Amprobe 34XR-A User Manual

Page 1
Supplement
Title: 34XR-A Users Supplement Issue: 2 Part Number: 2728939 Issue Date: 9/06 Print Date: July 2006 Page Count: 1 Revision/Date:
This supplement contains information necessary to ensure the accuracy of the above manual.
© 2006 Amprobe© Test Tools. All rights reserved.
Page 2
34XR-A Users Supplement
Change #1
On page 9, under General Specification, change
Operating environment:
From: 0 ºC to 50 ºC at <70% R.H.
To: 0 ºC to 50 ºC at <70% R.H. for all functions
except 10A ranges 10A ranges: 0 ºC to 40 ºC at <70% R.H.
Change #2
On page 9, following Operating environment add:
10A Ranges: 0 ºC to 40 ºC at < 70 % R.H.
On page 10, under AC CURRENT, following Crest
Factor add the following:
Specified From: 10 % to 100% of range
On page 11, under FREQUENCY change:
From: Range: 4K, 40K, 400K 4M, 40MHz
To: Range: 4K, 40K, 400K, 1 MHz
Under Sensitivity, change the following and delete,
4 MHz to 40 MHz: >2 V ac rms, <5 V ac rms
From: 10 Hz 4 MHz: >1.5 V acrms
To: 10 Hz to 1 MHz: >2.5 V ac rms
From: Minimum pulse width: > 25 ns To: Minimum pulse width: > 1 µs
9/06 1
Page 3
Page 4
( )
( )
MADE IN TAIWAN
PATENTS PENDING
www.amprobe.com
5
6
3
4
1
2
34XR-A
34XR-A
Page 5
34XR-A
Professional Digital Multimeter
Users Manual
Mode d’emploi
Bedienungshandbuch
Manuale d’Uso
Manual de uso
PN 2728939 July 2006
©Amprobe© Test Tools. All rights reserved. Printed in Taiwan.
Page 6
Page 7
34XR-A Digital Multimeter
Contents
Safety Information ...........................................................................................2
Introduction .....................................................................................................3
Making Measurements.....................................................................................3
Verify Instrument Operation..........................................................................3
Range Selection............................................................................................3
Correcting an Overload (o) Indication .........................................................3
Measuring DC Voltage ........................................... See Figure -1- ...............3
Measuring AC Voltage (True rms)............... See Figures -2- & -3- ...............4
Preparing for Current Measurements............................................................4
Measuring DC Current ........................................... See Figure -4- ...............4
Measuring AC Current (True rms)............... See Figures -3- & -5- ...............4
Measuring Resistance ........................................... See Figure -6- ...............5
Measuring Continuity............................................. See Figure -7- ...............5
Checking Diodes .................................................... See Figure -8- ...............5
Measuring Capacitance ......................................... See Figure -9- ...............5
Measuring Temperature ...................................... See Figure -10- ...............5
Measuring Frequency .......................................... See Figure -11- ...............6
Measuring Dutycycle .......................................... See Figure -12-...............6
Additional Features ..........................................................................................6
Input Test Lead Warning...............................................................................6
True-rms Measurements ..............................................................................6
MIN MAX Measurements..............................................................................6
Auto Power Off .............................................................................................7
HOLD Measurements....................................................................................7
Backlight.......................................................................................................7
Product Maintenance.......................................................................................7
Battery and Fuse Replacement............................. See Figure -13- ...............7
Repair ..............................................................................................................8
WARRANTY..................................................................................................9
Specifications ..................................................................................................9
Users Manual
1
Page 8
2
Safety Information
The 34XR-A Digital Multimeter is UL, cUL, and EN61010-1 certified for Installation Category III – 600V and Category II – 1000V. It is recommended for use with local level power distribution, appliances, portable equipment, etc, where only smaller transient overvoltages may occur, and not for primary supply lines, overhead lines and cable systems.
Do not exceed the maximum overload limits per function (see specifications) nor the limits marked on the instrument itself. Never apply more than 1000V dc/750 V ac rms between the test lead and earth ground.
Inspect the DMM, test leads and accessories before every use. Do not use any damaged part.
Never ground yourself when taking measurements. Do not touch exposed circuit elements or test probe tips.
Do not operate the instrument in an explosive atmosphere.
Exercise extreme caution when: measuring voltage >20V // current >10mA // AC
power line with inductive loads // AC power line during electrical storms // current, when the fuse blows in a circuit with open circuit voltage >1000 V // servicing CRT equipment.
Always measure current in series with the load – NEVER ACROSS a voltage source. Check fuse first. Never replace a fuse with one of a different rating.
Remove test leads before opening the Battery Cover or case.
Symbols Used in this Manual
B Battery W Refer to the manual T Double insulated X Dangerous Voltage F Direct Current J Earth Ground B Alternating Current R Audible tone
P Complies with EU directives
I Fuse
>
Underwriters Laboratories, Inc
Page 9
3
Introduction
The 34XR-A is a True rms autoranging handheld digital multimeter for measuring or testing the following:
DC and AC voltage Temperature
DC and AC current Capacitance
Resistance Diodes
Frequency Continuity
Dutycycle
Additional features include: MIN MAX, HOLD, Backlight, and Range Lock
Making Measurements
Verify Instrument Operation
Before attempting to make a measurement, verify that the instrument is operational and the battery is good. If the instrument is not operational, have it repaired before attempting to make a measurement.
Range Selection
In addition to autoranging the 34XR-A allows you to manually select and lock a range by pressing the RANGE button. RANGE appears on the display to indicate that manual ranging is active. Each subsequent press of the range button steps the meter to the next higher range. When the highest range is reached the next press returns the meter to the lowest range. To return to autoranging press and hold the RANGE button for 2 seconds. RANGE no longer shows on the display.
Use autorange for all initial measurements. Then, when appropriate, use the RANGE button to select and lock a range.
Warning
To avoid electrical shock while manual ranging use the display annunciators to identify the actual range selected.
Correcting an Overload (oor -o ) Indication W
An o indication may appear on the display to indicate that an overload condition exists. For voltage and current measurements, an overload should be immediately corrected by selecting a higher range. If the highest range setting does not eliminate the overload, interrupt the measurement until the problem is identified and eliminated. The o indication is normal for some functions; for example, resistance, continuity, and diode test.
Measuring DC Voltage See Figure -1-
1. Set the Function Switch to v.
2. If RANGE is displayed, press the RANGE button to enable autoranging.
3. Connect the Test Leads: Red to E, Black to COM
4. Connect the Test Probes to the circuit test points.
5. Read the display, and, if necessary, correct any overload (o) conditions.
Page 10
4
Measuring AC Voltage (True rms) See Figures -2- & -3-
See Additional Features to find out the advantages of true rms.
1. Set the Function Switch to
V.
2. If RANGE is displayed, press the RANGE button to enable autoranging.
3. Connect the Test Leads: Red to E, Black to COM
4. Connect the Test Probes to the circuit test points
5. Read the display, and, if necessary, correct any overload (o) conditions.
Preparing for Current Measurements
Turn off circuit power before connecting the test probes.
Allow the meter to cool between measurements if current measurements
approach or exceeds 10 amps.
A warning tone sounds if you connect a test lead to a current input before you select a current range.
Open circuit voltage at the measurement point must not exceed 1000 V.
Always measure current in series with the load. Never measure current across a
voltage source.
Measuring DC Current See Figure -4-
1. Set the Function Switch to a A function and range.
2. If RANGE is displayed, press the RANGE button to enable autoranging.
3. Connect the Test Leads: Red to µA mA or 10A, Black to COM
4. Turn off power to the circuit being measured.
5. Open the test circuit (X) to establish measurement points.
6. Connect the Test Probes in series with the load.
7. Turn on power to the circuit being measured.
8. Read the display, and, if necessary, correct any overload (o) conditions.
Measuring AC Current (True rms) See Figures -3- & -5-
See Additional Features to find out the advantages of true rms.
1. Set the Function Switch to a a function and range.
2. If RANGE is displayed, press the RANGE button to enable autoranging.
3. Connect the Test Leads: Red to µA mA or 10A, Black to COM
4. Turn off power to the circuit being measured.
5. Open the test circuit (X) to establish measurement points.
6. Connect the Test Probes in series with the load.
7. Turn on power to the circuit being measured.
8. Read the display, and, if necessary, correct any overload (o) conditions.
Page 11
5
Measuring Resistance See Figure -6-
1. Set the Function Switch to .
2. If RANGE is displayed, press the RANGE button to enable autoranging.
3. Connect the Test Leads: Red to E, Black to COM
4. Turn off power to the circuit being measured. Never measure resistance across a voltage source or on a powered circuit.
5. Discharge any capacitors that may influence the reading.
6. Connect the Test Probes across the resistance.
7. Read the display. If o appears on the highest range, the resistance is too large to be measured.
Measuring Continuity See Figure -7-
1. Set the Function Switch to R.
2. Connect the Test Leads: Red to E, Black to COM
3. Turn off power to the circuit being measured.
4. Discharge any capacitors that may influence the reading.
5. Connect the Test Probes across the resistance.
6. Listen for the tone that indicates continuity (< 35 ).
Checking Diodes See Figure -8-
1. Set the Function Switch to G.
2. Connect the Test Leads: Red to E, Black to COM
3. Turn off power to the circuit being measured.
4. Free at least one end of the diode from the circuit.
5. Connect the Test Probes across the diode.
6. Read the display. A good diode has a forward voltage drop of about 0.6 V. An open or reverse biased diode will read o.
Measuring Capacitance See Figure -9-
1. Set the Function Switch to an appropriate µF function and range.
2. Connect the Test Leads: Red to COM, Black to µA mA P(-)
3. Turn off power to the circuit being measured.
4. Discharge the capacitor using a 100 k resistor.
5. Free at least one end of the capacitor from the circuit.
6. Connect the Test Probes across the capacitor. When measuring an electrolytic capacitor match the test lead polarity to the polarity of the capacitor.
7. Read the display.
Measuring Temperature See Figure -10-
1. Set the Function Switch to °C or °F.
2. Connect the K-type thermocouple to a TEMP adapter (XR-TA). Match the polarity of the adapter to the polarity of the thermocouple.
3. Connect the TEMP adapter to the E and COM inputs.
Note: The 34XR-A is compatible with all K-type thermocouples. The K-type bead thermocouple supplied with the meter is not intended for contact with liquids or electrical circuits.
4. Expose the thermocouple to the temperature to be measured.
5. Read the display.
Page 12
6
Measuring Frequency See Figure -11-
1. Set the Function Switch to Hz.
2. Connect the Test Leads: Red to Hz, Black to COM
3. Connect the Test Probes to the signal source.
4. Read the display. The Meter will autorange for the best resolution.
Measuring Dutycycle See Figure -12-
1. Set the Function Switch to %.
2. Connect the Test Leads: Red to %, Black to COM
3. Connect the Test Probes to the signal source.
4. Read the display. The Meter will autorange for the best resolution.
Additional Features
Input Test Lead Warning
The meter emits a continuous tone when a test lead is placed in the µA mA or 10A input jack and the Function/Range Switch is not set to a correct current position. (If the meter is connected to a voltage source with leads connected for current, very high current could result). All current ranges are protected by fast acting fuses.
True-rms Measurements
For ac measurements most DMMs average the ac input signal and display the result as an estimated rms value. This average-responding method is accurate for sinusoidal waveforms, but can be very inaccurate for distorted waveforms. To ensure the most accurate measurements, always use a true-rms DMM when measuring ac voltage or ac current on circuits for the following kinds of applications:
Power Supplies - diodes
Controllers
Power Limiting - SCR or Triac
Starting - motors
Florescent Lighting - ballasts
Speed Control - motors
Pulsed Signals
Any non-sinusoidal ac waveform
MIN MAX Measurements
The MIN MAX function reads and updates the display to show the maximum or minimum value measured after you press the MIN MAX button.
Pressing the MIN MAX button for less than 1 second will put the meter into a mode of displaying the maximum, minimum, or actual readings. Each time the button is pressed, the meter will cycle to the next display mode as shown in the table below. Press the MIN MAX button for more than 2 seconds to exit MIN MAX.
Button Display Value Displayed
< 1 second
MAX
Maximum value after feature activated
< 1 second
MIN
Minimum value after feature activated
< 1 second
MIN MAX (blinks)
Normal measurement, actual reading
> 2 seconds
Exit MIN MAX
Normal measurement, actual reading
Page 13
7
Auto Power Off
Auto Power Off is a battery saving feature that puts the meter into a sleep mode if the Function/Range Switch has not changed position in the last 30 minutes. To wake the meter turn it off and then on.
The Auto Power Off feature can be disabled to keep the meter from going to sleep. This feature is useful when using the MIN MAX mode for extended periods. To disable the Auto Power Off feature use the following procedure:
1. Set the Function Switch to OFF.
2. Press and hold the MIN MAX button while turning the Function Switch to the desired function.
3. Continue to press the MIN MAX button until the display finishes this initialization period and the reading settles.
4. Release the MIN MAX button. The Auto Power Off feature will remain disabled until the meter is turned off and then on.
HOLD Measurements
The HOLD button causes the meter to capture and continuously display a measurement reading. To use the HOLD feature make a measurement, and then, after the reading has stabilized, momentarily press the HOLD button. You can remove the test leads and the reading will remain on the display. Pressing the HOLD button again releases the display.
Backlight
Pressing the L button illuminates the display with a blue backlight. The backlight will automatically turn off in about 60 seconds. Frequent use of the backlight will decrease battery life.
Product Maintenance
Cleaning
To clean the meter, use a soft cloth moistened with water. To avoid damage to the plastic components do not use benzene, alcohol, acetone, ether, paint thinner, lacquer thinner, ketone or other solvents to clean the meter.
Troubleshooting
If the meter appears to operate improperly, check the following items first.
1. Review the operating instructions to ensure the meter is being used properly.
2. Inspect and test the continuity of the test leads.
3. Make sure the battery is in good condition. The low battery symbol B appears when the battery falls below the level where accuracy is guaranteed. Replace a low-battery immediately.
4. Check the condition of the fuses if the current ranges operate incorrectly.
Battery and Fuse Replacement See Figure -13-
XWWARNING
To avoid electrical shock remove the test leads from both the meter and the test circuit before accessing the battery or the fuses.
Page 14
8
To access the battery and the mA fuse remove the two screws holding the Battery/Fuse Cover in place, and lift the cover from the meter.
To replace the mA fuse, pry it from its clips using a small screwdriver. A spare mA fuse is located between the battery and the mA fuse.
mA Fuse: Fast Blow 315mA/1000V, minimum interrupt rating 30 kA (6.3 x 32 mm) (Amprobe FP300)
To replace the 10 A fuse: 1) Remove the battery. 2) Remove the four rear-case screws. 3) Separate the case. 4) Remove the 10 A fuse cover. 5) Remove and replace the 10A fuse. 6) Re-install the fuse cover. 7) Reassemble the meter.
10A Fuse: Fast Blow 10A/1000V, minimum interrupt rating 30 kA (10 x 38 mm) (Amprobe FP100).
Repair
All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should be accompanied by the following: your name, company’s name, address, telephone number, and proof of purchase. Additionally, please include a brief description of the problem or the service requested and include the test leads with the meter. Non-warranty repair or replacement charges should be remitted in the form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a purchase order made payable to Amprobe
Test Tools.
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty statement and check your battery before requesting repair. During the warranty period any defective test tool can be returned to your Amprobe
Test Tools distributor for an exchange for the same or like product. Please check the “Where to Buy” section on www.amprobe.com
for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada In-Warranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe
Test Tools Service Center (see below for address).
Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada
Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe Test Tools Service Center. Call Amprobe
Test Tools or inquire at your point of purchase for
current repair and replacement rates. In USA In Canada
Amprobe
Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600 Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can be replaced by your Amprobe Test Tools distributor for a nominal charge. Please check the “Where to Buy” section on www.amprobe.com
for a list
of distributors near you. European Correspondence Address*
Amprobe
Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven The Netherlands
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this address. European customers please contact your distributor)
.
Page 15
9
WARRANTY
This 34XR-A Digital Multimeter is warranted against any defects of material or workmanship within a period of three (3) years following the date of purchase of the multimeter by the original purchaser or original user. Any multimeter claimed to be defective during the warranty period should be returned with proof of purchase to an authorized Amprobe Test Tools Service Center or to the local Amprobe Test Tools dealer or distributor where your multimeter was purchased. See Repair section for details. Any implied warranties arising out of the sale of a Amprobe Test Tools multimeter, including but not limited to implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to the above stated three (3) year period. Amprobe Test Tools shall not be liable for loss of use of the multimeter or other incidental or consequential damages, expenses, or economical loss or for any claim or claims for such damage, expenses or economical loss. Some states do not allow limitations on how long implied warranties last or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Specifications General Specifications
Display: 3 ¾ digit liquid crystal display
(LCD)(3999 count) with a 41-segment analog bar-graph.
Polarity: Automatic, positive implied,
negative polarity indication. Overrange: (0o) or (-0o) is displayed.
Zero: Automatic. Low battery indication: The B is
displayed when the battery voltage drops below the operating level.
Aut
o power off: Approx. 30 minutes.
Measurement rate: 2 times per second,
nominal.
Operating environment: 0 °C to 50 °C at
<70 % R.H.
Storage temperature: -20 °C to 60 °C, 0
to 80 % R.H. with battery removed from meter.
Temperature Coefficient: 0.1 ×
(specified accuracy) per °C. (0 °C to 18 °C, 28 °C to 50 °C).
Altitude: 2000 m (6562 feet) Power: Single standard 9-volt battery,
NEDA 1604, JIS 006P, IEC 6F22.
Battery life: 100 hours typical with
carbon-zinc. 200 hours typical with alkaline. Frequent use of the backlight will decrease battery life.
Dimensions: 196 mm (H) × 92 mm (W) ×
60 mm (D).
Weight: Approximately 400 g including
battery.
Box contents:
The 34XR-A includes the following items:
Test leads w/ alligator clips
1 set
Holster
1
Magnet Strap
1
Temperature Adapter
1
K-type thermocouple
1
Users Manual
1
9 V battery (installed)
1
mA fuse, 0.315 A/ 1000 V
1 spare
Page 16
10
Approvals:
>
LISTED 950Z
P
Safety: Conforms to UL1244; EN61010-1: Cat II - 1000V / Cat III - 600V; Class 2, Pollution degree II.
EMC:
Conforms to EN61326-1, criteria B This product complies with requirements of the following European Community Directives: 89/ 336/ EEC (Electromagnetic Compatibility) and 73/ 23/ EEC (Low Voltage) as amended by 93/ 68/ EEC (CE Marking). However, electrical noise or intense electromagnetic fields in the vicinity of the equipment may disturb the measurement circuit. Measuring instruments will also respond to unwanted signals that may be present within the measurement circuit. Users should exercise care and take appropriate precautions to avoid misleading results when making measurements in the presence of electronic interference.
