Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Amprobe product will be free from defects in material and
workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not
cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse,
alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling.
Resellers are not authorized to extend any other warranty on Amprobe’s
behalf. To obtain service during the warranty period, return the product
with proof of purchase to an authorized Amprobe Test Tools Service Center
or to an Amprobe dealer or distributor. See Repair Section for details. THIS
WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHETHER
EXPRESS, IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY
DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING
FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or countries do not
allow the exclusion or limitation of an implied warranty or of incidental or
consequential damages, this limitation of liability may not apply to you.
Page 7
AC/DC Current Probe
Contents
Warnings and Precautions ...................................................................................... 1
PLEASE READ SPECIFICATIONS BEFORE OPERATING THE INSTRUMENT
Exceeding the maximum limits of this instrument is DANGEROUS.
Exceeding these limits will expose you to physical injury or even death and will
almost certainly damage your instrument. Even low-level voltages and currents
are capable of causing serious injury or even death.
•Please do not use this or any piece to test equipment without proper
training.
•Individual functions and ranges have different overload limits.
•It is VERY IMPORTANT that you make yourself aware of these overload
limits.
•Check the specifications of these overload limits.
Symbols
Caution! Refer to this manual before using the probe.
Probe is protected by Reinforced or Double Insulation.
Application around and removal from HAZARDOUS
LIVE conductors is permitted.
Conforms to European Union directives.
Introduction
The CT238A current probe has been designed for use with multimeters for
accurate, non-intrusive measurement of both AC, DC and complex waveform
currents.
Using advanced Hall Effect technology the CT238A can accurately measure
currents with a resolution of 1mA from 5mA to 30 Amps over the frequency
range of DC to 20 kHz.
These features make it a powerful tool for use in inverters, switch mode
power supplies, industrial controllers and other applications requiring current
measurement and/or waveform analysis.
1
Page 8
Specifications
Electrical data
(All accuracies stated at 23°C ± 1°C)
Nominal current In 20 A r.m.s
Measuring range 0 to ±30 A
Overload capacity 500A
Overall DC accuracy ±1% of reading ±2mA
AC accuracy, <1kHz ±1% of reading 2mA
1kHz to 20kHz: ±3% of reading ±2mA
Resolution ±1mA
Typical output noise level 200µV r.m.s.
Gain variation ±0.01% of reading/°C
Output sensitivity 100mV/A
Frequency range DC to 20 kHz
di / dt following 20A/µs
Response time better than 1 µs
Dielectric strength 3.7kV rms 50Hz 1 min
Safety: Meets EN61010-1 Cat III 300V; EN61010-2-032
EMC: Meets EN50081-1, EN50082-1
EMC: This product complies with requirements of
the following European Community Directives: 9/336/EEC (Electromagnetic
Compatibility) and 73/23/EEC (Low Voltage) as amended by 93/68/EEC (CE
Marking).
General data
Operating temperature 0°C to +50°C
Storage temp., battery removed 20°C to +85°C
Environment
- indoor use
- altitude up to 2000m
- maximum relative humidity 80% for temperatures up to 31°C decreasing
linearly to 40% relative humidity at 50°C.
Power supply 9 V Alkaline battery PP3, NEDA 1604 or
Battery life 30 hours typical
Load impedance (minimum) > 10k
Conductor size 19 mm diameter
Jaw opening 20 mm max.
Weight 250 g.
Output cable and connectors 1.5m long terminated with
IEC6F22
and ≤100pF
4mm safety plugs.
2
Page 9
Operating Instructions
Refer to Fig. 1.
Switch On
When the probe is switched on the red LED will illuminate. The LED starts
flashing when the battery voltage is too low for normal operation and warns
the user that it requires changing. This procedure is described in Battery
Replacement.
Zero Adjustment
The output zero offset voltage of the probe may change due to thermal shifts
and other environmental conditions. To adjust the output voltage to zero
depress the thumbwheel and rotate. Ensure that the probe is away from the
current carrying conductor when the adjustment is made.
Current Measurement
Switch on the probe using the On - Off switch and check that the LED is lit.
