Amica X-type TXB 124 STEAM User Manual

Page 1
CZ NÁVOD K OBSLUZE SK NÁVOD NA OBSLUHU
12263.3eTtvpiDasAdJVX / EBSX 949 600 E / TXB 124 STEAM
IO-CBI-0961 / 8502002
(09.2019 V2)
Page 2
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU
Trouba, který opustil továrnu byl před zabalením důkladně prověřen na kontrolních stanovištích ohledně jeho bezpečnosti a funkčnosti.
Prosíme Vás, aby jste si před uvedením zařízení do provozu důkladně pročetli návod k obsluze. Dodržování v něm uvedených pokynů Vás ochrání před nesprávným používáním.
Návod je třeba uschovat a uskladňovat tak, aby byl vždy po ruce. Kvůli zamezení nešťastným nehodám je třeba návod k obsluze přesně dodržovat.
Pozor!
Trouba lze obsluhovat pouze po seznámení se s tímto návodem.
Trouba je určen výhradně k využití v domácnostech.
Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn, které nemají vliv na fungování zařízení.
2
Page 3
OBSAH
Pokyny týkající se bezpečnosti používání .................................................................. 4
Popis výrobku ............................................................................................................8
Instalace..................................................................................................................10
Obsluha ....................................................................................................................12
Pečení v troubě – praktické rady................................................................................ 27
Testovací pokrmy.................................................................................................31
Čištění a údržba trouby....................................................................................33
Řešení problémů.........................................................................................37
Technické údaje .......................................................................................................38
3
Page 4
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ
Pozor. Spotřebič a jeho dostupné části jsou v průběhu po-
užívání horké. Možnosti dotknutí výhřevných elementů musí být věnována mimořádná pozornost Děti mladší než 8 let se nemohou pohybovat v blízkosti spotřebiče bez stálého dozoru.
Tento spotřebič může být používaný dětmi staršími než 8 roků a osobami s fyzickým, mentálním anebo psychickým omezením anebo bez praktických zkušeností a vědomostí, pokud to bude probíhat pod dozorem anebo v souladu s návodem k používání odevzdaným osobami zodpovědnými za jejich bezpečnost. Věnujte ctnostmi, pozornost dětem, aby si se spotřebičem nehrály. Uklízení a obslužné činnosti nemohou být prováděná dětmi bez dozoru.
V průběhu používání se spotřebič zahřívá. Doporučuje se zachování opatrnosti, a vyhýbat se dotýkání horkých ele­mentů uvnitř pečicí trouby.
Dostupné části zařízení se mohou velmi zahřívat. Doporu­čujeme k troubě nepouštět děti.
Pozor. Nepoužívejte drsných čistících prostředků anebo ostrých kovových předmětů do čištění skla dvířek, protože mohou porýsovat povrch, co může způsobit popraskání skla.
Pozor. Aby se zamezilo možnosti zasažení elektrickým proudem, je třeba se před výměnou žárovky ujistit, zda je zařízení vypnuté.
K čištění spotřebiče není dovoleno používat zařízení pro čištění parou.
4
Page 5
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ
Nebezpečí popaření! V průběhu otevírání dvířek pečicí tro­uby může unikat horká pára. V průběhu anebo po ukončení pečení, dvířka pečicí trouby otevírejte opatrně. Při otevírání dvířek se nad nimi nenaklánějte. Uvědomte si, že pára v
závislosti od teploty může být neviditelná.
● Během používání se zařízení zahřívá. Doporučujeme maximální opatrnost, aby jste se vyhnuli dotýkání horkých částí uvnitř pečící trouby.
● Zvláštní pozornost je třeba věnovat dětem nacházejícím se poblíž sporáku. Přímý kontakt s pracujícím sporákem hrozí opařením!
● Je třeba dávat pozor, aby se drobné domácí spotřebiče, včetně kabelů, nedotýkaly přímo rozehřáté pečící trouby, poněvadž izolace těchto spotřebičů není odolná vůči působení vysokých teplot.
● Na otevřená dvířka trouby nepokládejte předměty o hmotnosti vyšší, než 15 kg.
● K čištění skla dvířek nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové předměty, protože tyto mohou poškrábat povrch, což může vést k popraskání skla.
● Zákaz používání pečící trouby s technickou závadou. Veškeré závady mohou odstraňovat výhradně osoby s příslušným oprávněním.
● V každé situaci způsobené technickou poruchou je třeba bezvýhradně odpojit elektrické napájení pečící trouby.
5
Page 6
JAK ŠETŘIT ENERGII
Kdo využívá energii zod­povědně, ten nejen chrání domácí rozpočet, ale obr. působí také vědomě ve prospěch životního pro­středí. A proto pomáhejme, šetřeme elektrickou energii!
Postupujme tedy dle následujících pravidel:
Vyhýbání se zbytečnému „nahlížení
do trouby na připravované pokrmy“.
Neotvírejte také zbytečně často dvířka
trouby.
Používání trouby pouze v případě vět-
šího množství potravin.
Maso o hmotnosti do 1 kg se dá upravit
šetrněji v hrnci na plotně sporáku.
Využití zbytkového tepla pečící trouby.
V případě doby tepelné úpravy delší než
40 minut,
vypínejte bezvýhradně troubu 10 minut
před ukončením úpravy.
Pozor! V případě použití programátoru
nastavujte příslušně kratší doby úpravy potravin.
Pečlivé zavírání dvířek trouby.
Teplo uniká přes nečistoty nacházející
se na těsnění dvířek.
Nejlepší je odstraňovat je okamžitě.
Nezabudovávání trouby v bezpro-
střední blízkosti chladniček / mrazni­ček.
6
Page 7
ROZBALENÍ
VYŘAZENÍ Z PROVOZU
Zařízení bylo na dobu pře­pravy zabezpečeno obalem proti poškození. Prosíme Vás, aby jste po rozbalení zařízení zlikvido­vali části Obr.obalu způsobem, který
neohrožuje životní prostředí.
Veškeré materiály použité k balení nejsou škodlivé pro životní prostředí, jsou 100 % recyklovatelné a označené příslušným sym­bolem.
Pozor! Obalový materiál (polyetylenové sáčky, kousky polystyrenu apod.) je třeba během rozbalování udržovat mimo dosah dětí.
Po ukončení období užitko­vání nesmí být tento výrobek likvidován obr.prostřednictvím běžného komunálního odpadu, ale je třeba odevzdat jej do místa sběru a recyklace elektrických a elektronických
zařízení. Informuje o tom symbol umístěný na výrobku, návodu k obsluze nebo obalu.
Materiály použité v zařízení jsou vhodné pro opětovné využití v souladu s jejich označe­ním. Díky opětovnému použití, využití materiálů nebo díky jiným způsobům využití opotřebo­vaných zařízení významně přispíváte k ochraně našeho ži­votního prostředí.
Informace o příslušném místě likvidace opo­třebovaných zařízení Vám poskytne orgán obecní správy.
7
Page 8
POPIS VÝROBKU
1
P
2
P Elektronický programátor
1. Spínač / vypínač
2. Zásobník zásuvky na vodu
8
Page 9
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
Vybavení trouby
Plech na pečivo
Pečící plech /maso/
Grilovací rošt (mřížka pro sušení)
Masova sonda
Perforovaný zásobník Plný zásobník
Boční závěsné lišty plechů
9
Page 10
INSTALACE
min 38
40
Ustavení trouby
● Kuchyňská místnost musí být suchá a vzdušná, musí mít účinnou ventilaci, a ustavení sporáku musí zaručovat volný přístup ke všem ovládacím prvkům.
● Pečící trouba je zhotovena ve třídě Y.
Nábytek pro zástavbu (vestavění) musí
mít obložení a lepidlo k jejímu přilepení odolné teplotě 100 °C. Nesplnění této podmínky může způsobit deformaci po­vrchu nebo odlepení obložení.
● Připravit otvor v nábytku o rozměrech uvedených na obrázcích: A – zástavba pod deskou, B – vysoká zástavba.
V případě, že skříňka má zadní stěnu,
je třeba v ní vyříznout otvor k elektrické přípojce.
● Zasunout troubu zcela do otvoru a zajistit ji před vysunutím čtyřmi šrouby (Obr. C).
560
40
560
595
600
560
40
560
Obr.A
600
Pozor!
Montáž provádějte při odpojeném elektric­kém napájení.
10
Obr.B
Obr.C
Page 11
INSTALACE
Připojení pečící trouby k elektric­kému rozvodu
Před připojením pečící trouby k elektrické­mu rozvod je třeba se seznámit s informace­mi uvedenými na továrním štítku.
● Trouba je továrně přizpůsoben k napá­jení střídavým proudem, jednofázovým (230 V 1N ~ 50 Hz) a vybaven přívodní šňůrou 3 x 1,5 mm² o délce cca 1,5 m s ochranným kontaktem.
● Připojovací zásuvka elektrického rozvo­du musí být vybavena ochranným kolí­kem. Je nutné, aby po ustavení trouby byla připojovací zásuvka elektrického rozvodu pro uživatele přístupná.
● Před zapojením sporáku do zásuvky je třeba zkontrolovat, zda:
- pojistka a elektrický rozvod vydrží zá­těž sporáku, obvod napájející zásuvku by měl být zajištěn pojistkou min. 16A,
- je elektrický rozvod vybaven účinným uzemňovacím systémem splňujícím požadavky platných norem a předpisů,
- je zásuvka snadno dostupná.
Po namontování pečící trouby musí být přístupná zástrčka.
Pozor! Pokud se poškodí neodpojitelný na-
pájecí vodič, měl by být kvůli předejití ohro­žení vyměněn u výrobce, ve specializovaném opravárenském podniku nebo kvalikovaným odborníkem.
11
Page 12
OBSLUHA
Před prvním uvedením do provozu
Odstraňte veškeré obaly, zejména za-
bezpečující prvky nacházející se uvnitř trouby z důvodu bezpečné přepravy.
Vyjměte veškeré příslušenství z vnitř-
ku trouby a umyjte je důkladně teplou vodou s jemným prostředkem na mytí nádobí.
Sundejte ochrannou folii z teleskopic-
kých lišt.
K mytí vnitřku trouby použijte teplou
vodu s jemným mycím prostředkem. Nepoužívejte tvrdé kartáče nebo hou­bičky. Mohou poškodit povrch, kterým je pokrytý vnitřek prostoru trouby.
Ovládací panel
Vypínač se nachází na levé straně disple­je. Činnost hlavního vypínače následuje po
dotknutí skla ve vyznačeném místě (ukázání piktogramu) a je signalizované zvukovým signálem vybraném v menu nastavení. (Viz kapitolu: Elektronický programátor).
Povrchy čidel udržujte v čistotě.
Vyhřívání vnitřního prostoru trouby
V místnosti zapněte ventilaci nebo ote­vřete okno.
Zvolte konvenční funkci nebo horký vzduch (přesný popis těchto funkcí se nachází v další části návodu).
Trouba by měla pracovat minimálně 30 mi­nut, během provozu bude trouba vydávat zápach, který se vyskytuje pouze na začát­ku, během používání zmizí úplně. Je to běž­ný jev, který se nazývá ohříváním vnitřního prostoru trouby.
12
Page 13
OBSLUHA
Funkce WiFi
Trouba je vybavena funkcí WiFi Znamená to, že může být dálkově ovládána pomocí mobilní aplikace.
Upozornění:
Výběr pokaždé potvrdíte senzorem , hodnotu změníte senzory .
Po výběru funkce, displej se vrací do menu WiFi.
Po uplynutí 30 sekund v nečinnosti, časovač se vrátí do předchozího režimu StandBy
Okamžitý výstup z menu a přepnutí do pohotovostního režimu je možné po současném stisknutí i .
Pro vypnutí menu WiFi v pohotovostním re­žimu (StandBy) stiskněte a přidržte senzor . Následně senzory vyberte jednu z níže uvedených pozic:
- NAPÁJENÍ WIFI,
- SPOJENÍ,
- MONITORING,
- OVLÁDÁNÍ,
- RESET,
- ERROR.
Senzory vyberte funkci a potvrďte senzorem . Následně vyberte možnost ON/OFF nebo v případě RESETU YES/NO. Pokaždé, při každém výběru potvrzujeme senzorem . Upozornění: Napájení WiFi je ve výchozím nastavení v pozici OFF.
Možné režimy připojení:
Připojení AP – přímé připojení mobilní­ho zařízení k troubě bez využití zařízení domácí sítě WiFi.
Připojení LAN – připojení mobilního za­řízení k troubě, prostřednictvím domácí sítě WiFi, přístup mimo tuto síť je vy­pnut.
Připojení WAN – připojení mobilního zařízení k troubě pomocí internetu, pří­stup z libovolného místa na světě.
Upozornění: Označení připojení se mění na displeji v závislosti od posledně aktivované­ho. Ve výchozím nastavení je uloženo AP. Druh připojení se mění v mobilní aplikaci.
Návod kongurace krok po kroku se na­chází na internetové stránce www.amica-
-group.de
Chybové kódy: Od chvíle výskytu problému s připojením do doby vyřešení problému, bude chyba zobrazována v menu, v položce SEZNAM CHYB a po vstupu do menu WiFi:
Chyba Příčina Řešení
Pokuste se znovu
E20
E21
Chyba při­pojení
Přeplnění (Omezený počet uži­vatelů)
navázat spojení, v případě neúspě­chu, kontaktujte správce své sítě
Programátor si pamatuje všechny uživatele, kteří je bezdrátově připojili se zaříze­ním. Pro smazání seznamu, odpojte zařízení od napá­jení a připojte se znovu
Nezbytné informace pro správnou kon­guraci:
Ujistěte se, že trouba je připojena k na­pájení
V režimu AP se ujistěte, zda jste v do­sahu sítě (identikátor sítě (SSID): SmartIN).
V režimu LAN se ujistěte, zda Vaše mo­bilní zařízení s mobilní aplikací je připo­jeno k domácí síti WiFi, do které chcete připojit troubu.
V režimu WAN, se ujistěte, zda Vaše síť WiFi je připojeno k internetu.
V režimu LAN i WAN budete potřebovat heslo k Vaší domácí síti WiFi.
13
Page 14
OBSLUHA
Elektronický programátor
Programátor je vybaven LCD displejem a šesti dotykovými čidly:
Čidlo Popis Symbol Popis
Zapínač / vypínač (Režim StandBy) Blokování programátoru
Nastavení teploty Edice teploty
Nastavení hodin Aktivní smell catalyst
Plus / nahoru [+] Blokování dvířek (pyrolýza)
Potvrzení Čas konce
Minus / dolů [-] Čas pečení
Automatické přerušení napětí
Upozornění: Každé použití čidla je potvrzeno akustickým signálem. Zvukové signály nelze vypnout.
Upozornění: Po vypnutí napájení a jeho opětovném zapnutí (zánik napětí) přejde programátor automaticky do stavu pohotovosti (StandBy) a ihned zobrazí aktuální čas.
První zapnutí trouby a výběr jazyka ovládání programátoru
Po připojení výrobku k elektrické síti se spustí menu programátoru: JAZYK. Pomocí čidel prohledejte obsah záložky JAZYK. Po podsvětlení jazyka, ve kterém mají
být zobrazována sdělení na displeji, je třeba dotknutím čidla výběr potvrdit.
Nastavení aktuálního času
Po výběru a potvrzení jazyka potvrďte čas zobrazený na displeji čidlem nebo proveďte jeho změnu čidly . Změna času je prováděna v rozsahu 0:00 až 23:59 v případě zobrazení času ve 24h systému, nebo v rozsahu 0:00 až 12:00 v případě zobrazení času v systému AM/PM.
14
Page 15
OBSLUHA
Po nastavení času přejde programátor do stavu pohotovosti, ve kterém bude na displeji zobrazen jen aktuální čas.
Pro přechod ze stavu pohotovosti na nasta­vení aktuálního času se dotkněte čidla . Po zobrazení menu s použitím čidel vyberte záložku NASTAVENÍ , výběr potvrďte čidlem . Po vstupu do záložky ČAS s pou­žitím čidel vyberte záložku NASTAVIT ČAS, výběr potvrďte čidlem .
Důležité!
Můžete se kdykoliv vrátit z pracovní obra­zovky do submenu současným stisknutím čidel a .
Menu
Pro přechod ze stavu pohotovosti do menu je nutné dotknutí . Po vstoupení do menu se mezi záložkami pohybujete s použitím čidel . V hlavním menu jsou dostupné záložky:
- NASTAVENÍ,
- FUNKCE OHŘEVU,
- PŘIPRAVENÉ PROGRAMY,
- UŽIVATELSKÉ PROGRAMY,
- PARNÍ PROGRAMY,
- ČISTĚNÍ,
- OPENUP!
