To Avoid possible electric shock, personal injury, damage to the meter or the
equipment under test, adhere to the following practices:
• Do not exceed the maximum overload limits per function (see specifications)
nor the limits marked on the instrument itself. Never apply more than 600 VDC
between the test lead and earth ground.
• Inspect DMM, test leads and accessories before every use. Do not use any
damaged part.
• Never ground yourself when taking measurements. Do not touch exposed
circuit elements or probe tips.
• Do not operate the instrument in an explosive atmosphere.
• Exercise extreme caution when measuring voltage >20 V // current >10 mA //
AC power line with inductive loads // AC power line during electrical storms //
current, when the fuse blows in a circuit with open circuit voltage >600 V //
servicing CRT equipment.
• Always measure current in series with the load – NEVER ACROSS a voltage
source. Check fuse first. Never replace a fuse with one of a different rating.
• Do not change the position of the Function/Range Switch while the MIN MAX or
the HOLD feature is enabled. Erroneous readings will result.
• Remove test leads before opening battery or case to change battery or fuses.
XWSafety Information
Users Manual
1
www.GlobalTestSupply.com
Page 5
2
Symbols Used in this Manual
B Battery W Refer to the manual
T Double insulated X Dangerous Voltage
F Direct Current J Earth Ground
B Alternating Current R Audible tone
P Complies with EU directives
I Fuse
@ Underwriters
Laboratories, Inc
Making Measurements
Verify Instrument Operation
Before attempting to make a measurement, verify that the instrument is operational
and the battery is good. If the instrument is not operational, have it repaired before
you attempting to make a measurement.
Correcting an Overload (0o) Indication W
An oor indication may appear on the display to indicate that an overload condition
exists. For voltage and current measurements, an overload should be immediately
corrected by selecting a higher range. If the highest range setting does not
eliminate the overload, interrupt the measurement until the problem is identified
and eliminated. The o indication is normal for some functions; for example,
resistance, continuity, and diode test.
Measuring DC Voltage See Figure -1-
1. Set the Range Switch to an appropriate L range.
Select the highest range and work down if the voltage level is unknown.
2. Connect the Test Leads: Red to VΩG, Black to COM.
3. Connect the Test Probes to the circuit test points.
4. Read the display, and, if necessary, fix any overload (o) conditions.
Measuring AC Voltage See Figure -2-
1. Set the Range Switch to an appropriate K range.
Select the highest range and work down if the voltage level is unknown.
2. Connect the Test Leads: Red to VΩG, Black to COM.
3. Connect the Test Probes to the circuit test points.
4. Read the display, and, if necessary, fix any overload (o) conditions.
Preparing for Current Measurements
• Turn off circuit power before connecting the test probes.
• Allow the meter to cool between measurements if current measurements
approach or exceeds 10 amps.
• A warning tone sounds if you connect a test lead to a current input before you
select a current range.
• Open circuit voltage at the measurement point must not exceed 600 V.
• Always measure current in series with the load. Never measure current across
a voltage source.
www.GlobalTestSupply.com
Page 6
3
Measuring DC Current See Figure -3-
1. Set the Range Switch to an appropriate A range.
Select the highest range and work down if the current level is unknown.
2. Connect the Test Leads: Red to mA or 10 A, Black to COM.
3. Turn off power to the circuit being measured.
4. Open the test circuit (X) to establish measurements points.
5. Connect the Test Probes in series with the load.
6. Turn on power to the circuit being measured.
7. Read the display, and, if necessary, fix any overload (o) conditions.
Measuring AC Current See Figure -4-
1. Set the Range Switch to an appropriate ? range.
Select the highest range and work down if the current level is unknown.
2. Connect the Test Leads: Red to mA or 10 A, Black to COM
3. Turn off power to the circuit being measured.
4. Open the test circuit (X) to establish measurements points.
5. Connect the Test Probes in series with the load.
6. Turn on power to the circuit being measured.
7. Read the display, and, if necessary, fix any overload (o) conditions.
Measuring Resistance See Figure -5-
1. Set the Range Switch to an appropriate Ω range.
Select the highest range and work down if the resistance level is unknown.
2. Connect the Test Leads: Red to VΩG, Black to COM.
3. Turn off power to the circuit being measured. Never measure resistance across
a voltage source or on a powered circuit.
4. Discharge any capacitors that may influence the reading.
5. Connect the Test Probes across the resistance.
6. Read the display. If o appears on the highest range, the resistance is too large
to be measured.
Measuring Continuity (<50 Ohms) See Figure -6-
1. Set the Range Switch to R.
2. Connect the Test Leads: Red to VΩG, Black to COM.
3. Turn off power to the circuit being measured.
4. Discharge any capacitors that may influence the reading.
5. Connect the Test Probes across the resistance.
6. Listen for the tone that indicates continuity (< 50 Ohms).
Checking Diodes See Figure -7-
1. Set the Range Switch to G.
2. Connect the Test Leads: Red to VΩG, Black to COM.
3. Turn off power to the circuit being measured.
4. Free at least one end of the diode from the circuit.
5. Connect the Test Probes across the diode.
6. Read the display. A good diode has a forward voltage drop of about 0.6 V. An
open or reverse biased diode will read o.
www.GlobalTestSupply.com
Page 7
4
Measuring NCV (Non-Contact Voltage) See Figure -8-
1. Range switch may be set to OFF or any function/range.
2. Test leads are not used for the NCV test.
3. Press the NCV button. The display goes blank, a tone sounds and the red LED
next to the NCV button on the front panel lights up to verify that the instrument
is operational. While pressing the button hold the top-center of the meter
(sensor location) close to the conductor/circuit in question.
4. If a voltage of in the range of 70 to 600 V ac is present, a tone sounds and the
red LED next to the NCV button on the front panel lights up.
Testing Battery Voltage (1.5 and 9 volt) See Figure -9-
1. Set the Range Switch to the appropriate BATT setting, 1.5 V or 9 V.
2. Connect the Test Leads: Red to BATT 1.5 V or BATT 9 V, Black to COM.
3. Connect the Test Probes across the battery. The meter applies an appropriate
load to the battery.
4. Read the display. A good 1.5 volt battery should measure >1.2 V, and a good
9 volt battery should measure > 7.2 V.
Additional Features
Input Lead Warning
The 30XR-A emits a continuous tone to indicate that the user has placed the unit in
a potentially dangerous configuration. Specifically, a test lead is in a current
connector and the Range Switch is set to measure some other function. If, in this
configuration, the DMM is connected to a voltage source, very high and potentially
dangerous current could result. The meter includes fast acting fuses as additional
protection for all current ranges.
MIN MAX Measurements
XWWARNING
To avoid erronoeus readings, do not change the position of the
Function/Range Switch while the MIN MAX function is enabled.
The MIN MAX function works within the active measurement mode to capture and
display the minimum or maximum reading associated with that measurement.
Pressing the MIN MAX button for less than 1 second enables the function and
shows MIN or MAX along with the appropriate minimum or maximum reading on
the display. Each subsequent press toggles between the two modes. To exit the
function, press the MIN MAX button for more than 1 second.
HOLD Measurements
XWWARNING
To avoid erronoeus readings, do not change the position of the
Function/Range Switch while the HOLD function is enabled.
The HOLD function is used to make a measurement and hold the reading after
removing the leads from the test circuit. Pressing the HOLD button during a
measurement will capture and hold the reading. Pressing the HOLD button again
will release the display for subsequent measurements.
www.GlobalTestSupply.com
Page 8
5
Product Maintenance
Cleaning
To clean the meter, use a soft cloth moistened with water. Using benzene, alcohol,
acetone, ether, paint thinner, lacquer thinner, ketone or other solvents may deform
or discolor the meter and its display.
Troubleshooting
If the meter appears to operate improperly, check the following items first.
1. Review the operating instructions to ensure the meter is being used properly.
2. Inspect and test the continuity of the test leads.
3. Make sure the battery is in good condition. The low battery symbol B appears
when the battery falls below the level where accuracy is guaranteed. Replace a
low-battery immediately.
4. Check the condition of the fuses if the current ranges operate incorrectly.
XWWARNING
To avoid electrical shock remove the test leads from both the
meter and the test circuit before accessing the battery or the
fuses.
Battery and Fuse Replacement See Figure -10-
To access these parts, you must first remove the cover from the battery
compartment. The battery cover is on the rear of the meter and is held in place with
two screws. After removing these screws, you can easily remove and replace the
battery. To replace the mA fuse, pry it from its clips using a small screwdriver. A
spare mA fuse is located between the battery and the mA fuse.
Battery: 9 V NEDA mA Fuse: Fast Blow 250 mA/600 V (Amprobe® FP375)
To replace the 10 A fuse, remove the battery, remove the four rear-case screws,
separate the case, remove the 10 A fuse cover, and remove and replace the 10 A
fuse. Re-install the fuse cover.
10 A Fuse: Fast Blow 10 A/600 V, minimum interrupt rating 30 kA (10 x 38 mm)
fuse (Amprobe® FP160) or equivalent.
Repair
All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should
be accompanied by the following: your name, company’s name, address, telephone
number, and proof of purchase. Additionally, please include a brief description of
the problem or the service requested and include the test leads with the meter.
Non-warranty repair or replacement charges should be remitted in the form of a
check, a money order, credit card with expiration date, or a purchase order made
payable to Amprobe® Test Tools.
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty statement and check your battery before requesting
repair. During the warranty period any defective test tool can be returned to your
Amprobe® Test Tools distributor for an exchange for the same or like product.
Please check the “Where to Buy” section on www.amprobe.com for a list of
distributors near you. Additionally, in the United States and Canada In-Warranty
repair and replacement units can also be sent to a Amprobe® Test Tools Service
Center (see below for address).
www.GlobalTestSupply.com
Page 9
6
Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada
Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a
Amprobe® Test Tools Service Center. Call Amprobe® Test Tools or inquire at your
point of purchase for current repair and replacement rates.
In USA In Canada
Amprobe® Test Tools Amprobe® Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can be replaced by your Amprobe® Test Tools
distributor for a nominal charge. Please check the “Where to Buy” section on
www.amprobe.com for a list of distributors near you.
European Correspondence Address*
Amprobe® Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
The Netherlands
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this address.
European customers please contact your distributor).
WARRANTY
The 30XR-A Digital Multimeter is warranted against any defects of material or
workmanship within a period of one (1) year following the date of purchase of the
multimeter by the original purchaser or original user. Any multimeter claimed to be
defective during the warranty period should be returned with proof of purchase to
an authorized Amprobe® Test Tools Service Center or to the local Amprobe® Test
Tools dealer or distributor where your multimeter was purchased. See maintenance
section for details. Any implied warranties arising out of the sale of a Amprobe®
Test Tools multimeter, including but not limited to implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to the
above stated one (1) year period. Amprobe® Test Tools shall not be liable for loss
of use of the multimeter or other incidental or consequential damages, expenses,
or economical loss or for any claim or claims for such damage, expenses or
economical loss. Some states do not allow limitations on how long implied
warranties last or the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
Overrange: (OL) or (-OL) is displayed.
Zero: Automatic.
Low battery indication: The B is
displayed when the battery voltage
drops below the operating level.
Measurement rate: 2.5 per second,
nominal.
Operating environment: 0 °C to 50 °C
at < 70 % R.H.
Storage temperature: -20 °C to 60 °C,
0 to 80 % R.H. with battery removed
from meter.
Temperature Coefficient: 0.1 ×
(specified accuracy) per °C. (0 °C to
18 °C, 28 °C to 50 °C).
Environment: Indoor use, Altitude up to
2000 m
Power: Single standard 9-volt battery,
NEDA 1604, JIS 006P, IEC 6F22.
Battery life: 200 hours typical with
carbon-zinc.
Dimensions: 196 x 92 x 60 mm ( 7.7” x
3.5” x 2.4”).
Weight: Approx. 426 .( 0.94 lb.) without
holster, including battery.
Accessories: One pair test leads
(TL36), 9 V battery (installed), Magna
Grip™ Holster, and Operating
Instructions.
Warranty: One (1) Year
Approvals:
>
LISTED
950Z
P
Safety: Conforms to UL1244;
EN61010-1: Cat II - 600V / Cat III 300V; Class 2, Pollution degree II.
The 30XR-A is recommended for use
with local level power distribution,
appliances, portable equipment, etc,
where only smaller transient
overvoltages may occur, and not for
primary supply lines, overhead lines
and cable systems.
EMC: Conforms to EN61326-1.
This product complies with
requirements of the following European
Community Directives: 89/ 336/ EEC
(Electromagnetic Compatibility) and 73/
23/ EEC (Low Voltage) as amended by
93/ 68/ EEC (CE Marking). However,
electrical noise or intense
electromagnetic fields in the vicinity of
the equipment may disturb the
measurement circuit. Measuring
instruments will also respond to
unwanted signals that may be present
within the measurement circuit. Users
should exercise care and take
appropriate precautions to avoid
misleading results when making
measurements in the presence of
electronic interference.
Electrical Specifications
(at 23 °C ± 5 °C, <75 % R.H. noncondensing)
DC VOLTS
Ranges: 200 mV, 2 V, 20 , 200 V, 600 V
Accuracy: All ranges, ± (1.0 % rdg +
1 dgt)
Resolution: 100 μV in 200 mV range
Input impedance: 10 MΩ
Overload protection: 200 mV range:
600 V dc or 600 V ac rms 15 seconds.
Other ranges: 600 V dc or 600 V ac rms
www.GlobalTestSupply.com
Page 11
8
AC VOLTS (45 Hz – 500 Hz)
Ranges: 200 m, 2 V, 20 V, 200 V, 600 V
Accuracy: All ranges, ± (1.5 % rdg +
4 dgts)
Resolution: 100 μV in 200 mV range
Input impedance: 10 MΩ
Overload protection: 200 mV range:
600 V dc or 600 ac rms 15 seconds.
Other ranges: 600 V dc or 600 V ac rms
DC CURRENT
Ranges: 200 µA, 2 mA, 20 mA, 200 mA,
10 A
Accuracy:
200 μA to 200 mA ranges: ± (1.5 % rdg
+ 1 dgt)
10 A range: ± (2.0 % rdg + 3 dgts)
Resolution: 0.1 µA in 200 μA range
Burden voltage:
200 μA Range: 1 mV/ 1 μA
2 mA Range: 100 mV/ 1 mA
20 mA Range: 13 mV/ 1 mA
200 mA: 4.6 mV / 1 mA
10 A: 40 mV / 1 A
Overload Protection:
μA / mA input: F 0.25 A /600 V, Min.
