Amprobe ACD-31P Operating Manual

Page 1
Users Manual
Mode d’emploi
• Bedienungshandbuch
• Manuale d’Uso
• Manual de uso
• Användarhandbok
ACD-31P ACD-41PQ
1000A Clamp-on Power Quality Meters
Page 2
ACD-31P ACD-41PQ
1000A Clamp-on Power Quality Meters
Users Manual
ACD-31P_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. All rights reserved.
English
Page 3
Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect , misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to extend any other warrant y on Amprobe’s behalf. To obtain service during the warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Amprobe Test Tools Service Center or to an Amprobe dealer or distributor. See Repair Section for details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING IMPLIED WARR ANTIES OF FITNESS FOR A PARTICUL AR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCL AIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIREC T, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. exclusion or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential damages , this limitation of liability may not apply to you.
Repair
All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should be accompanied by the following: your name, company’s name, address, telephone number, and proof of purchase. Additionally, please include a brief description of the problem or the ser vice reques ted and include the test leads with the meter. Non-warranty repair or replacement charges should be remitted in the form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a purchase order made payable to Amprobe® Test Tools.
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warrant y statement and check your battery before requesting repair. During the warranty period any defective test tool can be returned to your Amprobe® Test Tools distributor for an exchange for the same or like product. Please check the “Where to Buy” section on ww w.amprobe.com for a list of dis tributors near you. Additionally, in the United States and Canada In-Warrant y repair and replacement units can also be sent to a Amprobe® Test Tools Service Center (see address below).
Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada
Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe Tools Service Center. Call Amprobe® Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates.
In USA In Canada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everet t, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 877-AMPROBE (267-7623 ) Tel: 905-890-7600
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe
European non- warranty units can be replaced by your Amprobe a nominal charge. Please check the “Where to Buy” section on w ww.amprobe.com for a list of distributors near you.
European Correspondence Address*
Amprobe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Tel.: +49 (0) 768 4 8009 - 0
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this address. European customers please contact your distributor.)
®
Test Tools Europe
Since some states or countries do not allow the
®
Test Tools distributor for
®
Test
2
Page 4
➊ Transformer Clamp Jaws
for AC current magnetic field pick up
➋ Jaw marking lines for
ACA (& thus Power) position error indication
➌ Hand /Finger Barrier to
indicate the limits of safe access to the jaws during current measurements
➍ Push-but tons for special
functions & features
➎ Input Jack for all
functions EXCEPT non­invasive ACA current (& thus Power) function
➏ Common (Ground
reference) Input Jack for all functions EXCEPT non-invasive ACA current (& thus Power) function
➐ Slide-switch Selector to
turn the power ON /OFF
and Select a function ➑ LCD display ➒ Jaw trigger for opening
the transformer clamp
jaws ➓ Jaw center Indicators,
at where best AC A (&
thus Power) accuracy is
specified
This user’s manual uses only representative model(s) for illustrations. Please refer specification details for function availabilit y to each model.
3
Page 5
ACD-31P / ACD-41PQ
1000A Clamp-on Power Quality Meters
CONTENTS
Symbols .............................................................................................................................................5
Safety Information ...........................................................................................................................
Unpacking and Contents .................................................................................................................6
Introduction ......................................................................................................................................
Operation .........................................................................................................................................
Alignment marks (see Fig. 1) .....................................................................................................
PEAK-rms Hold
HOLD
THD%-F (Total Harmonic Distortion-Fundamental) (see figure 3) ..........................................
SELECT / Backlight (
Frequency (see figure 4) ............................................................................................................
Auto Power Off function ...........................................................................................................
RS232C PC computer interface capabilities ...............................................................................8
AutoVATM Measurement (see figures 5) ...................................................................................8
Resistance Measurement (See Fig. 6) ........................................................................................
Continuity Test (See Fig. 6) ........................................................................................................
Temperature Measurement (see figure 7) ................................................................................8
Power Measurement ..................................................................................................................9
Power Measurement - Single Phase (Ø) (see figure 8) ...........................................................9
Power Measurement – 3 Phase (Ø) - 3 Wire (see figure 9) .....................................................
Power Measurement - 3 Phase (Ø) - 4 Wire (see figure 10) ..................................................
Power Factor (PF) ....................................................................................................................
Maintenance and Repair ..............................................................................................................10
Battery Replacement (see Fig. 11) ..........................................................................................
Specifications .................................................................................................................................11
General .....................................................................................................................................
Electrical (23 °C ± 5 °C) < 75% RH ...........................................................................................
(see figure 2) ................................................................................................7
(Data Hold) ..................................................................................................................7
) .............................................................................................................7
5
6
6
6
7
7
7
8
8
9
9
10
11
11
12
4
Page 6
SYMBOLS
Battery
Double insulated
Direct Current
Alternating Current
Conforms to relevant Australian
standards.
Do not dispose of this product
as unsorted municipal waste.
Application around and removal from hazardous live
conductors is permitted
SAFETY INFORMATION
The ACD-31P and ACD-41PQ Digital Clamp meters conform to EN61010-1:20 01;
• EN61010- 2-032: 2002; CAT III 600 V, class 2 and pollution deg. 2
This instrument is EN61010-1 certified for Installation Category III (600V ). It is recommended for use in distribution level and fixed installations, as well as lesser installations, and not for primary supply lines, overhead lines and cable systems.
Do not exceed the maximum overload limit s per function (see specifications) nor the
• limits marked on the instrument itself. Never apply more than 6 00 Vdc /600 V ac rms between the test lead and earth ground.
Warnings and Precautions
Before and after hazardous voltage measurements, test the voltage function on a
• known source such as line voltage to determine proper meter functioning.
Disconnect the tes t leads from the test points before changing meter functions.
• Disconnected from the meter’s test leads before measuring current.
Inspect the Clampmeter, test leads and accessories before every use. Do not use any damaged part.
Never ground yourself when taking measurements. Do not touch exposed circuit elements or test probe tips.
Do not operate the instrument in an explosive atmosphere.
• To reduce the risk of fire or elec tric shock, do not expose this product to rain or
• moisture.
The meter is intended only for indoor use. To avoid electrical shock hazard, obser ve the
• proper safet y precautions when working with voltages above 60 VDC or 30 VAC rms. These voltage levels pose a potential shock hazard to the user.
Refer to the manual
Dangerous Voltage
Earth Ground
Audible tone
Complies with EU directives
Under writers Laboratories.
5
Page 7
Before and after hazardous voltage measurements, test the voltage function on a
• known source such as line voltage to determine proper meter functioning.
Keep your hands /fingers behind the hand /finger barriers (of the meter and the test
• leads ) that indicate the limits of safe access of the hand-held part during measurement.
Inspect test leads, connectors, and probes for damaged insulation or exposed metal before using the instrument. If any defects are found, replace them immediately.
This Clamp-on meter is designed to apply around or remove from un-insulated
• hazardous live conductors. Individual protective equipment must be used if hazardous live par ts of the installation could be accessible.
Exercise extreme caution when: measuring voltage >20 V // current >10 mA // AC power line with induc tive loads // AC power line during elec trical storms // current, when the fuse blows in a circuit with open circuit voltage >1000 V // servicing CRT equipment.
Remove test leads before opening the case to change the battery.
• Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing
• resistance, continuity, diodes, or capacitance.
To avoid false readings, which could lead to possible elec tric shock or personal injury,
• replace the bat teries as soon as the low battery indicator () appears.
CAUTION For non-invasive ACA current measurements, clamp the jaws around only one single
conductor of a circuit for load current measurement. More than 1 conductor will cause false readings.
UNPACKING AND CONTENTS
Your shipping carton should include
1 ACD-31P or ACD-41PQ 1 Test lead set 1 Type K Thermocouple probe 2 AAA - 1.5V Bat teries 1 Users Manual 1 Carrying Case
If any of the items are damaged or missing, immediately return the complete package to the place of purchase for an exchange.
INTRODUC TION
The ACD-31P and ACD-41PQ are True RMS responding, autoranging, 400 Amp / 600 V Clamp-On power quality meters. The features include AC / DC voltage, AC / DC current, Resistance, Continuity and Power Quality measurements.
OPER ATION
Alignment mark s (see Fig. 1)
Place conductor within the jaws at the intersection of the indicated mark s as close as possible to maximize the accuracy of the reading.
6
Page 8
PEAK-rms Hold (see figure 2)
Peak-rms captures and displays the maximum RMS value of surge voltage or current with durations as short as 65ms when in Vac or Aac.
Press and hold Peak-rms button for 2 beeps to enter this mode.
1.
2.
The LCD annuciators ‘P-‘ & ‘Max’ are turned on. Press and hold Peak-rms button for 2 beeps to exit this mode.
3.
HOLD (Data Hold)
Freezes the reading present on the LCD at the moment the button is pressed.
Set up the meter for the type of measurement de sired.
1. Connect the test leads or clamp jaws to the circuit/component to be measured.
2.
3.
Press Hold button.
4.
The LCD reading will freeze and display ‘ reading will not change until you press the Hold button again
Caution Connection to a Hazardous Live circuit will still display the previous reading. This
function will not update the reading.
THD%-F (Total Harmonic Distortion- Fundamental) (see figure 3)
Fundamental distor tion is the percentage ratio of the Total Harmonics RMS value to the Fundamental RMS value of a voltage or current signal.
THD% -F = (Total Harmonics RMS / Fundamental RMS) x 100%
An ideal sinusoidal waveform has a value of 0.00 THD%. A highly distor ted sinusoidal waveform may have higher THD% value, up to several hundred.
Note: Used with Vac or Aac, THD%- F displays values up to 99 THD% in the secondar y mini display. Press THD%-F button to move THD%-F readings to main display to show readings up to 999.9 THD% . Pressing THD%-F but ton will alternate the reading location.
SELEC T / Backlight (
Press Backlight button more than 1 second, enable /disable Backlight. Press the SELEC T / Backlight button to step through the manually selected V-A Auto
function options : Auto
Frequency (see figure 4)
Displays the line frequency when in Vac or Aac. Trigger levels vary with the ranges.
1.
Press the ‘Hz’ button to display the signal frequency.
2.
Press the ‘Hz’ again to return to previous display.
Auto Power Off function
The clamp meter powers down automatically af ter approximately 17 minutes of inactivity. To turn it back on, move the func tion selector switch to OFF and back to a measuring
function. To disable Auto Power Off, press and hold the HOLD button while moving the slide switch
)
THD% Aac THD% Vac Vdc Auto
‘. You may now remove the test leads and the
7
Page 9
to the desired function from OFF.
RS232C PC computer interface capabilities
The instrument is equipped with an optical isolated data output port at the back case near the battery compartment. An optional PC interface kit RS232 KIT2 (Optical Adapter Back, RS232 Cable and Amprobe Download Suite) is required to connect the meter to PC computer thru R S232C protocol.
1.
To enable the RS-232 output, press-and-hold the Hz button while sliding the function­selec tor to a function.
2.
The LCD displays ’ To disable the RS-232 output, slide the function-selector to any other position.
3.
AutoVATM Measurement ( see figures 5)
Selec t the AutoVA position.
1.
2.
With no input, the meter displays “Auto” when it is ready.
3.
If no ACA current input via the jaws and a voltage signal > 2.4 Vdc or 30 Vac (40 Hz to 500 Hz) is present, the meter will display the voltage value with annunciator.
4.
If no voltage signal is present on ‘+” COM terminals and a ACA current signal > 1 AC A (40 Hz to 500 Hz) is present, the meter will display the current value and ~ A.
The Auto-VA feature stays at the auto-select function as long as its signal remains
5. above the specified threshold.
6.
Press the SELEC T but ton momentarily to manually step thru the functions (ACA DCV Auto-VA).
Resistance Measurement (See Fig. 6)
Selec t the ‘ ‘ function .
1.
2.
Inser t the test leads into the jacks. The red lead into V/ jack.
Remove power from the circuit being tested and discharge all the capacitors.
3. Connect the test leads to the circuit, the resistance measured will be displayed.
4.
5.
If OL appears on the highest range, the resis tance is too large to be measured.
Continuity Test ( See Fig. 6)
Selec t the ‘' function.
1.
2.
Inser t the test leads into the jacks, the red lead into V/ jack.
Remove power from the circuit being tested and discharge all the capacitors.
3. Connect the test leads to the circuit,
4. The resistance will be displayed and the buzzer sounds when the resistance value is
5. between 10 and 300 .
Temperature Measurement (see figure 7)
1.
Selec t the °C /°F position.
2.
Press SELECT button to toggle between °C and °F measurement functions.
3.
Inser t the banana-plug t ype -K temperature bead probe noting correct polarity.
‘ to confirm activation af ter the Hz button is released.
ACV
jack, and black lead into COM
jack, and black lead into COM
8
Page 10
Power Measurement
Polarity configuration note : When measuring load circuits with power absorptions, positive (‘+’ implied) W or kW ( Real
Power) readings indicate correct measurement setups. Negative readings (“-“ segment on) indicate either the clamp-on jaws direction or the test leads polarity is reversed in such cases. Correct the setups to get correc t readings.
Power Measurement - Single Phase (Ø) (see figure 8)
Selec t the Power position.
1. Press SELEC T button momentarily to select W ( real power), VAR (reactive power) or VA
2. (apparent power) measurement functions.
3.
Connect COM input to neutral or GRD. Connect ‘ + ‘ input to the phase being tested.
4. Clamp jaws around the phase wire
5. The display will show reading, W ( real power), VAR (reactive power) or VA (apparent
6. power) measurement and PF.
Power Measurement – 3 Phase (Ø) - 3 Wire (see figure 9)
Selec t the Power position.
1. Press SELEC T button momentarily to select W ( real power) or VA (apparent power)
2. measurement functions.
3.
Connect COM input to Ø 3 terminal . Connect ‘ + ‘ input to Ø 1 terminal
4. Clamp jaws around to Ø 1 wire
5. The display will show reading, W ( real power) or VA (apparent power) measurement
6. and PF.
7.
Write down the reading as kW1, kVA1
8.
Connect COM input to Ø 3 terminal . Connect ‘ + ‘ input to Ø 2 terminal
9. Clamp jaws around to Ø 2 wire
10. The display will show reading, W ( real power) or VA (apparent power) measurement
11. and PF.
12.
Write down the reading as kW2
Load Balanced Unbalanced
kW Total kW1 + kW2 kW1 + kW2 kVA Total 1.732 * kVA1 not applicable kVAR Total kVA Total2 - kW Total
2
not applicable
Power Measurement - 3 Phase (Ø) - 4 Wire (see figure 10)
Selec t the Power position.
1. Press SELEC T button momentarily to select W ( real power), VA (apparent power) or
2. VAR (reactive power) measurement functions.
9
Page 11
Connect COM input to neutral or ground terminal.
3. Connect ‘ + ‘ input to Ø 1 terminal
4. Clamp jaws around to Ø 1 wire
5. The display will show reading, W ( real power), VA (apparent power)or VAR (reactive
6. power) measurement and PF.
7.
Write down the reading as kW1, kVA1, kVAR1
8.
Connect COM input to neutral or ground terminal. Connect ‘ + ‘ input to Ø 2 terminal
9. Clamp jaws around to Ø 2 wire
10. The display will show reading, W ( real power), VA (apparent power) or VAR (reactive
11. power) measurement and PF.
12.
Write down the reading as kW2, kVA2, kVAR2
13.
Connect COM input to neutral or ground terminal. Connect ‘ + ‘ input to Ø 3 terminal
14. Clamp jaws around to Ø 3 wire
15. The display will show reading, W ( real power), VAR (reactive power) or VA (apparent
16. power) measurement and PF.
17.
Write down the reading as kW3, kVA3, kVAR3
Load Balanced Unbalanced
kW Total 3 * kW1 kW1 + kW2 + kW3 kVA Total 3 * kVA1 kVA1 + kVA2 + kVA3 kVAR Total 3 * kVAR1 kVAR1 + kVAR2 + kVAR3
Power Factor (PF)
Total Power Factor = “A-lags” annunciator indicates an inductive circuit , or Cur rent A lag s Voltage V (phase-
shift angle θ is “+”). “A-lags” not visible indicates a c apacitive circuit, or Current A lead s Voltage V (phase-shift
angle θ is “-”).
MAINTENANCE AND REPAIR
If there appears to be a malfunc tion during the operation of the meter, the following steps should be performed in order to isolate the cause of the problem:
Check the battery.
1. Review the operating instructions for possible mistakes in operating procedure.
2.
3.
Inspect and test the test leads for a broken or intermittent connection.
Except for the replacement of the battery or test probes, repair of the multimeter should be performed only by a Factor y Authorized Service Center or by other qualified instrument service personnel. The front panel and case can be cleaned with a mild solution of detergent and water. Apply sparingly with a sof t cloth and allow to dry completely before using. Do not use aromatic hydrocarbons or chlorinated solvents for cleaning.
Real Power ( V rms * A rms * Cos θ ) /Ap parent Power (V rms * A rms)
10
Page 12
Battery Replacement (see Fig. 11)
Warning
To prevent electrical shock or meter damage, disconnect the meter’s tes t leads from any circuit and the meter, then turn the meter off before removing the battery cover. Batter y replacement should be performed in a clean environment and with appropriate care taken to avoid contaminating the meter’s interior components.
Remove the screws and lif t the battery cover.
1.
2.
Replace the bat terie s with the same t ype (1.5V AA A). Note polarity guide below the battery.
Replace the bat tery cover and screws.
3.
SPECIFIC ATIONS
General Display :
Voltage functions : 6000 counts LCD display (s) Power, Ohm & Hz functions : 9999 counts LCD display(s) ACA clamp-on func tion : 4000 counts LCD display (s)
Update Rate :
Power function: 1 per second nominal Voltage, ACA clamp- on, Ohm, Hz & Temperature functions : 4 per second nominal
Polarity : Automatic Operating Temperature :
@ 40°C
Altitude : Indoor operation, below 2000m. Storage Temperature : -20°C to 60°C, < 80% R .H. (with batter y removed) Temperature Coef ficient :
-40°C)
Sensing : True RMS sensing Power Supply : standard 1.5V AAA Size ( NE DA 24A or IE C LR03) bat tery X 2 Low Battery : Power Consumption :
Voltage, ACA, Hz & Power functions : 10mA t ypical Ohm & Temperature functions: 4mA typical
APO Timing : Idle for 17 minutes APO Consumption : Jaw opening & Conductor diameter : 45mm max Dimension : 224 x 78mm x 40 mm (8.9 x 3.1 x 1.6 in.) Weight : 224 gm approx
Safety LVD: Meets EN60101-1:20 01; EN61010-2-032 (2002), Category III- 600 Volts ac & dc; pollution degree : 2
Below approx. 2.4V
0°C to 40 °C; < 80% RH @ < 31°C; decreasing linearly to 50% RH
nominal 0.15 x (specified accuracy)/ °C @ (0°C -18°C or 28°C
10µA typical
11
Page 13
EMC: EN 61326 -1 This product complies with requirements of the following
European Community Directives : 89 /336/ EEC (Electromagnetic Compatibility) and 73/23/EEC ( Low Voltage) as amended by 93 /68/EEC ( CE Marking). However, electrical noise or intense elec tromagnetic fields in the vicinity of the equipment may disturb the measurement circuit. Measuring instruments will also respond to unwanted signals that may be present within the measurement circuit. Users should exercise care and take appropriate precautions to avoid misleading results when making measurements in the presence of electronic interference.