Connect the output lead to a multimeter.
If necessary adjust the probe output voltage to zero as described in section Zero
Adjustment.
Clamp the jaws of the probe round the conductor ensuring a good contact
between the closing faces of the jaws.
Observe and take measurements as required. Positive output indicates that the
current flow is in the direction shown by the arrow on the probe.
True r.m.s. readings may be obtained by using an appropriate true r.m.s.
multimeter.
Safety
This instrument is designed to be safe under the following conditions:
Use of the probe on uninsulated conductors is limited to 300V r.m.s or d.c. and
frequencies below 1kHz.
Safety in its use is the responsibility of the operator who must be a suitably
qualified or authorized person.
Do not use the probe if any part of the probe including the lead and connector(s)
appear to be damaged or if a malfunction of the instrument is suspected.
When using the probe ensure that your fingers are behind the protective barrier
see Fig. 1
Clean the case periodically by wiping it with a damp cloth and detergent. Do not
use abrasive cleaners or solvents. Do not immerse the probe in liquids.
Battery Replacement
Before removing the battery cover, make sure that the probe is remote from any
live electrical circuit.
The red LED will flash when the minimum operating voltage is approached.
Refer to Fig.1 and use the following procedure.
1. Unclamp the probe from the conductor, turn it off using the
switch and disconnect the output leads from external equipment.
2. Loosen the captive screw which secures the battery cover.
3. Lift the cover through 30° and pull it clear of the probe body as shown in
Fig 1. The battery is then accessible.
4. Replace the battery and re-fit the battery cover and fasten the screw.
5. Replacement with other than the specified type of battery will invalidate
the warranty. Fit only Type 9 V PP3, Alkaline (MN 1604).
Frequency Response and Accuracy Curves
Refer to Fig. 2.
Warning
On - Off
3
Page 10
Repair
All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration
should be accompanied by the following: your name, company’s name, address,
telephone number, and proof of purchase. Additionally, please include a brief
description of the problem or the service requested and include the test leads
with the meter. Non-warranty repair or replacement charges should be remitted
in the form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a
purchase order made payable to Amprobe® Test Tools.
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty statement and check your battery before requesting
repair. During the warranty period any defective test tool can be returned to
your Amprobe® Test Tools distributor for an exchange for the same or like
product. Please check the “Where to Buy” section on www.amprobe.com for
a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada
In-Warranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe® Test
Tools Service Center (see address below).
Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada
Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a
Amprobe® Test Tools Service Center. Call Amprobe® Test Tools or inquire at your
point of purchase for current repair and replacement rates.
In USA In Canada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can be replaced by your Amprobe® Test Tools
distributor for a nominal charge. Please check the “Where to Buy” section on
www.amprobe.com for a list of distributors near you.
European Correspondence Address*
Amprobe® Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
The Netherlands
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this address.
European customers please contact your distributor.)
