Your Amprobe product will be free from defects in material and
workmanship for one year from the date of purchase unless
local laws require otherwise. This warranty does not cover fuses,
disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse,
alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or
handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty
on the behalf of Amprobe. To obtain service during the warranty
period, return the product with proof of purchase to an authorized
Amprobe Service Center or to an Amprobe dealer or distributor.
See Repair Section for details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY
REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHETHER EXPRESS, IMPLIED
OR STATUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY
DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states
or countries do not allow the exclusion or limitation of an implied
warranty or of incidental or consequential damages, this limitation
of liability may not apply to you.
Repair
All Amprobe returned for warranty or non-warranty repair or
for calibration should be accompanied by the following: your
name, company’s name, address, telephone number, and proof of
purchase. Additionally, please include a brief description of the
problem or the service requested and include the test leads with
the meter. Non-warranty repair or replacement charges should be
remitted in the form of a check, a money order, credit card with
expiration date, or a purchase order made payable to Amprobe.
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty statement and check your battery before
requesting repair. During the warranty period, any defective
test tool can be returned to your Amprobe distributor for an
exchange for the same or like product. Please check the “Where
to Buy” section on amprobe.com for a list of distributors near you.
Additionally, in the United States and Canada, in-warranty repair
and replacement units can also be sent to an Amprobe Service
Center (see address below).
Page 5
Non-warranty Repairs and Replacement – United States and Canada
Non-warranty repairs in the United States and Canada should be
sent to an Amprobe Service Center. Call Amprobe or inquire at
your point of purchase for current repair and replacement rates.
USA: Canada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can be replaced by your Beha-Amprobe
distributor for a nominal charge. Please check the “Where to Buy”
section on beha-amprobe.com for a list of distributors near you.
Beha-Amprobe
Division and reg. trademark of Fluke Corp. (USA)
* United Kingdom
Germany
In den Engematten 14 52 Hurricane Way
79286 GlottertalNorwich, Norfolk
Germany NR6 6JB United Kingdom
measuring circuits connected to the distribution
part of the building’s low-voltage mains installation.
MEASUREMENT CAT IV is applicable to test and
CAT IV
measuring circuits connected at the source of
the building’s low-voltage mains installation.
SAFETY INFORMATION
Warning
Do not alter the Product and use only as specified, or the
protection supplied by the Product can be compromised.
• The 38XR-A Digital Multimeter is for use with fixed
equipment installations, such as, distribution panels,
feeders and short branch circuits and lighting
systems in large buildings; and for the primary supply
level, such as, an electric meter or an overhead or
underground utility service.
2
Page 9
• Do not exceed the maximum overload limits per
function (see specifications) nor the limits marked on the
instrument itself. Never apply more than 1000V dc/750 V
ac rms between the test lead and earth ground.
• Inspect the DMM, test leads and accessories before
every use. Do not use any damaged part.
• Never ground yourself when taking measurements. Do
not touch exposed circuit elements or test probe tips.
• Do not operate the instrument in an explosive
atmosphere.
• Exercise extreme caution when: measuring voltage
>20V // current >10mA // AC power line with
inductive loads // AC power line during electrical
storms // current, when the fuse blows in a circuit
with open circuit voltage >1000 V // servicing CRT
equipment.
• Always measure current in series with the load –
NEVER ACROSS a voltage source. Check fuse first.
Never replace a fuse with one of a different rating.
• Remove test leads before opening the Battery Cover
or case.
UNPACKING AND INSPECTION
Your shipping carton should include:
1 38XR-A Digital Multimeter
1 Test leads w/ alligator clips
1 Magne-Grip® Holster
1 Clip, magnet, and strap
1 Temperature Adapter
1 K-type thermocouple
1 Users Manual
1 9 V battery (installed)
1 mA fuse, 0.5A/1000 V
3
Page 10
INTRODUCTION
The 38XR-A is a true rms autoranging handheld digital
multimeter for measuring or testing the following:
• DC and AC Voltage
• DC and AC Current
• Resistance
• Frequency
• Dutycycle
• Temperature
Additional features include: MIN MAX AVG, HOLD, REL,
PEAK±, Range Lock, RS-232 IR communication, and Backlight.
• Capacitance
• Diodes
• Continuity
• dBm
• 4 - 20 mA Loop Current
MAKING MEASUREMENTS
Verify Instrument Operation
Before attempting to make a measurement, verify that
the instrument is operational and the battery is good. If
the instrument is not operational, have it repaired before
attempting to make a measurement.
Range Selection
In addition to autoranging the 38XR-A allows you to
manually select and lock a range by pressing the RANGE
button. RANGE appears on the display to indicate that
manual ranging is active and the range is locked. When
appropriate, each subsequent press of the range button steps
the meter to the next higher range. When the highest range
is reached the next press returns the meter to the lowest
range. To return to autoranging press and hold the RANGE
button for 2 seconds. If RANGE still shows on the display,
autoranging is not appropriate for the selected function.
Use autorange for all initial measurements. Then, when
appropriate, use the RANGE button to select and lock a range.
4
Page 11
WARNING
To avoid electrical shock while manual ranging use the
display annunciators to identify the actual range selected.
Correcting an Overload (0oor - 0o) Indication
An 0oor - 0o indication may appear on the display to indicate
that an overload condition exists. For voltage and current
measurements, an overload should be immediately corrected
by selecting a higher range. If the highest range setting does
not eliminate the overload, interrupt the measurement until
the problem is identified and eliminated. The 0o indication
is normal for some functions; for example, resistance,
continuity, and diode test.
Measuring DC Voltage
1. Set the Function Switch to v.
2. If RANGE is displayed, press the RANGE button to
enable autoranging.
3. Connect the Test Leads: Red to E, Black to COM
4. Connect the Test Probes to the circuit test points.
5. Read the display, and, if necessary, correct any
overload (0o) conditions.
5
38XR-A
2
1
3
4
5
Page 12
Measuring AC + DC Voltage (True rms)
See Additional Features to find out the advantages of true rms.
1. Set the Function Switch to v.
2. If DC is displayed, press the yellow button to turn on
AC+DC.
3. If RANGE is displayed, press the RANGE button to
enable autoranging.
4. Connect the Test Leads: Red to
E
, Black to COM
5. Connect the Test Probes to the circuit test points.
6. Read the display, and, if necessary, correct any
overload (0o) conditions.
Measuring AC Voltage (True rms)
See Additional Features to find out the advantages of true rms.
1. Set the Function Switch to V.
2. If dBm is displayed, press the yellow button to turn on AC.
3. If RANGE is displayed, press the RANGE button to
enable autoranging.
4. Connect the Test Leads: Red to E, Black to COM
5. Connect the Test Probes to the circuit test points.
6. Read the display, and, if necessary, correct any
overload (0o) conditions.
6
38XR-A
2
3
1
4
5
6
Page 13
Input Waveform
Signal d’entrée
Eingangsschwingungsform
Forma d’onda d’ingresso
Forma de onda de entrada
Sine Wave
Sinusoïdale
Sinusschwingung
Onda sinusoidale
Onda sinusoidal
Full Wave, Sine Wave
Onde complète,
Sinusoïdale
Volle Schwingung,
Sinusschwingung
Onda sinusoidale, onda
intera
Onda completa, Onda
sinusoidal
Half-Wave, Sine Wave
Demi-onde, sinusoïdale
Halbschwingung,
Sinusschwingung
Onda sinusoidale,
semionda
Media onda, onda
sinusoidal
Square Wave
Onde carrée
Rechteckschwingung
Onda quadra
Onda cuadrada
Square Wave
Onde carrée
Rechteckschwingung
Onda quadra
Onda cuadrada
Pulse Wave
Onde impulsionnelle
Impulsschwingung
Onda dell’impulso
Onda de impulsos
Sawtooth Wave
Onde en dent de scie
Sägezahnschwingung
Onda a denti di sega
Onda diente de sierra
* CF = Crest Factor, Crest Factor = V
7
38XR-A
Ture rms *
AC
AC + DC
0.707 x V
peak
CF = 1.414
0.707 x V
peak
CF = 1.414
0.308 x V
peak
CF = 3.247
0.707 x V
peak
CF = 1.414
0.386 x V
peak
CF = 2.591
0.500 x V
peak
CF = 2.000
1.000 x V
peak
CF = 1.000
1.000 x V
peak
CF = 1.000
0.500 x V
peak
CF = 2.000
0.707 x V
peak
CF = 1.414
V
x K
peak
CF = 1 / K
V
x
peak
CF =
/
V
peak
0.577 x V
peak
CF = 1.733
0.577 x V
peak
CF = 1.733
/ V
peak
rms
Page 14
Preparing for Current Measurements
• Turn off circuit power before connecting the Test Probes.
• Allow the meter to cool between measurements, if
current measurements approach or exceeds 10 amps.
• A warning tone sounds if you connect a test lead to a
current input while a current function is not selected.
• Open circuit voltage at the measurement point must
not exceed 1000 V.
• Always measure current in series with the load. Never
measure current across a voltage source.
Measuring DC Current
1. Set the Function Switch to a current function, μA, mA, or 10A.
2. If AC or
3. If the
4. Connect the Test Leads: Red to
5. Turn off power to the circuit being measured.
6. Open the test circuit (X) to establish measurement
7. Connect the Test Probes in series with the load (to the
8. Turn on power to the circuit being measured.
9. Read the display, and, if necessary, correct any
AC+DC
turn on
press the
is displayed, press the yellow button to
DC
.
μA
function is selected and
RANGE
button to enable autoranging.
points.
measurement points).
overload (0oor - 0o) conditions.
9
38XR-A
5
3
2
1
mA
RANGE
or
10A
8
is displayed,
, Black to
COM
6
.
4
8
7
Page 15
Measuring AC or AC+DC Current (True rms)
See Additional Features to find out the advantages of true rms.
1. Set the Function Switch to a current function and
range, μA, mA, or 10A.
2. If DC is displayed, press the yellow button to turn on
AC or AC+DC.
3. If the μA or mA function is selected and RANGE is
displayed, press the RANGE button to enable autoranging.
4. Connect the Test Leads: Red to mA or 10A, Black to COM
5. Turn off power to the circuit being measured.
6. Open the test circuit (X) to establish measurement
points.
7. Connect the Test Probes in series with the load (to the
measurement points).
8. Turn on power to the circuit being measured.
9. Read the display, and, if necessary, correct any
overload (0o) conditions.
9
38XR-A
5
3
2
1
8
6
4
9
7
Page 16
Input Waveform
Signal d’entrée
Eingangsschwingungsform
Forma d’onda d’ingresso
Forma de onda de entrada
Sine Wave
Sinusoïdale
Sinusschwingung
Onda sinusoidale
Onda sinusoidal
Full Wave, Sine Wave
Onde complète,
Sinusoïdale
Volle Schwingung,
Sinusschwingung
Onda sinusoidale, onda
intera
Onda completa, Onda
sinusoidal
Half-Wave, Sine Wave
Demi-onde, sinusoïdale
Halbschwingung,
Sinusschwingung
Onda sinusoidale,
semionda
Media onda, onda
sinusoidal
Square Wave
Onde carrée
Rechteckschwingung
Onda quadra
Onda cuadrada
Square Wave
Onde carrée
Rechteckschwingung
Onda quadra
Onda cuadrada
Pulse Wave
Onde impulsionnelle
Impulsschwingung
Onda dell’impulso
Onda de impulsos
Sawtooth Wave
Onde en dent de scie
Sägezahnschwingung
Onda a denti di sega
Onda diente de sierra
* CF = Crest Factor, Crest Factor = V
10
38XR-A
Ture rms *
AC
AC + DC
0.707 x V
peak
CF = 1.414
0.707 x V
peak
CF = 1.414
0.308 x V
peak
CF = 3.247
0.707 x V
peak
CF = 1.414
0.386 x V
peak
CF = 2.591
0.500 x V
peak
CF = 2.000
1.000 x V
peak
CF = 1.000
1.000 x V
peak
CF = 1.000
0.500 x V
peak
CF = 2.000
0.707 x V
peak
CF = 1.414
V
x K
peak
CF = 1 / K
V
x
peak
CF =
/
V
peak
0.577 x V
peak
CF = 1.733
0.577 x V
peak
CF = 1.733
/ V
peak
rms
Page 17
Measuring Resistance
1. Set the Function Switch to Ω.
2. If is displayed, press the yellow button to display Ω.
3. If RANGE is displayed, press the RANGE button to enable
autoranging.
4. Connect the Test Leads: Red to E, Black to COM
5. Turn off power to the circuit being measured. Never
measure resistance across a voltage source or on a
powered circuit.
6. Discharge any capacitors that may influence the reading.
7. Connect the Test Probes across the resistance.
8. Read the display. If 0o appears on the highest range, the
resistance is too large to be measured.