Electrical (23 °C ± 5 °C) < 75% RH AC Voltage
Voltage Range Accuracy
50Hz to 60Hz
600.0V
CMRR : > 60 dB @ DC to 60 Hz, Rs = 1 k Input Impedance: 2 M Crest Factor: < 2.3 : 1 at full scale; < 4.6 : 1 at half scale ACV AutoVATM Threshold : 30VAC (40 to 500 Hz) nominal
DC Voltage
Range : 600.0 V Accuracy: ± (0.5% rdg + 5d) NMRR : > 50 dB @ 50 /60 Hz CMRR : >120 dB @ DC, 50/ 60 Hz, Rs = 1 k Input Impedance: 2 M DCV AutoVATM Threshold : 2.4VDC nominal
PEAK-rms HOLD (ACA & AC V only)
Response: 65ms to 9 0% rdg
Ohms
Range : 000.0 to 999.9 Accuracy: ± (1.0% rdg + 6d) Open Circuit Voltage : 0.4VDC typical
Audible Continuity Tester
Audible threshold: between 10and 300. Response time: 250µs
45 to 50Hz, 60 to 50 0Hz 500Hz to 3.1kHz
, 30 pF nominal
, 30 pF nominal
± (0.5% rdg + 5d) ± (1.5% rdg + 5d) ± (2.5% rdg + 5d)
ACA Current (Clamp-on)
12
Page 14
Range Frequency Accuracy
1) 2)
40.00A, 400.0A, 100 0A 50 Hz / 60 Hz ± (0.5% rdg + 5d)
40.00A, 400.0A 1000A ± (2.5% rdg + 5d)
40.00A, 400.0A 1000A ± (3.0% rdg + 5d)
45 to 50 Hz, 60 to 500 Hz
500 Hz to 3.1 kHz
± (2.0% rdg + 5d)
± (2.5% rdg + 5d)
ACA AutoVATM Threshold : 1A AC (40Hz ~ 500Hz only) nominal Crest Factor:
40.00A & 400.0A: < 2.5 : 1 at full scale; < 5.0 : 1 at half scale
1000A : < 1.4 : 1 at full scale; < 2.8 : 1 at half scale
1)
Induced error from adjacent current- carrying conductor: < 0.06A /A
2)
Specified accuracy is from 1% rdg to 100% rdg of range and for measurements made at
the jaw center. When the conductor is not positioned at the jaw center, position errors introduced are:
Add + 1% rdg to specified accuracy for measurements made WITHIN jaw marking lines (away from jaw opening)
Add + 4% rdg to specified accuracy for measurements made BEYOND jaw marking lines (toward jaws opening)
Temperature
Range Accuracy
-50°C to -20°C ± (2.0% rdg + 6°C)
-20°C to 300°C ± (2.0% rdg + 3°C )
-58°F to -4°F ± (2.0% rdg + 12°F)
-4°F to 572°F ± (2.0% rdg + 6°F)
Type-K thermocouple range & accurac y not included
Frequency
Range 5.00 Hz to 500.0 Hz Accuracy: ± (0.5% rdg +4 d
Range Sensitivity (Sine RMS)
40A > 4A 400A > 40A 1000A > 400A 600V > 30V
THD% rdg-F
1)
(ACD-41PQ only)
13
Page 15
Range : 0.0% to 999.9%
Harmonic Accuracy
3)
2)
Fundamental ± (1.5% rdg + 6d) 2nd ~ 3rd ± (5.0% rdg + 6d) 4th ~ 16th ± (2.5% rdg + 6d) 17th ~ 46th ± (3.0% rdg + 6d) 47th ~ 51st ± (4.5% rdg + 6d)
1)
THD- F is defined as : (Total Harmonic RMS / Fundamental RMS) x 100%
2)
Range for Dual Display mode: 0 % to 99%
3)
Specified accuracy @ ACA fundamental > 5A ; ACV fundamental > 50V
Total Power Factor ( PF)
Range Accuracy
0.10 to 0.99
1)
Specified accuracy @ ACA fundamental > 2A ; AC V fundamental > 50V
1)
F to 21st harmonic
22nd to 51st harmonic
± 3d ± 5d
Power (VA)
Range Accuracy
1) 2)
0 to 600.0 kVA F to 10th 11th to 46th 47th to 51st @ PF = 0.99 to 0.1
± (2.0% rdg + 6d) ± (3.5% rdg + 6d) ± (5.5% rdg + 6d)
Power (kW and kVAR )
Range Accuracy
0 to 600.0 kW / kVAR
@ PF = 0.99 to
0.70
@ PF = 0.70 to
0.50
@ PF = 0.50 to
0.30
@ PF = 0.30 to
0.20
1)
Specified accuracy is for ACA clamp measurement at the center of jaws. When the
conductor is not positioned at the jaw center, position error s introduced are: Add 1% rdg to specified accuracy for AC A measurements made WITHIN jaw marking lines (away
1) 3)
F to 10th
± (2.0% rdg + 6d
± (3.0% rdg + 6d)
11th to 25th 26th to 46th 47th to 51st
± (3.5% rdg + 6d)
± (4.5% rdg + 6d)
± (10% rdg + 6d)
± (4.5% rdg + 6d)
± (10% rdg + 6d ) ± (15% rdg +6d)
14
Page 16
from jaw opening)
Accuracy is not specified for AC A measurement made BEYOND jaw marking lines (toward
jaws opening)
2)
Add 1% rdg to specified accuracy @ AC A fundamental < 5A or ACV fundamental < 90V.
Accuracy is not specified @ ACA fundamental < 1A or ACV fundamental < 30V
3)
Add 1% rdg to specified accuracy @ AC A fundamental < 5A or ACV fundamental < 90V.
Accuracy is not specified @ ACA fundamental < 2A or ACV fundamental < 50V
15
Page 17
Figure 1. Alignment Marks Figure 2. PEAK-rms
Figure 3. THD% -F
Figure 4. Frequency
16
Page 18
Figure 5. VDC VAC ACA
Resistance Continuity
Figure 6.
Figure 7. Temperature
17
Page 19
Φ1Φ2Φ3
N
Φ1Φ2Φ3
N
Φ1Φ2Φ3
N
kW kVA kVAR
Figure 8. Power
Φ1Φ2Φ3
Φ1Φ2Φ3
Figure 9. 3 Phase 3 Wire
18
Page 20
Φ1Φ2Φ3
N
Figure 10 3 Phase 4 Wire
Φ1Φ2Φ3
Φ1Φ2Φ3
N
N
Figure 11 Battery Replacement
19
Page 21
20
Page 22
ACD-31P ACD-41PQ
Pinces multimètres 1000 A
Mode d’emploi
ACD-31P_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. Tous droits réservés.
21
Français
Page 23
Limites de garantie et de responsabilité
Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant une période d’un an prenant ef fet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Les distributeurs agréés par Amprobe ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue au nom d’Amprobe. Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par Amprobe Test Tools ou d’un dis tributeur ou d’un revendeur Amprobe. Voir la section Réparation pour tous les détails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS. TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE CAS ECHEANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LES PRESENTES. LE FABRIC ANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS DEGATS OU PERTES DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTR ACTUELLE, EXTRA-CONTRAC TUELLE OU AUTRE. Etant donné que certaines juridictions n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs , il se peut que les limitations et les exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas à votre cas.
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour un étalonnage ou une réparation couverte ou non par la garantie doivent être accompagnés des éléments suivants: nom, raison sociale, adresse, numéro de téléphone et justificatif d’achat. Ajoutez également une brève description du problème ou du service demandé et incluez les cordons de mesure avec l’appareil. Les frais de remplacement ou de réparation hors garantie doivent être acquittés par chèque, mandat , carte de crédit avec date d’expiration, ou par bon de commande payable à l’ordre d’Amprobe® Test Tools.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie et vérifier la pile avant de demander une réparation. Pendant la période de garantie, tout outil de test défectueux peut être renvoyé auprès de votre distributeur Amprobe® Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la section «Where to Buy» sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Au Canada et aux Etats-Unis, les appareils devant être remplacés ou réparés sou s garantie peuvent également être envoyés dans un centre de services Amprobe® Test Tools (voir les adresses ci-dessous).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et Etats-Unis
Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux Etats-Unis doivent être envoyés dans un centre de service Amprobe® Test Tools. Appelez Amprobe® Test Tools ou renseignez-vous auprès de votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en vigueur de remplacement ou de réparation.
Aux Etats-Unis Au Canada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everet t, WA 98203 Mississauga, Ontario L4Z 1X9 Tél.: 877-AMPROBE (267-7623) Tél.: 905-890-7600
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par votre distributeur Amprobe® Test Tools pour une somme nominale. Consultez la section «Where to Buy» sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région.
Adresse postale européenne*
Amprobe® Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Allemagne Tél.: +49 ( 0) 7684 8009 - 0
*(Réservé à la correspondance – Aucune réparation ou remplacement n’est possible à cette adresse. Nos clients européens doivent contacter leur distributeur.)
22
Page 24
➊ Mâchoires de pince
transformateur pour capter le champ magnétique du courant alternatif (c .a. )
➋ Repères des mâchoires
pour indiquer l’erreur de position A c.a. (donc depuissance)
➌ Collerette de protection
des doigts indiquant les limites de sécurité sur les mâchoires pendant les mesures de courant
➍ Boutons-poussoirs pour
les fonctionnalités spéciales
➎ Jack d’entrée pour toutes
les fonctions SAUF la fonction de courant Ac.a. (donc de puissance) non invasive
➏ Jack d’entrée au commun
(référence à la terre) pour toutes les fonctions SAUF la fonction de mesure du courant Ac.a. (donc de puissance) noninvasive
➐ Commutateur à glissière
marche /arrêt et sélecteur
de fonc tion ➑ Ecran LCD ➒ Gâchette d’ouverture
des mâchoires de la pince
transformateur ➓ Indicateurs du centrage
des mâchoires, à l’endroit
où la meilleure précision
A c.a. est spécifiée Ce mode d’emploi ne
représente les modèles qu’à titre indicatif. Repor tez­vous aux détails des caractéris tiques pour la disponibilité des fonctions sur chaque modèle.
23
Page 25
ACD-31P / ACD-41PQ
Pinces multimètres 1000 A
TABLE DES MATIERES .....................................................................................................................24
Symboles .........................................................................................................................................25
Consignes de sécurité .....................................................................................................................25
Déballage et vérification du contenu ...........................................................................................26
Introduction ....................................................................................................................................
Fonctionnement .............................................................................................................................
Repères d’alignement (voir Fig. 1) ...........................................................................................
PEAK-rms Hold
HOLD
THD%-F (Taux de distorsion harmonique par rapport au fondamental) (voir Figure 3) .....
SELECT / Rétroéclairage (
Fréquence (voir Figure 4) .........................................................................................................
Fonction d’arrêt automatique .................................................................................................
Capacités de l’interface informatique PC RS232C ...................................................................28
Mesure Auto-VA (voir Figure 5) ...............................................................................................
Mesure de résistance (voir Fig. 6) ............................................................................................
Contrôle de continuité (voir Fig. 6) .........................................................................................
Mesure de température (voir Figure 7) ...................................................................................
Mesure de puissance .................................................................................................................29
Mesure de puissance en monophasé (Ø) (voir Figure 8) ......................................................
Mesure de puissance en triphasé (Ø) – 3 fils (voir Figure 9) .................................................
Mesure de puissance en triphasé (Ø) – 4 fils (voir Figure 10) ...............................................
Facteur de puissance (PF) ........................................................................................................
Entretien et R
Changement des piles (voir fig. 11) ........................................................................................31
Caractéristiques générales ............................................................................................................31
Caractéristiques générales ......................................................................................................31
Electricité (23 °C ± 5 °C) < 75% HR .........................................................................................
(voir Figure 2) .............................................................................................27
(Maintien de l’affichage) ...........................................................................................27
) .....................................................................................................27
eparation ................................................................................................................30
26
26
26
27
27
27
28
28
28
28
29
29
29
30
32
24
Page 26
SYMBO LES
Batterie
Double isolation
Courant continu
Courant alternatif
Conformes aux normes
australiennes per tinentes
Ne pas mettre ce produit au rebut parmi les
déchetsménagers
L’application et le retrait de la pince à proximité de
conducteur s sous tension dangereuse sont autorisés
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les pinces multimètres numériques modèles ACD-31P et ACD-41PQ sont compatibles avec
• EN61010-1:2001; EN610102-032:2002; CAT III 600 V, classe 2 et degré de pollution2.
Cet appareil est certifié conforme à la norme EN61010-1 pour les installations de
• catégorie III (600 V). Il est recommandé pour les installations fixes et les équipements au niveau distribution, ainsi que pour les installations de catégories inférieures, mais il n’est pas destiné aux lignes du réseau d’alimentation électrique principale, aux lignes aériennes ou aux systèmes câblés.
Ne pas dépasser les limites de surcharge maximum par fonction (voir les caractéristiques
• techniques) ou les limites indiquées sur l’appareil lui-même. Ne jamais appliquer plus de 600 V c.c./600 V c.a. eff. entre le cordon de mesure et la prise de terre.
Mises en garde et précautions
Avant et après les mesures de tensions dangereuses, tester la fonction de tension sur
• une source connue, une tension secteur p. ex ., pour déterminer le bon fonctionnement du multimètre.
Débrancher les cordons de me sure des points de test avant de changer de fonction sur
• le multimètre.
Débrancher les cordons de me sure du multimètre avant de mesurer le courant.
• Inspecter la pince multimètre, les cordons de mesure et les accessoires avant toute
• utilisation. Ne pas utiliser de pièce endommagée.
Ne jamais se relier à la terre en prenant des mesures. Ne toucher ni aux éléments de
• circuit exposés ni aux pointes des sondes de test .
Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère explosive.
• Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à
• l’humidité ou à la pluie.
Le multimètre est destiné à être utilisé à l’intérieur uniquement . Pour éviter les chocs
• électriques, observer les précautions de sécurité appropriées en intervenant sur des
Se reporter au mode d’emploi
Tension dangereuse
Prise de terre
Signal sonore
Conforme aux directives
del’UE
Under writers Laboratories
25
Page 27
tensions supérieures à 60 V c.c. ou à 30 V c.a. eff. Ces niveaux de tension présentent un risque d’élec trocution pour l’utilisateur.
Avant et après les mesures de tensions dangereuses, tester la fonction de tension sur
• une source connue, une tension secteur p. ex ., pour déterminer le bon fonctionnement du multimètre.
Garder les mains/ doigts derrière les collerettes de protection qui indiquent les limites
• de sécurité du multimètre et des cordons pendant la mesure.
Inspecter les cordons de mesure, les connecteurs et les sondes pour détecter
• l’endommagement de l’isolant ou les parties métalliques exposées avant d’utiliser l’instrument. Remplacer immédiatement l’élément si des défauts sont détectés.
Cette pince multimètre est destinée à être retirée ou appliquée aux conducteurs sous
• tension dangereuse non isolés. Utiliser des équipements de protection individuelle si des pièces sous tension dangereuse risquent d’être accessibles.
Faire preuve d’extrême prudence en: mesurant une tension > 20 V / / un courant
• > 10 mA // les ligne s d’alimentation sec teur avec charges inductives // les lignes d’alimentation secteur pendant les orages électriques // un courant alors que le fusible a sauté dans un circuit avec une tension en circuit ouver t > 1000 V // lors d’une intervention sur un appareil à écran cathodique.
Retirer les cordons de mesure avant d’ouvrir le boîtier pour changer les pile s.
• Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension
• élevée avant de contrôler la résistance, la continuité, les diodes ou la capacité.
Pour éviter les mesures erronées qui posent des risques d’électrocution ou de blessure,
• remplacer les piles dès que l’indicateur d’état de piles faibles apparaît ().
ATTENTION Pour les mesures de courant A c.a. non invasives, serrer les mâchoires autour d’un
conducteur du circuit pour mesurer le courant de charge. La prise en compte simultanée de plusieurs conducteurs entraîne des mesures erronées.
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU CONTENU
Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants:
1 ACD-31P ou ACD-41PQ 1 Jeu de cordons de mesure 1 Sonde thermocouple de type K 2 Piles A AA – 1,5 V 1 Mode d’emploi 1 Mallet te de transport
Si l’un de ces éléments est endommagé ou manquant, renvoyez immédiatement le contenu complet de l’emballage au lieu d’achat pour l’échanger.
INTRODUC TION
Les modèles ACD-31P et ACD-41PQ sont des pinces multimètres de 400 A / 600 V, avec mode de gamme automatique et réponse eff. vraie. Ils proposent les fonctions de mesure suivantes: tension c.a. / c.c., courant c.a. / c.c., résistance, continuité et qualité du réseauélectrique.
FONC TIONNEMENT
Repères d’alignement (voir Fig. 1)
Positionnez le conducteur entre les mâchoires au niveau de l’inter section indiquée par les repères, le plus près possible pour optimiser la précision de la lecture.
26
Page 28
PEAK-rms Hold (voir Figure 2)
La fonc tion Peak-rms capture et affiche la valeur ef ficace maximum de sur tension ou de surintensité à des durées aussi brèves que 65 ms en mode V c.a. ou A c.a.
Maintenez le bouton Peak-rms enfoncé pendant 2 bips sonores pour ac tiver ce mode.
1. Les indicateurs «P-» et «Max» sont activés.
2. Maintenez le bouton Peak-rms enfoncé pendant 2 bips sonores pour quitter ce mode.
3.
HOLD (Maintien de l’affichage)
Gèle la mesure af fichée sur l’écran LCD lorsque cette touche est ac tivée.
Configurez le type de mesure souhaité pour le multimètre.
1. Raccordez les cordons de mesure ou les mâchoires de la pince au circuit /composant
2. àmesurer.
Appuyez sur le bouton Hold.
3. La mesure est figée sur l’écran LCD et ‘‘ est affiché. Vous pouvez maintenant retirer
4. les cordons; la mesure reste affichée tant que la touche Hold n’est pas réactivée.
Attention Un branchement à un circuit sous tension dangereuse affiche toujours le relevé
précédent. Cette fonction n’actualise pas la mesure.
THD%-F (Taux de distorsion harmonique par rappor t au fondamental) (voir Figure 3)
La distorsion du fondamental est le rapport en pourcentage entre la valeur ef ficace des harmoniques et la valeur efficace du fondamental d’un signal de courant ou de tension.
THD%- F = (Valeur efficace des harmoniques / valeur efficace du fondamental) x 100%
Ce signal de forme sinusoïdale idéale a une valeur de 0,00 THD%. Une forme d’onde sinusoïdale très déformée peut présenter une valeur THD% plus élevée, jusqu’à plusieurscentaines.
Remarque: Utilisé avec V c .a ou A c.a, THD%- F affiche les résultats jusqu’à 99 THD% dans l’af fichage miniature secondaire. Appuyez sur THD% -F pour amener les mesures THD% -F dans l’affichage principal et afficher les résultats jusqu’à 999,9 THD%. Appuyez sur le bouton THD%- F pour basculer entre les deux affichages.
SELEC T / Rétroéclairage ()
Appuyez sur le bouton de rétroéclairage plus d’une seconde pour l’activer ou le désactiver. Appuyez sur le bouton SELECT / rétroéclairage pour faire défiler les options de la fonction
V-A Auto sélectionnée manuellement: Auto
Fréquence (voir Figure 4)
Affiche la fréquence secteur en mode V c.a. ou A c.a. Les niveaux de déclenchement varient selon les gammes.
1.
2.
Fonction d’arrêt automatique
La pince multimètre s’éteint automatiquement après environ 17 minutes d’inac tivité. Pour la remettre en marche, éloignez le sélec teur de fonction de la position OFF pour
choisir une fonction de mesure.
THD% A c.a. THD% V c.a. V c.c. Auto
Appuyez sur le bouton «Hz» pour afficher la fréquence du signal. Appuyez de nouveau sur «Hz» pour revenir à l’af fichage précédent .
27
Page 29
Pour désactiver l’arrêt automatique, maintenez le bouton HOLD enfoncé tout en éloignant le commutateur de la position OFF vers la fonc tion souhaitée.
Capacités de l’interface informatique PC RS232C
L’instrument est équipé d’un por t de sortie de données à isolation optique au niveau du boîtier dorsal près du compartiment des piles. Un kit d’inter face PC RS232 KIT2 disponible option (capot d’adaptateur optique, cordon RS232 et Download Suite d’Amprobe) est nécessaire pour brancher le multimètre au PC en utilisant le protocole RS232C.
Pour activer la sortie RS-232, maintenez le bouton Hz enfoncé en faisant glisser le
1. sélec teur sur la fonction voulue.
L’écran LCD affiche ’ ‘ pour confirmer l’activation de la fonction après le relâchement
2. du bouton Hz.
Pour désactiver la sortie RS-232, faites glisser le sélecteur de fonction sur une
3. autreposition.
Mesure Auto-VA (voir Figure 5)
Sélec tionnez la position Auto-VA.