- ZPĚT.
Pro výběr libovolné záložky se dotkněte čidla . Pokud během 60 sekund uživatel neprovede výběr, přejde programátor automaticky do stavu pohotovosti. Okamžitý odchod z menu a přechod do stavu pohotovosti je možný také po výběru ikony ZPĚT a potvrzení vý­běru čidlem . Okamžitý odchod z menu a přechod do stavu pohotovosti je možný také po současném dotknutí a .
Nastavení
Po dotknutí čidla přejde programátor do menu, pomocí čidel vyberete záložku
NASTAVENÍ a její výběr potvrdíte čidlem . V záložce NASTAVENÍ jsou dostupné:
- JAZYK,
- ČAS,
- OSVĚTLENÍ
- ZVUK,
- JAS DISPLEJE,
- SERVIS,
- TOVÁRNÍ NASTAVENÍ,
- ZPĚT.
Pohyb mezi výše uvedeným záložky probí­há s použitím čidel . Potvrzení výběru jedné z výše uvedených záložek provedete pomocí čidla . Odchod ze záložky NASTAVENÍ do záložky menu je možný po výběru zpět čidly a potvrzení tohoto výběru . Okamžitý odchod ze záložky NASTAVENÍ do menu a dále do stavu pohotovosti je možný vždy po dotknutí a .
Jazyk
Po výběru čidly záložky JAZYK proveď- te potvrzení výběru tlačítkem .
V záložce jazyk jsou dostupné tyto jazyky:
- DEUTSCH,
- ENGLISH,
- POLSKI,
- PYCCКИЙ,
- ČESKY,
- SRBSKI,
- LIETUVIŠKAI,
- EESTI,
- LATVISKI,
- FRANÇAIS,
- ESPAÑOL,
- TÜRKÇE,
- SVENSKA,
- NORSK,
- SUOMI,
- DANSK,
- ITALIANO,
- NEDERLANDS
- EXIT,
15
Page 16
OBSLUHA
Odchod ze záložky JAZYK do záložky­NASTAVENÍ je možný po výběru ZPĚT čidly
a potvrzení tohoto výběru čidlem . Okamžitý odchod ze záložky JAZYK do menu a dále do stavu pohotovosti je možný vždy po dotknutí a .
Čas
Po výběru čidly záložky ČAS proveďte potvrzení výběru . V záložce ČAS jsou dostupné:
- NASTAVIT ČAS,
- MINUTKA,
- ZOBRAZOVÁNÍ HODIN,
- FORMÁT ČASU,
- ZPĚT. Čidly vyberte jednu z výše uvedených záložek, výběr potvrďte .
Zobrazování hodin
Po potvrzení výběru záložky zobrazování hodin čidlem máte na výběr tyto záložky:
- DIGITÁLNÍ,
- ANALOGICKÝ. Po výběru čidly záložky ZOBRAZO­VÁNÍ HODIN potvrďte výběr . Provedený výběr bude uložen do programátoru, zároveň programátor přejde automaticky do záložky ČAS (úroveň výše). Zvolené zobrazení hodin se bude do té doby zobrazovat v pravém horním rohu pracovní obrazovky ve stavu pohotovosti.
Formát času
Po potvrzení výběru záložky FORMÁT ČASU čidlem máte na výběr tyto záložky:
- 24h,
- AM / PM.
Po výběru příslušné opce pro zobrazení času pomocí čidel potvrďte výběr . Prove­dený výběr bude uložen do programátoru a zároveň programátor přejde automaticky do záložky ČAS (úroveň výše).
Tato opce je dostupná jen v případě zobra­zení digitálních hodin.
Minutka
Po potvrzení výběru záložky MINUTKA čidlem na obrazovce programátoru se zobrazí čas ve formátu: 00:00.
Navíc je minutka dostupná po odchodu z re­žimu pohotovosti čidlem a použití čidla .
MINUTE MINDER
Pokud nebude během 5 sekund zadána žádná změna, vrátí se displej zpět do stavu pohotovosti.
Změnu nastavení minutky provedete čidly
s přesností na 1 sekundu. Po potvrzení
se na displeji spustí odpočet času. Změnu nastavení minutky můžete provést i během odpočtu času po dotknutí . Po uplynutí času se ozve zvukový signál a na displeji se zobrazí čas - 00:00.
Signál můžete vypnout dotekem čidla . Programátor přejde do stavu pohotovosti.
Osvětlení
Po potvrzení výběru záložky OSVĚTLENÍ čidlem máte na výběr:
- STÁLÉ OSVĚTLENÍ
- OSVĚTLENÍ ECO
Po výběru jedné z výše uvedených možností osvětlení komory trouby čidly potvrďte výběr . Programátor přejde automaticky do záložky NASTAVENÍ (úroveň výše).
16
Page 17
OBSLUHA
STÁLÉ OSVĚTLENÍ Při výběru této možnosti během aktivity zvoleného programu (funkce ohřevu) bude osvětlení trouby svítit po celou dobu aktivity programu (funkce ohřevu) nebo při otevření dvířek trouby.
OSVĚTLENÍ ECO Při výběru této opce během aktivity zvoleného programu (funkce ohřevu) se osvětlení spustí na 30 sekund, pokud se během práce trouby dotknete libovolného čidla. Při otevření dvířek trouby je osvětlení trouby zapnuté tak dlouho, jak dlouho budou otevřená dvířka trouby, ale ne déle než 10 minut, po této době se osvětlení vypne.
Zvuk
Po potvrzení výběru záložky zvuk čidlem máte na výběr:
- TÓN 1,
- TÓN 2,
- TÓN 3,
Po výběru čidly jedné z výše uvedených možností potvrďte výběr . Programátor přejde automaticky do záložky NASTAVENÍ (úroveň výše).
úroveň jasu displeje potvrdíte pomocí . Programátor přejde automaticky do záložky NASTAVENÍ (úroveň výše).
Servis
Po potvrzení záložky SERVIS čidlem , se na displeji zobrazí oznámení viz níže.
SERVICE
V případě, že elektronika zjistí jednu z de­novaných chyb, bude tato chyba zobrazena na displeji.
Tovární nastavení
Po potvrzení záložky TOVÁRNÍ NASTAVE­NÍ čidlem , se na displeji zobrazí oznámení viz níže.
FACTORY SETTINGS
Jas displeje
Po potvrzení výběru záložky JAS DISPLEJE čidlem se na displeji zobrazí oznámení s hodnotou v %.
DISPLAY BRIGHTNESS
Čidly měníte jas displeje v rozsahu 0-100 % s přesností na 1 %. Nastavenou
17
Restore factory settings
YES
NO
Máte možnost vrácení na tovární nastavení nebo ponechání aktuálního nastavení pomocí čidel . V případě, že zvolíte „ne“ a výběr potvrdíte čidlem , přejde programátor do záložky NASTAVENÍ (úroveň výše) se zachováním aktuálních nastavení.
V případě výběru „ano“ bude programátor vrácen na tovární nastavení.
Page 18
OBSLUHA
Funkce ohřevu
Po výběru čidly záložky FUNKCE OHŘEVU potvrďte výběr čidlem . V záložce FUNKCE OHŘEVU jsou do­stupné:
- RYCHLÉ PŘEDEHŘÁTÍ
- KONVENČNÍ OHŘEV
- PEČIVO
- GRIL
- TURBO GRIL
- SUPER GRIL
- TERMOVENTILÁTOR
- PIZZA
- HNĚDNUTÍ
- PŘIPÉKÁNÍ
- ROZMRAZOVÁNÍ
- TERMOVENTILÁTOR ECO
- ZPĚT
Přehled funkcí a jejich realizaci a rozsah možných nastavení teplot a standardních nastavení naleznete v tabulce.
Popis funkce Realizace
RYCHLÉ
PŘEDEHŘÁTÍ
KONVENČNÍ
PEČIVO
GRIL gril 30 280 280 4 TURBO GRIL gril + ventilátor 30 280 200 2 SUPER GRIL gril + vrchní topné těleso 30 280 280 4
TERMOVENTILÁTOR
PIZZA
HNĚDNUTÍ vrchní topné těleso 30 230 180 - PŘIPEČENÍ spodní topné těleso 30 240 200 - ROZMRAZOVÁNÍ ventilátor - - - 3
TERMOVENTILÁTOR ECO*
topné těleso termoventilátoru + ventilátor + gril
spodní topné těleso + vrchní topné těleso
spodní + vrchní topné těleso + ventilátor
topné těleso termoventilátoru + ventilátor
topné těleso termoventilátoru + spodní topné těleso + ventilátor
topné těleso termoventilátoru + ventilátor
Teplota [ 0C ]
min. max.
30 280 180 3
30 280 180 3
30 280 170 3
30 280 170 3
30 280 220 2
30 280 170 3
Standardní
tepl.[0C]
Ú r o v e ň
odspodu
* S použitím funkce termoventilátoru ECO se spustí optimalizovaný způsob ohřevu, jehož
účelem je ušetřit během přípravy pokrmů energii.
18
Page 19
OBSLUHA
Termooběh
Po výběru čidly funkceTERMOVENTI­LÁTOR potvrďte výběr čidlem . Na displeji se zobrazí oznámení viz níže s výchozí tep­lotou 170 °C a zobrazenou 3. úrovní.
FAN COOKING
TEMPERATURE COOKING TIME
Během 5 sekund, když bliká symbol , je možná změna výchozí teploty. Změny prová­díte čidly . Nastavení potvrdíte pomocí
, symbol zhasne. Opětovná změna teploty je možná po do­tknutí čidla .
Upozornění Dosažení nastavené teploty v komoře trouby signalizuje zvukový signál.
Ukončení práce programátoru v případě, že není nastaven čas pečení, provedete doty­kem čidla . Programátor přejde do stavu pohotovosti.
Použití masové sondy
Po výběru funkce ohřevu nastavte požadova­nou teplotu procesu nebo potvrďte standard­ně nastavenou teplotu. Následně zasuňte do zdířky masové sondy zástrčku sondy. Na displeji se zobrazí teplota masové sondy s výchozí teplotou 80 °C.
FAN COOKING
Od okamžiku zasunutí sondy pokrmů do zásuvky bliká po dobu 5 sekund symbol . Pokud nebude během 5 sekund zadána žádná změna, bude do programátoru zadaná standardní teplota pro masovou sondu. Nastavení teploty můžete změnit čidly s přesností na 1 °C v rozmezí 30 až 99 °C. Po potvrzení bude nastavená teplota ulo­žena, na displeji se zobrazí aktuální teplota pro masovou sondu, zároveň je nepřerušo­vaně zobrazen symbol . Během trvání procesu je možná rovněž změna teploty. Pokud to chcete provést, dotkněte se čidla
. Po prvním dotknutí čidla je zobrazena nastavená teplota pro sondu, bliká symbol a v této chvíli je rovněž možná změna teploty. Po potvrzení poslední změny čidlem pře­stane blikat symbol a programátor přejde do normálního režimu. Dvojí dotknutí čidla umožňuje změnu nastavení teploty trouby. Změna nastavení teploty se provádí čidly s přesností na 1 °C. Teplotu potvrďte čidlem . Po uplynutí času zazní zvukový signál, po celou dobu bliká symbol . Signál můžete vypnout dotekem čidla . Programátor přejde do stavu pohotovosti.
Doporučujeme používat teplotní sondu při pečení větších porcí masa (1 kg a více). Nedoporučujeme používat teplotní sondu ke smažení masa s kostí a drůbeže.
V případě, že není teplotní sonda používá­na, vytáhněte ji ze zdířky a umístěte mimo komoru trouby.
Upozornění!
Používejte výhradně teplotní sondy, které jsou součástí vybavení trouby.
TEMPERATURE TEMPERATURE
19
Page 20
OBSLUHA
Teploty pro masovou sondu
Druh masa Teplota [°C]
Vepřové 85 - 90
Hovězí 80 - 85
Telecí 75 - 80
Jehněčí 80 - 85
Zvěřina 80 - 85
Nastavení doby činnosti (pro funkci ohřevu)
S nastavenou funkcí ohřevu se dotkněte čidla
, když na obrazovce začne blikat symbol
, vedle sdělení zobrazujícího teplotu se zobrazí sdělení s popisem ČAS PEČENÍ, a displej času zobrazuje “00:00”.
Displej před nastavením času pečení nebo času pečení a konce pečení.
FAN COOKING
TEMPERATURE COOKING TIME
Displej s nastaveným časem pečení nebo časem pečení a koncem času pečení.
přestane blikat symbol .
Změnu času provedete čidly s přesností na 1 minutu. Po dotknutí bude nastavená doba času pečení uložena. Sdělení ČAS PEČENÍ bude změněno na ČAS KONCE, zároveň se nastavený čas pečení - např.: 0:30 hod. změní na skutečnou hodinu konce pečení, a uplynutí nastavené doby pečení se zobrazí a znázorní na proužku pod skutečnou hodinou konce, nepřerušovaně je rovněž zobrazen symbol . Po uplynutí času zazní zvukový signál a celou dobu bliká symbol . Signál můžete vypnout dotekem čidla . Programátor přejde do stavu pohotovosti.
Upozornění Po ukončení procesu může uživatel navíc prodloužit dobu trvání procesu. Namísto se dotkněte a nastavte čidly
dodatečný čas.
Nastavení času pečení a konce času pe­čení (pro funkci ohřevu)
Nastavení času pečení je popsáno v před­chozím bodě.
Nastavení konce času pečení.
Při trvalém zobrazení symbolu se dvakrát dotkněte čidla , na displeji je trvale zobra­zen symbol a začne blikat symbol , na displeji ČAS PEČENÍ je zobrazena hodina zahájení času pečení.
FAN COOKING
TEMPERATURE COOKING TIME
Pokud nebude během 5 sekund zadána žád­ná změna, vrátí se displej jen k zobrazování teploty, zhasne oznámení o čase pečení a
20
FAN COOKING
TEMPERATURE COOKING TIME
Pokud nebude během 5 minut provedena žádná změna, vrátí se programátor k pro­vedení předchozí nastavené činnosti - tzn. k
Page 21
OBSLUHA
práci s nastavenou dobou pečení a zvolenou funkcí ohřevu. Změna nastavení hodiny kon­ce času pečení se provádí s použitím čidel
s přesností na 1 minutu. Po potvrzení čidlem se konec času pečení uloží do paměti programátoru. Sdělení ČAS KONCE bude změněno na ČAS ZAČÁTKU a na displeji se zobrazí skutečný čas začátku.
Pokud po nastavení parametrů práce trou­by neprovedete během 60 sekund žádnou činnost, přejde programátor do stavu poho­tovosti, na displeji se kromě aktuálního času zobrazí symboly a .
Po dotknutí přejde programátor ze stavu pohotovosti do zobrazení zadaných nasta­vení na displeji.
Práce v nastaveném režimu.
Když se bude aktuální čas rovnat hodině začátku času pečení, dojde k zapnutí dříve zvolené funkce ohřevu. Sdělení ČAS ZAČÁTKU bude změněno na ČAS KONCE a na displeji se zobrazí skuteč­ný čas konce pečení, a ubíhající čas pečení bude zobrazen a znázorněn na proužku pod skutečnou hodinou ukončení. V okamžiku zahájení času pečení zhasne symbol , a zůstává zobrazen symbol . Po uplynutí času zazní zvukový signál a celou dobu bliká symbol . Signál můžete vypnout dotekem čidla . Programátor přejde do stavu pohotovosti.
Připravené programy
Po výběru v menu čidly PŘIPRAVENÉ PROGRAMY a potvrzení čidlem máte na výběr tyto záložky:
- MASO
- DRŮBEŽ
- PIZZA
- MRAŽENÉ VÝROBKY
- PEČIVO
- KYNUTÍ TĚSTA
- SUŠENÍ
- UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY
Po výběru programu a potvrzení čidlem máte na výběr zvláštní záložky:
MASO
- HOVĚZÍ
- VEPŘOVÉ
- JEHNĚČÍ
- TELECÍ DRŮBEŽ
- KUŘE
- KACHNA
- HUSA
- KRŮTA PIZZA
- TENKÝ KORPUS
- SILNÝ KORPUS
- MRAŽENÁ MRAŽENÉ VÝROBKY
- RYBA
- ZELENINA VAŘENÁ
- LASAGNE
- HRANOLKY TĚSTO
- KOLÁČ S DROBENKOU
- OVOCNÝ KOLÁČ
- ROLÁDA
- PIŠKOT
- MUFFINS
- CUKROVÍ
- CHLÉB KYNUTÍ TĚSTA SUŠENÍ UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY
Po výběru příslušné záložky čidly po- tvrďte výběr čidlem . Můžete kdykoliv změnit nastavení teploty v komoře trouby nebo teploty masové sondy, ale provádění jakýchkoliv změn způsobí, že program už nebude připraveným programem.