4
Page 11
1
ZERO
ADJUST
OFF ON
ON
OUTPUT: 100mV/A
MAX CURRENT: 20A RMS
AC/DC CURRENT PROBE
CT238A
LED
JAWS/ZANGE
/PINCE
BATTERY COVER SCREW
(CAPTIVE)
SCHRAUBE, BATTERIEFACH
VIS, COMPARTIMENT PILE
ZERO ADJUST
NULLABGLEICH
AJUSTAGE DU
ZERO
PROTECTIVE
BARRIER
SCHUTZSPERRE
BOUCLIER DE
PROTECTION
ON/OFF SWITCH
EIN/AUS SCHALTER
BOUTON MARCHE/
ARRET
BATTERY COVER
BATTERIEFACHDECKEL
COUVERCLE, COMP. PILE
5
Page 12
2
-20
-18
-16
-14
-12
-10
-8
-6
-4
-2
0
101000100000
20000
-2,00
-1,50
-1,00
-0,50
0,00
0,50
1,00
1,50
2,00
510
15
20
2530
A
50mA
-3
-2
-1
0
1
101000100000
20000
Frequency Response CT-238A
Frequenzgang CT-238A
Réponse de Fréquence CT-238A
Frequency Response CT238A
Frequenzgang CT238A
Réponse de Fréquence CT238A
Frequency in Hz ï Frequenz in Hz ï Fréquence en Hz
Gain in dB ï Verstärkung in dB ï Gain en dB
Phase shift in degrees ï Phasenverschiebung in Grad
ï Déphasage en degrés
Frequency in Hz ï Frequenz in Hz ï Fréquence en Hz
% Error of Reading ï % Ablesefehler
ï % Précision de Lecture
Typical Accuracy CT238A
Typische Genauigkeit CT238A
PrÈcision Typique CT238A
6
Page 13
Page 14
Page 15
CT238A
AC/DC Current Probe
User Manual
•Mode d’emploi
•Bedienungshandbuch
Francais
French
Page 16
Limites de garantie et de responsabilité
Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit
dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pendant une période
d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux
fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé,
négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales
d’utilisation et de manipulation. Les distributeurs agréés par Amprobe ne sont
pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue au nom de Amprobe. Pour
bénéficier de la garantie, renvoyez le produit accompagné d’un justificatif
d’achat auprès d’un centre de services agréé par Amprobe Test ou du distributeur
ou du revendeur Amprobe. Voir la section Réparation ci-dessus pour tous les
détails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS TOUTES
AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE
CAS ECHEANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A
UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LES PRESENTES. LE FABRICANT
NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS,
INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS DEGATS OU PERTES
DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU
AUTRE. Etant donné que certains pays ou états n’admettent pas les limitations
d’une condition de garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dégâts
accidentels ou consécutifs, les limitations et les exclusions de cette garantie ne
s’appliquent pas obligatoirement à chaque acheteur.
Page 17
AC/DC Current Probe
Sommaire
Avertissements et Precautions .................................................................... 1
LISEZ LA SPECIFICATIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Il est dangereux de dépasser les limites maximales de cet appareil. Le
dépassement de ces limites vous expose à des blessures corporelles, meme avec
issue fatale et va presque certainement endommager votre appareil. Même des
tensions et des courants de faible niveau peuvent occasionner des blessures, avec
possibilité d’issue fatale.
•N’utilisez pas cet appareil ou un autre appareil de mesure sans formation
adéquate.
•Les différentes fonctions et calibres ont différentes limites.
•Il est important de vous familiariser avec ces limites.
•Consultez les spécifications.
Symboles
Attention! Consulter ce manuel avant d’utiliser la pince
amperemetrique.
La pince est protégée par une double isolation renforcee.
Son application et son retrait à proximité de conducteurs sous
TENSION DANGEREUSE sont autorisés.
Conforme aux directives de l’Union européenne
Introduction
La pince ampèremétrique CT238A a été conçue pour être utilisée avec un
multimètre pour assurer une mesure précise, et sans intrusion dans le circuit,
de courants continus, alternatifs et à forme d’onde complexe. Basée sur une
technologie de pointe à effet de Hall, la pince ampèremétrique CT238A est
capable de mesurer les courants avec une grande précision, sa résolution étant
de 1 mA sur une plage de 5 mA à 30 Ampères, et ce dans un domaine de
fréquences de DC à 20 kHz.
Ces caractéristiques en font un outil puissant pouvant être utilisé dans les
onduleurs, dans les alimentations à découpage, dans les contrôleurs industriels et
dans toute autre application nécessitant une mesure et/ou une analyse de forme
d’onde de courant.
1
Page 18
Specifications
Electrical data
(Les précisions sont données pour une température de 23°C ± 1°C)
Courant nominal In 20 A eff.
Plage de mesure 0 à ± 30 A
Capacité de surcharge 500 A
Précision globale en CC ± 1% de la lecture ±2mA
Précision en CA, <1kHz ± 1% de la lecture ±2mA 1kHz à 20kHz:
Résolution ± 1 mA
Niveau typ. de bruit en sortie 200 µV eff.