1. En l’absence d’entrée, le multimètre affiche «Auto» lorsqu’il est prêt.
2. En l’absence d’une entrée de courant A c.a. détectée par les mâchoires et d’un signal de
3. tension > 2,4 V c.c. ou 30 V c.a. ( 40 Hz à 500 Hz) , le multimètre affiche la tension avec un indicateur.
Si aucun signal de tension n’est présent aux bornes «+» COM alors qu’un signal de
4. courant A c.a. > 1 A c.a. (40 Hz à 500 Hz) est présent, le multimètre af fiche l’intensité et ~ A.
La fonc tion Auto-VA reste en mode de fonction automatique tant que son signal res te
5. au-delà du seuil spécifié.
Appuyez temporairement sur le bouton SELEC T pour faire défiler les fonctions (ACA
6. ACV DCV Auto-VA).
Mesure de résistance (voir Fig. 6)
Sélec tionnez la fonction « ».
1. Insérez les cordons de mesure dans les jacks. Le cordon rouge dans le jack V/ et le
2. cordon noir dans le jack COM. Met tez le circuit testé hors tension et déchargez tous lescondensateurs.
Reliez les cordons de mesure au circuit: la résistance mesurée s’affiche.
3. Si OL apparaît sur la gamme la plus élevée, la résistance est trop forte pour
4. êtremesurée.
Contrôle de continuité (voir Fig. 6)
Sélec tionnez la fonction ‘‘.
1. Insérez les cordons de mesure dans les jacks, le cordon rouge dans le jack V/ et le
2. cordon noir dans le jack COM.
Mettez le circuit testé hors tension et déchargez tous les condensateurs.
3. Branchez les cordons de mesure au circuit.
4. La résistance s’affiche et l’avertisseur indique que la résistance est comprise entre
5. 10et300 .
Mesure de température (voir Figure 7)
1.
Sélec tionnez la position °C/ °F.
2.
Appuyez sur le bouton SELECT pour basculer entre les fonc tions de mesure °C et °F.
3.
Insérez la sonde à perle de type K à fiche banane en respectant la polarité.
28
Page 30
Mesure de puissance
Note sur la configuration de la polarité: En mesurant des circuit s de charge avec des absorptions de puissance, le s mesures positive s
(«+» implicite) W ou kW (puissance réelle) indiquent des configurations de mesure correc tes. Les mesures négatives (segment «-» affiché) indiquent que la direction des mâchoires ou la polarité des cordons de mesure est inversée selon le cas. Corrigez les configurations pour obtenir des mesures correctes.
Mesure de puissance en monophasé (Ø ) (voir Figure 8 )
Sélec tionnez la position Power.
1. Appuyez temporairement sur le bouton SELECT pour sélectionner les fonctions de
2. mesure W (puissance réelle), VAR (puissance réactive) ou VA (puissance apparente).
3.
Branchez l’entrée COM au neutre ou à GRD. Branchez l’entrée «+» à la phase testée.
4. Serrez les mâchoires autour du fil de phase.
5. L’écran affiche maintenant la mesure W ( puissance réelle), VAR (puissance réactive) ou
6.
VA (puissance apparente) et PF.
Mesure de puissance en triphasé (Ø) – 3 fils (voir Figure 9)
Sélec tionnez la position Power.
1. Appuyez temporairement sur SELEC T pour sélec tionner les fonctions de mesure
2. W(puissance réelle) ou VA (puissance apparente).
Reliez l’entrée COM à la borne Ø 3.
3. Reliez l’entrée «+» à la borne Ø 1.
4. Serrez les mâchoires autour d’un fil Ø 1.
5. L’écran affiche maintenant la mesure W ( puissance réelle) ou VA (puissance apparente)
6. et PF.
Notez la valeur relevée sous la forme kW1, kVA1.
7. Reliez l’entrée COM à la borne Ø 3.
8. Reliez l’entrée «+» à la borne Ø 2.
9. Serrez les mâchoires d ’un fil Ø 2.
10. L’écran affiche maintenant la mesure W ( puissance réelle) ou VA (puissance apparente)
11. et PF.
Notez la valeur relevée sous la forme kW2.
12.
Charge Equilibrée Déséquilibrée
kW total kW1 + kW2 kW1 + kW2 kVA total 1,732 * kVA1 non applicable kVAR total kVA total2 - kW total
2
non applicable
Mesure de puissance en triphasé (Ø) – 4 fils (voir Figure 10)
Sélec tionnez la position Power.
1. Appuyez temporairement sur le bouton SELECT pour sélectionner les fonctions de
2. mesure W (puissance réelle), VA (puissance apparente) et VAR (puissance réac tive).
3.
Branchez l’entrée COM au neutre ou à la borne de terre.
29
Page 31
Reliez l’entrée «+» à la borne Ø 1.
4. Serrez les mâchoires autour d’un fil Ø 1.
5. L’écran affiche maintenant la mesure W ( puissance réelle), VA (puissance apparente) ou
6. VAR (puissance réac tive) et PF.
7.
Notez la valeur relevée sous la forme kW1, kVA1, kVAR1.
8.
Reliez l’entrée COM au neutre ou à la borne de terre. Reliez l’entrée «+» à la borne Ø 2.
9. Serrez les mâchoires autour d’un fil Ø 2.
10. L’écran affiche maintenant la mesure W ( puissance réelle), VA (puissance apparente) ou
11. VAR (puissance réac tive) et PF.
12.
Notez la valeur relevée sous la forme kW2, kVA2, kVAR2.
13.
Reliez l’entrée COM au neutre ou à la borne de terre. Reliez l’entrée «+» à la borne Ø 3.
14. Serrez les mâchoires autour d’un fil Ø 3.
15. L’écran affiche maintenant la mesure W ( puissance réelle), VAR (puissance réactive) ou
16. VA (puissance apparente) et PF.
17.
Notez la valeur relevée sous la forme kW3, kVA3, kVAR3.
Charge Equilibrée Déséquilibrée
kW total 3 * kW1 kW1 + kW2 + kW3 kVA total 3 * kVA1 kVA1 + kVA2 + kVA3 kVAR total 3 * kVAR1 kVAR1 + kVAR2 + kVAR3
Facteur de puissance ( PF)
Facteur de puissance total = (V eff. * A eff.)
L’indicateur «A-lags» indique un circuit inductif ou le ret ard du courant A p ar rapp ort à la tension V (l’angle de déphasage θ est «+»).
Le circuit est c apacitif si l’indicateur «A- lags» n’est pas visible, ou le retard du courant A par rapport à la tension V (l’angle de déphasage θ est «-»).
ENTRETIEN ET REPARATION
En cas de dysfonctionnement pendant le fonctionnement du multimètre, procédez comme suit pour isoler la cause du problème:
Vérifiez le s piles.
1. Consultez les consignes d’utilisation pour vérifier les erreurs possibles lors
2. del’utilisation.
Inspectez et testez les cordons de mesure pour détecter un branchement intermit tent
3. ou brisé.
A l’exception du changement des piles ou des sondes de test, les interventions sur le multimètre doivent être effectuées en usine dans un centre de service agréé ou par un autre personnel de réparation qualifié. La face avant et le boîtier peuvent être nettoyés à l’aide d’une solution légère à base d’eau et de détergent. Appliquez cette solution avec modération en utilisant un tissu doux et laissez bien sécher avant l’utilisation. N’utilisez pas de solvants à base de chlore ou d’hydrocarbures aromatiques pour le nettoyage.
Puiss ance réelle (V eff.* A eff. * Cos θ )/Puissance apparente
30
Page 32
Changement des piles (voir fig. 11)
Avertissement
Pour éviter les chocs électriques ou l’endommagement du multimètre, débrancher les cordons de mesure du circuit et du multimètre et mettre l’appareil hors tension avant de retirer le capot du boî tier. Les piles doivent être remplacées dans un environnement propre et avec soin pour ne pas contaminer les composants internes du multimètre.
Retirez les vis et soulevez le couvercle du compar timent des piles.
1. Installez des piles neuves du même t ype (1,5 V A AA). Notez le repère de polarité
2. sous la pile.
Replacez le couvercle du compar timent des piles et vissez.
3.
CAR ACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Caractéristiques générales Affichage:
Fonctions de tension: Ecran (s ) LCD 60 00 comptes Fonctions de puissance, résis tance et fréquence: Ecran(s) LCD 9999 comptes Fonction de pince A c.a.: Ecran (s) LCD 4000 comptes
Vitesse de rafraîchissement:
Fonction de puissance: 1 par seconde (nominale ) Fonctions de tension, pince A c.a., résistance, fréquence et température:
4 par seconde (nominale)
Polarité: Automatique Température de fonctionnement: 0 °C à 40 °C; < 80% HR à < 31 °C; diminuant
linéairement jusqu’à 50% HR à 40 °C
Altitude: Fonctionnement en intérieur, en dessous de 2000 m Température d’entreposage: -20 °C à 60 °C, < 8 0% H.R. (sans les piles) Coefficient thermique: nominale 0,15 x (précision spécifiée)/ °C à ( 0 °C à 18 °C ou
28°C à40 °C )
Détection: Détection de mesure eff. vraie Alimentation: 2 piles A AA standard de 1,5 V (NEDA 24A ou CEI LR03 ) Batterie faible: Consommation d’énergie:
Fonctions de tension, A c.a., fréquence et puissance: 10 mA typique Fonctions de température et de résistance: 4 mA typique
Arrêt automatique (APO): Consommation avec APO: 10 µA typique Ouverture des mâchoires et diamètre du conducteur: Dimensions : 224 mm x 78 mm x 40 mm (8,9 x 3,1 x 1,6 po) Poids: 224 gm environ
Sécurité LVD: Conforme à EN60101-1:2001 ; EN61010-2- 032(2002), catégorie III - 600 V c.a. et c.c.; degré de pollution: 2
en dessous de 2,4 V environ
inactivité pendant 17 minutes
45 mm max
31
Page 33
CEM: EN 61326-1. Ce produit es t conforme aux exigences des direc tives suivantes de
la Communauté européenne: 89/336/CEE (Compatibilité électromagnétique) et 73/23 /CEE (Basse tension) modifiée par 93 /68/CEE ( Marquage CE ). Toutefois, le bruit électrique ou les champs électromagnétiques intenses à proximité de l’équipement sont susceptibles de perturber le circuit de mesure. Les appareils de mesure réagissent également aux signaux indésirables parfois présents dans le circuit de mesure. Les utilisateurs doivent faire preuve de prudence et prendre les mesures nécessaires pour éviter les erreurs de mesure en présence de parasites électromagnétiques.
Electricité (23 °C ± 5 °C ) < 75% HR Tension alternative
Tension Gamme Précision
50 Hz à 60 Hz
600,0 V
Taux d’élimination en mode commun: > 60 dB à c.c. de 60 Hz, Rs = 1 k
Impédance d’entrée: 2 M Facteur de crête: < 2,3 : 1 à pleine échelle; < 4,6 : 1 à demi-échelle Seuil Auto-VA ACV: 30 V c.a. (40 à 500 Hz) nominal
Tension continue
Gamme: 600,0 V Précision: ± (0,5% de lecture + 5c)
Taux d’élimination en mode normal: > 50 dB à 50 /60 Hz
Taux d’élimination en mode commun: > 120 dB à c.c. 50/60 Hz, Rs = 1 k
Impédance d’entrée: 2 M Seuil Auto-VA DCV: 2,4 V c.c. nominal
PEAK-rms HOLD (ACA et ACV uniquement)
Réponse: 65 ms à 90% de lec ture
Résistance
Gamme : 000,0 à 999,9 Précision: ± (1,0% de lecture + 6c) Tension en circuit ouvert: 0,4 V c.c. typique
Avertisseur du test de continuité
Seuil sonore: entre 10 et 30 0 Temps de réponse: 250 µs
45 à 50 Hz, 60 à 500 Hz 500 Hz à 3,1 kHz
, 30 pF nominal
, 30 pF nominal
± (0,5% de lecture + 5c) ± (1,5% de lecture + 5c) ± (2,5% de lecture + 5c)
32
Page 34
Courant A c .a. ( pince)
Gamme Fréquence Précision
1) 2)
40,00 A, 400,0 A, 1000 A 50 Hz/60 Hz ± (0,5% de lecture + 5c) 40,00 A, 400,0 A 1000 A ± (2,5% de lecture + 5c) 40,00 A, 400,0 A 1000 A ± (3,0% de lecture + 5c)
45 à 50 Hz, 60 à 500 Hz
500 Hz à 3,1 kHz
± (2,0% de lecture + 5c)
± (2,5% de lecture + 5c)
Seuil Auto-VA ACA: 1A c.a. (40 Hz à 50 0 Hz uniquement) nominal Facteur de crête: 40,00 A et 400,0 A: < 2,5 : 1 à pleine échelle; < 5,0 : 1 à demi-échelle 1000 A: < 1,4 : 1 à pleine échelle; < 2,8 : 1 à demi-échelle
1)
Erreur induite du conducteur transportant le courant adjacent: < 0,06 A /A
2)
La précision est spécifiée entre 1% de la lecture et 100 % de la lecture de la gamme
et pour les mesures relevées au centre des mâchoires. Des erreurs de position sont introduites lorsque le conducteur n’est pas positionné au centre des mâchoire s:
Ajouter + 1% de la lecture à la précision spécifiée pour les mesures relevées ENTRE les repères des mâchoires (loin de l’ouverture des mâchoires).
Ajouter + 4% de la lecture à la précision spécifiée pour les mesures relevées AU-DELÀ des repères des mâchoires (vers l’ouverture des mâchoires).
Température
Gamme Précision
-50 °C à -20 °C ± (2,0% de lecture + 6 °C)
-20 °C à 300 °C ± (2,0% de lecture + 3 °C)
-58 °F à - 4 °F ± (2,0% de lecture + 12 °F)
-4 °F à 572 °F ± (2,0% de lec ture + 6 °F)
Précision et gamme du thermocouple de type K non comprises
Fréquence
Gamme: 5,00 Hz à 500,0 Hz Précision: ± (0,5% de lecture + 4c)
Gamme Sensibilité (sinusoïde, eff.)
40 A > 4A 400 A > 40A 1000 A > 400A 600 V > 30V
33
Page 35
THD% rdg-F 1) (ACD-41PQ uniquement)
Gamme: 0,0% à 999,9%
Harmonique Précision
3)
2)
Fondamental ± (1,5% de lec ture + 6c) 2e à 3e ± (5,0% de lecture + 6c) 4e à 16e ± (2,5% de lec ture + 6c) 17e à 46e ± (3,0% de lec ture + 6c) 47e à 51e ± (4,5% de lecture + 6c)
1)
THD- F est défini sous la forme: (Valeur efficace des harmoniques / valeur efficace du
fondamental) x 100%
2)
Gamme en double affichage: 0% à 99%
3)
Précision spécifiée au fondamental A c.a. > 5 A ; fondamental V c.a. > 50 V
Facteur de puissance total (PF)
Gamme Précision
0,10 à 0,99
1)
Précision spécifiée au fondamental A c.a. > 2 A ; fondamental V c.a. > 50 V
1)
F au 21e harmonique
22e au 51e harmonique
± 3c ± 5c
Puissance (VA)
Gamme Précision
1) 2)
0 à 600,0 kVA F au 10e 11e au 46e 47e au 51e
PF = 0,99 à 0,1
± (2,0% de lecture + 6c)
± (3,5% de lecture + 6c)
± (5,5% de lecture + 6c)
Puissance (kW et kVAR)
Gamme Précision
1) 3)
0 à 600,0 kW/kVAR F au 10e 11e au 25e 26e au 46e 47e au 51e
PF = 0,99 à 0,70
PF = 0,70 à 0,50
PF = 0,50 à 0,30
PF = 0,30 à 0,20
1)
La précision est spécifiée pour une mesure de pince A c.a. relevée au centre des
mâchoires. Des erreurs de position sont introduites lorsque le conducteur n’est pas positionné au centre des mâchoires: Ajouter 1% de la lec ture à la précision spécifiée
± (2,0% de lecture + 6c)
± (3,0% de lecture + 6c)
± (3,5% de lecture + 6c)
± (4,5% de lecture + 6c)
± (10% de lecture + 6c)
± (4,5% de lecture + 6c)
± (10% de lecture + 6c)
± (15% de lecture + 6c)
34
Page 36
pour les mesures A c.a. relevées ENTRE les repères des mâchoires (loin de l’ouverture desmâchoires).
La précision n’est pas spécifiée pour la mesure A c.a. relevée AU-DELÀ des repères des
mâchoires (vers l’ouverture des mâchoires) .
2)
Ajouter 1% de lec ture à la précision spécifiée au fondamental A c.a. < 5 A ou
fondamental V c.a. < 90 V.
La précision n’est pas spécifiée au niveau du fondamental A c.a. < 1 A ou du fondamental
V c.a. < 30 V.
3)
Ajouter 1% de lec ture à la précision spécifiée au fondamental A c.a. < 5 A ou
fondamental V c.a. < 90 V.
La précision n’est pas spécifiée au niveau du fondamental A c.a. < 2 A ou du fondamental
V c.a. < 50 V.
35
Page 37
Figure 1. Repères d’alignement Figure 2. PEAK-rms
Figure 3. THD% -F
Figure 4. Fréquence
36
Page 38
Figure 5. V c.c. V c.a. A c.a.
Résistance Continuité
Figure 6.
Figure 7. Température
37
Page 39
Φ1Φ2Φ3
N
Φ1Φ2Φ3
N
Φ1Φ2Φ3
N
kW kVA kVAR
Figure 8. Puissance
Φ1Φ2Φ3
Φ1Φ2Φ3
Figure 9. Triphasé, 3 fils
38
Page 40
Φ1Φ2Φ3
N
Figure 10. Triphasé, 4 fils
Φ1Φ2Φ3
Φ1Φ2Φ3
N
N
Figure 11. Changement des piles
39
Page 41
40
Page 42
ACD-31P ACD-41PQ
Zangenmessgeräte für Netzqualität - 1000 A
Bedienungshandbuch
ACD-31P_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. Alle Rechte vorbehalten.
Deutsch
41
Page 43
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen in Anspruch zu nehmen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Test Tools Service- Center oder an einen Amprobe-Fachhändler/-Distributor einsenden. Nähere Einzelheiten siehe Abschnitt „Reparatur“. DIESE GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR. ALLE ANDEREN GEWÄHRLEISTUNGEN, VERTR AGLICH GEREGELTE ODER GESETZLICHE VORGESCHRIEBENE, EINSCHLIESSLICH DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN ABGELEHNT. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER FÜR VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil einige Staaten oder Länder den Ausschluss oder die Einschränkung einer implizierten Gewährleistung sowie den Ausschluss von Begleit- oder Folgeschäden nicht zulassen, ist diese Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise für Sie nicht gültig.
Reparatur
Allen Geräten, die innerhalb oder außerhalb des Garantiezeitraums zur Reparatur oder Kalibrierung eingesendet werden, müssen mit folgenden Informationen und Dokumenten versehen werden: Name de s Kunden, Firmenname, Adresse, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusätzlich bit te dem Messgerät eine kurze Beschreibung des Problems oder der gewünschten Wartung sowie die Messleitungen beilegen. Die Gebühren für außerhalb des Garantiezeitraums durchgeführ te Reparaturen oder für den Ersatz von Instrumenten müssen per Scheck, Zahlungsanweisung oder Kreditkarte (Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein Auftrag auf Rechnung an Amprobe®Test Tools formuliert werden.
Garantiereparaturen und -austausch - alle Länder
Bitte die Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor Reparaturen angefordert werden. Während der Garantieperiode können alle defekten Geräte zum Umtau sch gegen dasselbe oder ein ähnliches Produkt an den Amprobe® Test Tools- Distributor gesendet werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Dis tributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufss tellen) auf der Website ww w.amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte an ein Amprobe® Test Tools Service-Center (siehe Adresse unten) zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden.
Reparaturen und Ersatz außerhalb des Garantiezeitraums - USA und Kanada
Für Reparaturen außerhalb des Garantiezeitraums in den Vereinigten Staaten und in Kanada werden die Geräte an ein Amprobe Auskunft über die derzeit geltenden Reparatur- und Austauschgebühren erhalten Sie von Amprobe® Test Tools oder der Verkaufsstelle.