21
Page 22
OBSLUHA
PORK
TEMPERATURE TEMPERATURE
Změna jedné z teplot a její zadání do progra­mátoru (konec příslušného blikání symbolů:
nebo ) způsobí, že popis programu se změní na popis funkce ohřevu. Proces mů­žete kdykoliv přerušit pomocí čidla . Po dotknutí přejde programátor do stavu pohotovosti.
V některých programech můžete změnit hod­notu hmotnosti. Blikající symbol hmotnosti informuje, že můžete změnit hmotnost nebo potvrdit navrhovanou standardní hmotnost. Nastavení můžete měnit čidly . Výběr potvrdíte čidlem , aktuálně zobrazovaná hmotnost bude uložena.
CHICKEN
TEMPERATURE WEIGHT
Začátek programu s předehřátím trouby proběhne po potvrzení zvolené záložky při­praveného programu čidlem . Trouba je ve fázi předehřátí na teplotu 200 °C.
dobu je v komoře udržována teplota 200 °C. Po vložení pokrmů do trouby a uzavření dvířek pro zahájení hlavního programu se dotkněte čidla .
SWISS ROLL
TEMPERATURE END TIME
Po uplynutí času připraveného programu zazní zvukový signál. Na displeji je po ce­lou dobu zobrazována nastavená teplota v komoře trouby. Signál můžete vypnout dotekem čidla . Programátor přejde do stavu pohotovosti.
Uživatelské programy
Po výběru uživatelských programů v menu čidly a potvrzení čidlem máte na výběr 10 programů, které můžete upravit podle vlastních potřeb.
Po výběru čidly programu PRO­GRAM1-PROGRAM10 a potvrzení výběru čidlem můžete změnit nastavení funkce, teplotu, úroveň pečení a čas pečení.
CONVENTIONAL
TEMPERATURE COOKING TIME
SWISS ROLL
TEMPERATURE COOKING TIME
Po dosažení teploty 200 °C se ozve zvukový signál a zároveň bliká symbol . Po celou
22
Změnu můžete provést podobně jako pro funkci ohřevu.
Po potvrzení času pečení se na displeji zob­razí klávesnice, která umožní zadání názvu vlastního programu. Název programu se může skládat z maxi­málně 25 znaků.
Page 23
OBSLUHA
Po uplynutí času uživatelského programu zazní zvukový signál. Na displeji je po ce­lou dobu zobrazována nastavená teplota v komoře trouby. Signál můžete vypnout dotekem čidla Programátor přejde do stavu pohotovosti.
Parní programy
Po výběru pomocí senzorů karty PARNÍ PROGRAMY výběr potvrdíme senzorem . Na kartě PARNÍ PROGRAMY jsou k dis­pozici:
- VAŘENÍ V PÁŘE
- VAŘENÍ V PÁŘE + GRIL
- OHŘEV & PASTERIZACE
- POMALU PEČENÉ VEPŘOVÉ MASO
- POMALU PEČENÉ JEMNÉ MASO
- ZÁKLADNÍ PEČIVO
- DRŮBEŽ
- GRIL + PEČENÍ V PÁŘE
- PEČENÍ V PÁŘE
- ODSTRANIT VODNÍ KÁMEN
- ZPĚT
Pomocí senzorů vyberte příslušný pro­gram a potvrďte pomocí senzoru . Trouba je vybavena speciálními nerezovými nádobami: – děrované na zeleninu a ryby – plné na maso Nádoby s pokrmem postavte na rošt. Zavřete dvířka trouby.
suvky. Nádobku stiskněte a potáhněte k sobě. Do nádobky nalijte 0,5 l vody. (Potřeba přidat vodu je signalizována blikajícím hlášením na displeji: „Doplňte 0,5l vody a stiskněte OK“). Jakmile voda dosáhne vyžadované úrovně v nádobce, programátor to indikuje zvukovým signálem. Zavřete nádobku zásuvky. Po výběru programu P01S-P09S potvrďte tlačítkem OK spuštění programu.
DŮLEŽITÉ: Blikající hlášení na displeji „Nalít 0,5l vody“ a zvukový signál během programu znamenají, že musíte přidat vodu. Pak postupujte jako při prvním nalití. Jakmile voda dosáhne požadované úrovně, hlášení přestane blikat.
UPOZORNĚNÍ: Program se nepřeruší, když bude chybět voda!
Po ukončení programu zazní zvukový signál, můžete jej vypnout libovolným senzorem. Senzorem OK akceptujete ukončení pro­gramu. Na displeji se zobrazí hlášení „Vylít vodu“. Pak pootevřete dvířka do první polohy poo­tevření (asi 15 stupňů). Za několik sekund můžete dvířka úplně otevřít. Pak umístěte nádobu (hluboký pečicí plech) pod odtok vody.
Na ovládacím panelu se nachází nádobka zá-
23
Stisknutím senzoru OK vypustíte zbývající
Page 24
OBSLUHA
vodu z parního systému. Abyste odstranili zbytky vody po ukončení parního programu, utřete vnitřek trouby su­chým hadříkem.
Po několika parních programech zapněte troubu asi na 30 minut na funkci ohřevu ter­mooběh 180 °C.
UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí popálení! Při ote­vírání dvířek trouby může unikat horká pára. Během vaření nebo po jeho ukončení opa­trně otevírejte dvířka trouby. Při otevírání se nenaklánějte nad dvířka. Pamatujte, že pára v závislosti na teplotě může být neviditelná.
DŮLEŽITÉ: Při používání jiných programů než parní, nesmí být v parním systému voda. Nenalévejte vodu do nádobky zásuvky bě­hem používání standardních funkcí ohřevu.
Odvápňování parního systému
Po několika spuštěních trouby u parních programů se na displeji programátoru zobrazí blikající hlášení „Odstranit vodní kámen“. Je to informace pro uživatele o nutnosti prove­dení odvápnění systému. Odvápnění můžete dvakrát odložit stisknutím senzoru . Avšak po dalším ukončení parního programu bez provedeného odvápnění nebudete moci používat parní programy. Po výběru programu „Odstranit vodní kámen“ se na displeji zobrazí „Nalít 0,5l roztoku na vodní kámen“. Během programu se zobrazí hlášení „Nalít 0,5l vody“ a „Vylít vodu“ (opla­chování). Návod k odvápnění je popsán níže.
Připravte si roztok 450 ml vody + 50 ml
tekutého odvápňovacího prostředku.
Roztok nalijte do nádobky zásuvky
trouby.
Senzorem OK potvrdíme začátek pro-
gramu „Odstranit vodní kámen“.
UPOZORNĚNÍ: Během programu bude nutné třikrát vypustit vodu ze systému.
Akustický signál a pulzní hlášení „Vylít vodu“ signalizují potřebu odstranit řešení ze systému:
Otevřete dvířka trouby.
Pod odtok vody postavte nádobu.
Senzorem OK potvrďte vypuštění roz-
toku do nádoby (pokud je to pečicí plech, ihned vylijte odvápňovací roztok a plech opláchněte vodou).
Akustický signál a pulzní hlášení „Nalít vodu“ signalizují nutnost přidání vody. Pak nalijte 0,5 l vody do nádobky zásuvky trouby a sen­zorem OK potvrďte pokračování programu (propláchnutí).
Akustický signál a pulzující zpráva „Vylít vodu“ upozorňují na potřebu odstranit vodu z systému:
Otevřete dvířka trouby.
Pod odtok vody postavte nádobu.
Senzorem OK potvrdíme průtok vody
do nádoby (pokud se jedná o plech na pečení, ihned nalijte odvápňovací roz­tok a opláchněte zásobník vodou).
DŮLEŽITÉ: Pokud během trvání parního programu uniká z odtokové trubky voda, pro­pláchněte systém. V aktivním režimu trouby bez zapnuté funkce:
Umístěte nádobu s kapacitou min. 1 litr.
Nalijte 0,5 litru vody do nádobky zásuv-
ky.
Současně stiskněte senzory a vy­pusťte vodu ze systému.
Činnosti opakujte dvakrát.
Pokud problém přetrvává, proveďte odváp­nění.
24
Page 25
OBSLUHA
DŮLEŽITÉ: Pokud si uživatel poprvé všimne zbytkový kámen vytékající po dokončení par­ním programu, vyberte ze seznamu program „Odstranit vodní kámen“ a postupujte podle pokynů pro odvápnění.
Pokud uživatel nalije vodu do zásuvky a ne­používá parní program, může být voda vypuš­těna ze systému stisknutím senzorů .
Speciální funkce programátoru
Blokování programátoru
Zapnutí blokování provedete současným dotknutím a podržením čidel: a po dobu cca 3 vteřin. Zapnutí blokování signalizuje na displeji trvalé rozsvícení symbolu a sdělení
, pro odblokování stiskněte současně a
. Sdělení bude zobrazeno po dobu 3 sekund. V zablokovaném stavu se sdělení zobrazí po každém dotknutí libovolného čidla. Když je blokování programátoru aktivní, není možné provádět jakékoliv změny v nasta­vených programech pečení, všechna čidla s výjimkou , a jsou neaktivní s tím, že při aktivním blokování může být čidlo využito jen v kombinaci s čidlem pro vy­pnutí blokování, a čidlo navíc ke smazání ukončeného programu. Čidlo slouží při aktivním blokování jen k přerušení průběhu programu, ne pro přechod do menu.
Vypnutí blokování provedete současným dotknutím a podržením čidel a po dobu cca 3 sekund. Vypnutí blokování signalizuje zhasnutí na displeji symbolu a sdělení , pro odblokování současné stiskněte a .
Upozornění Blokování je aktivní i po přeru­šení napětí.
Automatické přerušení napětí
Pokud trouba pracuje v libovolné funkci ohřevu po určitou specickou dobu, odpojí programátor elektrické prvky zařízení.
Příklad: Pokud činí teplota v komoře trouby 200 °C, pak dojde k odpojení elektrických částí po cca 3 hodinách pečení trouby. Při teplotě 100 °C po cca 10 hodinách. Jedná se o ochranu trouby proti přehřátí.
Pokud programátor odpojil všechny elektric­ké prvky, bude to signalizováno blikajícím
displejem a symbolem . Vypnutí automatického přerušení napájení elektrických částí se provádí ve stavu poho­tovosti, po dotknutí čidla proběhne návrat do menu.
Noční režim
V době mezi 22.00 a 6.00 hodinou přechází programátor automaticky do nočního režimu
- intenzita podsvětlení displeje se sníží.
Signalizace otevřených dvířek
Pokud budou otevřeny dvířka trouby během trvání procesu / programu, uslyšíte po 30 vteřinách zvukový signál a na obrazovce se zobrazí nápis OTEVŘENÁ DVÍŘKA.
OpenUp!
Funkce označuje automatické otevírání dveří trouby dotknutím úchytu. Na výběr jsou dva režimy otevření - jednorázové (na displeji se zobrazí symbol ) a opakované (na displeji se zobrazí symbol ). Jednorázový režim znamená, že otevření dvířek dotykem je možné pouze jednou, během každého zapnutí trouby. Opakovaný režim umožňuje automatické otevření dvířek pokaždé, když se uživatel dotkne dveří a trouba je zapnutá. DŮLEŽITÉ: Funkce OpenUp! nefunguje, když není trouba zapnutá (nachází se v režimu stand by, hodiny ukazují pouze aktuální čas).
Pro zapnutí funkce po výběru čidly z menu záložky OpenUp! vyberte jednu z pozic: OPAKOVANÉ OTEVŘENÍ JEDNORÁZOVÉ OTEVŘENÍ OFF ZPĚT
25
Page 26
OBSLUHA
Abyste otevřeli dveře dotykem, dotkněte se kovové části úchytu dveří trouby. Dotek musí být pevný, tzn. trvat min. 0,5 sekund. Citlivost úchytu je nastavená tak, že dotek může být proveden dlaní nebo jinou částí těla, např. loktem nebo kolenem.
Dveře mohou být otevřeny kdykoliv ručně potáhnutím za úchyt, nezávisle na nastavení OpenUp!.
Upozornění! V případě zapnuté funkce OpenUp!, především v opakovaném režimu se dají dvířka otevřít velmi snadno, dokon­ce i omylem. Doporučujeme mít malé děti stále pod dohledem nebo funkci OpenUp deaktivovat!.
Chladicí ventilátor
Fungování chladicího ventilátoru je nezá­vislé na nastavených funkcích a stavu pro­gramátoru. Chladící motor se zapíná auto­maticky během aktivace libovolné funkce. Motor je zapnutý do okamžiku, kdy teplota v komoře překročí 80 °C. Při poklesu pod tuto teplotu se automaticky vypne chladicí ventilátor.
26
Page 27
PEČENÍ V TROUBĚ – PRAKTICKÉ RADY
Pokrmy z těsta
● doporučuje se pečení pokrmů z těsta na pleších, které jsou továrním příslušen­stvím sporáku,
● pokrmy z těsta lze také péci v prodávaných formách a na pleších, které je třeba vložit na sušící mřížku, k pečení doporučujeme plechy černé barvy, které lépe přenášejí teplo a zkracují dobu pečení,
● v případě využití konvenčního ohřevu (horní + dolní topné těleso) nedoporu­čujeme použití forem a plechů se světlým a lesklým povrchem, použití forem tohoto typu může způsobovat nedopečení spodku těsta,
● v případě využití funkce horký vzduch není nutné vstupní předehřátí komory trouby, u ostatních způsobů ohřevu je třeba před vložením pokrmu komoru trouby rozehřát,
● před vyjmutím pokrmu z trouby je třeba zkontrolovat kvalitu upečení pomocí dřevěné špejle (při správném upečení by po píchnutí do těsta měla špejle zůstat suchá a čistá),
● po vypnutí pečící trouby je vhodné pokrm v ní ponechat ještě po dobu asi 5 minut,
● teploty pečení pokrmů při využití funkce horký vzduch jsou zpravidla o 20 – 30 stupňů nižší ve srovnání s konvenčním pečením (při použití horního a dolního topného tělesa),
● parametry pečení uvedené v tabulce 1 jsou orientační a lze je upravovat vzhle­dem k vlastním zkušenostem a kuchařským zvyklostem,
● pokud se informace uváděné v kuchařských knihách značně liší od hodnot uvedených v návodu k obsluze sporáku, prosíme, řiďte se pokyny návodu.
Pečení masa
● v troubě by měly být připravovány porce masa větší, než 1 kg, menší kousky
● k pečení doporučujeme používat žáruvzdorné nádoby, rovněž rukojeti těchto
● při pečení na mřížce na sušení nebo na roštu doporučujeme umístit na nejnižší
● doporučujeme nejméně jednou v polovině doby pečení obrátit maso na druhou
doporučujeme upravovat na plynových hořácích sporáku,
nádob musí být odolné vůči působení vysoké teploty,
úroveň pečící plech s nevelkým množstvím vody,
stranu, během pečení je také třeba občas podlévat maso šťávou (výpekem) vznikajícím při pečení, nebo horkou – slanou vodou, maso se nesmí podlévat studenou vodou.
27
Page 28
PEČENÍ V PEČICÍ TROUBĚ - PRAKTICKÉ RADY
Funkce ohřevu ECO
při použití funkce ohřevu ECO je startován optimalizovaný způsob ohřevu mající za cíl úsporu energie v průběhu přípravy jídel,
dobu pečení není možné zkrátit pomocí nastavení vyšších teplot, nedoporučuje se rovněž úvodní předehřívání trouby před pečením,
neměňte nastavení teploty v průběhu pečení a neotevírejte dvířka v průběhu pečení.
Doporučované parametry při použití funkce ohřevu ECO
Druh pečení
pokrmů
Piškot 180 - 200 2 - 3 50 - 70
bovičky 180 - 200 2 50 - 70
Ryba 190 - 210 2 - 3 45 - 60
Hovězí
Vepřové
Kuře
Funkce pečicí
trouby
Teplota
O
(
C)
200 - 220 2 90 - 120
200 - 220 2 90 - 160
180 - 200 2 80 - 100
Úroveň Čas (min.)
28
Page 29
PEČENÍ V PEČICÍ TROUBĚ – PRAKTICKÉ RADY
Druh pečení
pokrmů
Funkce pečicí
trouby
Teplota
O
(
C)
Úroveň Čas (min.)