I.R. 30 kA, (6.3x32 mm)
10 A input: F 10 A / 600 V, Min. I.R.
100 kA, (10x38 mm) (
10 A for 4 minutes
maximum followed by a 12 minute cooling
period
)
AC CURRENT (45 Hz – 500 Hz)
Ranges: 200 μA, 2 mA, 20 mA,
200 mA,10 A
Accuracy:
200 μA to 200 mA ranges: ± (2.0 % rdg
+ 4 dgts)
10 A range: ± (2.5 % rdg + 4 dgts)
Resolution: 0.1 μA in 200 μA range
Burden voltage: See DC Current
Overload Protection:
μA / mA input: F 0.25 A /600 V, Min.
I.R. 30 kA, (6.3x32 mm)
10 A input: F 10 A / 600 V, Min. I.R.
100 kA, (10x38 mm) (
10 A for 4 minutes
maximum followed by a 12 minute cooling
period
)
RESISTANCE
Ranges: 200 Ω, 2 kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ,
2 MΩ, 20 MΩ
Accuracy:
200 Ω to 200 kΩ ranges: ± (1.0 % rdg
+ 4 dgts)
2 MΩ ranges: ± (1.5 % rdg + 4 dgts)
20 MΩ range: ± (2.0 % rdg + 5 dgts)
Resolution: 100 mΩ in 200 Ω range
Open circuit volts:
200 Ω range: 3.0 V dc
Other ranges: 0.3 V dc typical
Overload protection: 600 V dc or
600 V ac rms
CONTINUITY
Audible indication: 75 Ω ± 25 Ω
Response time: 100 ms
Overload protection: 600 V dc or
600 V ac rms
DIODE TEST
Test current: 1.0 mA (approximate)
Accuracy: ± (1.5 % rdg + 3 dgts)
Resolution: 0.001 V
Open circuit volts: 3.0 V dc typical
Overload protection: 600 V dc or
Pour éviter les chocs électriques, les risques de blessures ou d’endommagement
du multimètre ou de l’équipement testé, respecter les pratiques suivantes :
• Ne pas dépasser les limites de surcharge maximum par fonction (voir les
caractéristiques techniques) ou les limites indiquées sur l’appareil lui-même.
Ne jamais appliquer plus de 600 V c.c. entre le cordon de test et la terre.
• Inspecter le multimètre numérique, les cordons de test et les accessoires avant
toute utilisation. Ne pas utiliser de pièce endommagée.
• Ne jamais se mettre à la terre en prenant des mesures. Ne toucher ni aux
éléments de circuit exposés ni aux pointes des sondes.
• Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère explosive.
• Faire preuve d’extrême prudence en mesurant une tension > 20 V // un
courant > 10 mA // les lignes d’alimentation secteur avec charges inductives //
les lignes d’alimentation secteur pendant les orages électriques // un courant
alors que le fusible a sauté dans un circuit avec une tension en circuit
ouvert > 600 V // lors d’une intervention sur un appareil à écran cathodique.
• Toujours mesurer le courant en série avec la charge – JAMAIS AUX BORNES
d’une source de tension. Vérifier d’abord le fusible. Ne jamais installer un
fusible de calibre différent.
• Ne changez pas la position du commutateur Function/Range alors que la
fonction MIN MAX ou HOLD est active.
• Retirer les cordons de test avant d’ouvrir le compartiment ou le boîtier pour
remplacer la pile ou les fusibles.
XWConsignes de sécurité
Mode d'emploi
1
www.GlobalTestSupply.com
Page 18
2
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
B Pile W Se reporter au mode
d’emploi
T Double isolation X Tension dangereuse
F Courant continu J Prise de terre
B Courant alternatif R Signal sonore
P Conforme aux directives de
l’UE
I Fusible
@ Underwriters
Laboratories, Inc.
Opérations de mesure
Vérifier le fonctionnement de l’appareil
Avant d’essayer de prendre une mesure, vérifiez que l’appareil est opérationnel et
que la pile est en bon état. Si l’appareil n’est pas opérationnel, faites-le réparer
avant de procéder à une mesure.
Correction d’une indication de surcharge (o)
Une indication 0o apparaît parfois sur l’affichage pour indiquer la présence d’une
surcharge. Pour les mesures de courant et de tension, cette situation de surcharge doit
être immédiatement corrigée en sélectionnant une gamme plus élevée. Si le choix de la
gamme la plus élevée n’est pas suffisant, interrompez la mesure tant que le problème n’a
pas été identifié et éliminé. L’indication 0o est normale pour certaines fonctions ;
notamment pour la résistance, la continuité et le contrôle de diodes.
Mesures de tension c.c. Voir Figure -1-
1. Réglez le commutateur de gamme sur la gamme L appropriée.
Si le niveau de tension est inconnu, sélectionnez la gamme la plus élevée puis
revenez vers les gammes plus basses.
2. Branchez les cordons de test : rouge à VΩG, noir à COM.
3. Branchez les sondes de test aux points de test du circuit.
4. Lisez l’affichage et corrigez le cas échéant toute surcharge (o).
Mesures de tension c.a. Voir Figure -2-
1. Réglez le commutateur de gamme sur la gamme K appropriée.
Si le niveau de tension est inconnu, sélectionnez la gamme la plus élevée puis
revenez vers les gammes plus basses.
2. Branchez les cordons de test : rouge à VΩG, noir à COM.
3. Branchez les sondes de test aux points de test du circuit.
4. Lisez l’affichage et corrigez le cas échéant toute surcharge (o).
Préparation des mesures de courant
• Mettez le circuit hors tension avant de brancher les sondes de test.
• Laissez le multimètre refroidir entre les mesures si les mesures de courant
approchent ou dépassent 10 ampères.
• Un signal sonore retentit quand on branche un cordon de test dans une entrée
de courant avant d’avoir sélectionné une gamme de courant.
• La tension en circuit ouvert au point de mesure ne doit pas dépasser 600 V.
• Toujours mesurer le courant en série avec la charge. Ne jamais mesurer le
courant aux bornes d’une source de tension.
www.GlobalTestSupply.com
Page 19
3
Mesures de courant c.c. Voir Figure -3-
1. Réglez le commutateur de gamme sur la gamme A appropriée.
Si le niveau de courant est inconnu, sélectionnez la gamme la plus élevée puis
revenez vers les gammes plus basses.
2. Branchez les cordons de test : rouge à mA or 10 A, noir à COM.
3. Mettez hors tension le circuit à mesurer.
4. Ouvrez le circuit de test (X) pour établir les points de mesure.
5. Branchez les sondes de test en série avec la charge.
6. Mettez sous tension le circuit à mesurer.
7. Lisez l’affichage et corrigez le cas échéant toute surcharge (o).
Mesures de courant c.a. Voir Figure -4-
1. Réglez le commutateur de gamme sur la gamme ? appropriée.
Si le niveau de courant est inconnu, sélectionnez la gamme la plus élevée puis
revenez vers les gammes plus basses.
2. Branchez les cordons de test : rouge à mA or 10 A, noir à COM.
3. Mettez hors tension le circuit à mesurer.
4. Ouvrez le circuit de test (X) pour établir les points de mesure.
5. Branchez les sondes de test en série avec la charge.
6. Mettez sous tension le circuit à mesurer.
7. Lisez l’affichage et corrigez le cas échéant toute surcharge (o).
Mesures de résistance Voir Figure -5-
1. Réglez le commutateur de gamme sur la gamme Ω appropriée.
Si le niveau de résistance est inconnu, sélectionnez la gamme la plus élevée
puis revenez vers les gammes plus basses.
2. Branchez les cordons de test : rouge à VΩG, noir à COM.
3. Mettez hors tension le circuit à mesurer. Ne mesurez jamais la résistance aux
bornes d’une source de tension sur un circuit alimenté.
4. Déchargez les condensateurs susceptibles d’influencer la lecture.
5. Branchez les sondes de test aux bornes de la résistance.
6. Lisez l’affichage. Si o apparaît sur la gamme la plus élevée, la résistance est
trop grande pour être mesurée.
Mesures de continuité (< 50 ohms) Voir Figure -6-
1. Réglez le commutateur de gamme sur R.
2. Branchez les cordons de test : Rouge à VΩG, noir à COM.
3. Mettez hors tension le circuit à mesurer.
4. Déchargez les condensateurs susceptibles d’influencer la lecture.
5. Branchez les sondes de test aux bornes de la résistance.
6. Notez la tonalité qui indique la continuité (< 50 ohms).
Contrôle de diodes Voir Figure -7-
1. Réglez le commutateur de gamme sur G.
2. Branchez les cordons de test : rouge à VΩG, noir à COM.
3. Mettez hors tension le circuit à mesurer.
4. Libérez du circuit au moins une extrémité de la diode.
5. Branchez les sondes de test aux bornes de la diode.
6. Lisez l’affichage. Une diode en bon état présente une chute de tension dans le
sens direct d’environ 0.6 V. Une diode ouverte ou polarisée dans le sens
inverse indique o.
www.GlobalTestSupply.com
Page 20
4
Mesures NCV (Tension sans contact) Voir Figure -8-
1. Réglez le commutateur de gamme sur OFF ou sur n’importe quelle
fonction/gamme.
2. Les cordons de test ne sont pas utilisés pour le test NCV.
3. Appuyez sur le bouton NCV. L’affichage se vide, une tonalité retentit et le
voyant rouge près du bouton NCV sur le panneau avant s’allume pour vérifier le
bon fonctionnement de l’appareil. Tenez le point central supérieur du
multimètre (emplacement du capteur) près du conducteur/circuit en question,
tout en appuyant sur le bouton NCV.
4. Si une tension dans la gamme 70 à 600 V c.a. est détectée, une tonalité retentit
et le voyant ROUGE près du bouton NCV s’allume sur le panneau avant.
Test de tension de pile (1.5 et 9 volts) Voir Figure -9-
1. Réglez le commutateur de gamme sur le paramètre BATT approprié, 1.5 V
ou 9 V.
2. Branchez les cordons de test : rouge à BATT1.5 V ou BATT 9 V, noir à COM.
3. Reliez les sondes de test aux bornes de la pile. Le multimètre applique une
charge appropriée à la pile.
4. Lisez l’affichage. Une pile de 1.5 volts en bon état doit mesurer > 1.2 V, et une
pile de 9 volts en bon état doit mesurer > 7.2 V.
Autres fonctions
Avertissement de cordon d’entrée
Le 30XR-A émet une tonalité continue pour signaler que l’unité a été placée dans
une configuration potentiellement dangereuse. En particulier, si un cordon de test
est dans un connecteur de courant et si le commutateur de gamme est réglé pour
mesurer une autre fonction. Dans une telle configuration, si le multimètre
numérique est connecté à une source de tension, cela risque d’entraîner un courant
potentiellement dangereux et très élevé. Le multimètre utilise des fusibles
instantanés comme protection supplémentaire pour toutes les gammes de courant.
Mesures MIN MAX
XWAVERTISSEMENT
Pour éviter les lectures erronées, ne pas modifier la position du
commutateur Function/Range alors que la fonction MIN MAX est
active.
La fonction MIN MAX permet dans le mode de mesure actif de saisir et d’afficher la
valeur minimum ou maximum associée à cette mesure. Une pression du bouton
MIN MAX pendant moins d’une seconde active la fonction et affiche MIN ou MAX
avec la valeur minimum ou maximum sur l’affichage. Chaque pression consécutive
permet de basculer entre les deux modes. Pour quitter cette fonction, appuyez sur
le bouton MIN MAX pendant plus d’une seconde.
Mesures en maintien HOLD
XWAVERTISSEMENT
Pour éviter les lectures erronées, ne pas modifier la position du
commutateur Function/Range alors que la fonction HOLD est active.
La fonction HOLD permet d’effectuer une mesure et de maintenir la valeur relevée
après avoir retiré les cordons du circuit de test. Une pression du bouton HOLD
pendant une mesure saisit et maintient la valeur relevée. Une nouvelle pression du
bouton HOLD libère l’affichage pour les mesures suivantes.
www.GlobalTestSupply.com
Page 21
5
Entretien du produit
Nettoyage
Nettoyez le multimètre à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’eau. L’utilisation de
benzène, d’alcool, d’acétone, d’éther, de diluant pour peinture, de diluant à
peinture-laque, de cétone ou d’autres solvants risque de déformer ou de décolorer
le multimètre et son afficheur.
Dépannage
Si le multimètre ne semble pas fonctionner normalement, vérifiez d’abord les
éléments suivants.
1. Relisez les consignes d’utilisation pour confirmer que le multimètre est utilisé
correctement.
2. Inspectez et testez la continuité des cordons de test.
3. Assurez-vous que la pile est en bon état. Le symbole de pile faible B apparaît
lorsque la tension de la pile tombe en dessous du niveau garantissant la
précision. Remplacez une pile faible immédiatement.
4. Vérifiez l’état des fusibles si les gammes de courant ne fonctionnent pas
correctement.
XWAVERTISSEMENT
Pour éviter les chocs électriques, retirer les cordons de test du multimètre
et du circuit de test avant d’accéder à la pile ou aux fusibles.
Remplacement des fusibles et des piles Voir Figure -10-
Pour accéder à ces éléments, retirez d’abord le couvercle de la pile. Le couvercle de
pile est derrière le multimètre ; il est maintenu en place par deux vis. Une fois ces
vis retirées, vous pouvez facilement extraire et remplacer la pile. Pour remplacer le
fusible mA, séparez-le de ses attaches à l’aide d’un petit tournevis. Un fusible mA
de rechange se trouve entre la pile et le fusible mA.