In den USA: In Kanada:
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everet t, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-760 0
Reparaturen und Austausch außerhalb des Garantiezeitraums - Europa
Geräte mit abgelaufener Garantie können durch den zuständigen Amprobe Tools-Distributor gegen eine Gebühr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der zus tändigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden.
Korrespondenzanschrift für Europa*
Amprobe® Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Deutschland Tel.: +49 (0) 768 4 8009 - 0
*(Nur Korrespondenz – keine Reparaturen und kein Umtausch unter dieser Anschrift. Kunden in Europa wenden sich an den zuständigen Distributor.)
®
Test Tools Service-Center gesendet.
®
Test
42
Page 44
➊ Transformator-
Stromzange für Wechselstrom­Magnetfeldbestimmung
➋ Backenmarkierungslinien
für ACA­Positionsfehleranzeige (und Leistung)
➌ Hand- /Fingerschutz zur
Anzeige der Grenzen für die sichere Berührung der Backen während Strommessungen
➍ Drucktasten für
Spezialfunktionen undOptionen
➎ Eingangsbuchse für
alle Funk tionen, AUSSER nicht invasive ACA-Stromfunktion (undLeistung)
➏ Gemeinsamer
Leiter (Bezugserde) Eingangsbuchse für alle Funk tionen, AUSSER nicht invasive ACA-Stromfunktion (undLeistung)
➐ Schiebeschalter zum
Ein- /Ausschalten des Stroms und Auswählen
von Funktionen ➑ LCD-Anzeige ➒ Backenauslöser
zum Öffnen der
Transformator-
Zangenbacken ➓ Backenmittenanzeiger,
für höchste spezifizierte
ACA-Genauigkeit
(undLeistung) In diesem
Bedienungshandbuch werden ausschließlich repräsentative Modelle zur Veranschaulichung verwendet . Für die Verfügbarkeit der Funktionen bei den einzelnen Modellen siehe die Spezifikationen.
43
Page 45
ACD-31P / ACD-41PQ
Zangenmessgeräte für Netzqualität - 1000 A
Inhalt ...............................................................................................................................................44
Symbole ..........................................................................................................................................45
Sicherheitsinformationen ..............................................................................................................45
Auspacken und Inhalt ....................................................................................................................
Einführung ......................................................................................................................................
Bedienung ......................................................................................................................................46
Ausrichtungsmarkierungen (siehe Abb. 1) ..............................................................................46
PEAK-rms Hold
HOLD
THD%-F (Total Harmonic Distortion-Fundamental) (siehe Abb. 3) .......................................
SELECT / Hintergrundbeleuchtung (
Frequenz (siehe Abb. 4) ............................................................................................................
Automatische Ausschaltfunktion .............................................................................................47
RS232C PC-Schnittstelle ............................................................................................................48
Auto-VA-Messung (siehe Abb. 5) .............................................................................................48
Widerstandsmessung (siehe Abb. 6) ........................................................................................
Durchgangsprüfung (siehe Abb. 6) .........................................................................................48
Temperaturmessung (siehe Abb. 7) .........................................................................................49
Leistungsmessung .....................................................................................................................
Leistungsmessung - einphasig (Ø) (siehe Abb. 8) .................................................................
Leistungsmessung - dreiphasig (Ø) - 3-Draht (siehe Abb. 9) ................................................
Leistungsmessung - dreiphasig (Ø) - 4-Draht (siehe Abb. 10) ..............................................
Leistungsfaktor (PF) .................................................................................................................
Wartung und Reparatur ...............................................................................................................
Batterie ersetzen (siehe Abb. 11) ............................................................................................51
Spezifikationen .............................................................................................................................51
Allgemein .................................................................................................................................51
Elektrisch (23 °C ± 5 °C) < 75 % HR ..........................................................................................
(siehe Abb. 2) ..............................................................................................47
(Datenhaltemodus) ....................................................................................................47
) ................................................................................47
46
46
47
47
48
49
49
49
49
50
50
52
44
Page 46
SYMBOLE
Batterie
Schutzisoliert
Gleichstrom (DC)
Wechselstrom (AC)
Übereinstimmung mit den relevanten australischen
Normen
Dieses Produkt nicht im unsor tier ten Kommunal-
abfall entsorgen
Anwendung in der Umgebung von gefährlichen,
stromführenden Leiternzulässig
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Die digitalen Zangenmessgeräte ACD-31P und ACD- 41PQ stimmen mit EN61010-1:2001;
• EN61010-2-032: 2002; CAT III 600 V, Klasse 2 und Verschmutzungsgrad 2 überein.
Dieses Messgerät ist EN61010-1-zertifiziert für Installationskategorie III ( 600V). Es
• wird zum Gebrauch auf Verteilungsebene und in Festinstallationen sowie auch in untergeordneten Installationen empfohlen, nicht jedoch für primäre Stromverteilung, Hochspannungsleitungen und Kabelsysteme.
Die maximalen Überlastungsgrenzen der einzelnen Funktionen (siehe technische
• Daten) und die auf dem Instrument markierten Grenzwer te nicht überschreiten. Zwischen Messleitung und Masse niemals mehr als 600 V Gleichspannung oder 600 V Wechselspannung eff. anlegen.
Warn- und Vorsichtshinweise
Vor und nach gefährlichen Spannungsmessungen die Spannungsfunktion an einer
• bekannten Quelle, z.B. Netzspannung, testen, um die Funktionsfähigkeit des Messgeräts zu prüfen.
Die Messleitungen vor dem Wechseln von Messgerätfunktionen von den
• Prüfpunktentrennen.
Vor Strommessungen das Messgeräts von den Messleitungen trennen.
• Vor jedem Gebrauch das Zangenmessgerät, die Messleitungen und das Zubehör prüfen.
• Keine beschädigten Teile verwenden.
Sich selbst isolieren, wenn Messungen durchgeführ t werden. Keine freiliegenden
• Schaltungselemente oder Prüfspitzen/Messleitungen berühren.
Das Mes sgerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen betreiben.
• Um das Risiko von Feuer und Stromschlag zu verringern, dieses Produkt nicht Regen
• oder Feuchtigkeit aussetzen.
Das Mes sgerät ist ausschließlich für Gebrauch in Gebäuden konzipiert. Zur Vermeidung
• von Stromschlaggefahr bei Arbeiten mit Spannungen oberhalb 60 V Gleichspannung bzw. 30 V Wechselspannung eff. die ordnungsgemäßen Sicherheitsvorkehrungen einhalten. Diese Spannungen stellen eine Stromschlaggefahr für den Bediener dar.
Im Handbuch nachlesen
Gefährliche Spannung
Erde, Masse
Akustischer Alarm
Übereinstimmung mit
EU-Vorschrif ten
Under writers Laboratories
45
Page 47
Vor und nach gefährlichen Spannungsmessungen die Spannungsfunktion an einer
• bekannten Quelle, z.B. Netzspannung, testen, um die Funktionsfähigkeit des Messgeräts zu prüfen.
Die Hände/ Finger stets hinter dem Hand-/Fingerschutz (des Messgeräts und der
• Messleitungen) halten, der die Grenzen sicherer Berührung de s handgehaltenen Teils während Messungen angibt.
Vor jedem Gebrauch die Messleitungen, Anschlüsse und Sonden bezüglich beschädigter
• Isolierung und exponiertem Metall untersuchen. Falls ein Defekt festgestellt wird, das entsprechende Teil unverzüglich ersetzen.
Dieses Zangenmessgerät ist zum Anlegen (bzw. Abnehmen) an unisolierte, gefährliche
• stromführende Leiter konzipiert. Es muss persönliche Schutzausrüstung verwendet werden, wenn gefährliche stromführende Teile der Installation u.U. zugänglich sind.
In den folgenden Situationen besonders vorsichtig vorgehen: Messung von Spannung
• > 20 V // Stromstärke > 10 mA / / Wechselspannungsleitungen mit Induktivlasten // Wechselspannungsleitungen während Gewittern // Strom mit einer durchgebrannten Sicherung in einem Schaltkreis mit Leerlaufspannung > 1000 V // bei der Wartung von Kathodenröhrengeräten.
Vor dem Öf fnen des Gehäuses zum Auswechseln der Batterie die
• Messleitungenentfernen.
Vor dem Prüfen von Widerstand, Durchgang, Dioden oder Kapazität den Strom des
• Stromkreises ausschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen.
Zur Vermeidung falscher Ablesungen, die zu Stromschlag oder Verlet zungen
• führen können, die Batterie er setzen, sobald das Symbol für schwache Batterie () eingeblendet wird.
VORSICHT Für nicht-invasive ACA-Strommessungen die Backen für Laststrommessungen um
einen einzigen Leiter eines Stromkreises klemmen. Mehrere Leiter verursachen fehlerhafte Messwerte.
AUSPACKEN UND INHALT
Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten:
1 ACD-31P bzw. ACD- 41PQ 1 Messleitungssatz 1 Thermoelementsonde Typ K 2 AAA/ LR3 - 1,5 V Batterien 1 Bedienungshandbuch 1 Tragetasche
Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, unverzüglich die gesamte Sendung für einen Austausch an die Verkauf sstelle zurücksenden.
EINFÜHRUNG
Die 400 A / 600 V Zangenmessgeräte für Netzqualität ACD -31P und ACD -41PQ sprechen auf den Echt-Effektivwert an und verfügen über automatische Bereichs wahl. Zu den möglichen Messungen gehören Wechselspannung/Gleichspannung, Wechselstrom / Gleichstrom, Widerstand, Durchgang und Netzqualität.
BEDIENUNG Ausrichtungsmarkierungen (siehe Abb. 1)
Den Leiter innerhalb der Backen so nahe wie möglich am Schnittpunkt der angegebenen Markierungen platzieren, um die Genauigkeit der Messung zu maximieren.
46
Page 48
PEAK-rms Hold (siehe Abb. 2)
Peak-rms erfasst in V AC bzw. A AC den maximalen Effektivwer t von Stoßspannung bzw. Stoßstrom mit einer Dauer von 65ms oder länger uns zeigt den Wert an.
Die Peak-rms-Taste drücken und für die Dauer von 2 Pieptönen gedrückt halten, um
1. diesen Modus zu aktivieren.
Die LCD-Anzeiger ,P-‘ und ,Max’ werden eingeblendet.
2. Die Peak-rms-Taste drücken und für die Dauer von 2 Pieptönen gedrückt halten, um
3. diesen Modus zu beenden.
HOLD (Datenhaltemodus)
Der Datenhaltemodus frier t den derzeit auf der LCD vorhandenen Messwert zum Zeitpunkt des Tastendrucks ein.
Das Mes sgerät für den gewünschten Typ von Messung einrichten.
1. Die Messleitungen bzw. die Zangenbacken an den zu messenden Stromkreis bz w.
2. die zu messende Komponente anlegen.
Die Hold -Taste.
3. Der LCD-Messwert wird eingefroren,
4. können jetzt entfernt werden und der Mess wert verändert sich nicht, bis die Hold-Taste erneut gedrückt wird.
Vorsicht Bei Anlegen an einen gefährlichen stromführenden Schaltkreis wird nach wie vor der
vorherige Messwert angezeigt. Diese Funktion aktualisiert den Messwert nicht .
THD%-F (Total Harmonic Distortion- Fundamental) (siehe Abb. 3)
Grundverzerrung ist das prozentuale Verhältnis zwischen dem harmonischem Gesamt­Effek tivwert und dem Grund-Effektivwer t eines Spannungs- oder Stromsignals.
THD% -F = (harmonischer Gesamt-Ef fektivwert / Grund-Effektivwer t) x 100%
Eine ideale sinusförmige Wellenform hat einen Wert von 0,00 THD%. Eine stark verzerrte sinusförmige Wellenform hat u.U. einen höheren THD% -Wert (bis zu einem Wer t von mehreren Hundert).
Hinweis : Mit V AC bzw. A AC zeigt THD%-F Werte bis zu 99 THD% in der sekundären Minianzeige an. Die Taste THD%- F drücken, um THD%-F-Messwerte in die Hauptanzeige zu verlegen, um Werte bis zu 999,9 THD% anzuzeigen. Drücken der Taste THD% -F schaltet die Messwer tanzeige zwischen den zwei Anzeigen um.
SELEC T / Hintergrundbeleuchtung ()
Drücken der Hintergrundbeleuchtungstaste (min. 1 Sekunde lang) aktiviert /deaktiviert die Hintergrundbeleuchtung.
Die Taste SELECT / Hintergrundbeleuchtung wiederholt drücken, um die manuell auswählbaren V-A-Auto-Funktionsoptionen zu durchlaufen:
Auto THD% Aac THD% Vac Vdc Auto
Frequenz (siehe Abb. 4)
Zeigt in V AC bzw. A AC die Netzfrequenz an. Auslösepegel variieren je nach Bereich.
Die Hz-Taste drücken, um die Signalfrequenz anzuzeigen.
1. Die Hz-Taste erneut drücken, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
2.
Automatische Ausschaltfunktion
Das Zangenmessgerät schaltet sich nach ungefähr 17 Minuten Inaktivität automatisch aus.
 erscheint auf der Anzeige. Die Messleitungen
47
Page 49
Um das Gerät wieder einzuschalten, den Funktionsauswahlschalter auf OFF und dann wieder auf eine Messfunktion schalten.
Um die automatische Ausschaltfunktion zu deaktivieren, die HOLD-Taste drücken und halten und gleichzeitig den Funk tionsschalter aus der Position OFF auf die gewünschte Funktion schalten.
RS232C PC-Schnittstelle
Das Mes sgerät verfügt auf der Gehäuserückseite neben dem Batteriefach über einem getrennten Datenausgangsanschluss. Für den Anschluss des Messgeräts an einen PC (RS232C- Protokoll) wird das optionale PC-Schnittstellen-Kit RS232 KIT2 benötigt (Optoadapter, RS232-Kabel und Amprobe Download Suite).
Um den RS -232-Ausgang zu aktivieren, die Hz-Taste drücken und halten und
1. gleichzeitig den Funktionsauswahlschalter auf eine Funktion schalten.
2.
Die LCD-Anzeige zeigt Hz-Taste losgelassen wird.
Um den RS -232-Ausgang zu deaktivieren, den Funktionsauswahlschalter auf eine
3. andere Position schalten.
Auto-VA-Messung (siehe Abb. 5)
Die korrekte Auto-VA-Position auswählen.
1. Wenn kein Eingang vorhanden ist, zeigt das Messgerät „Auto“ an, wenn es bereit ist.
2. Wenn über die Backen kein ACA-Stromeingang gemessen wird und ein Spannungs-
3. signal > 2,4 V DC oder 30 V AC (4 0 Hz bis 500 Hz) vorhanden ist, zeigt das Messgerät den Spannungswert mit einem akustischen Zeichen an.
Wenn an den Anschlüssen ,+’ COM kein Spannungssignal gemessen wird und ein
4. ACA-Stromsignal > 1 ACA (40 Hz bis 500 Hz) vorhanden ist, zeigt das Messgerät den Stromwert und ~ A an.
Die Auto -VA-Option bleibt in der automatischen Auswahlfunktion aktiviert, solange
5. das Signal über dem spezifizier ten Schwellenwert verharrt.
Die Taste SELECT wiederholt drücken, um die Funktionen (ACA ACV DCV
6. Auto-VA) manuell zu durchlaufen.
Widerstandsmessung (siehe Abb. 6)
Die Funktion ,‘ auswählen.
1. Die Messleitungen in die Buchsen einführen. Die rote Messleitung in die Buchse V/
2. und die schwarze in die Buchse COM.
Den Strom des zu prüfenden Stromkreises ausschalten und alle Kondensatoren
3. entladen.
Die Messleitungen an den zu messenden Stromkreis anschließen; der gemes sene
4. Widerstand wird angezeigt.
Wenn im höchsten Bereich OL erscheint, ist der Widerstand zu hoch, um gemessen
5. zuwerden.
Durchgangsprüfung (siehe Abb. 6 )
Die Funktion auswählen.
1. Die Messleitungen in die Buchsen einführen: die rote in die V/ Buchse und die
2. schwarze in die COM Buchse.
Den Strom des zu prüfenden Stromkreises ausschalten und alle Kondensatoren entladen.
3. Die Messleitungen an den Stromkreis anschließen.
4.
5.
Der Widerstand wird angezeigt und der Summer ertönt, wenn der Widerstandswert zwischen 10 und 300 liegt.
an und bestätigt dadurch die Aktivierung, sobald die
48
Page 50
Temperaturmessung (siehe Abb. 7)
1.
°C/ °F auswählen.
2.
Die Taste SELECT drücken, um zwischen °C- und °F-Messfunktionen umzuschalten.
3.
Unter Beachtung der korrekten Polarität den Bananenstecker Typ-K-Messfühler (Perle) einführen.
Leistungsmessung
Hinweis zur Polaritätskonfiguration : Beim Messen von Laststromkreisen mit Leistungsaufnahmen zeigen positive ( ,+’ impliziert)
Messwerte von W oder kW (Wirkleistung) korrekte Messeinrichtungen an. Negative Messwerte (,-’ Segment ein) zeigen an, dass in diesen Messeinrichtungen entweder die Richtung der Zangenbacken oder die Polarität der Messleitungen umgekehrt ist. Die Messeinrichtungen korrigieren, um korrek te Messwerte zu erzielen.
Leistungsmessung - einphasig (Ø ) (siehe Abb. 8)
1.
Die korrekte Power-Position auswählen.
2.
Die Taste SELECT drücken, um W (Wirkleistung), VAR (Blindleistung ) oder VA(Scheinleistung ) als Messfunktion auszuwählen.
3.
Den COM Eingang an Neutral oder GRD (Erdung) anschließen.
4.
Den ,+‘ Eingang an die zu testende Phase anschließen.
5.
Die Backen um den Phasendraht anlegen.
6.
Die Anzeige zeigt den Messwert an: W (Wirkleistung), VAR ( Blindleistung) oder
VA(Scheinleistung ) und PF.
Leistungsmessung - dreiphasig (Ø) - 3-Draht (siehe Abb. 9 )
1.
Die korrekte Power-Position auswählen.
2.
Die Taste SELECT drücken, um W (Wirkleistung) oder VA (Scheinleistung) als Messfunktion auszuwählen.
3.
Den COM Eingang an den Anschluss Ø 3 anschließen.
4.
Den ,+‘ Eingang an den Anschluss Ø 1 anschließen.
5.
Die Backen um den Ø 1 Draht anlegen.
6.
Die Anzeige zeigt den Messwert an: W (Wirkleistung) oder VA ( Scheinleistung) und PF.
7.
Den Messwert als kW1, kVA1 notieren.
8.
Den COM Eingang an den Anschluss Ø 3 anschließen.
9.
Den ,+‘ Eingang an den Anschluss Ø 2 anschließen.
10.
Die Backen um den Ø 2 Draht anlegen.
11.
Die Anzeige zeigt den Messwert an: W (Wirkleistung) oder VA ( Scheinleistung) und PF.
12.
Den Messwert als kW2 notieren.
Last Symmetrisch Unsymmetrisch
kW Gesamt kW1 + kW2 kW1 + kW2 kVA Gesamt kVAR Gesamt
1,732 * kVA1 nicht relevant kVA Gesamt2 - kW Gesamt
2
nicht relevant
Leistungsmessung - dreiphasig (Ø) - 4-Draht (siehe Abb. 10)
1.
Die korrekte Power-Position auswählen.
2.
Die Taste SELECT drücken, um W (Wirkleistung), VA (Scheinleistung) oder
49
Page 51
VAR(Blindleistung) als Messfunktion auszuwählen. Den COM-Eingang an Neutral oder Erdung anschließen.
3. Den ,+‘ Eingang an den Anschluss Ø 1 anschließen.
4. Die Backen um den Ø 1 Draht anlegen.
5. Die Anzeige zeigt den Messwert an: W (Wirkleistung), VA (Scheinleistung) oder
6. VAR(Blindleistung) und PF.
Den Messwert als kW1, kVA1, kVAR1 notieren.