Variation de gain ± 0.01 % de la lecture par °C
Niveau de sortie 100 mV/A
Gamme de fréquences DC à 20 kHz
di/dt correctement suivi 20 A/µs
Temps de réponse meilleur que 1 µs
Tension d’essai diélectrique 3,7 kV eff. à
Sécurité: Conforme a EN61010-1 Cat III 300V, EN61010-2-032
EMC: sélon EN50081-1, EN50082-1
EMC: Ce produit est conformeaux exigences des
directivessuivantes de la CommunautéEuropéenne: 89/336/EEC (Compatibilité
Electromagnétique) et 73/23/EEC (Basse Tension), modifiée par 93/68/EEC (CE
Marking).
Caractéristiques générales
Température de service
fonctionnement 0 °C à +50 °C
Température de stockage,
pile depose -20 °C à +85 °C
Environnement
- à l’intérieur
- à une altitude jusqu’à 2000 m
- à une humidité relative maximum de 80 % pour des températures jusqu’à
31 °C, cette limite décroissant de façon linéaire jusqu’à une humidité
relative de 40 % pour une température de 50 °C.
Alimentation PP3, NEDA 1604 ou IEC6F22
Autonomie des piles 30 heures, typiquement
Impédance de charge (min.) > 10 k
Dimension du conducteur Diamètre 19 mm
Ouverture des mâchoires 20 mm maxi.
Poids 250 g
Câble de sortie et connecteurs Longueur 1,5 m terminé par des connecteurs
± 3% de la lecture ±2mA
50 Hz pendant
1 minute
de sécurité de 4 mm
et ≤ 100 pF
2
Page 19
Mode d’ Emploi
Se reporter à la Figure 1.
Mise sous tension
Lorsque la pince ampèremétrique est sous tension, la diode
électroluminescente (LED) rouge s’allume. La LED commence à clignoter lorsque la
tension fournie par la pile devient trop faible pour assurer un fonctionnement normal,
de manière à avertir l’utilisateur qu’il est temps de la changer. La méthode à suivre pour
changer la pile est décrite dans la Section 5.
Réglage du zéro
Le décalage du zéro de la tension de sortie peut varier en fonction des décalages
thermiques et autres facteurs ambiants. Pour régler la tension de sortie à zéro, il suffit
d’appuyer sur la molette et de la tourner. Veiller à ce que la pince soit bien éloignée de
tout conducteur de courant pendant ce réglage.
Mesure d’un courant
Mettre la pince ampèremétrique sous tension à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt
(“On - Off”), et vérifier que la LED est bien allumée. Connecter le câble de sortie à un
multimètre.
Si besoin, régler la tension de sortie de la pince à zéro, conformément aux indications
de la Réglage du zéro.
Fermer les mâchoires de la pince autour du conducteur, en s’assurant que les plans de
fermeture des mâchoires sont bien en contact l’un avec l’autre. Procéder aux mesures et
à la lecture des valeurs suivant votre besoin. Une valeur positive indique que le débit de
courant se fait dans le sens indiqué par la flèche gravée sur la pince ampèremétrique.
On peut lire des valeurs efficaces vraies en se servant d’un multimètre approprié.
Securite
Cet appareil a conception est telle qu’il peut être utilisé en toute sécurité dans les
conditions suivantes :
L’utilisation de la pince sur des conducteurs non isolés est limitée à une tension de 300
V eff. ou DC, et à des fréquences inférieures à 1 kHz.
La sécurité d’utilisation relève de la responsabilité de l’opérateur, qui doit être une
personne convenablement formée ou autorisée.
Lors de toute utilisation de la pince ampèremétrique, il faut toujours faire attention à
garder les doigts derrière le bouclier de protection (Cf. Fig. 1). Ne pas utiliser la pince
ampèremétrique si une partie quelconque de la pince, du câble ou des connecteurs
semble être en mauvais état, ou si l’on soupçonne un mauvais fonctionnement de
l’appareil.
Nettoyer périodiquement le boîtier en l’essuyant avec un chiffon humide et un
détergent. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de solvants. Ne pas immerger la pince
dans du liquide.