Pile : 9 V NEDA Fusible mA : Instantané 250 mA/600 V (Amprobe FP375)
Pour remplacer le fusible 10 A, enlevez la pile, retirez les quatre vis du boîtier
arrière, séparez les parties du boîtier, retirez le capot du fusible 10 A, et retirez et
remplacez le fusible 10 A. Remettez le capot du fusible.
Fusible 10 A : Inst antané 10 A/600 V, fusible (Amprobe FP160) à pouvoir de
coupure nominal minimum de 30 kA (10 x 38 mm), ou équivalent.
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour un étalonnage ou une réparation couverte ou
non par la garantie doivent être accompagnés des éléments suivants : nom, raison
sociale, adresse, numéro de téléphone et justificatif d'achat. Ajoutez également une
brève description du problème ou du service demandé et incluez les cordons de
test avec le multimètre. Les frais de remplacement ou de réparation hors garantie
doivent être acquittés par chèque, mandat, carte de crédit avec date d'expiration ou
par bon de commande payable à l'ordre de Amprobe Test Tools.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie, et vérifier la pile avant de demander une
réparation. Pendant la période de garantie, tout outil de test défectueux peut être
renvoyé auprès de votre distributeur Amprobe Test Tools pour être échangé
contre un produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur
le site www.amprobe.com
pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région.
Au Canada et aux Etats-Unis, les appareils devant être remplacé ou réparé sous
garantie peuvent également être envoyés dans un centre de services Amprobe
Test Tools (voir les adresses ci-dessous).
www.GlobalTestSupply.com
Page 22
6
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et
Etats-Unis
Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux Etats-Unis doivent être
envoyés dans un centre de services Amprobe Test Tools. Appelez Amprobe
Test Tools ou renseignez-vous auprès de votre lieu d’achat pour connaître les tarifs
en vigueur pour le remplacement ou les réparations.
Aux Etats-Unis Au Canada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, Ontario L4Z 1X9
Tél. : 888-993-5853 Tél. : 905-890-7600
Fax : 425-446-6390 Fax : 905-890-6866
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par
votre distributeur Amprobe Test Tools pour une somme nominale. Consultez la
section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des
distributeurs dans votre région.
Adresse postale européenne*
Amprobe Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 B.D. Eindhoven
Pays-Bas
*(Réservée à la correspondance – Aucun remplacement ou réparation n’est
possible à cette adresse. Nos clients européens doivent contacter leur distributeur).
GARANTIE
Le multimètre numérique 30XR-A est garanti contre tout défaut de fabrication ou
de main d’œuvre pendant une période d’un (1) an à compter de la date d’achat du
multimètre par l’acheteur initial ou l’utilisateur initial. Tout multimètre faisant l’objet
d’un défaut pendant la période de garantie doit être renvoyé accompagné d’un
justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par Amprobe Test ou du
distributeur ou du revendeur local de Amprobe Test Tools où l’achat du
multimètre a été effectué. Voir la section Entretien pour tous les détails. Toutes les
garanties implicites résultant de la vente d’un multimètre Amprobe Test Tools, y
compris mais sans s’y limiter les garanties de commercialisation ou d’adaptation à
un usage particulier, sont limitées à la durée d’un (1) an déjà citée. Amprobe Test
Tools ne sera pas tenu responsable de la privation de jouissance du multimètre ou
d’autres dommages directs ou indirects, frais ou pertes économiques ni des
poursuites engagées pour de tels dommages, frais ou pertes économiques.
Certains pays n’admettent pas les limitations sur la durée des garanties implicites,
ni sur l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects ; il est donc
possible que les limitations ou exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas
dans votre cas. La présente garantie confère certains droits juridiques : la
législation du pays ou de l’état peut vous en accorder d’autres.
www.GlobalTestSupply.com
Page 23
7
Caractéristiques
Caractéristiques générales
Affichage : Afficheur à cristaux liquides
(LCD) à 3½ chiffres de résolution avec une
lecture maximum de 1999.
Polarité : Indication de la polarité négative,
à implication positive, automatique.
Dépassement de gamme : (OL) ou
(-OL) s’affiche.
Zéro : Automatique.
Témoin de pile faible : Le symbole
B est affiché lorsque la tension de pile
chute en dessous du niveau d’exploitation.
Vitesse de mesure : 2.5 fois par seconde,
nominal.
Environnement de fonctionnement :
0 °C à 50 °C à < 70 % H.R.
Température d’entreposage : -20 °C à 60
°C, 0 à 80 % H.R. avec la pile extraite du
multimètre.
Coefficient thermique : 0.1 × (précision
spécifiée) par °C. (0 °C à 18 °C, 28 °C à 50
°C).
Environnement : Utilisation à l’intérieur de
locaux, altitude jusqu’à 2000 m.
Alimentation : Pile standard unique
de 9 volts, NEDA 1604, JIS 006P,
CEI 6F22.
Durée de vie de pile : 200 heures en
moyenne pour pile au carbone-zinc.
Dimensions : 196 x 92 x 60 mm (7.7 x 3.5
x 2.4 pouces).
Poids : Environ 426 g ( 0.94 lb) sans l’étui,
pile incluse.
Accessoires : Une paire de cordons de test
(TL36), pile 9 V (installée), étui Magna
Grip et Mode d’emploi.
Garantie : Un (1) an
Homologations :
>
LISTED
950Z
P
Sécurité :
Conforme à EN61010- 1: Cat II –
600 V/Cat III – 300 V ; Classe 2, degré
de pollution II ; UL1244.
Il est recommandé pour les appareils, les
équipements portables et la distribution
d’énergie au niveau local, etc., où seules de
petites surtensions transitoires sont
possibles ; il n’est pas destiné aux lignes du
réseau d’alimentation électrique primaire,
aux lignes aériennes ou aux systèmes
câblés.
CEM :
Conforme à EN61326-1.
Ce produit est conforme aux exigences des
directives suivantes de la Communauté
européenne : 89/336/CEE (Compatibilité
électromagnétique) et
73/23/CEE (Basse tension) modifiée par
93/68/CEE (marquage CE). Toutefois, le
bruit électrique ou les champs
électromagnétiques intenses à proximité de
l’équipement sont susceptibles de perturber
le circuit de mesure. Les appareils de
mesure réagissent également aux signaux
indésirables parfois présents dans le circuit
de mesure. Les utilisateurs doivent faire
preuve de prudence et prendre les mesures
nécessaires pour éviter les erreurs de
mesure en présence de parasites
électromagnétiques.
Caractéristiques électriques
(à 23 °C ± 5 °C, < 75 % H.R. sans
condensation)
VOLTS C.C.
Gammes : 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 600 V
Précision : Toutes gammes, ± (1.0 %
lecture + 1 chiffre)
Résolution : 100 µV dans la gamme
200 mV
Impédance d’entrée : 10 MΩ
Protection contre les surcharges:
Gamme
200 mV: 600 V c.c. ou
600V c.a. eff
15 secondes. Autres gammes: 600 V c.c.
ou 600 V c.a. eff
www.GlobalTestSupply.com
Page 24
8
VOLTS C.A. (45 Hz – 500 Hz)
Gammes : 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 600 V
Précision : Toutes gammes, ± (1,5 %
lecture + 4 chiffres)
Résolution : 100 µV dans la gamme
200 mV
Impédance d’entrée : 10 MΩ
Protection contre les surcharges:
Gamme
200 mV: 600 V c.c. ou 600 V c.a. eff
15 secondes. Autres gammes: 600 V c.c.
ou 600 V c.a. eff
COURANT C.C.
Gammes : 200 µA, 2 mA, 20 mA,
200 mA, 10 A
Précision :
Gammes 200 µA à 200 mA : ± (1.5 %
lecture + 1 chiffre)
Gamme 10 A : ± (2.0 % lecture + 3 chiffres)
Résolution : 0.1 µA dans la gamme 200 µA
Tension de charge :
Gamme 200 µA : 1 mV/1 µA
Gamme 2 mA : 100 mV/ 1 mA
Gamme 20 mA : 13 mV/ 1 mA
200 mA : 4.6 mV/ 1 mA
10 A : 40 mV/ 1 A
Protection contre les surcharges :
Entrée µA/mA : F 0.25 A/600 V, Min.
I.R. 30 kA, (6.3 x 32 mm)
Entrée 10 A : F 10 A/600 V, Min. I.R.
100 kA, (10 x 38 mm) (10 A pendant
4 minutes maximum suivis d’une 12 minute
période de refroidissement
200 mA,10 A
Précision :
Gammes 200 µA à 200 mA : ± (2.0 %
lecture + 4 chiffres)
Gamme 10 A : ± (2.5 % lecture + 4 chiffres)
Résolution : 0.1 µA dans la gamme
200 µA
Tension de charge : Voir Courant c.c.
Protection contre les surcharges :
Entrée µA/mA : F 0.25 A/600 V, Min.
I.R. 30 kA, (6.3 x 32 mm)
Entrée 10 A : F 10 A/600 V, Min. I.R.
100 kA, (10 x 38 mm) (
10 A pendant
4 minutes maximum suivis d’une 12 minute
période de refroidissement
)
RESISTANCE
Gammes : 200 Ω, 2 kΩ, 20 kΩ,
200 kΩ, 2 MΩ, 20 MΩ
Précision :
Gammes 200 Ω à 200 kΩ : ± (1.0 %
lecture + 4 chiffres)
Gamme 2 MΩ : ± (1.5 % lecture +
4 chiffres)
Gamme 20 MΩ : ± (2.0 % lecture +
5 chiffres)
Résolution : 100 mΩ dans la gamme
200 Ω
Volts en circuit ouvert :
Gamme 200 Ω : 3.0 V c.c.
Autres gammes : 0.3 V c.c. normal
Protection contre les surcharges :
600 V c.c. ou 600 V c.a. eff.
CONTINUITE
Indication sonore : 75 Ω ± 25 Ω
Temps de réponse : 100 ms
Protection contre les surcharges :
600 V c.c. ou 600 V c.a. eff.
TEST DE DIODE
Courant de test : 1.0 mA (approximatif)
Précision : ± (1.5 % lecture + 3 chiffres)
Résolution : 0.001 V
Volts en circuit ouvert : 3.0 V c.c. normal
Protection contre les surcharges :
600 V c.c. ou 600 V c.a. eff.
TEST DE PILE
Gammes : 1.5 V, 9 V
Précision : ± (3.5 % lecture + 2 chiffres)
Résolution : 1 mV, 10 mV
Courant de test de charge :
Gamme 1.5 V : 150 mA normal
Gamme 9 V : 5 mA normal
Protection contre les surcharges :
600 V c.c. ou 600 V c.a. eff.
TENSION SANS CONTACT (NCV)
Volts c.a. : 70 V A 600 V c.a.
Voyant rouge et indicateur sonore
PIECES DE RECHANGE
Ensemble de cordons de test TL36 avec
pinces crocodiles
Ensemble de fusibles FP375
250 mA/600 V (4 par unité)
Ensemble de fusibles FP160 10 A/600 V
(2 par unité)
Zur Vermeidung von Stromschlag, Verletzungen und Beschädigung des
Meßgeräts oder des zu prüfenden Geräts folgende Sicherheitsvorkehrungen
einhalten:
• Die maximalen Überlastungsgrenzen der einzelnen Funktionen (siehe
Technische Daten) und die auf dem Instrument markierten Grenzwerte nicht
überschreiten. Zwischen Messleitung und Masse niemals mehr als 600 VDC
anlegen.
• Vor jedem Gebrauch des DMM, die Messleitungen und das Zubehör prüfen.
Keine beschädigten Teile verwenden.
• Niemals selbst geerdet sein, wenn Messungen durchgeführt werden. Keine
freiliegenden Schaltungselemente oder Prüfspitzen berühren.
• Das Messgerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen betreiben.
• In den folgenden Situationen besondere Vorsicht walten lassen: Messung von
Spannung > 20 V // Stromstärke >10 mA // Wechselspannungsleitungen mit
Induktivlasten // Wechselspannungsleitungen während Gewittern // Strom mit
einer durchgebrannten Sicherung in einem Schaltkreis mit Leerlaufspannung
> 600 V // bei der Wartung von Kathodenröhrengeräten.
• Strommessung immer in Serie mit der Last - NIEMALS über eine
Spannungsquelle. Zuerst die Sicherung prüfen. Niemals eine Sicherung durch
eine Sicherung anderer Nennlast ersetzen.
• Um fehlerhafte Messergebnisse zu vermeiden, die Stellung des
Funktion/Bereichschalters nicht verändern, während die Funktionen MIN MAX
oder HOLD aktiviert sind.
• Vor dem Ersetzen der Batterie oder von Sicherungen die Prüfleiter entfernen
und dann das Batteriefach bzw. das Gehäuse öffnen.
XWSicherheitsinformationen
Bedienungshandbuch
1
www.GlobalTestSupply.com
Page 26
2
Symbole in diesem Handbuch
B
Batterie W Im Handbuch
nachlesen
T
Schutzisoliert X Gefährliche Spannung
F
Gleichstrom J Erde, Masse
B
Wechselstrom R Akustischer Alarm
P
Übereinstimmung mit
EU-Richtlinien
@ Underwriters
Laboratories, Inc.
I
Sicherung
Messungen durchführen
Nachweisen der Funktionsfähigkeit des Instruments
Bevor Messungen durchgeführt werden, sicherstellen, dass das Instrument
funktionsfähig ist und die Batterie in gutem Zustand ist. Wenn das Instrument nicht
funktionsfähig ist, muss es repariert werden, bevor versucht wird, eine Messung
durchzuführen.
Beheben einer Überlastanzeige (o)
Wenn eine Überlastbedingung vorliegt, erscheint unter Umständen o in der
Anzeige. Bei Spannungs- und Strommessungen sollten Überlastbedingungen sofort
durch Wählen eines höheren Bereichs behoben werden. Wenn die höchste
Bereichseinstellung die Überlast nicht behebt, die Messung unterbrechen, bis das
Problem identifiziert und behoben wurde. Die Anzeige o ist für einige Funktionen
normal, z.B. für Widerstand, Kontinuität und Diodenprüfung.