8
38XR-A
3
2
1
4
6
5
7
Testing for Continuity
1. Set the Function Switch to .
2. If Ω is displayed, press the yellow button to display .
3. Connect the Test Leads: Red to E, Black to COM
4. Turn off power to the circuit being measured.
5. Discharge any capacitors that may influence the reading.
6. Connect the Test Probes across the resistance.
7. Listen for the tone that indicates continuity (< 40 Ω).
11
Page 18
38XR-A
2
1
4
3
5
7
6
Testing Diodes
1. Set the Function Switch to d.
2. Connect the Test Leads: Red to E, Black to COM
3. Turn off power to the circuit being measured.
4. Free at least one end of the diode from the circuit.
5. Connect the Test Probes across the diode.
6. Read the display. A good diode has a forward voltage drop
of about 0.6 V. An open or reverse biased diode will read 0o.
3
6
38XR-A
4
1
5
2
12
Page 19
Measuring Capacitance
1. Set the Function Switch to the P function.
2. If RANGE is displayed, press the RANGE button to enable
autoranging.
3. Connect the Test Leads: Red to COM, Black to h
4. Turn off power to the circuit being measured.
5. Discharge the capacitor using a 100 kΩ resistor.
6. Free at least one end of the capacitor from the circuit.
7. Connect the Test Probes across the capacitor. When
measuring an electrolytic capacitor match the test lead
polarity to the polarity of the capacitor.
8. Read the display.
8
38XR-A
2
1
3
7
4
5
6
Measuring Temperature
1. Set the function Switch to °C or °F.
2. Connect the K-type thermocouple to a TEMP adapter
(XR-TA). Match the polarity of the adapter to the polarity
of the thermocouple.
3. Connect the TEMP adapter to the E and COM inputs.
Note: The 38XR-A is compatible with all K-type
thermocouples. The K-type bead thermocouple supplied
with the meter is not intended for contact with liquids or
electrical circuits.
13
Page 20
4. Expose the thermocouple to the temperature to be measured.
5. Read the display.
5
38XR-A
4
1
K
2
3
Measuring Frequency
1. Set the Function Switch to Hz.
2. If % is displayed, press the yellow button to display Hz.
3. If RANGE is displayed, press the RANGE button to enable
autoranging.
4. Connect the Test Leads: Red to Hz, Black to COM.
5. Connect the Test Probes to the signal source.
6. Read the display.
6
38XR-A
3
2
1
4
5
14
Page 21
Measuring Dutycycle
1. Set the Function Switch to %.
2. If Hz is displayed, press the yellow button to display %.
3. Connect the Test Leads: Red to %, Black to COM.
4. Connect the Test Probes to the signal source.
5. Read the display.
5
38XR-A
2
1
4
3
Measuring dBm
The 38XR-A measures dBm relative to 1 mW referenced to 50 Ω.
That is, 10 dBm = 10 mW, 0 dBm = 1 mW, -10 dBm = 0.1 mW, etc.
1. Set the Function Switch to k.
2. Press the yellow button. The display shows dBm to verify
the selection.
3. Connect the Test Leads: Red to
4. Connect the Test Probes to the signal source.
5. Read the display.
E
, Black to COM.
15
Page 22
5
38XR-A
2
1
3
4
Measuring 4-20 mA Loop Current
1. Set the Function Switch to the loop-current function, W.
2. Connect the Test Leads: Red to
mA
, Black to
COM
.
3. Turn off power to the circuit being measured.
4. Open the test circuit (
X
) to establish measurement
points.
5. Connect the Test Probes in series with the load (to the
measurement points).
6. Turn on power to the circuit being measured.
7. Read the display. 0 % = 4 mA, 100 % = 20 mA.
ADDITIONAL FEATURES
Input Test Lead Warning
The meter emits a continuous tone when a test lead is
placed in the mA or 10A input jack and the Function/
Range Switch is not set to a correct current position. (If
the meter is connected to a voltage source with leads
connected for current, very high current could result). All
current ranges are protected by fast acting fuses.
16
Page 23
True-rms Measurements
For ac measurements most DMMs average the ac
input signal and display the result as an estimated rms
value. This average-responding method is accurate
for sinusoidal waveforms, but can be very inaccurate
for distorted waveforms. To ensure the most accurate
measurements, always use a true-rms DMM when
measuring ac voltage or ac current on circuits for the
following kinds of applications:
• Power Supplies - diodes
• Controllers
• Power Limiting - SCR or Triac
• Starting - motors
• Florescent Lighting - ballasts
• Speed Control - motors
• Pulsed Signals
• Any non-sinusoidal ac waveform
The 38XR-A displays the dc, ac, or ac+dc components of
a voltage or current measurment. The dc component
is the shift level or baseline. The ac component is the
area under the waveshape. The ac+dc component is the
combined effect of the ac and dc components.
MIN MAX AVG Measurements
Note: The MIN MAX AVG feature does not work the dBm
nor the dutycycle function.
The MIN MAX AVG feature reads and updates the display
to show the maximum, minimum, or average value
measured after you press the MIN MAX AVG button.
Pressing the MIN MAX AVG button for less than 1
second will put the meter into a mode of displaying the
maximum, minimum, average, or actual readings. Each
time the button is pressed, the meter will cycle to the
next display mode as shown in the table below. Press the
MIN MAX AVG button for more than 2 seconds to disable
this feature.
17
Page 24
ButtonDisplayValue Displayed
< 1 second REC MAX
REC MIN
< 1 second REC AVG
< 1 second REC
> 2 seconds Exit MIN MAX AVG
Maximum value after
feature activated
Minimum value after
feature activated
Average value after
feature is activated
Actual reading, min
max being recorded
Normal measurement,
actual reading
Peak Hold Measurements
Note: The peak hold feature calibrates itself to meet the
specifications.
The function of the peak hold feature is to record and
store the positive and negative peak values that occur
while measuring ac current or ac voltage. To enable the
peak hold feature press the PEAK ± button for more
than 2 seconds. The display will show CAL to indicate the
calibration cycle is in process. After the CAL indication
clears, press the PEAK ± button again to display the
maximum (P+) value for the ac voltage or ac current
being measured. The display will toggle between the P+
and P- readings each time the PEAK ± button is pressed.
Press the PEAK ± button for more than 1 second to exit
the PEAK function.
Beeper Off
The beeper is an aural indicator to identify when the
DMM is performing a function, making a range change,
detecting a limit, and so on. To disable the beeper use
the following procedure:
1. Set the Function Switch to OFF.
2. Press and hold the HOLD button while turning the
Function Switch to the desired function. The no-beep
symbol N shows on the display.
18
Page 25
3. Release the HOLD button. The beeper feature will remain
disabled until the meter is turned off and then on.
Note: To disable both the beeper and Auto Power Off press
and hold the REL button while turning on the DMM.
Auto Power Off
Auto Power Off is a battery saving feature that puts the
meter into a sleep mode if the Function/Range Switch has
not changed position in the last 30 minutes. To wake the
meter turn the Function/Range Switch to another position.
The Auto Power Off feature can be disabled to keep the
meter from going to sleep. This feature is useful when using
the MIN MAX AVG mode for extended periods. To disable
the Auto Power Off feature use the following procedure:
1. Set the Function Switch to OFF.
2. Press and hold the MIN MAX AVG button while turning
the Function Switch from OFF to the desired function.
The SLEEP OFF message shows on the display.
3. Release the MIN MAX AVG button. The Auto Power
Off feature will remain disabled until the meter is
turned off and then on.
Note: To disable both Auto Power Off and the beeper press
and hold the REL button while turning on the DMM.
REL (Relative) Measurements
Note: The REL feature does not work with the dBm or the
dutycycle function.
The Relative mode displays the difference between the
actual reading and a reference value. It may be used with
any function or range. To make a relative measurement
first establish a reference value by measuring a value
and then pressing the REL button after the reading has
stabilized. This stores the measured value as the reference
and sets the display to zero. The meter subtracts the
reference value from subsequent measurements and
displays this difference as the relative value. Measurement
values greater than the reference value will be positive
and values less than the reference value will be negative.
19
Page 26
To exit the Relative Mode, Press and hold the REL button
for 2 seconds.
HOLD Measurements
The HOLD button causes the meter to capture and
continuously display a measurement reading. To use the HOLD
feature make a measurement, and then, after the reading
has stabilized, momentarily press the HOLD button. You can
remove the test leads and the reading will remain on the
display. Pressing the HOLD button again releases the display.
RS232 Download Software (38SW)
The 38XR-A includes an RS232 IR communication port for
downloading measurement data (value, function, and
range) to a PC. The 38SW Accessory Kit (software and
cable) povides a graphical user interface for the PC to
collect, store, and display measurement data.
Backlight
Pressing the m button illuminates the display with a
blue backlight. Pressing the m button again will turn
off the backlight. When turned on the backlight will
automatically turn off in about 60 seconds. Frequent use
of the backlight will noticeably decrease battery life.
20
Page 27
PRODUCT MAINTENANCE
Cleaning
To clean the meter, use a soft cloth moistened with water.
To avoid damage to the plastic components do not use
benzene, alcohol, acetone, ether, paint thinner, lacquer
thinner, ketone or other solvents to clean the meter.
Troubleshooting
If the meter appears to operate improperly, check the
following items first.
1. Review the operating instructions to ensure the meter
is being used properly.
2. Inspect and test the continuity of the test leads.
3. Make sure the battery is in good condition. The low
battery symbol B appears when the battery falls below
the level where accuracy is guaranteed. Replace a
low-battery immediately.
4. Check the condition of the fuses if the current ranges
operate incorrectly.
Battery and Fuse Replacement
WARNING
To avoid electrical shock remove the test leads from
both the meter and the test circuit before accessing the
battery or the fuses.
To access the battery and the mA fuse remove the two
screws holding the Battery/Fuse Cover in place, and lift the
cover from the meter.
To replace the mA fuse, pry it from its clips using a small
screwdriver. A spare mA fuse is located between the
battery and the mA fuse.
mA Fuse: Fast Blow .5A/1000V, minimum interrupt rating
30 kA (6.3 x 32 mm) (Amprobe
To replace the 10 A fuse: 1) Remove the battery. 2) Remove
the four rear-case screws. 3) Separate the case. 4) Remove
the 10 A fuse cover. 5) Remove and replace the 10A fuse.
6) Re-install the fuse cover. 7) Reassemble the meter.
®
FP500)
21
Page 28
10A Fuse: Fast Blow 10A/1000V, minimum interrupt rating
30 kA (10 x 38 mm) (Amprobe
®
FP100).
(2)
9 V Battery
Pile 9 V
9 V Batterie
Pila de 9 V
Batería de 9 V
Spare 500 mA fuse
Fusible 500 mA de rechange
500 mA Ersatzsicherung
Fusibile di ricambio da 500 mA
Fusible de recambio de 500 mA
500 mA Fuse
Fusible 500 mA
500 mA Sicherung
Fusibile da 500 mA
Fusible de 500 mA
(2) (4)
10 A Fuse
Fusible de 10 A
10 A Sicherung
Fusibile da 10 A
Fusible de 10 A
SPECIFICATIONS
Display
Auto ranging9999 counts.
Manual ranging 9999 counts.
Polarity
Overrange
ZeroAutomatic.
Low battery
indication
4¾ digit liquid crystal display (LCD)
(9999 count) with a 41-segment
analog bar-graph.
The B symbol is displayed when the
battery voltage drops below the
operating level.
22
Page 29
Auto power off Approx. 30 minutes.
Measurement
rate
Operating
environment
Storage
temperature
Temperature
Coefficient
Altitude6562 feet (2000 m)
Power
Battery life
Dimensions196 mm (H) ×96 mm (W) ×60 mm (D)
WeightApprox. 492 g including battery.
2 times per second, nominal.
0 °C to 50 °C at <70 % R.H.
-20 °C to 60 °C, 0 to 80 % R.H.
with battery removed from meter.
0.1 × (specified accuracy) per °C.
(0 °C to 18 °C, 28 °C to 50 °C).
Single standard 9-volt battery, NEDA
1604, JIS 006P, IEC 6F22.
75 hours typical with carbon-zinc.
150 hours typical with alkaline.
SAFETY
General: IEC 61010-1: Pollution Degree 2
Measurement: IEC 61010-2-033: CAT IV 600 V / CAT III 1000 V
IEC 61326-1: Portable Electromagnetic Environment;
IEC 61326-2-2
CISPR 11: Group 1, Class A
Group 1: Equipment has intentionally generated and/or
use conductively coupled radio-frequency energy which is
necessary for the internal functioning of the equipment itself.
Class A: Equipment is suitable for use in all establishments
other than domestic and those directly connected to
a low voltage power supply network which supplies
buildings used for domestic purposes. There may be
23
Page 30
potential difficulties in ensuring electromagnetic
compatibility in other environments, due to conducted
and radiated disturbances.