Replacement de la Pile
Avant de déposer le couvercle du compartiment de la pile, s’assurer que la pince
ampèremétrique est éloignée de tout circuit électrique sous tension.
La LED rouge clignote lorsque la tension minimale de fonctionnement est presque
atteinte. Dans ce cas, suivre la procédure ci-après en se référant à la Figure 1. Retirer la
pince ampèremétrique du conducteur. La mettre hors tension à l’aide de l’interrupteur
marche/arrêt (“On - Off”), puis débrancher les connecteurs de sortie de l’équipement
externe.
Desserrer la vis assurant la fixation du couvercle du compartiment de la pile. Soulever
le couvercle à un angle de 30°, puis le retirer du corps de la pince comme le montre la
Figure 1. La pile est maintenant accessible. Remplacer la pile et remonter le couvercle
dans son compartiment. Resserrer la vis. L’utilisation d’une pile qui n’est pas du type
spécifié annulera la garantie. N’utiliser que des piles alcalines 9 V de type PP3 (MN
1604).
Courbes de Reponse de Frequence et de Precision
Se reporter à la Fig. 2.
Avertissment
3
Page 20
Réparation
Tous les appareils qui sont envoyés pour réparation ou calibrage dans le cadre
de la garantie ou en dehors de la garantie doivent être accompagnés de ce qui
suit: Nom du client, nom de la firme, adresse, numéro de téléphone et preuve
d’achat. Prière de joindre en outre à l’appareil de mesure une brève description
du problème ou de la maintenance désirée ainsi que les lignes de mesure. Les
frais pour les réparations en dehors de la garantie ou pour le remplacement
d’instruments doivent être payés par chèque, virement bancaire, carte de crédit
(numéro de carte de crédit avec date d’expiration) ou une commande doit être
formulée au bénéfice de Amprobe Test Tools.
Réparations ou remplacement sous garantie – tous les pays.
Veuillez lire la déclaration de garantie subséquente et contrôler la pile avant de
demander des réparations. Pendant la période de garantie, tous les appareils
défectueux peuvent être renvoyés à un distributeur Amprobe Test Tools pour
remplacement par un appareil identique ou un produit similaire. Un répertoire
des distributeurs agréés se trouve dans la section « Where to Buy » (points de
vente) sur le site web www.amprobe.com. De plus, aux USA et au Canada, les
appareils peuvent être envoyés à un centre de service après-vente Amprobe Test
Tools (adresse voir plus loin) pour réparation ou remplacement.
Réparations ou remplacement en dehors de la garantie - USA et Canada
Pour les réparations en dehors de la garantie aux Etats-Unis et au Canada,
les appareils sont envoyés à un centre de service après-vente Amprobe Test
Tools. Vous pouvez obtenir des renseignements sur les prix de réparation et de
remplacement actuellement en vigueur auprès de Amprobe Test Tools ou du
point de vente.
Aux USA : Au Canada :
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tél.: 877-AMPROBE (267-7623) Tél.: 905-890-7600
Réparations ou remplacement en dehors de la garantie - Europe
Les appareils hors garantie peuvent être remplacés contre paiement par le
distributeur Amprobe Test Tools compétent. Un répertoire des distributeurs
agréés se trouve dans la section « Where to Buy » (points de vente) sur le site
web www.amprobe.com.
Adresse de correspondance pour l’Europe*
Amprobe Test Tools Europe
P. O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Pays-Bas
*(Uniquement correspondance – pas de réparations, pas de remplacement à
cette adresse. Les clients en Europe s’adressent au distributeur compétent.)
4
Page 21
CT238A
AC/DC Current Probe
User Manual
•Mode d’emploi
•Bedienungshandbuch
German
Deutsch
Page 22
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem
Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese
Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder
Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale
Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen
sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe
zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen zu
beanspruchen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Test
Tools Service-Center oder an einen Amprobe-Fachhändler/-Distributor einsenden.