7. Den COM-Eingang an Neutral oder Erdung anschließen.
8. Den ,+‘ Eingang an den Anschluss Ø 2 anschließen.
9. Die Backen um den Ø 2 Draht anlegen.
10. Die Anzeige zeigt den Messwert an: W (Wirkleistung), VA (Scheinleistung) oder
11. VAR(Blindleistung) und PF.
Den Messwert als kW2, kVA2, kVAR2 notieren.
12. Den COM-Eingang an Neutral oder Erdung anschließen.
13. Den ,+‘ Eingang an den Anschluss Ø 3 anschließen.
14. Die Backen um den Ø 3 Draht anlegen.
15. Die Anzeige zeigt den Messwert an: W (Wirkleistung), VAR ( Blindleistung) oder
16. VA(Scheinleistung ) und PF.
Den Messwert als kW3, kVA3, kVAR3 notieren.
17.
Last Symmetrisch Unsymmetrisch
kW Gesamt 3 * kW1 kW1 + kW2 + kW3 kVA Gesamt 3 * kVA1 kVA1 + kVA2 + kVA3 kVAR Gesamt 3 * kVAR1 kVAR1 + kVAR2 + kVAR3
Leistungsfaktor ( PF)
Gesamtleistungsfaktor =
„A-lags” akustisches Zeichen zeigt einen in duktiven Stromkreis an oder Strom A eilt Spannung V nach ( Phasenverschiebungswinkel θ ist „+”).
„A-lags” nicht sichtbar zeigt einen kapazitive n Stromkreis an oder Strom A eilt Spannun g V voraus (Phasenverschiebungswinkel θ ist „-” ).
WARTUNG UND REPARATUR
Wenn ein Fehlverhalten während des Betriebs des Messgeräts vermutet wird, sollten die folgenden Schrit te durchgeführt werden, um die Ursache des Problems genau zubestimmen :
Die Batterien prüfen.
1. Die Bedienungsanleitungen studieren, um mögliche Fehler bei der Bedienung
2. zuerkennen.
Die Prüf spitzen auf unterbrochene oder intermittierend aussetzende Verbindung
3. untersuchen und tes ten.
Mit Ausnahme der Auswechslung von Batterie oder Messfühler sollten Reparaturen am Multimeter ausschließlich durch werkseitig autorisiertes Ser vicepersonal oder Fachpersonal durchgeführt werden. Die Vorderseite und das Gehäuse können mit einer milden Lösung von Reinigungsmittel und Wasser gereinigt werden. Die Lösung spärlich mit einem weichen Tuch anwenden und das Gerät vor Gebrauch vollständig trocknen lassen. Keine aromatischen Kohlenwasserstof fe oder Chlorlösungsmittel zur Reinigung verwenden.
Wirkleis tung (V eff. * A eff. * Cos θ)/Scheinleistung (V eff. * A eff.)
50
Page 52
Batterie ersetzen (siehe Abb. 11)
Warnung
Zur Vermeidung von Stromschlag bzw. Messgerätbeschädigung die Messleitungen des Messgeräts von allen Stromkreisen und dem Messgerät trennen und dann vor Abnehmen der Batteriefachabdeckung das Messgerät ausschalten. Das Ersetzen von Batterien muss in einer sauberen Umgebung und mit angemes senen Vorkehrungen zur Vermeidung von Verunreinigung der inneren Komponenten des Messgeräts erfolgen.
Die Schrauben entfernen und die Batteriefachabdeckung abheben.
1. Die Batterien durch Batterien des gleichen Typs ersetzen (1,5V AA A/LR 3).
2. Polaritätszeichen unter der Batterie beachten.
Die Batteriefachabdeckung und die Schrauben wieder anbringen.
3.
SPEZIFIK ATIONEN
Allgemein Anzeige:
Spannungsfunktionen : LCD-Anzeige, 6000 Zählwerte Leistungs-, Ohm- und Hz-Funktionen : LCD-Anzeige, 9999 Zählwerte ACA-Zangenfunktion: LCD-Anzeige, 4000 Zählwerte
Aktualisierungsrate:
Leistungsfunktion: 1 mal pro Sekunde, Nennwert Spannungs-, ACA-Zangen-, Ohm-, Hz- und Temperaturfunktionen : 4 mal pro Sekunde,
Nennwert
Polarität: Automatisch Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C ; < 80% RH bei < 31 °C; linear abnehmend auf 50% RH
bei 40 °C
Höhenlage: Betrieb unterhalb 2000m; Gebrauch in Gebäuden Lagerungstemperatur: -20 °C bis 60 °C, < 80 % R.H. ( bei entfernter Batterie) Temperaturkoeffizient : nominal 0,15 x (spezifizierte Genauigkeit)/ °C bei (0 °C bis 18 °C
oder 28 °C bis 40 °C)
Abtastung : Echteffektivwert Stromver sorgung: Zwei Standardbatterien 1,5 V A AA /LR3 (NE DA 24A oder IE C LR03) Schwache Batterie: Niedriger als ungefähr 2,4 V Stromverbrauch:
Spannungs-, ACA-, Hz- und Leistungsfunktionen: 10 mA typisch Ohm- und Temperaturfunktionen: 4 mA typisch
Automatische Abschaltzeit: 17 Minuten ohne Bedienung Stromverbrauch im Ruhemodus: 10 µA typisch Backenöffnung und Leiterdurchmesser: Abmessungen: 224 x 78 x 40 mm Gewicht:
ungefähr 224 g
Sicherheit LVD: Erfüllt EN60101-1:2001; EN61010-2-032(2002), Kategorie III- 600 Volt AC und DC; Verschmutzungsgrad: 2
max. 45 mm
51
Page 53
EMV: EN 61326-1. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der folgenden
EU-Richtlinien: 89/ 336 /EEC (Elektromagnetische Verträglichkeit) und 73 /23/EEC (Niederspannung) mit dem Zusatz 93 /68/EEC (CE-Kennzeichnung). Elektrisches Rauschen oder intensive elektromagnetische Felder in der Nähe des Geräts können jedoch den Messschaltkreis stören. Messgeräte reagieren auch auf unerwünschte Impulse/Signale, die unter Umständen im Messschaltkreis vorkommen. Die Benutzer müssen die nötige Sorgfalt walten lassen und geeignete Vorkehrungen treffen, um irreführende Ergebnisse bei Messungen elektrischer Störeinflüsse zu vermeiden.
Elektrisch (23 °C ± 5 °C) < 75 % HR Wechselspannung
Spannung Bereich Genauigkeit
50 Hz bis 60 Hz
600,0 V
CMRR : > 60 dB bei DC bis 60 Hz, Rs = 1 k Eingangsimpedanz: 2 M Spitzenfaktor: < 2,3 : 1 bei Vollausschlag; < 4,6 : 1 bei Halbausschlag ACV Auto-VA-Schwellenwert: 30 V AC (40 bis 500 Hz) nominal
Gleichspannung
Bereich: 600,0 V Genauigkeit: ± ( 0,5 % Messwert + 5 Stellen) NMRR: > 50 dB bei 50 /60 Hz CMRR: > 120 dB bei DC bis 50 /60 Hz, Rs = 1 k Eingangsimpedanz: 2 M DCV Auto-VA-Schwellenwer t: 2,4 V DC nominal
PEAK-rms HOLD (nur AC A und ACV)
Antwort: 65 ms bis 90 % Messwer t
Ohm
Bereich: 000,0 bis 999,9 Genauigkeit: ± (1,0% Messwert + 6 Stellen ) Leerlaufspannung: 0,4 V DC typisch
Akustischer Durchgangstester
Akustische Schwelle: zwischen 10 und 300 Ansprechzeit: 250 µs
45 bis 50 Hz, 60 bis 500 Hz 500 Hz bis 3,1 kHz
, 30 pF nominal
, 30 pF nominal
± (0,5 % Messwert + 5 Stellen) ± (1,5 % Mess wert + 5 Stellen) ± (2,5 % Messwert + 5 Stellen)
52
Page 54
ACA-Strom (Zange)
Bereich Frequenz Genauigkeit
40,00 A, 400,0 A, 1000 A
40,00 A, 400,0 A 1000 A ± (2,5 % Messwert + 5 Stellen) 40,00 A, 400,0 A 1000 A ± (3,0 % Messwert + 5 Stellen)
50 Hz / 60 Hz ± (0,5 % Messwert + 5 Stellen)
45 bis 50 Hz, 60 bis 500 Hz
500 Hz bis 3,1 kHz
± (2,0 % Me sswert + 5 Stellen)
± (2,5 % Messwert + 5 Stellen)
1) 2)
ACA Auto-VA-Schwellenwert: 1 A AC (nur 40 Hz ~ 500 Hz) nominal Spitzenfaktor: 40,00 A und 40 0,0 A: < 2,5 : 1 bei Vollausschlag ; < 5,0 : 1 bei Halbausschlag 1000 A : < 1,4 : 1 bei Vollausschlag; < 2,8 : 1 bei Halbausschlag
1)
Induzierter Fehler durch daneben liegenden stromführenden Leiter: < 0,06 A/A
2)
Spezifizierte Genauigkeit von 1% von Messwer t bis 100 % des Bereichs , für Messungen
in Backenmitte. Wenn der Leiter nicht in der Backenmitte positioniert ist, induzierte Fehler wie folgt korrigieren:
1% von Messwer t zu spezifizier ter Genauigkeit hinzufügen für Messungen INNERHALB der Backenmarkierungslinien (von Backenöffnung entfernt)
4% von Messwer t zu spezifizier ter Genauigkeit hinzufügen für Messungen JENSEITS der Backenmarkierungslinien (gegen Backenöffnung)
Temperatur
Bereich Genauigkeit
-50 °C bis -20 °C ± (2,0 % Messwert + 6 °C)
-20 °C bis 300 °C ± (2,0 % Messwert + 3 °C)
-58 °F bis -4 °F ± (2,0 % Messwert + 12 °F)
-4 °F bis 572 °F ± (2,0 % Messwer t + 6 °F)
Thermoelement-Typ-K Bereich und Genauigkeit nicht enthalten
Frequenz
Bereich: 5,00 Hz bis 500,0 Hz Genauigkeit: ± ( 0,5 % Messwert + 5 Stellen)
Bereich Empfindlichkeit (Sinus eff.)
40 A > 4 A 400 A > 40 A 1000 A > 400 A 600 V > 30 V
53
Page 55
THD% Messwert-F 1) (nur ACD-41PQ)
Bereich: 0,0% to 999,9%
Harmonische Genauigkeit
3)
2)
Grundschwingung ± (1,5% Messwert + 6 Stellen)
2. ~ 3. ± (5,0% Messwert + 6 Stellen)
4. ~ 16. ± (2,5% Messwert + 6 Stellen)
17. ~ 46. ± (3,0% Messwert + 6 Stellen)
47. ~ 51. ± (4,5% Messwert + 6 Stellen)
1)
THD-F ist definiert als: (harmonischer Gesamt-Effektivwert / Grund- Effektivwert) x 100%
2)
Bereich für Doppelanzeigemodus : 0 % bis 99 %
3)
Spezifizierte Genauigkeit bei ACA-Grundschwingung > 5 A; ACV-Grundschwingung > 50 V
Gesamtleistungsfaktor ( PF)
Bereich Genauigkeit
0,10 bis 0,99
1)
Spezifizierte Genauigkeit bei ACA-Grundschwingung > 2 A; ACV-Grundschwingung > 50 V
G bis 21. Harmonische 22. bis 51. Harmonische ± 3 Stellen ± 5 Stellen
1)
Leistung (VA)
Bereich Genauigkeit
1) 2)
0 bis 600,0 kVA G bis 10. 11. bis 46. 47. bis 51. bei PF = 0,99
bis 0,1
± (2,0% Me sswert + 6 Stellen )
± (3,5% Messwert + 6 Stellen )
± (5,5% Messwert + 6 Stellen )
Leistung (kW und kVAR)
Bereich Genauigkeit
0 bis 600,0 kW / kVAR
bei PF = 0,99 bis 0,70
bei PF = 0,70 bis 0,50
bei PF = 0,50 bis 0,30
bei PF = 0,30 bis 0,20
G bis 10.
± (2,0% Me sswert + 6Stellen )
± (3,0% Messwert + 6Stellen )
± (4,5% Messwert + 6 Stellen)
± (10% Messwert + 6 Stellen)
1) 3)
11. bis 25. 26. bis 46. 47. bis 51.
± (3,5% Messwert + 6Stellen )
± (4,5% Messwert + 6Stellen )
± (10% Messwert + 6Stellen )
± (15% Messwert + 6Stellen )
54
Page 56
1)
Spezifizierte Genauigkeit ist für ACA-Zangenme ssung in der Mitte der Backen. Wenn der
Leiter nicht in der Backenmitte positioniert ist, induzierte Fehler wie folgt korrigieren : 1% von Messwer t zu spezifizier ter Genauigkeit hinzufügen für ACA-Messungen INNERHALB der Backenmarkierungslinien (von Backenöffnung entfernt).
Genauigkeit ist nicht spezifiziert für ACA- Messungen JENSEITS der Backenmarkierungs-
linien (gegen Backenöffnung).
2)
1 % von Messwer t zu spezifizier ter Genauigkeit hinzufügen bei ACA-Grundschwingung
> 5 A bzw. ACV- Grundschwingung < 90 V.
Genauigkeit ist nicht spezifiziert bei ACA- Grundschwingung > 1 A;
ACV-Grundschwingung < 30 V.
3)
1 % von Messwer t zu spezifizier ter Genauigkeit hinzufügen bei ACA-Grundschwingung
> 5 A bzw. ACV- Grundschwingung < 90 V.
Genauigkeit ist nicht spezifiziert bei ACA- Grundschwingung > 2 A;
ACV-Grundschwingung < 50 V.
55
Page 57
Abbildung 1.
Ausrichtungsmarkierungen
Abbildung 2. PEAK-rms
Abbildung 3. THD%-F
Abbildung 4. Frequenz
56
Page 58
Abbildung 5. V DC V AC ACA
Widerstand
Abbildung 6.
Durchgang
Abbildung 7. Temperatur
57
Page 59
Φ1
Φ1
Φ3
N
Φ2
Φ3
N
Φ2
Φ1
Φ3
N
Φ2
kW kVA kVAR
Abbildung 8. Leistung
Φ1
Φ3
Φ2
Φ1
Φ2
Abbildung 9. Dreiphasig, 3-Draht
58
Φ3
Page 60
Φ1
Φ3
N
Φ2
Φ1
Φ3
N
Φ2
Φ1
Φ3
Φ2
N
Abbildung 10. Dreiphasig, 4-Draht
Abbildung 11. Batterie ersetzen
59
Page 61
60
Page 62
ACD-31P ACD-41PQ
Multimetri a pinza da 1000 A
Manuale d’Uso
ACD-31P_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. Tutti i diritti riservati.
61
Italiano
Page 63
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità
Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o maneggiamento. I rivenditori non sono autorizzati a of frire nessun’altra garanzia a nome della Amprobe. Per richiedere un inter vento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe Test Tools oppure a un rivenditore o distributore Amprobe locale. Per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazioni. QUESTA GAR ANZIA È IL SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA , IMPLICITA O PREVISTA DALLA LEGGE, COMPRESA, MA NON A TITOLO ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOL ARI. IL PRODUTTORE NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE SPECIALI, INDIRET TI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALSIASI C AUSA O TEORIA. limitazioni di una garanzia implicita o dei danni incidentali o indiretti, questa limitazione di responsabilità potrebbe non riguardare l’acquirente.
Riparazioni
A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia o non coperti dalla garanzia, oppure per la taratura, devono essere allegate le seguenti informazioni: il proprio nome e quello dell’azienda, indirizzo, numero telefonico e ricevuta di acquisto. Allegare anche una breve descrizione del problema o dell’intervento richiesto e i cavi di misura. Gli importi dovuti per sostituzioni o riparazioni non coper te dalla garanzia vanno versati tramite assegno, vaglia bancario, carta di credito con data di scadenza, oppure ordine di acquisto all’ordine di Amprobe® Test Tools.
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Leggere la garanzia e controllare le pile prima di richiedere una riparazione. Durante il periodo di garanzia, si può restituire uno strumento difettoso al rivenditore Amprobe®Test Tools per ricevere un prodotto identico o analogo. Nella sezione “Where to Buy” del sito www.amprobe.com c’è un elenco dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di assis tenza Amprobe® Test Tools, agli indirizzi seguenti.
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Stati Uniti e Canada
Per riparazioni non coperte dalla garanzia, negli Stati Uniti e nel Canada, lo strumento deve essere inviato a un centro di assistenza Amprobe® Test Tools. Rivolgersi alla Amprobe® Test Tools o al rivenditore per informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni.
Stati Uniti Canada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everet t, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-760 0
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa
Gli strumenti acquistati in Europa e non coper ti dalla garanzia possono essere sostituiti dal rivenditore Amprobe® Test Tools per un importo nominale. Nella sezione “Where to Buy” del sito w ww.amprobe.com c’è un elenco dei distributori più vicini.
Recapito postale europeo*
Amprobe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germania Tel.: +49 (0) 768 4 8009 – 0
* (Solo per corrispondenza – Non rivolger si a questo indirizzo per riparazioni o sostituzioni. Si pregano i clienti europei di rivolgersi al proprio rivenditore.)
®
Test Tools Europe
Poiché in alcuni Paesi non sono permesse esclusioni o
62
Page 64
➊ Pinza amperometrica
per la misura di correntialternate
➋ Contrassegni sulla pinza
per l’indicazione di errore di posizione per le misure di corrente alternata (e quindi dipotenza)
➌ Nervature indicanti
il limite di accesso in sicurezza alla pinza durante le misure dicorrente
➍ Pulsanti per
funzionispeciali
➎ Terminale d’ingre sso
per tut te le funzioni ECCETTO la funzione misure non invasive di correnti alternate (e quindi di potenza)
➏ Terminale d’ingre sso
comune ( riferimento di massa) per tutte le funzioni ECCET TO la funzione misure non invasive di correnti alternate (e quindi dipotenza)
➐ Selet tore a cursore di
accensione /spegnimento strumento e selezione
funzione ➑ Display a cristalli liquidi ➒ Pulsante di
aperturapinza ➓ Indicatori centro pinza, il
punto in cui è specificata
la precisione più alta
per misure di corrente
alternata (e quindi
dipotenza) Il manuale mostra solo
modelli rappresentativi. Consultare la sezione dei dati tecnici per le funzioni disponibili su ciascun modello.
63
Page 65
ACD-31P / ACD-41PQ
Multimetri a pinza da 1000 A
Indice ...............................................................................................................................................64
Simboli ............................................................................................................................................65
Informazioni sulla sicurezza ..........................................................................................................
Disimballaggio e contenuto ..........................................................................................................66
Introduzione ...................................................................................................................................
Funzionamento ..............................................................................................................................
Segni di allineamento (vedi Figura 1) .....................................................................................
Pulsante PEAK-rms HOLD
Pulsante HOLD
Pulsante THD%-F (Distorsione armonica totale-Fondamentale) (vedi Figura 3) ..................
Pulsante SELECT / Retroilluminazione (
Misure di frequenza (vedi Figura 4) ........................................................................................
Funzione di spegnimento automatico ....................................................................................
Funzionalità di interfaccia con computer RS232C ..................................................................
Misure Auto-VA (vedi Figura 5) ...............................................................................................
Misure di resistenza (vedi Figura 6) .........................................................................................
Prova di continuità (vedi Figura 6) ..........................................................................................
Misure di temperatura (vedi Figura 7) ....................................................................................
Misure di potenza .....................................................................................................................69
Misure di potenza monofase (Ø) (vedi Figura 8) ..................................................................
Misure di potenza trifase (Ø) – 3 conduttori (vedi Figura 9) ...............................................
Misure di potenza trifase (Ø) – 4 conduttori (vedi Figura 10) .............................................
Fattore di potenza (PF) ............................................................................................................
Manutenzione e riparazioni .........................................................................................................70
Sostituzione delle pile (vedi Figura 11) ..................................................................................
Dati tecnici .....................................................................................................................................71
Generali ....................................................................................................................................