Caution: This equipment is not intended for use in
residential environments and may not provide adequate
protection to radio reception in such environments.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
(Accuracy at 23 °C ±5 °C, <75 % relative humidity)
True rms/±(1.5 % rdg + 20 dgts)
on 100 μA to 100 mA ranges
True rms/±(2.0 % rdg + 10 dgts)
on 400mA range
True rms/±(2.5 % rdg + 20 dgts)
on 10A range
±(3.0 % + 200 dgts)
AC coupled true RMS specified
from 5 % to 100 % of range
AC+DC/±(2.0 % rdg + 20 dgts)
on 100 μA to 400 mA ranges
AC+DC/±(3.0 % rdg + 20 dgts)
on 10A range
AC coupled true RMS specified
from 10 % to 100 % of range
≤ 3
0.5A/1000V fast blow ceramic fuse
6.3×32mm on μA/mA input
10A/1000V fast blow ceramic fuse
10×38mm on 10A input
10 A for 4 minutes maximum
followed by a 12 minute cooling
period
26
Page 33
DC CURRENT (4 to 20mA)
Ranges0 to 100 %
Accuracy±0.5 % + 5 dgt
Resolution0.01 %
Burden voltage 1 mV/mA
Votre produit Amprobe sera exempt de défauts de matériaux et de
fabrication pendant un (1) an à compter de la date d’achat, sauf
exigence contraire en vertu de la juridiction locale. Cette garantie
ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ou endommagées
par accident, à la négligence, à la mauvaise utilisation, à l’altération,
à la contamination ou aux conditions anormales d’utilisation ou
de manipulation. Les revendeurs ne sont pas autorisés à prolonger
toute autre garantie au nom de Amprobe. Pour une réparation
au cours de la période de garantie, retournez le produit avec la
preuve d’achat à un centre de service autorisé par Amprobe ou à un
revendeur ou un distributeur Amprobe. Voir la section Réparation
pour plus de détails. CETTE GARANTIE EST VOTRE SEUL RECOURS.
TOUTES LES AUTRES GARANTIES – QU’ELLES SOIENT EXPLICITES,
IMPLICITES OU JURIDIQUES – Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU MARCHAND,
SONT EXCLUES. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE DES
DOMMAGES SPECIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSECUTIFS
PROVENANT DE TOUTE CAUSE OU THEORIE. Etant donné que
certains pays ou états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation
des garanties implicites ou des dommages directs ou indirects, cette
limitation de responsabilité peut ne pas s’appliquer à vous.
Réparation
Tout produit Amprobe retourné pour réparation sous garantie
ou hors garantie ou pour l’étalonnage doit être accompagné des
documents suivants :votre nom, le nom de votre société, votre
adresse, votre numéro de téléphone et la preuve d’achat. De plus,
veuillez inclure une brève description du problème ou du service
demandé et incluez les cordons de mesure avec le compteur. Les frais
de réparation ou de remplacement non garantis doivent être réglés
sous forme de chèque, mandat, carte de crédit avec date d’expiration
ou bon de commande payable à Amprobe/Beha-Amprobe
Réparation et remplacement couverts par la garantie – Tous les pays
Veuillez lire la déclaration de garantie et vérifier la pile avant
de demander une réparation. Pendant la période de garantie,
tout outil de vérification défectueux peut être retourné à votre
distributeur Amprobe pour un échange de produit identique ou
similaire. Veuillez consulter la section « Où acheter » sur le site
amprobe.com pour obtenir une liste des distributeurs près de chez
vous. En outre, aux États-Unis et au Canada, les réparations sous
garantie et les unités de remplacement peuvent également être
envoyés à un centre de service Amprobe (voir adresse ci-dessous).
Page 41
Réparation et remplacement non couverts par la garantie
– États-Unis et Canada
Pour les réparations non couvertes par la garantie aux États-Unis et au
Canada, l’appareil doit être envoyé à un centre de service Amprobe.
Appelez Amprobe ou renseignez-vous auprès de votre point de vente
pour les tarifs de réparation et de remplacement actuels.
États-Unis: Canada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tél. : 877-AMPROBE (267-7623) Tél. : 905-890-7600
Réparation et remplacement non couverts par la garantie – Europe
Les unités hors garantie européenne peuvent être remplacées par
votre distributeur Amprobe/Beha-Amprobe pour une somme modique.
Veuillez consulter la section « Où acheter » sur le site beha-amprobe.
com pour obtenir une liste des distributeurs près de chez vous.
Beha-Amprobe
Division et marque déposée de Fluke Corp. (USA)
Allemagne
* Royaume-Uni
In den Engematten 14 52 Hurricane Way
79286 GlottertalNorwich, Norfolk
Allemagne NR6 6JB Royaume-Uni
measuring circuits connected to the distribution
part of the building’s low-voltage mains installation.
MEASUREMENT CAT IV is applicable to test and
CAT IV
measuring circuits connected at the source of
the building’s low-voltage mains installation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissement
Do not alter the Product and use only as specified, or the
protection supplied by the Product can be compromised.
• The 38XR-A Digital Multimeter is for use with fixed
equipment installations, such as, distribution panels,
feeders and short branch circuits and lighting
systems in large buildings; and for the primary supply
level, such as, an electric meter or an overhead or
underground utility service.
• Ne pas dépasser les limites de surcharge maximum par
38
Page 45
fonction (voir les caractéristiques techniques) ou les
limites indiquées sur l’appareil lui-même. Ne jamais
appliquer plus de 1000V c.c./750V c.a. rms entre le
cordon de test et la prise de terre.
• Inspecter le multimètre numérique, les cordons de test et
les accessoires avant toute utilisation. Ne pas utiliser de
pièce endommagée.
• Ne jamais se mettre à la terre en prenant des mesures.
Ne toucher ni aux éléments de circuit exposés ni aux
pointes des sondes.
• Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère explosive.
• Faire preuve d’extrême prudence en mesurant
une tension >20V // un courant >10mA // les lignes
d’alimentation secteur avec charges inductives // les
lignes d’alimentation secteur pendant les orages
électriques // un courant alors que le fusible a sauté
dans un circuit avec une tension en circuit ouvert >1000
V // lors d’une intervention sur un appareil à écran
cathodique.
• Toujours mesurer le courant en série avec la charge –
JAMAIS AUX BORNES d’une source de tension. Vérifier
d’abord le fusible. Ne jamais installer un fusible de
calibre différent.
• Retirer les cordons de test avant d’ouvrir le compartiment
ou le boîtier contenant la pile.
DÉBALLAGE ET INSPECTION
Votre emballage doit contenir:
1 38XR-A Digital Multimeter
1 Cordons de test avec pinces crocodiles
1 Etui Magne-Grip®
1 Pince, aimant et bretelle
1 Adaptateur de température
1 Thermocouple de type K
1 Mode d’emploi
1 Pile 9 V (installée)
1 Fusible mA, 0.5A/1000 V
39
Page 46
INTRODUCTION
Le 38XR-A est un multimètre numérique portable à
gamme automatique permettant de mesurer ou de tester
les grandeurs efficaces vraies suivantes:
• Tension continue ou
alternative
• Courant continu ou
alternatif
• Résistance
• Fréquence
• Rapport cyclique
Autres fonctions incluses : MIN MAX AVG (Moyenne), HOLD
(Maintien d’affichage), REL, PEAK± (Crête ±), verrouillage de
gamme, communication IR RS-232 et rétroéclairage.
• Température
• Capacité
• Diodes
• Continuité
• dBm
• Courant de boucle de 4
à 20 mA
OPÉRATIONS DE MESURE
Vérifier le fonctionnement de l’appareil
Avant d’essayer de prendre une mesure, vérifiez que
l’appareil est opérationnel et que la pile est en bon état. Si
l’appareil n’est pas opérationnel, faites-le réparer avant de
procéder à une mesure.
Sélection de gamme
En plus de la gamme automatique, le 38XR-A permet de
sélectionner et de verrouiller manuellement une gamme
en appuyant sur le bouton RANGE. RANGE s’affiche pour
indiquer que la gamme manuelle est active et verrouillée.
Lorsque cela est approprié, chaque pression successive du
bouton de gamme (Range) fait passer le multimètre à la
gamme supérieure suivante. Arrivé à la gamme la plus
élevée, la pression suivante du bouton ramène le multimètre
à la gamme la plus basse. Pour revenir en mode de gamme
automatique, maintenez le bouton RANGE enfoncé pendant
2 secondes. Si le mot RANGE apparaît encore à l’écran, le
mode de gamme automatique ne convient pas pour la
fonction sélectionnée.
Utilisez la gamme automatique pour toutes vos mesures
initiales. Vous pouvez ensuite utiliser le bouton
sélectionner et verrouiller une gamme s’il y a lieu.
40
RANGE
pour
Page 47
AVERTISSEMENT
Pour éviter les chocs électriques en utilisant la gamme
manuelle, utiliser les indicateurs d’affichage pour identifier la
gamme sélectionnée.
Correction d’une indication de surcharge (0oou - 0o)
Une indication 0oou - 0o apparaît parfois sur l’affichage pour
indiquer la présence d’une surcharge. Pour les mesures de
courant et de tension, cette situation de surcharge doit
être immédiatement corrigée en sélectionnant une gamme
plus élevée. Si le choix de la gamme la plus élevée n’est
pas suffisant, interrompez la mesure tant que le problème
n’a pas été identifié et éliminé. L’indication 0o est normale
pour certaines fonctions ; notamment pour la résistance, la
continuité et le contrôle de diodes.
Mesures de tension c.c.
1. Réglez le commutateur de fonction sur v.
2. Si le mot RANGE apparaît, appuyez sur le bouton
RANGE pour activer le mode de gamme automatique.
3. Branchez les cordons de test : Rouge à E, noir à COM
4. Branchez les sondes de test aux points de test du circuit.
5. Lisez l’affichage et corrigez le cas échéant toute
surch`arge (0o).
5
38XR-A
2
1
3
4
41
Page 48
Mesure de tension alternative+continue (eff. vraie)
Reportez-vous à la section Autres fonctions pour découvrir les
avantages des mesures efficaces vraies.
1. Réglez le commutateur de fonction sur v.
2. Si DC apparaît, appuyez sur le bouton jaune pour
activer le mode AC+DC.
3. Si le mot RANGE apparaît, appuyez sur le bouton
RANGE pour activer le mode de gamme automatique.
4. Branchez les cordons de test : rouge à E, noir à COM
5. Branchez les sondes de test aux points de test du circuit.
6. Lisez l’affichage et corrigez le cas échéant toute
surcharge (0o).
Mesure de tension alternative (eff. vraie) Voir Figures
Reportez-vous à la section Autres fonctions pour découvrir les
avantages des mesures efficaces vraies.
1. Réglez le commutateur de fonction sur V.
2. Si le mot dBm apparaît, appuyez sur le bouton jaune pour
activer le mode AC.
3. Si le mot RANGE apparaît, appuyez sur le bouton
RANGE pour activer le mode de gamme automatique.
4. Branchez les cordons de test : rouge à E, noir à COM
5. Branchez les sondes de test aux points de test du circuit.
6. Lisez l’affichage et corrigez le cas échéant toute
surcharge (0o).
6
38XR-A
2
3
1
4
5
42
Page 49
Input Waveform
Signal d’entrée
Eingangsschwingungsform
Forma d’onda d’ingresso
Forma de onda de entrada
Sine Wave
Sinusoïdale
Sinusschwingung
Onda sinusoidale
Onda sinusoidal
Full Wave, Sine Wave
Onde complète,
Sinusoïdale
Volle Schwingung,
Sinusschwingung
Onda sinusoidale, onda
intera
Onda completa, Onda
sinusoidal
Half-Wave, Sine Wave
Demi-onde, sinusoïdale
Halbschwingung,
Sinusschwingung
Onda sinusoidale,
semionda
Media onda, onda
sinusoidal
Square Wave
Onde carrée
Rechteckschwingung
Onda quadra
Onda cuadrada
Square Wave
Onde carrée
Rechteckschwingung
Onda quadra
Onda cuadrada
Pulse Wave
Onde impulsionnelle
Impulsschwingung
Onda dell’impulso
Onda de impulsos
Sawtooth Wave
Onde en dent de scie
Sägezahnschwingung
Onda a denti di sega
Onda diente de sierra
* CF = Crest Factor, Crest Factor = V
43
38XR-A
Ture rms *
AC
AC + DC
0.707 x V
peak
CF = 1.414
0.707 x V
peak
CF = 1.414
0.308 x V
peak
CF = 3.247
0.707 x V
peak
CF = 1.414
0.386 x V
peak
CF = 2.591
0.500 x V
peak
CF = 2.000
1.000 x V
peak
CF = 1.000
1.000 x V
peak
CF = 1.000
0.500 x V
peak
CF = 2.000
0.707 x V
peak
CF = 1.414
V
x K
peak
CF = 1 / K
V
x
peak
CF =
/
V
peak
0.577 x V
peak
CF = 1.733
0.577 x V
peak
CF = 1.733
/ V
peak
rms
Page 50
Préparation des mesures de courant
• Mettez le circuit hors tension avant de brancher les
sondes de test.