Messen von Gleichspannung Siehe Abbildung -1-
1. Den Bereichsschalter in einen geeigneten L Bereich schalten.
Den höchsten Bereich auswählen und dann verringern, falls der
Spannungspegel unbekannt ist.
2. Die Messleitungen anschließen. Rot an VΩG, Schwarz an COM.
3. Die Messleitungenan die Prüfpunkte des Stromkreises anschließen.
4. Die Anzeige ablesen und bei Bedarf vorkommende Überlastbedingungen (o)
beheben.
Messen von Wechselspannung Siehe Abbildung -2-
1. Den Bereichschalter in einen geeigneten K Bereich schalten.
Den höchsten Bereich auswählen und dann verringern, falls der
Spannungspegel unbekannt ist.
2. Die Messleitungen anschließen. Rot an VΩG, Schwarz an COM.
3. Die Prüfleiter an die Prüfpunkte des Stromkreises anschließen.
4. Die Anzeige ablesen und bei Bedarf vorkommende Überlastbedingungen (o)
beheben.
Vorbereitung für Strommessungen
• Vor dem Anschließen der Messleitungen den Strom des Stromkreises abschalten.
• Das Messgerät zwischen den Messungen abkühlen lassen, wenn die
Strommessungen 10 A erreichen oder überschreiten.
• Ein Warnsignal ertönt, wenn eine Messleitung an einen Stromeingang
angeschlossen wird, bevor ein Strombereich ausgewählt wurde.
• Die Leerlaufspannung am Messpunkt darf 600 V nicht überschreiten.
www.GlobalTestSupply.com
Page 27
3
• Strom immer in Serie mit der Last messen. Strom niemals über eine
Spannungsquelle messen.
Messen von Gleichstrom Siehe Abbildung -3-
1. Den Bereichschalter in einen geeigneten A Bereich schalten.
Den höchsten Bereich auswählen und dann verringern, falls der Strompegel
unbekannt ist.
2. Die Messleitungen anschließen. Rot an mA oder 10 A, Schwarz an COM.
3. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten.
4. Den zu prüfenden Stromkreis (X) öffnen, um Messpunkte bereitzustellen.
5. Die Messleitungen in Serie mit der Last anschließen.
6. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises einschalten.
7. Die Anzeige ablesen und bei Bedarf vorkommende Überlastbedingungen (o)
beheben.
Messen von Wechselstrom Siehe Abbildung -4-
1. Den Bereichschalter in einen geeigneten ? Bereich schalten.
Den höchsten Bereich auswählen und dann verringern, falls der Strompegel
unbekannt ist.
2. Die Messleitungen anschließen. Rot an mA oder 10 A, Schwarz an COM.
3. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten.
4. Den zu prüfenden Stromkreis (X) öffnen, um Messpunkte bereitzustellen.
5. Die Messleitungen in Serie mit der Last anschließen.
6. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises einschalten.
7. Die Anzeige ablesen und bei Bedarf vorkommende Überlastbedingungen (o)
beheben.
Messen von Widerstand Siehe Abbildung -5-
1. Den Bereichschalter in einen geeigneten Ω Bereich schalten.
Den höchsten Bereich auswählen und dann verringern, falls der
Widerstandspegel unbekannt ist.
2. Die Messleitungen anschließen. Rot an VΩG, Schwarz an COM.
3. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten. Strom
niemals über eine Spannungsquelle oder in einem stromführenden Stromkreis
messen.
4. Alle Kondensatoren, die die Messung beeinflussen könnten, entladen.
5. Die Testsonden über dem Widerstand anlegen.
6. Die Anzeige ablesen. Wenn im höchsten Bereich o erscheint, ist der
Widerstand zu hoch, um gemessen zu werden.
Messen von Kontinuität (< 50 Ohm) Siehe Abbildung -6-
1. Den Bereichschalter auf R schalten.
2. Die Messleitungen anschließen. Rot an VΩG, Schwarz an COM.
3. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten.
4. Alle Kondensatoren, die die Messung beeinflussen könnten, entladen.
5. Die Testsonden über dem Widerstand anlegen.
6. Auf den Ton achten, der Kontinuität (< 50 Ohm) anzeigt.
Prüfen von Dioden Siehe Abbildung -7-
1. Den Bereichschalter auf G schalten.
2. Die Messleitungen anschließen. Rot an VΩG, Schwarz an COM.
3. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten.
4. Mindestens ein Ende der Diode vom Schaltkreis lösen.
5. Die Testsonden über der Diode anlegen.
www.GlobalTestSupply.com
Page 28
4
6. Die Anzeige ablesen. Eine gute Diode hat Vorwärtsspannungsabfall ungefähr
0,6 V. Bei einer offenen oder rückwärts betriebenen Diode wird o angezeigt.
Messen von NCV (Non-Contact
Voltage/Kontaktlose Spannung) Siehe Abbildung -8-
1. Der Bereichschalter kann auf OFF oder beliebige andere Funktionen/Bereiche
geschaltet werden.
2. Für den NCV-Test werden die Messleitungen nicht benötigt.
3. Die Taste NCV drücken. Die Anzeige wird gelöscht, ein Ton wird abgegeben und
die rote LED neben der Taste NCV auf dem vorderen Bedienfeld leuchtet auf,
um anzuzeigen, dass das Instrument funktionsfähig. Die Taste gedrückt halten
und die obere Mitte des Messgeräts (Lage des Sensors) nahe an den zu
messenden Leiter/Schaltkreis halten.
4. Wenn eine Spannung zwischen 70 und 600 V vorliegt, wird ein Signalton
abgegeben und die rote LED neben der Taste NCV auf dem vorderen Bedienfeld
leuchtet auf.
Prüfen von Batteriespannung
(1.5 und 9 Volt) Siehe Abbildung -9-
1. Den Bereichschalter auf die betreffende BATT-Einstellung – 1.5 V oder 9 Vschalten.
2. Die M essleitungen anschließen. Rot an BATT 1.5 V oder BATT 9 V, Schwarz
an COM.
3. Die Testsonden über der Batterie anlegen. Das Messgerät legt eine
entsprechende Last an die Batterie an.
4. Die Anzeige ablesen. Eine gute 1.5 Volt-Batterie muss >1.2 V anzeigen, eine
gute 9 Volt Batterie muss >7.2 V anzeigen.
Zusätzliche Eigenschaften
Eingangsleiter-Warnung
Der 30XR-A gibt einen Dauerton ab, um anzuzeigen, dass der Benutzer eine
möglicherweise gefährliche Konfiguration auf dem Gerät eingestellt hat. Dies gilt
insbesondere, wenn ein Messleiter an einem Stromanschluss angeschlossen ist und
der Bereichschalter ist für das Messen einer anderen Funktion eingestellt. Wenn das
DMM in dieser Konfiguration an eine Spannungsquelle angeschlossen ist, können sehr
hohe und möglicherweise gefährliche Stromstärken auftreten. Das Messgerät enthält
flinke Sicherungen zum zusätzlichen Schutz für alle Strombereiche.
MIN-MAX-Messungen
XW ACHTUNG
Um fehlerhafte Messergebnisse zu vermeiden, die Stellung des
Funktion/Bereichschalters nicht verändern, während die
Funktionen MIN MAX oder HOLD aktiviert sind.
Die MIN MAX-Funktion funktioniert innerhalb des aktiven Messmodus, um den
Niedrigst- bzw. Höchstwert der betreffenden Messfunktion zu erfassen. Die
Funktion wird aktiviert durch Drücken der Taste MIN MAX weniger als 1 Sekunde
lang. Anschließend wird MIN oder MAX neben dem jeweiligen Minimal- oder
Maximalwert auf der Anzeige eingeblendet. Durch jedes weitere Drücken der Taste
wird zwischen den beiden Modi umgeschaltet. Um die Funktion zu beenden, die
Taste MIN MAX länger als 1 Sekunde drücken.
HOLD-Messungen
XW ACHTUNG
Um fehlerhafte Messergebnisse zu vermeiden, die Stellung des
Funktion/Bereichschalters nicht verändern, während die
Funktionen MIN MAX oder HOLD aktiviert sind.
www.GlobalTestSupply.com
Page 29
5
Mit der Funktion HOLD kann ein Messwert erfasst und festgehalten werden, auch
wenn die Messleitungen vom geprüften Schaltkreis entfernt werden. Wird die Taste
HOLD während einer Messung gedrückt, hält das Messgerät den Messwert fest.
Wenn die Taste HOLD erneut gedrückt wird, wird die Anzeige für weitere
Messungen freigegeben.
Produktwartung
Reinigung
Das Messgerät mit einem weichen, mit Wasser angefeuchteten Lappen reinigen.
Durch die Verwendung von Benzin, Alkohol, Azeton, Äther, Farb- oder
Lackverdünner, Keton oder anderer Lösungsmittel können das Messgerät und die
Anzeige verformt oder verfärbt werden.
Fehlerbehandlung
Wenn das Messgerät nicht ordnungsgemäß zu funktionieren scheint, zuerst die
folgenden Punkte prüfen.
1. Die Bedienungsanleitung prüfen, um sicherzustellen, dass das Messgerät
ordnungsgemäß verwendet wird.
2. Die Kontinuität der Messleitungen untersuchen und prüfen.
3. Sicherstellen, dass die Batterie in einwandfreiem Zustand ist. Das Batterieladesymbol B
wird eingeblendet, wenn die Spannung der Batterie unter den Wert abfällt, der die
Messgenauigkeit gewährleistet. Eine schwache Batterie unverzüglich ersetzen.
4. Den Zustand der Sicherungen prüfen, wenn der Strombereich nicht einwandfrei
funktionieren.
XWACHTUNG
Zur Vermeidung von Stromschlag vor dem Ersetzen der Batterie
oder von Sicherungen die Messleitungen vom Messgerät und
vom zu prüfenden Schaltkreis entfernen.
Ersetzen der Batterie und Sicherung Siehe Abbildung -10-
Um auf diese Teile zugreifen zu können, muss zuerst die Abdeckung vom Batteriefach
entfernt werden. Die Abdeckung der Batterie befindet sich auf der Rückseite des
Messgeräts und wird von zwei Schrauben gehalten. Nachdem diese Schrauben entfernt
wurden, kann die Batterie einfach entfernt und ausgewechselt werden. Um die mASicherung zu entfernen, diese mit einem kleinen Schraubendreher aus den Halteklammern
herausdrücken. Zwischen der Batterie und der mA-Sicherung befindet sich eine
Ersatzsicherung.
Batterie: 9 V NEDA mA Sicherung: Flinke Sicherung 250 mA/600 V (Amprobe
FP375)
Um die 10 A Sicherung zu ersetzen, die Batterie herausnehmen, die vier Schrauben an der
Rückseite des Gehäuses entfernen, das Gehäuse abnehmen, die Abdeckung der 10 A
Sicherung abnehmen, und die 10 A Sicherung herausnehmen und ersetzen. Die Abdeckung
der Sicherung wieder anbringen.
10 A Sicherung: Flinke Sicherung 10 A/600 V, Unterbrechernennleistung min. 30 kA (10 x
38 mm) (Amprobe
FP160) oder gleichwertige Sicherung.
Reparatur
Zu allen Geräten, die zur Reparatur oder Kalibrierung im Rahmen der Garantie oder
außerhalb der Garantie eingesendet werden, muss folgendes beigelegt werden: Name des
Kunden, Firmenname, Adresse, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusätzlich bitte eine kurze
Beschreibung des Problems oder der gewünschten Wartung sowie die Messleitungen dem
Messgerät beilegen. Die Gebühren für Reparaturen außerhalb der Garantie oder für den
Ersatz von Instrumenten müssen als Scheck, Geldanweisung, Kreditkarte
(Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein Auftrag an
Amprobe
Test Tools formuliert werden.
www.GlobalTestSupply.com
Page 30
6
Garantiereparaturen oder -austausch - alle Länder
Bitte die Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor Reparaturen
angefordert werden. Während der Garantieperiode können alle defekten Geräte zum
Umtausch gegen dasselbe oder ein ähnliches Produkt an den Amprobe Test
Tools-Distributor gesendet werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren
ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website
www.amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada
Geräte an ein Amprobe Test Tools Service-Center (Adresse siehe weiter unten) zur
Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden.
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie - USA und
Kanada
Für Reparaturen außerhalb der Garantie in den Vereinigten Staaten und in Kanada
werden die Geräte an ein Amprobe Test Tools Service-Center gesendet. Auskunft
über die derzeit geltenden Reparatur- und Austauschgebühren erhalten Sie von
Amprobe Test Tools oder der Verkaufsstelle.
In den USA: In Kanada:
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 888-993-5853 Tel.: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie - Europa
Geräte außerhalb der Garantie können durch den zuständigen Amprobe Test
Tools-Distributor gegen eine Gebühr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der
zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der
Website www.amprobe.com zu finden.
Korrespondenzanschrift für Europa*
Amprobe Test Tools Europe
P. O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Niederlande
*(Nur Korrespondenz – keine Reparaturen, kein Umtausch unter dieser Anschrift.
Kunden in Europa wenden sich an den zuständigen Distributor.)
GARANTIE
Es wird gewährleistet, dass das 30XR-A Digital Multimeter innerhalb eines
Zeitraums von einem (1) Jahr ab dem Datum des Kaufes des Multimeters durch
den Erstkäufer oder Erstnutzer frei von Material- oder Fertigungsfehlern ist.
Multimeter, die während der Garantieperiode als defekt angegeben werden, müssen
mit dem Kaufbeleg an ein autorisiertes Amprobe Test Tools Service-Center oder
den örtlichen Amprobe Test Tools-Händler/-Distributor (bei dem das Gerät
gekauft wurde) gesendet werden. Nähere Einzelheiten siehe Abschnitt "Wartung".
