Amprobe AMB-45 User Manual [en, fr, de, it, es]

AMB-45
Digital Megohmmeter Insulation Resistance Tester
Users Manual
• Mode d’emploi
• Bedienungshandbuch
• Manual d’Uso
• Manual de uso
• Användarhandbok
AMB-45 Digital Megohmmeter Insulation Resistance Tester
Users Manual
Limited Warranty and Limitation of Liability Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on Amprobe’s behalf. To obtain service during the warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Amprobe Test Tools Service Center or to an Amprobe dealer or distributor. See Repair Section for details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or countries do not allow the exclusion or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of liability may not apply to you.
Repair All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should be accompanied by the following: your name, company’s name, address, telephone number, and proof of purchase. Additionally, please include a brief description of the problem or the service requested and include the test leads with the meter. Non-warranty repair or replacement charges should be remitted in the form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a purchase order made payable to Amprobe® Test Tools.
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries Please read the warranty statement and check your battery before requesting repair. During the warranty period any defective test tool can be returned to your Amprobe® Test Tools distributor for an exchange for the same or like product. Please check the “Where to Buy” section on www. amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada In­Warranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe® Test Tools Service Center (see next page for address).
Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe® Test Tools Service Center. Call Amprobe® Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates.
In USA In Canada Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600 Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe European non-warranty units can be replaced by your Amprobe® Test Tools distributor for a nominal charge. Please check the “Where to Buy” section on www.amprobe.com for a list of distributors near you. European Correspondence Address* Amprobe® Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 *(Correspondence only – no repair or replacement available from this address. European customers please contact your distributor.)
RS232 connector REC interval setup button LCD Display
Insulation timer button
REC button
Function selection dial
Data capture Button
Black terminal
AC/DC button
Red terminal
Data Hold Button
Battery Compartment Cover
TEST Button
Foldable stand
EXIT
STORE
250V
45
M
1000V CAT
COM
II
V
600V CAT
OFF
V
III
AMB
INTV
HOLD
M
500V
1000V
REC
REC
/
ZERO
RS - 232
700
300
0.2
0
0
1
00
200
9
00
1000
800
5
200
M1
0.5
500
600
10050M
2
5
400
10M
20
1GK
2
500
1
Symbol Definition and Button Location
Low battery
Analog bar display
Data in capture memory
High voltage warning
Data hold
Data capture mode indication
Second digit display
Low ohm zero function
REC in process
Memory full
Analog Bar Scale
Data recording
REC interval symbol
Insulation test timer symbol
Continuity buzzer function
Measuring unit
Main digit display
2
AMB-45 Digital Megohmmeter Insulation Resistance Tester
CONTENTS
SAFETY INFORMATION .............................................................................................................. 2
Environment Conditions ..................................................................................................... 2
Maintenance & Cleaning .................................................................................................... 2
Safety Symbols .................................................................................................................... 3
GENERAL SPECIFICATION ............................................................................................................ 3
ELECTICAL SPECIFICATION .......................................................................................................... 4
SYMBOL DEFINITION & BUTTON LOCATION ............................................................................. 5
MEASURING FUNCTION .............................................................................................................. 7
ACV Function ....................................................................................................................... 7
DCV Function ....................................................................................................................... 7
Low Ohm Function and Continuity Function .................................................................... 7
MegaOhm Function ............................................................................................................ 7
AUTO POWER OFF ..................................................................................................................... 10
BATTERY CHANGING ................................................................................................................. 10
FUSE CHANGING ........................................................................................................................ 10
SAFETY SYMBOLS:
Caution (Refer to this manual before using the meter)
Dangerous voltages, risk of electric shock.
Meter is protected throughout by double insulation. When servicing, use only specied replacement parts.
Underwriters Laboratories Inc. [Note: Canadian and US.]
3
SAFETY INFORMATION
• Read the following safety information carefully before attempting to operate or service the meter.
• The circuit under test must be de-energized and isolated before connections are made except for voltage measurement.