Electrical Specifications
(Accuracy at 23 °C ±5 °C, <75 % relative humidity)
DC VOLTS
Ranges: 400mV, 4V, 40V, 400V, 1000V Resolution: 100 µV in 400mV range Accuracy: ±(0.5 % rdg + 1 dgt) Input impedance: 400mV: >100 M
; 4V: 10 M; 40V to
1000V: 9.1 M
Overload protection: 1000 V dc / 750 Vac rms
AC VOLTS true rms (45Hz - 2kHz)
Ranges: 400m, 4V, 40V, 400V, 750V Resolution: 100 µV Accuracy: ±(1.2 % rdg +8 dgts) 45 Hz to 100 Hz on
400mV range ±(1.2 % rdg + 8 dgts) 45 Hz to 500 Hz ±(2.0 % rdg +8 dgts) 500 Hz to 2 kHz ±(2.0 % rdg + 8 dgts) 45 Hz to 1 kHz on
750 V range Crest Factor: ≤ 3
Input impedance: 400mV: >100 MΩ; 4V: 10 M
; 40V to 1000V: 9.1 M
AC coupled true rms specified from 5 % to 100 % of range
Overload protection: 1000 V dc or 750 V ac rms
DC CURRENT
Ranges: 400µA, 4000µA, 40mA, 300mA, 10A
Resolution: 0.1µA Accuracy: ±(1.0 % rdg + 1 dgt) on 400µA to
300mA ranges ±(2.0 % rdg + 3 dgts) on 10A range Burden voltage: 400 µA Range: 1 mV/ 1 µA 4 mA Range: 500 mV/ 1 mA 40 mA Range: 10 mV/ 1 mA 300 mA: 8 mV/ 1 mA 10A: 40 mV/ 1 A Input protection: 0.315A/1000V fast blow
ceramic fuse 6.3×32mm on µA/mA input 10A/1000V fast blow ceramic fuse 10×38mm on 10A input
10A input: 10 A for 5 minutes maximum followed by a 10 minute cooling period
AC CURRENT true rms (45Hz - 1kHz)
Ranges: 400µA, 4000µA, 40mA, 300mA, 10A
Resolution: 0.1 µA Accuracy: ±(1.5 % rdg + 8 dgts) on 400µA
to 300mA ranges ±(2.5 % rdg + 10 dgts) on 10A range Crest Factor: ≤ 3 Burden Voltage: See DC Current Input protection: 0.315A/1000V fast blow ceramic fuse 6.3×32mm on µA/mA input 10A/1000V fast blow ceramic fuse
10×38mm on 10A input 10A input: 10 A for 4 minutes maximum
followed by a 12 minute cooling period
Page 17
11
RESISTANCE
Ranges: 400Ω, 4kΩ, 40kΩ, 400k, 4M, 40M
Resolution: 100 m
Accuracy: ±(1.0 % rdg + 4 dgts) on 400 to 4M ranges
±(2.0 % rdg + 5 dgts) on 40M
range
Open circuit volts: -0.45 V dc typical, (-1.2 V dc on 400
range)
Overload protection: 1000 V dc or 750 V ac rms
CAPACITANCE
Ranges: 4µF, 40µF, 400µF, 4000µF Resolution: 1 nF Accuracy: ±(5.0 % rdg + 10 dgts) on 4µF range ±(5.0 % rdg + 5 dgts) on 40µF to
400µF ranges ±(5.0 % rdg + 15 dgts) on 4000µF range Test voltange: < 3.0 V Test Frequency: 25Hz Input protection: 0.315A/1000V fast blow
ceramic fuse 6.3×32mm on µA/mA input
TEMPERATURE
Ranges: -20 °C to 1000 °C, -4 °F to 1832 °F Resolution: 1 °C, 1 °F Accuracy: ±(2.0 % rdg + 4 °C) -20 °C to 10 °C ±(1.0 % rdg + 3 °C) 10 °C to 200 °C ±(3.0 % rdg + 2 °C) 200 °C to 1000 °C ±(2.0 % rdg + 8 °F) -4 °F to 50 °F ±(1.0 % rdg + 6 °F) 50 °F to 400 °F ±(3.0 % rdg + 4 °F) 400 °F to 1832 °F Overload protection: 1000 V dc or
750 V ac rms
FREQUENCY
Ranges: 4k, 40k, 400k, 4M, 40MHz Resolution: 1 Hz Accuracy: ±(0.1 % rdg + 3 dgts) Sensitivity: 10 Hz to 4 MHz: >1.5 V ac rms; 4 MHz to 40 MHz: >2 V ac rms, <5 V ac rms Minimum pulse width: > 25 ns Duty cycle limits: > 30 % and < 70 % Overload protection: 1000 V dc or
750 V ac rms
DUTY CYCLE
Ranges: 0 to 90 % Resolution: 0.1 % Pulse widh: >10 µs Frequency range: 40 Hz to 20 kHz Accuracy: (5V logic ) ±(2.0% rdg + 5 dgts) Overload protection: 1000 V dc or
750 V ac rms
CONTINUITY
Audible indication: < 35 Response time: 100 ms Overload protection:1000 V dc or
750 V ac rms
DIODE TEST
Test current: approximately 1.2 mA Accuracy: ±(1.5 % rdg + 3 dgts) Resolution: 1 mV
Open circuit volts: 3.0 V dc typical
Overload protection: 1000 V dc or 750 V ac rms
ADDITIONAL FEATURES µA mA, 10A Test Lead Connection: Beeps
to warn test leads are connected to measure current while Function/Range Switch is not set to a measure current.
MIN MAX: Displays the minimum or maximum value detected while making a measurement.
HOLD: Holds the latest reading on the display.
RANGE: Manual range mode. Backlight: Backlight auto-off
approximately 60 seconds
Auto Power off: 30 minutes, typical REPLACEMENT PARTS
TL36 Test Lead Set with Alligator clips FP300 mA fuse - Fuse Pack .315A/1000V
(4 each)
FP100 10A fuse - Fuse Pack 10A/1000V
(2 each)
XR-TA Input Adapter for K-type
thermocouple TP255 K type thermocouple XR-H2 Magne-Grip
®
Holster, clip, magnet,
and strap
Page 18
12
( )
( )
4
3
2
1
5
( )
( )
%
4
3
2
1
5
1
2
V
V
34XR-A
34XR-A
Page 19
13
Input Waveform Signal d'entrée Eingangsschwingungsform Forma d'onda d'ingresso Forma de onda de entrada
Sine Wave Sinusoïdale Sinusschwingung Onda sinusoidale Onda sinusoidal
Full Wave, Sine Wave Onde complète, Sinusoïdale Volle Schwingung, Sinusschwingung Onda sinusoidale, onda intera Onda completa, Onda sinusoidal
Half-Wave, Sine Wave Demi-onde, sinusoïdale Halbschwingung, Sinusschwingung Onda sinusoidale, semionda Media onda, onda sinusoidal
Square Wave Onde carrée Rechteckschwingung Onda quadra Onda cuadrada
Square Wave Onde carrée Rechteckschwingung Onda quadra Onda cuadrada
Pulse Wave Onde impulsionnelle Impulsschwingung Onda delI'impulso Onda de impulsos
Sawtooth Wave Onde en dent de scie Sägezahnschwingung Onda a denti di sega Onda diente de sierra
34XR-A
Page 20
14
( )
( )
%
2
1
8
3
( )
( )
4
5
4
7
5
6
4
7
5
6
A
3
A
2
1
8
34XR-A
34XR-A
Page 21
15
( )
( )
( )
( )
3
4
6
5
2
1
5
3 4 6
6
7
2
1
7
34XR-A
34XR-A
Page 22
16
( )
( )
( )
( )
6
2
8
1
3
5
4
1
7
4 5
6
2
9
3
34XR-A
34XR-A
Page 23
17
( )
( )
4
11
1
3
2
2
4
K
( )
( )
3
1
5
10
34XR-A
34XR-A
Page 24
18
3
( )
( )
2
1
4
12
(2)
(4)
(2)
13
34XR-A
Page 25
Multimètre numérique 34XR-A
Table des matières
Consignes de sécurité........................................................................................2
Introduction .......................................................................................................3
Opérations de mesure........................................................................................3
Vérifier le fonctionnem ent de l’appareil....................................................................3
Sélection de gamme ..................................................................................................3
Correction d’une indication de surcharge (o)........................................................3
Mesures de tension c.c. ............................................... Voir Figure -1-.................... 3
Mesure de tension alt ernative (eff. vraie) ........Voir Figures -2- & -3- ....................4
Préparation des mesures de courant .......................................................................4
Mesures de courant c.c. ...............................................Voir Figur e -4-....................4
Mesure de courant alternatif (eff. vraie) ........... Voir Figure –3- & -5-....................4
Mesures de résistance .................................................Voir Figure -6- ....................5
Mesure de continuité ....................................................Voir Figu re -7-....................5
Contrôle de diodes ........................................................Voir Figure -8- ....................5
Mesure de capacité ......................................................Voir Figure -9- ....................5
Mesure de température .............................................Voir Figure -10-....................5
Mesure de fréquence .................................................Voir Figure -11- ....................6
Mesure du rapport cyclique .......................................Voir Figure -12- ....................6
Autres fonctions.................................................................................................6
Avertissement de cordon d’entrée............................................................................6
Mesures efficaces vraies ...........................................................................................6
Mesures MIN MAX ....................................................................................................6
Arrêt automatique ......................................................................................................7
Mesures en maintien HO LD......................................................................................7
Rétroéclairage ............................................................................................................7
Entretien du produit ...........................................................................................7
Nettoyage ...................................................................................................................7
Dépannage .................................................................................................................7
Remplacement des fusib les et des piles................... Voir Figure -13-....................7
Réparation .........................................................................................................8
GARANTIE ..................................................................................................................9
Caractéristiques .................................................................................................9
Mode d'emploi
1
Page 26
2
Consignes de sécurité
Le multimètre numérique 34XR-A est certifié UL, cUL et EN61010-1 pour les catégories d’installation III – 600 V et II – 1000 V. Il est recommandé pour les appareils, les équipements portables et la distribution d’énergie au niveau local, etc., où seules de petites surtensions transitoires sont possibles ; il n’est pas destiné aux lignes du réseau d’alimentation électrique primaire, aux lignes aériennes ou aux systèmes câblés.
Ne pas dépasser les limites de surcharge maximum par fonction (voir les caractéristiques techniques) ou les limites indiquées sur l’appareil lui-même. Ne jamais appliquer plus de 1000 V c.c. / 750 V c.a. rms entre le cordon de test et la prise de terre.
Inspecter le multimètre numérique, les cordons de test et les accessoires avant toute utilisation. Ne pas utiliser de pièce endommagée.
Ne jamais se mettre à la terre en prenant des mesures. Ne toucher ni aux éléments de circuit exposés ni aux pointes des sondes.
Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère explosive.
Faire preuve d’extrême prudence en mesurant une tension > 20 V // un courant
> 10 mA // les lignes d’alimentation secteur avec charges inductives // les lignes d’alimentation secteur pendant les orages électriques // un courant alors que le fusible a sauté dans un circuit avec une tension en circuit ouvert > 1000 V // lors d’une intervention sur un appareil à écran cathodique.
Toujours mesurer le courant en série avec la charge – JAMAIS AUX BORNES d’une source de tension. Vérifier d’abord le fusible. Ne jamais installer un fusible de calibre différent.
Retirer les cordons de test avant d’ouvrir le compartiment ou le boîtier contenant la pile.
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
M Pile W Se reporter au
mode d’emploi
T Double isolation X Tension dangereuse F Courant continu J Prise de terre B Courant alternatif R Signal sonore
P Conforme aux directives
de l’UE
I Fusible
>
Underwriters Laboratories, Inc.
Page 27
3
Introduction
Le 34XR-A est un multimètre numérique portable à gamme automatique permettant de mesurer ou de tester les grandeurs efficaces vraies suivantes :
Tension continue ou alternative Température
Courant continu ou alternatif Capacité
Résistance Diodes
Fréquence Continuité
Rapport cyclique
Autres fonctions incluses : MIN MAX, maintien d’affichage HOLD, rétroéclairage et verrouillage de gamme.
Opérations de mesure
Vérifier le fonctionnement de l’appareil
Avant d’essayer de prendre une mesure, vérifiez que l’appareil est opérationnel et que la pile est en bon état. Si l’appareil n’est pas opérationnel, faites-le réparer avant de procéder à une mesure.
Sélection de gamme
En plus de la gamme automatique, le 34XR-A permet de sélectionner et de verrouiller manuellement une gamme en appuyant sur le bouton RANGE. RANGE s’affiche pour indiquer que la gamme manuelle est active. Chaque pression successive du bouton de gamme (Range) fait passer le multimètre à la gamme supérieure suivante. Arrivé à la gamme la plus élevée, la pression suivante du bouton ramène le multimètre à la gamme la plus basse. Pour revenir en mode de gamme automatique, maintenez le bouton RANGE enfoncé pendant 2 secondes. Le
mot RANGE disparaît de l’affichage. Utilisez la gamme automatique pour toutes vos
mesures initiales. Vous pouvez ensuite utiliser le bouton RANGE pour sélectionner et verrouiller une gamme s’il y a lieu.
Avertissement
Pour éviter les chocs électriques en utilisant la gamme manuelle, utiliser les indicateurs d’affichage pour identifier la gamme sélectionnée.
Correction d’une indication de surcharge (o)
Une indication o apparaît parfois sur l’affichage pour indiquer la présence d’une surcharge. Pour les mesures de courant et de tension, cette situation de surcharge doit être immédiatement corrigée en sélectionnant une gamme plus élevée. Si le choix de la gamme la plus élevée n’est pas suffisant, interrompez la mesure tant que le problème n’a pas été identifié et éliminé. L’indication o est normale pour certaines fonctions ; notamment pour la résistance, la continuité et le contrôle de diodes.
Mesures de tension c.c. Voir Figure -1-
1. Réglez le commutateur de fonction sur v.
2. Si le mot RANGE apparaît, appuyez sur le bouton RANGE pour activer le mode
de gamme automatique.
3. Branchez les cordons de test : Rouge à E, noir à COM
4. Branchez les sondes de test aux points de test du circuit.
5. Lisez l’affichage et corrigez le cas échéant toute surch`arge (o).
Page 28
4
Mesure de tension alternative (eff. vraie) Voir Figures -2- & -3-
Reportez-vous à la section Autres fonctions pour découvrir les avantages des mesures efficaces vraies.
1. Réglez le commutateur de fonction sur V.
2. Si le mot RANGE apparaît, appuyez sur le bouton RANGE pour activer le mode
de gamme automatique.
3. Branchez les cordons de test : rouge à E, noir à COM
4. Branchez les sondes de test aux points de test du circuit.
5. Lisez l’affichage et corrigez le cas échéant toute surcharge (o).
Préparation des mesures de courant
Mettez le circuit hors tension avant de brancher les sondes de test.
Laissez le multimètre refroidir entre les mesures si les mesures de courant
approchent ou dépassent 10 ampères.
Un signal sonore retentit quand on branche un cordon de test dans une entrée de courant avant d’avoir sélectionné une gamme de courant.
La tension en circuit ouvert au point de mesure ne doit pas dépasser 1000 V.
• Toujours mesurer le courant en série avec la charge. Ne jamais mesurer le
courant aux bornes d’une source de tension.
Mesures de courant c.c. Voir Figure -4-
1. Réglez le commutateur de fonction sur une gamme ou une fonction A.
2. Si le mot RANGE apparaît, appuyez sur le bouton RANGE pour activer le mode de gamme automatique.
3. Branchez les cordons de test : rouge à µA mA ou 10 A, noir à COM.
4. Mettez hors tension le circuit à mesurer.
5. Ouvrez le circuit de test (X) pour établir les points de mesure.
6. Branchez les sondes de test en série avec la charge.
7. Mettez sous tension le circuit à mesurer.
8. Lisez l’affichage et corrigez le cas échéant toute surcharge (o).
Mesure de courant alternatif (eff. vraie)Voir Figure –3- & -5-
Reportez-vous à la section Autres fonctions pour découvrir les avantages des mesures efficaces vraies.
1. Réglez le commutateur de fonction sur une gamme ou une fonction a.
2. Si le mot RANGE apparaît, appuyez sur le bouton RANGE pour activer le mode de gamme automatique.
3. Branchez les cordons de test : rouge à µA mA ou 10 A, noir à COM
4. Mettez hors tension le circuit à mesurer.
5. Ouvrez le circuit de test (X) pour établir les points de mesure.
6. Branchez les sondes de test en série avec la charge.
7. Mettez sous tension le circuit à mesurer.
8. Lisez l’affichage et corrigez le cas échéant toute surcharge (o).
Page 29
5
Mesures de résistance Voir Figure -6-
1. Réglez le commutateur de fonction sur .
2. Si le mot RANGE apparaît, appuyez sur le bouton RANGE pour activer le mode
de gamme automatique.
3. Branchez les cordons de test : rouge à E, noir à COM
4. Mettez hors tension le circuit à mesurer. Ne mesurez jamais la résistance aux
bornes d’une source de tension sur un circuit alimenté.
5. Déchargez les condensateurs susceptibles d’influencer la lecture.
6. Branchez les sondes de test aux bornes de la résistance.
7. Lisez l’affichage. Si o apparaît sur la gamme la plus élevée, la résistance est
trop grande pour être mesurée.
Mesure de continuité Voir Figure -7-
1. Réglez le commutateur de fonction sur R.
2. Branchez les cordons de test : rouge à E, noir à COM
3. Mettez hors tension le circuit à mesurer.
4. Déchargez les condensateurs susceptibles d’influencer la lecture.
5. Branchez les sondes de test aux bornes de la résistance.
6. Notez la tonalité qui indique la continuité (< 35 ).
Contrôle de diodes Voir Figure -8-
1. Réglez le commutateur de fonction sur G.
2. Branchez les cordons de test : rouge à E, noir à COM
3. Mettez hors tension le circuit à mesurer.
4. Libérez du circuit au moins une extrémité de la diode.
5. Branchez les sondes de test aux bornes de la diode.
6. Lisez l’affichage. Une diode en bon état présente une chute de tension dans le
sens direct d’environ 0.6 V. Une diode ouverte ou polarisée dans le sens inverse indique o.
Mesure de capacité Voir Figure -9-
1. Réglez le commutateur de fonction sur la gamme ou la fonction µF appropriée.
2. Branchez les cordons de test : rouge à COM, noir à µA mA P.(-)
3. Mettez hors tension le circuit à mesurer.
4. Déchargez le condensateur dans une résistance de 100 k.
5. Libérez du circuit au moins une extrémité du condensateur.
6. Reliez les sondes de test aux bornes du condensateur. Pour mesurer un condensateur
électrolytique, alignez la polarité du cordon de test sur celle du condensateur.
7. Lisez l’affichage.
Mesure de température Voir Figure -10-
1. Réglez le commutateur de fonction sur °C ou °F.
2. Branchez le thermocouple de type K dans un adaptateur TEMP (XR-TA).
Alignez la polarité de l’adaptateur sur celle du thermocouple.
3. Branchez l’adaptateur TEMP aux entrées E et COM
Remarque : Le 34XR-A est compatible avec tous les thermocouples de type K. Le thermo­couple de type K à boule fourni avec le multimètre n’est pas conçu pour entrer en contact avec l’eau ou les circuits électriques.
