Das Symbol
“
” erscheint in der Anzeige wenn die Spannung unter die
Grenze fällt wobei die Genauigkeit gewährleistet ist. Ersetzen Sie
sofort die Batterie.
Reinigung des Gerätes
Warnung: Um elektrischen Schock zu
vermeiden, entfernen Sie das Meßkabel vor
Öffnen des Gerätes. Reinigen Sie das Gerät
mit einem weichen Tuch und einer milden
Seifenlösung oder einem neutralen
Reinigungsmittel. Kein
Benzin, Alkohol, Azeton, Ether oder andere Lösungsmittel
verwenden. Diese Produkte können das Gerät beschädigen.

4
Batteriewechsel
Batteriedeckel vorsichtig abheben durch Druck unter die
Deckellippe auszuüben. Batterie durch (2 – LR44) unter Beachtung
der Polarität ersetzen. Batteriedeckel wieder anbringen und Gerät
wie unten beschrieben zusammensetzen.
REPARATUR
Zu allen Geräten, die zur Reparatur oder Kalibrierung im Rahmen
der Garantie oder außerhalb der Garantie eingesendet werden,
muss folgendes beigelegt werden: Name des Kunden,
Firmenname, Adresse, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusätzlich
bitte eine kurze Beschreibung des Problems oder der gewünschten
Wartung sowie die Messleitungen dem Messgerät beilegen. Die
Gebühren für Reparaturen außerhalb der Garantie oder für den
Ersatz von Instrumenten müssen als Scheck, Geldanweisung,
Kreditkarte (Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglichen
werden oder es muss ein Auftrag an Amprobe
®
Test Tools formuliert
werden.
Garantiereparaturen oder -austausch - alle Länder
Bitte die Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor
Reparaturen angefordert werden. Während der Garantieperiode
können alle defekten Geräte zum Umtausch gegen dasselbe oder
ein ähnliches Produkt an den Amprobe
®
Test Tools-Distributor
gesendet werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist
im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website
www.amprobe.com
zu finden. Darüber hinaus können in den USA
und in Kanada Geräte an ein Amprobe
®
Test Tools Service-Center
(Adresse siehe weiter unten) zur Reparatur oder zum Umtausch
eingesendet werden.
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie - USA und
Kanada
Für Reparaturen außerhalb der Garantie in den Vereinigten Staaten
und in Kanada werden die Geräte an ein Amprobe
®
Test Tools
Service-Center gesendet. Auskunft über die derzeit geltenden

5
Reparatur- und Austauschgebühren erhalten Sie von Amprobe
®
Test Tools oder der Verkaufsstelle.
In den USA: In Kanada:
Amprobe
®
Test Tools Amprobe® Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 888-993-5853 Tel.: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie - Europa
Geräte außerhalb der Garantie können durch den zuständigen
Amprobe
®
Test Tools-Distributor gegen eine Gebühr ersetzt
werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im
Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website
www.amprobe.com zu finden.
Korrespondenzanschrift für Europa*
Amprobe
®
Test Tools Europe
P. O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Niederlande
*(Nur Korrespondenz – keine Reparaturen, kein Umtausch unter
dieser Anschrift. Kunden in Europa wenden sich an den
zuständigen Distributor.)
SPEZIFIKATIONEN
Allgemein Spezifikationen
Anzeige: 3- 3/ 4 Digit, 3400 Punkte
Meßrate: 2,5/ Sekunde, nominal
Betriebstemperatur: 0 bis 40° C, 80% RF
Lagertemperatur: -20 bis 60° C, 70% RF
Umgebungsdaten: Innen, Höhe 2000m
Genauigkeit: x 0.1/ °C
Batterie: 2x LR44, SR44 oder S76
Autonomie: 100 Stunden, nominal
Automatische Abschaltung: nach 10 MinutenInaktivität
Abmessungen: 198 x 29 x 35 mm