Piškot 160 - 200 2 - 3 30 - 50
Piškot 160 - 170
bovičky/
mu󰀩ns
bovičky/
mu󰀩ns
155 - 170
200 - 230
1)
1)
1)
3 25 - 40
3 25 - 40
2 - 3 15 - 25
Pizza 210 - 220 2 45 - 60
Ryba 160 - 180 2 - 3 45 - 60
Ryba 190 2 - 3 60 - 70
Klobásky 220 4 14 - 18
Hovězí
Hovězí
Vepřové
Vepřové
225 - 250 2 120 - 150
160 - 180 2 120 - 160
160 - 230 2 90 - 120
160 - 190 2 90 - 120
2)
2)
Kuře
Kuře
Kuře
180 - 190 2 70 - 90
160 - 180 2 45 - 60
175 - 190 2 60 - 70
Zelenina 190 - 210 2 40 - 50
Zelenina 170 - 190 3 40 - 50
Časy platí, pokud není uvedeno jinak pro nezahřátou komoru. Pro rozehřátou troubu zkraťte uvedené časy asi o 5–10 minut.
1)
Zahřejte prázdnou troubu
2)
Uvedené časy se týkají pečiva v malých formičkách Upozornění: Parametry uvedené v tabulce jsou orientační a můžete je upravovat podle vlastních zku­šeností a kulinářských preferencí.
29
Page 30
PEČENÍ V PEČICÍ TROUBĚ – PRAKTICKÉ RADY
Parametry pro parní programy
Č.
programu
P01S Vaření v páře
P02S
P03S
P04S
P05S
P06S Základní pečivo
1)
P07S
1)
P08S
P09S Pečení v páře
P10S Odvápňování 100 15
Název
programu
2)
Vaření v páře
+ gril
Ohřívání a
pasterizace
Vepřové při
nízké teplotě
Jemné maso při
nízké teplotě
Drůbež
Gril + pečení v
páře
Funkce trouby Teplota [OC]
1. etapa
100
vaření v
100 50 3
páře
1. etapa vaření v
100 25
páře
2. etapa opékač
220 20
1. etapa
90
vaření v
90 25 3
páře
1. etapa vaření v páře
80 240 3
1. etapa
70
vaření v páře
70 120 3
1. etapa vaření v
50 30
páře
2. etapa běžný
200 30
ohřev
1. etapa vaření v
180 75 3 Drůbež
páře
1. etapa opékač
2. etapa vaření v
220 20
120 90
páře
1. etapa va­ření v páře a běžný
150 120 3
ohřev
Čas
Úroveň Pokrmy
[min.]
Zelenina, rýžová
kaše, shakshuka,
créme brulée,
vejce do skla
Zapékaná ryba,
3
zapékané těs-
Vepřové slow
Krůta, vepřová
panenka, hovězí
líčka, halibut,
Foccacia, hous-
3
Jídla z jednoho
hrnce – guláš,
3
zapečené maso, ratatouille, masa
Paštika, fondán
(čas 12 min.)
toviny
cook
perlička
ky, chléb
1)
Do programu je zařazeno rychlé zahřívání, aby bylo možné dosáhnout zadané teploty.
2)
Recepty určené pro programy najdete v ebooku.
30
Page 31
TESTOVACÍ POKRMY. V souladu s normou EN 60350-1.
Pečení pečiva
Druh pokrmu Příslušenství Úroveň Funkce
ohřevu
Teplota
(0C)
Čas
(min.)
Malé pečivo
Křehké pečivo
(proužky)
Piškot bez tuku
Jablkový závin
Plech na peče-
ní pečiva
Plech na peče-
ní pečiva
Plech na peče-
ní pečiva
Plech na peče-
ní pečiva
Plech na peče-
ní masa
Plech na peče-
ní pečiva
Plech na peče-
ní pečiva
Plech na peče-
ní pečiva
Plech na peče-
ní pečiva
Plech na peče-
ní masa
Rošt + forma
na pečivo
černá
Ø 26 cm
Rošt + dvě for-
my na pečivo
černé
Ø 20 cm
4 160
3 155
3 150
2 + 4 2 – plech na pečivo nebo
pečení masa
4 – plech na
pečivo
3 150 - 160
3 150 - 170
3 150 - 170
2 + 4 2 – plech na pečivo nebo
pečení masa
4 – plech na
pečivo
2 170 - 180
2
formy na roštu
jsou umístěny
diagonálně
zadní strana
vpravo, přední
strana vlevo
1)
1)
1)
1)
150
160 - 175
180 - 200
2)
28 - 32
2)
23 - 26
2)
26 - 30
2)
27 - 30
1)
1)
1)
1)
1)
1)
30 - 40
25 - 35
25 - 35
25 - 35
38 - 46
50 - 65
2)
2)
2)
2)
2)
2)
1)
Zahřejte prázdnou troubu, nepoužívejte funkci rychlého zahřátí asi o 5 minut.
2)
Časy platí, pokud není uvedeno jinak pro nezahřátou komoru.
31
Page 32
TESTOVACÍ POKRMY. V souladu s normou EN 60350-1.
Grilování
Druh pokrmu Příslušenství Úroveň Funkce
ohřevu
Teplota
(0C)
Čas
(min.)
Toasty z bílého
pečiva
Rošt 4 220
Rošt 4 220
1)
2)
Rošt + plech
na pečení
Hovězí hamb-
urgery
masa
(pro zachytá-
vání stékají-
4 – rošt
3 – plech na
pečení masa
220
1)
cího konden-
zátu)
1)
Zahřejte prázdnou troubu zapnutím na 5 minut, nepoužívejte funkci rychlého zahřátí.
2)
Zahřejte prázdnou troubu zapnutím na 8 minut, nepoužívejte funkci rychlého zahřátí.
Pečení
Druh pokrmu Příslušenství Úroveň Funkce
ohřevu
Rošt + plech
na pečení
masa
(pro zachytá-
vání stékají-
2 – rošt
1 – plech na
pečení masa
cího konden-
Celé kuře
zátu)
Rošt + plech
na pečení
masa
(pro zachytá-
vání stékají-
2 – rošt
1 – plech na
pečení masa
cího konden-
zátu)
Teplota
(0C)
180–190 70–90
180–190 80–100
1,5–2,5
2 - 3
1. strana 10–15
2. strana 8–13
Čas
min.
Časy platí, pokud není uvedeno jinak pro nezahřátou komoru. Pro zahřátou troubu zkraťte uvedené časy asi o 5–10 minut.
32
Page 33
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA TROUBY
Péče uživatele o průběžné udržování trouby v čistotě a o jeho správnou údržbu, ovlivňují významným způsobem prodloužení doby jeho bezporuchového provozu.
Před začátkem čištění je třeba troubu vypnout a zkontrolovat, zda jsou všech­ny otočné knoíky nastaveny do polohy „●“ / „0“. Čisticí úkony lze zahájit až po vychladnutí trouby.
Pečící trouba
● Troubu je třeba čistit po každém použití. Během čištění trouby je třeba zapnout osvětlení umožňující dosažení lepší vidi­telnosti v pracovním prostoru.
● Komoru pečící trouby umývejte pouze za použití teplé vody s přídavkem nevelkého množství tekutých prostředků na mytí nádobí.
● Po umytí komory pečicí trouby ji vytřete do sucha.
Důležité! K čištění a údržbě nepoužívejte žádné
abrazivní prostředky, ostrá čistidla ani brusné předměty.
K čištění předního krytu používejte pouze teplou vodu s malým přídavkem čisticího přípravku na nádobí nebo skla. Nepouží­vejte čisticí emulzi.
33
Page 34
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA TROUBY
3[mm]
Trouba je vybaven lehce vytažitelnými drátěnými vodícími lištami (mřížkami) vložek (vkládacích roštů) trouby. Pro jejich vyjmutí k umývání, odšroubujte pomocí imbusového klíče č. 3 zápustné šrouby z úchytů připevňujících vodicí lišty. Po umytí namontujte vodicí lišty do komo­ry pečicí trouby. Před přišroubováním zkontrolujte, zda připevňující úchyty se nacházejí v otvorech boční stěny komory pečicí trouby.
● Trouba je vybaven nerezové výsuvné vodicí lišty vkládacích roštů, připevněné k drátěným vodicím lištám. Předtím než na ně položíte plech, je třeba je vysu­nout (pokud je trouba zahřátá, vysunujte je zachycením zadní hranou plechu o zarážky nacházející se na přední straně výsuvných vodicích lišt) a následně za­sunout spolu s plechem.
Pozor!
Teleskopické vodící lišty nenáleží umývat v myčkách nádobí
Vyjímání teleskopických vodících lišt
Vyjímání drátěných vodicích lišt
Zakládání teleskopických vodících lišt
34
Page 35
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA TROUBY
A
C
B
Vytahování dvířek
Kvůli dosažení lepšího přístupu ke komoře trouby a čištění je možné vytažení dvířek. Za tímto účelem je třeba otevřít dvířka, odklonit nahoru zajišťující prvek umístěný v pantu (obr.A). Dvířka lehce přivřete, nadzvedněte a vytáhněte směrem dopředu. Pro namonto­vání dvířek postupujte opačným způsobem. Při nasazování je třeba dát pozor, aby byl výřez na pantu správně osazen na výstupku držáku pantu. Po nasazení dvířek na sporák je třeba bezvýhradně sklopit zajišťující prvek a pečlivě jej přitlačit. Nesprávné nastavení zajišťujícího prvku může způsobit poškození pantu při pokusu o zavření dvířek.
Vyjímání vnitřních skleněných tabulí
1. Vyjměte horní lištu dvířek (obr. B, C).
Odklopení zajištění pantů
35
Page 36
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA TROUBY
D
1
2
3
1
2
3
1
2
3
2. Vnitřní sklo vyjměte z připevnění (v dolní části dvířek).
Pozor! Nebezpečí poškození připevnění skel. Sklo vysuňte, nezdvihejte nahoru.
Vyjměte střední sklo, (výkr. D).
3. Skla vymyjte teplou vodou a malým množstvím čistícího přípravku. S cílem opětovného zamontování skla po­stupujte obráceně. Hladká část skla se musí nacházet nahoře, seříznuté rohy dole.
Pozor! Nevtlačujte horní lištu současně do obou stran dvířek. Pro správné osaze-
ní horní lišty dvířek, nejdříve přiložte levý konec lišty do dvířek, a pravý konec vtlačte do slyšitelného „kliknutí”. Poté přitlačte lištu z levé strany do slyšitelného„kliknutí”.
Výměna halogenové žárovky osvětlení trouby
Abyste neutrpěli úraz elektrickým prou­dem, před výměnou halogenové žárovky se ujistěte, zda je zařízení vypnuto.
1. Troubu odpojte od napájení
2. Z pečicí trouby vyjměte plechy.
3. Pokud má trouba teleskopická vodítka,
vyjměte je.
4. S použitím křížového šroubováku odšrou-
bujte čtyři šrouby připevňující stínítko, stí­nítko sejměte a vytáhněte těsnění, umyjte a nezapomeňte utřít do sucha.
5. Vyjměte halogenovou žárovku tak, že ji
vysunete směrem dolů s použitím hadříku nebo papíru, v případě potřeby ji vyměňte za novou G9
-napětí 230V
-výkon 25W
6. Halogenovou žárovku vložte přesně do
objímky.
7. Nasaďte stínítko osvětlení a nezapomeň-
te na těsnění. Zašroubujte.
Pozor: Pamatujte na to, abyste se přímo nedotýkali prsty halogenové žárovky při jejím nasazování!
Vyjímání vnitřních skleněných tabulí
Osvětlení trouby
36
Page 37
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
V každé havarijní situaci proveďte následující:
vypněte pracovní soustavy pečicí trouby,
odpojte elektrické napájení,
Některé drobné poruchy si může uživatel odstranit sám, pokud se bude řídit pokyny uve-
denými v níže umístěné tabulce; předtím než se obrátíte na oddělení obsluhy zákazníka anebo servisu zkontrolujte postupně body v tabulce.
Problém Příčina Činnost
1. spotřebič nefunguje výluka dodávky elektrického
2. nefunguje osvětlení pečicí trouby
3. displej programátoru ukazu­je čas „ 0.00 “
4. ventilátor při ohřívači termo­oběhu nefunguje
proudu
uvolněná anebo poškozená žárovka
zařízení bylo odpojené od sítě nebo došlo k chvilkové ztrátě napětí
Nebezpečí přehřátí! Okamžitě odpojte pečicí troubu od sítě (pojist­ka). Obraťte se na nejbližší servis.
zkontrolujte pojistku domácí insta­lace, spálenou vyměňte
vyměňte přepálenou žárovku (viz kapitolu Čistění a konzervace
nastavit aktuální čas (viz. návod k obsluze programá­toru)
Jestliže problém nebyl vyřešen, odpojte napájení a nahlaste poruchu.
Pozor! Veškeré opravy mohou být prováděné pouze kvalikovanými pracovníky servisu.
37
Page 38
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí 230V~50 Hz
Jmenovitý výkon max. 3,6 kW
Rozměry trouby 59,5 / 59,5 / 57,5 cm
Splňuje požadavky norem EN 60335-1; EN 60335-2-6, které platí v Evropské unii.
Údaje na energetických štítcích elektrických trub jsou uváděny v souladu s normou EN 60350­1 /IEC 60350-1. Tyto hodnoty se stanovují při standardním zatížení s aktivními funkcemi: dolního a horního topného tělesa (obyčejný režim) a zahřívání pomocí ventilátoru, (pokud jsou tyto funkce dostupné).
Třída energetické účinnosti byla stanovena v závislosti na dostupné funkci ve výrobku v sou­ladu s níže uvedenou prioritou:
Nucený oběh vzduchu ECO (topné těleso horkého vzduchu + ventilátor)
Nucený oběh vzduchu ECO (dolní topné těleso + horní + opékač + ventilátor)
Standardní režim ECO (dolní topné těleso + horní)
Při zkoušení spotřeby energie vyjměte teleskopické lišty (pokud jsou).
Prohlášení výrobce
Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uvedených evropských směrnic:
směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2014/35/EC
směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EC
směrnice ErP - 2009/125/EC
a proto byl spotřebič označen a také bylo pro něho vystaveno prohlášení o shodě poskytované orgánům pro dohled nad trhem.
38
Page 39
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK
Rúra je spojením výnimočnej jednoduchosti obsluhy a skvelej účinnosti. Po prečítaní návodu nebude obsluha rúry žiadnym problémom.
Bezpečnosť a funkčnosť rúry, ktorý opustil továreň, boli pred zabalením dôkladne preverené na kontrolných stanoviskách.
Prosíme Vás, aby ste si pred uvedením zariadenia do prevádzky dôkladne prečítali návod na obsluhu. Dodržovanie v ňom uvedených pokynov Vás ochráni pred nesprávnym použí­vaním.
Návod uschovajte a skladujte tak, aby bol vždy po ruke.
Pozor! Rúra je možné obsluhovať len po zoznámení sa s týmto návodom.
Rúra je určený výhradne na využitie v domácnostiach.
Výrobca si vyhradzuje možnosť vykonávania zmien, ktoré nemajú vplyv na fungovanie zariadenia.
39
Page 40
OBSAH
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti používania ................................................................. 41
Opis výrobku ...........................................................................................................45
Inštalácia..................................................................................................................47
Obsluha ....................................................................................................................49
Pečenie v rúre – praktické rady................................................................................ 64
Testované jedlá.................................................................................................68
Čistenie a konzervácia rúry..............................................................................70
Riešenie problémov...................................................................................74
Technické údaje .......................................................................................................75
40
Page 41
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pozor. Spotrebič a jeho dostupné časti sú počas používania
horúce. Možnosti dotknutia výhrevných prvkov musí byť ve­novaná mimoriadna pozornosť. Deti mladšie ako 8 rokov sa nemôžu pohybovať v blízkosti spotrebiča bez stáleho dozoru.
Tento spotrebič nie je určený pre používanie deťmi mladšími ako 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými, zmyslo­vými alebo mentálnymi obmedzeniami, či bez praktických skúseností a vedomostí, pokiaľ nie je zaistený ich dohľad a inštruktáž zodpovednou osobou, ktorá zaručí ich bezpečie. Nedovoľte deťom aby sa so spotrebičom hrali. Upratovanie a obslužné činnosti nemôžu byť vykonávané deťmi bez dozoru.
V priebehu používania sa spotrebič zahrieva. Odporúča sa zachovanie opatrnosti, a vyhýbať s dotýkania horúcich elementov vo vnútri pečiacej rúry.
Dostupné časti zariadenia sa môžu veľmi zahrievať. Odpo­rúčame nepúšťať do blízkosti rúry deti.
Pozor. Nepoužívajte drsných čistiacich prostriedkov alebo ostrých kovových predmetov do čistenia skla dvierok, preto­že môžu poškrabať povrch, čo môže spôsobiť popraskanie skla.