• Laissez le multimètre refroidir entre les mesures si les
mesures de courant approchent ou dépassent 10 ampères.
• Un signal sonore retentit quand on branche un
cordon de test dans une entrée de courant alors
qu’aucune fonction de courant n’est sélectionnée.
• La tension en circuit ouvert au point de mesure ne
doit pas dépasser 1000 V.
• Toujours mesurer le courant en série avec la charge. Ne
jamais mesurer le courant aux bornes d’une source de
tension.
Mesures de courant c.c.
1. Réglez le commutateur de fonction sur une fonction de
courant, μA, mA, ou 10A.
2. Si AC ou
3. Si
4. Branchez les cordons de test : rouge à mA ou 10A, noir
5. Mettez hors tension le circuit à mesurer.
6. Ouvrez le circuit de test (X) pour établir les points
7. Branchez les sondes de test en série avec la charge
8. Mettez sous tension le circuit à mesurer.
9. Lisez l’affichage et corrigez le cas échéant toute
AC+DC
pour activer le mode
RANGE apparaît alors que la fonction μA est
sélectionnée, appuyez sur le bouton RANGE pour activer
le mode de gamme automatique.
apparaît, appuyez sur le bouton jaune
DC
.
à COM.
de mesure.
(aux points de mesure).
surcharge (0oou - 0o).
9
38XR-A
5
3
2
1
8
6
4
44
7
Page 51
Mesure de courant alternatif ou courant
alternatif+continu (eff. vraie)
Reportez-vous à la section Autres fonctions pour découvrir les
avantages des mesures efficaces vraies.
1. Réglez le commutateur de fonction sur une gamme et
une fonction de courant, μA, mA, ou 10A.
2. Si DC apparaît, appuyez sur le bouton jaune pour
activer le mode AC ou AC+DC.
3. Si
RANGE
apparaît alors que la fonction μA ou mA n’est
pas sélectionnée, appuyez sur le bouton
activer le mode de gamme automatique.
4. Branchez les cordons de test : rouge à mA ou 10A,
noir à COM
5. Mettez hors tension le circuit à mesurer.
6. Ouvrez le circuit de test (X) pour établir les points
de mesure.
7. Branchez les sondes de test en série avec la charge
(aux points de mesure).
8. Mettez sous tension le circuit à mesurer.
9. Lisez l’affichage et corrigez le cas échéant toute
surcharge (0o).
9
38XR-A
5
3
2
1
8
RANGE
6
pour
4
45
7
Page 52
Input Waveform
Signal d’entrée
Eingangsschwingungsform
Forma d’onda d’ingresso
Forma de onda de entrada
Sine Wave
Sinusoïdale
Sinusschwingung
Onda sinusoidale
Onda sinusoidal
Full Wave, Sine Wave
Onde complète,
Sinusoïdale
Volle Schwingung,
Sinusschwingung
Onda sinusoidale, onda
intera
Onda completa, Onda
sinusoidal
Half-Wave, Sine Wave
Demi-onde, sinusoïdale
Halbschwingung,
Sinusschwingung
Onda sinusoidale,
semionda
Media onda, onda
sinusoidal
Square Wave
Onde carrée
Rechteckschwingung
Onda quadra
Onda cuadrada
Square Wave
Onde carrée
Rechteckschwingung
Onda quadra
Onda cuadrada
Pulse Wave
Onde impulsionnelle
Impulsschwingung
Onda dell’impulso
Onda de impulsos
Sawtooth Wave
Onde en dent de scie
Sägezahnschwingung
Onda a denti di sega
Onda diente de sierra
* CF = Crest Factor, Crest Factor = V
46
38XR-A
Ture rms *
AC
AC + DC
0.707 x V
peak
CF = 1.414
0.707 x V
peak
CF = 1.414
0.308 x V
peak
CF = 3.247
0.707 x V
peak
CF = 1.414
0.386 x V
peak
CF = 2.591
0.500 x V
peak
CF = 2.000
1.000 x V
peak
CF = 1.000
1.000 x V
peak
CF = 1.000
0.500 x V
peak
CF = 2.000
0.707 x V
peak
CF = 1.414
V
x K
peak
CF = 1 / K
V
x
peak
CF =
/
V
peak
0.577 x V
peak
CF = 1.733
0.577 x V
peak
CF = 1.733
/ V
peak
rms
Page 53
Mesures de résistance
1. Réglez le commutateur de fonction sur Ω.
2. Si le mot apparaît, appuyez sur le bouton jaune pour
afficher Ω.
3. Si le mot RANGE apparaît, appuyez sur le bouton RANGE
pour activer le mode de gamme automatique.
4. Branchez les cordons de test : rouge à E, noir à COM
5. Mettez hors tension le circuit à mesurer. Ne mesurez
jamais la résistance aux bornes d’une source de tension
sur un circuit alimenté.
6. Déchargez les condensateurs susceptibles d’influencer la
lecture.
7. Branchez les sondes de test aux bornes de la résistance.
8. Lisez l’affichage. Si 0o apparaît sur la gamme la plus
élevée, la résistance est trop grande pour être mesurée.
8
38XR-A
3
2
1
4
Tests de continuité
1. Réglez le commutateur de fonction sur .
2. Si le mot Ω apparaît, appuyez sur le bouton jaune pour
afficher .
6
5
7
3. Branchez les cordons de test : rouge à E, noir à COM
4. Mettez hors tension le circuit à mesurer.
5. Déchargez les condensateurs susceptibles d’influencer la
lecture.
6. Branchez les sondes de test aux bornes de la résistance.
7. Notez la tonalité qui indique la continuité (< 40 Ω).
47
Page 54
38XR-A
2
1
4
3
5
7
6
Tests de diodes
1. Réglez le commutateur de fonction sur d.
2. Branchez les cordons de test : rouge à E, noir à COM
3. Mettez hors tension le circuit à mesurer.
4. Libérez du circuit au moins une extrémité de la diode.
5. Branchez les sondes de test aux bornes de la diode.
6. Lisez l’affichage. Une diode en bon état présente une chute
de tension dans le sens direct d’environ 0.6 V. Une diode
ouverte ou polarisée dans le sens inverse indique 0o.
3
6
38XR-A
4
1
5
2
48
Page 55
Mesure de capacité
1. Réglez le commutateur de fonction sur la fonction P.
2. Si le mot RANGE apparaît, appuyez sur le bouton RANGE
pour activer le mode de gamme automatique.
3. Branchez les cordons de test : rouge à COM, noir à h
4. Mettez hors tension le circuit à mesurer.
5. Déchargez le condensateur dans une résistance de 100 kΩ.
6. Libérez du circuit au moins une extrémité du
condensateur.
7. Reliez les sondes de test aux bornes du condensateur.
Pour mesurer un condensateur électrolytique, alignez la
polarité du cordon de test sur celle du condensateur.
8. Lisez l’affichage.
8
38XR-A
2
1
3
7
4
5
6
Mesure de température
1. Réglez le commutateur de fonction sur °C ou °F.
2. Branchez le thermocouple de type K dans un adaptateur
TEMP (XR-TA). Alignez la polarité de l’adaptateur sur celle
du thermocouple.
3. Branchez l’adaptateur TEMP aux entrées E et COM.
Remarque : Le 38XR-A est compatible avec tous les
thermocouples de type K. Le thermocouple de type K
à boule fourni avec le multimètre n’est pas conçu pour
entrer en contact avec l’eau ou les circuits électriques.
49
Page 56
4. Exposez le thermocouple à la température à mesurer.
5. Lisez l’affichage.
5
38XR-A
Mesure de fréquence
1. Réglez le commutateur de fonction sur Hz.
2. Si le mot % apparaît, appuyez sur le bouton jaune pour
afficher Hz.
3. Si le mot RANGE apparaît, appuyez sur le bouton RANGE
pour activer le mode de gamme automatique.
4
1
K
2
3
4. Branchez les cordons de test : rouge à Hz, noir à COM.
5. Branchez les sondes de test à la source du signal.
6. Lisez l’affichage.
6
38XR-A
3
2
1
5
4
50
Page 57
Mesure du rapport cyclique
1. Réglez le commutateur de fonction sur %.
2. Si le mot Hz apparaît, appuyez sur le bouton jaune pour
afficher %.
3. Branchez les cordons de test : Rouge à %, noir à COM.
4. Branchez les sondes de test à la source du signal.
5. Lisez l’affichage.
5
38XR-A
2
1
4
3
Mesures en dBm
Le 38XR-A mesure les décibels par rapport à 1 mW référencé
à 50 Ω. Par exemple, 10 dBm = 10 mW, 0 dBm = 1 mW,
-10 dBm = 0.1 mW, etc.
k
1. Réglez le commutateur de fonction sur
2. Appuyez sur le bouton jaune. L’affichage indique le mot
dBm pour vérifier la sélection.
3. Branchez les cordons de test : Rouge à E, noir à COM.
4. Branchez les sondes de test à la source du signal.
5. Lisez l’affichage.
.
51
Page 58
5
38XR-A
2
1
3
Mesure d’un courant de boucle de 4 à 20 mA
1. Réglez le commutateur de fonction sur la fonction du
courant de boucle,
W
.
2. Branchez les cordons de test : Rouge à
4
mA
, noir à
COM
.
3. Mettez hors tension le circuit à mesurer.
4. Ouvrez le circuit de test (X) pour établir les points de
mesure.
5. Branchez les sondes de test en série avec la charge (aux
points de mesure).
6. Mettez sous tension le circuit à mesurer.
7. Lisez l’affichage. 0 % = 4 mA, 100 % = 20 mA.
AUTRES FONCTIONS
Avertissement de cordon d’entrée
le multimètre émet une tonalité continue lorsqu’un
cordon de test est placé dans le jack d’entrée mA ou 10A
et que le commutateur de fonction/gamme n’est pas
réglé sur une position de courant qui convienne. (Une
intensité très élevée risque de se produire si le multimètre
est connecté à une source de tension avec les cordons
placés pour une lecture de courant). Toutes les gammes
de courant sont protégées par des fusibles instantanés.
52
Page 59
Mesures efficaces vraies
Pour les mesures en c.a., la plupart des multimètres
numériques calculent la moyenne du signal d’entrée c.a.
et affichent le résultat sous la forme d’une valeur efficace
estimée. Cette méthode à valeur moyenne, précise pour les
signaux sinusoïdaux, peut être imprécise pour les signaux
déformés. Pour obtenir les mesures les plus précises,
utilisez toujours un multimètre numérique de mesure
efficace vraie pour mesurer la tension alternative ou le
courant alternatif sur les circuits des applications suivantes:
• Alimentations - diodes
• Contrôleurs
• Limiteur de puissance - thyristor ou triac
• Démarrage - moteurs
• Eclairage fluorescent - ballasts
• Réglage de vitesse - moteurs
• Signaux d’impulsion
• Tous les signaux non-sinusoïdaux
Le 38XR-A affiche les composantes c.c., c.a. ou c.a.+c.c.
d’une mesure de courant ou de tension. La composante c.c.
est le niveau de changement ou la ligne de référence. La
composante c.a. est la zone sous le signal. La composante
c.a.+c.c. est l’effet combiné des composantes c.a. et c.c.
Mesures MIN MAX AVG
Remarque : La fonction MIN MAX AVG ne fonctionne pas
en mode dBm ni avec la fonction du rapport cyclique.
La fonction MIN MAX AVG lit et met à jour l’affichage
pour indiquer la valeur maximum, minimum ou moyenne
mesurée lorsque le bouton MIN MAX AVG est activé.Si le
bouton MIN MAX AVG est enfoncé pendant moins d’une
seconde, le multimètre est mis dans un mode d’affichage
présentant les valeurs maximum, minimum, moyennes ou
brutes. Chaque fois que ce bouton est activé, l’appareil
passe alors au mode d’affichage suivant, conformément
au tableau ci-dessous. Appuyez sur le bouton MIN MAX AVG pendant plus de 2 secondes pour désactiver cette
fonction.
53
Page 60
BoutonAffichageValeur affichée
< 1 seconde REC MAX
REC MIN
< 1 seconde REC AVG
< 1 seconde REC
> 2 secondes
Mesures de maintien de crête (Peak Hold)
Remarque : La fonction de maintien de crête (Peak Hold)
effectue automatiquement son étalonnage conformément
aux spécifications.
La fonction du maintien de crête enregistre et mémorise
les valeurs de crête positive et négative qui se produisent
lors de la mesure d’un signal ou un courant alternatif.
Appuyez sur le bouton PEAK ± pendant plus de 2 secondes
pour activer la fonction de maintien de crête. Le mot
CAL apparaît sur l’affichage pour indiquer que le cycle
d’étalonnage est en cours. Après la disparition du mot
CAL, appuyez de nouveau sur le bouton PEAK ± et affichez
la valeur maximale (P+) pour la tension alternative ou
le courant alternatif actuellement mesuré. L’affichage
bascule entre les valeurs P+ et P- chaque fois que le bouton
PEAK ± est activé. Appuyez sur le bouton PEAK ± pendant
plus d’une seconde pour quitter cette fonction.