Einzelheiten siehe Abschnitt „Reparatur“ oben. DIESE GEWÄHRLEISTUNG STELLT
DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ
DAR. ALLE ANDEREN GEWÄHRLEISTUNGEN - VERTRAGLICH GEREGELTE ODER
GESETZLICHE VORGESCHRIEBENE - EINSCHLIESSLICH DER GESETZLICHEN
GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN ABGELEHNT DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE
HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER
VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER RECHTSTHEORIE BERUHEN.
Weil einige Staaten oder Länder den Ausschluss oder die Einschränkung einer
implizierten Gewährleistung sowie von Begleit- oder Folgeschäden nicht
zulassen, ist diese Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise für Sie nicht
gültig.
Page 23
AC/DC Current Probe
Inhalt
Warnungen und Hinweise ..................................................................................1
Austausch der Batterie ........................................................................................3
Frequenzgang und Genauigkeits Kurven ..........................................................4
Warnungen und Hinweise
LESEN SIE SPECIFIKATIONEN BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN
Es ist gefährlich die maximalen Grenzen dieses Gerätes zu überschreiten, Ein
Überschreiten dieser Grenzen setzt Sie an körperliche Schäden aus - selbst mit
fatalem Ablauf, und wird beinah sicher Ihr Gerät zerstören.
•Selbst niedrige Spannungen und Ströme können Unfälle (selbst mit
tödlichem Ablauf) verursachen.
•Bitte verwenden Sie dieses Gerät und andere Meßgeräte nicht ohne die
benötigte Ausbildung.
•Verschiedene Funktionen und Bereiche haben verschiedene Grenzen.
•Es ist wichtig daß Sie sich mit diesen Grenzen vertraut machen (siehe
Spezifikationen).
Symbole
Vorsicht! Lesen Sie vor dem Gebrauch des Stromfuhlers
unbedingt dieses Handbuch.
Der Stromfuhler wird durch eine verstarkte oder eine
zweifache Isolierung geschutzt.
Anwendung in der Umgebung von gefährlichen
STROMFUHRENDEN LEITERN zulässig.
Übereinstimmung mit den Richtlinien der Europäischen Union.
Einleitung
Der CT238A Stromfühler wurde für den Einsatz mit Multimetern für eine präzise,
nicht intrusive Messung sowohl von Wechselstrom, Gleichstrom als auch von
komplexen Stromformen, entworfen.
Unter der Verwendung der Halleffekttechnologie, kann der CT238A
Stromstärken mit einer Auflösung von 1 mA, von 5 mA bis 30 Ampere und über
einen Frequenzbereich von Gleichstrom bis 20 kHz präzise messen.
Diese Eigenschaften machen ihn zu einem leistungsstarken Instrument für
den Einsatz in Wechselrichtern, Schaltnetzteilen, industriellen Steuerungen
und anderen Anwendungen, die eine Strommessung und/oder eine
Wellenformanalyse erfordern.
1
Page 24
Technische Daten
Elektrische Daten
(Alle Werte gelten bei einer Temperatur von 23°C ± 1°C)
Nennstrom In 20 Ampere Effektivwert
Meßbereich 0 bis + 30 Ampere
Maximale Überlastung 500 Ampere
Allgem. Gleichstromgenauigkeit ± 1% vMW ± 2 mA
Wechselstr.genauigk., <1kHz ± 1% vMW ± 2 mA
Auflösung ± 1 mA
Typischer
Ausgangsgeräuschpegel 200 µV Effektivwert
Verstärkungsdrift ± 0,01% des gemessenen
Wertes / °C
Ausgangsempfindlichkeit 100 mV/A
Frequenzbereich Gleichstrom bis 20 kHz
di / dt nachlaufend >20 A/µs
Ansprechszeit besser als 1 µs
Isolationsspannung 3,7kVeff., 50 Hz fur 1Min.
Sicherheit: Gemäß EN61010-1 Cat III 300V; EN61010-2-032
EMC: Gemäß EN50081-1, EN50082-1
EMC Dieses Produkt beantwortet an die
Bestimmungen derce mark folgenden EWG Richtlinien: 89/336/EEC
(Elektromagnetische Kompatibilität) und 73/23/EEC (Niedrige Spannung)
geändert durch 93/68/EEC (CE Marking).