Pozor. Aby sa zamedzilo možnosti zasiahnutia elektrickým prúdom, je potrebné sa pred výmenou žiarovky uistiť, či je zariadenie vypnuté.
K čisteniu spotrebiča nie je dovolené používať zariadenia pre čistenie parou.
41
Page 42
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Nebezpečenstvo obarenia! V priebehu otvárania dvierok pečiacej rúry môže unikať horúca para. V priebehu alebo po ukončeniu pečenia, dvierka pečiacej rúry otvárajte opatrne. Pri otváraniu dvierok sa nad nimi nenakláňajte. Uvedomte si, že para v závislosti od teploty môže byť neviditelná.
● Počas používania sa zariadenie zahrieva. Odporúčame maximálnu opatrnosť, aby ste sa vyhli dotýkaniu horúcich častí vnútri rúry na pečenie.
● Zvláštnu pozornosť je potrebné venovať deťom nachádzajúcim sa v blízkosti sporáka. Priamy kontakt s pracujúcim sporákom hrozí obarením!
● Je potrebné dávať pozor na to, aby sa drobné domáce spotrebiče vrátane káblov nedotýkali priamo rozohriatej rúry, pretože izolácia týchto spotrebičov nie je odolná proti pôsobeniu vysokých teplôt.
● Na otvorené dvierka rúry nedávajte predmety s hmotnosťou vyššou než 15 kg.
● Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné čistiace prostriedky alebo ostré kovové pred­mety, pretože tieto môžu poškrabať povrch, čo môže viesť k popraskaniu skla.
● Zákaz používania rúry na pečenie s technickou poruchou. Všetky poruchy môžu odstra­ňovať výhradne osoby s príslušným oprávnením.
● V každej situácii spôsobenej technickou poruchou je potrebné bezodkladne odpojiť elek­trické napájanie rúry na pečenie.
42
Page 43
AKO ŠETRIŤ ENERGIU
Kto využíva energiu zod­povedne, ten nielen chráni domáci rozpočet, ale pôso­bí tiež vedome v prospech životného prostredia. A preto pomáhajme, šetrime elektrickou energiou! Po-
stupujme teda podľa týchto pravidiel:
Vyhýbanie sa zbytočnému „nazeraniu
pod pokrievku“.
Neotvárajte tiež zbytočne často dvierka
rúry.
Používanie rúry len v prípade väčšie-
ho množstva potravín.
Mäso s hmotnosťou do 1 kg sa dá upra-
viť šetrnejšie v hrnci na platni sporáka.
Využitie zvyškového tepla rúry.
V prípade tepelnej úpravy dlhšej než 40
minút odporúčame
vypínať rúru 10 minút pred ukončením
úpravy.
Pozor! V prípade použitia programátora
nastavujte príslušne kratší čas úpravy potravín.
Starostlivé zatváranie dvierok rúry.
Teplo uniká cez nečistoty nachádzajúce
sa na tesnení dvierok.
Najlepšie je odstraňovať ich okamžite.
Nezabudovávanie sporáka v bez-
prostrednej blízkosti chladničiek/ mrazničiek.
Spôsobuje to zbytočné zvýšenie spotre-
by elektrickej energie.
43
Page 44
ROZBALENIE
Zariadenie bolo na čas pre­pravy zabezpečené obalom proti poškodeniu. Prosíme Vás, aby ste po rozbalení zariadenia zlikvi-
dovali časti obalu spôsobom, ktorý neohrozuje životné prostredie.
Materiály použité na balenie nie sú škodlivé pre životné prostredie, sú 100 % recyklovateľ­né a označené príslušným symbolom.
Pozor! Obalový materiál (polyetylénové vre­cúška, kúsky polystyrénu a pod.) treba počas rozbaľovania udržovať mimo dosahu detí.
VYRADENIE Z PREVÁDZKY
Po ukončení obdobia užíva­nia nesmie byť tento výrobok likvidovaný prostredníctvom bežného komunálneho od­padu, ale treba ho odovzdať na miesto zberu a recyklácie elektrických a elektronických
zariadení. Informuje o tom symbol umiestnený na vý­robku, návode na obsluhu alebo obale.
Materiály použité v zariadení sú vhodné na opätovné využitie v súlade s ich označe­ním. Vďaka širokým možnostiam opätovného vy­užitia materiálov opotrebovaných zariadení významne prispievate k ochrane nášho ži­votného prostredia.
Informácie o príslušnom mieste likvidácie opotrebovaných zariadení Vám poskytne orgán obecnej správy.
44
Page 45
OPIS VÝROBKU
1
P
2
P Elektronický programátor
1. Zapínač / vypínač
2. Zásobník zásuvky na vodu
45
Page 46
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
Vybavenie rúry
Plech na pečivo
Plech na pečenie /mäsa/
Rošt na grilovanie (mriežka na sušenie)
Sonda na mäso
Perforovaný zásobník Plný zásobník
Bočné závesné lišty plechov
46
Page 47
INŠTALÁCIA
min 38
40
Montáž rúry na pečenie
● Kuchynská miestnosť musí byť suchá a vzdušná, musí mať účinnú ventiláciu, a umiestnenie rúry musí zaručovať voľný prístup k všetkým ovládacím prvkom.
● Rúra na pečenie je zhotovená v triede Y.
Nábytok na zástavbu (vstavanie) musí
mať obloženie a lepidlo na jej prilepenie odolné proti teplote 100 °C. Nesplnenie tejto podmienky môže spôsobiť deformáciu povrchu alebo odlepenia obloženia.
● Pripraviť otvor v nábytku s rozmermi uvedenými na obrázkoch: A – zástavba pod doskou, B – vysoká zástavba.
V prípade, že skrinka má zadnú stenu, je
potrebné v nej vyrezať otvor k elektrickej prípojke.
● Zasunúť rúru úplne do otvoru a zaistiť ju pred vysunutím štyrmi skrutkami (Obr. C).
560
40
560
595
Obr.B
600
560
40
560
Obr.A
600
Obr.C
Pozor!
Montáž vykonávajte pri odpojenom elektric­kom napájaní.
47
Page 48
INŠTALÁCIA
Pripojenie rúry na pečenie k elektrickému rozvodu
Pred pripojením rúry na pečenie k elektrické­mu rozvodu je potrebné zoznámiť sa s infor­máciami uvedenými na výrobnom štítku.
● Rúra je továrensky prispôsobený na na-
pájanie striedavým prúdom, jednofázovým (230 V 1N ~ 50 Hz) a vybavený prívodnou šnúrou 3 x 1,5 mm² s dĺžkou cca 1,5 m a s ochranným kontaktom.
● Pripájacia zásuvka elektrického rozvodu
musí byť vybavená ochranným kolíkom. Je nutné, aby po umiestnení rúry bola pripájacia zásuvka elektrického rozvodu pre užívateľa prístupná.
● Pred zapojením sporáka do zásuvky je
potrebné skontrolovať, či:
- poistka a elektrický rozvod vydržia záťaž
sporáka, obvod napájací zásuvku by mal byť zaistený poistkou min. 16A,
- je elektrický rozvod vybavený účinným
uzemňovacím systémom spĺňajúcim po­žiadavky platných noriem a predpisov,
- je zásuvka ľahko dostupná.
Po namontovaní rúry na pečenie musí byť prístupná zástrčka.
Pozor! Ak sa poškodí neodpojiteľný napá-
jací vodič, mal by byť pre možné ohrozenie vymenený u výrobcu, v špecializovanom opravárenskom podniku alebo kvalikova­ným odborníkom.
48
Page 49
OBSLUHA
Pred prvým spustením
Odstráňte všetky prvky obalu a balenia, odstráňte všetky prvky, ktoré zabezpe­čujú vnútro komory rúry počas prepra­vy.
Z rúry vytiahnite všetko príslušenstvo a dôkladne umyte teplou vodou s jemný­mi prostriedkom na umývanie riadu.
Z teleskopických vodidiel stiahnite ochrannú fóliu.
Vnútro komory umývajte teplou vodou s jemným čistiacim prostriedkom. Nepo­užívajte tvrdé kefy ani drôtenky. Môžu poškodiť povlak vnútra komory.
Ovládací panel
Hlavný vypínač je na ľavej strane displeja. Hlavný vypínač sa aktivuje dotknutím skla na vyznačenom mieste (na ktorom je uvedený daný piktogram), pritom zaznieva v nasta­veniach nastavený zvukový signál. (Pozrite kapitolu: Elektronický programátor).
Povrch snímačov udržujte v náležitej čistote.
Vyhrievanie komory rúry
Zapnite ventiláciu v miestnosti, alebo otvorte okno.
Vyberte konvenčnú funkciu alebo teplovzdušný obeh (presný opis týchto funkcií nájdete v ďalšej časti prí­ručky).
Rúra zapnite na minimálne 30 minút, počas prvého spustenia sa z rúry bude uvoľňovať zápach, avšak tento zápach sa uvoľňuje iba na začiatku, s časom, pri používaní zariade­nia, tento zápach zanikne. Je to normálny jav, nazýva sa vyhrievanie komory rúry.
Funkcia WiFi
Rúra má funkciu WiFi. Znamená to, že sa dá diaľkovo ovládať prostredníctvom mobilnej aplikácie.
Pozor:
Voľby sa zakaždým potvrdzujú sníma­čom , a hodnoty sa menia snímačmi
.
Po potvrdení funkcie sa na displeji zo­brazuje menu WiFi.
V prípade, ak počas 30 sekúnd nebude vykonaná žiadna akcia, programátor sa prepne na pohotovostný režim (Stan­dBy).
Menu tiež môžete okamžite zatvoriť a aktivovať pohotovostný režim, keď sú­časne stlačíte snímače a .
Keď chcete otvoriť menu WiFi, v pohoto­vostnom režime (StandBy) stlačte a podržte
snímač . Následne snímačmi vyberte jednu z nasledujúcich položiek:
49
Page 50
OBSLUHA
- NAPÁJANIE WIFI,
-PÁROVANIE
- MONITORING,
- OVLÁDANIE,
- RESET,
- ERROR. Snímačmi vyberte funkciu a potvrďte snímačom . Následne vyberte voľbu ON/ OFF alebo v prípade RESET YES/NO. Za­každým voľbu potvrďte snímačom . Pozor: Napájanie WiFi je predvolene nasta­vené na OFF.
Možné režimy pripojenia:
Pripojenie AP – priame pripojenie mo­bilného zariadenia s rúrou bez použitia domácej WiFi siete.
Pripojenie LAN – pripojenie mobilné­ho zariadenia a rúry prostredníctvom domácej WiFi siete, prístup mimo tejto siete je vypnutý.
Pripojenie WAN – pripojenie mobilného zariadenia a rúry prostredníctvom inter­nete, prístup z ľubovoľného miesta na svete.
Pozor: Označenie pripojenia sa mení na dis­pleji, podľa toho, aký typ je aktuálne aktívny. Predvolene je nastavené AP. Typ pripojenia sa mení prostredníctvom mobilnej aplikácie.
Návod na konguráciu krok za krokom nájdete na webovom sídle www.amica-
-group.de
Chyba Príčina Riešenie
Skúste opätovne nadviazať pripoje­nie, ak sa to ne­podarí, obráťte sa na správcu vašej
siete.
V programátore sú uložení všetci používatelia, ktorí
sa bezdrôtovo pri-
pájali k zariadeniu. Ak chcete zoznam vyčistiť, zariadenie odpojte zariadenie od el. napätia a opäť pripojte.
E20
E21
Chyba pri-
pojenia
Preplnenie
(Obmedze-
ný počet používate­ľov)
Nevyhnutné informácie pre správnu kon­guráciu:
Skontrolujte, či je rúra pripojená k na­pájaniu.
V režime AP skontrolujte, či ste v do­sahu siete (identikátor siete (SSID): SmartIN).
V režime LAN skontrolujte, či je vaše zariadenie s mobilnou aplikáciou pri­pojené k domácej WiFi sieti, ku ktorej chcete pripojiť rúru.
V režime WAN skontrolujte, či je vaša WiFi sieť pripojená k internetu.
V režime LAN a WAN je potrebné pri­hlasovacie heslo do vašej domácej WiFi siete.
Kódy chýb: Od kedy sa vyskytne problém s pripojením až kým sa daný problém nevyrieši, kód chyby sa bude zobrazovať na displeji v menu v položke ZOZNAM CHÝB a po otvo­rení menu WiFi:
50
Page 51
OBSLUHA
Elektronický programátor
Programátor má LCD displej a 6 dotykových snímačov:
Snímač Opis Symbol Opis
Zapínač/Vypínač (pohotovostný režim StandBy)
Nastavenie teploty Úprava teploty
Nastavenie času Aktívny katalyzátor zápachov
Plus / hore [+] Blokáda dvierok (pyrolýza)
Potvrdenie Čas skončenia
Mínus / dole [-] Čas práce
Blokáda programátora
Automatické vypnutie napájania
Pozor: Každé použitie snímača sprevádza zvukový signál. Zvukové signály sa nedajú vypnúť.
Pozor: Keď dôjde k prerušeniu el. napätia a po jeho obnovení (strata el. napätia), programátor sa automaticky prepne do pohotovostného režimu (StandBy) a hneď zobrazí aktuálny čas.
Prvé spustenie rúry a voľba jazyka programátora
Keď výrobok pripojíte k el. sieti, otvorí sa menu programátora: JAZYK. Snímačmi môžete prechádzať zoznam dostupných jazykov v menu JAZYK. Keď sa
zobrazí požadovaný jazyk, v ktorom sa majú zobrazovať správy na displeji, voľbu potvrďte stlačením snímača .
Nastavenie aktuálneho času
Keď vyberiete a potvrdíte jazyk, potvrďte čas zobrazený na displeji stlačením snímača alebo nastavte požadovaný čas snímačmi . Čas môžete nastaviť v rozpätí od 0:00 do 23:59 v prípade, ak sa čas zobrazuje vo formáte 24h alebo v rozpätí od 0:00 do 12:00 ak sa čas zobrazuje vo formáte AM/PM.
51
Page 52
OBSLUHA
Keď nastavíte čas, programátor sa prepne do pohotovostného režimu. V tomto režime sa na displeji zobrazuje iba aktuálny čas.
Keď chcete v pohotovostnom režime akti­vovať nastavenie aktuálneho času, stlačte snímač . Keď sa zobrazí menu, stláčaním snímačov vyberte položku NASTAVE­NIA a potvrďte stlačením snímača . Keď otvoríte položku ČAS, s použitím snímačov
otvorte položku HODINA, a voľbu po-
tvrďte stlačením snímača .
Dôležité!
V ľubovoľnej chvíli sa môžete vrátiť z pra­covného displeja do podmenu súčasným stlačením snímačov a .
Menu
Keď chcete v pohotovostnom režime otvoriť menu, stlačte snímač . Keď je otvorené menu, medzi jednotlivými položkami môžete prechádzať stláčaním snímačov . V hlavnom menu sú dostupné nasledujúce položky:
- NASTAVENIA,
- FUNKCIA OHREVU,
- PREDNASTAVENÉ PROGRAMY,
- POUŽÍVATEĽSKÉ PROGRAMY,
- PARNÉ PROGRAMY,
- ČISTENIE,
- OPENUP!,
- SPÄŤ.
Keď chcete otvoriť ľubovoľnú položku, stlačte snímač . Ak používateľ v priebehu 60 sekúnd nevyko­ná žiadnu akciu, programátor sa automaticky prepne do pohotovostného režimu. Menu tiež môžete okamžite zatvoriť a aktivovať pohotovostný režim, keď vyberiete položku SPÄŤ a voľbu potvrdíte stlačením snímača
. Menu tiež môžete okamžite zatvoriť a aktivovať pohotovostný režim, keď súčasne stlačíte snímače a .
Nastavenia
Stlačte snímač programátor otvorí menu, snímačmi vyberte položku NASTAVE­NIA a voľbu potvrďte stlačením snímača .
V položke NASTAVENIA sú dostupné:
- JAZYK,
- ČAS,
- OSVETLENIE,
- ZVUK,
- JAS DISPLEJA,
- SERVIS,
- TOVÁRENSKÉ NASTAVENIA,
- SPÄŤ.
Medzi vyššie uvedenými položkami môžete prechádzať stláčaním snímačov . Keď vyberiete požadovanú položku, otvoríte ju stlačením snímača . Z položky NASTAVENIA sa do položky Menu dostanete, keď snímačmi vyberiete položku späť a voľbu potvrdíte snímačom . Z položky NASTAVENIA sa do položky Menu môžete dostať súčasným stlačením snímačov a , následne sa aktivuje po­hotovostný režim.
Jazyk
Snímačmi vyberte položku JAZYK, a následne voľbu potvrďte stlačením snímača
.