4. Exposez la sonde du thermocouple à la température à mesurer.
5. Lisez l’affichage.
Page 30
6
Mesure de fréquence Voir Figure -11-
1. Réglez le commutateur de fonction sur Hz.
2. Branchez les cordons de test : rouge à Hz, noir à COM
3. Branchez les sondes de test à la source du signal.
4. Lisez l’affichage. Le multimètre détermine automatiquement la gamme pour obtenir une résolution optimale.
Mesure du rapport cyclique Voir Figure -12-
1. Réglez le commutateur de fonction sur %.
2. Branchez les cordons de test : Rouge à %, noir à COM
3. Branchez les sondes de test à la source du signal.
4. Lisez l’affichage. Le multimètre détermine automatiquement la gamme pour obtenir une résolution optimale.
Autres fonctions
Avertissement de cordon d’entrée
le multimètre émet une tonalité continue lorsqu’un cordon de test est placé dans le jack d’entrée µA mA ou 10 A et que le commutateur de fonction/gamme n’est pas réglé sur une position de courant qui convienne. (Une intensité très élevée risque de se produire si le multimètre est connecté à une source de tension avec les cordons placés pour une lecture de courant). Toutes les gammes de courant sont protégées par des fusibles instantanés.
Mesures efficaces vraies
Pour les mesures en c.a., la plupart des multimètres numériques calculent la moyenne du signal d’entrée c.a. et affichent le résultat sous la forme d’une valeur efficace estimée. Cette méthode à valeur moyenne, précise pour les signaux sinusoïdaux, peut être imprécise pour les signaux déformés. Pour obtenir les mesures les plus précises, utilisez toujours un multimètre numérique de mesure efficace vraie pour mesurer la tension alternative ou le courant alternatif sur les circuits des applications suivantes :
Alimentations - diodes
Contrôleurs
Limiteur de puissance - thyristor ou triac
Démarrage - moteurs
Eclairage fluorescent - ballasts
Réglage de vitesse - moteurs
Signaux d’impulsion
Tous les signaux non-sinusoïdaux
Mesures MIN MAX
La fonction MIN MAX lit et met à jour l’affichage pour indiquer la valeur maximum ou minimum mesurée lorsque le bouton MIN MAX est activé.
Si le bouton MIN MAX est enfoncé moins d’une seconde, le multimètre est mis dans un mode d’affichage présentant les valeurs maximum, minimum ou brutes. Chaque fois que ce bouton est activé, l’appareil passe alors au mode d’affichage suivant, conformément au tableau ci-dessous. Appuyez sur le bouton MIN MAX pendant plus de 2 secondes pour quitter MIN MAX.
Bouton Affichage Valeur affichée
< 1 seconde MAX Valeur maximum une fois la fonction activée < 1 seconde MIN Valeur minimum une fois la fonction activée < 1 seconde MIN MAX (clignote) Mesure normale, valeur réelle > 2 secondes Quit ter MIN MAX
Mesure normale, valeur réelle
Page 31
7
Arrêt automatique
L’arrêt automatique est destiné à économiser la pile : le multimètre est placé en mode de veille si la position du commutateur de fonction/gamme n’a pas été modifiée depuis 30 minutes. Pour réactiver le multimètre, mettez-le hors tension, puis sous tension.
Vous pouvez empêcher le multimètre de se mettre en veille en désactivant la fonction d’arrêt automatique. Cette fonction est utile quand le mode MIN MAX doit être utilisé pendant des périodes prolongées. Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique, effectuez l’opération suivante :
1. Réglez le commutateur de gamme sur OFF.
2. Maintenez le bouton MIN MAX enfoncé tout en réglant le commutateur de
fonction sur la fonction souhaitée.
3. Maintenez le bouton MIN MAX enfoncé jusqu’à la fin de la période
d’initialisation et jusqu’à ce que l’affichage se stabilise.
4. Relâchez le bouton MIN MAX. La fonction d’arrêt automatique reste désactivée
tant que le multimètre n’est pas mis hors tension, puis sous tension.
Mesures en maintien HOLD
Le bouton HOLD permet au multimètre de capturer et d’afficher en continu la valeur mesurée. Pour utiliser la fonction HOLD, effectuez une mesure, puis une fois le relevé stabilisé, appuyez momentanément sur le bouton HOLD. Vous pouvez enlever les cordons de test ; la valeur reste affichée. Une nouvelle pression du bouton HOLD libère l’affichage.
Rétroéclairage
La pression du bouton L illumine l’écran d’un rétroéclairage bleu. Le rétroéclairage se met automatiquement en veille après 60 secondes environ. Une utilisation trop fréquente du rétroéclairage fait réduit la durée de vie de la pile.
Entretien du produit
Nettoyage
Nettoyez le multimètre à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’eau. Pour éviter d’endommager les composants en plastique, n’utilisez pas de benzène, d’alcool, d’éther, de diluant pour peinture, de diluant à peinture-laque, de cétone ou d’autres solvants lors du nettoyage du multimètre.
Dépannage
Si le multimètre ne semble pas fonctionner normalement, vérifiez d’abord les éléments suivants.
1. Relisez les consignes d’utilisation pour confirmer que le multimètre est utilisé correctement.
2. Inspectez et testez la continuité des cordons de test.
3. Assurez-vous que la pile est en bon état. Le symbole de pile faible M apparaît lorsque la tension de la pile tombe en dessous du niveau garantissant la précision. Remplacez immédiatement une pile faible.
4. Vérifiez l’état des fusibles si les gammes de courant ne fonctionnent pas correctement.
Remplacement des fusibles et des piles Voir Figure -13-
XWAVERTISSEMENT
Pour éviter les chocs électriques, retirer les cordons de test du multimètre et du circuit de test avant d’accéder à la pile ou aux fusibles.
Page 32
8
Pour accéder à la pile et au fusible mA, retirez les deux vis maintenant le couvercle de pile/fusible en place, et enlevez-le du multimètre.
Pour remplacer le fusible mA, séparez-le de ses attaches à l’aide d’un petit tournevis. Un fusible mA de rechange se trouve entre la pile et le fusible mA.
Fusible mA : Fusible instantané 0.315 mA / 1000 V, (Amprobe
FP300) à
pouvoir de coupure minimum de 30 kA (6.3 x 32 mm)
Pour remplacer le fusible 10 A : 1) Retirez la pile. 2) Retirez les quatre vis du boîtier arrière. 3) Séparez le boîtier. 4) Retirez le capot de fusible 10 A. 5) Retirez et remplacez le fusible de 10 A. 6) Remettez le capot du fusible. 7) Réassemblez le multimètre.
Fusible 10 A : Fusible instantané 10 A / 1000 V (Amprobe
FP100) à pouvoir
de coupure minimum de 30 kA (10 x 38 mm)
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour un étalonnage ou une réparation couverte ou non par la garantie doivent être accompagnés des éléments suivants : nom, raison sociale, adresse, numéro de téléphone et justificatif d'achat. Ajoutez également une brève description du problème ou du service demandé et incluez les cordons de test avec le multimètre. Les frais de remplacement ou de réparation hors garantie doivent être acquittés par chèque, mandat, carte de crédit avec date d'expiration ou par bon de commande payable à l'ordre de Amprobe Test Tools.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie, et vérifier la pile avant de demander une réparation. Pendant la période de garantie, tout outil de test défectueux peut être renvoyé auprès de votre distributeur Amprobe Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Au Canada et aux Etats-Unis, les appareils devant être remplacé ou réparé sous garantie peuvent également être envoyés dans un centre de services Amprobe Test Tools (voir les adresses ci-dessous).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et Etats-Unis
Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux Etats-Unis doivent être envoyés dans un centre de services Amprobe Test Tools. Appelez Amprobe Test Tools ou renseignez-vous auprès de votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en vigueur pour le remplacement ou les réparations.
Aux Etats-Unis Au Canada Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, Ontario L4Z 1X9 Tél. : 888-993-5853 Tél. : 905-890-7600 Fax : 425-446-6390 Fax : 905-890-6866
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par votre distributeur Amprobe
Test Tools pour une somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Adresse postale européenne* Amprobe
Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 B.D. Eindhoven Pays-Bas
*(Réservée à la correspondance – Aucun remplacement ou réparation n’est possible à cette adresse. Nos clients européens doivent contacter leur distributeur).
Page 33
9
GARANTIE
Le multimètre numérique 34XR-A est garanti contre tout défaut de fabrication ou de main d’œuvre pendant une période d’trois (3) ans à compter de la date d’achat du multimètre par l’acheteur initial ou l’utilisateur initial. Tout multimètre faisant l’objet d’un défaut pendant la période de garantie doit être renvoyé accompagné d’un justificatif d’achat au près d’un centre de services agréé par Amprobe Test ou du distributeur ou du revendeur local de Amprobe
Test Tools où l’achat du multimètre a été effectué. Voir la section Réparation pour tous les détails. Toutes les garanties implicites résultant de la vente d’un multimètre Amprobe
Test Tools, y compris mais sans s’y limiter les garanties de commercialisation ou d’adaptation à un usage particulier, sont limitées à la durée d’trois (3) an déjà citée. Amprobe Test Tools ne sera pas tenu responsable de la privation de jouissance du multimètre ou d’autres dommages directs ou indirects, frais ou pertes économiques ni des poursuites engagées pour de tels dommages, frais ou pertes économiques. Certains pays n’admettent pas les limitations sur la durée des g aranties implicites, ni sur l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects ; il est donc possible que les limitations ou exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas dans votre cas. La présente garantie confère certains droits juridiques : la législation du pays ou de l’état peut vous en accorder d’autres.
Caractéristiques Caractéristiques générales
Affichage : Afficheur à cristaux liquides
(LCD) à 3 ¾ chiffres de résolution (3999 comptes) avec un affichage incrémental analogique à 41 segments.
Polarité : Indication de la polarité négative,
à implication positive, automatique.
Dépassement de gamme : (0o) ou (-0o)
apparaî.
Zéro : Automatique. Témoin de pile faible : Le symbole M
est affiché lorsque la tension de pile chute en dessous du niveau d’exploitation.
Arrêt automatique : Environ 30 minutes.
Vitesse de mesure : 2 fois par seconde,
nominal.
Environnement de fonctionnement :
0 °C à 50 °C à < 70 % H.R.
Température d’entreposage :
-20 °C à 60 °C, 0 à 80 % H.R. avec la pile extraite du multimètre.
Coefficient thermique :
0.1 × (précision spécifiée) par °C. (0 °C à 18 °C, 28 °C à 50 °C).
Altitude : 2000 m (6562 pieds) Alimentation
: Pile standard unique de
9 volts, NEDA 1604, JIS 006P, CEI 6F22.
Durée de vie de pile : 100 heures en
moyenne pour les piles au carbone-zinc. 200 heures en moye pour les piles alcalines. Une utilisation trop fréquente du rétroéclairage fait baisser réduit la durée de vie de la pile
Dimensions : 196 mm (H) × 92 mm (l) ×
60 mm (P).
Poids : Environ 400 g pile incluse. Contenu du coffret :
Le 34XR-A comprend les éléments suivants :
Cordons de test avec pinces crocodiles
1 jeu
Etui
1
Bretelle magnétique
1
Adaptateur de température
1
Thermocouple de type K
1
Mode d’emploi
1
Pile 9 V (installée)
1
Fusible mA, 0.315 A/ 1000 V 1 de
rechange
Page 34
10
Homologations :
>
LISTED 950Z
P
Sécurité : Conforme à EN61010- 1: Cat II – 1000 V / Cat III – 600 V ; Classe 2, degré de pollution II ; UL1244. CEM : Conforme à EN61326-1. Ce produit est conforme aux exigences des directives suivantes de la Communauté européenne : 89/ 336/ CEE (Compatibilité électromagnétique) et 73/ 23/ CEE (Basse tension) modifiée par 93/ 68/ CEE (Marquage CE). Toutefois, le bruit électrique ou les champs électromagnétiques intenses à proximité de l’équipement sont susceptibles de perturber le circuit de mesure. Les appareils de mesure réagissent également aux signaux indésirables parfois présents dans le circuit de mesure. Les utilisateurs doivent faire preuve de prudence et prendre les mesures nécessaires pour éviter les erreurs de mesure en présence de parasites électromagnétiques.
Caractéristiques électriques
(Précision à 23 °C ± 5 °C, < 75 % d’humidité relative)
VOLTS C.C.
Gammes : 400 mV, 4 V, 40 V, 400 V, 1000 V Résolution : 100 µV en 400 mV de gamme Précision : ±(0.5 % de lecture + 1 chiffre) Impédance d’entrée : 400 mV : > 100 M
; 4 V : 10 M ; 40 V à
1000 V : 9.1 M
Protection contre les surcharges : 1000 V c.c. / 750 V c.a. eff. VOLTS C.A. eff. vrai (45 Hz – 2 kHz) Gammes : 400 mV, 4 V, 40 V, 400 V, 750 V Résolution : 100 µV Précision : ±(1.2 % de lecture + 8 chiffres) 45 Hz à 100 Hz sur la gamme 400 mV ±(1.2 % de lecture + 8 chiffres) 45 Hz à 500 Hz ±(2.0 % de lecture + 8 chiffres) 500 Hz à 2 kHz ±(2.0 % de lecture + 8 chiffres) 45 Hz à 1 kHz sur la gamme 750 V Facteur de crête :
≤ 3
Impédance d’entrée : 400 mV : 100 M
4 V : 10 MΩ ; 40 V à 1000 V : 9.1 MΩ Mesure eff. vraie couplée en c.a. spécifiée entre 5 % et 100 % de la gamme Protection contre les surcharges : 1000 V c.c. ou 750 V c.a. eff.
COURANT C.C.
Gammes : 400 µA, 4000 µA, 40 mA, 300 mA, 10 Résolution : 0.1 µA Précision : ±(1.0 % de lecture + 1 chiffre) sur les gammes de 400 µA à 300 mA ±(2.0 % de lecture + 3 chiffres) sur la gamme 10 A Tension de charge : 400
µ Gamme A : 1 mV / 1 µA
Gamme 4 mA : 500 mV / 1 mA Gamme 40 mA : 10 mV / 1 mA 300 mA : 8 mV / 1 mA 10 A : 40 mV / 1 A Protection d’entrée : Fusible instantané
0.315 A / 1000 V céramique 6.3 × 32 mm sur l’entrée µA/mA Fusible instantané 10 A / 1000 V céramique 10 × 38 mm sur l’entrée 10 A Entrée 10 A : 10 A pendant 4 minutes maximum suivis d’une 12 minute période de refroidissement
COURANT C.A. eff. vraie (45 Hz – 1 kHz)
Gammes : 400 µA, 4000 µA, 40 mA, 300 mA, 10 A Résolution : 0.1 µA Précision : ±(1.5 % de lecture + 8 chiffres) sur les gammes de 400 µA à 300 mA ±(2.5 % de lecture + 10 chiffres) sur la gamme 10 A Facteur de crête :
≤ 3
Tension de charge : Voir Courant c.c. Protection d’entrée : Fusible instantané
0.315 A / 1000 V céramique 6.3 × 32 mm sur l’entrée µA / mA Fusible instantané 10 A / 1000 V céramique 10 × 38 mm sur l’entrée 10 A Entrée 10 A : 10 A pendant 4 minutes maximum suivis d’une 12 minute période de refroidissement
Page 35
11
RESISTANCE
Gammes : 400 Ω, 4 k, 40 k, 400 k, 4 M, 40 M Résolution : 100 m
Précision : ±(1.0 % de lecture + 4 chiffres) sur les gammes de 400
à 4 M
±(2.0 % de lecture + 5 chiffres) sur la gamme 40 M Volts en circuit ouvert : -0.45 V c.c. en moyenne, (-1.2 V c.c. sur la gamme 400
Ω)
Protection contre les surcharges : 1000 V c.c. ou 750 V c.a. eff.
CAPACITE
Gammes : 4 µF, 40 µF, 400 µF, 4000 µF Résolution : 0.1 nF Précision : ±(5.0 % de lecture + 10 chiffres) sur la gamme 4 uF ±(5.0 % de lecture + 5 chiffres) sur les gammes 40 uF à 400 uF ±(5.0 % de lecture + 15 chiffres) sur la gamme 4000 uF Tension de test : < 3.0 V Fréquence de test : 25 Hz Protection d’entrée : Fusible instantané céramique 0.315 A / 1000 V de
6.3 × 32 mm sur l’entrée µA / mA
TEMPERATURE
Plages :-20 °C à 1000 °C, -4 °F à 1832 °F Résolution : 1 °C, 1 °F Précision : ±(2.0 % de lecture + 4 °C) -20 °C à 10 °C ±(1.0 % de lecture + 3 °C) 10 °C à 200 °C ±(3.0 % de lecture + 2 °C) 200 °C à 1000 °C ±(2.0 % de lecture + 8 °F) -4 °F à 50 °F ±(1.0 % de lecture + 6 °F) 50 °F à 400 °F ±(3.0 % de lecture + 4 °F) 400 °F à 1832 °F Protection contre les surcharges : 1000 V c.c. ou 750 V c.a. eff.
FREQUENCE
Gamme : 4 k, 40 k, 400 k, 4 M, 40 MHz Résolution : 1 Hz Précision : ±(0.1 % de lecture + 3 chiffres) Sensibilité : 10 Hz à 4 MHz : > 1.5 V c.a. eff. ; 4 MHz à 40 MHz : > 2 V c.a. eff., < 5 V c.a. eff. Largeur d’impulsion minimum : > 25 ns Limites du rapport cyclique : > 30 % et < 70 % Protection contre les surcharges : 1000 V c.c. ou 750 V c.a. eff.
RAPPORT CYCLIQUE
Gamme : de 0 à 90 % Résolution : 0.1 % Largeur d’impulsion : > 10 µs Précision : (5 V logique) ±(2.0 % de lecture + 5 chiffres) Protection contre les surcharges : 1000 V c.c. ou 750 V c.a. eff.
CONTINUITE
Indication sonore : < 35 Temps de réponse : 100 ms Protection contre les surcharges : 1000 V c.c. ou 750 V c.a. eff.
TEST DE DIODE
Courant de test : Environ 1.2 mA Précision : ±(1.5 % de lecture + 3 chiffres) Résolution : 1 mV Volts en circuit ouvert : 3.0 V c.c. normal Protection contre les surcharges : 1000 V c.c. ou 750 V c.a. eff.
AUTRES FONCTIONS
Branchement de cordon de test µA mA, 10 A : Emet un bip pour signaler que les
cordons de test sont branchés et prêts à mesurer le courant, le commutateur de fonction/gamme n’étant pas réglé sur une mesure de courant. MIN MAX : Affiche la valeur minimum ou maximum détectée pendant la mesure. HOLD : Maintient l’affichage de la dernière valeur relevée.