• Circuit connections must not be touched during a test.
• After insulation test, capacitance circuits must be allowed to discharge before disconnecting the test leads.
• To avoid damages to the instrument do not apply the signals, which exceed the maximum limits shown in the technical specification tables, to the meter.
• Do not use the meter or test leads if they look damaged. Use extreme caution when working around bare conductors or bus bars.
• Use the meter only as specified in this manual; otherwise, the protection provided by the meter may be impaired.
• Caution when working with voltages above 60V DC or 30 V AC RMS. Such voltages pose a shock hazard.
• Before taking resistance measurements or testing acoustic continuity, disconnect circuit from main power supply and all loads from the circuit.
ENVIRONMENT CONDITIONS:
• Installation Categories III 600V, Categories II-1000V
• Pollution Degree 2
• Altitude up to 2000 meters
• Indoor use only
• Relatively humidity 80% max.
• Operation Temperature 0 ~ 40
MAINTENANCE & CLEANING:
• Only qualified personnel should perform repairs or servicing not covered in this manual.
• Periodically wipe the case with a dry cloth. Do not use abrasives or solvents on these instruments.
GENERAL SPECIFICATION:
Display: 70 x 46mm Big LCD Panel with 60 segments analog bar Indication.
Over range Indication: “OL” will be shown on the LCD Panel when out of range measurement is made, except for insulation resistance test, where the “HI“ will be shown.
Low Battery Indication: The will be show when the battery need to be changed.
Sampling Rate: 2.5 times/sec Digital Display; 10 times/sec Bar Graph
Power Source: 1.5V AA size Battery X 8
Operating Temperature and Humidity: 0 to 40 (32 to 104), below 80% RH
Storage Temperature: -10 to 60 (14 to 140)
Dimension: 230 x 116 x 62 mm; 9 x 4.6 x 2.4 inch
Weight: Approx. 750g (with battery)
Accessories: Test Lead, Large Jaw Alligator Clips, Battery, Carrying Case, Software, RS-232 Cable, Users Manual.
4
ELECTRICAL SPECIFICATION:
AC Voltage
Range Resolution Accuracy
600V 0.1V 1.5%rdg+5dgts
DC Voltage
Range Resolution Accuracy
600V 0.1V 1%rdg+3dgts
Ω Ohms (Autoranging)
Range Resolution Accuracy
400Ω 0.1Ω
4000Ω 1Ω
Continuity Beeper
Range Active Protection
MΩ ( Autoranging )
Range Resolution Accuracy
4/40/400/4000MΩ ( 250V)
4/40/400/4000MΩ ( 500V)
4/40/400/4000MΩ ( 1000V)
Recording Length: 4000 records
1%rdg+5dgts
40Ω 250Vrms
1KΩ
3%rdg+5dgts < 2GΩ 5%rdg+5dgts < 4GΩ
AUTO POWER OFF
When the tester is idle for thirty minutes, with no function selector or button operation, it will turn itself off automatically. To turn the tester on again, the user has to turn the function selector to “OFF” position, then the selected function.
BATTERY CHANGING
When appears on the LCD, the battery need to be replaced with new ones. To replace the battery the user should turn the function selector to OFF position. Then the user needs to open the battery compartment cover with a screwdriver. Eight AA 1.5V batteries are needed to replace the old ones. After all Batteries are changed, put the cover back and fasten the screw.
FUSE CHANGING
When connect the meter under Ohm rang to a source > 10V, the protection fuse will break the circuit and new one will be needed for replacement. To replace the fuse, user should prepare an F 0.5A 600V fuse. First, the user should turn the tester off and remove the test leads then remove the Back Cover and Replace the fuse.
5
MEASURING FUNCTIONS
ACV FUNCTION:
Turn function selector to voltage range. Connect black test lead to Black terminal and red one to the Red terminal. Connect test lead to the test circuit in parallel. Operator can hold the reading by pressing the
DCV FUNCTION:
Turn function selector to voltage range. Connect black test lead to Black terminal and red one to the Red terminal.