Alle aus dem Kauf eines Amprobe Test Tools-Multimeters abgeleiteten Garantien,
einschließlich, aber nicht beschränkt auf die abgeleiteten Garantien der
Marktfähigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck, sind auf die Dauer des
oben angegebenen Zeitraums von einem (1) Jahr beschränkt. Amprobe
Test
Tools haftet nicht für Nutzungsausfall des Multimeters oder andere Begleit- oder
Folgeschäden, Ausgaben oder wirtschaftliche Verluste oder für jegliche Ansprüche
bezüglich solcher Schäden, Ausgaben oder wirtschaftlicher Verluste. In einigen
Ländern ist die zeitliche Begrenzung der abgeleiteten Gewährleistung sowie der
Ausschluss oder die Begrenzung von Begleit- oder Folgeschäden nicht zulässig, so
dass die oben genannten Einschränkungen und Ausschlüsse nicht für jeden Käufer
gelten. Diese Gewährleistung gibt dem Eigentümer bestimmte Rechte, sowie
möglicherweise andere Rechte, die von Land zu Land verschieben sind.
www.GlobalTestSupply.com
Page 31
7
Technische Daten
Allgemeine technische
Daten
Anzeige: Flüssigkristallanzeige (LCD)
mit 3½ Stellen, mit Maximalanzeige
1999.
Polarität: Automatisch, positiv =
Standard, negativ = Anzeiger.
Überlast: (OL) oder (-OL) wird
angezeigt.
Null: Automatisch.
Batterieladeanzeige: B wird
eingeblendet, wenn die
Batteriespannung unter den
Betriebswert abfällt.
Messintervall: 2.5 mal pro Sekunde,
Nennwert.
Betriebsbereich: 0 °C bis 50 °C bei
< 70 % relativer Luftfeuchtigkeit.
Lagertemperatur: -20 °C bis 60 °C,
0 bis 80 % relative Luftfeuchtigkeit,
Batterie aus dem Gerät entfernt.
Temperaturkoeffizient: 0.1 X
(spezifizierte Genauigkeit) / °C. (0 °C bis
18 °C, 28 °C bis 50 °C).
Umgebung: Innenverwendung, bis
2000 m Höhenlage.
Speisung: Eine Standard-9-V-Batterie,
NEDA 1604, JIS 006P, IEC 6F22.
Batterielebensdauer: 200 Stunden,
typisch; mit Zink-Kohle.
Abmessungen: 196 x 92 x 60 mm
( 7.7” x 3.5” x 2.4”).
Gewicht: Ungefähr 426 g ( 0.94 lb.)
ohne Halterung mit Batterie.
Zubehör: Ein Paar Messleitungen
(TL36), 9-V-Batterie (eingebaut), Magna
Grip Halterung und Bedienungsanleitung.
Garantie: (1) Ein Jahr
Zertifikate:
>
LISTED
950Z
P
Sicherheit: Stimmt überein mit EN61010- 1:
Cat II – 600 V / Cat III – 300 V; Class 2,
Pollution degree II; UL1244.
Anwendung ist empfohlen für lokal e
Stromverteilung, Haushaltsgeräte, tragbare
Geräte usw., bei denen nur kleinere
Spannungsspitzen auftreten können;
Anwendung für primäre Stromverteilung,
Hochspannungsleitungen und Kabelsysteme
wird nicht empfohlen.
EMC (elektromagnetische Verträglichkeit):
Stimmt überein mit EN61326-1.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der folgenden EU-Richtlinien: 89/ 336/ EEC
(Elektromagnetische Verträglichkeit) und
73/ 23/ EEC (Niederspannung) mit dem
Zusatz 93/ 68/ EEC (CE-Kennzeichnung).
Doch elektrisches Rauschen oder intensive
elektro-magnetische Felder in der Nähe des
Gerätes können den Messschaltkreis
stören. Messinstrumente reagieren auch
auf unerwünschte Impulse/Signale, die
unter Umständen im Messschaltkreis
vorkommen. Die Benutzer müssen die
nötige Sorgfalt walten lassen und geeignete
Vorkehrungen treffen, um irreführende
Ergebnisse bei Messungen bei
Vorhandensein elektrischer Störein-flüsse
zu vermeiden.
Elektrische Spezifikationen
(bei 23 °C ± 5 °C, < 75 % relative
Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend.
DC VOLT
Bereiche: 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V,
600 V
Genauigkeit: Alle Bereiche, ± (1.0 %
Anzeige + 1 Digit)
Auflösung: 100 µV in 200 mV-Bereich
Eingangsimpedanz: 10 MΩ
Überlastschutz: 200 mV-Bereich: 600 V
Gleichspannung oder 600 V
Wechselspannung Effektivwert 15 s
Sonstige Bereiche: 600 V
Gleichspannung oder 600 V
Wechselspannung Effektivwert
www.GlobalTestSupply.com
Page 32
8
AC VOLT (45 Hz – 500 Hz)
Bereiche: 200 m, 2 V, 20 V, 200 V, 600 V
Genauigkeit: Alle Bereiche, ± (1.5 %
Anzeige + 4 Digits)
Auflösung: 100 µV in 200 mV-Bereich
Eingangsimpedanz: 10 MΩ
Überlastschutz: 200 mV-Bereich: 600 V
Gleichspannung oder 600 V
Wechselspannung Effektivwert 15 s
Sonstige Bereiche: 600 V
Gleichspannung oder 600 V
Wechselspannung Effektivwert
GLEICHSTROM (DC - DIRECT
CURRENT)
Bereiche: 200 µA, 2 mA, 20 mA,
200 mA, 10 A
Genauigkeit: 200 µA bis 200 mABereiche: ± (1.5 % Anzeige + 1 Digit)
10 A-Bereich: ± (2.0 % Anzeige
+ 3 Digits)
Auflösung: 0.1 µA in 200 µA-Bereich
Bürdenspannung:
200 µA-Bereich: 1 mV/ 1 µA
2 mA-Bereich: 100 mV/ 1 mA
20 mA-Bereich: 13 mV/ 1 mA
200 mA: 4.6 mV/ 1 mA
10 A: 40 mV / 1 A
Überlastschutz: µA/mA-Eingang:
Sicherung 0.25 A/600 V, Min. I.R.
30 kA, (6.3 x 32 mm)
10 A Eingang: Sicherung 10 A / 600 V,
Min. I.R. 100 kA, (10 x 38 mm) (10 A für
4 min Maximum, gefolgt von 12 min
Abkühlperiode
)
WECHSELSTROM (AC CURRENT–
45 Hz – 500 Hz)
Bereiche: 200 µA, 2 mA, 20 mA,
200 mA, 10 A
Genauigkeit: 200 µA bis 200 mABereiche ± (2.0 % Anzeige + 4 Digits)
10 A-Bereich: ± (2.5 % Anzeige +
4 Digits)
Auflösung: 0.1 µA in 200 µA-Bereich
Bürdenspannung: Siehe Gleichstrom
Überlastschutz: µA / mA-Eingang:
Sicherung 0.25 A /600 V, Min. I.R.
30 kA, (6.3 x 32 mm)
10 A Eingang: F 10 A / 600 V, Min. I.R.
100 kA, (10 x 38 mm) (10 A für 4 min
Maximum, gefolgt von 12 min
Abkühlperiode
)
WIDERSTAND
Bereiche: 200 Ω, 2 kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ,
2 MΩ, 20 MΩ
Genauigkeit: 200 Ω bis 200 kΩ-
Bereiche: ± (1.0 % Anzeige + 4 Digits)
2 MΩ-Bereich: ± (1.5 % Anzeige +
4 Digits)
20 MΩ-Bereich: ± (2.0 % Anzeige +
5 Digits)
Auflösung: 100 mΩ in 200 Ω-Bereich
Spannung in unterbrochenen
Schaltkreisen: 200 Ω Bereich: 3.0 V dc
Sonstige Bereiche: 0.3 V DC typisch
Überlastschutz: 600 V Gleichspannung
oder 600 V Wechselspannung
Effektivwert
KONTINUITÄT:
Akustische Anzeige: 75 Ω ± 25 Ω
Ansprechzeit: 100 ms
Überlastschutz: 600 V Gleichspannung
oder 600 V Wechselspannung
Effektivwert
DIODENPRÜFUNG
Prüfstrom: 1.0 mA (ungefähr)
Genauigkeit: ± (1.5 % Anzeige +3 Digits)
Auflösung: 0.001 V
Spannung in unterbrochenen
Schaltkreisen: 3.0 V DC typisch
Überlastschutz: 600 V Gleichspannung
oder 600 V Wechselspannung
Effektivwert
Dati tecnici generali ..................................................................................7
Dati tecnici elettrici ...................................................................................7
Per prevenire scosse elettriche, infortuni e danni al multimetro o
all’apparecchiatura in prova, prendere le seguenti precauzioni:
• Non superare né i limiti di sovraccarico massimo per ciascun funzione (vedere
la sezione Dati tecnici) né i limiti indicati sullo strumento stesso. Non applicare
mai più di 600 V c.c. tra il cavetto di misura e la massa di terra.
• Prima di usare il multimetro digitale, ispezionare lo strumento, i cavetti e gli
accessori. Non usare alcun componente danneggiato.
• Non collegare mai sé stessi al potenziale di terra quando si eseguono misure.
Non toccare elementi di un circuito esposti o i puntali delle sonde.
• Non usare lo strumento in un’atmosfera esplosiva.
• Procedere con estrema cautela quando si eseguono misure di tensioni > 20 V o
di correnti > 10 mA su linee di alimentazione in corrente alternata con carichi
induttivi o durante temporali, misure di corrente se il fusibile è intervenuto in un
circuito con tensione a circuito aperto > 600 V, e durante la manutenzione di
apparecchi con tubi a raggi catodici (CRT).
• Eseguire sempre misure di corrente inserendo il multimetro in serie al carico,
MAI AI CAPI di un generatore di tensione. Controllare prima il fusibile. Non
sostituire mai un fusibile con uno di portata diversa.
• Non cambiare la posizione del selettore di portata / funzione mentre è attivata la
funzione MIN MAX o HOLD, in quanto si possono causare letture errate.
• Prima di aprire l'involucro o il coperchio del vano portapile, scollegare i cavetti
dal multimetro.
XW Informazioni sulla sicurezza
Manuale d'Uso
1
www.GlobalTestSupply.com
Page 34
2
Simboli adoperati nel presente manuale
B Pila W Consultare il manuale
T Isolamento doppio X Alta tensione
F Corrente continua J Massa di terra
B Corrente alternata R Segnalazione acustica
P Conforme alle direttive UE
I Fusibile
@ Underwriters
Laboratories, Inc
Esecuzione delle misure
Verifica del funzionamento dello strumento
Prima di eseguire una misura, verificare che lo strumento funzioni e che la pila sia
carica. Se lo strumento non funziona, farlo riparare prima di eseguire una misura.
Rimedio a un’indicazione di sovraccarico (o)
Sul display può comparire la dicitura o per indicare che esiste una condizione di
sovraccarico. Nel caso di misure di tensione o corrente, occorre rimediare
immediatamente selezionando una portata superiore. Se anche scegliendo la
portata più alta non si elimina la condizione di sovraccarico, interrompere la misura
finché non si è identificato ed eliminato il problema. L’indicazione o è normale per
alcune funzioni, ad esempio le misure di resistenze, le verifiche di continuità e le
prove sui diodi.
Misure di tensione in corrente continua Vedi Figura -1-
1. Girare il selettore di portata su una portata di tensione L adatta.
Selezionare la portata più alta e diminuire la portata progressivamente se non si
conosce il livello di tensione.
2. Collegare i cavetti: quello rosso alla boccola VΩG, quello nero alla boccola COM.
3. Collegare i puntali ai punti di misura del circuito.
4. Leggere la misura sul display e se necessario rimediare a un’eventuale
condizione di sovraccarico (o).
Misure di tensione in corrente alternata Vedi Figura -2-
1. Girare il selettore di portata su un valore di tensione K adatto.
Selezionare la portata più alta e diminuirla progressivamente se non si conosce
il livello di tensione.
2. Collegare i cavetti: quello rosso alla boccola VΩG, quello nero alla boccola COM.
3. Collegare i puntali ai punti di misura del circuito.
4. Leggere la misura sul display e se necessario rimediare a un’eventuale
condizione di sovraccarico (o).
Preparazione alle misure di corrente
• Scollegare l’alimentazione dal circuito prima di collegare i puntali.
• Lasciare raffreddare il multimetro tra una misura e l’altra, se le correnti di
misura sono vicine o superano i 10 ampere.
• Se si collega un cavetto a un ingresso di corrente senza avere selezionato una
portata di corrente, viene emessa una segnalazione acustica.
• La tensione di circuito aperto al punto di misura non deve superare i 600 V.
• Misurare sempre una corrente in serie al carico, mai ai capi di un generatore di tensione.
www.GlobalTestSupply.com
Page 35
3
Misure di corrente continua Vedi Figura -3-
1. Girare il selettore di portata su un valore di corrente A adatto.
Selezionare la portata più alta e diminuirla progressivamente se non si conosce
il livello di corrente.
2. Collegare i cavetti: quello rosso alla boccola mA o 10 A, quello nero alla boccola
COM.
3. Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si eseguirà la misura.
4. Aprire il circuito di misura (X) per determinare i punti di misura.
5. Collegare i puntali in serie al carico.
6. Collegare l’alimentazione al circuito su cui si deve eseguire la misura.
7. Leggere la misura sul display e se necessario rimediare a un’eventuale
condizione di sovraccarico (o).
Misure di corrente alternata Vedi Figura -4-
1. Girare il selettore di portata su un valoredi corrente ? adatto
Selezionare la portata più alta e diminuirla progressivamente se non si conosce
il livello di corrente.
2. Collegare i cavetti: quello rosso alla boccola mA o 10 A, quello nero alla boccola COM.
3. Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si eseguirà la misura.