Avertisseur inactif
L’avertisseur est un indicateur sonore qui signale que le
multimètre numérique effectue une fonction, change
de gamme, détecte une limite, etc. Pour désactiver
l’avertisseur, effectuez l’opération suivante:
1. Réglez le commutateur de fonction sur OFF.
2. Maintenez le bouton HOLD enfoncé tout en réglant
le commutateur de fonction sur la fonction souhaitée.
Le symbole N apparaît sur l’affichage sans bip sonore.
Quitter
MIN MAX AVG
Valeur maximum une
fois la fonction activée
Valeur minimum une
fois la fonction activée
Valeur moyenne une
fois la fonction activée
Valeur min max
brute enregistrée
Mesure normale,
valeur réelle
54
Page 61
3. Relâchez le bouton HOLD. La fonction d’avertisseur reste
désactivée tant que l’appareil n’est pas mis hors tension,
puis de nouveau sous tension.
Remarque : Pour désactiver l’avertisseur et l’arrêt
automatique, maintenez le bouton REL enfoncé tout en
activant le multimètre numérique.
Arrêt automatique
L’arrêt automatique est destiné à économiser la pile : le
multimètre est placé en mode de veille si la position du
commutateur de fonction/gamme n’a pas été modifiée
depuis 30 minutes. Pour réactiver le multimètre, réglez le
commutateur de fonction/gamme sur une autre position.
Vous pouvez empêcher le multimètre de se mettre en
veille en désactivant la fonction d’arrêt automatique. Cette
fonction est utile quand le mode MIN MAX AVG doit être
utilisé pendant des périodes prolongées. Pour désactiver la
fonction d’arrêt automatique, effectuez l’opération suivante:
1. Réglez le commutateur de gamme sur OFF.
2. Maintenez le bouton MIN MAX AVG enfoncé en
déplaçant le commutateur de fonction de la position
OFF vers la fonction souhaitée. Le message SLEEP OFF
s’affiche sur l’affichage.
3. Relâchez le bouton MIN MAX AVG La fonction d’arrêt
automatique reste désactivée tant que l’appareil n’est
pas mis hors tension, puis de nouveau sous tension.
Remarque : Pour désactiver l’avertisseur et l’arrêt
automatique, maintenez le bouton REL enfoncé tout en
activant le multimètre numérique.
Mesures relatives (REL)
Remarque : La fonction REL ne fonctionne pas en mode
dBm ni avec la fonction du rapport cyclique.
Le mode relatif affiche la différence entre la mesure
brute et une valeur de référence. Il peut être utilisé avec
n’importe quelle fonction ou gamme. Pour effectuer une
mesure relative, établissez une valeur de référence en
mesurant une valeur, puis en appuyant sur le bouton REL
une fois la valeur stabilisée. La valeur mesurée est ainsi
enregistrée comme référence et l’affichage est mis à zéro.
Le multimètre soustrait la valeur de référence des mesures
55
Page 62
subséquentes et affiche cette différence comme valeur
relative. Les valeurs relevées supérieures à la valeur de
référence sont positives et les valeurs inférieures à la valeur
de référence sont négatives.
Pour quitter le mode relatif, maintenez le bouton REL
enfoncé pendant 2 secondes.
Mesures en maintien HOLD
Le bouton HOLD permet au multimètre de capturer et
d’afficher en continu la valeur mesurée. Pour utiliser la
fonction HOLD effectuez une mesure, puis une fois le relevé
stabilisé, appuyez momentanément sur le bouton HOLD. Vous
pouvez enlever les cordons de test ; la valeur reste affichée.
Une nouvelle pression du bouton HOLD libère l’affichage.
Logiciel de téléchargement RS232 (38SW)
Le 38XR-A dispose d’un port de communication IR RS232
pour télécharger les résultats de la mesure (valeur, fonction
et gamme) vers un PC. Le kit d’accessoires 38SW (logiciel et
câble) fournit une interface utilisateur graphique qui permet
de recueillir, d’enregistrer et d’afficher les résultats sur un PC.
Rétroéclairage
Une pression sur le bouton m illumine l’écran d’un
rétroéclairage bleu. Une nouvelle pression sur le bouton m
56
Page 63
désactive le rétroéclairage. Quand il est actif, le rétroéclairage
se met automatiquement en veille après 60 secondes environ.
Une utilisation trop fréquente du rétroéclairage réduit
sensiblement la durée de vie de la pile.
ENTRETIEN DU PRODUIT
Nettoyage
Nettoyez le multimètre à l’aide d’un chiffon doux imbibé
d’eau. Pour éviter d’endommager les composants en
plastique, n’utilisez pas de benzène, d’alcool, d’éther, de
diluant pour peinture, de diluant à peinture-laque, de cétone
ou d’autres solvants lors du nettoyage du multimètre.
Dépannage
Si le multimètre ne semble pas fonctionner normalement,
vérifiez d’abord les éléments suivants.
1. Relisez les consignes d’utilisation pour confirmer que
le multimètre est utilisé correctement.
2. Inspectez et testez la continuité des cordons de test.
3. Assurez-vous que la pile est en bon état. Le symbole
de pile faible B apparaît lorsque la tension de la pile
tombe en dessous du niveau garantissant la précision.
Remplacez immédiatement une pile faible.
4. Vérifiez l’état des fusibles si les gammes de courant ne
fonctionnent pas correctement.
Remplacement des fusibles et des piles
AVERTISSEMENT
Pour éviter les chocs électriques, retirer les cordons de
test du multimètre et du circuit de test avant d’accéder à
la pile ou aux fusibles.
Pour accéder à la pile et au fusible mA, retirez les deux
vis maintenant le couvercle de pile/fusible en place, et
enlevez-le du multimètre.
Pour remplacer le fusible mA, séparez-le de ses attaches à
l’aide d’un petit tournevis. Un fusible mA de rechange se
trouve entre la pile et le fusible mA.
Fusible mA: Fusible instantané 0.5A/1000V, à pouvoir de
57
Page 64
coupure minimum de 30 kA (6.3 x 32 mm) (Amprobe® FP500)
Pour remplacer le fusible 10A : 1) Retirez la pile. 2) Retirez
les quatre vis du boîtier arrière. 3) Séparez le boîtier. 4)
Retirez le capot de fusible 10A. 5) Retirez et remplacez
le fusible de 10A. 6) Remettez le capot du fusible. 7)
Réassemblez le multimètre.
Fusible 10A: Fusible instantané 10A/1000V, à pouvoir de
coupure minimum de 30 kA (10 x 38 mm) (Amprobe
(2)
9 V Battery
Pile 9 V
9 V Batterie
Pila de 9 V
Batería de 9 V
Spare 500 mA fuse
Fusible 500 mA de rechange
500 mA Ersatzsicherung
Fusibile di ricambio da 500 mA
Fusible de recambio de 500 mA
500 mA Fuse
Fusible 500 mA
500 mA Sicherung
Fusibile da 500 mA
Fusible de 500 mA
(2) (4)
10 A Fuse
Fusible de 10 A
10 A Sicherung
Fusibile da 10 A
Fusible de 10 A
®
FP100).
58
Page 65
CARACTÉRISTIQUES
Afficheur à cristaux liquides
(LCD) à 4 ¾ chiffres de résolution
Affichage
Gamme
automatique
Gamme manuelle 9999 comptes.
Polarité
Dépassement de
gamme
ZéroAutomatique.
Témoin de pile
faible
Arrêt
automatique
Vitesse de mesure 2 fois par seconde, nominal.
Environnement de
fonctionnement
Température
d’entreposage
Coefficient
thermique
Altitude2000 m (6562 pieds)
Alimentation
Durée de vie de
pile
Dimensions196 mm (H) ×96 mm (L) ×60 mm (P)
PoidsEnviron 492 g pile incluse.
(9999 comptes) avec un affichage
incrémental analogique à 41
segments.
9999 comptes.
Indication de la polarité négative, à
implication positive, automatique.
0o
ou - 0o s’affiche.
Le symbole B est affiché lorsque la
tension de pile chute en dessous du
niveau d’exploitation.
Approximatif 30 minutes.
0 °C to 50 °C à <70 % R.H.
-20 °C à 60 °C, 0 à 80 % H.R.
avec la pile extraite du multimètre.
0.1 × (précision spécifiée) par °C.
(0 °C à 18 °C, 28 °C à 50 °C).
Pile standard unique de 9 volts,
NEDA 1604, JIS 006P, CEI 6F22.
75 heures en moyenne pour les
piles au carbone-zinc. 150 heures
en moye pour les piles alcalines.
59
Page 66
SÉCURITÉ
General: IEC 61010-1: Pollution Degree 2
Measurement: IEC 61010-2-033: CAT IV 600 V / CAT III 1000 V
IEC 61326-1: Portable Electromagnetic Environment;
IEC 61326-2-2
CISPR 11: Group 1, Class A
Group 1: Equipment has intentionally generated and/or
use conductively coupled radio-frequency energy which is
necessary for the internal functioning of the equipment itself.
Class A: Equipment is suitable for use in all establishments
other than domestic and those directly connected to
a low voltage power supply network which supplies
buildings used for domestic purposes. There may be
potential difficulties in ensuring electromagnetic
compatibility in other environments, due to conducted
and radiated disturbances.
Caution: This equipment is not intended for use in
residential environments and may not provide adequate
protection to radio reception in such environments.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES VOLTS C.C.
(Précision à 23 °C ±5 °C, <75 % d’humidité relative)
DC VOLTS
Gammes
Résolution100 μV
Précision±(0.25 % de lecture + 5 chiffres)
Impédance d’entrée 10 M
Protection contre les
surcharges
1000 mV, 10 V, 100 V, 1000 V
(mode de gamme automatique/
manuel)
Ω
1000 V c.c. ou 750 V c.a. eff.
60
Page 67
VOLTS C.A. EFF. VRAI (de 45 Hz à 2 kHz)
Gammes
Résolution100 μV
Précision
Précision de maintien
de crête (Peak Hold)
Facteur de crête≤ 3
Impédance d’entrée10 M
Mesure eff. vraie couplée en c.a. spécifiée entre 5 % et
100 % de la gamme
Protection contre les
surcharges
1000 mV, 10 V, 100 V, 750 V
(mode de gamme automatique/
manuel)
±(1.2 % de lecture + 10 chiffres)
45 Hz à 500 Hz
±(2.0 % de lecture + 10 chiffres)
500 Hz à 2 kHz
±(2.0 % de lecture + 10 chiffres)
45 Hz à 1 kHz sur la gamme 750 V
±(3.0 % de lecture + 200 chiffres)
sur la gammes 100 V, 750 V
Gammes 1000 mV, 10 V non
spécifiées
Ω
1000 V c.c. ou 750 V c.a. eff.
VOLTS C.A.+C.C. (45 Hz à 2 kHz)
Gammes
Résolution100 μV
Précision
Facteur de crête≤ 3
Impédance d’entrée 10 M
1000 mV, 10 V, 100 V, 750 V
(mode de gamme automatique/
manuel)
±(1.5 % de lecture + 10 chiffres)
45 Hz à 500 Hz
±(2.5 % de lecture + 10 chiffres)
500 Hz à 2 kHz
±(2.5 % de lecture + 10 chiffres)
45 Hz à 1 kHz sur la gamme 750 V
Ω
61
Page 68
Protection contre les
surcharges
Mesure eff. vraie couplée en c.c. spécifiée entre 5 % et
100 % de la gamme
1000 V c.c. ou 750 V c.a. eff.
COURANT C.C.
Gammes
Résolution0.1 μA
Précision
Protection
d’entrée
Entrée 10A
Tension de
charge
100 μA, 1000 μA, 10 mA, 100 mA, 400
mA, 10 A (mode de gamme automatique/
manuel)
±(0.5 % de lecture + 10 chiffres) sur la
gamme 100 μA
±(0.5 % de lecture + 5 chiffres) sur les
gammes de 1000 μA à 400 mA
±(1.5 % de lecture + 10 chiffres) sur la
gamme 10A
Fusible instantané 0.5A/1000V,
céramique 6.3×32 mm sur l’entrée μA/mA
Fusible instantané 10A/1000V,
céramique 10×38 mm sur l’entrée 20A
10 A pendant 4 minutes maximum
suivis d’une 12 minute période de
refroidissement
Gamme μA : 1 mV/ 1 μA
Gamme mA : 1 mV/ 1 mA
10A : 30 mV/ 1 A
COURANT C.A. eff. vrai (AC+DC) (45 Hz à 1 kHz)
Gammes
Résolution0.1 μA
100 μA, 1000 μA, 10 mA, 100 mA, 400
mA, 10 A (mode de gamme automatique/
manuel)
62
Page 69
Eff. vrai/±(1.5 % de lecture + 20 chiffres)
sur les gammes de 100 μA à 100 mA
Précision
Précision de
maintien de
crête (Peak
Hold)
Facteur de
crête
Protection
d’entrée
Entrée 10A
Tension de
charge
Eff. vrai/±(2.0 % de lecture + 10 chiffres)
sur la gamme 400 mA
Eff. vrai/±(2.5 % de lecture + 20 chiffres)
sur la gamme 10A
± (3.0 % + 200 chiffres) Mesure eff. vraie
couplée en c.a. spécifiée entre 5 % et 100
% de la gamme
C.a.+c.c./±(2.0 % de lecture + 20 chiffres)
sur les gammes de 100 μA à 400 mA
C.a.+c.c./±(3.0 % de lecture + 20 chiffres)
sur la gamme 10A Mesure eff.
vraie couplée en c.a. spécifiée entre 10 %
et 100 % de la gamme
≤ 3
Fusible instantané 0.5A/1000V, céramique
6.3×32 mm sur l’entrée μA/mA
Fusible instantané 10A/1000V, céramique
10×38 mm sur l’entrée 10A
10 A pendant 4 minutes maximum
suivis d’une 12 minute période de
refroidissement
Voir Courant c.c.