V položke Jazyk sú dostupné:
- DEUTSCH,
- ENGLISH,
- POLSKI,
- PYCCКИЙ,
- ČESKY,
- SRBSKI,
- LIETUVIŠKAI,
- EESTI,
- LATVISKI,
- FRANÇAIS,
- ESPAÑOL,
- TÜRKÇE,
52
Page 53
OBSLUHA
- SVENSKA,
- NORSK,
- SUOMI,
- DANSK,
- ITALIANO,
- NEDERLANDS
- SPÄŤ,
Z položky JAZYK sa do položky MENU dostanete, keď snímačmi vyberiete položku SPÄŤ a voľbu potvrdíte stlačením snímača . Z položky JAZYK sa do položky Menu mô­žete dostať súčasným stlačením snímačov
a , následne sa aktivuje pohotovostný
režim.
Čas
Snímačmi vyberte položku ČAS a voľbu potvrďte stlačením snímača . V položke ČAS sú dostupné:
- ČAS,
- ČASOVAČ,
- TYP HODÍN,
- FORMÁT ČASU,
- SPÄŤ. Snímačmi vyberte požadovanú položku a voľbu potvrďte snímačom .
Formát času
Keď potvrdíte otvorenie položky FORMÁT ČASU stlačením snímača , dostupné sú nasledujúce položky:
- 24h,
- AM / PM.
Snímačmi vyberte požadovaný formát zobrazovania času a voľbu potvrďte sníma­čom . Nové nastavenie sa automaticky ulo­ží a zároveň programátor automaticky prejde na položku ČAS (o jednu úroveň vyššie).
Táto voľba je dostupná iba v prípade, ak sa zobrazujú digitálne hodiny.
Časovač
Keď potvrdíte otvorenie položky ČASOVAČ stlačením snímača na displeji programá­tora sa zobrazuje čas vo formáte: 0:00.
Časovač je dodatočne dostupný po deak­tivovaní pohotovostného režimu stlačením snímača , a následne stlačením .
MINUTE MINDER
Typ hodín
Keď snímačom potvrdíte otvorenie po­ložky typ hodín, dostupné sú nasledujúce položky:
- DIGITÁLNE,
- RUČIČKOVÉ. Stláčaním snímačov vyberte položku TYP HODÍN, a voľbu potvrďte stlačením snímača Nové nastavenie sa automaticky uloží a zároveň programátor automaticky prejde na položku ČAS (o jednu úroveň vyššie). Zvolený typ hodín sa následne bude zobra­zovať v pravom hornom rohu pracovného displeja, ako aj v pohotovostnom režime.
Ak v priebehu 5 zmien nevykonáte žiadnu akciu, displej sa opätovne prepne do poho­tovostného režimu.
Časovač sa nastavuje stláčaním snímačov
s presnosťou na 1 sekundu. Keď na­stavenie potvrdíte stlačením snímača na displeji sa začne odpočítavať zadaný čas. Nastavenie časovača môžete zmeniť aj po­čas odpočítavania nastaveného času, a to po stlačení snímača . Keď uplynie nastavený čas, zaznie zvukový signál a na displeji sa zobrazí čas – 00:00.
53
Page 54
OBSLUHA
Zvukový signál vypnete stlačením snímača
. Programátor sa prepne do pohotovost-
ného režimu.
Osvetlenie
Vyberte položku OSVETLENIE a potvrďte snímačom . Dostupné sú nasledujúce položky:
- STÁLE OSVETLENIE
- EKO OSVETLENIE
Snímačmi vyberte jednu z vyššie uve­dených možností osvetlenia komory rúry, a voľbu potvrďte stlačením snímača . Programátor automaticky prejde na položku NASTAVENIA (o jednu úroveň vyššie).
STÁLE OSVETLENIE Keď je aktívna táto voľba, pri spustení vybra­ného programu (funkcie pečenia), osvetlenie rúry bude svietiť celý čas, kým je spustený program (funkcia pečenia), alebo keď budú otvorené dvierka rúry.
EKO OSVETLENIE Keď je aktívna táto voľba, pri spustení vybra­ného programu (funkcie pečenia), osvetlenie sa zapne na 30 sekúnd, keď sa počas peče­nia dotknete ľubovoľného snímača. Osvetle­nie je tiež zapnuté, kým sú otvorené dvierka rúry, avšak nie dlhšie než 10 minút, potom sa osvetlenie automaticky vypne.
Jas displeja
Vyberte položku JAS DISPLEJA a voľbu potvrďte snímačom . Na displeji sa zobrazí hodnota v %.
DISPLAY BRIGHTNESS
Stláčaním snímačov nastavte poža­dovanú intenzitu jasu v rozpätí 0 – 100 % v krokoch po 1 %. Nastavenú úroveň jasu potvrďte stlačením snímača . Programátor automaticky prejde na položku NASTAVE­NIA (o jednu úroveň vyššie).
Servis
Vyberte položku SERVIS a voľbu potvrďte stlačením snímača . Na displeji sa zobrazí nižšie predstavená správa.
SERVICE
Zvuk
Vyberte položku Zvuk a potvrďte snímačom
. Dostupné sú nasledujúce položky:
- TON 1,
- TON 2,
- TON 3,
Snímačmi vyberte jednu z vyššie uve­dených možností, a voľbu potvrďte stlačením snímača . Programátor automaticky prejde na položku NASTAVENIA (o jednu úroveň vyššie).
Keď elektronika deteguje nejakú z denova­ných chýb, zobrazí sa na displeji príslušná informácia.
Továrenské nastavenia
Vyberte položku TOVÁRENSKÉ NASTA­VENIA a voľbu potvrďte stlačením snímača
. Na displeji sa zobrazí nižšie predstavená
správa.
54
Page 55
OBSLUHA
FACTORY SETTINGS
Restore factory settings
YES
NO
Funkcie ohrevu
Snímačmi vyberte položku FUNKCIE OHREVU, a následne potvrďte stlačením snímača . V položke FUNKCIE OHREVU s dostupné:
- RÝCHLY OHREV
Snímačmi môžete obnoviť továrenské nastavenia alebo ponechať aktuálne nasta­venia. Keď vyberiete “nie” a voľbu potvrdíte stla­čením snímača , programátor prejde na položku NASTAVENIA (o jednu úroveň vyššie), a aktuálne nastavenia sa zachovajú.
Keď vyberiete “áno”, programátor sa vynuluje a obnovia sa továrenské nastavenia.
- KONVENČNÉ
- KOLÁČ
- GRIL
- TURBO GRIL
- SUPER GRIL
- TEPLOVZDUŠNÉ PEČENIE
- PIZZA
- DOZLATISTA
- ZAPEKANIE
- ROZMRAZOVANIE
- EKO TEPLOVZDUŠNÉ PEČENIE
- SPÄŤ.
Zostava funkcií a ich realizácií, ako aj možné rozpätia teplôt a predvolené nastavenia sú uvedené v tabuľke.
Popis funkcie Realizácia
RÝCHLY OHREV
KONVENCIONÁLNA dolný ohrev + horný ohrev 30 280 180 3
CESTO
GRIL gril 30 280 280 4 TURBO GRIL gril + ventilátor 30 280 200 2 SUPER GRIL gril + horný ohrev 30 280 280 4
TEPLOVZDUŠNÉ
PEČENIE
PIZZA
DOZLATISTA horný ohrev 30 230 180 - ZAPEKANIE dolný ohrev 30 240 200 - ROZMRAZOVANIE ventilátor - - - 3
EKO TEPLOVZDUŠ-
NÉ PEČENIE*
ohrev ventilátora + ventilátor + gril
dolný ohrev + horný ohrev + ventilátor
ohrev ventilátora + ventilátor 30 280 170 3
ohrev ventilátora + dolný ohrev + ventilátor
ohrev ventilátora + ventilátor 30 280 170 3
Teplota [°C] Predvolená
min. max.
30 280 180 3
30 280 170 3
30 280 220 2
teplota
[°C]
Ú r o v e ň
zdola
* EKO teplovzdušné pečenie spúšťa optimalizovaný spôsob ohrevu, ktorý je zameraný na
šetrenie energie spotrebovávanej pri príprave jedla.
55
Page 56
OBSLUHA
Teplovzdušné pečenie
Snímačmi vyberte funkciu TEPLO­VZDUŠNÉ PEČENIE a voľbu potvrďte stlačením snímača . Na displeji sa zobrazí nižšie predstavená správa s predvolenou teplotou +170 °C a zobrazenou 3. úrovňou.
FAN COOKING
TEMPERATURE COOKING TIME
V priebehu 5 sekúnd, keď bliká symbol , môžete predvolenú teplotu zmeniť. Použite snímače . Nastavenie potvrďte stlače­ním snímača , následne symbol zhasne. Teplotu môžete opäť zmeniť, keď sa stlačíte snímač .
Pozor. Keď teplota v komore rúry dosiahne nastavenú teplotu, zaznie zvukový signál.
V prípade, ak nie je nastavený čas skonče­nia, prácu programátora vypnete stlačením snímača . Programátor sa prepne do pohotovostného režimu.
Používanie sondy na mäso
Keď vyberiete funkciu pečenia, nastavte po­žadovanú teplotu alebo použite predvolenú teplotu. Následne do portu sondy na mäso zasuňte zástrčku sondy. Na displeji sa zobrazí tep­lota sondy na mäso s predvolenou teplotou +80 °C.
FAN COOKING
TEMPERATURE TEMPERATURE
Od momentu vloženia sondy na mäso do portu 5 sekúnd bliká symbol . Ak v prie­behu 5 sekúnd nevykonáte žiadnu zmenu nastavenia, nastaví sa predvolená teplota sondy na mäso. Nastavenie teploty môžete zmeniť stláčaním snímačov s presnosťou 1 °C v rozpätí od +30 do +99 °C. Keď stlačením snímača potvrdíte nasta­venú teplotu, teplota sa uloží, a na displeji sa zobrazí aktuálna teplota pre sondu na mäso, tiež neustále svieti symbol . Teplotu môžete zmeniť aj počas prebiehajú­ceho procesu. Keď to chcete urobiť, stlačte snímač . Po prvom stlačení snímača sa zobrazuje nastavená teplota sondy na mäso, symbol
bliká a v tejto chvíli môžete túto teplotu upraviť. Keď zadanú zmenu potvrdíte stlačením snímača , symbol prestane blikať a programátor sa prepne na normálnu prácu. Keď snímač stlačíte dvakrát, môžete zmeniť nastavenú teplotu pečenia. Teplotu môžete zmeniť stláčaním snímačov s presnosťou 1 °C. Nastavenie teploty potvrďte stlačením snímača . Keď uplynie stanovený čas, zaznie zvukový signál, celý čas bliká symbol . Zvukový signál vypnete stlačením snímača
. Programátor sa prepne do pohotovost-
ného režimu.
Odporúčame, aby ste sondu na mäso pou­žívali pri pečení väčších porcií mäsa (1 kg a viac). Neodporúčame používanie termosondy na smaženie mäsa s kosťou a hydiny.
Keď sondu na mäso nepoužívate, vytiahnite
56
Page 57
OBSLUHA
zástrčku sondy z portu a umiestnite ju mimo komory rúry.
Pozor!
Používajte iba sondu na mäso dodanú spolu s rúrou.
Teplota sondy na mäso
Typ mäsa Teplota [°C]
Bravčovina 85 – 90
Hovädzina 80 – 85
Teľacie 75 – 80
Jahňacina 80 – 85
Divina 80 – 85
Nastavenie času práce (funkcie pečenia)
Keď je nastavená funkcia pečenia, stlačte snímač , keď na displeji začne blikať sym­bol , vedľa informácie o teplote sa zobrazí informácia s opisom ČASU PRÁCE, a displej času zobrazuje “00:00”.
Displej pred nastavením času práce, alebo času práce a konca času práce.
FAN COOKING
TEMPERATURE COOKING TIME
FAN COOKING
TEMPERATURE COOKING TIME
Ak v priebehu 5 sekúnd nezadáte žiadnu zmenu, displej začne zobrazovať iba teplotu, a informácia o čase práce prestane svietiť a prestane blikať symbol .
Čas nastavíte stláčaním snímačov s presnosťou na 1 minútu. Stlačením snímača
sa nastavené parametre času práce ulo­žia. Správa ČAS PRÁCE sa zmení na ČAS SKONČENIA, súčasne nastavený čas práce – napr.: 0:30 sa zmení na skutočnú hodinu skončenia práce, a plynutie nastaveného času práce sa zobrazuje a animuje na pásiku pod skutočným časom skončenia, neustále tiež svieti symbol . Keď uplynie stanovený čas, zaznie zvukový signál, celý čas bliká symbol . Zvukový signál vypnete stlačením snímača
. Programátor sa prepne do pohotovost­ného režimu.
Pozor. Keď sa proces skončí, používateľ môže trvanie procesu dodatočne predĺžiť. Na­miesto stlačenia snímača stlačte snímač
a snímačmi nastavte dodatkový čas.
Nastavenie času práce a skončenia času práce (pre funkciu pečenia)
Displej s nastaveným časom práce, alebo s časom práce a koncom času práce.
Nastavenie času práce je opísané v predchá­dzajúcom bode.
Nastavenie skončenia času práce.
Keď neustále svieti symbol dvakrát stlačte snímač , na displeji stále svieti symbol a začne blikať symbol , na displeji ČAS PRÁ­CE sa zobrazuje hodina začatia času práce.
57
Page 58
OBSLUHA
FAN COOKING
TEMPERATURE COOKING TIME
Ak v priebehu 5 sekúnd nevykonáte žiadnu akciu, programátor sa vráti späť na predchá­dzajúce nastavenie – tzn. na prácu s nasta­veným časom práce a s vybranou funkciou pečenia. Čas skončenia času práce môžete zmeniť stláčaním snímačov s presnos­ťou na 1 minútu. Keď stlačením snímača potvrdíte nasta­venie, zadaný čas práce sa uloží v pamäti programátora. Správa ČAS SKONČENIA sa zmení na ČAS ZAČATIA a na displeji sa zobrazí skutočný čas začatia.
Keď nastavíte parametre práce rúry, ak v priebehu 60 sekúnd nevykonáte žiadnu akciu, programátor sa prepne do pohotovostného režimu, na displeji sa okrem aktuálneho času zobrazujú aj symboly a .
Keď stlačíte snímač , programátor sa prepne z pohotovostného režimu a na displeji sa budú zobrazovať zadané nastavenia.
Používanie nastaveného režimu.
Keď sa aktuálny čas bude zhodovať s časom začatia, zapne sa predtým zvolená funkcia pečenia. Popis ČAS ZAČATIA sa zmení na ČAS SKONČENIA a na displeji sa zobrazí skutoč­ný čas skončenia práce, a uplynutý čas sa zo­brazuje a animuje na pásiku pod skutočným časom skončenia. Keď sa spustí čas práce, symbol zhasne, a zostane symbol . Keď uplynie stanovený čas, zaznie zvukový signál, celý čas bliká symbol . Zvukový signál vypnete stlačením snímača . Progra­mátor sa prepne do pohotovostného režimu.
Prednastavené programy
V menu snímačmi vyberte položku PREDNASTAVENÉ PROGRAMY a po- tvrďte stlačením snímača , na výber máte nasledujúce položky:
- MÄSO
- HYDINA
- PIZZA
- MRAZENÉ VÝROBKY
- KOLÁČE
- KYSNUTIE CESTA
- SUŠENIE
- UDRŽIAVANIE TEPLA
Vyberte požadovaný program a potvrďte stlačením snímača , dostupné sú podrobné položky:
MÄSO
- HOVÄDZINA
- BRAVČOVINA
- JAHŇACINA
- TEĽACINA HYDINA – KURA
- KAČKA
- HUS
- MORKA PIZZA
- TENKÉ CESTO
- HRUBÉ CESTO
- MRAZENÁ MRAZENÉ VÝROBKY
- RYBA
- ZAPEKANKA
- LASAGNE
- HRANOLČEKY KOLÁČE
- KOLÁČ S POSÝPKOU
- KOLÁČ S OVOCÍM
- ROLÁDA
- BÁBOVKA
- MAFINY
- SUŠIENKY
- CHLIEB KYSNUTIE CESTA SUŠENIE
58
Page 59
OBSLUHA
UDRŽIAVANIE TEPLA
Keď snímačmi vyberiete požadovanú položku, voľbu potvrďte stlačením snímača
. V každej chvíli môžete zmeniť nastavenie teploty v komore rúry, ako aj teploty sondy na mäso, avšak vykonaním akýchkoľvek zmien daný program už nebude prednastaveným programom.