GAMME : Mode de gamme manuelle. Rétroéclairage : Le rétroéclairage s’éteint
automatiquement après 60 secondes environ
Arrêt automatique : 30 minutes, normal
PIECES DE RECHANGE
TL36 Jeu de cordons de test avec
pinces crocodiles
FP300 Ensemble de fusibles mA –
0.315 A / 1000 V (4 par unité)
FP100 Ensemble de fusibles 10 A –
10 A / 1000 V (2 par unité)
XR-TA Adaptateur d’entrée pour
thermocouple de type K TP255 Thermocouple de type K XR-H2 Etui Magne-Grip
®
, pince, aimant
et bretelle
Page 36
12
Page 37
34XR-A Digital Multimeter
Inhalt
Inhalt..................................................................................................................1
Sicherheitsinformationen...................................................................................2
Einleitung...........................................................................................................3
Messungen durchführen....................................................................................3
Nachweisen der Funktionsfähigkeit des Instruments ...................................3
Bereichswahl................................................................................................3
Beheben einer Überlastanzeige (o).............................................................3
Messen von Gleichspannung ................... ..Siehe Abbildung -1-.................3
Messen von Wechselspannung
(True rms) .............................Siehe Abbildungen -2-und-3- .................4
Vorbereitung für Strommessungen..............................................................4
Messen von Gleichstrom ......................... ..Siehe Abbildung -4- .................4
Messen von Wechselstrom
(True rms) ...................................Siehe Abbildungen -3-und-5- .................4
Messen von Widerstand .......................... ..Siehe Abbildung -6- .................5
Messen von Kontinuität ........................... ..Siehe Abbildung -7- .................5
Prüfen von Dioden .....................................Siehe Abbildung -8- .................5
Messen von Kondensatorkapazität........... ..Siehe Abbildung -9- .................5
Messen von Temperatur .......................... Siehe Abbildung -10-.................5
Messen von Frequenz .............................. Siehe Abbildung -11-................. 6
Taktgrad messen ..................................... Siehe Abbildung -12- .................6
Zusätzliche Funktionen.......................................................................................6
Eingangsprüfleiter-Warnung ........................................................................6
Echt-Effektivwertmessung (true rms) ..........................................................6
MIN-MAX-Messungen .................................................................................6
Auto Power Off ............................................................................................7
HOLD-Messungen........................................................................................7
Hintergrundbeleuchtung ..............................................................................7
Produktwartung .................................................................................................7
Reinigung ....................................................................................................7
Fehlerbehebung ...........................................................................................7
Ersetzen der Batterie und Sicherung ........Siehe Abbildung -13- .................7
Reparatur...........................................................................................................8
GARANTIE....................................................................................................9
Technische Daten...............................................................................................9
Bedienungshandbuch
1
Page 38
2
Sicherheitsinformationen
Das 34XR-A Digital Multimeter ist UL-, cUL- und EN61010-1-zertifiziert für Installationsklasse III – 600 V und Klasse II – 1000 V. Anwendung ist empfohlen für lokale Stromverteilung, Haushaltsgeräte, tragbare Geräte usw., bei denen nur kleinere Spannungsspitzen auftreten können; Anwendung für primäre Stromverteilung, Hochspannungsleitungen und Kabelsysteme wird nicht empfohlen.
Die maximalen Überlastungsgrenzen der einzelnen Funktionen (siehe Technische Daten) und die auf dem Instrument markierten Grenzwerte nicht überschreiten. Zwischen Messleitung und Masse niemals mehr als 1000 VDC / 750 VAC rms anlegen.
Vor jedem Gebrauch des DMM die Messleitungen und das Zubehör prüfen. Keine beschädigten Teile verwenden.
Sich selbst isolieren, wenn Messungen durchgeführt werden. Keine freiliegenden Schaltungselemente oder Prüfspitzen berühren.
Das Messgerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen betreiben.
In den folgenden Situationen besondere Vorsicht walten lassen: Messung von
Spannung > 20 V // Stromstärke >10 mA // Wechselspannungsleitungen mit Induktivlasten // Wechselspannungsleitungen während Gewittern // Strom mit einer durchgebrannten Sicherung in einem Schaltkreis mit Leerlaufspannung >1000 V // bei der Wartung von Kathodenröhrengeräten.
Strommessung immer in Serie mit der Last - NIEMALS über eine Spannungsquelle. Zuerst die Sicherung prüfen. Niemals eine Sicherung durch eine Sicherung anderer Nennlast ersetzen.
Vor dem Öffnen des Batteriefachs bzw. des Gehäuses die Prüfleiter entfernen.
Symbole in diesem Handbuch
M Batterie W Im Handbuch
nachlesen.
T Schutzisoliert X Gefährliche
Spannung
F Gleichstrom J Erde, Masse B W echselstrom R Akustischer Alarm
P Übereinstimmung mit
EU-Richtlinien
I Sicherung
>
Underwriters Laboratories, Inc.
Page 39
3
Einleitung
Das Modell 34XR-A ist ein handgehaltenes Multimeter mit Effektivwert­Wechselspannung (True rms) und automatischer Bereichswahl, das folgende Mess- und Testfunktionen bietet:
Gleich- und Wechselspannung Temperatur
Gleich- und Wechselstrom Kondensatorkapazität
Widerstand Dioden
Frequenz Kontinuität
Tastgrad
Zusätzliche Leistungsmerkmale: MIN MAX, HOLD (Halten), Hintergrundbeleuchtung und fixierter Bereich.
Messungen durchführen
Nachweisen der Funktionsfähigkeit des Instruments
Bevor Messungen durchgeführt werden, sicherstellen, dass das Instrument funktionsfähig ist und die Batterie in gutem Zustand ist. Wenn das Instrument nicht funktionsfähig ist, muss es repariert werden, bevor versucht wird, eine Messung durchzuführen.
Bereichswahl
Zusätzlich zur automatischen Bereichswahl können mit dem 34XR-A Bereiche manuell ausgewählt und fixiert werden, indem die Taste RANGE gedrückt wird. Wenn die manuelle Bereichswahl aktiviert ist, erscheint RANGE in der Anzeige. Jedes weitere Drücken der Bereichswahltaste wählt den nächsthöheren Bereich des Messgeräts. Nach dem höchsten Bereich wechselt das Messgerät wieder in den niedrigsten Bereich. Um zur automatischen Bereichswahl zurückzukehren, wird die Taste RANGE 2 Sekunden lang gedrückt gehalten. RANGE wird aus der Anzeige ausgeblendet.
Bei allen Messungen sollte anfänglich die automatische Bereichswahl verwendet werden. Anschließend nach Bedarf die Taste RANGE drücken, um einen Bereich auszuwählen und zu fixieren.
Warnung
Um Stromschlag bei der Verwendung der automatischen Bereichswahl zu vermeiden, den tatsächlich ausgewählten Bereich anhand der Anzeiger identifizieren.
Beheben einer Überlastanzeige (o)
Wenn eine Überlastbedingung vorliegt, erscheint unter Umständen o in der Anzeige. Bei Spannungs- und Strommessungen sollten Überlastbedingungen sofort durch Wählen eines höheren Bereichs behoben werden. Wenn die höchste Bereichseinstellung die Überlast nicht behebt, die Messung unterbrechen, bis das Problem identifiziert und behoben wurde. Die Anzeige o ist für einige Funktionen normal, z.B. für Widerstand, Kontinuität und Diodenprüfung.
Messen von Gleichspannung Siehe Abbildung -1-
1. Den Funktionsschalter auf v schalten.
2. Falls RANGE angezeigt wird, die Taste RANGE drücken, um die automatische
Bereichswahl zu aktivieren.
3. Die Messleitungen anschließen. Rot an E, Schwarz an COM
4. Die Messleitungen an die Prüfpunkte des Stromkreises anschließen.
5. Die Anzeige ablesen und bei Bedarf vorkommende Überlastbedingungen (o) beheben.
Page 40
4
Messen von Wechselspannung (True rms) Siehe Abbildungen -2-und-3-
Weitere Informationen zu den Vorteilen der Echt-Effektivwertmessung (true rms) siehe Zusätzliche Eigenschaften.
1. Den Funktionsschalter auf V schalten.
2. Falls RANGE angezeigt wird, die Taste RANGE drücken, um die automatische
Bereichswahl zu aktivieren.
3. Die Messleitungen anschließen. Rot an E, Schwarz an COM
4. Die M essleitungen an die Prüfpunkte des Stromkreises anschließen.
5. Die Anzeige ablesen und bei Bedarf vorkommende Überlastbedingungen (o) beheben.
Vorbereitung für Strommessungen
Vor dem Anschließen der Messleitungen den Strom des Stromkreises abschalten.
Das Messgerät zwischen den Messungen abkühlen lassen, wenn die
Strommessungen 10 A erreichen oder überschreiten.
Ein Warnsignal ertönt, wenn eine Messleitung an einen Stromeingang angeschlossen wird, bevor ein Strombereich ausgewählt wurde.
Die Leerlaufspannung am Messpunkt darf 1000 V nicht überschreiten.
Strom immer in Serie mit der Last messen. Strom niemals über eine
Spannungsquelle messen.
Messen von Gleichstrom Siehe Abbildung -4-
1. Den Funktionsschalter auf eine A Funktion und einen Bereich schalten.
2. Falls RANGE angezeigt wird, die Taste RANGE drücken, um die automatische Bereichswahl zu aktivieren.
3. Die Messleitungen anschließen. Rot an µA mA oder 10 A, Schwarz an COM
4. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten.
5. Den zu prüfenden Stromkreis (X) öffnen, um Messpunkte bereitzustellen.
6. Die Messleitungen in Serie mit der Last anschließen.
7. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten.
8. Die Anzeige ablesen und bei Bedarf vorkommende Überlastbedingungen (o) beheben.
Messen von Wechselstrom (True rms) Siehe Abbildungen -3-und-5-
Weitere Informationen zu den Vorteilen der Echt-Effektivwertmessung (true rms) siehe Zusätzliche Eigenschaften.
1. . Den Funktionsschalter auf eine a Funktion und einen Bereich schalten.
2. Falls RANGE angezeigt wird, die Taste RANGE drücken, um die automatische Bereichswahl zu aktivieren.
3. Die Messleitungen anschließen. Rot an µA mA oder 10 A, Schwarz an COM
4. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten.
5. Den zu prüfenden Stromkreis (X) öffnen, um Messpunkte bereitzustellen.
6. Die Messleitungen in Serie mit der Last anschließen.
7. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises einschalten.
8. Die Anzeige ablesen und bei Bedarf vorkommende Überlastbedingungen (o) beheben.
Page 41
5
Messen von Widerstand Siehe Abbildung -6-
1. Den Funktionsschalter auf schalten.
2. Falls RANGE angezeigt wird, die Taste RANGE drücken, um die automatische
Bereichswahl zu aktivieren.
3. Die Messleitungen anschließen. Rot an E, Schwarz an COM
4. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten. Strom niemals über eine Spannungsquelle oder in einem stromführenden Stromkreis messen.
5. Alle Kondensatoren, die die Messung beeinflussen könnten, entladen.
6. Die Testsonden über dem Widerstand anlegen.
7. Die Anzeige ablesen. Wenn im höchsten Bereich o erscheint, ist der
Widerstand zu hoch, um gemessen zu werden.
Messen von Kontinuität Siehe Abbildung -7-
1. Den Funktionsschalter auf R schalten.
2. Die Messleitungen anschließen. Rot an E, Schwarz an COM
3. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten.
4. Alle Kondensatoren, die die Messung beeinflussen könnten, entladen.
5. Die Testsonden über dem Widerstand anlegen.
6. Auf den Ton achten, der Kontinuität (< 35 ) anzeigt.
Prüfen von Dioden Siehe Abbildung -8-
1. Den Funktionsschalter auf G schalten.
2. Die Messleitungen anschließen. Rot an E, Schwarz an COM
3. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten.
4. Mindestens ein Ende der Diode vom Schaltkreis lösen.
5. Die Testsonden über der Diode anlegen.
6. Die Anzeige ablesen. Eine gute Diode hat Vorwärtsspannungsabfall ungefähr
0.6 V. Bei einer offenen oder rückwärts betriebenen Diode wird o angezeigt.
Messen von Kondensatorkapazität Siehe Abbildung -9-
1. Den Funktionsschalter auf eine geeignete µF-Funktion bzw. einen geeigneten µF-Bereich schalten.
2. Die Messleitungen anschließen. Rot an COM, Schwarz an µA mA P(-)
3. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten.
4. Den Kondensator mit einem 100 K Widerstand entladen.
5. Mindestens ein Ende des Kondensators vom Schaltkreis lösen.
6. Die Testsonden über den Kondensator anlegen. Beim Messen eines elektrolytischen Kondensators die Polarität der Messleitung an die Polarität des Kondensators anpassen.
7. Die Anzeige ablesen.
Messen von Temperatur Siehe Abbildung -10-
1. Den Funktionsschalter auf °C oder °F schalten.
2. Das Typ-K-Thermoelement an einen TEMP-Adapter (XR-TA) anschließen. Die Polarität des Adapters an die Polarität des Thermoelements anpassen.
3. Den TEMP-Adapter an die Eingänge E und COM des Messgeräts anschließen.
Hinweis: Der 34XR-A ist mit allen Typ-K-Thermoelementen kompatibel. Das im Lieferumfang des Messgeräts enthaltene Typ-K-Knopfthermoelement ist nicht für den Kontakt mit Flüssigkeiten oder elektrischen Stromkreisen vorgesehen.
4. Das Thermoelement der zu messenden Temperatur aussetzen.
5. Die Anzeige ablesen.
Page 42
6
Messen von Frequenz Siehe Abbildung -11-
1. Den Funktionsschalter auf Hz stellen.
2. Die Messleitungen anschließen. Rot an Hz, Schwarz an COM
3. Die Testsonden über die Signalquelle anlegen.
4. Die Anzeige ablesen. Das Messgerät stellt automatisch die beste Auflösung ein.
Taktgrad messen Siehe Abbildung -12-
1. Den Funktionsschalter auf % stellen.
2. Die Messleitungen anschließen. Rot an %, Schwarz an COM
3. Die Testsonden an die Signalquelle anschließen.
4. Die Anzeige ablesen. Das Messgerät wählt den Bereich mit der besten Auflösung aus.
Zusätzliche Funktionen
Eingangsprüfleiter-Warnung
Das Messgerät gibt einen stetigen Ton ab, wenn ein Testleiter in den µA mA- oder 10 A-Eingangsanschluss gesteckt wird, und der Funktionsschalter/Bereichsschalter nicht in die korrekte Stromposition geschaltet wurde. (Wenn das Messgerät an eine Spannungsquelle angeschlossen wird und die Leiter für Strommessung angeschlossen sind, können sehr hohe Stromstärken auftreten.) Alle Strombereiche sind durch flinke Sicherungen geschützt.
Echt-Effektivwertmessung (true rms)
Bei Wechselstrommessungen ermitteln die meisten Digital-Multimeter den Durchschnittswert des Wechselstromeingangs und zeigen das Ergebnis als geschätzten RMS-Wert an. Der Durchschnitt ergibt exakte Effektivwerte für Sinuswellen, kann aber bei verzerrten Wellenformen äußerst ungenaue Ergebnisse liefern. Nur die Verwendung eines Digital-Multimeters mit Echt-Effektivwertmes­sung (true rms) gewährleistet exakteste Ergenisse bei der Wechselspannung- oder Wechselstrommessung in Stromkreisen der folgenden Anwendungen:
Stromversorgungen – Dioden
Regler, Steuerungen
Strombegrenzung - SCR oder Triac
Anlasser – Motoren
Leuchtstofflampen – Vorschaltgeräte
Drehzahlregler – Motoren
Impulsförmige Signale
Alle nicht-sinusförmigen Wechselstrom-Wellenformen
MIN-MAX-Messungen
Wenn Sie auf die MIN MAX-Taste drücken, liest und aktualisiert die MIN MAX­Funktion die Anzeige, um den Niedrigst- bzw. Höchstwert der betreffenden Messfunktion zu erfassen. Wenn die MIN MAX-Taste weniger als eine Sekunde lang gedrückt wird, wird das Messgerät in einen Modus geschaltet und zeigt die Höchst-, Niedrigst- oder tatsächlichen Werte an. Bei jedem Drücken der Taste wird das Messgerät in den nächsten Anzeigemodus geschaltet (siehe Tabelle unten). Um diese Funktion zu beenden, die MIN MIN MAX-Taste länger als 2 Sekunde drücken, um die Funktion
MIN MAX zu beenden.
Taste Anzeige Angezeigter Wert
< 1 Sekunde MAX Höchstwert nach aktivierter Funktion < 1 Sekunde MIN Niedrigstwert nach aktivierter Funktion < 1 Sekunde MIN MAX (blinkt) Normale Messung, tatsächlicher Messwert > 2 Sekunde MIN MAX
beenden
Normale Messung, tatsächlicher Messwert
Page 43
7
Auto Power Off
Auto Power Off ist eine Batteriestromsparfunktion, die das Messgerät in einen Schlafmodus setzt, wenn der Funktions-/Bereichsschalter 30 Minuten lang in der gleichen Position war. Zum Aktivieren das Messgerät aus- und wieder einschalten.
Diese Funktion kann deaktiviert werden, um zu verhindern, dass das Messgerät in den Schlafmodus gesetzt wird. Diese Funktion ist nützlich, wenn der MIN MAX­Modus über längere Zeiträume verwendet wird. Zum Deaktivieren der Funktion „Auto Power Off“ das folgende Verfahren durchführen:
1. Den Funktionsschalter auf OFF einstellen.
2. Die MIN MAX-Taste drücken und halten und gleichzeitig den Funktionsschalter
auf die gewünschte Funktion drehen.
3. Die MIN MAX-Taste solange gedrückt halten, bis die Initialisierungsphase der
Anzeige abgeschlossen ist und sich die Messung stabilisiert.
4. Die MIN MAX-Taste loslassen. Die Funktion „Auto Power Off“ bleibt solange
deaktiviert, bis das Messgerät aus- und wieder eingeschaltet wird.
HOLD-Messungen
Durch Drücken der HOLD-Taste erfasst das Messgerät eine Messung und zeigt sie kontinuierlich an. Zum Verwenden der HOLD-Funktion eine Messung durchführen und nach der Stabilisierung der Messung kurz die HOLD-Taste drücken. Die Messung wird auch dann weiterhin angezeigt, wenn die Messleitungen entfernt werden. Wenn die HOLD-Taste erneut gedrückt wird, wird die Anzeige für weitere Messungen freigegeben.
Hintergrundbeleuchtung
Wenn die Taste L gedrückt wird, wird die blaue Hintergrundbeleuchtung der Anzeige aktiviert. Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach 60 Minuten automatisch aus. Häufige Verwendung der Hintergrundbeleuchtung verkürzt die Batterielebensdauer.
Produktwartung
Reinigung
Das Messgerät mit einem weichen, mit Wasser angefeuchteten Lappen reinigen. Um eine Beschädigung der Plastikteile zu vermeiden, kein Benzin, Alkohol, Azeton, Äther, Farb- oder Lackverdünner, Keton oder andere Lösungsmittel zur Reinigung des Messgeräts verwenden.
Fehlerbehebung
Wenn das Messgerät nicht ordnungsgemäß zu funktionieren scheint, zuerst die folgenden Punkte prüfen.
1. Die Bedienungsanleitung prüfen, um sicherzustellen, dass das Messgerät ordnungsgemäß verwendet wird.
2. Die Kontinuität der Messleitungen untersuchen und prüfen.
3. Sicherstellen, dass die Batterie in einwandfreiem Zustand ist. Das Batterieladesymbol M wird eingeblendet, wenn die Spannung der Batterie unter den Wert abfällt, der die Messgenauigkeit gewährleistet. Eine schwache Batterie unverzüglich ersetzen.
4. Den Zustand der Sicherungen prüfen, wenn der Strombereich nicht
einwandfrei funktionieren.
Ersetzen der Batterie und Sicherung Siehe Abbildung -13-
XWACHTUNG Zur Vermeidung von Stromschlag vor dem Ersetzen der Batterie oder von Sicherungen die Messleitungen vom Messgerät und vom zu prüfenden Schaltkreis entfernen.