Press the parallel. One can hold the reading by pressing the
LOW OHM FUNCTION AND CONTINUITY FUNCTION:
Turn function selector to Ohm range. Connect black test lead to Black terminal and red one to the Red terminal. Connect test lead to the test circuit in parallel. If the reading is less than 40 Ohm, the continuity beeper will sound.
One may null the lead resistance (under 40 Ohm) by shorting the test lead than press the the lead resistance is recorded a ZERO symbol will display on the LCD. Press normal operation. If the lead resistance is great than 40Ω, the error beeping will sound. Because the test current provided by the meter could reach 200mA, do not use this range to test electronic component like diode, transistor or fuse.
key.
button to change the mode form ACV to DCV function. Connect test lead to the test circuit in
key.
key. When
key again to go back to
Caution:
Before measuring, verify the circuit is not live by voltage function
MEGAOHM FUNCTION:
Turn the function selector to the desired test voltage range. The LCD will display “----” to indicate the tester is standing by. Connect black test lead to Black terminal and red one to the Red terminal. Connect test lead to the test circuit in parallel. One may take the measuring under manual power mode or power lock mode:
6
Manual Mode: If the timer symbol and setup is not shown on the center of LCD, the tester is under manual mode. Press the test key to activate the test voltage source and the measuring will stop after it got the first stable reading or the the high voltage output. A series of beeping with shorter period indicate the discharging in progress. When the beeper stops, the discharge is completed. The test result will be held on the display automatically.
Lock Mode: Press the timer and setup will be shown in the center of LCD. Press the test button once to activate the test source and the testing down counter will be shown in the 2nd digital display. A periodic beeping will warn the high voltage output. The test process can be stop by pressing the down counter reaches zero. A series of beeping with shorter period indicate the discharging in progress. hen the beeper stops, the discharge is completed. The test result will be held on the display automatically.
is pressed again before a stable reading is reached. A periodic beeping will warn
button to enter or exit the Power Lock operation mode. Under this mode the
button again or when the testing
Caution:
Before measuring, verify the circuit is not live by voltage function.
Do not start the test before the lead is connected to the test circuit properly.
Do not remove the test leads from the test circuit before the discharge process is completed.
Setup Timer: When the function selector is under insulation ranges, the user can setup the timer by pres­sing
for 2 seconds. The timer setup will blink in LCD and it can be changed by and keys. Pressing these keys one time will change the setup by one second and pressing these keys for more than two seconds the value will change continuously. Once the setup is done, the user needs to press the timer again to store the value into the memory.
Setup REC interval: The user can setup the REC interval by pressing LCD and it can be changed by one second and pressing these keys for more han two seconds the value will change continuously. Once the setup is done, the user needs to press the timer again to store the value into the memory.
Start/Stop REC measuring DATA: When the function selector is under voltage and low resistance ranges, the user can start the REC function by pressing down counter will also be shown in LCD to forecast the next data sampling time. When the second that the recording occurs, a disk symbol will be shown to indicate this process. When the function selector is under insulation ranges, the user can set the REC mode only before the measuring start. If the REC mode is set, a measuring will start the REC process automatically.
Data Capture Function: When the user want to store a reading on the LCD, he can press enter data capture window. The tester will automatically searched the next available capture memory to store the reading or the user can browse up and down by press the address is chosen, the user need to press dow by press
Erase Data Memory: The user can erase all the memory in the following process. Turn the tester off. Press and hold When it is done, message
key again.
key then turn on the tester. will be shown to indicate the erasing is under process.
and keys. Pressing these keys one time will change the setup by
key. The REC symbol will display in the LCD. The REC
key to store reading. The user can exit data capture win-
will be shown in the LCD and the user can release the key.