Allgemeine Daten
Betriebstemperatur 0°C bis +50°C
Lagerungstemperatur bei
entfernter Batterie -20°C bis +85°C
Klima
−Verwendung im Innenbereich
−Höhe über dem Meeresspiegel bis zu 2000 m
−Maximale relative Luftfeuchtigkeit 80 % für Temperaturen bis + 31°C, und
einer sich linear verringernden relativen Luftfeuchtigkeit von 40 % bei
50°C.
Stromversorgung 9 Volt, alkalische Batterie
PP3, NEDA 1604 oder IEC6F22
Lebensdauer der Batterie im Normalfall 30 Stunden
Lastimpedanz (Minimum) > 10k
Abmessung des Leiters 19 mm Durchmesser
Abstand der Klemmbacken 20 mm maximum
Gewicht 250 g
Ausgangskabel und
Verbindungsstecker 1,5 m lang,an beiden Enden mit 4 mm
1kHz bis 20kHz:
± 3% vMW ± 2 mA
und ≤ 100pF
Sicherheitssteckern
2
Page 25
Betriebsanweisungen
Siehe Abb. 1.
Einschalten
Wenn der Stromfühler eingeschaltet ist, leuchtet die rote LED Leuchte auf. Die
LED Leuchte beginnt zu blinken, wenn die Batteriespannung für einen normalen
Betrieb zu niedrig ist, und weist den Bediener auf die Notwendigkeit hin, die
Batterie auszuwechseln. Dieser Vorgang wird in Kapitel 5 beschrieben.
Einstellung auf Null
Die Offsetspannung des Fühlers kann sich durch thermische Veränderungen
und andere umweltbedingte Verhältnisse unter Umständen verändern. Um die
Ausgabespannung neu einzustellen, muß das Daumenrädchen heruntergedrückt und
gedreht werden. Vergewissern Sie sich, daß sich der Fühler nicht in der Nähe eines
stromführenden Leiters befindet, während die Einstellung vorgenommen wird.
Strommessung
Schalten Sie den Fühler mit dem Ein - Aus (On - Off) Schalter ein und prüfen
Sie nach, ob die LED Lampe aufleuchtet. Verbinden Sie das Ausgangskabel mit
einem Multimeter.
Gleichen Sie, falls notwendig, den Nullpunkt der Ausgabespannung des
Stromfühlers, wie in Einstellung auf Null beschrieben, ab.
Legen Sie die Klemmbacken des Stromfühlers um den Leiter, und sorgen Sie für
einen guten Kontakt zwischen den sich schließenden Klemmbacken.
Beobachten Sie die Meßergebnisse, und führen Sie nach Bedarf Messungen
durch. Eine positive Ausgabe zeigt an, daß sich der Stromfluß in der Richtung
bewegt, die durch den Pfeil auf dem Stromfühler angezeigt ist.
Echte Effektivwerte erhalten Sie, indem Sie einen entsprechenden Multimeter
verwenden, der für die Messung echter Effektivwerte geeignet ist.
Sicherheit
Dieses Instrument ist unter den folgenden Bedingungen sicher zu betreiben:
Der Einsatz des Stromfühlers auf nicht isolierten Leitern ist auf 300V Effektivwert
oder Gleichstrom und Frequenzen unter 1 kHz, begrenzt. Sicherheit im Gebrauch
liegt in der Verantwortung des Benutzers, der entsprechend qualifiziert oder
autorisiert sein muß. Verwenden Sie den Stromfühler nicht, falls irgendein Teil
des Stromfühlers, einschließlich des Kabels und der(s) Leiter(s) beschädigt zu sein
scheint, oder falls eine Fehlfunktion des Instruments angenommen wird. Beim
Einsatz des Stromfühlers sollten Sie dafür sorgen, daß sich Ihre Finger hinter der Schutzsperre (siehe Abb. 1) befinden.