6
Gewicht (mit Batterie): 100 gr.
Zubehör: Anleitung, Meßkabel, ein Krokodil-klemmen, Batterie, und
Meßspitze
Sichherheit: Gemäß EN61010-1 Cat II – 600V, Cat III – 300V;
Verschmutzungsgrad 2; Klasse II; UL3111-1. EMC: Gemäß EN61326-1.
Dieses Produkt beantwortet an die Bestimmungen
der folgenden EWG Richtlinien: 89/ 336/ EEC
(Elektromagnetische Kompatibilität) und 73/ 23/ EEC
(Niedrige Spannung) geändert durch 93/ 68/ EEC (CE Marking).
Elektrisches Rauschen und starke magnetische Felder in der
direkten Umgebung des Meßgerätes können jedoch den Meßkreis
beeinflussen. Das Gerät kannauch durch Störsignale im
gemessenen Schaltkreis beeinflußt werden. Der Anwender muß
Vorsichtsmaß-nahmen treffen um irreführende Meßergebnisse bei
Messungen in der Umgebung von starken elektromagnetischen
Feldern zu vermeiden. Spezifikationen können ohne vorherige
Ansage geändert werden
Elektrische Spezifikationen
Genauigkeiten bei 23°C ± 5°C, < 75 % R.F. nicht kondensierend,
für ein Jahr garantiert
Gleichspannung
Bereiche: 340mV, 3,4V, 34V, 340V, 600V
Genauigkeit,: ± (0,5% vMW ± 2 Dgt)
Eingangsimpedanz: 10MΩ (340mV: >100MΩ)
Überlastschutz: 600VDC oder AC eff.
Wechselspannung
Bereiche: 3,4V, 34V, 340V, 600V
Genauigkeit: ± (1,5% vMW + 8 Dgt) (50 - 500Hz)
Eingangsimpedanz: 10MΩ ;
Überlastschutz: 600VDC oder AC eff.
Widerstand
Bereiche: 340 Ω , 3,4, 34, 340 kΩ , 3,4, 34 MΩ

7
Genauigkeit: 340 Ω : ± (1,0% vMW + 4 Dgt)
3,4- 340 kΩ : ± (1,5% vMW + 4 Dgt)
3,4, 34 MΩ : ± (3,0% vMW + 5 Dgt)
Max. Leerlaufspannung:
340 Ω Bereiche: - 1,2 VDC
Andere Bereiche: - 0.45 VDC
Überlastschutz: 500VDC oder AC eff.
Diodentest
Testspannung: 3,4V
Genauigkeit: ± (2,0%vMW + 3 Dgt)
Teststrom: 1mA
Max. Leerlaufspannung: 3.0VDC typisch
Hörbarer Ton: < 0.2V DC
Überlastschutz: 500VDC oder AC eff
Durchgangstest
Akustisches Signal, 340Ω
Bereiche: bei R < 35 Ω
Ansprechzeit: < 0.5 s
Leerlaufspannung: 3.0VDC typisch
Überlastschutz: 500VDC oder AC eff
Zubehör
Meßkabel mit Krokodilklemme: TL73B
Batterie, Typ: SR44, LR- 44, oder S76
Meßspitze: TP73B
Gepolsterte Vyniltragetasche: VC11

Si garantisce che il multimetro digitale DM73C sarà esente da difetti
GARANZIA
di materiale e di fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di
acquisto da parte dell’acquirente o dell’utente originale. Se durante
il periodo di garanzia si ritiene che il multimetro sia difettoso
restituirlo, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di
assistenza Meterman Test Tools oppure al rivenditore o distributore
locale Meterman Test Tools presso cui è stato acquistato. Per
ulteriori informazioni vedere la sezione Manutenzione. La durata di
qualsiasi garanzia implicita attivata in base alla vendita di un
multimetro Meterman Test Tools, incluse ma non a titolo esclusivo
le garanzie implicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo
specifico, è limitata al periodo sopra specificato di un anno. La
Meterman Test Tools non sarà responsabile di perdita dell’uso del
multimetro o di altri danni incidentali o indiretti, spese o perdite
economiche o richieste di risarcimento relative. Alcuni paesi non
consentono limitazioni sulla durata delle garanzie implicite e/o
l’esclusione o limitazione di danni incidentali o indiretti, cosicché è
possibili che le precedenti limitazioni o esclusioni non si applichino.
Questa garanzia offre specifici diritti legali ed è possibile che,
secondo il paese in cui si vive, si abbiano altri diritti.