Page 44
8
Um die Batterie und die mA-Sicherung zu ersetzen, die zwei Schrauben der Batterie­/Sicherungsabdeckung entfern en und die Abdeckung des Messgeräts abnehmen. Um die mA-Sicherung zu entfernen, diese mit einem kleinen Schraubendreher aus den Halteklammern herausdrücken. Zwischen der Batterie und der mA-Sicherung befindet sich eine Ersatzsicherung.
mA Sicherung: Flinke Sicherung 315 mA / 1000 V, Unterbrechernennleistung min.
30 kA (6.3 x 32 mm) (Amprobe FP300) Ersetzen der 10 A-Sicherung: 1) Die Batterie herausnehmen. 2) Die vier Schrauben an der Rückseite des Gehäuses entfernen. 3) Das Gehäuse abnehmen. 4) Die Abdeckung der 10 A-Sicherung abnehmen. 5) Die 10 A-Sicherung herausnehmen und ersetzen. 6) Die Abdeckung der Sicherung wieder anbringen. 7) Das Messgerät wieder zusammen setzen.
10 A Sicherung: Flinke Sicherung 10 A / 1000 V, Unterbrechernennleistung
min. 30 kA (10 x 38 mm) (Amprobe FP100).
Reparatur
Zu allen Geräten, die zur Reparatur oder Kalibrierung im Rahmen der Garantie oder außerhalb der Garantie eingesendet werden, muss folgendes beigelegt werden: Name des Kunden, Firmenname, Adresse, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusätzlich bitte eine kurze Beschreibung des Problems oder der gewünschten Wartung sowie die Messleitungen dem Messgerät beilegen. Die Gebühren für Reparaturen außerhalb der Garantie oder für den Ersatz von Instrumenten müssen als Scheck, Geldanweisung, Kreditkarte (Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein Auftrag an Amprobe
Test Tools formuliert
werden.
Garantiereparaturen oder -austausch - alle Länder
Bitte die Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor Reparaturen angefordert werden. Während der Garantieperiode können alle defekten Geräte zum Umtausch gegen dasselbe oder ein ähnliches Produkt an den Amprobe Test Tools-Distributor gesendet werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website
www.amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada
Geräte an ein Amprobe Test Tools Service-Center (Adresse siehe weiter unten) zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden.
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie - USA und Kanada
Für Reparaturen außerhalb der Garantie in den Vereinigten Staaten und in Kanada werden die Geräte an ein Amprobe Test Tools Service-Center gesendet. Auskunft über die derzeit geltenden Reparatur- und Austauschgebühren erhalten Sie von Amprobe Test Tools oder der Verkaufsstelle. In den USA: In Kanada: Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 888-993-5853 Tel.: 905-890-7600 Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie - Europa
Geräte außerhalb der Garantie können durch den zuständigen Amprobe Test Tools-Distributor gegen eine Gebühr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com
zu finden.
Korrespondenzanschrift für Europa* Amprobe Test Tools Europe P. O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Niederlande
*(Nur Korrespondenz – keine Reparaturen, kein Umtausch unter dieser Anschrift. Kunden in Europa wenden sich an den zuständigen Distributor).
Page 45
9
GARANTIE
Es wird gewährleistet, dass das 34XR-A Digital Multimeter innerhalb eines Zeitraums von drei (3) Jahre ab dem Datum des Kaufes des Multimeters durch den Erstkäufer oder Erstnutzer frei von Material- oder Fertigungsfehlern ist. Multimeter, die während der Garantieperiode als defekt angegeben werden, müssen mit dem Kaufbeleg an ein autorisiertes Amprobe
Test Tools Service-Center oder den örtlichen Amprobe Test Tools-Händler/-Distributor (bei dem das Gerät gekauft wurde) gesendet werden. Nähere Einzelheiten siehe Abschnitt „Reparatur“. Alle aus dem Kauf eines Amprobe
Test Tools-Multimeters abgeleiteten Garantien, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die abgeleiteten Garantien der Marktfähigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck, sind auf die Dauer des oben angegebenen Zeitraums von drei (3) Jahr beschränkt. Amprobe Test Tools haftet nicht für Nutzungsausfall des Multimeters oder andere Begleit- oder Folgeschäden, Ausgaben oder wirtschaftliche Verluste oder für jegliche Ansprüche bezüglich solcher Schäden, Ausgaben oder wirtschaftlicher Verluste. In einigen Ländern ist die zeitliche Begrenzung der abgeleiteten Gewährleistung sowie der Ausschluss oder die Begrenzung von Begleit- oder Folgeschäden nicht zulässig, so dass die oben genannten Einschränkungen und Ausschlüsse nicht für jeden Käufer gelten. Diese Gewährleistung gibt dem Eigentümer bestimmte Rechte, sowie möglicherweise andere Rechte, die von Land zu Land verschieben sind.
Technische Daten Allgemeine technische Daten
Anzeige: Füssigkristallanzeige (LCD), 3 ¾
Stellen (3999 Count), analoges Balkendia­gramm mit 41 Segmenten.
Polarität: Automatisch, positiv = Standard,
negativ = Anzeiger.Überlast: (0o) oder (-0o) wird angezeigt.
Null: Automatisch. Batterieladeanzeige: M wird
eingeblendet, wenn die Batteriespannung unter den Betriebswert abfällt
.
Auto Power Off: Ca. 30 Minuten. Messintervall: 2 mal pro Sekunde,
Nennwert.
Betriebsbereich: 0 °C bis 50 °C bei <
70 % relativer Luftfeuchtigkeit.
Lagertemperatur: -20 °C bis 60 °C, 0 bis
80 % relative Luftfeuchtigkeit, Batt erie aus dem Gerät entfernt.
Temperaturkoeffizient: 0.1 ×
(spezifizierte Genauigkeit) /°C. (0°C bis 18 C, 28°C bis 50°C).
Höhenlage: 2000 m Speisung: Eine Standard-9-V-Batterie,
NEDA 1604, JIS 006P, IEC 6F22.
Batterielebensdauer: 100 Stunden,
typisch; mit Zink-Kohle. 200 Stunden, typisch; mit Alkali. Häufige Verwendung der Hintergrundbeleuchtung verkürzt die Batterielebensdauer.
Abmessungen: 196 mm (H) × 92 mm (B)
× 60 mm (T).
Gewicht: Ca. 400 g einschließlich Batterie. Lieferumfang: Im Lieferumfang des
34XR-A ist folgendes enthalten:
Messleitersatz mit Krokodilklemmen
1 Satz
Halterung
1
Magnetstreifen
1
Temperaturadapter
1
K-Thermoelement
1
Bedienungsanleitung
1
9 V Batterie (installiert)
1
mA-Sicherung,
0.315 A / 1000 V
1 Ersatzsicherung
Page 46
10
Zertifikate:
>
LISTED 950Z
P
Sicherheit: Stimmt überein mit EN61010- 1: Cat II – 1000 V / Cat III – 600 V; Class 2, Pollution degree II; UL1244. EMC:
Stimmt überein mit EN61326-1, Kriterium B. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien: 89/ 336/ EEC (Elektromagnetische Verträglichkeit) und 73/ 23/ EEC (Niederspannung) mit dem Zusatz 93/ 68/ EEC (CE-Kennzeichnung). Doch elektrisches Rauschen oder intensive elektromagnetische Felder in der Nähe des Gerätes können den Messschaltkreis stören. Messinstrumente reagieren auch auf unerwünschte Impulse/Signale, die unter Umständen im Messschaltkreis vorkommen. Die Benutzer müssen die nötige Sorgfalt walten lassen und geeignete Vorkehrungen treffen, um irreführende Ergebnisse bei Messungen bei Vorhandensein elektrischer Störeinflüsse zu vermeiden.
Elektrische Spezifikationen
(Genauigkeit bei 23 °C ± 5 °C, < 75 % relative Luftfeuchtigkeit)
DC VOLT
Bereiche: 400 mV, 4 V, 40 V, 400 V, 1000 V Auflösung: 100 µV im 400 mV-Bereich Genauigkeit: ±(0.5 % Anzeige + 1 Digit) Eingangsimpedanz: 400 mV: > 100 M
; 4 V: 10 M; 40 V bis
1000 V: 9.1 M
Überlastschutz: 1000 V Gleichspannung / 750 V Wechselspannung Effektivwert
AC VOLT Effektivwert (45 Hz - 2 kHz)
Bereiche: 400 m, 4 V, 40 V, 400 V, 750 V Auflösung: 100 µV Genauigkeit:
±(1.2 % Anzeige + 8 Digits), 45 Hz bis 100 Hz im Bereich 400 mV
±(1.2 % Anzeige + 8 Digits), 45 Hz bis 500 Hz
±(2.0 % Anzeige + 8 Digits), 500 Hz bis 2 kHz
±(2.0 % Anzeige + 8 Digits), 45 Hz bis 1 kHz im Bereich 750 V
Spitzenfaktor: ≤ 3
Eingangsimpedanz: 400 mV: > 100 M
Ω;
4 V: 10 M
; 40 V bis 1000 V: 9.1 M
Alle Effektivwert-Wechselspannungsberei­che sind von 5 % bis 100 % des Bereichs spezifiziert
Überlastschutz: 1000 V Gleichspannung / 750 V Wechselspannung Effektivwert
GLEICHSTROM
Bereiche: 400 µA, 4000 µA, 40 mA, 3 00 mA, 10 A Auflösung: 0.1 µA Genauigkeit: ±(1.0 % Anzeige + 1 Digit) bei 400 µA bis 300 mA-Bereichen ±(2.0 % Anzeige + 3 Digits) bei 10 A­Bereich Bürdenspannung: 400 µA-Bereich: 1 mV / 1 µA
4 mA-Bereich: 500 mV / 1 mA 40 mA-Bereich: 10 mV / 1 mA 300 mA: 8 mV / 1 mA 10 A: 40 mV / 1 mA Eingangsschutz: 0.315 A / 1000 V flinke
Keramiksicherung 6.3 x 32 mm bei µA / mA-Eingang 10 A / 1000 V flinke Keramiksicherung 10 x 38 mm bei 10 A-Eingang 10 A Eingang: 10 A für 4 min Maximum, gefolgt von 12 min Abkühlperiode
WECHSELSTROM Effektivwert (45 Hz -
1 kHz) Bereiche: 400 µA, 4000 µA, 40 mA, 300 mA, 10 A Auflösung: 0.1 µA
Genauigkeit: ±(1.5 %
Anzeige + 8 Digits)
bei 400 µA bis 300 mA-Bereichen ±(2.5 % Anzeige + 10 Digits) bei 10A-
Bereichen Spitzenfaktor: ≤ 3 Bürdenspannung: Siehe Gleichstrom Eingangsschutz: 0.315 A / 1000 V flinke Keramiksicherung 6.3 × 32 mm bei µA / mA-Eingang 10 A / 1000 V flinke Keramiksicherung 10 × 38 mm bei
10 A-Eingang 10 A Eingang: 10 A für 4 min Maximum,
gefolgt von 12 min Abkühlperiode
Page 47
11
WIDERSTAND
Bereiche: 400 Ω, 4 kΩ, 40 kΩ, 400 k, 4 M, 40 M Auflösung: 100 m
Genauigkeit: ±(1.0 % Anzeige + 4 Digits) bei 400
- bis 4 M-Bereich
±(2.0 % Anzeige + 5 Digits) bei 40 M
Ω-
Bereich Spannung in unterbrochenen Schaltkreisen:
-0.45 V DC typisch, (-1.2 V DC bei 400
-Bereich)
Überlastschutz: 1000 V Gleichspannung oder 750 V Wechselspannung Effektivwert
KONDENSATORKAPAZITÄT
Bereiche: 4 µF, 40 µF, 400 µF, 4000 µF Auflösung: 1 nF Genauigkeit: ±(5.0 % Anzeige + 10 Digits) bei 4 uF­Bereich ±(5.0 % Anzeige + 5 Digits) bei 40 uF- bis 400 uF-Bereich ±(5.0 % Anzeige + 15 Digits) bei 4000 uF­Bereich Prüfspannung: < 3.0 V Prüffrequenz: 25 Hz Eingangsschutz: 0.315 A / 1000 V flinke Keramiksicherung 6.3 x 32 mm bei µA / mA-Eingang
TEMPERATUR
Bereiche: : -20 °C bis 1000 °C, -4 °F bis 1832 °F Auflösung: 1 °C, 1 °F Genauigkeit: ±(2.0 % Anzeige + 4 °C) -20 °C bis 10 °C ±(1.0 % Anzeige + 3 °C) 10 °C bis 200 °C ±(3.0 % Anzeige + 2 °C) 200 °C bis 1000 °C ±(2.0 % Anzeige + 8 °F) -4 °F bis 50 °F ±(1.0 % Anzeige + 6 °F) 50 °F bis 400 °F ±(3.0 % Anzeige + 4 °F) 400 °F bis 183 2 °F Überlastschutz: 1000 V Gleichspannung oder 750 V Wechselspannung Effektivwert
FREQUENZ
Bereiche: 4 k, 40 k, 400 k, 4 M, 40 MHz Auflösung: 1 Hz Genauigkeit: ±(0.1 % Anzeige + 3 Digits) Sensibilität: 10 Hz bis 4 MHz: > 1.5 V Effektivwert; 4 MHz bis 40 MHz: > 2 V Effektivwert, < 5 V Effektivwert Mindestimpulsdauer: > 25 ns Arbeitszykluslimits: > 30 % und < 70 % Überlastschutz: 1000 V Gleichspannung oder 750 V Wechselspannung Effektivwert
TASTGRAD
Bereiche: 0 bis 90 % Auflösung: 0.1 % Impulsbreite: >10 µs Frequenzbereich: 40 Hz bis 20 kHz Genauigkeit: (5 V Logik ) ± (2.0 % Anzeige
+ 5 Digits)
Überlastschutz: 1000 V Gleichspannung oder 750 V Wechselspannung Effektivwert
KONTINUITÄT
Akustische Anzeige: < 35 Ansprechzeit: 100 ms Überlastschutz: 1000 V Gleichspannung
oder 750 V Wechselspannung Effektivwert
DIODENPRÜFUNG
Prüfstrom: Ca. 1.2 mA Genauigkeit: ±(1.5 % Anzeige + 3 Digits) Auflösung: 1 mV Spannung in unterbrochenen Schaltkreisen:
3.0 V DC typisch Überlastschutz: 1000 V Gleichspannung oder 750 V Wechselspannung Effektivwert
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN
µA mA, 10 A Messleitungsanschlüsse: Das
akustische Signal gibt eine Warnung aus, wenn Messleiter an einem Stromanschluss angeschlossen sind, während der Bereichsschalter nicht für das Messen von Strom eingestellt ist. MIN MAX: Zeigt den Niedrigst- oder Höchstwert an, der bei einer Messung erkannt wird. HOLD: Hält die letzte Messung auf der Anzeige fest.
RANGE: Manueller Bereichsmodus. Hintergrundbeleuchtung: Die
Hintergrundbeleuchtung wird nach 60 Sekunden automatisch ausgeschaltet
Auto Power Off: 30 Minuten, typisch ERSATZTEILE
TL36 Messleitersatz mit
Krokodilklemmen
FP300 mA-Sicherung - Sicherungspack
0.315 A/ 1000 V (4 pro Pack)
FP100 10 A-Sicherung - Sicherungspack
10 A / 1000 V (2 pro Pack)
XR-TA Eingangsadapter für K-
Thermoelement
TP255 K-Thermoelement XR-H2 Magne-Grip® Halfter, Klemme,
Magnet und
Trageriemen
Page 48
12
Page 49
34XR-A Digital Multimeter
Indice
Informazioni sulla sicurezza...............................................................................2
Introduzione.......................................................................................................3
Esecuzione delle misure.....................................................................................3
Verifica del funzionamento dello strumento.................................................3
Selezione della portata .................................................................................3
Rimedio a un’indicazione di sovraccarico (o).............................................3
Misure di tensione in corrente continua.............Vedi Figura -1- ..................3
Misure di tensione in corrente alternata
(vero valore efficace) ................................Vedi Figura -2- & -3-..................4
Preparazione alle misure di corrente............................................................4
Misure di corrente continua ...............................Vedi Figura -4-..................4
Misure di corrente alternata
(vero valore efficace) ................................Vedi Figura -3- &-5-..................4
Misure di resistenza ..........................................Vedi Figura -6- ..................5
Verifiche di continuità ........................................Vedi Figura -7-..................5
Prove di diodi.....................................................Vedi Figura -8- ..................5
Misure di capacità .............................................Vedi Figura -9- ..................5
Misure di temperatura .....................................Vedi Figura -10- ..................5
Misure di frequenza ........................................Vedi Figura -11- ..................6
Misure di duty cycle.........................................Vedi Figura -12- ..................6
Funzioni addizionali............................................................................................6
Avvertenza relativa alle connessioni d‘ingresso ...........................................6
Misure a vero valore efficace .......................................................................6
Misure MIN MAX .........................................................................................6
Riduzione automatica del consumo energetico............................................7
Misure HOLD ...............................................................................................7
Retroilluminazione .......................................................................................7
Manutenzione del prodotto ................................................................................7
Pulizia ..........................................................................................................7
Soluzione dei problemi ................................................................................7
Sostituzione della pila e dei fusibili .................Vedi Figura -13- ...................7
Riparazioni.........................................................................................................8
GARANZIA ...................................................................................................9
Dati tecnici.........................................................................................................9
Manuale d'Uso
1
Page 50
2
Informazioni sulla sicurezza
Il multimetro digitale 34XR-A è certificato a norma UL, cUL e EN61010-1 per
l'utilizzo in impianti di Categoria III – 600 V e Categoria II – 1000 V. Si suggerisce di adoperarlo su sistemi di distribuzione locale dell'energia elettrica, elettrodomestici, apparecchi portatili ecc., nei quali si possono verificare solo sovratensioni transitorie di ampiezza ridotta, e non con linee di alimentazione principale, linee aeree o sistemi di cavi.
Non superare né i limiti di sovraccarico massimo per ciascuna funzione (vedere
la sezione Dati tecnici), né i limiti indicati sullo strumento stesso. Non applicare mai più di 1000 V c.c. o 750 V c.a. efficaci tra il cavetto di misura e la massa di terra.
Prima di usare il multimetro digitale, ispezionare lo strumento, i cavetti e gli
accessori. Non usare alcun componente danneggiato.
Non collegare mai sé stessi al potenziale di terra quando si eseguono misure.
Non toccare elementi di un circuito esposti o i puntali della sonda.
Non usare lo strumento in un’atmosfera esplosiva.
Procedere con estrema cautela quando si eseguono misure di tensioni > 20 V o
di correnti > 10 mA su linee di alimentazione in corrente alternata con carichi induttivi o durante temporali, misure di corrente se il fusibile è intervenuto in un circuito con tensione a circuito aperto > 1000 V, e durante la manutenzione di apparecchi con tubi a raggi catodici (CRT).
Eseguire sempre misure di corrente inserendo il multimetro in serie al carico,
MAI AI CAPI di un generatore di tensione. Controllare prima il fusibile. Non sostituire mai un fusibile con uno di portata diversa.
Prima di aprire l'involucro o il coperchio del vano portapile, scollegare i cavetti
dal multimetro.
Simboli adoperati nel presente manuale
M Pila W Consultare il manuale
T Isolamento doppio X Alta tensione F Corrente continua J Massa di terra B Corrente alternata R Segnalazione
acustica
P Conforme alle direttive UE
I Fusibile
>
Underwriters Laboratories, Inc.