Reinigen Sie das Gehäuse in regelmäßigen Abständen, indem Sie es mit einem
feuchten Tuch und einem Reinigungsmittel abwischen. Verwenden Sie keine
scheuernden Reinigungsmittel oder Lösungsmittel. Tauchen Sie den Stromfühler
nicht in Flüssigkeiten ein.
Austausch der Batterie
Bevor Sie die Abdeckung des Batteriefachs entfernen, sollten Sie sich
vergewissern, daß der Stromfühler nicht an einen stromführenden Stromkreis
angeschlossen ist.
Die rote LED Leuchte blinkt auf, wenn die minimal notwendige
Betriebsspannung erreicht wird. Wenden Sie sich an Abbildung 1 und folgen Sie
dem nachfolgend beschriebenen Vorgang.
1. Entfernen Sie den Stromfühler von dem Leiter und schalten ihn
anschließend mit den Ein - Aus (On - Off) Schalter aus. Entfernen Sie
danach die Ausgangskabel aus dem externen Anzeigegerät.
2. Lösen Sie die Feststellschraube, welche die Batterieabdeckung festhält.
3. Heben Sie die Abdeckung um 30 Grad an, und ziehen sie diese von dem
Stromfühlergehäuse ab, wie in Abb. 1 (Seite 16) dargestellt.
Sicherheitswarnung
3
Page 26
4. Die Batterie ist jetzt zugänglich. Ersetzen Sie die Batterie und setzen dann
die Batterieabdeckung wieder ein. Drehen Sie anschließend die Schraube
wieder fest.
5. Jedes Auswechseln der Batterie mit Batterien, die nicht dem angegebenen
Typ entsprechen, hebt die Garantie des Geräts auf. Verwenden Sie nur
alkalische Batterien vom Typ 9 Volt PP3 (MN 1604).
Frequenzgang und Genauigkeits Kurven
Bitte sehen Sie Abbildung 2.
Reparatur
Zu allen Geräten, die zur Reparatur oder Kalibrierung im Rahmen der Garantie
oder außerhalb der Garantie eingesendet werden, muss folgendes beigelegt
werden: Name des Kunden, Firmenname, Adresse, Telefonnummer und
Kaufbeleg. Zusätzlich bitte eine kurze Beschreibung des Problems oder der
gewünschten Wartung sowie die Messleitungen dem Messgerät beilegen. Die
Gebühren für Reparaturen außerhalb der Garantie oder für den Ersatz von
Instrumenten müssen als Scheck, Geldanweisung, Kreditkarte (Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein Auftrag an
Amprobe Test Tools formuliert werden.
Garantiereparaturen oder -austausch - alle Länder
Bitte die nachfolgende Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor
Reparaturen angefordert werden. Während der Garantieperiode können alle
defekten Geräte zum Umtausch gegen dasselbe oder ein ähnliches Produkt
an den Amprobe Test Tools-Distributor gesendet werden. Ein Verzeichnis der
zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf
der Website www.amprobe.com zu finden.
Darüber hinaus können in den USA und in Kanada
Geräte an ein Amprobe Test Tools Service-Center (Adresse siehe weiter unten)
zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden.
Reparatur oder Austausch - ausserhalb der Garantieperiode - USA und Kanada
Für Reparaturen außerhalb der Garantie in den Vereinigten Staaten und in
Kanada werden die Geräte an ein Amprobe Test Tools Service-Center gesendet.
Auskunft über die derzeit geltenden Reparatur- und Austauschgebühren
erhalten Sie von Amprobe Test Tools oder der Verkaufsstelle.
In den USA: In Kanada:
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie - Europa
Geräte außerhalb der Garantie können durch den zuständigen Amprobe
Test Tools-Distributor gegen eine Gebühr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der
zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf
der Website www.amprobe.com zu finden.
Korrespondenzanschrift für Europa*
Amprobe Test Tools Europe
P. O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Niederlande
*(Nur Korrespondenz – keine Reparaturen, kein Umtausch unter dieser Anschrift.
Kunden in Europa wenden sich an den zuständigen Distributor.)
4
Page 27
Page 28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.