■ Lo strumento DM73C ha conseguito le certificazioni UL, cUL e
EN61010-1 relative alle installazioni di Categoria II – 600 V,
installazioni di Categoria III – 300 V. Si suggerisce di usarlo su
apparecchi di distribuzione dell’energia elettrica a livello locale,
apparecchi portatili ecc., nei quali si possono verificare solo
sovratensioni transitorie di ampiezza ridotta, e non su linee di
alimentazione principale, linee aree o sistemi di cavi. ■ Non
superare i limiti massimi di sovraccarico di ciascuna funzione
(vedere Dati tecnici) né i limiti indicati sullo strumento stesso. Non
applicare mai più di 600 V c.c. tra il cavetto di misura e la massa di
terra.■ Procedere con estrema cautela quando si misurano tensioni
>20 V // durante la manutenzione di apparecchi con tubi a raggi
catodici (CRT). ■ Ogni volta che ci si accinge a usare il multimetro
digitale, ispezionare lo strumento, i cavetti e gli accessori. Non
usare alcun componente danneggiato. ■ Non collegare mai sé
stessi al potenziale di terra mentre si eseguono misure. Non toccare
né elementi di circuiti esposti né puntali di sonde. ■ Non adoperare
lo strumento in ambienti esplosivi.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
PERICOLO Alta
tensione
ATTENZIONE
Consultare il manuale
Strumento dotato di
isolamento doppio
Corrente continua
Corrente alternata
Terminale con
conduttore di
protezione
INTRODUZIONE
Il DM73C è un multimetro digitale a sonda in grado di eseguire
misure di tensione in corrente continua e alternata, di resistenza,
prove sui diodi e verifiche di continuità. È dotato dei seguenti
comandi: Volt (V), Ohm ( Ω ), Prove su diodi e Segnalazione
CERTIFICAZIONI E PRECAUZIONI
1

2
acustica di continuita (
), On- Off, AC/ DC e Hold (vedi pagina 3)
1. V - Ω ingresso. 2. Selettore di funzione. 3. Pulsante HOLD. 4.
Pulsante SHIFT di selezione AC / DC o Diodo /Continuità. 5.
Display a cristalli liquidi. 6. Ingresso COM.
PROCEDURE DI MISURA
Nota: prima di collegare o scollegare cavetti da un circuito, scollegare
l’impianto di alimentazione dal circuito in prova e fare scaricare tutti i
condensatori.
Misure di tensione in corrente continua o alternata (DC /
AC)
Portare il selettore di funzione su “V”. Selezionare la misura in
corrente continua o alternata premendo il pulsante di selezione
modalità (si visualizza DC o AC). Collegare lo strumento al circuito;
sul display compare la tensione misurata.
Misure di resistenza
Portare il selettore di funzione su “ Ω ”. Collegare lo strumento ai
capi del resistore; sul display compare la resistenza misurata.
Quando si misurano resistenza elevate, fare attenzione a non
toccare i cavetti.
Verifiche di continuità
Portare il selettore di funzione su Ω. Premere il pulsante di
selezione modalita una volta, in modo da visualizzare
(
). Collegare lo strumento ai capi del dispositivo o del conduttore
da verificare. Se esiste continuità, viene emesso un segnale
acustico. Quest’ultimo viene emesso anche quando si cambia
funzione o modalità oppure si usa la funzione Hold.
Prove su diodi
Portare il selettore di funzione su Ω. Premere il pulsante di
selezione modalita due volte, in modo da visualizzare (
).
Collegare lo strumento ai capi del diodo. La caduta di tensione