4. Aprire il circuito di misura (X) per determinare i punti di misura.
5. Collegare i puntali in serie al carico.
6. Collegare l’alimentazione al circuito su cui si deve eseguire la misura.
7. Leggere la misura sul display e se necessario rimediare a un’eventuale
condizione di sovraccarico (o).
Misure di resistenza Vedi Figura -5-
1. Girare il selettore di portata su un valore di resistenza Ω adatto.
Selezionare la portata più alta e diminuirla progressivamente se non si conosce
il livello di resistenza.
2. Collegare i cavetti: quello rosso alla boccola VΩG, quello nero alla boccola COM.
3. Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si eseguirà la misura Non misurare
mai una resistenza ai capi di un generatore di tensione o su un circuito alimentato.
4. Scaricare tutti i condensatori che possano influire sulla lettura.
5. Collegare i puntali ai capi della resistenza.
6. Leggere la misura sul display. Se compare o sulla portata più alta, significa
che la resistenza non è misurabile perché è troppo grande.
Verifiche di continuità (< 50 ohm) Vedi Figura -6-
1. Girare il selettore di portata sulla posizione R.
2. Collegare i cavetti: quello rosso alla boccola VΩG, quello nero alla boccola COM.
3. Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si eseguirà la misura.
4. Scaricare tutti i condensatori che possano influire sulla lettura.
5. Collegare i puntali ai capi della resistenza.
6. Se esiste continuità (< 50 ohm), viene emessa una segnalazione acustica.
Prove di diodi Vedi Figura -7-
1. Girare il selettore di portata sulla posizione G.
2. Collegare i cavetti: quello rosso alla boccola VΩG, quello nero alla boccola COM.
3. Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si eseguirà la misura.
4. Scollegare almeno un terminale del diodo dal circuito.
5. Collegare i puntali ai capi del diodo.
6. Leggere la misura sul display. Un diodo in buone condizioni ha una caduta di
tensione diretta uguale a circa 0.6 V, mentre un diodo aperto o polarizzato
inversamente genera la lettura o.
www.GlobalTestSupply.com
Page 36
4
Misure di tensione senza contatto
(NCV, Non Contact Voltage) Vedi Figura -8-
1. Il selettore di portata può essere spostato sulla posizione OFF o su qualsiasi
posizione di funzione/portata.
2. Per l’esecuzione delle misure NCV non si adoperano i cavetti.
3. Premere il pulsante NCV. Il display diventa vuoto, viene emessa una
segnalazione acustica e il LED rosso accanto al pulsante NCV, sul pannello
anteriore, si accende indicando che lo strumento è in funzione. Mantenendo
premuto il pulsante, tenere la parte centrale superiore del multimetro (la
posizione del sensore) vicina al conduttore/circuito su cui eseguire la misura.
4. Se è presente una tensione in corrente alternata compresa tra 70 e 600 V, viene
emessa una segnalazione acustica e il LED rosso accanto al pulsante NCV, sul
pannello anteriore, si accende.
Prova della tensione della pila (1.5 e 9 volt) Vedi Figura -9-
1. Girare il selettore di portata sulla posizione BATT adatta, 1.5 V o 9 V.
2. Collegare i cavetti: quello rosso alla boccola BATT 1.5 V o BATT 9 V, quello
nero alla boccola COM.
3. Collegare i puntali ai capi della pila. Il multimetro applica un carico adatto alla pila.
4. Leggere la misura sul display. Una pila da 1.5 volt in buone condizioni deve
dare una lettura >1.2 V, mentre una pila da 9 volt in buone condizioni deve dare
una lettura > 7.2 V.
Funzioni addizionali
Avvertenza relativa al conduttore d‘ingresso
Il 30XR-A emette un tono continuo per indicare che lo strumento si trova in una
configurazione pericolosa. Specificamente, un cavetto è inserito in un connettore di
corrente e il selettore di portata è su una posizione corrispondente a un’altra funzione
di misura. Se, in questa configurazione, si collega il mult imetro a un generatore di
tensione, si può generare una corrente molto alta e pericolosa. Il multimetro è dotato
di fusibili a intervento rapido come protezione addizionale a tutte le portate di corrente.
Misure MIN MAX
XW AVVERTENZA
Per evitare letture errate, non cambiare la posizione del selettore
di portata / funzione mentre è attivata la funzione MIN MAX.
La funzione MIN MAX è eseguibile in modalità di misura attiva per acquisire e
visualizzare la lettura minima o massima relativa a tale misura. Premendo il pulsante
MIN MAX per meno di un secondo si attiva la funzione e si visualizza la dicitura MIN o
MAX insieme alla lettura minima o massima corrispondente. Ogni volta che si preme il
pulsante, si visualizza l’altra dicitura e la lettura corrispondente. Per terminare la
funzione, premere il pulsante MIN MAX per più di un secondo.
Misure HOLD
XW AVVERTENZA
Per evitare letture errate, non cambiare la posizione del selettore
di portata / funzione mentre è attivata la funzione HOLD.
La funzione HOLD permette di eseguire una misura e di mantenere visualizzata la
lettura una volta scolleg ati i cavetti dal circuito di misura. Premendo il pulsante HOLD
durante una misura si acqui sisce e si mantiene visualizzata la lettura. Premendo di
nuovo il pulsante HOLD si consente al display di visualizzare le misure successive.
www.GlobalTestSupply.com
Page 37
5
Manutenzione del prodotto
Pulizia
Per pulire il multimetro, adoperare un panno morbido inumidito con acqua. Se si
utilizza benzene, alcol, acetone, etere, diluenti per vernice o lacca, chetoni o altri
solventi, si può deformare o scolorare il multimetro e il display.
Soluzione dei problemi
Se sembra che il multimetro non funzioni bene, compiere prima le seguenti verifiche.
1. Leggere le i struzioni per l’uso per accertarsi che il multimetro sia adoperato correttamente.
2. Controllare i cavetti e verificarne la continuità.
3. Verificare che la pila sia in buone condizioni. Quando la carica della pila è
inferiore al livello che assicura la precisione, si visualizza il simbolo B.
In tal caso sostituirla immediatamente.
4. Se le portate di corrente non danno risultati corretti, controllare i fusibili.
XWAVVERTENZA
Per prevenire scosse elettriche, prima di accedere alla pila o ai
fusibili scollegare i cavetti sia dal multimetro che dal circuito di
misura.
Sostituzione della pila e dei fusibili Vedi Figura -10-
Per accedere a questi componenti occorre prima togliere il coperchio del vano
portapile, situato sul pannello posteriore del multimetro e fissato con due viti. Una
volta tolte queste viti, basta estrarre la pila e sostituirla. Per sostituire il fusibile per
i mA, staccarlo dalle clip facendo leva con un piccolo cacciavite. Tra la pila e il
fusibile per i mA c’è un fusibile della stessa portata, di ricambio.
Pila: 9 V NEDA Fusibile per i mA: a intervento rapido, da 250 mA e
600 V (Amprobe FP375)
Per sostituire il fusibile da 10 A, estrarre la pila e le quattro viti che fissano la parte
posteriore dell’involucro del multimetro, separare le due sezioni dell’involucro, togliere
il coperchio del fusibile da 10 A, sostituire quest’ultimo e poi riposizionare il coperchio.
Fusibile da 10 A: a intervento rapido da 10 A e 600 V, fusibile con corrente
nominale minima di sezionamento pari a 30 kA
(10 x 38 mm) (Amprobe FP160) o equivalente.
Riparazioni
A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia o non coperti dalla
garanzia, oppure per la taratura, devono essere allegate le seguenti informazioni: il
proprio nome e quello dell’azienda, indirizzo, numero telefonico e scontrino.
Allegare anche una breve descrizione del problema o dell’intervento richiesto e i
cavetti. Gli importi dovuti per sostituzioni o riparazioni non coperte dalla garanzia
vanno versati tramite assegno, vaglia bancario, carta di credito con data di
scadenza od ordine di acquisto all’ordine di Amprobe Test Tools.
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Si prega di leggere la garanzia e di controllare la pila prima di richiedere una
riparazione. Durante il periodo di garanzia, si può restituire uno strumento difettoso
al rivenditore Amprobe Test Tools per ricevere un prodotto identico o analogo.
Nella sezione “Where to Buy” del sito www.amprobe.com
c’è un elenco dei
distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire o
riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di assistenza
Amprobe Test Tools (l’indirizzo è più avanti).
www.GlobalTestSupply.com
Page 38
6
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Usa e
Canada
Per riparazioni non coperte dalla garanzia, negli Stati Uniti e nel Canada lo
strumento deve essere inviato a un centro di assistenza Amprobe Test Tools.
Rivolgersi alla Amprobe Test Tools o al rivenditore per informazioni sui costi
delle riparazioni e sostituzioni.
USACanada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888 993 5853 Tel: 905 890 7600
Fax: 425 446 6390 Fax: 905 890 6866
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa
Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono essere
sostituiti dal rivenditore Amprobe Test Tools per un importo nominale. Nella
sezione “Where to Buy” del sito www.amprobe.com c’è un elenco dei distributori
più vicini.
Recapito postale europeo*
Amprobe Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Paesi Bassi
*(Solo per corrispondenza – non rivolgersi a questo indirizzo per riparazioni o
sostituzioni. Si pregano i clienti europei di rivolgersi al rivenditore).
GARANZIA
Si garantisce che il multimetro digitale 30XR-A sarà esente da difetti di materiale e di
fabbricazione per un (1) anno a decorrere dalla data di acquisto da parte dell'acquirente
o dell'utente originale. Se durante il periodo di garanzia si ritiene che il multimetro sia
difettoso, restituirlo, allegando lo scontrino, a un centro di assistenza Amprobe Test
Tools oppure al rivenditore o distributore locale Amprobe Test Tools presso cui è
stato acquistato. Per ulteriori informazioni vedere la sezione Manutenzione. La durata
di qualsiasi garanzia implicita attivata in base alla vendita di un multimetro Amprobe
Test Tools, incluse ma non a titolo esclusivo le garanzie implicite di commerciabilità e
idoneità per uno scopo specifico, è limitata al periodo sopra specificato di un anno. La
Amprobe Test Tools non sarà responsabile di perdita dell’uso del multimetro o di altri
danni incidentali o indiretti, spese o perdite economiche o richieste di risarcimento
relative. Alcuni Paesi non consentono limitazioni sulla durata delle garanzie implicite
e/o l'esclusione o limitazione di danni incidentali o indiretti, cosicché è possibile che le
precedenti limitazioni o esclusioni non siano applicate. Questa garanzia offre specifici
diritti legali ed è possibile che, secondo il Paese in cui si vive, si abbiano altri diritti.
www.GlobalTestSupply.com
Page 39
7
Dati tecnici
Dati tecnici generali
Display: a cristalli liquidi, 3.5 cifre, con
lettura massima pari a 1999.
Polarità: automatica, positiva
implicitamente, indicazione di polarità
negativa.
Sovraccarico: si visualizza l’indicazione
(OL) o (-OL).
Zero: automatico.
Indicazione di bassa carica della pila:
quando la carica della pila scendo sotto
il livello di funzionamento, si visualizza
il simbolo B.
Velocità di misura: 2.5 volte al
secondo, nominale.
Ambiente di funzionamento: da 0 a
50 °C a < 70 % di umidità relativa.
Temperatura (non in funzione): da -20
a 60 °C, da 0 a 80 % di umidità relativa
con la pila tolta dal multimetro.
Coefficiente di temperatura: 0,1 ×
(precisione specificata) per °C (da 0 a
18 °C, da 28 a 50 °C).
Ambiente: uso interno, altitudine sino a
2.000 m.
Alimentazione: una pila standard da
9 V, NEDA 1604, JIS 006P, IEC 6F22.
Durata della pila: 200 ore valore tipico
con pila al carbonio-zinco.
Dimensioni: 196 x 92 x 60 mm.
Peso: circa 426 g senza guscio,
pila inclusa.
Accessori: una coppia di cavetti (TL36),
pila da 9 V (installata), guscio Magna
GripTM e istruzioni per l‘uso.
Garanzia: un anno
Certificazioni:
>
LISTED
950Z
P
Sicurezza: a norma EN61010- 1: Cat. II –
600 V / Cat. III – 300 V; Classe 2, livello di
inquinamento II; UL1244
Si suggerisce di adoperarlo su sistemi di
distribuzione locale dell'energia elettrica,
elettrodomestici, apparecchi portatili ecc.,
nei quali si possono verificare solo
sovratensioni transitorie di ampiezza
ridotta, e non con linee di alimentazione
principale, linee aeree o sistemi di cavi.
Compatibilità elettromagnetica:
a norma
EN61326-1.
Questo prodotto soddisfa i requisiti delle
seguenti direttive della Comunità Europea:
89/336/CEE (compatibilità
elettromagnetica) e 73/23/CEE (basse
tensioni) modificate dalla direttiva
93/68/CEE (marchio CE). Tuttavia, rumore
elettrico o campi elettromagnetici intensi
vicino all’apparecchio possono disturbare il
circuito di misura. Inoltre gli strumenti di
misura risponderanno a segnali indesiderati
che possono essere presenti nel circuito di
misura. Gli utenti devono esercitare cautela
e prendere le opportune precauzioni per
evitare risultati falsi quando si eseguono
misure in presenza di interferenze
elettroniche.
Dati tecnici elettrici
(a 23 °C ± 5 °C, <75 % di umidità
relativa, senza condensazione)
TENSIONI IN CORRENTE CONTINUA
Portate: 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V,
600 V
Precisione: A tutte le portate, ± (1.0 %
della lettura + 1 cifra)
Risoluzione: 100 µV alla portata di
200 mV
Impedenza d’ingresso: 10 MΩ
Protezione dai sovraccarichi: Portata di
200 mV: 600 V c.c. o 600 V c.a. efficaci.