PORK
TEMPERATURE TEMPERATURE
Keď zmeníte niektorú teplotu a zmenu po­tvrdíte (prestanú blikať príslušné symboly: alebo ), a následne sa opis programu zme­ní na opis funkcie pečenia. Proces môžete v každej chvíli prerušiť stlačením snímača . Keď stlačíte snímač , programátor sa prepne do pohotovostného režimu.
V niektorých programoch môžete zmeniť hodnotu hmotnosti. Keď symbol hmotnosti bliká, môžete zmeniť váhu alebo môžete potvrdiť navrhovanú predvolenú hmotnosť. Nastavenia môžete zmeniť stláčaním sníma­čov . Voľbu potvrďte stlačením snímača
, aktuálne nastavená hmotnosť sa uloží.
CHICKEN
TEMPERATURE WEIGHT
SWISS ROLL
TEMPERATURE COOKING TIME
Keď dosiahne teplotu +200 °C, zaznie zvu­kový signál a symbol bude blikať. Celý čas sa v komore rúry udržiava teplota +200 °C. Pripravované jedlo vložte do rúry, zatvorte dvierka a stlačte snímač , spustí sa zák­ladný program.
SWISS ROLL
TEMPERATURE END TIME
Keď uplynie čas základného programu, za­znie zvukový signál. Na displeji sa celý čas zobrazuje nastavená teplota v komore rúry. Zvukový signál vypnete stlačením snímača
. Programátor sa prepne do pohotovost-
ného režimu.
Používateľské programy
Keď v menu stláčaním snímačov vyberiete používateľské programy, voľbu potvrďte stlačením snímača . Dostupných je 10 programov, ktoré si môžete individuálne nastaviť.
Program, v ktorom musí byť rúra najprv predhriata, sa spustí, keď potvrdíte stlačením snímača danú položku prednastaveného programu. Rúra sa predhreje na teplotu +200 °C.
Keď snímačmi vyberiete program PROGRAM1-PROGRAM10 a voľbu potvr­díte stlačením snímača , môžete zmeniť nastavenia funkcie, teploty, úroveň pečenia ako aj čas práce.
59
Page 60
OBSLUHA
CONVENTIONAL
TEMPERATURE COOKING TIME
Zmeny sa vykonávajú podobne, ako v prípa­de funkcií pečenia.
Keď potvrdíte čas práce, na displeji sa zobra­zí klávesnica, pomocou ktorej môžete zadať vlastný názov programu. Názov programu môže mať maximálne 25 znakov.
Keď uplynie čas používateľského programu, zaznie zvukový signál. Na displeji sa celý čas zobrazuje nastavená teplota v komore rúry. Zvukový signál vypnete stlačením snímača
. Programátor sa prepne do pohotovost­ného režimu.
Parné programy
Keď snímačmi vyberiete záložku PAR­NÉ PROGRAMY potvrďte voľbu stlačením snímača . V záložke PARNÉ PROGRAMY sú do­stupné:
- VARENIE NA PARE
- VARENIE NA PARE + GRIL
- ZOHRIEVANIE & PASTERIZÁCIA
- BRAVČOVINA V NÍZKEJ TEPLOTE
- JEMNÉ MÄSO V NÍZKEJ TEPLOTE
- ZÁKLADNÉ PEČIVO
- HYDINA
- GRIL + PEČENIE S PAROU
- PEČENIE S PAROU
- ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA
- SPÄŤ.
Snímačmi vyberte požadovaný program a potvrďte stlačením snímača . Vo vybavení rúry sú špeciálne nehrdzavejúce
nádoby:
- perforované na zeleninu a ryby
- plné na mäso Nádoby s jedlom položte na rošte. Zatvorte dvierka rúry.
V ovládacom paneli je nádoba zásuvky. Zásuvku stlačte a potom nádobu potiahnite dopredu. Do nádoby nalejte 0,5 l vody. (O potrebe naliatia vody informujte pulzujúce oznámenie na displeji „Doplniť vodu 0,5 l a stlačte OK“). Keď je už v nádobe dostatočné množstvo vody, programátor to signalizuje zvukovým signálom. Zatvorte nádobu zá­suvky. Keď vyberiete program P01S-P09S, stlače­ním tlačidla OK potvrďte spustenie programu.
DÔLEŽITÉ: Pulzujúce oznámenie na displeji „Doliať 0,5 l vody” a zvukový signál počas trvania programu informujú o potrebe na­liatia vody. V takom prípade je postup taký istý, ako pri prvom nalievaní vody. Keď voda dosiahne požadovanú úroveň, oznámenie opäť prestane blikať.
POZOR: Keď sa voda minie, program sa napriek tomu nezastaví!
Keď sa program skončí, zaznie zvukový signál, ktorý môžete vypnúť stlačením ľubo­voľného snímača. Snímačom OK potvrďte skončenie programu. Na displeji sa zobrazí oznámenie „Vyliať
60
Page 61
OBSLUHA
vodu”. Následne odchýľte dvierka na prvú úroveň odchýlenia (cca 15 stupňov). Dvierka môžete úplne otvoriť až po niekoľ­kých sekundách. Následne pod výpust vody položte vhodnú nádobu (hlboký plech na pečenie).
Stlačte snímač OK, následne sa vylejú zvyšky vody z parného systému. Po skončení parného programu odstráňte zvyšky vody tzn. vnútro komory rúry poutie­rajte suchou handričkou.
Po niekoľkých parných programov spustite rúru na cca 30 minút na teplovzdušné pe­čenie 180 °C.
POZOR: Nebezpečenstvo popálenia! Pri otváraní dvierok rúry môže vychádzať ho­rúca para. Dvierka rúry, tak počas pečenia ako aj po pečení, otvárajte vždy opatrne. Pri otváraní sa neskláňajte nad dvierkami. Nezabúdajte, para v závislosti od teploty nemusí byť viditeľná.
DÔLEŽITÉ: Pri používaní iných, neparných programov, v parnom systéme nemôže byť voda. Pri používaní štandardných funkcií do nádoby v zásuvke nevlievajte vodu.
Po niekoľkých spusteniach parných progra­mov sa na displeji programátora zobrazí bli­kajúce oznámenie „Odstraňovanie vodného kameňa“. Je to informácia pre používateľa, že je potrebné vykonať proces odstraňovania vodného kameňa z parného systému. Proces odstraňovania vodného kameňa môžete dvakrát odložiť stlačením snímača . Av­šak keď sa skončí ďalší parný program, bez toho, aby ste vykonali proces odstraňovania vodného kameňa, nebudete môcť spustiť parný program. Keď vyberiete program „Odstraňovanie vod­ného kameňa“ na displeji sa zobrazí ozná­menie „Naliať 0,5 l roztoku na odstraňovanie vodného kameňa“. Počas trvania programu sa zobrazujú oznámenia „Doliať 0,5 l vody“ a „Vyliať vodu“ (oplachovanie). Návod na vykonanie procesu odstraňovania vodného kameňa je uvedený nižšie.
Pripravte roztok 450 ml vody + 50 ml tekutého prípravku na odstraňovanie vodného kameňa.
Roztok vlejte do nádoby v zásuvke rúry.
Stlačením snímača OK potvrďte spus-
tenie programu „Odstraňovanie vodné­ho kameňa“.
POZOR: Počas trvania programu je potrebné 3-krát odstrániť vodu zo systému.
Zvukový signál a pulzujúce oznámenie „Vyliať vodu“ informuje o potrebe odstrániť roztok zo systému:
Otvorte dvierka rúry.
Pod výpust vody podložte vhodnú ná-
dobu.
Snímačom OK potvrďte možnosť vylia­tia vody do nádoby (ak je to plech na pečenie, roztok hneď vylejte a plech opláchnite čistou vodou).
Odstraňovanie vodného kameňa v par­nom systéme
Zvukový signál a pulzujúce oznámenie „Do­liať vodu“ informujú o potrebe doliatia vody. Do nádoby zásuvky nalejte 0,5 l vody a stla-
61
Page 62
OBSLUHA
čením snímača OK potvrďte pokračovanie programu (oplachovanie).
Zvukový signál a pulzujúce oznámenie „Vyliať vodu“ informujú o potrebe odstrániť vodu zo systému:
Otvorte dvierka rúry.
Pod výpust vody podložte vhodnú ná-
dobu.
Stlačením snímača OK potvrďte mož­nosť vyliatia vody do nádoby (ak je to plech na pečenie, roztok hneď vylejte a plech opláchnite čistou vodou).
DÔLEŽITÉ: Ak počas trvania parného programu z výpustnej rúrky vychádza voda, prepláchnite systém. V aktívnom režime rúry s nezapnutou funkciou:
Podstavte nádobu s objemom min. 1 liter.
Do nádoby v zásuvke nalejte 0,5 litra vody.
Súčasne stlačte snímače a vy­pustite vodu zo systému.
Činnosť dvakrát zopakujte.
Ak sa problém nevyrieši, vykonajte proces odstraňovania vodného kameňa. DÔLEŽITÉ: Ak si používateľ skôr všimne zvyšky kameňa vychádzajúce po skončení parného programu, zo zoznamu vyberte program „Odstraňovanie vodného kameňa“ a vykonajte štandardný proces odstraňovania kameňa.
Ak používateľ naleje do nádoby zásuvky vodu a nebude používať parný program, vodu môžete zo systému zliať stlačením snímačov
. Počas zlievania vody zo systému mô-
žete proces zastaviť stlačením snímača OK.
Špeciálne funkcie programátora
Blokáda programátora
Blokáda programátora sa aktivuje súčasným stlačením a podržaním snímačov: a na cca 3 sekundy. Keď je blokáda aktívna, na displeji celý čas svieti symbol a správa.
Keď chcete blokádu odblokovať, súčasne stlačte a podržte snímače a . Správa
sa bude zobrazovať cca 3 sekundy. Keď je aktívna blokáda, príslušný oznam sa zobrazí pri každom stlačení ľubovoľného snímača. Keď je blokáda programátora aktívna, nedajú sa vykonať akékoľvek zmeny v nastavených programoch pečenia, všetky snímače sú neaktívne, okrem , a , s tým, že keď je blokáda aktívna, snímač sa môže používať iba spolu so snímačom na de­aktivovanie blokády, a snímač dodatočne na vypnutie skončeného programu. Keď je aktívna blokáda, snímač sa dá použiť iba na vypnutie programu, ale nedá sa použiť na otvorenie menu.
Keď chcete blokádu vypnúť, súčasne stlačte a podržte snímače a na cca 3 sekun­dy. O vypnutí blokády informuje zhasnutie symbolu a tiež príslušná správa. Keď
chcete blokádu odblokovať, súčasne stlačte a podržte snímače a .
Pozor. Blokáda zostane aktívna, aj po strate el. napätia.
Automatické vypnutie napájania
Keď je rúra spustená, bez ohľadu na po­užívanú funkciu pečenia, programátor po stanovenom čase automaticky vypne všetky elektrické prvky zariadenia. Príklad. Keď je teplota v komore rúry +200 °C, potom elektrické prvky zariadenia sa vypnú po cca 3 hodinách práce rúry. Pri teplote +100 °C po cca 10 hodinách. Je to ochrana rúry proti prehriatiu.
Keď programátor odpojí všetky elektrické
62
Page 63
OBSLUHA
prvky, informuje o tom blikajúci displej a symbol .
Automatické vypnutie elektrických prvkov môžete v pohotovostnom režime vypnúť stlačením snímača , následne sa menu zatvorí.
Nočný režim
V čase od 22:00 do 6:00 programátor au­tomaticky aktivuje nočný režim – intenzita podsvietenia displeja sa automaticky zníži.
Signalizácia otvorených dvierok
Ak počas prebiehajúceho procesu / programu zostanú otvorené dvierka, po 30 sekundách sa spustí zvukový signál, a na displeji sa zobrazí správa OTVORENÉ DVERE.
OpenUp!
Funkcia automatického otvárania dvierok rúry po dotknutí rúčky. Dostupné sú dva režimy otvárania – jednorazové (na displeji sa zo­brazí symbol ) a viacnásobné (na displeji sa zobrazí symbol ). Pri použití jednorazo­vého režimu sa dvierka dajú dotykom otvoriť pri každom spustení rúry iba jedenkrát. Pri použití viacnásobného režimu sa dvierka dajú dotykom otvoriť zakaždým, keď sa používateľ pri spustenej rúre dotkne dvierok. DÔLEŽITÉ: Funkcia OpenUp! nefunguje, keď je rúra vypnutá (keď je v pohotovostnom re­žime StandBy, hodiny ukazujú iba nastavený aktuálny čas).
kundy. Citlivosť dotyku je nastavená takým spôsobom, že môže byť detegovaný dotyk vykonaný dlaňou alebo zakrytou časťou tela, napríklad lakťom či kolenom.
Dvierka môžete v každom prípade otvoriť ruč­ne potiahnutím rúčky, bez ohľadu na aktuálne nastavenie funkcie OpenUp!.
Pozor! V prípade, keď je aktívna funkcia OpenUp!, predovšetkým vo viacnásobnom režime, dvierka sa dajú otvoriť veľmi jedno­ducho, aj náhodne. Odporúčame, aby ste náležite dohliadali na malé deti, alebo aby ste funkciu OpenUp! deaktivovali.
Chladiaci ventilátor
Chladiaci ventilátor funguje nezávisle od nastavených funkcií a stavu programátora. Motor chladiaceho ventilátora sa spustí au­tomaticky, keď je aktívna hociktorá funkcia. Motor je spustený dovtedy, kým teplota v ko­more rúry neklesne pod +80 °C. Keď teplota klesne pod túto hodnotu, chladiaci ventilátor sa automaticky vypne.
Keď chcete túto funkciu aktivovať, snímačmi
v menu položky OpenUp! vyberte jednu položku: VIACNÁSOBNÉ OTVORENIE JEDNORAZOVÉ OTVORENIE VYPNÚŤ SPÄŤ
Keď chcete otvoriť dvierka dotykom, dotknite sa kovovej časti rúčky dvierok rúry. Dotyk musí byť istý, tzn. musí trvať min. 0,5 se-
63
Page 64
PEČENIE V RÚRE – PRAKTICKÉ RADY
Pokrmy z cesta
● odporúča sa pečenie pokrmov z cesta na plechoch, ktoré sú továrenským príslušenstvom sporáka,
● pokrmy z cesta je možné piecť i v predávaných formách a na plechoch, ktoré treba vložiť na sušiacu mriežku, na pečenie odporúčame plechy čiernej farby, ktoré lepšie prenášajú teplo a skracujú čas pečenia,
● v prípade využitia konvenčného ohrevu (horné + dolné vyhrievacie teleso) ne­odporúčame použitie foriem a plechov so svetlým a lesklým povrchom, použitie foriem tohto typu môže spôsobovať nedopečenie spodku cesta,
● v prípade využitia funkcie horúci vzduch nie je nutné vstupné predhriatie komory rúry, pri ostatných spôsoboch ohrevu treba pred vložením pokrmu komoru rúry rozohriať,
● pred vybratím pokrmu z rúry treba skontrolovať kvalitu upečenia pomocou dre­venej špajle (pri správnom upečení by po pichnutí do cesta mala špajľa zostať suchá a čistá),
● po vypnutí rúry na pečenie je vhodné ponechať v nej pokrm ešte asi 5 minút,
● teploty pečenia pokrmov pri využití funkcie horúci vzduch sú spravidla o 20 – 30 stupňov nižšie v porovnaní s konvenčným pečením (pri použití horného a dolného vyhrievacieho telesa),
● parametre pečenia uvedené v tabuľke 1 a sú orientačné a dajú sa upravovať vzhľadom na vlastné skúsenosti a kuchárske zvyklosti,
● ak sa informácie uvádzané v kuchárskych knihách značne líšia od hodnôt uve­dených v návode na obsluhu sporáka, prosíme, riaďte sa pokynmi návodu.
Pečenie mäsa
● v rúre by mali byť pripravované porcie mäsa väčšie než 1 kg, menšie kúsky
● na pečenie odporúčame používať žiaruvzdorné nádoby, i rukoväte týchto nádob
● pri pečení na mriežke na sušenie alebo na rošte odporúčame umiestniť na
● odporúčame najmenej raz, v polovici času pečenia, obrátiť mäso na druhú
odporúčame upravovať na plynových horákoch sporáka,
musia byť odolné proti pôsobeniu vysokej teploty,
najnižšiu úroveň plech na pečenie s malým množstvom vody,
stranu, počas pečenia je tiež potrebné občas podlievať mäso šťavou (výpekom) vznikajúcim pri pečení, alebo horúcou slanou vodou, mäso sa nesmie podlievať studenou vodou.