Dati elettrici (23 °C ± 5 °C) < 75% umidità relativa ................................................................72
(vedi Figura 2) ............................................................................67
(Tenuta dei dati).........................................................................................67
) ...........................................................................67
65
66
66
66
67
67
67
68
68
68
68
69
69
69
69
70
71
71
64
Page 66
SIMBOLI
Pila
Isolamento doppio
Corrente continua
Corrente alternata
Conforme alle norme
australiane di pertinenza
Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi
nondifferenziati
È permessa l’applicazione su conduttori sotto tensione
pericolosi e la rimozione daglistessi
INFORMAZIONI SULL A SICUREZ ZA
I multimetri digitale a pinza ACD-31P e ACD- 41PQ sono a norma EN61010-1:20 01;
• EN610102- 032:2002; CAT III 600 V, classe 2 e livello di inquinamento 2.
Questo strumento ha conseguito la certificazione EN61010-1 relativamente agli
• impianti di Categoria III (600 V). Si suggerisce di adoperarlo su impianti fissi e di distribuzione dell’energia elettrica, nonché su impianti meno complessi, e non per misure su linee di alimentazione principale, linee aeree o sistemi di cavi.
Non superare né i limiti di sovraccarico massimo per ciascuna funzione (vedere la
• sezione Dati tecnici) né i limiti indicati sullo strumento stesso. Mai applicare più di 600V c.c. o 60 0 V c.a. (valore efficace) fra il cavo di misura e la massa di terra.
Avvertenze e precauzioni
Prima e dopo misure di alte tensioni, provare la funzione di misura di tensioni su
• una sorgente nota, come una tensione di linea, per accertarsi che il multimetro funzioni correttamente.
Scollegare i cavi di misura dai punti di misura prima di cambiare funzione sul multimetro.
• Scollegare dal multimetro i cavi di misura prima di eseguire una misura di corrente.
• Prima di ogni uso ispezionare il multimetro, i cavi di misura e gli accessori. Non usare
• alcun componente danneggiato.
Non collegare mai sé stessi al potenziale di terra quando si eseguono misure. Non
• toccare gli elementi di un circuito esposti o i puntali delle sonde.
Non usare lo strumento in un’atmosfera esplosiva.
• Per ridurre il rischio di incendio o scosse elet triche, non esporre il multimetro alla
• pioggia o all’umidità.
Il multimetro va adoperato solo in locali chiusi. Per prevenire scosse elettriche,
• osservare le precauzioni appropriate quando si lavora con tensioni maggiori di 60 V a
Consultare il manuale
Alta tensione
Messa a terra
Segnalazione acustica
Conforme alle direttive UE
Under writers Laboratories
65
Page 67
corrente continua o 30 V (valore efficace) a corrente alternata; questi livelli di tensioni sono pericolosi.
Prima e dopo misure di alte tensioni, provare la funzione di misura di tensioni su
• una sorgente nota, come una tensione di linea, per accertarsi che il multimetro funzioni correttamente.
Tenere le mani o le dita dietro le apposite ner vature, che indicano il limite di accesso in
• sicurezza al multimetro e ai cavi di misura durante le misure.
Prima di usare lo strumento ispezionare i cavi di misura, i connettori e le sonde per
• rilevare eventuali danni all’isolamento o metallo esposto. Se si riscontrano difetti, rimediarvi immediatamente.
Il multimetro è concepito per l’uso su conduttori sot to tensione non isolati. È necessario
• usare un equipaggiamento di protezione individuale se potrebbero essere accessibili componenti sotto tensione pericolosi.
Procedere con estrema cautela quando: si eseguono misure di tensioni > 20 V o di
• correnti > 10 mA su linee di alimentazione in corrente alternata con carichi induttivi o durante temporali, se il fusibile è intervenuto in un circuito con tensione a circuito aperto > 1000 V, e durante la manutenzione di apparecchi con tubi a raggi catodici (CRT ).
Prima di aprire l’involucro per sostituire la pila, scollegare i cavi di misura.
• Prima di eseguire misure di resistenza o di capacità oppure prove di continuità o di diodi,
• scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
Per evitare errori di lettura, che potrebbero comportare il rischio di folgorazione e
• altri infortuni, sos tituire la pila non appena si visualizza l’indicatore di basso livello di carica ().
ATTENZIONE Per eseguire misure non invasive di correnti alternate, chiudere la pinza intorno a un solo
conduttore del circuito; se si racchiude più di un conduttore si ottiene una lettura sbagliata.
DISIMBALLAGGIO E CONTENUTO
La confezione deve contenere :
1 ACD-31P o ACD -41PQ 1 Set di cavi di misura 1 Sonda per termocoppia tipo K 2 Pile ministilo (AAA) da 1,5 V 1 Manuale d’Uso 1 Custodia da traspor to
Se un componente è danneggiato o mancante, restituire immediatamente l’intera confezione al rivenditore per ottenerne una di ricambio.
INTRODUZIONE
I modelli ACD-31P e ACD-41PQ sono multimetri a pinza a vero valore efficace, con selezione automatica della portata, da 400 A / 600 V. Eseguono misure di tensione continua e alternata, corrente continua e alternata, resistenza, continuità e qualità della potenza.
FUNZIONAMENTO
Segni di allineamento (vedi Figura 1)
Racchiudere il condut tore con la pinza quanto più possibile in corrispondenza dei segni su di essa, per ottenere la massima precisione della misura.
66
Page 68
Pulsante PEAK-rms HOLD (vedi Figura 2 )
La funzione Peak-rms acquisisce e visualizza il massimo valore efficace di una tensione o corrente transitoria di durata brevissima, sino a 65 ms, quando il multimetro è impostato per eseguire misure di tensione c.a. o di corrente alternata.
Per passare a questa modalità premere e mantenere premuto il pulsante Peak-rms
1. finché non si sentono 2 bip.
Sul display sono visibili gli indicatori ‘P-‘ e ‘Max’.
2. Per lasciare questa modalità premere e mantenere premuto il pulsante Peak-rms finché
3. non si sentono 2 bip.
Pulsante HOLD
Ferma la lettura presente sul display quando si preme il pulsante.
Selezionare il tipo di misura da eseguire.
1. Collegare i cavi di misura al resis tore o al circuito, o chiudere la pinza intorno al
2. conduttore, su cui eseguire la misura.
Premere il pulsante Hold.
3. La lettura sul display non cambia più ed è visibile l’indicatore ‘
4. possono scollegare i cavi di misura e la lettura non cambia finché non si preme di nuovo il pulsante Hold.
Attenzione Anche se si collega il multimetro a un circuito sotto tensione pericoloso, continua a essere
visualizzata la lettura precedente; questa funziona non aggiorna la lettura.
Pulsante THD% -F (Distorsione armonica totale-Fondamentale) (vedi Figura 3)
La distorsione fondamentale è il rappor to percentuale tra il valore efficace di tutte le armoniche e il valore efficace della fondamentale di un segnale di tensione o di corrente.
Una forma d’onda sinusoidale ideale ha un valore di 0,00 THD%, mentre una forma d’onda sinusoidale molto dis torta può avere un valore THD% più alto, sino ad alcune centinaia.
Nota : quando si usa con la funzione di misure di tensione c.a. o di corrente alternata, THD% -F visualizza valori sino a 99 THD% nella sezione secondaria, più piccola, del display. Premere il pulsante THD%-F per spostare le letture THD% -F sulla sezione principale del display per visualizzare let ture sino a 999,9 THD% . Ogni volta che si preme il pulsante THD% -F la lettura compare alternativamente sull’una o sull’altra sezione del display.
Pulsante SELECT / Retroilluminazione (
Premendo questo pulsante per più di 1 secondo si attiva o disattiva la retroilluminazione. Ogni volta che si preme questo pulsante si selezionano una dopo l’altra la funzioni
V-A Auto selezionate manualmente: Auto
Misure di frequenza (vedi Figura 4)
Premendo il pulsante ‘Hz’ si visualizza la frequenza quando la funzione selezionata è Vac o Aac. I livelli di trigger dipendono dalle portate.
Premere il pulsante ‘Hz’ per visualizzare la frequenza del segnale.
1. Premere di nuovo il pulsante ‘Hz’ per ritornare alla schermata precedente.
2.
Funzione di spegnimento automatico
Il multimetro si spegne automaticamente dopo circa 17 minuti di inattività.
(Tenuta dei dati)
‘. A questo punto si
THD% -F = (Valore ef ficace di tutte le armoniche / Valore ef ficace della fondamentale) x 100 %
)
THD% Aac THD% Vac Vdc Auto
67
Page 69
Per riaccenderlo, portare il selettore nella posizione OFF e poi nella posizione di una delle funzioni di misura.
Per disabilitare la funzione di spegnimento automatico, premere e mantenere premuto il pulsante HOLD mentre si sposta il selettore da OFF alla posizione della funzione di misura desiderata.
Funzionalità di interfaccia con computer RS232C
Il multimetro è dotato di una porta di uscita dati isolata otticamente, situata sul pannello posteriore accanto allo scomparto delle pile. Per collegare il multimetro a un PC tramite il protocollo RS232C è necessario un apposito kit d’interfaccia opzionale RS232 KIT2 (adat tatore per la porta ottica, cavo RS232 e soft ware Amprobe Download).
Per abilitare l’uscita RS-232, premere e mantenere premuto il pulsante Hz mentre si
1. porta il selettore nella posizione di una delle funzioni di misura.
2.
Quando si rilascia il pulsante Hz, il multimetro visualizza ’ l’abilitazione.
Per disabilitare l’uscita RS-232, portare il selettore in un’altra posizione.
3.
Misure Auto-VA (vedi Figura 5)
Portare il selettore nella posizione Auto -VA.
1.
2.
In assenza di ingresso, il multimetro visualizza “Auto” quando è pronto. Se attraverso la pinza amperometrica non è applicato nessun ingresso in corrente
3. alternata ed è presente un segnale di tensione > 2,4 V c.c. o 30 V c.a. (tra 40 Hz e 500Hz), il multimetro visualizza il valore della tensione insieme con un indicatore.
Se ai terminali ‘+’ COM non è applicato nessun segnale di tensione ed è presente un
4. segnale di corrente alternata > 1 A (tra 40 Hz e 500 Hz), il multimetro visualizza il valore della corrente e ~ A .
5.
La funzione di selezione automatica Auto-VA rimane abilitata finché il segnale applicato rimane sopra una soglia specificata.
6.
Premere e rilasciare il pulsante SELEC T per passare manualmente da una funzione all’altra (ACA ACV DCV Auto-VA).
Misure di resistenza (vedi Figura 6)
Portare il selettore nella funzione ‘‘.
1. Inserire i cavi di misura nei terminali; il cavo rosso nel terminale V/
2. terminale COM.
Scollegare dall’alimentazione il circuito di cui si vuole misurare la resis tenza e scaricare
3. tutti i condensatori.
Collegare i cavi di misura al circuito; si visualizza la resistenza misurata.
4. Se compare OL alla portata più alta, significa che la resistenza non è misurabile perché
5. è troppo grande.
Prova di continuità (vedi Figura 6)
Portare il selettore nella funzione ‘‘.
1.
2.
Inserire i cavi di misura nei terminali; il cavo rosso nel terminale V/ terminale COM.
Scollegare dall’alimentazione il circuito di cui si vuole verificare la continuità e scaricare
3. tutti i condensatori.
Collegare i cavi di misura al circuito.
4. Se la resistenza è compresa tra 10 e 300 , si visualizza il valore di resistenza e viene
5. emesso un segnale acustico.
‘ per confermare
e quello nero nel
e quello nero nel
68
Page 70
Misure di temperatura (vedi Figura 7)
Portare il selettore nella posizione °C/°F.
1. Premere il pulsante SELECT per selezionare alternativamente la funzione di misura in
2. °C o in °F.
Inserire la sonda di temperatura tipo K con spina a banana, facendo attenzione a
3. rispettare la giusta polarità.
Misure di potenza
Nota riguardo alla polarità: Quando si eseguono misure su circuiti che assorbono potenza, letture positive (‘+’ è
implicito) W o kW ( potenza reale) indicano che la configurazione di misura è giusta. Letture negative (è visualizzato il segmento ‘-’) indicano che la direzione della pinza intorno al conduttore o la polarità dei cavi di misura è invertita. Correggere la configurazione per ottenere letture gius te.
Misure di potenza monofase (Ø ) (vedi Figura 8 )
Portare il selettore nella posizione Power.
1. Premere e rilasciare il pulsante SELECT per selezionare la funzione di misura:
2. W(potenza reale), VAR (potenza reattiva) o VA (potenza apparente).
3.
Collegare l’ingresso COM al neutro o alla massa. Collegare l’ingresso ‘+‘ al conduttore di fase.
4. Chiudere la pinza amperometrica intorno al conduttore di fase.
5.
6.
Il multimetro visualizza la misura:
VA(potenza apparente ) e il fattore di potenza PF.
W (potenza reale), VAR (potenza reattiva) o
Misure di potenza trifase (Ø) – 3 conduttori (vedi Figura 9)
Portare il selettore nella posizione Power.
1. Premere e rilasciare il pulsante SELECT per selezionare la funzione di misura:
2. W(potenza reale), VAR (potenza reattiva) o VA (potenza apparente).
3.
Collegare l’ingresso COM al terminale della fase 3. Collegare l’ingresso ‘+‘ al terminale della fase 1.
4. Chiudere la pinza amperometrica intorno al conduttore della fase 1.
5.
6.
Il multimetro visualizza la misura: fattore di potenza PF.
7.
Annotare le letture come kW1 e kVA1.
8.
Collegare l’ingresso COM al terminale della fase 3. Collegare l’ingresso ‘+‘ al terminale della fase 2.
9. Chiudere la pinza amperometrica intorno al conduttore della fase 2.
10.
11.
Il multimetro visualizza la misura: fattore di potenza PF.
12.
Annotare la lettura come kW2.
W (potenza reale) o VA (potenza apparente) e il
W (potenza reale) o VA (potenza apparente) e il
Carico Bilanciato Sbilanciato
kW totali kW1 + kW2 kW1 + kW2 kVA totali 1,732 * kVA1 Non pertinente kVAR totali kVA totali2 - kW totali
2
Non per tinente
Misure di potenza trifase (Ø) – 4 conduttori (vedi Figura 10)
Portare il selettore nella posizione Power.
1. Premere e rilasciare il pulsante SELECT per selezionare la funzione di misura:
2. W(potenza reale), VA (potenza apparente) o VAR (potenza reattiva ).
69
Page 71
3.
Collegare l’ingresso COM al terminale del neutro o di massa. Collegare l’ingresso ‘+‘ al terminale della fase 1.
4.
5.
Chiudere la pinza amperometrica intorno al conduttore della fase 1. Il multimetro visualizza la misura:
6. VAR(potenza reattiva) e il fattore di potenza PF.
Annotare le letture come kW1, kVA1 e kVAR1.
7. Collegare l’ingresso COM al terminale del neutro o di massa.
8. Collegare l’ingresso ‘+‘ al terminale della fase 2.
9.
10.
Chiudere la pinza amperometrica intorno al conduttore della fase 2. Il multimetro visualizza la misura:
11. VAR(potenza reattiva) e il fattore di potenza PF.
Annotare le letture come kW2, kVA2 e kVAR2.
12. Collegare l’ingresso COM al terminale del neutro o di massa.
13.
14.
Collegare l’ingresso ‘+‘ al terminale della fase 3. Chiudere la pinza amperometrica intorno al conduttore della fase 3.
15. Il multimetro visualizza la misura:
16. VA(potenza apparente ) e il fattore di potenza PF.
Annotare le letture come kW3, kVA3 e kVAR3.
17.
Carico Bilanciato Sbilanciato
kW totali 3 * kW1 kW1 + kW2 + kW 3 kVA totali 3 * kVA1 kVA1 + kVA2 + kVA3 kVAR totali 3 * kVAR1 kVAR1 + kVAR2 + kVAR3
Fattore di potenza (PF)
Fattore di potenza totale = (Vrms * A rms)
La scritta
“A-lags” indica un circuito induttivo ossia la corr ente (A ) è in ritardo sul la
tensione (V ) (l’angolo di sfasamento θ è “+”). Se la scritta “A-lags” non è visualizzata significa che il circuito è cap acitivo, ossia la
corrente (A) è i n antici po sulla t ensio ne (V ) (l’angolo di sfasamento θ è “-”).
MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
Se sembra che il multimetro non funzioni bene, procedere come segue per individuare la causa del problema :
Controllare le pile.
1. Rileggere le is truzioni per l’uso, per accer tarsi di non avere compiuto
2. operazionisbagliate.
Ispezionare e verificare i cavi di misura per rilevare eventuali connessioni interrotte
3. ointermittenti.
Tranne che per la sostituzione della batteria o dei cavi di misura, ogni intervento sul multimetro deve essere eseguito solo da un centro di assistenza autorizzato dalla fabbrica o da altro personale di manutenzione qualificato. Il pannello anteriore e l’involucro possono essere puliti con una soluzione di detergente neutro e acqua; applicare in quantità moderata con un panno morbido e lasciare asciugare completamente prima dell’uso. Non utilizzare idrocarburi aromatici o solventi clorurati per la pulizia.
W (potenza reale), VA (potenza apparente) o
W (potenza reale), VA (potenza apparente) o
W (potenza reale), VAR (potenza reattiva) o
Potenza reale ( V rms * A rms * Cos θ ) /p otenza a pparente
70
Page 72
Sostituzione delle pile (vedi Figura 11)
Attenzione
Per prevenire scosse elettriche o danni al multimetro, prima di togliere il coperchio dello scomparto delle pile scollegare i cavi di misura da qualsiasi circuito e dal multimetro e poi spegnere quest’ultimo. La sostituzione delle pile deve essere eseguita in un ambiente pulito e con la cura appropriata per evitare di contaminare i componenti interni delmultimetro.
Togliere le viti e sollevare il coperchio dello scomparto della pile.
1. Sostituire le pile con pile di tipo identico (AAA da 1,5 V ); rispet tare le polarità, indicate
2. sotto le pile.
Riposizionare il coperchio e le viti.
3.
DATI TECNICI
Generali Display:
Misure di tensione: 6.000 conteggi sul display a cristalli liquidi Misure di potenza, resistenza e frequenza : 9.999 conteggi sul display a cristalli liquidi Misura di correnti alternate con la pinza amperometrica: 4.000 conteggi sul display a
cristalli liquidi
Frequenza di aggiornamento
Misure di potenza: 1 volte al secondo, nominale Misure di tensione, resistenza, frequenza e temperatura, e correnti alternate con la pinza
amperometrica: 4 volte al secondo, nominale
Polarità: automatica Temperatura di funzionamento:
a 31 °C, con riduzione lineare al 50% di umidità relativa a 40 °C
Altitudine: sotto i 2000 m; usare il multimetro solo in locali chiusi Temperatura di immagazzinaggio :
pilerimosse). Coefficiente di temperatura : valore nominale 0,15 x (precisione specificata )/ °C a
(0 °C - 18°C o 28 °C - 40 °C)
Sensibilità : vero valore efficace. Alimentazione: due pile ministilo (AA A) da 1,5 V (NEDA 24 A o IEC LR03 ) Basso livello di tensione batteria: Consumo di potenza:
Misure di potenza, corrente alternata, frequenza e potenza: 10 mA valore tipico Misure di resis tenza e temperatura: 4 mA valore tipico
Time-out per lo spegnimento automatico : Consumo di potenza dopo lo spegnimento automatico: 10 µA valore tipico Apertura della pinza (diametro dei conduttori misurabili): 45 mm max Dimensioni : 224 mm x 78 mm x 40 mm Peso: 224 g circa
Sicurezza (Direttiva basse tensioni): a norma EN60101-1:2001; EN61010-2-032(2002), Categoria III- 600 V c.a. e c.c. ; grado di inquinamento : 2.
da 0 °C a 40 °C ; umidità relativa < 80 % a temperature sino
da -20 °C a 60 °C, < 80% di umidità relativa (con
meno di 2,4 V circa
multimetro inattivo per 17 minuti
71
Page 73
Compatibilità elettromagnetica: EN 61326-1. Questo prodot to risponde ai
requisiti delle seguenti direttive della Comunità Europea: 89/336/CEE (compatibilità elettromagnetica) e 73/23 /CEE (basse tensioni) modificate dalla diret tiva 93 /68/ CEE (marchio CE) . Tuttavia, rumore elettrico o campi elettromagnetici intensi vicino all’apparecchiatura possono disturbare il circuito di misura. Inoltre gli strumenti di misura risponderanno a segnali indesiderati che possono essere presenti nel circuito di misura. Esercitare cautela e prendere le opportune precauzioni per evitare risultati falsi quando si eseguono misure in presenza di interferenze elettroniche.