Ad altre portate: 600 V c.c. o 600 V c.a.
efficaci
TENSIONI IN CORRENTE ALTERNATA
(45 Hz – 500 Hz)
Portate: 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 600 V
Precisione: A tutte le portate, ± (1.5 %
della lettura + 4 cifre)
Risoluzione: 100 µV alla portata di
200 mV
Impedenza d’ingresso: 10 MΩ
Protezione dai sovraccarichi: Portata di
200 mV: 600 V c.c. o 600 V c.a. efficaci.
Ad altre portate: 600 V c.c. o 600 V c.a.
efficaci
www.GlobalTestSupply.com
Page 40
8
CORRENTI CONTINUE
Portate: 200 µA, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 10 A
Precisione:
a portate da 200 µA a 200 mA: ± (1.5 %
della lettura +1 cifra).
Portata di 10 A: ± (2.0 % della lettura
+ 3 cifre)
Risoluzione: 0.1 µA alla portata di 200 µA
Tensione di shunt:
alla portata di 200 µA: 1 mV/1 µA
alla portata di 2 mA: 100 mV/ 1 mA
alla portata di 20 mA: 13 mV/ 1 mA
200 mA: 4.6 mV/ 1 mA
10 A: 40 mV/ 1 A
Protezione dai sovraccarichi:
ingresso µA / mA: fusibile da 0.25 A /
600 V, corrente min. di sezion. 30 kA,
(6.3 x 32 mm)
ingresso di 10 A: fusibile da 10 A /
600 V, corrente min. di sezion. 100 kA,
(10 x 38 mm) (
10 A per no più di 4 minuti
seguiti da un 12 minuti periodo di
raffreddamento
)
CORRENTI ALTERNATE(45 Hz – 500 Hz)
Portate: 200 µA, 2 mA, 20 mA, 200 mA,
10 A
Precisione:
a portate da 200 µA a 200 mA: ± (2.0 %
della lettura + 4 cifre)
alla portata di 10 A: ± (2.5 % della
lettura + 4 cifre)
Risoluzione: 0.1 µA alla portata di 200 µA
Tensione di shunt: vedere il valore
relativo alla correnti continue
Protezione dai sovraccarichi:
ingresso µA / mA: fusibile da 0.25 A /
600 V, corrente min. di sezion. 30 kA,
(6.3 x 32 mm)
ingresso di 10 A: fusibile da 10 A /
600 V, corrente min. di sezion. 100 kA,
(10 x 38 mm) (10 A per no più di 4 minuti
seguiti da un 12 minuti periodo di
raffreddamento
)
RESISTENZA
Portate: 200 Ω, 2 kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ,
2 MΩ, 20 MΩ
Precisione:
a portata da 200 Ω a 200 kΩ: ± (1.0 %
della lettura + 4 cifre)
a portate di 2 MΩ: ± (1.5 % della lettura
+ 4 cifre)
alla portata di 20 MΩ: ± (2.0 % della
lettura + 5 cifre)
Risoluzione: 100 mΩ alla portata di 200 Ω
Tensione di circuito aperto:
alla portata di 200 Ω : 3.0 V c.c.
Ad altre portate: 0.3 V c.c. tipica
Protezione dai sovraccarichi: 600 V c.c.
o 600 V c.a. efficaci
CONTINUITÀ
Segnalazione acustica: 75 Ω ± 25 Ω
Tempo di risposta: 100 ms
Protezione dai sovraccarichi: 600 V c.c.
o 600 V c.a. efficaci
PROVA DEI DIODI
Corrente di prova: 1.0 mA (approssimata)
Precisione: ± (1.5 % della lettura +
3 cifre)
Risoluzione: 0.001 V.
Tensione di circuito aperto: 3.0 V c.c.
tipica
Protezione dai sovraccarichi: 600 V c.c.
o 600 V c.a. efficaci
PROVA DELLA PILA
Portate: 1.5 V, 9 V.
Precisione: ± (3.5 % della lettura
+ 2 cifre)
Risoluzione: 1 mV, 10 mV
Corrente di carico per la prova:
alla portata di 1.5 V: 150 mA (valore
tipico)
alla portata di 9 V: 5 mA (valore tipico)
Protezione dai sovraccarichi: 600 V c.c.
o 600 V c.a. efficaci
TENSIONE SENZA CONTATTO (NCV)
Tensione in corrente alternata: da 70 V
a 600 V
LED rosso e segnalazione acustica
RICAMBI
TL36 – Set di cavetti con morsetti a
coccodrillo
FP375 – confezione di fusibili da
250 mA / 600 V (4 cad.)
FP160 – confezione di fusibili da 10 A /
600 V (2 cad.)
www.GlobalTestSupply.com
Page 41
30XR-A Digital Multimeter
Contenido
Utilización del medidor ..........................................................................2
Comprobación del funcionamiento del instrumento ..............................2
Cómo eliminar una indicación de sobrecarga (o).................................2
Medición de tensión de CC .............................Véase la figura -1-..........2
Medición de tensión alterna (CA).................... Véase la figura -2-..........2
Preparación para realizar mediciones de corriente.......................................2
Medición de corriente continua (CC) ..............Véase la figura -3- ......... 3
Medición de corriente alterna (CA) .................Véase la figura -4- .........3
Medición de resistencia .................................Véase la figura -5-..........3
Medición de continuidad (< 50 Ohmios).........Véase la figura -6-..........3
Prueba de diodos............................................Véase la figura -7-..........3
Medición de tensión sin contacto (NCV)......... Véase la figura -8-..........4
Prueba de la tensión de baterías (1,5 y 9 voltios).... Véase la figura -9-..........4
Para evitar posibles choques eléctricos, lesiones personales, ocasionar daños
al medidor o al equipo a prueba, siga las recomendaciones siguientes:
• No exceda los límites máximos de sobrecarga por función (consulte las
especificaciones) ni los límites indicados en el instrumento. Nunca aplique más
de 600 V CC entre el conductor de prueba y tierra.
• Antes de utilizar el multímetro digital, inspeccione el instrumento, los conductores
de prueba y los accesorios. No lo utilice si existe alguna pieza averiada.
• Nunca se debe poner a tierra al realizar mediciones. No toque los elementos
expuestos de los circuitos ni las puntas de las sondas.
• No encienda el instrumento en una atmósfera explosiva.
• Tenga el máximo cuidado al medir tensiones > 20 V // corrientes > 10 mA //
líneas de alimentación de CA con cargas inductivas // líneas de alimentación de
CA durante tormentas eléctricas // corrientes, al quemarse el fusible en
circuitos con tensiones de circuito abierto > 600 V // al trabajar en equipos con
tubos de rayos catódicos (TRC).
• Siempre mida la corriente en serie con la carga, NO LO HAGA EN PARALELO
con una fuente de tensión. Compruebe primero el estado del fusible. Nunca
reemplace un fusible con otro de especificaciones distintas.
• No cambie la posición del selector de la función y del rango mientras las
funciones MIN MAX o HOLD están activas, ya que se obtendrán lecturas
erróneas.
• Quite los conductores de prueba antes de abrir la puerta de la batería o la caja
para cambiar la batería o los fusibles.
Manual de Uso
1
www.GlobalTestSupply.com
Page 42
2
Símbolos utilizados en este manual
BBatería W Consulte el manual
T Aislamiento doble X Tensión peligrosa
F Corriente continua J Conexión a tierra
B Corriente alterna R Señal acústica
P Cumple con las directivas de la
Unión Europea
I Fusible
@ Underwriters
Laboratories, Inc
Utilización del medidor
Comprobación del funcionamiento del instrumento
Antes de intentar realizar una medición, compruebe que el instrumento esté en
buen estado de funcionamiento y que la batería esté cargada. Si el instrumento no
está en buen estado de funcionamiento, hágalo reparar antes de utilizarlo.
Cómo eliminar una indicación de sobrecarga (o)
Una indicación o puede aparecer en la pantalla para advertir de la existencia de
una condición de sobrecarga. En caso de mediciones de tensión y corriente, se
debe seleccionar un rango superior para eliminar la condición de sobrecarga
inmediatamente. Si el rango máximo disponible no elimina la condición de
sobrecarga, suspenda las mediciones hasta identificar y eliminar el problema. La
indicación o es normal al utilizar algunas funciones; por ejemplo, resistencia,
continuidad y prueba de diodos.
Medición de tensión de CC Véase la figura -1-
1. Sitúe el selector de rango en un rango L apropiado.
Si desconoce el nivel de la tensión, seleccione el rango mayor y
redúzcalo paulatinamente.
2. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera: el rojo al terminal
VΩG, el negro al terminal COM.
3. Conecte los conductores de prueba a los puntos de prueba del circuito.
4. Lea la pantalla y, si es necesario, elimine toda condición de sobrecarga (o).
Medición de tensión alterna (CA) Véase la figura -2-
5. Sitúe el selector de rango en un rango K apropiado.
Si desconoce el nivel de la tensión, seleccione el rango mayor y redúzcalo
paulatinamente.
6. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera: el rojo al terminal
VΩG, el negro al terminal COM.
7. Conecte los conductores de prueba a los puntos de prueba del circuito.
8. Lea la pantalla y, si es necesario, elimine toda condición de sobrecarga (o).
Preparación para realizar mediciones de corriente
• Desconecte la alimentación del circuito antes de conectar los conductores de prueba.
• Deje enfriar el medidor entre mediciones cuando las corrientes medidas son
cercanas o superiores a 10 amperios.
• Si conecta un conductor de prueba a una entrada de corriente antes de
seleccionar un rango de corriente, se emite una señal acústica de advertencia.
• La tensión de circuito abierto en el punto de medición no debe ser superior a 600 V.
• Siempre mida la corriente en serie con la carga. Nunca mida la corriente en
paralelo con una fuente de tensión.
www.GlobalTestSupply.com
Page 43
3
Medición de corriente continua (CC) Véase la figura -3-
1. Sitúe el selector de rango en un rango A apropiado. Si desconoce el nivel de la
corriente, seleccione el rango mayor y redúzcalo paulatinamente.
2. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera: el rojo al terminal
mA ó 10 A, el negro al terminal COM.
3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
4. Abra el circuito a prueba (X) para establecer los puntos de medición.
5. Conecte los conductores de prueba en serie con la carga.
6. Conecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
7. Lea la pantalla y, si es necesario, elimine toda condición de sobrecarga (o).
Medición de corriente alterna (CA) Véase la figura -4-
1. Sitúe el selector de rango en un rango ? apropiado. Si desconoce el nivel de la
corriente, seleccione el rango mayor y redúzcalo paulatinamente.
2. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera: el rojo al terminal
mA ó 10 A, el negro al terminal COM.
3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
4. Abra el circuito a prueba (X) para establecer los puntos de medición.
5. Conecte los conductores de prueba en serie con la carga.
6. Conecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
7. Lea la pantalla y, si es necesario, elimine toda condición de sobrecarga (o).
Medición de resistencia Véase la figura -5-
1. Sitúe el selector de rango en un rango Ω apropiado. Si desconoce el valor de la
resistencia, seleccione el rango mayor y redúzcalo paulatinamente.
2. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera: el rojo al terminal
VΩG, el negro al terminal COM.
3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito a medir. Nunca mida la
resistencia en paralelo con una fuente de tensión ni en un circuito con
alimentación eléctrica.
4. Descargue todos los condensadores que puedan afectar la lectura.
5. Conecte los conductores de prueba en paralelo con la resistencia.
6. Lea la pantalla. Si aparece o utilizando el rango mayor, la resistencia es
demasiado grande para medirla con el instrumento.
Medición de continuidad (< 50 Ohmios) Véase la figura -6-
1. Sitúe el selector de rango en R.
2. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera: el rojo al terminal
VΩG, el negro al terminal COM.
3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
4. Descargue todos los condensadores que puedan afectar la lectura.
5. Conecte los conductores de prueba en paralelo con la resistencia.
6. Esté atento a escuchar la señal acústica que indica continuidad (< 50 Ohmios).
Prueba de diodos Véase la figura -7-
1. Sitúe el selector de rango en G.
2. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera: el rojo al terminal
VΩG, el negro al terminal COM.
3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito a medir.
4. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del diodo.
5. Conecte los conductores de prueba en paralelo con el diodo.
6. Lea la pantalla. Un diodo en buen estado de funcionamiento tiene una caída de
tensión en sentido directo de 0.6 V aproximadamente. Un diodo abierto o
polarizado de manera inversa presentará una lectura de o.
www.GlobalTestSupply.com
Page 44
4
Medición de tensión sin contacto (NCV) Véase la figura -8-
1. Sitúe el selector de rango en OFF o en cualquier función o rango.
2. Los conductores de prueba no se utilizan en las pruebas de medición de tensión sin
contacto (non contact voltage, NCV).
3. Pulse el botón NCV. La pantalla se pone en blanco, se emite una señal acústica y el
LED rojo próximo al botón NCV en el panel frontal se ilumina para verificar que el
instrumento está en buen estado de funcionamiento. Al pulsar el botón sostenga la
parte central superior del medidor (es decir, la posición del sensor) próxima al circuito
o conductor a prueba.
4. Si se detecta la presencia de una tensión en el rango de 70 a 600 V CA, se emite una
señal acústica y se ilumina el LED rojo próximo al botón NCV en el panel frontal.
Prueba de la tensión de baterías (1.5 y 9 voltios) Véase la figura -9-
1. Sitúe el selector de rango en el valor BATT apropiado, 1.5 V o 9 V.
2. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera: el rojo al terminal BATT
1.5 V o BATT 9 V, el negro al terminal COM
3. Conecte los conductores de prueba en paralelo con la batería. El medidor aplica una
carga apropiada a la batería.
4. Lea la pantalla. Una batería de 1.5 voltios cargada medirá una tensión >1.2 V y una
batería de 9 voltios cargada medirá una tensión > 7.2 V.
Características adicionales
Advertencia de conductores de entrada mal configurados
El medidor 30XR-A emite una señal acústica continua para indicar que el usuario ha
configurado el instrumento de manera potencialmente peligrosa. Específicamente, cuando
un conductor de prueba está en un conector de corriente y el selector de rango está
situado en otra función de medición. Si el multímetro digital se conecta a una fuente de
tensión en esta configuración, se podría producir una corriente muy elevada y
potencialmente peligrosa. El medidor cuenta con fusibles de acción rápida como
protección adicional en todos los rangos de corriente.