64
Page 65
PEČENIE V RÚRE – PRAKTICKÉ RADY
Funkcia ohrevu ECO
pri použití funkcie ohrevu ECO je štartovaný optimalizovaný spôsob ohrevu majúci za cieľ úsporu energie v priebehu prípravy jedál,
dobu pečenia nie je možné skrátiť pomocou nastavenia vyšších teplôt, neod­porúča sa taktiež vstupné zohrievanie rúry pred pečením,
nemeňte nastavenie teploty v priebehu pečenia a neotvárajte dvierka v priebehu pečenia.
Odporúčané parametre pri použití funkcie ohrevu ECO
Druh pečenia
pokrmu
Piškótová torta 180 - 200 2 - 3 50 - 70
Bábovka / mu󰀩ns 180 - 200 2 50 - 70
Ryba 190 - 210 2 - 3 45 - 60
Hovädzina 200 - 220 2 90 - 120
Bravčovina 200 - 220 2 90 - 160
Kurča 180 - 200 2 80 - 100
Funkcie pečiacej
rúry
Teplota
(°C)
Úroveň Čas (min.)
65
Page 66
PEČENIE V RÚRE – PRAKTICKÉ RADY
Typ pečeného
jedla
Funkcia rúry Teplota
(°C)
Úroveň Čas (min.)
Piškótová torta 160 - 200 2 - 3 30 - 50
Bábovka / mu󰀩ns 160 - 170
Bábovka / mu󰀩ns 155 - 170
Pizza 200 - 230
1)
1)
1)
3 25 - 40
3 25 - 40
2 - 3 15 - 25
Ryba 210 - 220 2 45 - 60
Ryba 160 - 180 2 - 3 45 - 60
Ryba 190 2 - 3 60 - 70
Klobásky 220 4 14 - 18
Hovädzina 225 - 250 2 120 - 150
Hovädzina 160 - 180 2 120 - 160
Bravčovina 160 - 230 2 90 - 120
Bravčovina 160 - 190 2 90 - 120
Kurča 180 - 190 2 70 - 90
2)
2)
Kurča 160 - 180 2 45 - 60
Kurča 175 - 190 2 60 - 70
Zelenina 190 - 210 2 40 - 50
Zelenina 170 - 190 3 40 - 50
Uvedený čas platí, ak nie je uvedené inak pre nevyhriatu rúru. Keď je rúra vyhriata, uvedené časy skráťte o cca 5 až 10 minút.
1)
Vyhrejte prázdnu rúru
2)
Časy sú uvedené pre pečenie v malých formách Pozor: Parametre uvedené v tabuľke sú orientačné a môžete ich upraviť podľa vlastných skúseností a kuchárskeho kumštu.
66
Page 67
90
PEČENIE V RÚRE – PRAKTICKÉ RADY
Parametre pre parné programy
Č.
programu
P01S
P02S
P03S
P04S
P05S
P06S
1)
P07S
1)
P08S
P09S
P10S
Názov
programu
2)
Varenie na
pare
Varenie na
pare + gril
Zohrievanie a
pasterizácia
Bravčovina v
nízkej teplote
Jemné mäso v
nízkej teplote
Základné
pečivo
Hydina
Gril + pečenie
s parou
Pečenie s
parou
Odstraňova­nie vodného
kameňa
Funkcia rúry Teplota [°C]
100
70
1. fáza
parenie
1. fáza
parenie
2. fáza opekanie
1. fáza
parenie
1. fáza
parenie
1. fáza
parenie
1. fáza
parenie
100 50 3
100 25
220 20
90 25 3
80 240 3
70 120 3
50 30
2 fáza konvenčné
200 30
pečenie
1. fáza
parenie
1. fáza opekanie
2. fáza
parenie
180 75 3
220 20
120 90
1. fáza
parenie a
konvenčné
150 120 3
pečenie
100 15
Čas
Úroveň Jedlá
[min.]
3
3
3
Zelenina, ryža,
kaše, shakszuka,
creme brulee, vaj-
cia na viedenský
spôsob
Zapekaná ryba,
zapekané cesto-
viny
Bravčovina slow
cook
Morčacina, brav-
čová sviečkovica,
hovädzie líca,
halibut, perlička
Focaccia, žemle,
chlieb
Hydina
Jedlá v jednom hrnci – perkelt,
zapekanka s mä-
som, ratatouille,
mäsá
Paštéta, fondán
(trvanie 12 min.)
1)
V programe je zapnutý režim rýchleho zohriatia na dosiahnutie požadovanej teploty.
2)
Recepty určené pre jednotlivé programy nájdete v e-knihe.
67
Page 68
TESTOVANÉ JEDLÁ Podľa normy EN 60350-1.
Pečenie koláčov
Typ jedla Príslušenstvo Úroveň Funkcia
ohrevu
Teplota
(°C)
Čas pečenia
(min.)
Malé koláče
Krehké cesto
(pásiky)
Bábovka bez
tuku
Jablkový koláč
Plech na
pečenie
Plech na
pečenie
Plech na
pečenie
Plech na
pečenie
Pekáč
Plech na
pečenie
Plech na
pečenie
Plech na
pečenie
Plech na
pečenie
Pekáč
Rošt + bábov-
ková forma
Ø 26 cm
Rošt + dve
formy
Ø 20 cm
4 160
3 155
3 150
2 + 4
2 - plech na
pečenie alebo
pekáč
4 - Plech na
pečenie
3 150 - 160
3 150 - 170
3 150 - 170
2 + 4
2 - plech na
pečenie alebo
pekáč
4 - Plech na
pečenie
2 170 - 180
2
formy na rošte umiestnite dia­gonálne, pravý
zadný a ľavý
predný roh
1)
1)
1)
1)
150
160 - 175
180 - 200
2)
28 - 32
2)
23 - 26
2)
26 - 30
2)
27 - 30
1)
1)
1)
1)
1)
1)
30 - 40
25 - 35
25 - 35
25 - 35
38 - 46
50 - 65
2)
2)
2)
2)
2)
2)
1)
Vyhrejte prázdnu rúru, nepoužívajte funkciu rýchleho vyhrievania cca 5 minút.
2)
Uvedené časy platia, ak nie je uvedené inak pre nevyhriatu rúru.
68
Page 69
TESTOVANÉ JEDLÁ Podľa normy EN 60350-1.
Grilovanie
Typ jedla Príslušenstvo Úroveň Funkcia
ohrevu
Teplota
(°C)
Čas
(min.)
Zapekanky z
bieleho pečiva
Rošt 4 220
Rošt 4 220
1)
2)
1,5 - 2,5
2 - 3
Rošt + plech
Hovädzie
burgery
na pečenie
(na zbieranie
stekajúceho
4 - rošt
3 - plech na
pečenie
220
1)
1 strana 10 - 15
2 strana 8 - 13
tuku)
1)
Vyhrejte prázdnu rúru tak, že ju zapnete na 5 minút, ale nepoužívajte funkciu rýchleho vyhrievania.
2)
Vyhrejte prázdnu rúru tak, že ju zapnete na 8 minút, ale nepoužívajte funkciu rýchleho vyhrievania.
Pečenie
Typ jedla Príslušenstvo Úroveň Funkcia
ohrevu
Rošt + plech
Celé kura
na pečenie
(na zbieranie
stekajúceho
tuku)
Rošt + plech
na pečenie
(na zbieranie
stekajúceho
2 - rošt
1 - plech na
pečenie
2 - rošt
1 - plech na
pečenie
tuku)
Teplota
(°C)
Čas
(min.)
180 - 190 70 - 90
180 - 190 80 - 100
Uvedený čas platí, ak nie je uvedené inak pre nevyhriatu rúru. Keď je rúra vyhriata, uvedené časy skráťte o cca 5 až 10 minút.
69
Page 70
ČISTENIE A KONZERVÁCIA RÚRY
Na životnosť a bezporuchovú prevádzku Vášho rúry majú zásadný vplyv udržovanie sporáka v čistote a jeho riadna údržba.
Skôr, než začnete sporák čistiť, je potreb­né ho vypnúť; ovládacie koliesko musí byť nastavené do polohy „● “ / „0“. Čistenie je potrebné vykonávať až po vychladnutí rúry.
Rúra na pečenie
● Rúru je potrebné čistiť po každom použití. Počas čistenia rúry zapnite osvetlenie, dosiahnete tak lepšiu viditeľnosť v pra­covnom priestore.
● Komoru rúry na pečenie umývajte len teplou vodou s prídavkom neveľkého množstva tekutých prostriedkov na umý­vanie riadu.
lPo umytí komory rúry na pečenie je po-
trebné vytrieť ju do sucha.
Dôležité! Pre čistenie a údržbe nepoužívajte žiadne
abrazívne prostriedky, ostrá čistidla ani brusné predmety.
Pre čistenie predného krytu používajte iba teplú vodu s malým prídavkom čistiaceho prípravku na riad alebo sklo. Nepoužívajte čistiacu emulziu.
70
Page 71
ČISTENIE A KONZERVÁCIA RÚRY
3[mm]
Rúry boli vybavené ľahko vytiahnuteľnými drôtenými vodiacimi lištami (mriežkami) vložiek (vkladacích roštov) rúry. Pre ich vybratie k umývaniu, odskrutkujte po­mocou imbusového kľúča č. 3 zápustné skrutky z úchytov pripevňujúcich vodiace lišty. Po umytiu namontujte vodiace lišty do komory pečiacej rúry. Pred priskrutko­vaním skontrolujte, či pripevňujúce úchyty sa nachádzajú v otvoroch bočnej steny komory pečiacej rúry.
Rúra má nehrdzavejúce vysúvané vodia­ce lišty vložiek pripevnené k drôteným vodiacim lištám. Vodiace lišty vyberajte a myte spolu s drôtenými lištami. Pred umiestením na nich pekáčov je vysuňte (ak je pečiaca rúra zohriata, vodiace lišty vysuňte zachycujúc zadnú hranu pekáčov o zarážky nachádzajúce sa v prednej čas­ti líšt) a potom zasuňte spolu s pekáčom.
Pozor! Teleskopické vodiace lišty nenáleží umývať v umývačkách riadu.
Vyberanie teleskopických vodiacich líšt
Vyberanie drôtených vodiacich líšt
Zakladanie teleskopických vodiacich líšt
71
Page 72
ČISTENIE A KONZERVÁCIA RÚRY
C
A
B
Vyťahovanie dvierok
Na dosiahnutie lepšieho prístupu ku komore rúry a jednoduchšieho čistenia je možné vy­tiahnutie dvierok. Na vytiahnutie je potrebné otvoriť dvierka, odkloniť zaisťujúci prvok umiestnený v pánte smerom nahor (obr.A). Dvierka zľahka privrite, naddvihnite a vy­tiahnite smerom dopredu. Pri namontovaní dvierok postupujte opačným spôsobom. Pri nasadzovaní treba dať pozor, aby bol výrez na pánte správne osadený na výstupku dr­žiaka pánta. Po nasadení dvierok na sporák je potrebné na doraz sklopiť zaisťujúci prvok a pozorne ho pritlačiť. Nesprávne nastavení zaisťujúceho prvku môže spôsobiť poškodenie pánta pri pokuse o zatvorenie dvierok.
Vyberanie vnútorného skla
1. Vyberte hornú lištu dvierok (obr. B, C).
Odklopenie zaistenia pántov
72
Page 73
ČISTENIE A KONZERVÁCIA RÚRY
D
1
2
3
1
2
3
1
2
3
2. Vnútorné sklo vyberte z pripevnenia (v dolnej časti dvierok).
Pozor! Nebezpečenstvo poškodenia pri­pevnenia skiel. Sklo vysuňte, nezdvíhajte hore.
Vyberte stredné sklo, (výkr.D).
3. Sklá vymyte teplou vodou a malým množ­stvom čistiaceho prípravku. Pre opätovné zamontovanie skiel postupuj­te obrátene. Hladká časť skla sa musí na­chádzať hore, zrezané rohy dole.
Pozor! Nevtlačujte hornú lištu súčasne do oboch strán dvierok. Pre správne osa-
denie hornej lišty dvierok, najskôr priložte ľavý koniec lišty do dvierok, a pravý koniec vtlačte do počúvateľného „kliknutia”. Potom pritlačte lištu z ľavej strany do počúvateľné­ho „kliknutia”.
Výmena halogénovej žiarovky osvetlenia pečiacej rúry
Aby ste neutrpeli úraz elektrickým prú­dom, pred výmenou halogénovej žiarov­ky sa presvedčte, či je zariadenie vypnu­to.
1. Rúru odpojte od napájanie
2. Z pečiacej rúry vyjmite pekáče.
3. Pokiaľ má rúra teleskopické lišty, vyberte
ich.
4. S použitím krížového skrutkovača od-
skrutkujte štyri skrutky pripevňujúce tienidlo, tienidlo snímte a vytiahnite tesnenie, umyte a nezabudnite dôkladne vytrieť do sucha.
5. Vyjmete halogénovú žiarovku tak, že ju
vysuniete smerom dole s použitím handrič­ky alebo papiera, v prípade potreby ju vy­meňte za novú G9
-napätie 230V
-výkon 25W
6. Halogénovú žiarovku vložte presne do
objímky.
7. Nasaďte tienidlo osvetlenie a nezabudni-
te na tesnenie. Zaskrutkujte.
Pozor: Pamätajte na to, aby ste sa bez­prostredne nedotýkali prstami halogéno­vej žiarovky pri jej nasadzovaniu!
Vyberanie vnútorného skla
Osvetlenie pečiacej rúry
73
Page 74
RIEŠENIE PROBLÉMOV
V každej havarijnej situácii vykonajte nasledujúce:
vypnite pracovné sústavy pečiacej rúry,
odpojte elektrickej napájanie,
Niektoré drobné poruchy si môže užívateľ odstrániť sám, pokiaľ sa bude riadiť pokynmi
uvedenými v nižšie umiestenej tabuľke; predtým ako sa obrátite na oddelenie obsluhy zákazníka alebo servisu skontrolujte ďalšie body v tabuľke.
Problém Príčina Činnosť
1. spotrebič nefunguje výluka dodávky elektrického
2. nefunguje osvetlenie pe­čiacej rúry
3.displej programátora uka­zuje čas „0.00“
4. ventilátor pri ohrievaču ter­moobehu nefunguje
prúdu
uvoľnená alebo poškodená žiarovka
zariadenie bolo odpojené od siete alebo došlo k chvíľkovej strate napätia
Nebezpečenstvo prehriatia Okamžite odpojte pečiacu rúru od siete (poistka). Zavolajte najbližšie servisné stredisko.
skontrolujte poistku domácej inšta­lácie, spálenú vymeňte
vymeňte prepálenou žiarovku (viz kapitolu Čistenie a konzervácia
nastaviť aktuálny čas (pozri návod na obsluhu progra­mátora)
Ak problém nebol vyriešený, odpojte napájanie a nahláste poruchu.
Pozor! Všetky opravy môžu byť vykonávané len kvalikovanými pracovníkmi servisu.
74
Page 75
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie 230V~50 Hz Menovitý výkon max. 3,6 kW
Rozmery sporáka 59,5 / 59,5 / 57,5 cm
Výrobok spĺňa požiadavky noriem EN 60335-1, EN 60335-2-6, platných v Európskej únii.
Trieda energetickej efektívnosti bola určená na základe dostupných funkcií výrobku podľa nasledujúceho poradia prednosti:
Teplovzdušné pečenie ECO (topné těleso horkého vzduchu + ventilátor)
Teplovzdušné pečenie vzduchu ECO (dolná + horná špirála + opékač + ventilátor)
Konvenčné pečenie ECO (dolná + horná špirála)
Pri určovaní spotreby energie sa skladajú teleskopické koľajnice (ak ich daný výrobok má)
Vyhlásenie výrobcu
Výrobca týmto vyhlasuje, že výrobok spĺňa dôležité požiadavky nasledujúcich európskych smerníc:
smernica pre nízke napätie 2014/35/EC
smernica elektromagnetickej kompatibility 2014/30/EC
smernica ErP - 2009/125/EC
a preto výrobok získal označenie a bolo preň vydané Vyhlásenie o zhode, a toto vyhlásenie bolo sprístupnené orgánom obchodnej inšpekcie.
75
Page 76
Kontakty pro záruční a pozáruční servis výrobku značky Amica.
ČR
Martykán servis
Zámecká 3
698 01 Veselí nad Moravou
Tel: 518 324 555
e-mail: servis@martykanservis.cz
www.martykanservis.cz
SK
Servisní Středisko Amica SK
Se sídlem :
Fastplus s.r.o.
Na pántoch 18
831 06 Bratislava - Rača
Tel: 2 4910 5851
e-mail: servis.biela@fastplus.sk
www.fastplus.sk
Loading...