. The interval setup will blink in
key to
and keys. Once the
7
AMB-45 Mégohmmètre numérique Testeur de résistance d’isolement
Manuel de l’utilisateur
Garantie limitée et limitation de responsabilité Votre produit Amprobe est garanti pièces et main d’oeuvre pendant 1 an à compter de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique ni aux fusibles, ni aux piles jetables, ni aux dommages résultant d’un accident, d’une négligence, d’une utilisation inappropriée, d’une altération, d’une pollution ou de conditions anormales d’utilisation ou de manipulation. Les revendeurs ne sont pas autorisés à proposer des extensions de garantie pour le compte d’Amprobe. Pour bénécier d’une prestation de service au cours de la période de garantie, renvoyez votre produit accompagné d’une preuve d’achat à l’un des centres de service Amprobe Test Tools agréés ou l’un des revendeurs ou distributeurs Amprobe. Pour plus d’informations, veuillez vous reporter à la section relative aux réparations. CETTE GARANTIE EST VOTRE SEUL RECOURS LÉGAL. TOUTES LES AUTRES GARANTIES, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES, IMPLICITES OU PRÉVUES PAR LA LOI, NOTAMMENT LES GARANTIES IMPLICITES D’ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE OU DE QUALITÉ MARCHANDE, SONT EXCLUES. LE FABRICANT NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DE QUELQUE DOMMAGE QUE CE SOIT, INCLUANT DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS OU ACCESSOIRES, QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE. Certains pays ou états n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation d’une garantie implicite ou de dommages accessoires ou indirects, il se peut que cette limitation de garantie ne vous concerne pas.
Réparation Tous les outils de test renvoyés pour une réparation sous garantie ou non ou pour un étalonnage doivent être accompagnés des éléments suivants : votre nom, le nom de votre entreprise, son adresse, son numéro de téléphone et une preuve d’achat. Par ailleurs, veuillez ajouter une brève description du problème ou de la prestation requise et renvoyer également les pointes de touche avec l’appareil de mesure. Les frais de réparation ou de remplacement non pris en charge par la garantie doivent être réglées par chèque, mandat, carte bancaire dotée d’une date d’expiration ou bon de commande payable à Amprobe® Test Tools.
Réparation et remplacement sous garantie – Tous les pays Veuillez lire la déclaration de garantie et vérier que les piles fonctionnent correctement avant de demander une réparation. Au cours de la période de garantie, vous pouvez renvoyer tout outil de test à votre distributeur Amprobe® Test Tools qui vous l’échangera contre le même modèle ou équivalent. Veuillez consulter la section « Where to Buy » (Où acheter) du site www.amprobe.com pour connaître la liste des distributeurs les plus proches de chez vous. Par ailleurs, aux États-Unis et au Canada, les outils devant faire l’objet d’une réparation ou d’un remplacement sous garantie peuvent également être envoyés à un centre de service Amprobe® Test Tools (pour obtenir les adresses de ces centres de service, veuillez vous reporter à la page suivante).
Réparation et remplacement non pris en charge par la garantie – États-Unis et Canada Les outils devant faire l’objet d’une réparation non prise en charge par la garantie doivent être envoyés à un centre de service Amprobe® Test Tools. Contactez Amprobe® Test Tools ou renseignez-vous auprès de votre point de vente pour connaître les tarifs de réparation et de remplacement actuels.
Aux États-Unis Au Canada Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tél. : 877-AMPROBE (267-7623) Tél. : 905-890-7600 Fax : 425-446-6390 Fax : 905-890-6866
Réparation et remplacement non pris en charge par la garantie – Europe En Europe, les outils n’étant plus sous garantie peuvent être remplacés par votre distributeur Amprobe® Test Tools moyennant le paiement de frais nominaux. Veuillez consulter la section « Where to Buy » (Où acheter) du site www.amprobe.com pour connaître la liste des distributeurs les plus proches de chez vous. Adresse Europe* Amprobe® Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Allemagne Tél. : +49 (0) 7684 8009 - 0 *(Courriers uniquement, aucune réparation ou remplacement à cette adresse. Les clients européens doivent contacter leur distributeur.)