Page 51
3
Introduzione
Il modello 34XR-A è un multimetro digitale palmare a selezione automatica della portata e a vero valore efficace, impiegabile per eseguire misure o verifiche di:
Tensioni in corrente continua o alternata
Temperatura
Correnti continue o alternate Capacità
Resistenza Diodi
Frequenza Continuità
Duty cycle
Sono disponibili queste funzioni addizionali: MIN MAX, HOLD, Retroilluminazione e Bloccaggio portata
Esecuzione delle misure
Verifica del funzionamento dello strumento
Prima di eseguire una misura, verificare che lo strumento funzioni e che la pila sia carica. Se lo strumento non funziona, farlo riparare prima di eseguire una misura.
Selezione della portata
Oltre alla possibilità di selezione automatica della portata, il 34XR-A consente di selezionare manualmente e bloccare una portata premendo il pulsante RANGE. Così facendo, si visualizza la dicitura RANGE, per indicare l'attivazione della modalità di selezione manuale; successivamente, ogni volta che si preme il pulsante si seleziona la portata immediatamente successiva. Una volta raggiunta la portata massima, premendo ancora il pulsante si ritorna alla portata più bassa. Per ritornare alla modalità di selezione automatica, premere il pulsante RANGE e mantenerlo premuto per due secondi. RANGE scompare dal display.
Adoperare la modalità di selezione automatica della portata per tutte le misure iniziali, dopodiché se appropriato usare il pulsante RANGE per selezionare e bloccare una portata.
Avvertenza
Per prevenire scosse elettriche mentre è attiva la funzione di selezione manuale della portata, osservare le diciture sul display per identificare la portata effettivamente selezionata.
Rimedio a un’indicazione di sovraccarico (o)
Sul display può comparire la dicitura o per indicare che esiste una condizione di sovraccarico. Nel caso di misure di tensione o corrente, occorre rimediare immediatamente selezionando una portata superiore. Se anche scegliendo la portata più alta non si elimina la condizione di sovraccarico, interrompere la misura finché non si è identificato ed eliminato il problema. L’indicazione o è normale per alcune funzioni, ad esempio le misure di resistenze, le verifiche di continuità e le prove sui diodi.
Misure di tensione in corrente continua Vedi Figura -1-
1. Girare il selettore di funzioni sulla posizione v.
2. Se si visualizza RANGE, premere il pulsante RANGE per attivare la modalità di
selezione automatica della portata.
3. Collegare i cavetti: quello rosso alla boccola E, quello nero alla boccola COM.
4. Collegare i puntali ai punti di misura del circuito.
5. Leggere la misura sul display e se necessario rimediare a un’eventuale condizione di sovraccarico (o).
Page 52
4
Misure di tensione in corrente alternata (vero valore efficace) Vedi Figura -2- & -3-
Vedi Funzioni addizionali per informazioni sui vantaggi delle misure a vero valore efficace.
1. Girare il selettore di funzioni sulla posizione
V.
2. Se si visualizza RANGE, premere il pulsante RANGE per attivare la modalità di
selezione automatica della portata.
3. Collegare i cavetti: quello rosso alla boccola E, quello nero alla boccola COM
4. Collegare i puntali ai punti di misura del circuito.
5. Leggere la misura sul display e se necessario rimediare a un’eventuale condizione di sovraccarico (o).
Preparazione alle misure di corrente
Scollegare l’alimentazione dal circuito prima di collegare i puntali.
Lasciare raffreddare il multimetro tra una misura e l’altra, se le correnti di
misura sono vicine ai 10 ampere o superano questo valore.
Se si collega un cavetto a un ingresso di corrente senza avere selezionato una portata di corrente, viene emessa una segnalazione acustica.
La tensione di circuito aperto al punto di misura non deve superare i 1000 V.
Misurare sempre una corrente in serie al carico, mai ai capi di un generatore
di tensione.
Misure di corrente continua Vedi Figura -4-
1. Girare il selettore di portata su una posizione di portata e funzione A.
2. Se si visualizza RANGE, premere il pulsante RANGE per attivare la modalità di selezione automatica della portata.
3. Collegare i cavetti: quello rosso alla boccola µA mA o 10 A, quello nero alla boccola COM
4. Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si deve eseguire la misura.
5. Aprire il circuito di misura (X) per determinare i punti di misura.
6. Collegare i puntali in serie al carico.
7. Collegare l’alimentazione al circuito su cui si deve eseguire la misura.
8. Leggere la misura sul display e se necessario rimediare a un’eventuale condizione di sovraccarico (o).
Misure di corrente alternata (vero valore efficace) Vedi Figura -3- &-5-
Vedi Funzioni addizionali per informazioni sui vantaggi delle misure a vero valore efficace.
1. Girare il selettore di funzioni/portata su una posizione di funzione a e portata.
2. Se si visualizza RANGE, premere il pulsante RANGE per attivare la modalità di selezione automatica della portata.
3. Collegare i cavetti: quello rosso alla boccola µA mA o 10 A, quello nero alla boccola COM
4. Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si deve seguire la misura.
5. Aprire il circuito di misura (X) per determinare i punti di misura.
6. Collegare i puntali in serie al carico.
7. Collegare l’alimentazione al circuito su cui si deve eseguire la misura.
8. Leggere la misura sul display e se necessario rimediare a un’eventuale condizione di sovraccarico (o).
Page 53
5
Misure di resistenza Vedi Figura -6-
1. Girare il selettore di funzioni sulla posizione .
2. Se si visualizza RANGE, premere il pulsante RANGE per attivare la modalità di
selezione automatica della portata.
3. Collegare i cavetti: quello rosso alla boccola E, quello nero alla boccola COM
4. Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si deve eseguire la misura Non misurare mai una resistenza ai capi di un generatore di tensione o su un circuito alimentato.
5. Scaricare tutti i condensatori che possano influire sulla lettura.
6. Collegare i puntali ai capi della resistenza.
7. Leggere la misura sul display. Se compare o sulla portata più alta, significa che la resistenza non è misurabile perché è troppo grande.
Verifiche di continuità Vedi Figura -7-
1. Girare il selettore di portata sulla posizione R.
2. Collegare i cavetti: quello rosso alla boccola E, quello nero alla boccola COM
3. Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si deve eseguire la misura
4. Scaricare tutti i condensatori che possano influire sulla lettura.
5. Collegare i puntali ai capi della resistenza.
6. Se esiste continuità (< 35 ), viene emessa una segnalazione acustica.
Prove di diodi Vedi Figura -8-
1. Girare il selettore di funzioni sulla posizione G.
2. Collegare i cavetti: quello rosso alla boccola E, quello nero alla boccola COM.
3. Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si deve eseguire la misura.
4. Scollegare almeno un terminale del diodo dal circuito.
5. Collegare i puntali ai capi del diodo.
6. Leggere la misura sul display. Un diodo in buone condizioni ha una caduta di tensione diretta uguale a circa 0.6 V, mentre un diodo aperto o polarizzato inversamente genera la lettura o.
Misure di capacità Vedi Figura -9-
1. Girare il selettore di funzioni su una posizione adatta di portata e funzione µF.
2. Collegare i cavetti: quello rosso alla boccola COM, quello nero alla boccola µA mA P(-)
3. Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si deve eseguire la misura.
4. Scaricare il condensatore mediante una resistenza da 100 k.
5. Scollegare almeno un terminale del condensatore dal circuito.
6. Collegare i puntali ai capi del condensatore. Se si esegue la misura su un condensatore elettrolitico, fare corrispondere le polarità dei cavetti a quelle del condensatore.
7. Leggere la misura sul display.
Misure di temperatura Vedi Figura -10-
1. Girare il selettore di funzioni sulla posizione °C o °F.
2. Collegare la termocoppia di tipo K a un adattatore TEMP (XR-TA). Fare corrispondere la polarità dell'adattatore a quella della termocoppia.
3. Collegare l'adattatore TEMP agli ingressi E e COM
Nota: il 34XR-A è compatibile con tutte le termocoppie di tipo K. La termocoppia a sfera di t ipo K fornita con il multimetro non deve andare a contatto né di liquidi né di circuiti elettrici.
4. Esporre la termocoppia alla temperatura da misurare.
5. Leggere la misura sul display.
Page 54
6
Misure di frequenza Vedi Figura -11-
1. Girare il selettore di portata sulla posizione Hz.
2. Collegare i cavetti: quello rosso alla boccola Hz, quello nero alla boccola COM
3. Collegare i puntali ai capi del generatore di segnale.
4. Leggere la misura sul display. Il multimetro seleziona automaticamente la portata adatta per ottenere la migliore risoluzione possibile.
Misure di duty cycle Vedi Figura -12-
1. Girare il selettore di funzioni sulla posizione %.
2. Collegare i cavetti: quello rosso alla boccola %, quello nero alla boccola COM
3. Collegare i puntali al generatore di segnale.
4. Leggere la misura sul display. Il multimetro seleziona automaticamente la portata che offre la migliore risoluzione possibile.
Funzioni addizionali
Avvertenza relativa alle connessioni d‘ingresso
Il multimetro emette un tono continuo se si collega un cavetto alla boccola µA mA o 10 A e se il selettore di funzioni/portata non si trova su una posizione di corrente adatta. (Se si collega il multimetro a un generatore di tensione ma i cavetti sono collegati come se si dovesse misurare una corrente, si potrebbe generare una corrente molto alta.) Tutti i circuiti relativi alle portate di corrente sono protetti con fusibili a intervento rapido.
Misure a vero valore efficace
Quando si eseguono misure in corrente alternata, la maggior parte dei multimetri digitali calcolano la media sul segnale d'ingresso e visualizzano il risultato come valore efficace stimato. Questo metodo è preciso nel caso di forme d'onda sinusoidali, ma può essere molto impreciso per forme d'onda di altro tipo. Per assicurare la massima precisione possibile delle misure, usare sempre un voltmetro a vero valore efficace per eseguire misure di tensione o di corrente alternata su circuiti adoperati per i seguenti tipi di applicazione:
Alimentatori - diodi
Controllori
Limitatori di potenza - SCR o Triac
Motori di avviamento
Reattori per lampade fluorescenti
Motori per la regolazione di velocità
Segnali a impulso
Qualsiasi forma d'onda in corrente alternata non sinusoidale
Misure MIN MAX
Una volta premuto il pulsante MIN MAX, la funzione MIN MAX aggiorna il display in modo da visualizzare il valore massimo o minimo misurato. Premendo il pulsante MIN MAX per meno di un secondo si attiva la funzione di visualizzazione della lettura minima o massima o di quella attuale. Ogni volta che si preme il pulsante, si seleziona ciclicamente la modalità successiva di visualizzazione, come illustrato nella tabella seguente. Per uscita questa funzione mantenere premuto il pulsante MIN MAX per più di due secondi.
Pulsante Display Valore visualizzato
< 1 secondo
MAX
Valore massimo dopo l'attivazione della funzione
< 1 secondo
MIN
Valore minimo dopo l'attivazione della funzione
< 1 secondo
MIN MAX (lampeggia)
Misura normale, lettura effettiva
> 2 secondi Uscita dalla funzione
MIN MAX
Misura normale, lettura effettiva
Page 55
7
Riduzione automatica del consumo energetico
Il multimetro dispone di una funzione di consumo ridotto della pila, che si attiva se non si sposta il selettore di portata / funzione per 30 minuti. Per attivare completamente il multimetro, spegnerlo e riaccenderlo.
È possibile disattivare la funzione di consumo energetico ridotto. Ciò è utile se si utilizzerà la modalità MIN MAX per lunghi periodi. Per disattivare la funzione, procedere come segue.
1. Girare il selettore di portata / funzione sulla posizione OFF.
2. Premere il pulsante MIN MAX e senza rilasciarlo, girare il selettore sulla
funzione prescelta.
3. Mantenere premuto il pulsante MIN MAX finché il display completa
l'inizializzazione e la lettura si stabilizza.
4. Rilasciare il pulsante MIN MAX. La funzione di consumo energetico ridotto
rimane disattivata finché non si spegne e si riaccende il multimetro.
Misure HOLD
Il pulsante HOLD permette al multimetro di acquisire e visualizzare continuamente una lettura. Per usare la funzione HOLD eseguire una misura e poi, una volta stabilizzatasi la lettura, premere momentaneamente il pulsante HOLD. Si possono scollegare i cavetti; la lettura rimane visualizzata. Per sbloccare il display, premere di nuovo il pulsante HOLD.
Retroilluminazione
Premendo il pulsante L si attiva una retroilluminazione blu del display. Questa funzione si disattiva automaticamente dopo circa 60 secondi. L'utilizzo frequente della retroilluminazione accorcia la durata della pila.
Manutenzione del prodotto
Pulizia
Per pulire il multimetro, adoperare un panno morbido inumidito con acqua. Per prevenire danni ai componenti di plastica, non utilizzare benzene, alcol, acetone, etere, diluenti per vernice o lacca oppure altri solventi.
Soluzione dei problemi
Se sembra che il multimetro non funzioni bene, compiere prima le seguenti verifiche.
1. Leggere le istruzioni per l’uso per accertarsi che il multimetro sia adoperato correttamente.
2. Controllare i cavetti e verificarne la continuità.
3. Verificare che la pila sia in buone condizioni. Quando la carica della pila è inferiore al livello che assicura la precisione, si visualizza il simbolo M. In tal caso sostituirla immediatamente.
4. Se le portate di corrente non danno risultati corretti, controllare i fusibili.
Sostituzione della pila e dei fusibili Vedi Figura -13-
XWAVVERTENZA
Per prevenire scosse elettriche, prima di accedere alla pila o ai fusibili scollegare i cavetti sia dal multimetro che dal circuito di misura.
Page 56
8
Per accedere alla pila e al fusibile per i mA, estrarre le due viti di fissaggio del coperchio del vano portapila/fusibile e sollevare il coperchio.
Per sostituire il fusibile per i mA, staccarlo dalle clip facendo leva con un piccolo cacciavite. Tra la pila e il fusibile per i mA c’è un fusibile della stessa portata, di ricambio.
Fusibile per i mA: a intervento rapido da 0.315 mA e 1.000 V, con corrente
nominale minima di sezionamento pari a 30 kA (6.3 x 32 mm) (Amprobe FP300)
Per sostituire il fusibile da 10 A, estrarre la pila e le quattro viti che fissano la parte posteriore dell’involucro del multimetro, separare le due sezioni dell’involucro, togliere il coperchio del fusibile da 10 A, sostituire quest’ultimo, riposizionare il coperchio e riunire le due sezioni dell'involucro.
Fusibile da 10 A: a intervento rapido da 10 A e 1.000 V, con corrente nominale
minima di sezionamento pari a 30 kA (10 x 38 mm) (Amprobe FP100)
Riparazioni
A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia o non coperti dalla garanzia, oppure per la taratura, devono essere allegate le seguenti informazioni: il proprio nome e quello dell’azienda, indirizzo, numero telefonico e scontrino. Allegare anche una breve descrizione del problema o dell’intervento richiesto e i cavetti. Gli importi dovuti per sostituzioni o riparazioni non coperte dalla garanzia vanno versati tramite assegno, vaglia bancario, carta di credito con data di scadenza od ordine di acquisto all’ordine di Amprobe Test Tools.
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Si prega di leggere la garanzia e di controllare la pila prima di richiedere una riparazione. Durante il periodo di garanzia, si può restituire uno strumento difettoso al rivenditore Amprobe Test Tools per ricevere un prodotto identico o analogo. Nella sezione “Where to Buy” del sito www.amprobe.com c’è un elenco dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di assistenza Amprobe Test Tools (l’indirizzo è più avanti).
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Usa e Canada
Per riparazioni non coperte dalla garanzia, negli Stati Uniti e nel Canada lo strumento deve essere inviato a un centro di assistenza Amprobe Test Tools. Rivolgersi alla Amprobe Test Tools o al rivenditore per informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni.
USA Canada Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 888 993 5853 Tel: 905 890 7600 Fax: 425 446 6390 Fax: 905 890 6866
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa
Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono essere sostituiti dal rivenditore Amprobe Test Tools per un importo nominale. Nella sezione “Where to Buy” del sito www.amprobe.com
c’è un elenco dei distributori più vicini. Recapito postale europeo* Amprobe
Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Paesi Bassi *(Solo per corrispondenza – non rivolgersi a questo indirizzo per riparazioni o
sostituzioni. Si pregano i clienti europei di rivolgersi al rivenditore.)
Page 57
9
GARANZIA
Si garantisce che il multimetro digitale 34XR-A sarà esente da difetti di materiale e di fabbricazione per tre (3) anni a decorrere dalla data di acquisto da parte dell'acquirente o dell'utente originale. Se durante il periodo di garanzia si ritiene che il multimetro sia difettoso, restituirlo, allegando lo scontrino, a un centro di assistenza Amprobe Test Tools oppure al rivenditore o distributore locale Amprobe Test Tools presso cui è stato acquistato. Per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazioni. La durata di qualsiasi garanzia implicita attivata in base alla vendita di un multimetro Amprobe Test Tools, incluse ma non a titolo esclusivo le garanzie implicit e di commerciabilità e idoneità per uno scopo specif ico, è limitata al periodo sopra specificato di tre anni. La Amprobe Test Tools non sarà responsabile di perdite dell’uso del multimetro o di altri danni incidentali o indiretti, spese o perdite economiche o richieste di risarcimento relative. Alcuni Paesi non consentono limitazioni sulla durat a delle garanzie implicite e/o l'esclusione o limitazione di danni incidentali o indiretti, cosicché è possibile che le precedenti limitazioni o esclusioni non siano applicate. Questa garanzia offre specifici diritti legali ed è possibile che, secondo il Paese in cui si vive, si abbiano altri diritti.
Dati tecnici Dati tecnici generali
Display: a cristalli liquidi, 3 ¾ cifre (3999
conteggi), con diagramma a barre analogico a 41 segmenti. Polarità: automatica, positiva implicitamente, indicazione di polarità negativa. Sovraccarico: (0o) si visualizza l'indicazione) o (
-0o).
Zero: automatico. Indicazione di bassa carica della pila:
quando la carica della pila scende sotto il livello di funzionamento, si visualizza il simbolo
M.
Riduzione automatica del consumo energetico: dopo circa 30 minuti. Velocità di misura: 2 volte al secondo,
nominale. Ambiente: da 0 a 50 °C a < 70 % di umidità relativa. Temperatura (non in funzione): da -20 a 60 °C, da 0 a 80 % di umidità relativa con la pila tolta dal multimetro.
Coefficiente di temperatura:
0.1 × (precisione specificata) per °C (da 0 a 18 °C, da 28 a 50 °C).
Altitudine: uso interno, altitudine sino a 2000 m
Alimentazione: una pila standard da 9 V, NEDA 1604, JIS 006P, IEC 6F22.
Durata della pila: 100 ore (valore tipico) con pila al carbonio-zinco. 200 ore (valore tipico) con pila alcalina. L'utilizzo frequente della retroilluminazione accorcia la durata della pila
Dimensioni: 196 mm × 92 mm × 60 mm (A x L x P).
Peso: circa 400 g, pila inclusa. Contenuto della confezione: la dotazione
del 34XR-A include i seguenti componenti.