COURANT C.C. (4 à 20mA)
Gammede 0 à 100 %
Précision±0.5 % + 5 chiffres
Résolution0.01 %
Tension de
charge
Protection
d’entrée
1 mV/mA
Fusible instantané 0.5A/1000V, céramique
6.3×32 mm sur l’entrée μA/mA
63
Page 70
RESISTANCE
Gammes
Résolution100 m
Précision
Volts en circuit
ouvert
Protection contre
les surcharges
1000
40 M
manuel)
±(0.5 % de lecture + 8 chiffres) sur les
gammes de 1000
±(1.0 % de lecture + 10 chiffres) sur la
gamme 10 M
±(2.0 % de lecture + 10 chiffres) sur la
gamme 40 M
±(3.0 % de lecture + 10 chiffres) sur les
gammes 40 nF, 400 uF
±(3.0 % de lecture + 5 chiffres) sur les
gammes de 400 nF à 40 uF
1.3 Hz sur les gammes de 40 nF à 40 μF ;
0.7 Hz sur la gamme 400 μF
1000 V c.c. ou 750 V c.a. eff.
Ω
, 10 kΩ, 100 kΩ, 1000 kΩ, 10 MΩ,
Ω
(mode de gamme automatique/
Ω
Ω
à 1000 k
Ω
Ω
Ω
64
Page 71
TEMPERATURE
Gammes
Résolution1 °C, 1 °F
Précision
-20 °C à 1300 °C, -4 °F à 2372 °F (3999
comptes)
±(2.0 % de lecture + 4 °C) -20 °C à 10 °C
±(1.0 % de lecture + 3 °C) 10 °C à 200 °C
±(2.0 % de lecture + 2 °C) 200 °C à 1300 °C
±(2.0 % de lecture - 8 °F) -4 °F à 50 °F
±(1.0 % de lecture - 6 °F) 50 °F à 400 °F
±(2.0 % de lecture + 4 °F) 400 °F à 2372 °F
FREQUENCE
Gammes
Résolution0.1 Hz
Précision± (0.1 % de lecture + 5 chiffres)
Sensibilité
Gamme d’entrée
minimum
Largeur
d’impulsion
minimum
Limites du
rapport cyclique
Protection contre
les surcharges
100 Hz, 1000 Hz, 10 kHz, 100 kHz,
1000 kHz, 10 MHz, (mode de gamme
automatique et manuel)
de 3 Hz à 1 MHz : >1.5 V eff. ;
1 MHz à 10 MHz : >2 V eff., <5 V eff.
Gamme 100 Hz >3 Hz
Gamme 1000 Hz >30 Hz
> 25 ns
>30 % et <70 %
1000 V c.c. ou 750 V c.a. eff.
65
Page 72
RAPPORT CYCLIQUE
Gammesde 0 à 90 %
Résolution0.01 %
Largeur d’impulsion >10 μs
Gamme de
fréquence
Précision
Protection contre les
surcharges
0% à 10% (40 Hz à 20 kHz)
10% à 90% (40 Hz à 990 Hz)
(5 V logique) ±(2.0 % de lecture +
20 chiffres)
1000 V c.c. ou 750 V c.a. eff.
dBm
Gammes-13 dBm à +50 dBm
Résolution0.01 dBm
Précision
Impédance de
référence
Protection d’entrée
Protection contre
les surcharges
±0.7 dB + 8 chiffres (45 Hz à 5 kHz )
±2.5 dB + 8 chiffres (5 kHz à 10 kHz )
Ω
50
10 M
Ω
1000 V c.c. ou 750 V c.a. eff.
CONTINUITE
Indication sonore< 40
Temps de réponse
Protection contre les
surcharges
Ω
100 ms
1000 V c.c. ou 750 V c.a. eff.
66
Page 73
TEST DE DIODE
Courant de test 0.5 mA (approximatif)
Précision± (1.5 % de lecture + 5 chiffres)
Résolution1 mV
Volts en circuit
ouvert
Protection
contre les
surcharges
3.0 V c.c. normal
1000 V c.c. ou 750 V c.a. eff.
FONCTIONS AUXILIAIRES
Branchement
des cordons de
test h ou 10A
MIN MAX AVG
HOLD
RELLance les mesures relatives
PEAK±
RANGELance le mode de gamme manuel
Rétroéclairage
Arrêt
automatique
Maj
(bouton jaune)
Emet un bip pour signaler que les
cordons de test sont branchés et prêts
à mesurer le courant, alors que le
commutateur de fonction/gamme n’est
pas réglé sur une mesure de courant
Affiche la valeur minimum, maximum
ou moyenne détectée pendant la
mesure
Maintient l’affichage de la dernière
valeur relevée
Enregistre la valeur de crête+ ou de
crête- lors d’une mesure
Le rétroéclairage s’éteint
automatiquement après 60 secondes
environ
30 minutes, normal
Bascule entre dBm, c.a., c.c., c.a.+c.c.,
continuité, rapport cyclique ou RS232
67
Page 74
PIECES DE RECHANGE
TL36Jeu de cordons de test avec pinces crocodiles
FP500
FP100
H2-XREtui Magne-Grip
XR-TA
TP255Thermocouple de type K
38SWKit d’accessoires RS232 (logiciel PC et câble)
Fusible ma - Ensemble de fusibles 0.5A/1000V
(4 par unité)
Fusible 10A - Ensemble de fusibles 10A/1000V
(2 par unité)
Su producto Amprobe no presentará defectos materiales ni de mano
de obra durante un año a partir de la fecha de compra, a menos
que las leyes locales se pronuncien en otro sentido. Esta garantía no
cubre fusibles, pilas desechables o daños provocados por accidentes,
negligencia, mal uso, alteración, contaminación o condiciones
anómalas de funcionamiento o manipulación. Los revendedores
no tienen autorización para ampliar ninguna otra garantía en
nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de
garantía, devuelva el producto con una prueba de compra a un
Centro de servicio técnico autorizado de Amprobe o a un proveedor
o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparaciones para
obtener más detalles. ESTA GARANTÍA SERÁ SU ÚNICO MEDIO DE
COMPENSACIÓN. POR EL PRESENTE DOCUMENTO, SE RECHAZAN EL
RESTO DE GARANTÍAS (YA SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES),
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE ADECUACIÓN PARA UNA
FINALIDAD DETERMINADA O DE COMERCIALIZACIÓN. EL FABRICANTE
NO ASUMIRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR NINGÚN DAÑO O
PÉRDIDA ESPECIAL, INDIRECTA, INCIDENTAL O CONSECUENTE, QUE
SE HAYA PROVOCADO POR CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Dado que
algunos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una
garantía implícita o de daños incidentales o consecuentes, es posible
que esta limitación no se le aplique a usted.
Reparación
Todas las herramientas de Amprobe devueltas para realizar una
reparación cubierta o no por la garantía, o para realizar tareas de
calibración, deben estar acompañadas de lo siguiente:su nombre,
nombre de la compañía, dirección, número de teléfono y justificante
de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o
del servicio solicitado, así como los conductores de comprobación con
el medidor. El pago de la reparación o sustitución no cubierta por la
garantía se hará a través de un cheque, giro postal, tarjeta de crédito
con fecha de caducidad o una orden de compra pagadera a Amprobe/
Beha-Amprobe
Reparaciones y sustituciones cubiertas por la garantía: Todos los países
Lea la declaración de garantía y compruebe la pila antes de solicitar el
servicio de reparación. Durante el período de garantía, puede devolver
cualquier herramienta de comprobación defectuosa al distribuidor de
Amprobe para que se la cambien por otra nueva o similar. Consulte la
sección “Where to Buy” (Lugares de compra) en amprobe.com para
obtener una lista de los distribuidores cercanos. Además, en Estados
Unidos y Canadá, las unidades de reparación y sustitución cubiertas por
la garantía también se pueden enviar al Centro de servicio técnico de
Amprobe (consulte la dirección a continuación).
Page 77
Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía:
Estados Unidos y Canadá
Las reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y
Canadá se deben enviar a un Centro servicio técnico de Amprobe.
Llame a Amprobe o pregunte en su punto de compra las tarifas
actuales de reparación y sustitución.
EE.UU.: Canadá:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Teléfono: 877-AMPROBE (267-7623)
Teléfono: 905-890-7600
Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Europa
Su distribuidor de Beha-Amprobe debe reemplazar las unidades
europeas no cubiertas por la garantía por una cuota nominal.
Consulte la sección “Dónde comprar” en el sitio web beha-amprobe.
com para obtener una lista de distribuidores cercanos.
Beha-Amprobe
División y marca registrada de Fluke Corp. (EE. UU.)
Alemania* Reino Unido
In den Engematten 14 52 Hurricane Way
79286 GlottertalNorwich, Norfolk
Alemania NR6 6JB Reino Unido
Países Bajos - Sede central**
Science Park Eindhoven 5110
5692 EC Son
Países Bajos
Teléfono: +31 (0) 40 267 51 00
beha-amprobe.com
*(Solo correspondencia: ninguna reparación o reemplazo disponible en esta dirección. En el caso de países europeos, se deben poner en contacto con el distribuidor).
**Única dirección de contacto en EEA Fluke Europe BV
Page 78
38XR-A Professional Digital Multimeter
38XR-A
5
1
2
MADE IN TAIWAN
PATENTS PENDING
www.amprobe.com
3
6
4
Pantalla
1
Botones de función
2
Selector de la función y del rango
3
Conexiones de los conductores de prueba
4
Clip para correa
5
Puerta de la batería y el fusible
6
Page 79
38XR-A Professional Digital Multimeter
CONTENIDO
SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL .................... 74
INFORMACIÓN RELACIONADA CON LA SEGURIDAD .... 74
DESEMPAQUETAR E INSPECCIONAR EL PRODUCTO ...... 75
measuring circuits connected to the distribution
part of the building’s low-voltage mains installation.
MEASUREMENT CAT IV is applicable to test and
CAT IV
measuring circuits connected at the source of
the building’s low-voltage mains installation.
INFORMACIÓN RELACIONADA CON LA SEGURIDAD
Advertencia
Do not alter the Product and use only as specified, or the
protection supplied by the Product can be compromised.
• The 38XR-A Digital Multimeter is for use with fixed
equipment installations, such as, distribution panels,
feeders and short branch circuits and lighting
systems in large buildings; and for the primary supply
level, such as, an electric meter or an overhead or
underground utility service.
• No exceda los límites máximos de sobrecarga por función
74
Page 81
(consulte las especificaciones) ni los límites indicados en
el instrumento. Nunca aplique más de 1000V CC/750V CA
rms entre el conductor de prueba y tierra.
• Antes de utilizar el multímetro digital, inspeccione
el instrumento, los conductores de prueba y los
accesorios. No lo utilice si existe alguna pieza averiada.
• Nunca se debe poner a tierra al realizar mediciones.
No toque los elementos expuestos de los circuitos ni
las prueba de puntas de las sondas.
• No encienda el instrumento en una atmósfera explosiva.
• Tenga el máximo cuidado al medir tensiones >20V
// corrientes >10mA // líneas de alimentación de
CA con cargas inductivas // líneas de alimentación
de CA durante tormentas eléctricas // corrientes, al
quemarse el fusible en circuitos con tensiones de
circuito abierto >1000 V // al trabajar en equipos con
tubos de rayos catódicos (TRC).
• Siempre mida la corriente en serie con la carga, NO
LO HAGA EN PARALELO con una fuente de tensión.
Compruebe primero el estado del fusible. Nunca
reemplace un fusible con otro de especificaciones
distintas.
• Quite los conductores de prueba antes de abrir la
cubierta de la batería o la caja.