EXIT
STORE
250V
45
M
1000V CAT
COM
II
V
600V CAT
OFF
V
III
AMB
INTV
HOLD
M
500V
1000V
REC
REC
/
ZERO
RS - 232
700
300
0.2
0
0
1
00
200
9
00
1000
800
5
200
M1
0.5
500
600
10050M
2
5
400
10M
20
1GK
2
500
Connecteur RS232 Écran LCD Bouton REC (Enregistrement)
Bouton Data capture
(Capture de données) Bouton CA/CC
Bouton Hold (Afchage des données) Bouton TEST
Bouton REC Intv (Conguration d’intervalle)
Bouton TIMER (Temporisation d’isolement)
Molette de sélection Borne noire Borne rouge Capot du compartiment de piles
Support repliable
11
Définition des symboles et emplacement des boutons
Batterie faible Afchage analogique Données capturées en mémoire Avertissement haute tension Afchage des données Indication du mode de capture
des données Afchage numérique secondaire Faible résistance - Fonction zéro Enregistrement en cours
12
Mémoire saturée Afchage analogique Enregistrement des données Symbole de l’intervalle
d’enregistrement Symbole de temporisation du test d’isolement Fonction Alarme de continuité Unité de mesure Afchage numérique principal
Mégohmmètre numérique AMB-45 - Testeur de résistance d’isolement
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................... 2
Conditions d’utilisation ...................................................................................................... 2
Maintenance et nettoyage ................................................................................................. 2
Symboles de sécurité ........................................................................................................... 3
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES ...................................................................................................... 3
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES .................................................................................................... 4
DÉFINITION DES SYMBOLES ET EMPLACEMENT DES BOUTONS .............................................. 5
FONCTION DE MESURE ............................................................................................................... 7
Fonction Tension en courant alternatif ............................................................................. 7
Fonction Tension en courant continu ................................................................................ 7
Fonction Faible résistance et Alarme de continuité ......................................................... 7
Fonction Mégaohm ............................................................................................................. 7
MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE ...................................................................................... 10
CHANGEMENT DES PILES .......................................................................................................... 10
CHANGEMENT DES FUSIBLES .................................................................................................... 10
SYMBOLES DE SÉCURITÉ :
Attention (Reportez-vous à ce manuel avant d‘utiliser l‘appareil de mesure)
Haute tension, risque de choc électrique..
Au cours des opérations de maintenance, n’utilisez que les pièces de rechange spéciées.
Underwriters Laboratories Inc. [Remarque : Canada et États-Unis.]
13
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement les informations de sécurité ci-dessous avant de faire fonctionner l‘appareil de mesure ou avant toute opération de maintenance.
• Le circuit testé doit être mis hors tension et isolé avant tout branchement de l‘appareil de mesure, excepté pour les mesures de tension.
• Au cours d‘un test, vous ne devez pas toucher les connexions du circuit.
• Après un test d‘isolement, les circuits capacitifs doivent être déchargés avant de débrancher les pointes de touche.
• Pour éviter d‘endommager l‘appareil, n‘appliquez pas à l‘appareil de mesure des signaux supérieurs aux limites maximales indiquées dans les tables de spécifications techniques.
• N‘utilisez pas l‘appareil de mesure ou les pointes de touche s‘ils vous semblent endommagés. Redoublez de prudence lorsque vous travaillez à proximité de conducteurs nus ou de barres omnibus.
• Utilisez l‘appareil de mesure uniquement dans les conditions spécifiées dans ce manuel. Dans le cas con­traire, la protection assurément normalement par l‘appareil de mesure pourrait être altérée.
• Faites très attention lorsque vous travaillez avec des valeurs de tension supérieures à 60 V CC ou 30 V CA Eff. De telles valeurs de tension présentent des risques d‘électrocution.
• Avant d‘effectuer une mesure de résistance ou un test de continuité acoustique, débranchez le circuit de l‘alimentation principale et toutes les charges du circuit.