3
diretta su un diodo in buone condizioni è uguale a circa 0,6 V. Se il
diodo è aperto o polarizzato inversamente si visualizza “OL”.
Tenuta (Hold) dei dati
Premere il pulsante HOLD per fermare la misura sul display;
scollegare i cavetti quando la lettura rimane visualizzata. La
funzione HOLD è utile quando occorre osservare attentamente le
letture. Premendo di nuovo il pulsante HOLD la lettura diventa di
nuovo dinamica.
Spegnimento automatico
Questa funzione fa passare il multimetro in una modalità di
consumo ridotto di potenza dopo circa 10 minuti di inattività. Per
disattivare questa funzione, tenere premuto il pulsante Shift mentre
si accende il multimetro.
MANUTENZIONE
In caso di problemi: se il multimetro funziona in modo errato,
anzitutto leggere le istruzioni per l’uso per verificare che non si
stiano commettendo errori. Ispezionare i cavetti e verificarne la
continuità. Controllare le condizioni delle pile. Se la loro tensione
scende sotto il livello che garantisce la precisione delle misure, si
visualizza il simbolo “
”; in tal caso sostituirle immediatamente.
Sostituzione delle pile
Avvertenza: per prevenire scosse elettriche,
scollegare i cavetti prima di aprire il
coperchietto del vano portapile, fissato con
una vite. Sostituire le pile usate con due pile
LR44 rispettando la polarità indicata sul vano.
Pulizia
Pulire la superficie dello strumento passandovi delicatamente un
panno morbido inumidito con una piccola quantità di acqua o

4
detergente neutro. Non usare mai benzene, alcol, acetone, etere,
diluente per vernice o solventi a base di lacca o chetone, in quanto
possono fare deformare o scolorare la superficie.
RIPARAZIONI
A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia o
non coperti dalla garanzia, oppure per la taratura, devono essere
allegate le seguenti informazioni: il proprio nome e quello
dell’azienda, indirizzo, numero telefonico e scontrino. Allegare
anche una breve descrizione del problema o dell’intervento richiesto
e i cavetti. Gli importi dovuti per sostituzioni o riparazioni non
coperte dalla garanzia vanno versati tramite assegno, vaglia
bancario, carta di credito con data di scadenza od ordine di
acquisto all’ordine di Amprobe
®
Test Tools.
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Si prega di leggere la garanzia e di controllare la pila prima di
richiedere una riparazione. Durante il periodo di garanzia, si può
restituire uno strumento difettoso al rivenditore Amprobe
®
Test
Tools per ricevere un prodotto identico o analogo. Nella sezione
“Where to Buy” del sito www.amprobe.com
c’è un elenco dei
distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da
sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un
centro di assistenza Amprobe
®
Test Tools (l’indirizzo è più avanti).
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Usa e
Canada
Per riparazioni non coperte dalla garanzia, negli Stati Uniti e nel
Canada lo strumento deve essere inviato a un centro di assistenza
Amprobe
®
Test Tools. Rivolgersi alla Amprobe® Test Tools o al
rivenditore per informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni.
USA Canada
Amprobe
®
Test Tools Amprobe® Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888 993 5853 Tel: 905 890 7600
Fax: 425 446 6390 Fax: 905 890 6866

5
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa
Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia
possono essere sostituiti dal rivenditore Amprobe
®
Test Tools per
un importo nominale. Nella sezione “Where to Buy” del
sitowww.amprobe.com
c’è un elenco dei distributori più vicini.
Recapito postale europeo*
Amprobe
®
Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Paesi Bassi
*(Solo per corrispondenza – non rivolgersi a questo indirizzo per
riparazioni o sostituzioni. Si pregano i clienti europei di rivolgersi al
rivenditore.)
DATI TECNICI
Dati tecnici generali
Display: a cristalli liquidi, 3- 3/ 4 cifre, 3400 conteggi.
Velocità di misura (nominale): 2,5 misure al secondo.
Diagramma a barre: 34 segmenti – aggiornato con 20 letture al
secondo.
Range di temperatura (in funzione): da 0 a 40 °C, 80% di umidità
relativa.
Range di temperatura (strumento spento): da -20 a 60 °C, 70% di
umidità relativa.
Caratteristiche ambientali: da usare solo in ambienti chiusi;
altitudine sino a 2000 m.
Precisione delle misure: x 0,1/°C.
Pile: due, tipo LR44, SR44 o S76.
Durata: 100 ore (nominale).
Spegnimento automatico: dopo 10 minuti di inattività.
Dimensioni: 19,8 cm x 2,8 cm x 3,6 cm.
Peso: 100 g.