Mediciones con MIN MAX
XW ADVERTENCIA
Para evitar lecturas erróneas, no cambie la posición del selector de
la función y del rango mientras la función MIN MAX está activa.
La función MIN MAX opera dentro del modo de medición activo para capturar y presentar
las lecturas mínima o máxima asociadas con esa medición. La pulsación del botón MIN MAX durante menos de un (1) segundo activa la función y muestra MIN o MAX
conjuntamente con la lectura mínima o máxima en la pantalla. Todas las pulsaciones
subsiguientes alternan la presentación entre los dos modos. Para abandonar la función,
pulse el botón MIN MAX durante más de un (1) segundo.
Mediciones con HOLD
XW ADVERTENCIA
Para evitar lecturas erróneas, no cambie la posición del selector
de la función y del rango mientras la función HOLD está activa.
La función HOLD se utiliza para realizar una medición y retener la lectura después de quitar
los conductores del circuito a prueba. La pulsación del botón HOLD durante una medición
captura y retiene la lectura. Al pulsar el botón HOLD nuevamente se libera la pantalla para
las mediciones subsiguientes.
www.GlobalTestSupply.com
Page 45
5
Mantenimiento del instrumento
Limpieza
Para limpiar el medidor, utilice un paño suave humedecido con agua. La utilización
de benceno, alcohol, acetona, éter, solvente de pinturas, solvente de lacas, cetona
u otros solventes podría deformar o decolorar el medidor y la pantalla.
Solución de fallos
1. Si el medidor parece funcionar de manera incorrecta, compruebe primero lo siguiente:
2. Repase las instrucciones de funcionamiento para asegurarse de que el medidor se
esté utilizando de manera correcta.
3. Inspeccione y compruebe la continuidad de los conductores de prueba.
4. Compruebe que la batería esté cargada. El símbolo B de batería descargada aparece en
la pantalla cuando la tensión de la misma es menor que el nivel que garantiza la
exactitud del instrumento. Reemplace inmediatamente una batería descargada.
5. Compruebe el estado de los fusibles si los rangos de corriente no funcionan de
manera correcta.
XWADVERTENCIA
Para evitar choques eléctricos, quite los conductores de prueba
tanto del medidor como del circuito a prueba antes de acceder a
la batería o los fusibles.
Reemplazo de la batería y los fusibles Véase la figura -10-
Para acceder a estas piezas, primero se debe retirar la cubierta del compartimiento de la
batería, que está en la parte posterior y dos (2) tornillos la mantienen en posición. Después
de sacar estos tornillos, puede retirar y reemplazar la batería fácilmente. Para reemplazar el
fusible de mA, utilice un destornillador pequeño para hacer palanca y sacarlo de sus
soportes. Hay un fusible de mA de repuesto entre la batería y el fusible de mA.
Batería: 9 V NEDA Fusible de mA: Fusible de acción rápida de 250 mA/600 V
(Amprobe
FP375)
Para reemplazar el fusible de 10 A, quite la batería, saque los cuatro (4) tornillos de
la parte posterior de la caja, separe la caja, retire la cubierta del fusible de 10 A y
finalmente, quítelo y reemplácelo. Vuelva a instalar la cubierta del fusible.
Fusible de 10 A: Fusible de acción rápida de 10 A/600 V, valor nominal mínimo de
interrupción 30 kA (10 x 38 mm) (Amprobe
FP160) o equivalente.
Reparación
Todas las herramientas de comprobación devueltas para su calibración o
reparación, cubiertas o no por la garantía, deberán estar acompañadas por lo
siguiente: su nombre, el nombre de la empresa, la dirección, el número de teléfono
y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o
del servicio solicitado y las puntas de prueba del medidor. Los pagos
correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la garantía se
deben remitir a la orden de Amprobe Test Tools en forma de cheque, giro postal,
pago mediante tarjeta de crédito (incluir el número y la fecha de vencimiento) u
orden de compra.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los países
Antes de solicitar una reparación sirvase leer la declaración de garantía y
compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de garantía, toda herramienta de
comprobación en mal estado de funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor
de Amprobe® Test Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante.
Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet para
www.GlobalTestSupply.com
Page 46
6
obtener una lista de los distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos
y Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía
también se pueden enviar a un Centro de Servicio de Amprobe
Test Tools (las
direcciones se incluyen más adelante).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados
Unidos y Canadá
Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y
Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools. Póngase
en contacto con Amprobe Test Tools o con el vendedor de su producto para
solicitar información acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo.
En Estados Unidosn Canadá
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa
El distribuidor de Amprobe Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo
nominal las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la
sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una
lista de los distribuidores de su zona.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Holanda
*(Correspondencia solamente. E n esta dirección no se suministran reparaciones ni
reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor).
GARANTÍA
El multímetro 30XR-A Digital Multimeter está garantizado contra defectos en los
materiales o la mano de obra dentro de un periodo de un (1) año a partir de la
fecha de compra del multímetro por el comprador o usuario original. Todo
multímetro considerado defectuoso durante el periodo de garantía debe ser
devuelto con la prueba de compra a un Centro de Servicio autorizado de Amprobe
Test Tools o al representante o distribuidor en donde se compró el instrumento.
Consulte la sección de mantenimiento para obtener información más detallada. La
duración de todas las garantías implícitas resultantes de la venta de un multímetro
Amprobe Test Tools, incluidas las garantías de comerciabilidad e idoneidad para
un propósito determinado, entre otras, se limitan al periodo de garantía de un (1)
año establecido anteriormente. Amprobe Test Tools no se responsabiliza por la
incapacidad para utilizar el multímetro u otros perjuicios, gastos o pérdidas
económicas consecuentes o incidentales, ni por ningún tipo de reclamación o
reclamaciones por tales perjuicios, gastos o pérdidas económicas. Ya que algunos
estados no permiten la limitación de los términos de una garantía implícita, ni la
exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, las limitaciones y
exclusiones anteriores pueden no ser válidas para usted. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos que
varían de un estado a otro.
www.GlobalTestSupply.com
Page 47
7
Especificaciones
Especificaciones generales
Pantalla: Pantalla de cristal líquido
(LCD) de 3½ cifras con lectura máxima
de 1999.
Polaridad: Polaridad automática,
positiva de manera implícita y negativa
por indicación.
Extralimitación del rango: Aparece
(OL) o (-OL) en la pantalla.
Cero: Automático.
Señal de batería descargada: Aparece
B cuando la tensión en la batería
disminuye por debajo del nivel
necesario para el funcionamiento.
Velocidad de medición: 2.5 veces por
segundo, valor nominal.
Condiciones ambientales de
funcionamiento: De 0 °C a 50 °C con
H.R. < 70 %.
Temperatura de almacenamiento: De
-20 °C a 60 °C, H.R. de 0 a 80 % con la
batería fuera del medidor.
Coeficiente de temperatura: 0.1 x
(exactitud especificada) por °C (de 0 a
18 ºC, de 28 °C a 50 ºC).
Medio ambiente: Uso interior, altitud
hasta 2000 m.
Alimentación: Una batería estándar de
9 voltios, NEDA 1604, JIS 006P, IEC 6F22.
Tiempo de servicio de la batería:
Típica de 200 horas con carbono-zinc.
Dimensiones: 196 x 92 x 60 mm. (7.7 x
3.5 x 2.4 pulg.)
Peso: 426 g.(0.94 lb.) aproximadamente
sin funda, incluida la batería.
Accesorios: Un par de conductores de
prueba (TL36), batería de 9 V
(instalada), funda Magna Grip Holster
e instrucciones de uso.
Garantía: Un (1) año.
Aprobaciones:
>
LISTED
950Z
P
Seguridad: Cumple las normas EN61010- 1:
Cat II – 600V / Cat III – 300V; Class 2,
Polución grado II; UL1244.
Se recomiendan para uso en redes de
distribución de tipo local, aparatos
electrodomésticos, equipos portátiles, etc.,
en los que sólo pueden ocurrir
sobretensiones de pequeña magnitud y no
para la ejecución de trabajos en redes
primarias, líneas y cableados aéreos.
EMC:
Cumple la norma EN61326-1.
Este producto cumple con las exigencias de
las directivas siguientes de la Comunidad
Europea: 89/ 336/ EEC (compatibilidad
electromagnética) y 73/ 23/ EEC (baja
tensión) tal como fue modificada por 93/
68/ EEC (Marca CE). Sin embargo, la
presencia de impulsos eléctricos o campos
electromagnéticos intensos cerca al equipo
puede perturbar el funcionamiento del
circuito de medición. Los instrumentos de
medición también responderán a señales
indeseadas que puedan estar presentes en
le circuito de medición. Los usuarios deben
obrar con cuidado y tomar las precauciones
apropiadas para evitar resultados erróneos
al realizar mediciones en presencia de
interferencia electrónica.
Especificaciones eléctricas
(a 23 °C ± 5 °C, H.R. <75 % sin
condensación)
Voltios CC
Rangos: 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V,
600 V
Exactitud: Todos los rangos, ± (1.0 %
lect. + 1 cifra)
Resolución: 100 µV en el rango de
200 mV
Impedancia de entrada: 10 MΩ
Protección contra sobrecargas:
Entrada de 200 mv: 600 V CC ó 600 V
CA RMS 15 segundos. Otros rangos:
600 V CC ó 600 V CA RMS
www.GlobalTestSupply.com
Page 48
8
VOLTIOS
CA(de 45 Hz a 500 Hz)
Rangos: 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V,
600 V
Exactitud: Todos los rangos, ± (1.5 %
lect. +4 cifras)
Resolución: 100 µV en el rango de
200 mV
Impedancia de entrada: 10 MΩ
Protección contra sobrecargas:
Entrada de 200 mv: 600 V CC ó 600 V
CA RMS 15 segundos. Otros rangos:
600 V CC ó 600 V CA RMS
CORRIENTE CONTINUA CC
Rangos: 200 µA, 2 mA, 20 mA, 200 mA,
10 A
Exactitud: Rangos de 200 µA a 200 mA:
± (1.5 % lect. + 1 cifra)
Rango de 10 A: ± (2.0 % lect. +3 cifras)
Resolución: 0.1 µA en el rango de 200 µA
Tensión de la carga:
Rango de 200 µA: 1 mV/ 1 µA
Rango de 2 mA: 100 mV/ 1 mA
Rango de 20 mA: 13 mV/ 1 mA
Rango de 200 mA: 4.6 mV/ 1 mA
Rango de 10 A: 40 mV/ 1 mA
Protección contra sobrecargas:
Entrada de µA /mA: F 0.25 A /600 V,
Mín. I.R. 30 kA, (6.3 x 32 mm)
Entrada de 10 A: F 10 A /600 V, Mín.
I.R. 100 kA, (10 x 38 mm) (10 A durante
un tiempo máximo de 4 minutos seguido
de un period de enfriamiento de
12 minutos
)
CORRIENTE ALTERNA CA (de 45 Hz
a 500 Hz)
Rangos: 200 µA, 2 mA, 20 mA,
200 mA,10 A
Exactitud:
Rangos de 200 µA a 200 m: ± (2.0 %
lect. +4 cifras)
Rango de 10 A: ± (2.5 % lect. +4 cifras)
Resolución: 0.1 µA en el rango de 200 µA
Tensión de la carga: Véase Corriente CC
Protección contra sobrecargas:
µA / mA de entrada: F 0.25 A/600 V,
Mín. I.R. 30 kA, (6.3 x 32 mm)Entrada
de 10 A: F 10 A /600 V, Mín. I.R.
100 kA, (10 x 38 mm) (10 A durante un
tiempo máximo de 4 minutos seguido de
un period de enfriamiento de 12 minutos
)
RESISTENCIA
Rangos: 200 Ω, 2 kΩ, 20 kΩ, 200 kΩ,
2 MΩ, 20 MΩ
Exactitud:
Rangos de 200 Ω a 200 kΩ: ± (1.0 %
lect. + 4 cifras)
Rangos de 2 MΩ: ± (1.5 % lect. + 4 cifras)
Rango de 20 MΩ: ± (2.0 % lect. +5 cifras)
Resolución: 100 mΩ en el rango de 200 Ω
Tensiones de circuito abierto:
Rango de 200 Ω: 3.0 V CC
Otros rangos: Típica 0.3 V CC
Protección contra sobrecargas: 600 V
CC ó 600 V CA RMS
CONTINUIDAD
Indicación acústica: 75 Ω ± 25 Ω
Tiempo de respuesta: 100 mS
Protección contra sobrecargas:
600 V CC ó 600 V CA RMS
PRUEBA DE DIODOS
Corriente de prueba: 1.0 mA
(aproximadamente)
Exactitud: ± (1.5 % lect. + 3 cifras)
Resolución: 0.001 V
Tensiones de circuito abierto: Típica
3.0 V CC
Protección contra sobrecargas:
600 V CC ó 600 V CA RMS
PRUEBA DE BATERÍAS
Rangos: 1.5 V, 9 V
Exactitud: ± (3.5 % lect. +2 cifras)
Resolución: 1 mV, 10 mV
Corriente de carga para las pruebas:
Rango de 1.5 V: 150 mA típica
Rango de 9 V: 5 mA típica
Protección contra sobrecargas:
600 V CC ó 600 V CA RMS
TENSIÓN SIN CONTACTO (NCV)
Voltios CA: De 70 V a 600 V CA
LED rojo e indicador acústico
PIEZAS DE RECAMBIO
TL36 – Juego de conductores de
prueba con pinzas de conexión
FP375 – Paquete de fusibles de
250 mA/600 V (4 unidades)
FP160 – Paquete de fusibles de
10 A/600 V (2 unidades)
www.GlobalTestSupply.com
Page 49
Visit www.amprobe.com for
Catalog
·
Application notes
·
Product specifications
·
Product manuals
·
www.GlobalTestSupply.com
Please Recycle
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.