CONDITIONS D‘UTILISATION :
• Installation - Catégories III 600 V, Catégories II 1000 V
• Degré de pollution 2
• Altitude n‘excédant pas 2 000 mètres
• Utilisation en intérieur uniquement
• Taux d‘humidité relative : 80 % max.
• Température de fonctionnement 0 ~ 40 °C
MAINTENANCE ET NETTOYAGE :
• Seul le personnel qualifié doit effectuer les opérations de réparation ou de maintenance non évoquées dans ce manuel.
• Essuyez régulièrement le boîtier à l‘aide d‘un chiffon sec. N‘utilisez pas de substances abrasives ou de sol­vants sur ces instruments.
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES :
Affichage : Grand écran LCD 70 x 46 mm, affichage analogique 60 segments.
Indication de dépassement de gamme : L‘indication « OL » s‘affiche sur l‘écran LCD lorsqu‘une mesure hors gamme est effectuée, excepté pour les test de résistance d‘isolement pour lesquels l‘indication « HI » s‘affiche.
Indication de batterie faible : Cette indication s‘affiche lorsque les piles doivent être chargées.
Fréquence d‘échantillonnage : Affichage numérique 2,5 fois/s, affichage analogique 10 fois/s
Alimentation : Pile 1,5 V AA X 8
Température de fonctionnement et humidité : 0 à 40 (32 à 104 ), taux d‘humidité relative inféri­eur à 80 %
Température de stockage : -10 à 60 (14 à 140 )
Dimensions : 230 x 116 x 62 mm (9 x 4,6 x 2,4 pouces)
Poids : Environ 750 g (avec les piles)
Accessoires : Pointes de touche, pinces crocodile grande taille, piles, housse de transport, logiciel, câble RS-232, manuel de l’utilisateur.
14
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES :
Tension CA
Gamme Résolution Précision
600 V 0,1 V 1,5 % rdg + 5 dgts
Tension CC
Gamme Résolution Précision
600 V 0,1 V 1 % rdg + 3 dgts
Ω Ohms (Définition automatique de la gamme)
Gamme Résolution Précision
400 Ω 0,1 Ω
4000 Ω 1 Ω
Alarme de continuité
Gamme Active Protection
MΩ (Définition automatique de la gamme)
Gamme Résolution Précision
4/40/400/4000 MΩ (250 V)
4/40/400/4000 MΩ (500 V)
4/40/400/4000 MΩ (1000 V)
Nombre d’enregistrements : 4 000 enregistrements
1 % rdg + 5 dgts
40 Ω 250 V Eff
1 KΩ
3 % rdg + 5 dgts < 2 GΩ 5 % rdg + 5 dgts < 4 GΩ
MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE
Lorsque le testeur est inactif pendant trente minutes, sans que la molette de sélection ou un boîtier ne soit utilisé, il s’éteint automatiquement. Pour mettre le testeur sous tension de nouveau, tournez la molette de sélection jusqu’à la position « OFF », puis sélectionnez la fonction de votre choix.
CHANGEMENT DES PILES
Lorsque l’icône s’afche sur l’écran LCD, les piles doivent être changées et remplacées par des neuves. Pour changer les piles, tournez la molette de sélection jusqu’à la position « OFF ». Retirez ensuite le capot du compartiment de piles à l’aide d’un tournevis. L’alimentation est assurée par huit piles AA 1,5 V. Après avoir changé les piles, revissez le capot du compartiment de piles.
CHANGEMENT DU FUSIBLE
Lorsque vous branchez l’appareil de mesure à une source > 10 V en gamme des ohms, le fusible de protection coupe le circuit. Le fusible est alors fondu et doit être remplacé. Il s’agit d’un fusible F 0,5 A 600 V. Pour remplacer le fusible, mettez le testeur hors tension, débranchez les pointes de touche, puis retirez le capot arrière et remplacez le fusible.
15
Loading...
+ 43 hidden pages