Cavetti con morsetti a coccodrillo
1 set
Guscio
1
Cinghia magnetica
1
Adattatore di temperatura
1
Termocoppia di tipo K
1
Manuale dell'utente
1
Pila da 9 V (installata)
1
Fusibile per i mA,
0.315 A / 1000 V
1 di ricambio
Page 58
10
Certificazioni
>
LISTED 950Z
P
Sicurezza: a norma EN61010- 1: Cat. II – 1000 V / Cat. III - 600 V; Classe 2, livello di inquinamento II; UL1244. Compatibilità elettromagnetica: a norma EN61326-1, criteri B Questo prodotto soddisfa i requisiti delle seguenti direttive della Comunità Europea: 89/336/CEE (compatibilità elettromagnetica) e 73/23/CEE (basse tensioni) modificate dalla direttiva 93/68/CEE (marchio CE). Tuttavia, rumore elettrico o campi elettromagnetici intensi vicino all’apparecchio possono disturbare il circuito di misura. Inoltre gli strumenti di misura risponderanno a segnali indesiderati che possono essere presenti nel circuito di misura. Gli utenti devono esercitare cautela e prendere le opportune precauzioni per evitare risultati falsi quando si eseguono misure in presenza di interferenze elettroniche.
Dati tecnici elettrici
(precisione a 23 °C ± 5 °C, < 75 % di umidità relativa)
TENSIONI IN CORRENTE CONTINUA
Portate: 400 mV, 4 V, 40 V, 400 V, 1000 V Risoluzione: 100 µV alla portata di 400 mV Precisione: ± (0.5 % della lettura + 1 cifra) Impedenza d’ingresso:
400 mV: >100 M; 4 V: 10 M; da 40 V a 1000 V: 9.1 M
Protezione dai sovraccarichi: 1000 V c.c. o 750 V c.a. efficaci TENSIONI IN CORRENTE ALTERNATA vero valore efficace (45 Hz – 2 kHz) Portate: 400 m, 4 V, 40 V, 400 V, 750 V Risoluzione: 100 µV Precisione: ± (1.2% della lettura + 8 cifre) da 45 a 100 Hz alla portata di 400 mV)
± (1.2% della lettura + 8 cifre) da 45 a 500 Hz ± (2.0% della lettura + 8 cifre) da 500 Hz a
2 kHz ± (2.0% della lettura + 8 cifre) da 45 a 1
kHz alla portata di 750 V Fattore di cresta:
3
Impedenza d’ingresso: 400 mV: > 100 MΩ ; 4 V: 10 MΩ; da 40 V a 1000 V: 9.1 MΩ
Vero valore efficace con accoppiamento in c.a. specificato dal 5 % al 100 % della portata
Protezione dai sovraccarichi: 1000 V c.c. o 750 V c.a. efficaci
CORRENTE CONTINUA
Portate: 400 µA, 4000 µA, 40 mA, 300 mA, 10 A
Risoluzione: 0.1 µA Precisione: ± (1.0 % della lettura + 1 cifra) a portate comprese tra 400 µA e 300 mA
± (2.0 % della lettura + 3 cifre) alla portata di 10 A Tensione di shunt:
400
µA: 1 mV / 1 µA
Alla portata di 4 mA: 500 mV / 1 mA Alla portata di 40 mA: 10 mV / 1 mA 300 mA: 8 mV / 1 mA 10 A: 40 mV / 1 A Protezione degli ingressi: fusibile ceramico a intervento rapido da 0.315 A e 1000 V,
6.3 × 32 mm, per l'ingresso da µA / m A; fusibile ceramico a intervento rapido da 10 A e 1000 V, 10 × 38 mm, per l'ingresso da 10 A.
Ingresso di 10 A: 10 A per no più di 4 minuti seguiti da un 12 minuti periodo di raffreddamento
MISURE DI CORRENTE ALTERNATA (vero valore efficace) (45 Hz - 1 kHz)
Portate: 400 µA, 4000 µA, 40 mA, 300 mA, 10 A Risoluzione: 0.1 µA
Precisione: ± (1.5 % della lettura + 8 cifre) a portate comprese tra 400 µA e 300 mA ± (2.5 % della lettura + 10 cifre) alla portata di 10 A
Fattore di cresta:
3
Tensione di shunt: vedere il valore relativo alla correnti continue
Protezione degli ingressi: fusibile ceramico a intervento rapido da 0.315 A e 1000 V,
6.3 × 32 mm, per l'ingresso da µA / m A; fusibile ceramico a intervento rapido da 10 A e 1000 V, 10 × 38 mm, per l'ingresso da 10 A.
Ingresso di 10 A: 10 A per no più di 4 minuti seguiti da un 12 minuti periodo di raffreddamento
Page 59
11
RESISTENZA
Portate: 400
, 4 kΩ, 40 kΩ, 400 kΩ,
4
MΩ, 40 M
Risoluzione: 100 m
Precisione: ± (1.0 % della lettura + 4 cifre) alle portate da 400 a 4 M ± (2.0 % della lettura + 5 cifre) alla portata di 40 M
Tensione di circuito aperto: -0.45 V c.c. tipica, (-1.2 V c.c. alla portata di 400 Ω)
Protezione dai sovraccarichi 1000 V c.c. o 750 V c.a. efficaci
CAPACITÀ
Portate: 4 µF, 40 µF, 400 µF, 4000 µF Risoluzione: 1 nF Precisione: ± (5.0 % della lettura + 10 cifre) alla portata di 4 uF ± (5.0 % della lettura + 5 cifre) a portate comprese tra 40 uF e 400 uF ± (5.0 % della lettura + 15 cifre) alla portata di 4000 uF Tensione di prova: < 3.0 V Frequenza di prova: 25 Hz
Protezione dell'ingresso: fusibile ceramico a intervento rapido da 0.315 A e 1000 V,
6.3 × 32 mm, per l'ingresso da µA / mA
TEMPERATURA
Portate: da -20 a 1.000 °C, -4 °F a 1832 °F Risoluzione: 1 °C, 1 °F Precisione:
± (2.0 % della lettura + 4 °C) da -20 a 10 °C ± (1.0 % della lettura + 3 °C) da 10 a
200 °C ± (3.0 % della lettura + 2 °C) da 200 a
1000 °C ± (2.0 % della lecttura + 8 º F) da -4 °F a 5 0 °F
± (1.0 % della lecttura + 6 °F) da 50 °F a 400 °F ± (3.0 % della lecttura + 4 °F) da 400 °F a 1832 °F Protezione dai sovraccarichi 1000 V c.c. o 750 V c.a. efficaci
FREQUENZA Portate: 4 k, 40 k, 400 k, 4 M, 40 MHz Risoluzione: 1 Hz Precisione: ± (0.1 % della lettura + 3 cifre) Sensibilità: da 10 Hz a 4 MHz: > 1.5 V c.a. efficaci; da 4 MHz a 40 MHz: > 2 V c.a.
efficaci, < 5 V a.c. efficaci Durata minima dell'impulso: > 25 ns Limiti del duty cycle: > 30 % e < 70 %
Protezione dai sovraccarichi 1000 V c.c. o 750 V c.a. efficaci
DUTY CYCLE
Portate: dallo 0 % al 90 % Risoluzione: 0.1 % Durata dell’impulso: > 10 µs Portata di frequenza: da 40 Hz a 20 kHz Precisione: (logica a 5 V) ±(2.0 % della lettura + 5 cifre) Protezione dai sovraccarichi: 1000 V c.c. o 750 V c.a. efficaci
CONTINUITÀ
Segnalazione acustica: < 35 Tempo di risposta: 100 ms Protezione dai sovraccarichi 1000 V c.c. o
750 V c.a. efficaci
PROVA DEI DIODI
Corrente di prova: circa 1.2 mA Precisione: ± (1.5 % della lettura + 3 cifre) Risoluzione: 1 mV Tensione di circuito aperto: 3.0 V c.c. tipica Protezione dai sovraccarichi 1000 V c.c. o
750 V c.a. efficaci
FUNZIONI ADDIZIONALI Connessione del cavetto µA
mA, 10 A:
segnalazione acustica della connessione alle boccole per misure di correnti se il selettore di portata / funzione non è su una posizione corrispondente alla misura di correnti.
MIN MAX: visualizza il valore minimo e massimo rilevato durante l'esecuzione di una misura.
HOLD: mantiene ferma sul display l'ultima lettura.
PORTATA: modalità di selezione manuale. Retroilluminazione: si disattiva automatica-
mente dopo circa 60 secondi di inattività
Riduzione automatica del consumo energetico: 30 minuti, tipica
RICAMBI
TL36 Set di cavetti con morsetti a
coccodrillo
FP300 Confezione di fusibili per
l'ingresso in mA - 0.315 A / 1000 V (4 cad.)
FP100 Confezione di fusibili per
l'ingresso da 10 A - 10 A / 1000 V (2 cad.)
XR-TA Adattatore d'ingresso per la
termocoppia di tipo K TP255 Termocoppia di tipo K XR-H2 Guscio XR-H2 Magne-Grip
®
,
fermaglio, magnete e cinghia
Page 60
12
Page 61
34XR-A Digital Multimeter
Contenido
Información relacionada con la seguridad .........................................................2
Introducción ......................................................................................................3
Utilización del medidor ......................................................................................3
Comprobación del funcionamiento del instrumento ....................................3
Selección del rango......................................................................................3
Cómo eliminar una indicación de sobrecarga (o).......................................3
Medición de tensión de CC ...........................Véase la figura -1- .................3
Mediciones de tensión de CA
(verdadero valor eficaz) .............Véase las figuras -2- & -3- .................4
Preparación para realizar mediciones de corriente.......................................4
Medición de corriente continua (CC).............Véase la figura -4- .................4
Mediciones de corriente de CA
(verdadero valor eficaz) ................ Véase la figura -3- & -5 .................4
Medición de resistencia ...............................Véase la figura -6- .................5
Medición de continuidad............................... Véase la figura -7- .................5
Prueba de diodos.......................................... Véase la figura -8- .................5
Medición de capacitancia .............................Véase la figura -9- .................5
Medición de temperatura ...........................Véase la figura -10- .................5
Medición de frecuencia ..............................Véase la figura -11- .................6
Medición del ciclo de trabajo .....................Véase la figura -12- .................6
Características adicionales.................................................................................6
Advertencia de conductores de entrada mal configurados...........................6
Mediciones de valor eficaz verdadero ..........................................................6
Mediciones con MIN MAX ...........................................................................6
Apagado automático ....................................................................................7
Mediciones con HOLD .................................................................................7
Luz de fondo para la pantalla .......................................................................7
Mantenimiento del instrumento .........................................................................7
Limpieza ......................................................................................................7
Solución de fallos ........................................................................................7
Reemplazo de la batería y los fusibles ........Véase la figura -13- .................7
Reparación.........................................................................................................8
GARANTÍA ...................................................................................................9
Especificaciones ................................................................................................9
Manual de Uso
1
Page 62
2
Información relacionada con la seguridad
Los multímetros digitales 34XR-A están certificados por UL, cUL y EN61010-1 para instalaciones de Categoría III (600 V) y Categoría II (1000 V). Se recomiendan para uso en redes de distribución de tipo local, aparatos electrodomésticos, equipos portátiles, etc., en los que sólo pueden ocurrir sobretensiones de pequeña magnitud y no para la ejecución de trabajos en redes primarias, líneas y cableados aéreos.
No exceda los límites máximos de sobrecarga por función (consulte las especificaciones) ni los límites indicados en el instrumento. Nunca aplique más de 1000 V CC / 750 V CA rms entre el conductor de prueba y tierra.
Antes de utilizar el multímetro digital, inspeccione el instrumento, los conductores de prueba y los accesorios. No lo utilice si existe alguna pieza averiada.
Nunca se debe poner a tierra al realizar mediciones. No toque los elementos expuestos de los circuitos ni las prueba de puntas de las sondas.
No encienda el instrumento en una atmósfera explosiva.
Tenga el máximo cuidado al medir tensiones > 20 V // corrientes > 10 mA //
líneas de alimentación de CA con cargas inductivas // líneas de alimentación de CA durante tormentas eléctricas // corrientes, al quemarse el fusible en circuitos con tensiones de circuito abierto > 1000 V // al trabajar en equipos con tubos de rayos catódicos (TRC).
Siempre mida la corriente en serie con la carga, NO LO HAGA EN PARALELO con una fuente de tensión. Compruebe primero el estado del fusible. Nunca reemplace un fusible con otro de especificaciones distintas.
Quite los conductores de prueba antes de abrir la cubierta de la batería o la caja.
Símbolos utilizados en este manual
M Batería W Consulte el manual
T Aislamiento doble X Tensión peligrosa F Corriente continua J Conexión a tierra B Corriente alterna R Señal acústica
P Cumple con las directivas de
la Unión Europea.
I Fusible
>
Underwriters Laboratories, Inc.
Page 63
3
Introducción
El 34XR-A es un multímetro digital manual de verdadero valor eficaz y rango automático para la medición o prueba de lo siguiente:
Tensión de CC y CA Temperatura
Corriente de CC y CA Capacitancia
Resistencia Diodos
Frecuencia Continuidad
Ciclo de trabajo
Sus características adicionales incluyen: MIN MAX, HOLD, luz de fondo y fijación del rango
Utilización del medidor
Comprobación del funcionamiento del instrumento
Antes de intentar realizar una medición, compruebe que el instrumento esté en buen estado de funcionamiento y que la batería esté cargada. Si el instrumento no está en buen estado de funcionamiento, hágalo reparar antes de utilizarlo.
Selección del rango
Además de la selección automática del rango, el multímetro 34XR-A permite su selección y fijación manual pulsando el botón RANGE. Al hacerlo, en la pantalla aparece RANGE para indicar que la función de selección manual del rango está activa. Cada pulsación adicional del botón RANGE selecciona el rango inmediatamente superior. Una vez alcanzado el rango más alto, la siguiente pulsación devuelve al medidor al rango más bajo. Para volver a la función de selección automática del rango, mantenga presionado el botón RANGE durante 2 segundos. El mensaje RANGE desaparece de la pantalla
Utilice la función de selección automática del rango para realizar todas las mediciones iniciales. Después, cuando sea apropiado, utilice el botón RANGE para seleccionar y fijar el rango.
Advertencia
Para evitar choques eléctricos al utilizar la función de selección manual del rango, observe los anunciadores de la pantalla para identificar el rango seleccionado.
Cómo eliminar una indicación de sobrecarga (o)
Una indicación o puede aparecer en la pantalla para advertir de la existencia de una condición de sobrecarga. En caso de mediciones de tensión y corriente, se debe seleccionar un rango superior para eliminar la condición de sobrecarga inmediatamente. Si el rango máximo disponible no elimina la condición de sobrecarga, suspenda las mediciones hasta identificar y eliminar el problema. La indicación o es normal al utilizar algunas funciones; por ejemplo, resistencia, continuidad y prueba de diodos.
Medición de tensión de CC Véase la figura -1-
1. Sitúe el selector de la función en v apropiado.
2. Si el anunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse el botón RANGE para
activar la función de selección automática del rango.
3. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera: el rojo al terminal
E, el negro al terminal COM.
4. Conecte las sondas a los puntos de prueba del circuito.
5. Lea la pantalla y, si es necesario, elimine toda condición de sobrecarga (
o).
Page 64
4
Mediciones de tensión de CA (verdadero valor eficaz) Véase las figuras -2- & -3-
Véase la sección Características adicionales para conocer las ventajas de un multímetro de valor eficaz verdadero.
1. Sitúe el selector de la función en
V.
2. Si el anunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse el botón RANGE para activar la función de selección automática del rango.
3. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera: el rojo al terminal E, el negro al terminal COM
4. Conecte las sondas a los puntos de prueba del circuito.
5. Lea la pantalla y, si es necesario, elimine toda condición de sobrecarga (o).
Preparación para realizar mediciones de corriente
Desconecte la alimentación del circuito antes de conectar las sondas de prueba.
Deje enfriar el medidor entre mediciones cuando las corrientes medidas son
cercanas o superiores a 10 amperios.
Si conecta un conductor de prueba a una entrada de corriente antes de seleccionar un rango de corriente, se emite una señal acústica de advertencia.
La tensión de circuito abierto en el punto de medición no debe ser superior a 1000 V.
Siempre mida la corriente en serie con la carga. Nunca mida la corriente en
paralelo con una fuente de tensión.
Medición de corriente continua (CC) Véase la figura -4-
1. Sitúe el selector de la función en una función y un rango A.
2. Si el anunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse el botón RANGE para activar la función de selección automática del rango.
3. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera: el rojo al terminal µA mA ó 10 A, el negro al terminal COM
4. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
5. Abra el circuito a prueba (X) para establecer los puntos de medición.
6. Conecte las sondas de prueba en serie con la carga.
7. Conecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
8. Lea la pantalla y, si es necesario, elimine toda condición de sobrecarga (o).
Mediciones de corriente de CA (verdadero valor eficaz) Véase las figuras -3- & -5
Véase la sección Características adicionales para conocer las ventajas de un multímetro de valor eficaz verdadero.
1. Sitúe el selector de la función en una función y un rango a.
2. Si el anunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse el botón RANGE para activar la función de selección automática del rango.
3. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera: el rojo al terminal µA mA ó 10 A, el negro al terminal COM
4. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
5. Abra el circuito a prueba (X) para establecer los puntos de medición.
6. Conecte las sondas de prueba en serie con la carga.
7. Conecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
8. Lea la pantalla y, si es necesario, elimine toda condición de sobrecarga (o).
Page 65
5
Medición de resistencia Véase la figura -6-
1. Sitúe el selector de la función en .
2. Si el anunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse el botón RANGE para
activar la función de selección automática del rango.
3. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera: el rojo al terminal
E, el negro al terminal COM
4. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito a medir. Nunca mida la resistencia en paralelo con una fuente de tensión ni en un circuito con alimentación eléctrica.
5. Descargue todos los condensadores que puedan afectar la lectura.
6. Conecte las sondas de prueba en paralelo con la resistencia.
7. Lea la pantalla. Si aparece o utilizando el rango mayor, la resistencia es demasiado grande para medirla con el instrumento.
Medición de continuidad Véase la figura -7-
1. Sitúe el selector de la función en R.
2. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera: el rojo al terminal E, el negro al terminal COM
3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
4. Descargue todos los condensadores que puedan afectar la lectura.
5. Conecte las sondas de prueba en paralelo con la resistencia.
6. Esté atento a escuchar la señal acústica que indica continuidad (< 35 ).
Prueba de diodos Véase la figura -8-
1. Sitúe el selector de la función en G.
2. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera: el rojo al terminal E, el negro al terminal COM
3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
4. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del diodo.
5. Conecte las sondas de prueba en paralelo con el diodo.
6. Lea la pantalla. Un diodo en buen estado de funcionamiento tiene una caída de tensión en sentido directo de 0.6 V aproximadamente. Un diodo abierto o polarizado de manera inversa presentará una lectura de o.
Medición de capacitancia Véase la figura -9-
1. Sitúe el selector de la función en una función µF y un rango apropiados.
2. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera: el rojo al terminal COM, el negro al terminal µA mA P(-)
3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
4. Descargue el condensador utilizando una resistencia de 100 k.
5. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del condensador.
6. Conecte las sondas de prueba en paralelo con el condensador. Al medir un condensador electrolítico, la polaridad de los conductores de prueba debe corresponderse con la polaridad del condensador.
7. Lea la pantalla.
Medición de temperatura Véase la figura -10-
1. Sitúe el selector de la función en °C o °F.
2. Conecte el termopar tipo K a un adaptador TEMP (XR-TA).
Las polaridades del adaptador y del termopar deben coincidir.