DESEMPAQUETAR E INSPECCIONAR EL PRODUCTO
La caja de embalaje debe contener los siguientes artículos:
1 38XR-A Digital Multimeter
Juego de conductores de prueba con pinzas de conexión
1
1 Estuche Magne-Grip®
1 Clip, imán y correa
1 Adaptador de temperatura
1 Termopar tipo K
1 Manual de uso
1 Batería de 9 V (instalada)
1 Fusible de mA, 0.5A y 1000 V
75
Page 82
INTRODUCCIÓN
El 38XR-A es un multímetro digital manual de verdadero
valor eficaz y rango automático para la medición o
prueba de lo siguiente:
• Tensión de CC y CA
• Corriente de CC y CA
• Resistencia
• Frecuencia
• Ciclo de trabajo
• Temperatura
Sus características adicionales incluyen: MIN MAX AVG,
HOLD, REL, PEAK±, fijación del rango, comunicación IR RS232 y luz de fondo.
• Capacitancia
• Diodos
• Continuidad
• dBm
• Corriente de bucle de 4 a 20 mA
UTILIZACIÓN DEL MEDIDOR
Comprobación del funcionamiento del instrumento
Antes de intentar realizar una medición, compruebe que el
instrumento esté en buen estado de funcionamiento y que
la batería esté cargada. Si el instrumento no está en buen
estado de funcionamiento, hágalo reparar antes de utilizarlo.
Selección del rango
Además de la selección automática del rango, el multímetro
38XR-A permite su selección y fijación manual pulsando el
botón RANGE. En la pantalla aparece el anunciador RANGE
para indicar que la función de selección manual del rango
está activa y que el rango está fijo. Cuando es apropiado,
cada pulsación adicional del botón RANGE seleccionará el
rango inmediatamente superior. Una vez alcanzado el rango
más alto, la siguiente pulsación devuelve al medidor al rango
más bajo. Para volver a la función de selección automática
del rango, mantenga presionado el botón RANGE durante
2 segundos. Si el anunciador RANGE todavía aparece en la
pantalla, se debe a que la selección automática del rango no
es apropiada para la función seleccionada.
Utilice la función de selección automática del rango para realizar
todas las mediciones iniciales. Después, cuando sea apropiado,
utilice el botón RANGE para seleccionar y fijar el rango.
76
Page 83
ADVERTENCIA
Para evitar choques eléctricos al utilizar la función de
selección manual del rango, observe los anunciadores de la
pantalla para identificar el rango seleccionado.
Cómo eliminar una indicación de sobrecarga (0oo - 0o)
Una indicación 0oo - 0o puede aparecer en la pantalla para
advertir de la existencia de una condición de sobrecarga.
En caso de mediciones de tensión y corriente, se debe
seleccionar un rango superior para eliminar la condición
de sobrecarga inmediatamente. Si el rango máximo
disponible no elimina la condición de sobrecarga, suspenda
las mediciones hasta identificar y eliminar el problema. La
indicación 0o es normal al utilizar algunas funciones; por
ejemplo, resistencia, continuidad y prueba de diodos.
Medición de tensión de CC
1. Sitúe el selector de la función en v apropiado.
2. Si el anunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse
el botón RANGE para activar la función de selección
automática del rango.
3. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera:
el rojo al terminal E, el negro al terminal COM
4. Conecte las sondas a los puntos de prueba del circuito.
5. Lea la pantalla y, si es necesario, elimine toda
condición de sobrecarga (0o).
5
38XR-A
2
1
3
4
77
Page 84
Mediciones de tensión de CA + CC (verdadero valor eficaz)
Véase la sección Características adicionales para conocer
las ventajas de un multímetro de valor eficaz verdadero
1. Sitúe el selector de la función en v apropiado.
2. Si el anunciador DC (corriente continua) aparece en la
pantalla, pulse el botón amarillo para activar AC+DC
(corriente alterna + corriente continua).
3. Si el anunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse
el botón RANGE para activar la función de selección
automática del rango.
4. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera:
el rojo al terminal E, el negro al terminal COM
5. Conecte las sondas a los puntos de prueba del circuito.
6. Lea la pantalla y, si es necesario, elimine toda
condición de sobrecarga (0o).
Mediciones de tensión de CA (verdadero valor eficaz)
Véase la sección Características adicionales para conocer las
ventajas de un multímetro de valor eficaz verdadero.
1. Sitúe el selector de la función en V apropiado.
2. Si el anunciador dBm aparece en la pantalla, pulse el
botón amarillo para activar AC (corriente alterna).
3. Si el anunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse
el botón RANGE para activar la función de selección
automática del rango.
4. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera:
el rojo al terminal E, el negro al terminal COM
5. Conecte las sondas a los puntos de prueba del circuito.
6. Lea la pantalla y, si es necesario, elimine toda
condición de sobrecarga (0o).
6
38XR-A
2
3
1
4
5
78
Page 85
Input Waveform
Signal d’entrée
Eingangsschwingungsform
Forma d’onda d’ingresso
Forma de onda de entrada
Sine Wave
Sinusoïdale
Sinusschwingung
Onda sinusoidale
Onda sinusoidal
Full Wave, Sine Wave
Onde complète,
Sinusoïdale
Volle Schwingung,
Sinusschwingung
Onda sinusoidale, onda
intera
Onda completa, Onda
sinusoidal
Half-Wave, Sine Wave
Demi-onde, sinusoïdale
Halbschwingung,
Sinusschwingung
Onda sinusoidale,
semionda
Media onda, onda
sinusoidal
Square Wave
Onde carrée
Rechteckschwingung
Onda quadra
Onda cuadrada
Square Wave
Onde carrée
Rechteckschwingung
Onda quadra
Onda cuadrada
Pulse Wave
Onde impulsionnelle
Impulsschwingung
Onda dell’impulso
Onda de impulsos
Sawtooth Wave
Onde en dent de scie
Sägezahnschwingung
Onda a denti di sega
Onda diente de sierra
* CF = Crest Factor, Crest Factor = V
79
38XR-A
Ture rms *
AC
AC + DC
0.707 x V
peak
CF = 1.414
0.707 x V
peak
CF = 1.414
0.308 x V
peak
CF = 3.247
0.707 x V
peak
CF = 1.414
0.386 x V
peak
CF = 2.591
0.500 x V
peak
CF = 2.000
1.000 x V
peak
CF = 1.000
1.000 x V
peak
CF = 1.000
0.500 x V
peak
CF = 2.000
0.707 x V
peak
CF = 1.414
V
x K
peak
CF = 1 / K
V
x
peak
CF =
/
V
peak
0.577 x V
peak
CF = 1.733
0.577 x V
peak
CF = 1.733
/ V
peak
rms
Page 86
Preparación para realizar mediciones de corriente
• Desconecte la alimentación del circuito antes de conectar
las sondas de prueba.
• Deje enfriar el medidor entre mediciones cuando las
corrientes medidas son cercanas o superiores a 10 amperios.
• Si conecta un conductor de prueba a una entrada de
corriente sin que se haya seleccionado una función de
medición de corriente, se emite una señal acústica de
advertencia.
• La tensión de circuito abierto en el punto de medición no
debe ser superior a 1000 V.
• Siempre mida la corriente en serie con la carga. Nunca
mida la corriente en paralelo con una fuente de tensión.
Medición de corriente continua (CC)
1. Sitúe el selector de la función en una función de medición de
corriente, μA, mA, o 10A.
2. Si el anunciador AC o
pulse el botón amarillo para activar
3. Si la función
aparece en la pantalla, pulse el botón
activar la función de selección automática del rango.
4. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera:
el rojo al terminal mA o 10A, el negro al terminal COM.
5. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
6. Abra el circuito a prueba (X) para establecer los
puntos de medición.
7. Conecte las sondas de prueba en serie con la carga (a
los puntos de medición).
8. Conecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
9. Lea la pantalla y, si es necesario, elimine toda
μA
AC+DC
aparece en la pantalla,
DC
está seleccionada y el anunciador
.
RANGE
para
RANGE
condición de sobrecarga (0oo - 0o).
9
38XR-A
5
3
2
1
8
6
4
80
7
Page 87
Mediciones de corriente de CA o CA+CC
(verdadero valor eficaz)
Véase la sección Características adicionales para conocer las
ventajas de un multímetro de valor eficaz verdadero.
1. Sitúe el selector de la función en una función y rango
de medición de corriente, μA, mA, o 10A.
2. Si el anunciador DC aparece en la pantalla, pulse el
botón amarillo para activar AC o AC+DC.
3. Si la función μA o mA no está seleccionada y el anunciador
RANGE aparece en la pantalla, pulse el botón RANGE para
activar la función de selección automática del rango.
4. Conecte los conductores de prueba de la siguiente
manera: el rojo al terminal mA o 10A, el negro al
terminal COM
5. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
6. Abra el circuito a prueba (X) para establecer los
puntos de medición.
7. Conecte las sondas de prueba en serie con la carga
(a los puntos de medición).
8. Conecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
9. Lea la pantalla y, si es necesario, elimine toda
condición de sobrecarga (0o).
9
38XR-A
5
3
2
1
8
6
4
81
7
Page 88
Input Waveform
Signal d’entrée
Eingangsschwingungsform
Forma d’onda d’ingresso
Forma de onda de entrada
Sine Wave
Sinusoïdale
Sinusschwingung
Onda sinusoidale
Onda sinusoidal
Full Wave, Sine Wave
Onde complète,
Sinusoïdale
Volle Schwingung,
Sinusschwingung
Onda sinusoidale, onda
intera
Onda completa, Onda
sinusoidal
Half-Wave, Sine Wave
Demi-onde, sinusoïdale
Halbschwingung,
Sinusschwingung
Onda sinusoidale,
semionda
Media onda, onda
sinusoidal
Square Wave
Onde carrée
Rechteckschwingung
Onda quadra
Onda cuadrada
Square Wave
Onde carrée
Rechteckschwingung
Onda quadra
Onda cuadrada
Pulse Wave
Onde impulsionnelle
Impulsschwingung
Onda dell’impulso
Onda de impulsos
Sawtooth Wave
Onde en dent de scie
Sägezahnschwingung
Onda a denti di sega
Onda diente de sierra
* CF = Crest Factor, Crest Factor = V
82
38XR-A
Ture rms *
AC
AC + DC
0.707 x V
peak
CF = 1.414
0.707 x V
peak
CF = 1.414
0.308 x V
peak
CF = 3.247
0.707 x V
peak
CF = 1.414
0.386 x V
peak
CF = 2.591
0.500 x V
peak
CF = 2.000
1.000 x V
peak
CF = 1.000
1.000 x V
peak
CF = 1.000
0.500 x V
peak
CF = 2.000
0.707 x V
peak
CF = 1.414
V
x K
peak
CF = 1 / K
V
x
peak
CF =
/
V
peak
0.577 x V
peak
CF = 1.733
0.577 x V
peak
CF = 1.733
/ V
peak
rms
Page 89
Medición de resistencia
1. Sitúe el selector de la función en Ω.
2. Si el anunciador aparece en la pantalla, pulse el botón
amarillo para cambiarlo a Ω.
3. Si el anunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse
el botón RANGE para activar la función de selección
automática del rango.
4. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera:
el rojo al terminal E, el negro al terminal COM
5. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
Nunca mida la resistencia en paralelo con una fuente de
tensión ni en un circuito con alimentación eléctrica.
6. Descargue todos los condensadores que puedan afectar
la lectura.
7. Conecte las sondas de prueba en paralelo con la resistencia.
8. Lea la pantalla. Si aparece 0o utilizando el rango mayor,
la resistencia es demasiado grande para medirla con el
instrumento.
8
38XR-A
3
2
1
4
Prueba de continuidad
1. Sitúe el selector de la función en .
2. Si el Ω aparece en la pantalla, pulse el botón amarillo
para cambiarlo a .
3. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera:
el rojo al terminal E, el negro al terminal COM
6
5
7
4. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
5. Descargue todos los condensadores que puedan afectar
la lectura.
6. Conecte las sondas de prueba en paralelo con la resistencia.
83
Page 90
7. Esté atento a escuchar la señal acústica que indica
continuidad (< 40 Ω).
38XR-A
2
1
3
Prueba de diodos
1. Sitúe el selector de la función en d.
2. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera:
el rojo al terminal E, el negro al terminal COM
6
4
5
7
3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
4. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del diodo.
5. Conecte las sondas de prueba en paralelo con el diodo.
6. Lea la pantalla. Un diodo en buen estado de
funcionamiento tiene una caída de tensión en sentido
directo de 0.6 V aproximadamente. Un diodo abierto o
polarizado de manera inversa presentará una lectura de 0o.
3
6
38XR-A
4
1
5
2
84
Page 91
Medición de capacitancia
1. Sitúe el selector de la función en la función P.
2. Si el anunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse
el botón RANGE para activar la función de selección
automática del rango.
3. Conecte los conductores de prueba de la siguiente
manera: el rojo al terminal COM, el negro al terminal h
4. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
5. Descargue el condensador utilizando una resistencia de 100 kΩ.
6. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del
condensador.
7. Conecte las sondas de prueba en paralelo con el
condensador. Al medir un condensador electrolítico,
la polaridad de los conductores de prueba debe
corresponderse con la polaridad del condensador.