Dati elettrici (23 °C ± 5 °C) < 75% umidità relativa Misure di tensione in corrente alternata
Tensione Intervallo di frequenze Precisione
600,0 V
CMRR: > 60 dB da 0 Hz a 60 Hz, Rs = 1 k Impedenza d’ingresso: 2 M Fattore di cresta: < 2,3 : 1 a fondo scala; < 4,6 : 1 a metà scala Soglia V c .a. Auto-VA: 30 V c.a. (da 40 a 500 Hz) nominale
Misure di tensione in corrente continua
Portata: 600,0 V Precisione : ± ( 0,5% della let tura + 5 cifre) NMRR: > 50 dB a 50 o 60 Hz CMRR: > 120 dB da 0 Hz a 50 o 60 Hz, Rs = 1 k Impedenza d’ingresso: 2 M Soglia V c .c. Auto-VA: 2,4 V c.c . nominale
PEAK-rms HOLD (solo ACA e ACV)
Risposta: 65 ms al 90% della lettura.
Misure di resistenza
Portata: da 000,0 a 999,9 Precisione : ± (1,0% della lettura + 6 cifre) Tensione di circuito aper to: 0,4 V c.c . tipica
Prove di continuità con segnale acustico
Soglia segnale acustico: tra 10 e 300 Tempo di risposta: 250 µs
Da 50 Hz a 60 Hz Da 45 a 50 Hz, da 60 a 500 Hz Da 500 Hz a 3,1 kHz
, 30 pF nominale
, 30 pF nominale
± (0,5% della lettura + 5 cifre) ± (1,5% della lettura + 5 cifre) ± (2,5% della lettura + 5 cifre)
72
Page 74
Misure di corrente alternata con la pinza
Portata Intervallo di frequenze Precisione
40,00 A, 400,0 A, 1000 A
40,00 A, 400,0 A 1000 A ± (2,5% della lettura + 5 cifre) 40,00 A, 400,0 A 1000 A ± (3,0% della lettura + 5 cifre)
50 Hz / 60 Hz ± (0,5% della lettura + 5 cifre)
Da 45 a 50 Hz, da 60a500 Hz
Da 500 Hz a 3,1 kHz
± (2,0% della lettura + 5 cifre)
± (2,5% della lettura + 5 cifre)
1) 2)
Soglia A c .a. AutoVA: 1 A c.a. (solo da 40 Hz a 500 Hz) nominale Fattore di cresta: 40,00 A e 400,0 A: < 2,5 : 1 a fondo scala; < 5,0 : 1 a metà scala 1000 A : < 1,4 : 1 a fondo scala; < 2,8 : 1 a metà scala
1)
Errore indotto da conduttori adiacenti percorsi da corrente: < 0,06 A /A
2)
La precisione specificata va da 1% a 100% della lettura della portata e per misure
eseguite con il condut tore al centro della pinza. Se il conduttore non si trova al centro della pinza, gli errori di posizione introdotti sono :
Aggiungere 1% della lettura alla precisione specificata per misure eseguite ENTRO i contrassegni sulla pinza (lontano dall’apertura della pinza).
Aggiungere 4% alla precisione specificata per misure eseguite OLTRE i contrassegni sulla pinza (verso l’apertura della pinza).
Temperatura
Portata Precisione
Da -50 °C a -20 °C ± (2,0% lettura + 6 °C) Da -20 °C a 300 °C ± (2,0% let tura + 3 °C) Da -58 °F a - 4 °F ± (2,0% lettura + 12 °F) Da -4 °F a 572 °F ± (2,0% lettura + 6 °F)
Portata e precisione della termocoppia tipo K non incluse
Misure di frequenza
Portata: Da 5,0 0 Hz a 500,0 Hz Precisione : ± ( 0,5% della let tura + 4 cifre)
Portata
Sensibilità ( onda sinusoidale, valore efficace)
40 A > 4 A 400 A > 40 A 1000 A > 400 A 600 V > 30 V
73
Page 75
THD%-F 1) (solo ACD- 41PQ)
Portata: da 0,0% a 999,9%
Armoniche Precisione
3)
2)
Fondamentale ± (1,5% della lettura + 6 cifre) 2a – 3a ± ( 5,0% della lettura + 6 cifre) 4a – 16a ± (2,5% della lettura + 6 cifre) 17a – 46a ± (3,0 % della lettura + 6 cifre) 47a – 51a ± (4,5% della lettura + 6 cifre)
1)
THD% -F è definita come (Valore efficace di tutte le armoniche / Valore efficace della
fondamentale) x 100 %
2)
Portata per la modalità a doppia schermata: da 0% a 99%
3)
Precisione specificata alla fondamentale della corrente alternata > 5 A ; fondamentale
di V c.a. > 50 V
Fattore di potenza totale (PF)
Portata Precisione
Da 0,10 a0,99
1)
Precisione specificata alla fondamentale della corrente alternata > 2 A ; fondamentale
di V c.a. > 50 V
Dalla fondamentale alla 21a armonica Dalla 22a alla 51a armonica ± 3 cifre ± 5 cifre
1)
Potenza (VA)
Portata Precisione
Da 0 a 600,0 kVA
A PF = da 0,99 a 0,1
Dalla fondamentale alla 10a armonica
± (2,0% della lettura + 6 cifre )
1) 2)
Dall’11a alla 46a armonica
± (3,5% della lettura + 6 cifre )
Dalla 47a alla 51a armonica
± (5,5% della lettura + 6 cifre )
74
Page 76
Potenza (kW e kVAR )
Portata Precisione
Da 0 a 600,0kW / kVAR
A PF = da 0,99 a 0,70
A PF = da 0,70 a 0,50
A PF = da 0,50 a 0,30
A PF = da 0,30 a 0,20
1)
La precisione specificata si riferisce a misure di corrente alternata eseguite con la
pinza amperometrica con il conduttore al centro della pinza; se il conduttore non è posizionato al centro, vengono introdotti i seguenti errori: aggiungere 1% della lettura alla precisione specificata per misure di corrente alternata eseguite ENTRO i contrassegni sulla pinza (in direzione opposta all’apertura della pinza).
La precisione non è specificata per misure di corrente alternata eseguite OLTRE i
contrassegni sulla pinza (verso l’apertura della pinza) .
2)
Aggiungere 1% della lettura alla precisione specificata alla fondamentale della corrente
alternata < 5 A o alla fondamentale di V c.a. > 90 V.
La precisione non è specificata alla fondamentale della corrente alternata < 1 A o alla
fondamentale di V c.a. > 30 V.
3)
Aggiungere 1% della lettura alla precisione specificata alla fondamentale della corrente
alternata < 5 A o alla fondamentale di V c.a. > 90 V.
La precisione non è specificata alla fondamentale della corrente alternata < 2 A o alla
fondamentale di V c.a. > 50 V.
Dalla fondamentale alla 10a armonica
± (2,0% della lettura + 6 cifre )
± (3,0% della lettura + 6 cifre )
± (4,5% della lettura + 6 cifre)
± (10% della lettura + 6 cifre)
1) 3)
Dall’11a alla 25a armonica
± (3,5% della lettura + 6cifre)
Dalla 26a alla 46a armonica
± (4,5% della lettura + 6cifre)
Dalla 47a alla 51a armonica
± (10% della lettura + 6 cifre )
± (15% della lettura + 6 cifre )
75
Page 77
Figura 1. Segni di allineamento Figura 2. Misure di picco (PEAK-rms)
Figura 3. Misure di THD% -F
Figura 4. Misure di frequenza
76
Page 78
Figura 5. Misure di tensione c.c. Misure di tensione c.a. Misure di corrente
Misure di resis tenza Prova di continuità
Figura 6.
Figura 7. Misure di temperatura
alternata
77
Page 79
Φ1
Φ2Φ3N
Φ1
Φ2Φ3N
Φ1
Φ3
Φ2
N
kW kVA kVAR
Figura 8. Misure di potenza
Φ3
Φ1
Φ2
Φ3
Φ1
Φ2
Figura 9. Trifase 3 conduttori
78
Page 80
Φ3
Φ1
N
Φ2
Figura 10. Trifase 4 conduttori
Φ3
Φ1
Φ2Φ3N
Φ1
Φ2
N
Figura 11. Sostituzione delle pile
79
Page 81
80
Page 82
ACD-31P ACD-41PQ
Medidores de calidad de alimentación con pinzas 1000 A
Manual de uso
ACD-31P_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. Reser vados todos los derechos .
81
Español
Page 83
Garantía limitada y limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles , baterías descar tables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto con un comprobante de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS L AS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS O IMPLÍCITAS COMO ESTATUTARIA S, INCLUYENDO L AS GARANTÍA S IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRIC ANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted.
Reparación
Todas las herramientas de prueba devueltas para calibración o reparación cubierta o no por la garantía deben estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la compañía, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del ser vicio solicitado y los conductores de prueba del medidor. La reparación fuera de garantía o los cargos de reemplazo deben remitirse en la forma de un cheque, un giro postal, una tarjeta de crédito con fecha de vencimiento o una orden de compra pagadera a Amprobe® Test Tools.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los países)
Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la reparación. Durante el período de garantía, cualquier herramienta de comprobación defec tuosa puede ser devuelta a su distribuidor de Amprobe® Test Tools para un intercambio por el mismo producto u otro similar. Consulte la sección “Where to Buy” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted. Asimismo, las unidades de reparación en garantía y las unidades de reemplazo en los Estados Unidos y Canadá también pueden enviarse al Centro de servicio Amprobe® Test Tools (consulte la dirección más abajo) .
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos y Canadá)
Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe® Test Tools. Llame a Amprobe® Test Tools o pregunte en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everet t, WA 98203 Mississauga, Ontario L4Z 1X9 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905 -890-7600
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa)
El distribuidor de Amprobe® Test Tools puede reemplazar las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía por un costo nominal. Consulte la sección “Where to Buy” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe® Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Alemania Tel.: +49 (0) 768 4 8009 - 0
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor).
82
Page 84
➊ Mordazas de transfor-
mador para la captación del campo magnético de corriente de CA
➋ Líneas de marcado
de la mordaza para la indicación del error de posición ACA ( y por tanto de la alimentación)
➌ Protec tor de mano/dedos
para indicar los límites de acceso seguro a las mordazas durante las mediciones de corriente
➍ Botones pulsadores
para funciones y caracterís ticas especiales
➎ Toma de entrada para
todas las funciones SALVO la función de corriente ACA (y por tanto de la alimentación) no invasiva
➏ Toma de entrada común
(referencia a tierra) para todas las funciones SALVO la función de corriente ACA (y por tanto de la alimentación) no invasiva
➐ Selec tor de interruptor
deslizable para encender/ apagar el dispositivo y
seleccionar una función ➑ Pantalla LCD ➒ Activador de mordaza
para abrir las mordazas
del transformador ➓ Indicadores del centro
de la mordaza, donde
se especifica la óptima
exactitud de ACA (y por
tanto de la alimentación) Este manual de uso
solamente emplea modelos representativos para las ilus­traciones. Consulte los detalles de las especificaciones para conocer la disponibilidad de funciones para cada modelo.
83
Page 85
ACD-31P / ACD-41PQ
Medidores de calidad de la alimentación con pinzas 1000 A
Contenido .......................................................................................................................................84
Símbolos ..........................................................................................................................................85
Información sobre seguridad ........................................................................................................
Desembalaje y contenido ..............................................................................................................86
Introducción ...................................................................................................................................
Operación .......................................................................................................................................
Marcas de alineación (consulte la fig. 1) .................................................................................86
Retención de PEAK-rms
(retención de datos) ..................................................................................................87
HOLD
THD%-F (fundamental de distorsión total de armónicos) (consulte la figura 3) ..................
SELECT / Retroiluminación (
Frecuencia (consulte la figura 4) ..............................................................................................
Función de apagado automático .............................................................................................
Funciones de la interfaz de computadora RS232C PC ............................................................
Medición de Auto-VA (consulte la figura 5) ...........................................................................88
Medición de resistencia (consulte la fig. 6) .............................................................................88
Prueba de continuidad (consulte la fig. 6) ..............................................................................88
Medición de temperatura (consulte la fig. 7) .........................................................................88
Medición de potencia ...............................................................................................................89
Medición de potencia - monofásica (Ø) (consulte la figura 8) ...............................................89
Medición de potencia – trifásica (Ø) - 3 hilos (consulte la figura 9) ......................................89
Medición de potencia – trifásica (Ø) - 4 hilos (consulte la figura 10) ....................................89
Factor de potencia (PF) .............................................................................................................
Mantenimiento y reparación .........................................................................................................90
Reemplazo de la batería (consulte la fig. 11) .........................................................................91
Especificaciones ..............................................................................................................................
Generales ...................................................................................................................................
Eléctrica (23 °C ± 5 °C) < 75 % HR ............................................................................................
(consulte la figura 2) ...................................................................87
) ................................................................................................87
85
86
86
87
87
87
88
90
91
91
92
84
Page 86
SÍMBOLOS
Batería
Aislamiento doble
Corriente continua
Corriente alterna
Cumple con las principales
normas australianas
No se deshaga de este produc to utilizando los servicios
municipales de recolección de desechos sin clasificar
Se permite tanto la instalación alrededor de conduc tores
peligrosos con tensión, como su retiro
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Las pinzas digitales serie ACD-31P y ACD-41PQ cumplen con EN61010-1:2001;
• EN61010-2- 032 :20 02; C AT III 60 0 V, clase 2 y grado de contaminación 2.
Este instrumento tiene la certificación EN61010-1 para instalaciones de categoría III
• (600 V). Se recomienda para uso en instalaciones fijas y al nivel de distribución, así como en instalaciones menores, y no para líneas de suministro primario, líneas aéreas y sistemas de cable.
No exceda los límites máximos de sobrecarga por función (consulte las especificaciones)
• ni los límites indicados en el instrumento. Nunca aplique más de 600 VCC/ 600 VCA rms entre el conduc tor de prueba y tierra.
Advertencias y precauciones
Antes y después de realizar mediciones de voltaje peligroso, compruebe la función
• de voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de línea, para determinar el correc to funcionamiento del multímetro.
Desconecte los conductores de prueba de los puntos de prueba antes de cambiar las
• funciones del multímetro.
Desconecte de los conduc tores de prueba del medidor antes de medir la corriente.
• Antes de utilizar la pinza amperimétrica, examine el instrumento, las puntas de prueba
• y los accesorios. No lo utilice si existe alguna pieza averiada.
Asegúrese de no estar conectado a tierra mientras mide. No toque los elementos
• expuestos de los circuitos ni las puntas de las sondas de prueba.
No encienda el instrumento en una atmósfera explosiva.
• Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este producto a la
• lluvia o a la humedad.
El multímetro está destinado únicamente a uso en interiores. Para evitar los riesgos de descarga eléctrica, obser ve las precauciones correctas de seguridad al trabajar con
Consulte el manual
Tensión peligrosa
Conexión a tierra
Señal acústica
Cumple con las directivas de la
Unión Europea
Under writers Laboratories
85
Page 87
voltajes de más de 60 VCC o 30 VCA rms. Estos niveles de voltaje presentan un potencial peligro de descarga eléctrica al usuario.
Antes y después de realizar mediciones de voltaje peligroso, compruebe la función
• de voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de línea, para determinar el correc to funcionamiento del multímetro.
Mantenga sus manos /dedos detrás de los protectores correspondientes (del multímetro
• y de las puntas de prueba) que indican los límites de acceso seguro de la parte sujetada manualmente durante la medición.
Inspeccione los conductores de prueba, conectores y sondas para determinar si hay
• aislamiento dañado o metal expuesto antes de utilizar el instrumento. Si se encuentra algún defecto, reemplace de inmediato las piezas correspondientes.
Este multímetro de pinza está diseñado para aplicar y retirar de alrededor de
• conductores peligrosos y no aislados, con tensión. Debe utilizarse equipo individual de protección en caso de que pudieran quedar accesibles piezas peligrosas con tensión de la instalación.
Tenga el máximo cuidado al: medir tensiones > 20 V / / corrientes > 10 mA // líneas de
• alimentación de CA con cargas induc tivas // líneas de alimentación de CA durante tormentas eléctricas / / corrientes, al quemarse el fusible en circuitos con tensiones de circuito abier to > 1000 V // reparar equipos con tubos de rayos catódicos (TRC).
Retire las puntas de prueba antes de abrir la caja para cambiar la batería.
• Antes de comprobar la resistencia, continuidad, diodos o capacitancia, desconecte la
• alimentación eléctrica del circuito y descargue todos los condensadores de alto voltaje.
Para evitar lec turas falsas que podrían tener como consecuencia descargas eléctricas o
• lesiones personales, reemplace las baterías tan pronto como aparezca el indicador de
batería con poca carga ( ).
PRECAUCIÓN Para mediciones no invasivas de corriente ACA, coloque las mordazas alrededor de un único conductor de un circuito para la medición de la corriente de carga. Si se utiliza más de un conductor, las lecturas serán falsas.
DESEMBALAJE Y CONTENIDO
La caja de envío debe incluir:
1 ACD-31P o ACD -41PQ 1 Juego de conductores de prueba 1 Sonda de termopar tipo K 2 Baterías AA A de 1,5 V 1 Manual de uso 1 Estuche de transpor te
Si alguno de los elementos estuviera dañado o faltara, devuelva inmediatamente el paquete completo al lugar de compra para hacer un cambio.
INTRODUCC IÓN
Los ACD-31P y ACD- 41PQ son medidores de calidad de alimentación con pinzas de respuesta a valor eficaz verdadero, selección automática del rango, 400 amperios / 600V. Las funciones incluyen mediciones de voltaje CA / CC, corriente CA / CC, resistencia, continuidad y calidad de la alimentación.
OPER ACIÓN Marcas de alineación (consulte la fig. 1)
Coloque el conductor dentro de las mordazas en la intersección de las marcas indicadas, tan próximo como sea posible, para maximinar la exactitud de la lectura.
86
Page 88
Retención de PEAK-rms (consulte la figura 2)
Peak-rms captura y visualiza el valor máximo de RMS de voltaje o corriente de sobrecarga con duraciones que pueden alcanzar una brevedad máxima de 65 ms en V CA o A C A.
Para acceder a es ta modalidad de funcionamiento, mantenga pulsado el botón
1. Peak-rms durante dos pitidos.
Se encienden los LCD anunciadores ‘P-‘ y ‘Max’.
2. Para salir de esta modalidad de funcionamiento, mantenga pulsado el botón Peak-rms
3. durante dos pitidos.
HOLD
(retención de datos)
Congela la lectura de LCD presente en el momento de pulsar el botón.
Ajuste el medidor para el tipo de medición que desee realizar.
1. Conec te los conduc tores de prueba o las mordazas de las pinzas al circuito o
2. componente que desee medir.
Pulse el botón Hold.
3. La lectura de LCD se congelará y mostrará ‘
4. prueba; la lectura no cambiará hasta que no vuelva a pulsar el botón Hold.
Precaución Cuando se conecte a un circuito peligroso con tensión, la pantalla conservará la lectura
anterior. Con esta función no se actualizará la lectura.
THD%-F (fundamental de distorsión total de armónicos) (consulte la figura 3 )
La distorsión fundamienta es el cociente porcentual del valor RMS total de los armónicos dividido por el valor RMS de fundamental de una señal de voltaje o corriente.
THD% -F = (RMS total de los armónicos / RMS de fundamental) x 100 %
Una forma de onda sinusoidal ideal tiene un valor de 0,00 THD%. Una forma de onda sinusoidal de distorsión elevada puede tener un valor de THD% superior, hasta varioscientos .