3. Conecte el adaptador TEMP a las entradas E y COM
Nota: El multímetro 34XR-A es compatible con todos los termopares tipo K. El termopar globular tipo K suministrado con el multímetro no fue diseñado para tener contacto con líquidos ni circuitos eléctricos.
4. Exponga la sonda del termopar a la temperatura a medir.
5. Lea la pantalla.
Page 66
6
Medición de frecuencia Véase la figura -11-
1. Sitúe el selector de la función en Hz.
2. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera: el rojo al terminal
Hz, el negro al terminal COM
3. Conecte las sondas de prueba a la fuente de la señal.
4. Lea la pantalla. El medidor seleccionará el rango de manera automática para brindar la mejor resolución.
Medición del ciclo de trabajo Véase la figura -12-
1. Sitúe el selector de la función en %.
2. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera: El rojo al terminal %, el negro al terminal COM
3. Conecte las sondas de prueba a la fuente de la señal.
4. Lea la pantalla. El medidor seleccionará el rango de manera automática para brindar la mejor resolución.
Características adicionales
Advertencia de conductores de entrada mal configurados
El medidor emite una señal acústica continua cuando un conductor de prueba se conecta al terminal µA mA ó 10 A y el selector de la función/el rango no está en una posición de corriente correcta. (Si el medidor se conecta a una fuente de tensión con los conductores de prueba configurados para medir corriente, se podría producir una corriente muy elevada.) Todos los rangos de corriente están protegidos por fusibles de acción rápida.
Mediciones de valor eficaz verdadero
Al realizar mediciones de CA la mayoría de los multímetros digitales promedian la señal de CA de entrada y presentan el resultado como un estimativo del valor eficaz. El método de respuesta al valor promedio es exacto para formas de onda sinusoidales, pero es muy inexacto para formas de onda distorsionadas. Para asegurarse de realizar las mediciones más exactas, utilice siempre un multímetro digital de valor eficaz verdadero al medir tensión de CA o corriente de CA en los circuitos de aplicaciones de los siguientes tipos:
Diodos de fuentes de alimentación
Controladores
Dispositivos de limitación de potencia, SCR o Triac
Arranque de motores
Estabilizadores de lámparas fluorescentes
Controles de velocidad de motores
Señales pulsantes
Toda forma de onda no sinusoidal
Mediciones con MIN MAX
La función MIN MAX toma lecturas y actualiza la pantalla para presentar el valor máximo o mínimo medido después de pulsar el botón MIN MAX.
La pulsación del botón MIN MAX durante menos de 1 segundo lleva al medidor al modo de presentación en la pantalla de las lecturas máxima, mínima o actual. Cada vez que se pulsa el botón, el medidor avanza al siguiente modo de presentación tal como se indica en la tabla incluida más adelante. La pulsación del botón MIN MAX durante más de 2 segundos para salir de MIN MAX.
Botón Pantalla Valor presentado
< 1 segundo MAX Valor máximo leído después de activar la función. < 1 segundo MIN Valor mínimo leído después de activar la función. < 1 segundo MIN MAX (destella) Medición normal, lectura actual.
> 2 segundos Salir de MIN MAX Medición normal, lectura actual
Page 67
7
Apagado automático
La función de apagado automático conserva la carga de la batería poniendo el medidor en modo de reposo cuando no se cambia la posición del selector de la función y el rango durante 30 minutos. Para activar el medidor, apáguelo y enciéndalo.
La función de apagado automático se puede desactivar para evitar que el medidor entre en el modo de reposo. Esta característica es útil cuando se utiliza la función MIN MAX durante periodos extensos. Para desactivar la función de apagado automático, realice el procedimiento siguiente:
1. Sitúe el selector de la función en OFF.
2. Mantenga pulsado el botón MIN MAX mientras gira el selector de la función
hasta la posición deseada.
3. Continúe pulsando el botón MIN MAX hasta que la pantalla termine el periodo
de inicialización y la lectura se estabilice.
4. Libere el botón MIN MAX. La función de apagado automático continuará
desactivada mientras el medidor esté encendido, para activarla es necesario apagar y encender el medidor.
Mediciones con HOLD
El botón HOLD hace que el medidor capture y presente en la pantalla continuamente la lectura de una medición. Para utilizar la función HOLD, realice una medición y después que la lectura se haya estabilizado, pulse momentáneamente el botón HOLD. Después de esto, puede quitar los condu ctores de prueba y la lectura permanecerá en la pantalla. Al pulsar el botón HOLD nuevamente se libera la pantalla.
Luz de fondo para la pantalla
Al pulsar el botón L se ilumina la pantalla con una luz de fondo azul. La luz de fondo se apagará automáticamente después de 60 segundos. La utilización frecuente de la luz de fondo disminuirá el tiempo de servicio de la batería.
Mantenimiento del instrumento
Limpieza
Para limpiar el medidor, utilice un paño suave humedecido con agua. Para evitar daños a los componentes de plástico, no utilice benceno, alcohol, acetona, éter, solvente para pintura, solvente para laca, acetona ni otros solventes para limpiar el medidor.
Solución de fallos
Si el medidor parece funcionar de manera incorrecta, compruebe primero lo siguiente:
1. Repase las instrucciones de funcionamiento para asegurarse de que el medidor se esté utilizando de manera correcta.
2. Inspeccione y compruebe la continuidad de los conductores de prueba.
3. Compruebe que la batería esté cargada. El símbolo M de batería descargada aparece en la pantalla cuando la tensión de la misma es menor que el nivel que garantiza la exactitud del instrumento. Reemplace inmediatamente una batería descargada.
4. Compruebe el estado de los fusibles si los rangos de corriente no funcionan de manera correcta.
Reemplazo de la batería y los fusibles Véase la figura -13-
XWADVERTENCIA
Para evitar choques eléctricos, quite los conductores de prueba tanto del medidor como del circuito a prueba antes de acceder a la batería o los fusibles.
Page 68
8
Para acceder a la batería y al fusible de mA, retire los dos tornillos que aseguran la cubierta de la batería y el fusible y quite la cubierta del medidor. Para reemplazar el fusible de mA, utilice un destornillador pequeño para hacer palanca y sacarlo de sus soportes. Hay un fusible de mA de repuesto entre la batería y el fusible de mA.
Fusible de mA: Fusible de acción rápida de 315 mA / 1000 V, valor no minal
mínimo de interrupción 30 kA (6.3 x 32 mm) (Amprobe FP300). Para reemplazar el fusible de 10 A: 1) Quite la batería. 2) Retire los cuatro tornillos de la parte posterior de la caja. 3) Separe la caja. 4) Quite la cubierta del fusible de 10 A. 5) Saque y reemplace el fusible de 10 A. 6) Vuelva a instalar la cubierta del fusible. 7) Vuelva a cerrar el medidor.
Fusible de 10 A: Fusible de acción rápida de 10 A / 1000 V, valor nominal mínimo
de interrupción 30 kA (10 x 38 mm) (Amprobe FP100).
Reparación
Todas las herramientas de comprobación devueltas para su calibración o reparación, cubiertas o no por la garantía, deberán estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la empresa, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y las puntas de prueba del medidor. Los pagos correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la garantía se deben remitir a la orden de Amprobe Test Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de crédito (incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de compra.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los países
Antes de solicitar una reparación sirvase leer la declaración de garantía y compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de garantía, toda herramienta de comprobación en mal estado de funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor de Amprobe Test Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueden enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools (las direcciones se incluyen más adelante).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados Unidos y Canadá
Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools. Póngase en contacto con Amprobe Test Tools o con el vendedor de su producto para solicitar información acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo. En Estados Unidos En Canadá Amprobe
Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600 Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa
El distribuidor de Amprobe Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo nominal las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona.
Page 69
9
Dirección para envío de correspondencia en Europa* Amprobe Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Holanda
*(Correspondencia solamente. E n esta dirección no se suministran reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor).
GARANTÍA
Este multímetro, 34XR-A Digital Multimeter, está garantizado contra defectos en los materiales o la mano de obra dentro de un periodo de 3 años a partir de la fecha de compra del multímetro por el comprador o usuario original. Todo multímetro considerado defectuoso durante el periodo de garantía debe ser devuelto con la prueba de compra a un Centro de Servic io autorizado de Amprobe Test Tools o al representante o distribuidor en donde se compró el instrumento. Consulte la sección Reparación para obtener información más detallada. La duración de todas las garantías implícitas resultantes de la venta de un multímetro Ampr obe Test Tools, incluidas las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un propósito determinado, entre otras, se limitan al periodo de garantía de 3 año establecido anteriormente. Amprobe Test Tools no se responsabiliza por la incapacidad para utilizar el multímetro u otros perjuicios, gastos o pérdidas económicas consecuentes o incidentales, ni por ningún tipo de reclamación o reclamaciones por tales perjuicios, gastos o pérdidas económicas. Ya que algunos estados no permiten la limitación de los términos de una garantía implícita, ni la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no ser válidas para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Especificaciones Especificaciones generales
Pantalla: Pantalla de cristal líquido (LCD) de
3 cifras y ¾ (3999 recuentos) con un gráfico analógico de barras de 41 segmentos. Polaridad: Polaridad automática, positiva de manera implícita y negativa por indicación.
Extralimitación del rango: Aparece (0o) o (-0o) en la pantalla.
Cero: Automático. Señal de batería descargada: Aparece
M
cuando la tensión en la batería disminuye por debajo del nivel necesario para el funcionamiento. Apagado automático: Después de 30 minutos aproximadamente. Velocidad de medición: 2 veces por segundo, valor nominal.
Condiciones ambientales de funcionamiento: De 0 °C a 50 °C con H.R. < 70 %.
Temperatura de almacenamiento:
De -20 °C a 60 °C, H.R. de 0 a 80 % con la batería fuera del medidor.
Coeficiente de temperatura:
0.1 x (exactitud especificada) por °C (de 0 a 18 ºC, de 28 °C a 50 ºC).
Altitud: 2.000 m (6562 pies) Alimentación: Una batería estándar de
9 voltios, NEDA 1604, JIS 006P, IEC 6F22.
Tiempo de servicio de la batería:
Típica de 100 horas con carbono-zinc. Típica de 200 horas con baterías alcalinas. La utilización frecuente de la luz de fondo disminuirá el tiempo de servicio de la batería.
Típica de 300 horas con baterías alcalinas. Dimensiones: 196 mm (Al.) × 92 mm (An.) × 60 mm (Prof.). Peso: 400 g aproximadamente, incluida la batería. Equipo incluido: La caja del multímetro 34XR-A incluye los siguientes productos:
Juego de conductores de prueba con pinzas de c onexión
1 juego
Funda 1 Correa con imán 1 Adaptador de temperatura 1 Termopar tipo K 1 Manual de uso 1 Batería de 9 V (instalada) 1 Fusible de mA,
0.315 A / 1000 V
1 para recambio
Page 70
10
Aprobaciones:
>
LISTED 950Z
P
Seguridad: Cumple las normas EN61010- 1: Cat II – 1000 V / Cat III – 600 V; Clase 2, Polución grado II; UL1244.
EMC:
Cumple la norma EN61326-1, criterio B. Este producto cumple con las exigencias de las directivas siguientes de la Comunidad Europea: 89/ 336/ EEC (compatibilidad electromagnética) y 73/ 23/ EEC (baja tensión) tal como fue modificada por 93/ 68/ EEC (Marca CE). Sin embargo, la presencia de impulsos eléctricos o campos electromagnéticos intensos cerca al equipo puede perturbar el funcionamiento del circuito de medición. Los instrumentos de medición también responderán a señales indeseables que puedan estar presentes en el circuito de medición. Los usuarios deben obrar con cuidado y tomar las precauciones apropiadas para evitar resultados erróneos al realizar mediciones en presencia de interferencia electrónica.
Especificaciones eléctricas
(Exactitud a 23 °C ± 5 °C, humedad relativa de 75 %)
Voltios CC
Rangos: 400 mV, 4 V, 40 V, 400 V, 1000 V Resolución: 100 µV en el rango de 400 mV Exactitud: ± (0.5 % de la lectura + 1 dígito)
Impedancia de entrada:
400 mV: > 100 M; 4V: 10 MΩ; 40 V a 1000 V: 9.1 M
Protección contra sobrecargas: 1000 V CC ó 750 V CA RMS verdadero valor eficaz de VOLTIOS DE CA (de 45 Hz a 2 kHz) Rangos: 400 mV, 4 V, 40 V, 400 V, 750 V CA
Resolución: 100 µV Exactitud:
±(1.2 % lect. + 8 cifras) de 45 Hz a 100 Hz en el rango de 400 mV
±(1.2 % lect. + 8 cifras) de 45 Hz a 500 Hz ±(2.0 % lect. + 8 cifras) de 500 Hz a 2 kHz ±(2.0 % lect. + 8 cifras) de 45 Hz a 1 Hz en
el rango de 750 V Factor de cresta: ≤ 3
Impedancia de entrada: 400 mV: > 100 MΩ; 4 V: 10 M; 40 V a 1000 V: 9.1 M Rango de 400 mV > 100 M; 4 V: >10 MΩ; de 40 V a 1000 V: 9.1 M. Valor eficaz verdadero de acoplamiento de CA desde 5 % a 100 % del rango.
Protección contra sobrecargas: 1000 V dc ó 750 V CA RMS.
Corriente continua CC
Rangos: 400 µA, 4000 µA, 40 mA, 300 mA, 10 A Resolución: 0.1 µA Exactitud: ±(1.0 % de la lectura + 1 dígito) en los rangos de 400 µA a 300 mA. ± (2.0 % lect. + 3 cifras) en el rango de 10 A Tensión de la carga: 400
µA: 1 mV / 1 µA
Rango de 4 mA: 500 mV / 1 mA Rango de 40 mA: 10 mV / 1 mA Rango de 300 mA: 8 mV / 1 mA Rango de 10 A: 40 mV / 1 A Protección a la entrada: fusible cerámico de acción rápida de 0.315 A / 1000 V y
6.3 × 32 mm en la entrada µA / mA y un fusible acción rápida de 10 A / 1000 V y 10 × 38 mm en la entrada de 10 A. Entrada de 10 A: 10 A durante un tiempo máximo de 4 minutos seguido de un period de enfriamiento de 12 minutos
verdadero valor eficaz de CORRIENTE DE CA (45 Hz a 1 kHz)
Rangos: 400 µA, 4000 µA, 40 mA, 300 mA, 10 A
Resolución: 0.1 µA Exactitud: ± (1.5 % + 8 dígitos) en rangos
de 400 µA a 300 mA ± (2.5 % de la lectura + 10 dígitos) en el rango de 10 A. Factor de cresta
: 3
Tensión de la carga: Véase Corriente CC Protección a la entrada: fusible cerámico de
acción rápida de 0.315 A / 1000 V y
6.3 × 32 mm en la entrada µA / mA y un fusible acción rápida de 10 A / 1000 V y 10 × 38 mm en la entrada de 10 A. Entrada de 10 A: 10 A durante un tiempo máximo de 4 minutos seguido de un period de enfriamiento de 12 minutos
Page 71
11
RESISTENCIA
Rangos: 400
, 4 k, 40 k, 400 kΩ,
4 M
, 40 M
Resolución: 100 m
Exactitud: ± (1.0 % lect. + 4 cifras) en los rangos de 400 a 4 M ±(2.0 % lect. + 5 cifras) en el rango de 40 M Tensiones de circuito abierto: -0.45 V CC típica, (-1.2 V CC en el rango de 400
Ω).
Protección contra sobrecargas: 1000 V CC ó 750 V CA RMS
CAPACITANCIA
Rangos: 4 µF, 40 µF, 400 µF, 4000 µF Resolución: 1 nF Exactitud: ± (5.0 % de la lectura + 10 dígitos) en el rango de 4 uF. ± (5.0 % de la lectura + 5 dígitos) en el rango de 40 uF a 400 uF. ± (5.0 % de la lectura + 15 dígitos) en el rango de 4000 uF. Tensión de prueba: < 3.0 V Frecuencia de prueba: 25 Hz Protección a la entrada: fusible cerámico de acción rápida de 0.315 A / 1000 V y
6.3 × 32 mm en la entrada µA / mA.
TEMPERATURA
Rangos: de -20 °C a 1000 °C, de -4 °F a 1832 °F Resolución: 1 °C, 1 °F Exactitud: ± (2.0 % de la lectura + 4 °C) de -2 0 °C a 10 °C ± (1.0 % de la lectura + 3 °C) de 10 °C a 200 °C ± (3.0 % de la lectura + 2 °C) de 200 °C a 1000 °C ± (2.0 % de la lectura + 8 º F) de –4 °F a 50 °F ± (1.0 % de la lectura +6 °F) de 50 °F a 4 00 °F ± (3.0 % de la lectura + 4 °F) de 400 °F a 1832 °F Protección contra sobrecargas: 1000 V CC ó 750 V CA RMS FRECUENCIA Rango: 4 k, 40 k, 400 k, 4 M, 40 MHz Resolución: 1 Hz Exactitud: ± (0.1 % de la lectura +3 dígitos) Sensibilidad: de 10 Hz a 4 MHz > 1.5 V ac rms; de 4 MHz a 40 MHz: > 2 V ac rms, < 5 V ac rms Anchura mínima del impulso: > 25 ns Límites del ciclo de trabajo: > 30 % y < 70 % Protección contra sobrecargas: 1000 V CC ó 750 V CA RMS
CICLO DE TRABAJO
Rangos: 0 % a 90 % Resolución: 0.1 % Anchura del impulso: > 10 µs Rango de frecuencia: 40 Hz a 20 kHz Exactitud: (5 V lógicos) ± (2.0% lect. + 5 cifras) Protección contra sobrecargas: 1000 V CC ó 750 V CA RMS
CONTINUIDAD
Indicación acústica: < 35
Tiempo de respuesta: 100 mS Protección contra sobrecargas: 1000 V CC ó 750 V CA RMS
PRUEBA DE DIODOS
Corriente de prueba: 1.2 mA aproximadamente. Exactitud: ± (1.5 % de la lectura + 3 dígitos) Resolución: 1 mV Tensiones de circuito abierto: Típica
3.0 V CC Protección contra sobrecargas: 1000 V CC ó 750 V CA RMS
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES
Conexión de conductores de prueba a los terminales µA mA, 10 A: Produce
una señal acústica de advertencia cuando los conductores de prueba se conectan para medir corriente sin que el selector de la función y el rango esté en una función de medición de corriente. MIN MAX: Presenta el valor mínimo o el máximo detectado al realizar una medición. HOLD: Este modo retiene la lectura actual en la pantalla. RANGO: Modo de selección manual del rango. Luz de fondo: Apagado automático de la luz de fondo en 60 segundos aproximadamente
Apagado automático: 30 minutos, típico. PIEZAS DE RECAMBIO
TL36 Juego de conductores de prueba
con pinzas de conexión
FP300 Fusible de mA. Paquete de
fusibles de 0.315 A / 1000 V (4 unidades)
FP100 Fusible de 10 A. Paquete de
fusibles de 10 A / 1000 V (2 unidades)
XR-TA Adaptador de entrada para
termopares tipo K. TP255 Termopar tipo K. XR-H2 Magne-Grip
®
Holster, clip, imán
y correa
Page 72
12
Page 73
Loading...