6
Accessori: manuale per l’uso, cavetto con morsetto a coccodrillo,
due pile (installate), puntale di ricambio.
Certificazioni
Sicurezza: a norma EN61010-1: Cat. II - 600 V, Cat. III - 300 V;
Classe 2, Grado di inquinamento II; UL3111-1. Compatibilità
elettromagnetica: a norma EN61326-1.
Questo prodotto soddisfa i requisiti delle seguenti
direttive della Comunità Europea: 89/ 336/ CEE
(Compatibilità elettromagnetica) e 73/ 23/CEE
(Basse tensioni) modificata dalla direttiva 93/ 68/CEE (Marchio CE).
Tuttavia, il rumore elettrico o campi elettromagnetici intensi in
prossimità dell’apparecchiatura possono disturbare il circuito di
misura. Inoltre gli strumenti di misura rispondono a segnali
indesiderati che possono essere presenti nel circuito di misura. È
necessario fare attenzione e prendere le precauzioni adatte per
evitare risultati errati quando si eseguono misure in presenza di
interferenze elettroniche.
Dati tecnici relativi alle caratteristiche elettriche
Precisione a 23 °C ± 5 °C, < 75 % di umidità relativa, garantita per
un anno.
Misure di tensione in c.c.
Portate: 340 mV, 3,4 V, 34 V, 340 V e 600 V.
Precisione: ± (0,5% della lettura + 2 cifre).
Impedenza d’ingresso: >100 MΩ per la portata di 340 mV, 10 MΩ
per tutte le altre portate.
Protezione: 600 V c.c. o c.a. (valore efficace).
Misure di tensione in c.a.
Portate: 3,4 V, 34 V, 340 V e 600 V.
Precisione: ± (1,5 % della lettura +8 cifre) (50 - 500 Hz).
Impedenza d’ingresso: 10 MΩ.
Protezione: 600 V c.c. o c.a. (valore efficace).

7
Misure di resistenza
Portate: 340 Ω , 3,4 kΩ, 34 kΩ, 340 kΩ , 3,4 MΩ e 34 MΩ.
Precisione:
340 Ω - 340 kΩ: ± (1,0 % della lettura + 4 cifre);
3,4 MΩ: ± (1,5 % della lettura + 4 cifre);
34 MΩ: ± (3,0 % della lettura + 5 cifre).
Tensione max. di circuito aperto: portata di 340?: 1,2 V; per tutte le altre
portate: - 0,45 V.
Protezione: 500 V c.a. o c.c.
Prove su diodi
Portata: 3,4 V
Precisione: ± (2,0% della lettura + 3 cifre).
Risoluzione: 0,1 mV per la portata di 3,4 V.
Corrente di cortocircuito: 1,0 mA.
Tensione max. di circuito aperto: 3,0 V c.c.
Segnalazione acustica: < 0,2 V.
Protezione dai sovraccarichi: 500 V c.c. o c.a. (valore efficace).
Verifiche di continuità
Risposta del display: < 0,5 s.
Soglia di continuità: ≤ 35 Ω.
Protezione dai sovraccarichi: 500 V c.c. o c.a. (valore efficace).
Accessori / Componenti sostituibili dall’utente
Cavetto con morsetto a coccodrillo TL73B
Custodia in vinile VC11
Puntale sostituibile TP73B
Pila tipo SR44, LR44 o S76.

Visit www.amprobe.com for
• Catalog
• Application notes
• Product specifications
• Product manuals
Please Recycle