Nota : Cuando se utiliza on V CA o A CA, THD% -F muestra valores de hasta 99 THD% en la minipantalla secundaria. Pulse el botón THD%-F para pasar las lecturas de THD% -F a la pantalla principal cuando desee mostrar lecturas de hasta 999,9 THD%. Pulse el botón THD% -F para alternar la pantalla de lectura.
SELEC T / Retroiluminación ()
Pulse el botón de retroiluminación más de 1 segundo para activar o desactivar laretroiluminación.
Pulse el botón SELECT / Retroiluminación para desplazarse por las opciones de funciones automáticas de V-A de selección manual:
Auto THD% A CA THD% V CA V CC Auto
Frecuencia (consulte la figura 4)
Indica la frecuencia de la línea en las modalidades V CA o A CA. Los niveles de activación varían con los rangos.
Pulse el botón ‘Hz’ para mostrar la frecuencia de la señal.
1. Vuelva a pulsar ‘Hz’ para volver a la pantalla anterior.
2.
Función de apagado automático
El medidor con pinzas se apaga automáticamente tras unos 17 minutos de inactividad. Para volver a encenderlo, cambie el elector de funciones a OFF y vuelva a una función demedición.
‘. Ya puede quitar los conductores de
87
Page 89
Para desactivar el apagado automático, mantenga pulsado el botón HOLD al tiempo que mueve el interruptor de slizable desde OFF hasta la función deseada.
Funciones de la interfaz de computadora RS232C PC
El instrumento está equipado con un puerto de salida de datos ópticos aislado en la parte posterior de l acaja, cerca del compartimento de las baterías. Es necesario un kit de inter faz para PC opcional RS232 KIT2 (adaptador óptico para la parte posterior, cable RS232 y conjunto de descarga de Amprobe) para conectar el medidor a una computadora PC por medio del protocolo RS232C.
Para activar la salidad RS-232, mantenga pulsado el botón Hz mientras desliza el
1. selec tor a una función.
2.
Tras liberar el botón Hz, la pantalla LCD muestra Para desactivar la salidad de RS-232, deslice el selector de funcione s a cualquier
3. otraposición.
Medición de Auto-VA (consulte la figura 5)
Seleccione la posición Auto-VA.
1. Si no se detecta nada, el multímetro muestra “Auto” cuando está listo.
2. Si no se detecta ninguna corrience A CA mediante las mordazas y hay presente una
3. señal de voltaje > 2,4 V CC o 30 V CC (de 40 Hz a 500 Hz), el medidor mostrará el valor del voltaje con el anunciador.
Si no hay presente una señal de voltaje en las terminales ‘+’ COM y se detecta una
4. señal de corriente A CA > 1 AC A (de 40 Hz a 500 Hz), el medidor mostrará el valor actual y ~ A.
La función de Auto-VA mantiene la función de selección automática siempre que su
5. señal permanezca por encima del umbral especificado.
Pulse el botón SELECT un instante para desplazarse manualmente por las funciones
6. (A CA V C A V CC Auto -VA).
Medición de resistencia (consulte la fig. 6)
Seleccione la función ‘‘.
1. Inser te los conductores de prueba en sus tomas. El conductor rojo en la toma V/
2. negro en la toma COM.
Quite la alimentación del circuito sometido a prueba y descague todos los
3. condensadores.
Conec te los conduc tores de prueba al circuito; se mostrará la resistencia medida.
4. Si aparece OL utilizando el rango mayor, la resistencia es demasiado grande para
5. medirla con el instrumento.
Prueba de continuidad ( consulte la fig. 6)
Seleccione la función ‘’.
1. Inser te los conductores de prueba en las tomas ; el conductor rojo en la toma V/
2. negro en la toma COM.
Quite la alimentación del circuito sometido a prueba y descague todos los
3. condensadores.
Conec te los conduc tores de prueba al circuito.
4. Se mostrará la resistancia, y sonará un zumbador cuando el valor de la resistencia esté
5. entre 10 y 30 0 .
Medición de temperatura (consulte la fig. 7)
Seleccione la posición °C/°F.
1. Pulse el botón SELECT para alternar entre las funciones de medición °C y °F.
2. Inser te la sonda globular de temperatura tipo K con conector tipo banana (tenga en
3. cuenta la polaridad correcta).
‘ para confirmar la activación.
, y el
, y el
88
Page 90
Medición de potencia
Nota de configuración de la polaridad: Cuando se midan circuitos de carga con absorciones de potencia, las lecturas (‘+’ implícito)
W o kW (potencia real) indican los ajustes de mediciones correctos. Las lec turas negativas (se enciende el segmento ‘-’) indican que la dirección de las mordazas de pinzas o la polaridad de los conductores de prueba es tán invertidas. Corrija los ajustes para obtener lecturas correctas.
Medición de potencia - monofásica (Ø ) (consulte la figura 8 )
Seleccione la posición Power.
1. Pulse el botón SELECT un instante para seleccionar las funciones de medición
2. W(potencia real), VAR (potencia reactiva) o VA (potencia aparente).
Conec te la entrada de COM a neutro o a GRD.
3. Conec te la entrada ‘+‘ a la fase que desee someter a prueba.
4. Coloque las mordazas alrededor del hilo de la fase.
5. La pantalla mostrará las lecturas de medición W (potencia real) , VAR (potencia reactiva)
6. o VA (potencia aparente), así como PF.
Medición de potencia – trifásica (Ø) - 3 hilos (consulte la figura 9)
Seleccione la posición Power.
1. Pulse el botón SELECT un instante para seleccionar las funciones de medición
2. W(potencia real) o VA (potencia aparente).
Conec te la entrada de COM al terminal 3 Ø.
3. Conec te la entrada de ‘+‘ al terminal 1 Ø.
4. Coloque las mordazas en el hilo 1 Ø.
5. La pantalla mostrará las lecturas de medición W (potencia real) o VA (potencia
6. aparente), así como PF.
Anote las lecturas como kW1, kVA1.
7. Conec te la entrada de COM al terminal 3 Ø.
8. Conec te la entrada de ‘+‘ al terminal 2 Ø.
9. Coloque las mordazas en el hilo 2 Ø.
10. La pantalla mostrará las lecturas de medición W (potencia real) o VA (potencia
11. aparente), así como PF.
Anote la lectura como kW2.
12.
Carga Equilibrada Desequilibrada
kW totales kW1 + kW2 kW1 + kW2 kVA totales 1,732 * kVA1 no corresponde kVAR totales kVA totales2 - kW totales
2
no corresponde
Medición de potencia – trifásica (Ø) - 4 hilos (consulte la figura 10)
Seleccione la posición Power.
1. Pulse el botón SELECT un instante para seleccionar las funciones de medición
2. W(potencia real), VA (potencia aparente) o VAR (potencia reactiva) .
3.
Conec te la entrada de COM al terminal neutro o a tierra.
89
Page 91
Conec te la entrada de ‘+‘ al terminal 1 Ø.
4. Coloque las mordazas en el hilo 1 Ø.
5. La pantalla mostrará las lecturas de medición
6. o VAR (potencia reactiva), así como PF.
7.
Anote las lecturas como kW1, kVA1, kVAR1.
8.
Conec te la entrada de COM al terminal neutro o a tierra. Conec te la entrada de ‘+‘ al terminal 2 Ø.
9. Coloque las mordazas en el hilo 2 Ø.
10. La pantalla m
11. o VAR (potencia reactiva), así como PF.
12.
Anote las lecturas como kW2, kVA2, kVAR2.
13.
Conec te la entrada de COM al terminal neutro o a tierra. Conec te la entrada de ‘+‘ al terminal 3 Ø.
14. Coloque las mordazas en el hilo 3 Ø.
15. La pantalla mostrará las lecturas de medición
16. o VA (potencia aparente), así como PF.
17.
Anote las lecturas como kW3, kVA3, kVAR3.
Carga Equilibrada Desequilibrada
kW totales 3 * kW1 kW1 + kW2 + kW3 kVA totales 3 * kVA1 kVA1 + kVA2 + kVA3 kVAR totales 3 * kVAR1 kVAR1 + kVAR2 + kVAR3
Factor de potencia (PF)
Factor de potencia total = (V rms * A rms)
El anunciador “A-lags” indica un circuito induc tivo, o la Corriente A sig ue al voltaje V (el ángulo de desplazamiento de fase θ es “+”).
Si el anunciador “A-lags” no está visible, indica un circuito c apaci tivo, o la Corrie nte A prece de al voltaje V (el ángulo de desplazamiento de fase θ es “-”).
MANTENIMIENTO Y REPAR ACIÓN
Si parece que el medidor no funciona bien, realice los pasos siguientes para identificar la causa del problema :
Compruebe la batería.
1. Repase las ins trucciones de funcionamiento por si hubiera cometido algún error en
2. unprocedimiento.
Inspec
3. esintermitente.
Excepto cambiar la batería y probar las sondas, cualquier otra reparación del multímetro deberá llevarla a cabo exclusivamente un centro de ser vicio autorizado por la fábrica u otro personal cualificado para reparación de instrumentos. El panel frontal y la caja pueden limpiarse con una solución suave de detergente y agua. Aplique sólo un poquito de dicha solución con un paño suave y séquelo por completo antes de su utilización. No utilice hidrocarbonos aromatizados ni solventes clorados para la limpieza.
ostrará las lecturas de medición W (potencia real), VA (potencia aparente)
Potencia real ( V rms * A rms * Cos θ)/ Potencia ap arent e
cione los conductores de prueba y compruebe si la conexión está rota o
W (potencia real), VA (potencia aparente)
W (potencia real), VAR (potencia reactiva)
90
Page 92
Reemplazo de la batería (consulte la fig. 11)
Advertencia
Para evitar choques eléctricos o daños en el medidor, desconecte los conductores de prueba que haya entre cualquier circuito y el medidor y, seguidamente, apague el medidor antes de quitar la tapa de la batería. La batería deberá reemplazarse en un entorno limpio y con la diligencia adecuada para evitar contaminar los componentes interiores del medidor.
Quite los tornillos y levante la tapa de la batería.
1. Reemplace las baterías con otras del mismo tipo (AA A de 1,5 V). Tenga en cuenta la
2. polaridad debajo de la batería.
Vuelva a colocar la tapa y los tornillos.
3.
ESPECIFIC ACIONES
Generales Pantalla:
Funciones de voltaje : pantalla(s) LCD con 60 00 recuentos Funciones de potencia, ohmios y Hz: pantallas LCD con 9999 recuentos Función de mordazas ACA: pantalla (s ) LCD con 4 000 recuentos
Velocidad de actualización :
Función Power: 1 por segundo nominal Funciones de voltaje, mordazas ACA, ohmios, Hz y temperatura: 4 por segundo nominal
Polaridad: automática Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C ; < 80 % HR a < 31 °C; con descenso lineal a
50% HR a 40 °C
Altitud: funcionamiento en interiores , inferior a 2.000 m Temperatura de almacenamiento: -20 °C a 60 °C , < 80 % HR (sin la pila) Coeficiente de temperatura: nominal 0,15 x (exactitud especificada)/ °C a (0 °C - 18 °C o
28°C - 40 °C )
Detección: detención de RMS verdadero Alimentación: 2 baterías de tamaño estándar A AA de 1,5 V (NE DA 24A o IE C LR03) Batería con poca carga: Consumo de energía:
Funciones de voltaje, A CA, Hz y potencia: típico de 10 mA Funciones de ohmios y temperatura: típico de 4 mA
Sincronización APO: Consumo APO : típico de 10 µA Apertura de la mordaza y diámetro del conductor: 45 mm máx Dimensión: 224 mm x 78 mm x 40 mm (8,9 x 3,1 x 1,6 pulg.) Peso: 224 gm aprox.
LVD de seguridad : cumple con EN60101-1:2001; EN61010-2- 032(2002), Categoría III­600voltios C A y CC; grado de contaminación : 2
por debajo de unos 2,4 V
inactivo durante 17 minutos
91
Page 93
EMC: EN 61326 -1. Este producto cumple con los requisitos de las siguientes directivas
de la comunidad europea : 89/336 /EEC (compatibilidad electromagnética) y 73/23/EEC (baja tensión) tal como fue modificada por 93/ 68 /EEC (Marca CE). Sin embargo, la presencia de impulsos eléctricos o campos electromagnéticos intensos cerca del equipo puede perturbar el funcionamiento del circuito de medición. Los instrumentos de medición también responderán a señales no deseados que puedan estar presentes en el circuito de medición. Los usuarios deben obrar con cuidado y tomar las precauciones apropiadas para evitar resultados erróneos al realizar mediciones en presencia de interferencia electrónica.
Eléctrica (23 °C ± 5 °C) < 75 % HR Voltaje de CA
Tensión Rango Exactitud
600,0 V
CMRR: > 60 dB a CC a 60 Hz, Rs = 1 k Impedancia de entrada: 2 M Factor de cresta: < 2,3 : 1 a plena escala; < 4,6 : 1 a media escala Umbral de Auto-VA V CA: 30 V CA (40 a 50 0 Hz) nominal
Voltaje de CC
Rango: 600,0 V Exactitud : ± (0,5 % lect. + 5 dígitos ) NMRR: > 50 dB a 50/ 60 Hz CMRR: > 120 dB a CC, 50/60 Hz, Rs = 1 k Impedancia de entrada: 2 M Umbral de Auto-VA V CC: 2,4 V CC nominal
PEAK-rms HOLD (sólo A CA y V CA)
Respuesta: 65 ms a lectura de 90 %
Ohmios
Rango: 000,0 a 999,9 Exactitud : ± (1,0 % de la lectura + 6 dígitos) Voltaje de circuito abier to: 0,4 V CC típico
Comprobador de continuidad audible
Umbral audible : entre 10 y 300 Tiempo de respuesta: 250 µs
50 a 60 Hz 45 a 50 Hz, 60 a 500 Hz 500 Hz a 3,1 kHz
, 30 pF nominal
, 30 pF nominal
± (0,5 % lect. + 5 dígitos) ± (1,5 % lect. + 5 dígitos) ± (2,5 % lect. + 5 dígitos)
92
Page 94
Corriente A CA ( pinza)
Rango Frecuencia Exactitud
1) 2)
40,00 A, 400,0 A, 1,000 A 50 Hz / 60 Hz ± ( 0,5 % lect. + 5 dígitos) 40,00 A, 400,0 A 1,000 A ± (2,5 % lect. + 5 dígitos) 40,00 A, 400,0 A 1,000 A ± (3,0 % lect. + 5 dígitos)
45 a 50 Hz, 60 a 500 Hz
500 Hz a 3,1 kHz
± (2,0 % lect. + 5 dígitos)
± (2,5 % lect. + 5 dígitos)
Umbral de Auto-VA A CA: 1 A C A (40 Hz ~ 500 Hz solamente) nominal Factor de cresta: 40,00 A ~ 400,0 A: < 2,5 : 1 a plena escala; < 5,0 : 1 a media escala 1,000 A : < 1,4 : 1 a plena escala; < 2,8 : 1 a media escala
1)
Error inducido del conductor adyacente que transporta corriente: < 0,06 A /A
2)
La exactitud especificada es del 1 % de la lec tura al 10 0 % de la lectura del rango y para
mediciones hechas en el centro de la mordaza. Cuando el conductor no está posicionado en el centro de la mordaza, los errores de posición introducidos son :
Agregar un +1 % de la lectura a la exactitud especificada para mediciones DENTRO de las líneas de marcado de la mordaza (alejándose de la apertura de la mordaza)
Agregar un +4 % de la lectura a la exactitud especificada para mediciones MÁS ALLÁ de las líneas de marcado de la mordaza (hacia la apertura de las mordazas)
Temperatura
Rango Exactitud
-50 °C a -20 °C ± (2,0 % de la lectura + 6 °C)
-20 °C a 300 °C ± (2,0 % de la lectura + 3 °C)
-58 °F a - 4 °F ± (2,0 % de la lectura + 12 °F)
-4 °F a 572 °F ± (2,0 % de la lectura + 6 °F)
No se incluye el rango y la exactitud del termopar de tipo K
Frecuencia
Rango: 5,00 a 500,0 Hz Exactitud : ± (0,5 % de la lectura + 4 dígitos)
Rango Sensibilidad (RMS senoidal)
40 A > 4 A 400 A > 40 A 1000 A > 400 A 600 V > 30 V
93
Page 95
THD% de la lectura-F 1) (sólo ACD- 41PQ)
Rango: 0,0 % a 999,9 %
Armónicos Exactitud
3)
2)
Fundamental ± (1,5 % de la lectura + 6 dígitos) 2º ~ 3º ± (5,0 % de la lectura + 6 dígitos) 4º ~ 16º ± (2,5 % de la lectura + 6 dígitos) 17º ~ 46º ± (3,0 % de la lec tura + 6 dígitos) 47º ~ 51º ± (4,5 % de la lectura + 6 dígitos )
1)
THD- F se define como: (RMS total de los armónicos / RMS de fundamental) x 100 %
2)
Rango para modalidad de pantalla doble : 0 % a 99 %
3)
Exactitud especificada a fundamental de A CA > 5 A ; fundamental de V CA > 50 V
Factor de potencia total (PF )
Rango Exactitud
0,10 a 0,99
1)
Exactitud especificada a fundamental de A CA > 2 A ; fundamental de V CA > 50 V
1)
F a armónico 21º
Armónicos 22º a 51º
± 3d ± 5d
Potencia (VA)
Rango Exactitud
1) 2)
0 a 600,0 kVA F a 10º 11º a 46º 47º a 51º con PF =
0,99 a 0,1
± (2,0 % de la lectura + 6 dígitos)
± (3,5 % de la lectura + 6 dígitos)
± (5,5 % de la lectura + 6 dígitos)
Potencia (kW y kVAR)
Rango Exactitud
0 a 600,0 kW / kVAR
con PF = 0,99 a 0,70
con PF = 0,70 a 0,50
con PF = 0,50 a 0,30
con PF = 0,30 a 0,20
F a 10º
± (2,0 % de la lectura + 6 dígitos)
± (3,0 % de la lectura + 6 dígitos)
± (4,5 % de la lectura + 6 dígitos)
± (10 % de la lectura + 6 dígitos)
1) 3)
11º a 25º 26º a 46º 47º a 51º
± (3,5 % de la lectura + 6dígitos)
± (4,5 % de la lectura + 6dígitos)
± (10 % de la lectura + 6dígitos)
± (15 % de la lectura + 6dígitos)
94
Page 96
1)
La exactitud especificada corresponde a una medición de A CA con las pinzas en el
centro de las mordazas. Cuando el conductor no está posicionado en el centro de la mordaza, los errores de posición introducidos son: agregar un 1 % de la lec tura a la exactitud especificada para mediciones de A CA DENTRO de las líneas de marcado de la mordaza (alejándose de la apertura de la mordaza).
No se especifica la exactitud para mediciones realizadas MÁS ALLÁ de las líneas de
marcado de la mordaza (hacia la apertura de la mordaza ).
2)
Agregar 1 % de la lec tura a la exactitud especificada con fundamental de A CA < 5 A o
fundamental de V CA < 90 V.
No se especifica la exactitud con fundamental de A C A < 1 A o fundamental
de V CA <30V.
3)
Agregar 1 % de la lec tura a la exactitud especificada con fundamental de A CA < 5 A o
fundamental de V CA < 90 V.
No se especifica la exactitud con fundamental de A C A < 2 A o fundamental
de V CA <50V.
95
Page 97
Figura 1. Marcas de alineación Figura 2. PEAK-rms
Figura 3. THD%-F
Figura 4. Frecuencia
96
Page 98
Figura 5. V CC V CA A CA
Resistencia Continuidad
Figura 6.
Figura 7. Temperatura
97
Page 99
Φ1 Φ1 Φ1Φ2Φ3
NΦ2Φ3NΦ2Φ3N
kW
kVA kVAR
Figura 8. Potencia
Φ1Φ2Φ3
Figura 9. Trifásico - 3 hilos
98
Φ1Φ2Φ3
Page 100
Φ1Φ2Φ3
N
Figura 10. Trifásico - 4 hilos
Φ1Φ2Φ3
Φ1Φ2Φ3
N
N
Figura 11. Reemplazo de baterías
99
Loading...