8. Lea la pantalla.
8
38XR-A
2
1
3
Medición de temperatura
1. Sitúe el selector de la función en °C o °F.
2. Conecte el termopar tipo K a un adaptador TEMP (XR-TA).
Las polaridades del adaptador y del termopar deben
coincidir.
7
4
5
6
3. Conecte el adaptador TEMP a las entradas E y COM.
Nota: El multímetro 38XR-A es compatible con todos
los termopares tipo K El termopar globular tipo K
suministrado con el multímetro no fue diseñado para
tener contacto con líquidos ni circuitos eléctricos.
85
Page 92
4. Exposez le thermocouple à la température à mesurer.
5. Lea la pantalla.
5
38XR-A
Medición de frecuencia
1. Sitúe el selector de la función en Hz.
2. Si el anunciador % aparece en la pantalla, pulse el botón
amarillo para cambiarlo a Hz.
3. Si el anunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse
el botón RANGE para activar la función de selección
automática del rango.
4. Conecte los conductores de prueba de la siguiente
manera: el rojo al terminal Hz, el negro al terminal COM.
4
1
K
2
3
5. Conecte las sondas de prueba a la fuente de la señal.
6. Lea la pantalla.
6
38XR-A
3
2
1
5
4
86
Page 93
Medición del ciclo de trabajo
1. Sitúe el selector de la función en %.
2. Si el anunciador Hz aparece en la pantalla, pulse el botón
amarillo para cambiarlo a %.
3. Conecte los conductores de prueba de la siguiente
manera: El rojo al terminal %, el negro al terminal COM.
4. Conecte las sondas de prueba a la fuente de la señal.
5. Lea la pantalla.
5
38XR-A
2
1
4
3
Medición de dBm
El medidor 38XR-A mide dBm relativa a la disipación de
1 mW referida a una resistencia de 50 Ω. Esto significa,
10 dBm = 10 mW, 0 dBm = 1 mW, -10 dBm = 0.1 mW, etc
k
1. Sitúe el selector de la función en
2. Pulse el botón amarillo. En la pantalla aparece dBm para
verificar la selección.
3. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera:
el rojo al terminal E, el negro al terminal COM.
4. Conecte las sondas de prueba a la fuente de la señal.
5. Lea la pantalla.
.
87
Page 94
5
38XR-A
2
1
3
Medición de la corriente de bucle de 4 a 20 mA
1. Sitúe el selector de la función en la función corriente de
bucle, W.
2. Conecte los conductores de prueba de la siguiente
manera: el rojo al terminal
mA
4
, el negro al terminal
COM
.
3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
4. Abra el circuito a prueba (X) para establecer los
puntos de medición.
5. Conecte las sondas de prueba en serie con la carga (a los
puntos de medición).
6. Conecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
7. Lea la pantalla. 0 % = 4 mA, 100 % = 20 mA.
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES
Advertencia de conductores de entrada mal configurados
El medidor emite una señal acústica continua cuando
un conductor de prueba se conecta al terminal mA o
10A y el selector de la función/el rango no está en una
posición de corriente correcta. (Si el medidor se conecta
a una fuente de tensión con los conductores de prueba
configurados para medir corriente, se podría producir
una corriente muy elevada.) Todos los rangos de corriente
están protegidos por fusibles de acción rápida
88
Page 95
Mediciones de valor eficaz verdadero
Al realizar mediciones de CA la mayoría de los multímetros
digitales promedian la señal de CA de entrada y presentan
el resultado como un estimativo del valor eficaz. El método
de respuesta al valor promedio es exacto para formas de
onda sinusoidales, pero es muy inexacto para formas de onda
distorsionadas. Para asegurarse de realizar las mediciones
más exactas, utilice siempre un multímetro digital de valor
eficaz verdadero al medir tensión de CA o corriente de CA en
los circuitos de aplicaciones de los siguientes tipos:
• Diodos de fuentes de alimentación
• Controladores
• Dispositivos de limitación de potencia, SCR o Triac
• Arranque de motores
• Estabilizadores de lámparas fluorescentes
• Controles de velocidad de motores
• Señales pulsantes
• Toda forma de onda no sinusoidal
El multímetro 38XR-A presenta en la pantalla los
componentes de CC, CA o CA+CC de la tensión o corriente
medida. El componente de CC es el nivel de desplazamiento
o de referencia. El componente de CA es el área debajo de
la forma de onda. El componente de CA+CC es el efecto
combinado de los componentes de CA y CC.
Mediciones con la función MIN MAX AVG
Nota: La función MIN MAX AVG no está activa con las
funciones dBm y ciclo de trabajo
La función MIN MAX AVG toma lecturas y actualiza
la pantalla para presentar el valor máximo, mínimo
o promedio medido después de pulsar el botón MIN MAX AVG. La pulsación del botón MIN MAX AVG
durante menos de un (1) segundo lleva al medidor al
modo de presentación en la pantalla de las lecturas
máxima, mínima, promedio o actual. Cada vez que se
pulsa el botón, el medidor avanza al siguiente modo de
presentación tal como se indica en la tabla incluida más
adelante. La pulsación del botón MIN MAX AVG durante
más de dos (2) segundos desactiva esta función.
89
Page 96
BotónPantallaValor presentado
< 1 segundo REC MAX
REC MIN
< 1 segundo REC AVG
< 1 segundo REC
> 2 segundos
Retención de valores de cresta
Nota: La función retención de valores de cresta se
autocalibra para cumplir las especificaciones.
La función de retención de los valores de cresta registra y
almacena los valores de cresta positivos y negativos que
ocurren al medir corriente o tensión de CA. Para activar la
función retención de los valores de cresta, pulse el botón
PEAK ± durante más de dos (2) segundos. La pantalla
mostrará CAL para indicar que el ciclo de calibración está
en proceso. Al desaparecer la indicación CAL, vuelva a
pulsar el botón PEAK ± para presentar el valor máximo (P+)
correspondiente a la tensión o corriente de CA que se esté
midiendo. La pantalla conmutará entre las lecturas P+ y Pcada
vez que se pulse el botón PEAK ±. Pulse el botón PEAK ±
durante más de un (1) segundo para abandonar esta función.
Desactivación de la señal acústica
La señal acústica es un indicador audible para identificar
cuándo el DMM está ejecutando una función, un cambio de
rango, detectando un valor límite y las demás funciones. Para
desactivar la señal acústica realice el procedimiento siguiente:
1. Sitúe el selector de la función en OFF.
2. Mantenga pulsado el botón HOLD mientras gira el
selector de la función hasta la posición deseada. El
anunciador N de señal acústica inactiva aparece en
la pantalla.
Salir de
MIN MAX AVG
Valor máximo leído después
de activar la función
Valor mínimo leído después
de activar la función
Valor promedio leído
después de activar la función
Lectura actual, se registran
los valores mínimo y máximo
Medición normal, lectura
actual
90
Page 97
3. Libere el botón HOLD. La señal acústica continuará
desactivada mientras no se apague y encienda el medidor.
Nota: Para desactivar las funciones de la señal acústica y
de apagado automático mantenga pulsado el botón REL
durante el encendido del DMM.
Apagado automático
La función de apagado automático conserva la carga de la
batería poniendo el medidor en modo de reposo cuando
no se cambia la posición del selector de la función y el
rango durante 30 minutos. Para activar el medidor sitúe el
selector de la función y del rango en otra posición.
La función de apagado automático se puede desactivar
para evitar que el medidor entre en el modo de reposo. Esta
característica es útil cuando se utiliza la función MIN MAX
AVG durante periodos extensos. Para desactivar la función de
apagado automático, realice el procedimiento siguiente:
1. Sitúe el selector de la función en OFF.
2. Mantenga pulsado el botón MIN MAX AVG mientras
gira el selector de la función desde OFF hasta la posición
deseada. El mensaje SLEEP OFF aparece en la pantalla.
3. Libere el botón MIN MAX AVG La función de apagado
automático continuará desactivada mientras el
medidor esté encendido, para activarla es necesario
apagar y encender el medidor.
Nota: Para desactivar las funciones de apagado automático y
de la señal acústica mantenga pulsado el botón REL durante
el encendido del DMM.
Mediciones REL (relativas)
Nota: La función REL no está activa con las funciones dBm y
ciclo de trabajo.
El modo relativo presenta la diferencia entre la lectura
actual y un valor de referencia. Este modo se puede utilizar
con cualquier función o rango. Para realizar mediciones
relativas, establezca primero un valor de referencia
midiéndolo y pulsando el botón REL una vez que la lectura
se haya estabilizado. Esto guarda el valor medido como el
de referencia y pone la pantalla a cero. El medidor resta
el valor de referencia de las mediciones subsiguientes
y presenta en la pantalla esta diferencia como un valor
91
Page 98
relativo. Los valores medidos superiores al valor de
referencia serán positivos y los valores inferiores a éste serán
negativos.
Para abandonar el modo relativo, mantenga pulsado el
botón REL durante dos (2) segundos.
Mediciones con HOLD
El botón HOLD hace que el medidor capture y presente en
la pantalla continuamente la lectura de una medición. Para
utilizar la función HOLD, realice una medición y después que
la lectura se haya estabilizado, pulse momentáneamente el
botón HOLD. Después de esto, puede quitar los conductores
de prueba y la lectura permanecerá en la pantalla. Al pulsar el
botón HOLD nuevamente se libera la pantalla.
Software para transferencia de datos a través de
un puerto RS232 (38SW)
El multímetro 38XR-A incluye un puerto de comunicaciones
RS232 IR para transferir los datos de mediciones (valor,
función y rango) a una PC. El juego 38SW Accessory Kit
(software y cable) proporciona una interfaz gráfica para el
usuario que permite a la PC recolectar, almacenar y presentar
los datos de las mediciones.
92
Page 99
Luz de fondo para la pantalla
Al pulsar el botón m la pantalla se ilumina con una
luz de fondo azul. Pulse el botón m otra vez para
apagarla. Al estar encendida, la luz de fondo se apagará
automáticamente después de 60 segundos. La utilización
frecuente de la luz de fondo disminuirá notablemente el
tiempo de servicio de la batería.
MANTENIMIENTO DEL INSTRUMENTO
Limpieza
Para limpiar el medidor, utilice un paño suave humedecido
con agua. Para evitar daños a los componentes de plástico,
no utilice benceno, alcohol, acetona, éter, solvente para
pintura, solvente para laca, acetona ni otros solventes para
limpiar el medidor.
Solución de fallos
Si el medidor parece funcionar de manera incorrecta,
compruebe primero lo siguiente.
1. Repase las instrucciones de funcionamiento para
asegurarse de que el medidor se esté utilizando de
manera correcta.
2. Inspeccione y compruebe la continuidad de los
conductores de prueba.
3. Compruebe que la batería esté cargada. El símbolo B
de batería descargada aparece en la pantalla cuando
la tensión de la misma es menor que el nivel que
garantiza la exactitud del instrumento. Reemplace
inmediatamente una batería descargada.
4. Compruebe el estado de los fusibles si los rangos de
corriente no funcionan de manera correcta.
Reemplazo de la batería y los fusibles
ADVERTENCIA
Para evitar choques eléctricos, quite los conductores de
prueba tanto del medidor como del circuito a prueba antes
de acceder a la batería o los fusibles
Para acceder a la batería y al fusible de mA, retire los dos
tornillos que aseguran la cubierta de la batería y el fusible
y quite la cubierta del medidor
93
Page 100
Para reemplazar el fusible de mA, utilice un destornillador
pequeño para hacer palanca y sacarlo de sus soportes. Hay un
fusible de mA de repuesto entre la batería y el fusible de mA.
Fusible de mA: Fusible de acción rápida de 0.5A/1000V,
valor nominal mínimo de interrupción 30 kA (6.3 x 32 mm)
(Amprobe
Para reemplazar el fusible de 10A: 1) Quite la batería. 2)
Retire los cuatro tornillos de la parte posterior de la caja.
3) Separe la caja. 4) Quite la cubierta del fusible de 10 A. 5)
Saque y reemplace el fusible de 10 A. 6) Vuelva a instalar la
cubierta del fusible. 7) Vuelva a cerrar el medidor.
Fusible de 10A: Fusible de acción rápida de 10A/1000V,
valor nominal mínimo de interrupción 30 kA (10 x 38 mm)
(Amprobe
®
FP500)
®
FP100).
(2)
9 V Battery
Pile 9 V
9 V Batterie
Pila de 9 V
Batería de 9 V
Spare 500 mA fuse
Fusible 500 mA de rechange
500 mA Ersatzsicherung
Fusibile di ricambio da 500 mA
Fusible de recambio de 500 mA
500 mA Fuse
Fusible 500 mA
500 mA Sicherung
Fusibile da 500 mA
Fusible de 500 mA
(2) (4)
10 A Fuse
Fusible de 10 A
10 A Sicherung
Fusibile da 10 A
Fusible de 10 A
94
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.